Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,316 --> 00:02:09,242
We didn't find her purse, Inspector...
2
00:02:09,773 --> 00:02:11,953
We looked everywhere, but...
3
00:02:12,534 --> 00:02:14,187
We didn't find anything...
4
00:02:19,911 --> 00:02:21,653
I live there
since my wife passed away...
5
00:02:22,608 --> 00:02:24,562
Here's the doctor, Inspector...
6
00:02:25,210 --> 00:02:29,029
The city council doesn't want
to assign me a home...
7
00:02:29,054 --> 00:02:33,132
They say I'm crazy... why, am I crazy
just because I sleep under a bridge?
8
00:02:33,233 --> 00:02:36,450
I tried to speak with the asylum doctors,
they kept me inside for 2 years...
9
00:02:36,523 --> 00:02:39,921
Then my wife died, what could I do?
Now I live here, by myself...
10
00:02:40,031 --> 00:02:42,398
Do you think I'm crazy?
- No, you're not...
11
00:02:42,423 --> 00:02:44,675
See, even the Inspector
said that... I'm not crazy!
12
00:03:07,891 --> 00:03:08,940
So?
13
00:03:10,335 --> 00:03:14,451
He used a sharp weapon,
he slashed her carotid artery...
14
00:03:14,492 --> 00:03:18,085
He's not an amateur, this seems
like the work of a professional.
15
00:03:19,622 --> 00:03:20,937
Cover her.
16
00:03:31,476 --> 00:03:35,664
I have a good memory
for faces, Inspector...
17
00:03:36,277 --> 00:03:39,015
They were arguing
right in front of my gas station...
18
00:03:39,342 --> 00:03:43,648
I can't say I heard what they
were saying, I'm hard of hearing...
19
00:03:43,823 --> 00:03:47,132
They were two girls, the dead one and
a friend, and there was a boy too...
20
00:03:47,232 --> 00:03:49,794
They were about sixteen years old...
21
00:03:49,996 --> 00:03:53,427
When he was about to leave,
the two girls started arguing...
22
00:03:53,528 --> 00:03:57,764
Well, it seemed to me like one of the
girls pushed the other inside the car...
23
00:03:57,991 --> 00:04:06,395
Since these are violent times, I decided
to memorize the plate number...
24
00:04:06,622 --> 00:04:09,278
557962...
25
00:04:09,572 --> 00:04:13,819
And this morning, when I saw
Midori's picture in the paper...
26
00:04:13,946 --> 00:04:15,918
I recognized her instantly...
27
00:04:16,018 --> 00:04:20,266
"Damn", I thought, "she's
the girl I saw the other day!"...
28
00:04:20,482 --> 00:04:22,927
I'm not mistaken, Inspector...
29
00:04:23,539 --> 00:04:25,997
This is the car's registration number.
30
00:04:31,467 --> 00:04:34,490
Mancini, please trace this Fiat 500...
31
00:04:34,650 --> 00:04:39,536
The registration number is 55796, Rome...
32
00:04:40,351 --> 00:04:41,551
Sure...
33
00:04:43,306 --> 00:04:45,599
Thank you,
you've been very helpful...
34
00:04:46,609 --> 00:04:50,794
I was born in 1914, but I still have
good memory and good eyes...
35
00:04:51,178 --> 00:04:52,727
What's your name, again?
36
00:04:53,316 --> 00:04:54,958
My name's Giuseppe Caratona...
37
00:04:55,384 --> 00:04:59,040
And my gas station is
in Piazza Galeno 32, Rome...
38
00:04:59,948 --> 00:05:01,148
Thank you, you may go...
39
00:05:05,919 --> 00:05:09,028
- Oh... this is for the press, right?
- Sorry?
40
00:05:09,091 --> 00:05:12,036
- For the papers, isn't it?
- Oh, yeah, sure... have a nice day...
41
00:05:12,568 --> 00:05:14,360
- The same to you...
- What's up?
42
00:05:14,460 --> 00:05:17,977
They found a carbonized corpse
in Castel Fusano...
43
00:05:19,071 --> 00:05:20,669
Get the car, I'm coming...
44
00:06:25,842 --> 00:06:30,350
My Augusto was a good boy...
why did they kill him? Why?!
45
00:06:30,716 --> 00:06:32,505
To kill him in that way...
46
00:06:34,337 --> 00:06:36,427
You're southern, aren't you?
47
00:06:37,483 --> 00:06:38,609
We're Calabrian...
48
00:06:39,398 --> 00:06:42,726
Augusto was 5 years old,
when we came here to Rome...
49
00:06:43,459 --> 00:06:48,115
my poor son
my only son...
50
00:06:51,002 --> 00:06:53,038
How long had your son
been engaged to Maria?
51
00:06:56,305 --> 00:06:59,377
We didn't even know
that they were engaged...
52
00:06:59,501 --> 00:07:02,050
He knew Maria because
she lives nearby...
53
00:07:02,150 --> 00:07:05,286
He used to hang around with her
and another girl named Loredana...
54
00:07:06,282 --> 00:07:09,354
Did Augusto ever tell you that
he wanted to go live on his own?
55
00:07:09,585 --> 00:07:14,529
Sometimes, when he argued with his father,
he used to say that he wanted to marry,
56
00:07:14,755 --> 00:07:19,896
That he wanted to leave this house...
but he had a good heart...
57
00:07:21,889 --> 00:07:24,583
This picture could be
useful for the investigation...
58
00:07:25,062 --> 00:07:27,810
- Can I take it?
- Augusto... my son!
59
00:07:34,828 --> 00:07:36,435
Holy Mother...
60
00:07:38,581 --> 00:07:41,033
Who could have killed him?
61
00:07:42,285 --> 00:07:46,681
- Unfortunately, we don't know yet...
- This fuckin' city killed him...
62
00:07:48,324 --> 00:07:50,573
This fuckin' city killed him...
63
00:07:53,038 --> 00:07:56,085
This fuckin' city killed him...
64
00:07:58,177 --> 00:08:01,141
When I tell my lawyer,
you'll be in deep shit!
65
00:08:01,771 --> 00:08:03,620
Your lawyer will be here in an hour...
66
00:08:03,663 --> 00:08:05,954
Meanwhile I'm gonna beat
the shit out of you.
67
00:08:06,018 --> 00:08:07,958
I already told you,
I don't know anything!
68
00:08:08,644 --> 00:08:11,266
- You were seen with Augusto.
- It's not true!
69
00:08:13,147 --> 00:08:15,396
- I have a witness.
- Alright, I was there...
70
00:08:16,793 --> 00:08:20,161
That prick Augusto
wanted me to show him...
71
00:08:20,790 --> 00:08:23,669
The place where Maria
used too meet... the other guy.
72
00:08:25,068 --> 00:08:27,615
- What do you mean "the other guy"?
- Maria had another boyfriend...
73
00:08:28,372 --> 00:08:31,099
A guy with a black Volkswagen
and a lot of money...
74
00:08:31,697 --> 00:08:34,219
As soon as I introduced her...
75
00:08:35,700 --> 00:08:38,443
She was ready to get in with him...
76
00:08:39,230 --> 00:08:42,078
- Who is he?
- I told you, he's a rich guy.
77
00:08:43,091 --> 00:08:44,291
Gimme his name.
78
00:08:46,163 --> 00:08:48,518
Alright... I don't care
about him, anyway...
79
00:08:51,136 --> 00:08:53,977
His name's Marcello...
Marcello Degan.
80
00:08:55,807 --> 00:09:00,880
Is he related to the customs chief
at Fiumicino airport?
81
00:09:02,598 --> 00:09:03,911
He's his son.
82
00:09:04,671 --> 00:09:07,180
Now, do you see why
Maria dumped Augusto?
83
00:09:08,237 --> 00:09:11,724
I wanted to get out of the shit,
but she sent me back into it...
84
00:09:14,061 --> 00:09:15,904
If you talk,
you can still get out of it...
85
00:09:15,969 --> 00:09:19,286
I don't know anything else...
that night, they left me home...
86
00:09:19,474 --> 00:09:21,474
I don't know what happened next...
87
00:09:21,538 --> 00:09:24,638
I'm gonna tell you what.
Maria was killed, and Augusto...
88
00:09:24,754 --> 00:09:27,482
You're starting over again?
I already know this...
89
00:09:27,657 --> 00:09:29,677
I read about it in the papers...
90
00:09:29,792 --> 00:09:33,154
Why didn't you just come here
on your own then? Come on, tell me!
91
00:09:34,630 --> 00:09:36,630
I... didn't want any trouble...
92
00:09:37,492 --> 00:09:40,870
When they came to get you,
you were packing...
93
00:09:40,970 --> 00:09:42,466
You wanted to run away, didn't you?
94
00:09:42,909 --> 00:09:44,109
Why?
95
00:09:44,796 --> 00:09:47,590
I'm afraid, Inspector... I'm afraid...
96
00:09:47,994 --> 00:09:50,747
- They threatened to kill me like Maria!
97
00:09:50,861 --> 00:09:52,474
- Who threatened you?!
98
00:09:52,557 --> 00:09:55,544
I don't know...
I don't know who he is...
99
00:09:55,639 --> 00:09:58,138
A guy called me several times...
100
00:09:58,391 --> 00:10:01,019
He told me it would be
better if I ran...
101
00:10:02,798 --> 00:10:06,030
He also told me not to worry...
102
00:10:07,467 --> 00:10:12,372
Yesterday I received an envelope
with some money in it...
103
00:10:14,637 --> 00:10:15,837
That's all...
104
00:10:20,019 --> 00:10:22,185
There's only one trail to follow...
105
00:10:23,613 --> 00:10:26,115
And it leads straight to Degan...
106
00:10:27,866 --> 00:10:30,107
After he killed Maria and Augusto...
107
00:10:32,250 --> 00:10:35,661
You were the only one left
who knew about him...
108
00:10:38,092 --> 00:10:39,762
I can't believe Marcello did it...
109
00:10:41,111 --> 00:10:44,366
- Marcello's just a patsy.
- There were others with him.
110
00:10:52,848 --> 00:10:55,607
Listen, Loredana... you must help me...
111
00:10:56,272 --> 00:11:00,208
You have to call Degan... and tell him
that the money he sent you is not enough...
112
00:11:00,372 --> 00:11:02,419
And you need more. Much more!
113
00:11:03,134 --> 00:11:05,871
What if he's innocent?
114
00:11:08,919 --> 00:11:14,349
If he's innocent...
he'll tell you that you're crazy...
115
00:11:16,841 --> 00:11:18,716
But if he's guilty...
116
00:12:20,869 --> 00:12:22,598
This time it didn't work, eh?
117
00:12:22,698 --> 00:12:25,146
- Who was your accomplice?
- I don't know...
118
00:12:25,448 --> 00:12:29,529
- Who hired you to do this job?
- I only know he has a black Volkswagen.
119
00:12:30,282 --> 00:12:31,630
I know who sent you...
120
00:12:32,691 --> 00:12:35,411
But I want to hear you say it...
121
00:12:54,961 --> 00:12:56,205
What a bore, guys...
122
00:12:56,880 --> 00:12:59,450
I told you that you
and Patrizia wouldn't last...
123
00:12:59,552 --> 00:13:03,200
- Yeah, and now we're stuck here...
- Stop talking about that bitch!
124
00:13:03,306 --> 00:13:05,652
- Hi!
- Hi.
125
00:13:06,147 --> 00:13:10,482
- Where do we go tonight? Lillo's place?
- Again? I don't like the idea...
126
00:13:10,646 --> 00:13:13,308
- Me neither...
- Why don't we go to the "Skate"?
127
00:13:13,460 --> 00:13:15,167
And where do we go tomorrow night?
128
00:13:34,303 --> 00:13:38,229
Whose car is this?
Guys, do you know whose is this?
129
00:13:42,246 --> 00:13:44,340
- Are you sure?
- Noooo...
130
00:13:51,291 --> 00:13:53,763
Hey!
Are you crazy, man?
131
00:13:54,785 --> 00:13:58,294
What are you doing?! Now you'll
repay me or I'll call the police!
132
00:13:58,394 --> 00:14:00,131
- I'm Inspector Olmi...
- Are you a cop?
133
00:14:05,827 --> 00:14:09,257
- Let me go! There's a mistake!
- Calm down!
134
00:14:10,824 --> 00:14:12,428
Are you Marcello Degan?
135
00:14:12,690 --> 00:14:16,443
- Yes, I am, but I didn't do anything...
- Oh, yes, you did...
136
00:14:16,879 --> 00:14:20,747
- Take him...
- No, stop, I want to call my father!
137
00:14:20,848 --> 00:14:23,829
I didn't do anything... I have
the right to make a phone call!
138
00:14:24,196 --> 00:14:25,433
Let me go!
139
00:14:27,623 --> 00:14:31,037
- Come on, talk to me!
- Please, I don't know anything!
140
00:14:31,137 --> 00:14:33,943
- Oh, you don't know anything?!
- Please, Inspector, stop!
141
00:14:34,098 --> 00:14:36,930
Sometimes he really goes too far...
142
00:14:37,031 --> 00:14:40,169
Yeah, and sometimes we get
in trouble because of his manners!
143
00:14:41,704 --> 00:14:44,363
It was all my father...
144
00:14:45,426 --> 00:14:48,611
He hired some professionals...
but I didn't want to, I swear!
145
00:14:48,711 --> 00:14:50,357
He didn't want to listen to me...
146
00:14:51,248 --> 00:14:53,654
So he almost committed
three murders... why?!
147
00:14:54,885 --> 00:14:56,279
Because Maria...
148
00:14:58,147 --> 00:15:02,789
She accidentally heard a phone call
he made, and she learned that...
149
00:15:03,759 --> 00:15:05,310
What did she learn?
150
00:15:06,029 --> 00:15:07,229
I don't know...
151
00:15:07,622 --> 00:15:08,990
Spit it out!
152
00:15:12,236 --> 00:15:16,154
She learned that my father exploits
his position at the customs office...
153
00:15:17,187 --> 00:15:21,552
To traffic in diamonds.
That night I brought her home with me...
154
00:15:21,644 --> 00:15:25,376
And when I told him that Maria heard
the phone call, he got very angry...
155
00:15:25,483 --> 00:15:27,517
I told him that she
wouldn't talk to anyone...
156
00:15:27,672 --> 00:15:30,479
But he had her murdered...
157
00:15:30,597 --> 00:15:34,482
And then Augusto too, because
he knew about me and Maria...
158
00:15:35,021 --> 00:15:36,388
It was easy, eh?
159
00:15:36,997 --> 00:15:38,260
Alright...
160
00:15:38,694 --> 00:15:43,729
now we can go to the station,
call your lawyer and do everything...
161
00:15:44,834 --> 00:15:46,697
By the book... happy?
162
00:15:47,595 --> 00:15:49,036
Come with me.
163
00:15:54,709 --> 00:15:59,944
- Are you kidding me, Inspector?
- Ask Judge Garganese if this is a joke.
164
00:16:00,672 --> 00:16:02,616
He signed the warrant.
165
00:16:03,156 --> 00:16:05,705
Garganese couldn't
have done this to me...
166
00:16:06,499 --> 00:16:08,695
This must be a mistake...
167
00:16:11,260 --> 00:16:14,123
Don't worry, this isn't a mistake...
168
00:16:15,232 --> 00:16:19,619
You're just a government official,
and this is way out of your league...
169
00:16:19,851 --> 00:16:23,057
You may be right, but now
you must come with me...
170
00:16:23,459 --> 00:16:25,420
Outside there's a car
waiting for us...
171
00:16:27,310 --> 00:16:30,069
Perhaps you don't know that
I have friends in high places...
172
00:16:31,155 --> 00:16:33,241
I'll make a phone call...
173
00:16:34,251 --> 00:16:37,123
After which,
you'll be leaving my office alone...
174
00:16:37,562 --> 00:16:38,762
Very good...
175
00:16:38,987 --> 00:16:42,378
but we only needed your son...
and we got him.
176
00:16:43,839 --> 00:16:45,123
My son?!
177
00:16:45,575 --> 00:16:49,289
You dared to arrest my son?!
If you touched a hair on his head...
178
00:16:49,389 --> 00:16:52,694
Stop acting, Degan...
you're a murderer...
179
00:16:54,804 --> 00:16:58,225
Your son confessed everything.
- What did he confess?
180
00:16:58,341 --> 00:17:01,006
Go on, make yourself clear...
181
00:17:01,577 --> 00:17:04,511
Spare me your bad cop routine!
182
00:17:04,747 --> 00:17:07,639
This is how I deal with criminals...
183
00:17:09,561 --> 00:17:11,584
Especially your kind...
184
00:17:16,810 --> 00:17:18,795
- Good morning, Inspector...
- Hi!
185
00:17:29,787 --> 00:17:32,264
- Does this scale tell the truth?
- It just knocks off a couple pounds...
186
00:17:33,006 --> 00:17:34,106
Oh, I see...
187
00:17:50,593 --> 00:17:53,766
What would you like
to eat today, Inspector?
188
00:17:55,665 --> 00:17:58,791
Well, I see that
there isn't much left...
189
00:17:58,876 --> 00:18:01,631
The good stuff is right
in front of you, Inspector...
190
00:18:01,771 --> 00:18:04,178
Sure, but...
I can't put it on a tray...
191
00:18:04,607 --> 00:18:07,072
You would need a double one...
192
00:18:07,248 --> 00:18:10,694
- That's a good idea...
- Do you come here just to eat?
193
00:18:11,080 --> 00:18:13,130
If I only could!
194
00:18:13,778 --> 00:18:17,360
Look, would you like something
made especially for you?
195
00:18:17,427 --> 00:18:19,563
- You bet I'd like it!
196
00:18:19,663 --> 00:18:23,155
- Then I'll make you some spaghetti...
197
00:18:23,527 --> 00:18:24,576
- Wait!
- Yes?
198
00:18:25,302 --> 00:18:27,647
- With garlic and oil, right?
- Sure...
199
00:18:27,746 --> 00:18:30,795
- You're an angel!
- I'd do anything for you, Inspector...
200
00:18:30,838 --> 00:18:33,717
- Well, then...
- Yes?
201
00:18:34,197 --> 00:18:37,194
- Put some hot peppers in it, too...
- Alright...
202
00:18:37,573 --> 00:18:40,850
Cops and reporters
are always the last to eat...
203
00:18:40,915 --> 00:18:44,464
Speak for yourself, today I was early...
204
00:18:44,832 --> 00:18:46,733
So, how are you doing?
205
00:18:49,889 --> 00:18:51,507
Is the crime rate still raising?
206
00:18:51,624 --> 00:18:56,735
Of course, so you reporters
have more to write about...
207
00:18:57,322 --> 00:18:59,078
At least we have something to do...
208
00:18:59,178 --> 00:19:01,389
But while we're writing...
209
00:19:02,231 --> 00:19:03,922
What are you doing, exactly?
210
00:19:04,022 --> 00:19:07,967
We're reading the bullshit
you wrote the day before, alright?
211
00:19:08,237 --> 00:19:11,987
In the meantime, crime rages on,
people starve...
212
00:19:12,137 --> 00:19:14,358
And the police raise the white flag.
213
00:19:15,883 --> 00:19:17,214
It's easy to talk...
214
00:19:17,647 --> 00:19:20,670
When you're safe
behind a typewriter...
215
00:19:22,016 --> 00:19:26,147
Well, you fight against criminals,
but just the small fish...
216
00:19:26,255 --> 00:19:28,826
The big ones,
you leave them alone...
217
00:19:29,990 --> 00:19:32,069
I recently spotted a big fish...
218
00:19:32,338 --> 00:19:35,616
And I caught him.
- Who is he? Degan?
219
00:19:36,099 --> 00:19:38,287
Yes.
Why, isn't he big enough?
220
00:19:38,451 --> 00:19:42,256
Sure he is... he's so big that you had
to throw him back in the water...
221
00:19:43,606 --> 00:19:46,831
See? You're always talking crap!
222
00:19:47,099 --> 00:19:51,247
Look, the news about Degan's release
was in every paper this morning...
223
00:19:51,347 --> 00:19:52,791
I thought you knew...
224
00:19:53,433 --> 00:19:54,718
I don't read the papers...
225
00:19:55,738 --> 00:19:58,396
Too bad for you...
his son un-incriminated him.
226
00:19:58,498 --> 00:20:03,520
Under interrogation he admitted
he had Maria and Augusto killed...
227
00:20:03,620 --> 00:20:06,729
Because he was jealous. So the
judge withdrew Degan's passport...
228
00:20:06,829 --> 00:20:09,233
And he released him.
229
00:20:11,634 --> 00:20:16,133
- Judge Garganese, right?
- You're right, it was him.
230
00:20:20,183 --> 00:20:22,534
Here's the spaghetti
for my handsome Capt...
231
00:20:23,312 --> 00:20:24,498
Where is he?
232
00:20:25,381 --> 00:20:28,304
Mr. Mario, have you seen
Inspector Olmi?
233
00:20:28,724 --> 00:20:31,701
I may not be handsome,
but I'm hungry...
234
00:20:40,269 --> 00:20:42,717
Here I am... sit down, please...
235
00:20:42,819 --> 00:20:44,107
Thank you.
236
00:20:45,036 --> 00:20:48,304
I was about to call you, then
I heard you were already here...
237
00:20:48,404 --> 00:20:52,506
- I'm here for the Degan case...
- I know, I won't take much of your time.
238
00:20:54,701 --> 00:20:58,318
I must tell you...
I'm very disappointed in you...
239
00:20:58,475 --> 00:21:00,069
You made a fool of me...
240
00:21:00,170 --> 00:21:01,944
- Judge Garganese...
- Let me speak.
241
00:21:03,334 --> 00:21:06,282
You exploited my trust making me sign
a warrant based on a deposition...
242
00:21:06,382 --> 00:21:09,795
That you squeezed out with violence,
in spite of all the rules!
243
00:21:10,994 --> 00:21:12,117
I must tell you now...
244
00:21:12,737 --> 00:21:15,959
Your methods are quite embarassing.
245
00:21:17,145 --> 00:21:19,280
They're the only methods I know...
246
00:21:19,790 --> 00:21:21,014
Olmi...
247
00:21:22,151 --> 00:21:23,905
I have some advice for you...
248
00:21:25,589 --> 00:21:28,076
If you want to keep your job...
249
00:21:28,569 --> 00:21:30,678
You should change your ways.
250
00:21:31,131 --> 00:21:34,936
They don't honor either
the police... or justice.
251
00:21:37,116 --> 00:21:41,019
If justice allows
a criminal like Degan...
252
00:21:41,812 --> 00:21:43,444
to move around freely...
253
00:21:45,994 --> 00:21:48,397
It couldn't be more dishonored.
254
00:21:54,437 --> 00:21:58,993
You don't have
any evidence against Degan!
255
00:21:59,632 --> 00:22:01,709
His son confessed...
256
00:22:02,732 --> 00:22:05,803
- Then he retracted his confession.
- He lied.
257
00:22:06,858 --> 00:22:08,780
It's Degan's word against yours.
258
00:22:09,271 --> 00:22:10,686
Exactly.
259
00:22:12,743 --> 00:22:14,959
And you chose to believe his.
260
00:22:17,256 --> 00:22:18,897
Who knows why?
261
00:22:19,655 --> 00:22:21,944
Have a nice day, judge.
262
00:22:23,412 --> 00:22:25,400
Why don't you take a leave?
263
00:22:25,888 --> 00:22:27,722
I fail to see the point...
264
00:22:29,773 --> 00:22:33,056
Just the time to let
Judge Garganese calm down...
265
00:22:36,741 --> 00:22:38,795
Unless you fire me, chief...
266
00:22:39,264 --> 00:22:40,873
I stay here.
267
00:22:43,861 --> 00:22:46,311
But not in Homicide, Olmi...
268
00:22:47,701 --> 00:22:51,905
You're too heavy-handed for the job.
269
00:22:53,155 --> 00:22:58,381
You will work on emergencies.
This is what you need.
270
00:22:58,951 --> 00:23:00,967
I hope it'll teach you something.
271
00:23:01,445 --> 00:23:02,881
Alright.
272
00:23:11,614 --> 00:23:13,517
I believe in my work.
273
00:23:18,628 --> 00:23:21,311
You're no longer in
Homicide, Inspector...
274
00:23:21,385 --> 00:23:24,600
If my boss knows that I am working
for you, I'm going to be in trouble.
275
00:23:24,664 --> 00:23:27,666
Other than that, Degan met
a jeweler by the name of Navona in...
276
00:23:27,703 --> 00:23:29,751
Inspector,
Officer Burlini's on the phone...
277
00:23:29,883 --> 00:23:31,201
Just a moment...
278
00:23:41,851 --> 00:23:44,687
- Well?
- I'm in a farmhouse on the Aurelia Road.
279
00:23:44,787 --> 00:23:46,811
Alright... I'll be right there.
280
00:24:03,554 --> 00:24:05,014
Let 'em through...
281
00:24:18,008 --> 00:24:21,303
The farm should be nearby.
282
00:24:23,729 --> 00:24:25,245
- Here it is.
- Yes, I see it...
283
00:24:25,345 --> 00:24:28,311
Alright, let's land there,
there's an open space...
284
00:24:42,084 --> 00:24:45,717
- It seems abandoned.
- Land the chopper.
285
00:24:46,276 --> 00:24:47,756
I want to check it out.
286
00:26:25,077 --> 00:26:27,984
Good morning...
why did you stop us?
287
00:26:28,084 --> 00:26:30,061
Better to be careful,
these days...
288
00:26:30,140 --> 00:26:33,655
I am Marshal Moroni. We
are transferring a prisoner.
289
00:26:34,728 --> 00:26:36,469
Let 'em through...
290
00:27:05,171 --> 00:27:08,243
Headquarters, we've been attacked...
291
00:27:08,374 --> 00:27:10,239
...they're getting away
in a police car...
292
00:27:10,339 --> 00:27:12,733
and they're wearing police uniforms...
293
00:27:13,773 --> 00:27:17,366
Attention, calling all cars...
294
00:27:17,500 --> 00:27:21,596
Take the direction of the Route de Salaria,
16 km from Urbe Airport.
295
00:27:21,711 --> 00:27:25,077
a Carabinieri convoy has been
slaughtered by a band of criminals...
296
00:27:25,177 --> 00:27:27,949
who've fled in a police car
disguised as policemen...
297
00:27:28,072 --> 00:27:30,717
I repeat... calling all cars...
298
00:27:30,817 --> 00:27:34,991
Take the direction of the Route de Salaria,
16 km from Urbe Airport.
299
00:27:35,523 --> 00:27:38,819
These men are dangerous criminals...
you're authorized to shoot on sight...
300
00:27:38,876 --> 00:27:41,733
This is Inspector Olmi on Poli 20...
301
00:27:41,911 --> 00:27:44,233
Go on, Inspector, we're listening...
302
00:27:45,004 --> 00:27:49,052
We are heading to the location, we
we are already on the Route de Salaria.
303
00:27:49,304 --> 00:27:50,504
How many are they?
304
00:27:50,857 --> 00:27:54,408
No official information,
but since they're in a police car...
305
00:27:54,531 --> 00:27:56,678
they can't be more than 5...
306
00:27:56,752 --> 00:27:58,858
The Carabinieri convoy
was escorting a dangerous criminal...
307
00:28:02,809 --> 00:28:04,287
Come on, hurry up!
308
00:28:04,656 --> 00:28:06,329
Take those uniforms off!
309
00:28:23,542 --> 00:28:25,107
Look, down there!
310
00:28:27,291 --> 00:28:29,404
That's the carabinieri car!
311
00:28:31,611 --> 00:28:33,693
They had installed a roadblock.
312
00:28:34,163 --> 00:28:36,029
It will be difficult
to find them.
313
00:28:36,164 --> 00:28:38,699
We've found the carabinieri car...
314
00:28:38,799 --> 00:28:41,826
it's about 3 km from
the Salaria Road crossing...
315
00:28:50,174 --> 00:28:51,888
We made it, didn't we?
316
00:28:57,035 --> 00:29:00,687
They must be on this road,
there is no other way!
317
00:29:01,298 --> 00:29:04,568
Look, down there...
it's the police car...
318
00:29:11,010 --> 00:29:14,224
There's no one around it...
they must've changed cars...
319
00:29:15,700 --> 00:29:17,075
Fly higher...
320
00:29:31,908 --> 00:29:34,967
This is squad car 7,
we've reached the carabinieri car...
321
00:29:35,067 --> 00:29:38,344
there's only one survivor,
but he's seriously hurt...
322
00:29:40,708 --> 00:29:43,985
That van,
is the only vehicle around...
323
00:29:45,094 --> 00:29:47,740
Go down, to the left...
324
00:29:48,593 --> 00:29:52,067
Maybe they ran away
on foot through the fields...
325
00:29:52,293 --> 00:29:55,130
Go down and get close to it,
let's see how the van reacts...
326
00:30:00,871 --> 00:30:02,240
What is that?
327
00:30:05,135 --> 00:30:09,609
- There's a police helicopter!
- Fuck... shoot them! Shoot!
328
00:30:24,816 --> 00:30:27,285
Hey... look, it's them!
329
00:30:27,645 --> 00:30:29,971
Go down again,
but on the driver's side...
330
00:30:30,049 --> 00:30:34,002
- - Alright, Inspector...
- Help me to open the door...
331
00:31:03,796 --> 00:31:05,099
Here you go!
332
00:31:10,857 --> 00:31:12,646
Now go!
333
00:31:15,855 --> 00:31:17,185
Attention!
334
00:31:20,860 --> 00:31:23,522
You got him, Inspector!
You got him!
335
00:31:34,328 --> 00:31:35,646
Hurry... hurry!
336
00:31:37,674 --> 00:31:39,013
Let's split up!
337
00:32:44,880 --> 00:32:46,757
I want to make clear that...
338
00:32:47,059 --> 00:32:50,712
Come on, shut up and let him talk!
339
00:32:51,208 --> 00:32:52,922
Go on, sir...
340
00:32:53,219 --> 00:32:58,177
I want to make clear that
the recent police operations...
341
00:32:58,316 --> 00:33:00,240
didn't involve...
342
00:33:01,466 --> 00:33:03,591
the use of any
extraordinary measures...
343
00:33:03,818 --> 00:33:06,794
The increase of the crime rate
brought us to the highest level of...
344
00:33:06,902 --> 00:33:08,677
Look, there's Inspector Olmi...
345
00:33:09,242 --> 00:33:12,419
It was just
a standard police operation.
346
00:33:13,184 --> 00:33:20,744
An operation which made use of
the best men we have at our disposal...
347
00:33:21,026 --> 00:33:26,224
who behaved in a very...
Come here, Inspector, come here...
348
00:33:26,784 --> 00:33:28,919
It's with you that
they want to talk...
349
00:33:29,034 --> 00:33:32,301
We heard that you shot
the criminals from a helicopter...
350
00:33:32,364 --> 00:33:35,023
and that they shot back...
Now, we'd like to know what...
351
00:33:35,146 --> 00:33:37,352
- When did you leave Homicide?
- Tell us the facts, Inspector...
352
00:33:37,411 --> 00:33:38,927
Did you request this transfer?
353
00:33:39,044 --> 00:33:41,433
Would you care to comment?
354
00:33:41,496 --> 00:33:44,568
I don't have anything to declare,
it was a standard operation...
355
00:33:45,421 --> 00:33:47,615
But you used excessive violence...
356
00:33:47,728 --> 00:33:50,786
Is it true that the carabinieri didn't
have time to defend themselves?
357
00:33:50,886 --> 00:33:53,013
How did you know that
the criminals were in that van?
358
00:33:53,313 --> 00:33:55,885
What are the criminals' names?
359
00:33:56,354 --> 00:33:59,146
How many of them
have been arrested, Inspector?
360
00:34:00,305 --> 00:34:01,966
They were criminals.
361
00:34:02,578 --> 00:34:04,489
what else could I have done?
362
00:34:04,849 --> 00:34:07,404
Do you want to replace the judges, now?
363
00:34:08,373 --> 00:34:09,538
No...
364
00:34:10,034 --> 00:34:12,114
I just want to help them.
365
00:34:16,709 --> 00:34:18,842
One last question, Inspector...
366
00:34:20,475 --> 00:34:24,388
After the confession of his son, is
Degan case definitely closed?
367
00:34:24,729 --> 00:34:25,929
Yes...
368
00:34:27,693 --> 00:34:29,021
but not for me.
369
00:34:29,627 --> 00:34:34,178
Inform Inspector Olmi that the criminals
have been located in a farmhouse...
370
00:34:34,278 --> 00:34:36,497
at the 72km
of theTuscolana Road.
371
00:34:47,079 --> 00:34:48,279
Hello?
372
00:34:52,523 --> 00:34:54,114
On the Tuscolana Road?
373
00:34:54,816 --> 00:34:56,660
Perfect, I'll be right there.
374
00:34:58,432 --> 00:35:02,847
Squad cars 7, 5, 22 and 35...
375
00:35:02,995 --> 00:35:05,779
put yourself at
the disposal of Inspector Olmi...
376
00:35:05,880 --> 00:35:10,786
I repeat,
squad cars 7, 5, 22 and 35...
377
00:35:10,924 --> 00:35:13,518
put yourself at
the disposal of Inspector Olmi...
378
00:35:13,857 --> 00:35:18,191
Immediate exit...
I repeat, immediate exit...
379
00:37:53,962 --> 00:37:55,357
Police!
380
00:38:06,658 --> 00:38:07,919
Freeze!
381
00:38:16,338 --> 00:38:18,154
Big fella, small brain.
382
00:38:18,991 --> 00:38:20,191
Go on...
383
00:38:31,191 --> 00:38:32,693
Handcuff, now.
384
00:38:35,785 --> 00:38:37,388
Take it easy, man...
385
00:38:38,206 --> 00:38:41,669
- She's wounded, call an ambulance...
- No need, it's just a scratch.
386
00:38:41,727 --> 00:38:45,042
- Come on, move...
- Keep your hands off, asshole!
387
00:38:47,390 --> 00:38:49,310
Tough luck, eh?
388
00:39:11,295 --> 00:39:12,495
Well?
389
00:39:13,036 --> 00:39:16,583
Here, Inspector, there's
all the evidence you're gonna need...
390
00:39:16,714 --> 00:39:19,345
with these documents
you'll be able to prosecute Degan...
391
00:39:19,393 --> 00:39:22,794
You were right, he's involved
in diamond smuggling...
392
00:39:22,939 --> 00:39:24,208
I knew it...
393
00:39:24,896 --> 00:39:26,096
Yeah.
394
00:39:26,796 --> 00:39:28,364
Go now, I don't want anyone
to see us together...
395
00:39:28,388 --> 00:39:29,249
Goodnight, Inspector...
396
00:40:06,325 --> 00:40:07,525
Crush him!
397
00:40:13,903 --> 00:40:15,927
Quick, back up!
398
00:40:19,961 --> 00:40:23,044
I can't open the door... we're stuck!
399
00:40:23,185 --> 00:40:24,765
Come on, break the windshield!
400
00:40:26,353 --> 00:40:27,712
Shoot... shoot him!
401
00:40:45,925 --> 00:40:48,818
Help me... help me!
402
00:40:52,117 --> 00:40:53,435
Help!
403
00:40:55,054 --> 00:40:56,446
Oh my God! Mom!
404
00:40:59,548 --> 00:41:00,748
Help me!
405
00:41:33,044 --> 00:41:35,546
On the phone, you didn't
tell me what it was about...
406
00:41:35,713 --> 00:41:38,677
Didn't I? Strange, I was sure that...
407
00:41:39,732 --> 00:41:41,755
Well, maybe I'm still confused...
408
00:41:42,038 --> 00:41:44,785
Last night I had an accident,
maybe you heard about it...
409
00:41:44,897 --> 00:41:48,193
Yes, yes, I know...
back to Degan, now...
410
00:41:48,301 --> 00:41:53,083
I must tell you that you're not the one
I chose to take care of this case...
411
00:41:53,200 --> 00:41:54,553
I know.
412
00:41:54,786 --> 00:41:56,325
Then, you also know that...
413
00:41:56,429 --> 00:42:00,218
I have no right
to meddle with the case...
414
00:42:00,898 --> 00:42:04,732
- I know the procedure.
- Then what do you want from me?
415
00:42:04,844 --> 00:42:06,841
A warrant for Degan's arrest.
416
00:42:06,941 --> 00:42:08,263
For an attempt on your life?!
417
00:42:08,753 --> 00:42:09,953
No...
418
00:42:10,466 --> 00:42:12,271
for smuggling
and trafficking diamonds.
419
00:42:13,092 --> 00:42:18,724
I had him tailed by one of my men, he
collected enough evidence to charge him...
420
00:42:19,204 --> 00:42:20,654
Yes, I see...
421
00:42:22,325 --> 00:42:23,677
Very good work.
422
00:42:23,950 --> 00:42:26,294
Come back later.
I will provide you the arrest warrant.
423
00:42:26,369 --> 00:42:28,113
Why, can't I have it now?
424
00:42:28,246 --> 00:42:30,552
No, I'd like to
carefully examine your report...
425
00:42:31,076 --> 00:42:32,323
come back at five.
426
00:42:33,555 --> 00:42:36,695
What's the matter?
Are you afraid he could get away?
427
00:42:37,419 --> 00:42:40,492
Relax, Olmi... we have his passport...
428
00:42:40,592 --> 00:42:42,435
he can't go anywhere...
429
00:42:43,563 --> 00:42:44,727
I hope so.
430
00:42:50,864 --> 00:42:53,333
Artiglio Aeronautical Club,
can I help you?
431
00:42:53,548 --> 00:42:55,146
Could I speak to Pietro?
432
00:42:55,568 --> 00:42:57,935
We must be out of here by five.
433
00:42:58,404 --> 00:43:02,378
Hi Pietro, Mr. Degan wants
the plane to be ready to take off at 5 p.m.
434
00:43:03,128 --> 00:43:04,716
Time to do some checks...
435
00:43:05,209 --> 00:43:08,341
I stay online.
Just give me confirmation.
436
00:43:09,523 --> 00:43:12,641
Send a telex to Zürich. Tell them
that we will be there tonight.
437
00:43:12,801 --> 00:43:15,646
It's alright, the plane
will be ready at five o'clock.
438
00:43:15,800 --> 00:43:16,826
Thanks.
439
00:43:23,937 --> 00:43:25,266
- Good morning.
- Good morning.
440
00:43:25,366 --> 00:43:26,646
Judge Garganese, please.
441
00:43:26,713 --> 00:43:29,444
He's in a meeting,
he'll be busy for an hour or so...
442
00:43:30,501 --> 00:43:32,154
- Did you have an appointment?
- Yes.
443
00:43:32,450 --> 00:43:33,810
Please, take seat...
444
00:43:34,296 --> 00:43:35,377
- Thanks.
- You're welcome.
445
00:43:50,861 --> 00:43:54,731
Hello? No, sir,
Judge Garganese isn't in...
446
00:43:55,874 --> 00:43:58,161
; ; ; no, no; ; ;
he' won't be back in today...
447
00:43:58,315 --> 00:44:00,560
Yes, he took the afternoon off...
448
00:44:01,486 --> 00:44:02,779
As you prefer, sir...
449
00:44:03,484 --> 00:44:05,139
Alright, sir...
450
00:45:09,743 --> 00:45:13,638
MR. DEGAN IS GOINGTO TAKE OFF
FROM THE ARTIGLIO AERIAL CLUB AT 5
451
00:45:54,987 --> 00:45:57,469
- Thanks...
- Shouldn't I come with you, sir?
452
00:45:57,569 --> 00:45:58,968
What if the police question me?
453
00:46:41,832 --> 00:46:43,247
Excuse me, sir...
454
00:46:44,007 --> 00:46:48,357
It's been three days
that I'm trying to reach you!
455
00:46:48,521 --> 00:46:49,880
How can I help you?
456
00:46:50,006 --> 00:46:52,513
Somebody warned Degan, he got away...
457
00:46:52,617 --> 00:46:54,193
- Any suspects?
- Yes...
458
00:46:55,709 --> 00:46:57,599
Judge Garganese.
- I'm sorry?
459
00:46:59,979 --> 00:47:01,179
Wait!
460
00:47:02,603 --> 00:47:05,421
Olmi, do you realize
what you're saying?
461
00:47:05,733 --> 00:47:07,837
It couldn't be anyone else...
462
00:47:08,368 --> 00:47:09,935
Do you have any evidence?
463
00:47:11,299 --> 00:47:13,169
I could easily find some...
464
00:47:15,240 --> 00:47:18,517
And throw the whole
judicial system into turmoil?
465
00:47:19,293 --> 00:47:22,075
Do it if you want... but I warn you...
466
00:47:22,202 --> 00:47:25,780
they will destroy you, Olmi...
467
00:47:26,123 --> 00:47:28,568
It's a matter of principle
468
00:47:28,711 --> 00:47:30,372
of social class.
469
00:47:31,010 --> 00:47:32,818
you'll crash against a wall...
470
00:47:32,945 --> 00:47:34,519
I messed up again, is that it?
471
00:47:34,693 --> 00:47:37,016
I understand your disappointment.
472
00:47:37,218 --> 00:47:41,321
I want to be transferred,
as soon as possible.
473
00:47:41,544 --> 00:47:46,491
this city is not for me anymore...
- We'll miss you, Inspector Olmi.
474
00:50:03,362 --> 00:50:07,014
- Everybody freeze, this is a robbery!
- Fuck you, idiot! What a shit joke!
475
00:50:07,133 --> 00:50:08,958
You have news
of the new commissioner?
476
00:50:08,982 --> 00:50:10,963
He'll be here any minute now...
477
00:50:11,216 --> 00:50:15,037
We will no longer have peace,
It seems he's a tough guy.
478
00:50:15,216 --> 00:50:17,762
He comes of his own free will
or was he punished?
479
00:50:17,977 --> 00:50:19,735
He requested it...
480
00:50:19,832 --> 00:50:23,162
To me, it looks like a punishment...
481
00:50:23,404 --> 00:50:27,286
And transfer it here,
it is to punish us!
482
00:50:27,653 --> 00:50:28,943
Yes, you're right...
483
00:50:29,064 --> 00:50:33,960
Admit it, with that one you don't
will not be able to do what you want...
484
00:50:34,060 --> 00:50:36,085
like you used to do
with the last one...
485
00:50:36,218 --> 00:50:37,778
I could always try!
486
00:50:39,788 --> 00:50:41,247
Good morning...
487
00:50:43,200 --> 00:50:46,607
- You're Ballarin, I suppose...
- Yes, may I help you?
488
00:50:46,732 --> 00:50:47,932
I'm Inspector Olmi...
489
00:50:49,466 --> 00:50:51,299
- Good morning, Inspector...
- Welcome...
490
00:50:51,545 --> 00:50:53,794
- Come with me...
- Yes, Inspector.
491
00:50:53,942 --> 00:50:58,263
By the way, officer... if I was
in your shoes, I wouldn't even try.
492
00:50:59,007 --> 00:51:01,396
Watch your mouth, buddy...
493
00:51:08,994 --> 00:51:12,310
Tell me, Sergeant...
are there any urgent matters?
494
00:51:12,768 --> 00:51:18,039
No, sir... we only have
boredom to deal with...
495
00:51:18,262 --> 00:51:20,310
So we will fight against it.
496
00:51:20,716 --> 00:51:22,927
You're right,
it will be a difficult battle...
497
00:51:23,044 --> 00:51:26,779
- At least we'll fight it together...
- I hope we'll win.
498
00:51:55,759 --> 00:51:57,054
A cappuccino, please...
499
00:51:57,555 --> 00:51:59,476
Right away, miss!
500
00:52:01,444 --> 00:52:05,591
Here she is... like I told you,
she comes here quite often...
501
00:52:05,771 --> 00:52:07,771
Yeah... you were right...
502
00:52:08,020 --> 00:52:12,154
- And she's still alone.
- Maybe she's looking for someone.
503
00:52:12,325 --> 00:52:15,419
- Do you think so?
- Yeah... you know what?
504
00:52:15,615 --> 00:52:17,200
I'm going to give it a try...
505
00:52:17,505 --> 00:52:19,805
- Here you are, Miss...
- Thank you.
506
00:52:20,700 --> 00:52:23,658
- Watch this, guys...
- Let's watch this fiasco.
507
00:52:23,758 --> 00:52:25,123
You shut up...
508
00:52:31,410 --> 00:52:32,639
Stop.
509
00:52:32,845 --> 00:52:35,526
- Get away, or you'll be in trouble...
- What do you want?!
510
00:52:36,466 --> 00:52:38,115
Hi, I'm Francesco Olmi...
511
00:53:00,025 --> 00:53:01,225
Back off, kid!
512
00:53:02,599 --> 00:53:04,010
Hello? Hello? Police?
513
00:53:04,694 --> 00:53:06,776
There's a brawl at the Lampara Bar!
514
00:53:26,044 --> 00:53:29,099
Stop it now...
stop it, you're destroying my place!
515
00:53:37,474 --> 00:53:39,693
- Inspector Olmi?
- Oh, good...
516
00:53:39,802 --> 00:53:42,177
you were quick...
almost in time...
517
00:53:42,411 --> 00:53:44,818
- Take them to the police station.
- No, no, that will be fine.
518
00:53:46,072 --> 00:53:48,097
I think they've learned their lesson...
519
00:53:48,508 --> 00:53:52,335
- You may go, now...
- Alright sir, see you later...
520
00:53:54,105 --> 00:53:56,255
Look at this mess!
521
00:53:59,122 --> 00:54:01,147
So, you're a cop...
522
00:54:02,156 --> 00:54:04,768
- Are you disappointed?
- Just surprised.
523
00:54:05,224 --> 00:54:08,697
I thought all the cops
were small and brown.
524
00:54:09,193 --> 00:54:11,365
- How much?
- 250, Miss...
525
00:54:11,911 --> 00:54:14,147
Don't worry about
the damages, Commissioner.
526
00:54:14,650 --> 00:54:16,155
Let me pay, please.
527
00:54:16,255 --> 00:54:18,552
Do you think you can
get away with so little?
528
00:54:19,029 --> 00:54:20,779
Just until the next occasion...
529
00:54:21,156 --> 00:54:23,693
You could take me out to dinner...
530
00:54:24,477 --> 00:54:26,661
- Maybe tomorrow night...
- No, no, no...
531
00:54:27,067 --> 00:54:28,097
tonight!
532
00:54:30,161 --> 00:54:31,361
Alright.
533
00:54:46,365 --> 00:54:50,779
I couldn't live in Turin anymore,
they even threatened me!
534
00:54:50,867 --> 00:54:54,582
- - Because of that child?
- Yes... he was different...
535
00:54:54,794 --> 00:54:56,709
He was a difficult child.
536
00:54:56,809 --> 00:54:59,333
He just needed love.
537
00:54:59,579 --> 00:55:04,068
but the other mothers attacked me
because I accepted him in my class...
538
00:55:04,211 --> 00:55:06,948
People talk, they have
all look so nice...
539
00:55:07,086 --> 00:55:10,135
but only when
they're not directly involved...
540
00:55:42,655 --> 00:55:44,328
I can't take it anymore!
541
00:55:45,124 --> 00:55:47,115
What's this cypress doing up here?!
542
00:55:47,196 --> 00:55:51,552
Legend has it that a crusader brought
a seed back from the holy land...
543
00:55:51,664 --> 00:55:54,365
and planted it here.
Come look at the view!
544
00:56:02,193 --> 00:56:03,574
Do you believe in fate?
545
00:56:03,858 --> 00:56:05,068
No...
546
00:56:05,745 --> 00:56:07,036
Me neither
547
00:56:08,890 --> 00:56:11,161
Then why'd you ask me?
548
00:56:12,427 --> 00:56:16,843
It's funny... I left Rome
for reasons similar to yours...
549
00:56:17,583 --> 00:56:19,679
Because of a temperamental child?
550
00:56:19,919 --> 00:56:25,015
No... because of a lot
of temperamental adults.
551
00:56:25,105 --> 00:56:27,136
What a fool... I even
tried to fight them.
552
00:56:27,267 --> 00:56:29,083
But it's your duty, isn't it?
553
00:56:29,579 --> 00:56:33,386
No... my duty is to fight criminals...
554
00:56:33,529 --> 00:56:36,185
but I only fought the small fish...
555
00:56:37,580 --> 00:56:40,224
And in the end I ran away
like a sissy.
556
00:56:40,325 --> 00:56:44,015
I know the feeling...
I ran away too.
557
00:56:44,582 --> 00:56:47,052
What else could we do?
558
00:56:48,000 --> 00:56:50,963
And still...
we could have done something...
559
00:56:52,304 --> 00:56:54,045
we could have stayed.
560
00:57:00,900 --> 00:57:04,671
- Would you like to check the papers, sir?
- No, thanks, just leave them there...
561
00:57:04,771 --> 00:57:05,971
Alright...
562
00:57:06,427 --> 00:57:10,005
It's enough to read them once a month,
they always write the same bullshit...
563
00:57:10,809 --> 00:57:12,575
Look at those rich guys...
564
00:57:14,314 --> 00:57:18,103
I've seen that boat many times before...
do you know who it belongs to?
565
00:57:18,198 --> 00:57:21,013
This one?
It belongs to a certain Gorchi.
566
00:57:21,126 --> 00:57:24,141
Gorchi?
Oh, the publisher...
567
00:57:24,583 --> 00:57:29,729
I don't know if he's a publisher,
but he's definitely rich...
568
00:57:32,064 --> 00:57:35,273
- They are lucky these publishers!
- Yeah, lucky!
569
00:57:35,346 --> 00:57:37,607
We picked the wrong profession!
570
00:57:48,841 --> 00:57:52,458
Would you like me to clean it, sir? It's
been closed up in there for a long time...
571
00:57:52,517 --> 00:57:54,286
No, no... thanks...
572
00:57:59,388 --> 00:58:02,169
I would like to go fishing one day.
573
00:58:02,490 --> 00:58:05,130
- The sea is beautiful today.
- Yes, really beautiful!
574
00:58:05,231 --> 00:58:07,167
Good morning, Inspector...
Good morning, Miss!
575
00:58:07,267 --> 00:58:09,693
Good catch, eh?
Look at these fish!
576
00:58:10,603 --> 00:58:13,072
- So, what can I offer you?
- Well, actually...
577
00:58:13,159 --> 00:58:15,606
- Anna, do you want some fish?
- Let's see... what do you have?
578
00:58:15,630 --> 00:58:18,358
This one is good, and this one.
579
00:58:18,458 --> 00:58:20,034
Alright, Angelo,
give me some mixture for frying...
580
00:58:20,058 --> 00:58:21,319
Quinto, bring me a bag!
581
00:58:22,031 --> 00:58:25,476
These are fresh,
while these are from yesterday...
582
00:58:25,603 --> 00:58:28,794
- If you want to choose...
- No, I trust you.
583
00:58:28,919 --> 00:58:30,997
Angelo, this fish doesn't come
from the Adriatic...
584
00:58:31,054 --> 00:58:35,452
Well, I know, but... you know, sometimes
fish get carried by the current...
585
00:58:35,552 --> 00:58:37,285
- How much?
- Are you kidding me?
586
00:58:37,349 --> 00:58:39,737
- No, please...
- It's on me, don't worry...
587
00:58:39,974 --> 00:58:41,174
Thank you...
588
00:58:49,527 --> 00:58:51,654
Nice guy, this Angelo...
589
00:58:53,660 --> 00:58:56,052
- It's freezing, here!
- It's pretty cold, yeah...
590
00:58:58,343 --> 00:59:00,565
- Look... do you like it?
- Sure.
591
00:59:01,465 --> 00:59:03,792
I've always dreamed of having one.
592
00:59:05,530 --> 00:59:09,182
- Very beautiful.
- You mean the boat or the publisher?
593
00:59:09,858 --> 00:59:12,443
Well... the publisher, of course.
594
01:01:16,123 --> 01:01:18,841
Stop! I have a family!
I'm a good man!
595
01:01:21,115 --> 01:01:23,948
Sweet Jesus, they want to kill me!
596
01:01:30,892 --> 01:01:32,318
Answer.
597
01:01:34,330 --> 01:01:35,833
I always have to do everything...
598
01:01:36,555 --> 01:01:40,380
- Hello?
- Police? Come to the stadium!
599
01:01:40,523 --> 01:01:45,131
Bikers are in the process of
screw up the ground!
600
01:01:45,396 --> 01:01:47,734
They want to kill me!
Come quickly!
601
01:01:47,983 --> 01:01:49,747
Calm down, we're coming.
602
01:01:52,444 --> 01:01:54,654
Are you done shitting?
We must go.
603
01:02:08,091 --> 01:02:10,689
Hurry, they're still here!
604
01:02:11,236 --> 01:02:14,294
- Commissioner, they shot me there
- Calm down and stay here.
605
01:02:14,815 --> 01:02:17,372
- Don't worry...
- They're armed, please hurry!
606
01:02:23,686 --> 01:02:25,013
Aim for their tires.
607
01:02:25,898 --> 01:02:27,747
Understood? The tires.
608
01:03:01,233 --> 01:03:03,177
Drop your weapon!
609
01:03:13,649 --> 01:03:15,115
Do not move.
610
01:03:22,072 --> 01:03:24,450
What are you laughing at, asshole?
611
01:03:26,779 --> 01:03:30,271
- My motorcycle...
- You won't need it, in jail.
612
01:03:35,924 --> 01:03:37,357
Where did you find this weapon?
613
01:03:39,799 --> 01:03:41,560
Come on, where did you get it?
614
01:03:41,629 --> 01:03:43,521
- I don't understand.
- Where did you get it?!
615
01:03:44,082 --> 01:03:46,693
- It's not mine... No.
- Speak!
616
01:03:47,632 --> 01:03:49,279
On the beach...
617
01:03:49,891 --> 01:03:52,997
- You know, by the river.
- Take the others.
618
01:03:53,850 --> 01:03:55,154
Come with me.
619
01:03:55,806 --> 01:03:57,006
So?
620
01:03:58,170 --> 01:04:00,832
We found it down here.
621
01:04:17,542 --> 01:04:19,693
- Bring him down.
- Come on.
622
01:05:24,894 --> 01:05:29,677
Trucks never pass
on that road, Inspector...
623
01:05:29,961 --> 01:05:33,007
But if you want,
I can ask the manager...
624
01:05:33,040 --> 01:05:37,638
No, no... I'd prefer it if you'd do
a little investigation yourself...
625
01:05:37,754 --> 01:05:42,396
Okay. If one of my trucks has a fire
broken back, I'll let you know.
626
01:05:43,110 --> 01:05:44,333
Thank you.
627
01:06:17,787 --> 01:06:21,583
When I saw this truck with a headlight
broke, I immediately called you.
628
01:06:21,584 --> 01:06:22,637
- Thank you
629
01:06:22,684 --> 01:06:25,231
I do not see why
he passed by the beach.
630
01:06:25,755 --> 01:06:28,992
The manager will have to explain this!
631
01:06:29,211 --> 01:06:32,138
If you do not mind,
I would like to talk to him.
632
01:06:32,163 --> 01:06:35,457
Sure, but I assure you
that he's absolutely trustworthy...
633
01:06:35,531 --> 01:06:38,512
I do not understand. It's been
years that he worked for us.
634
01:06:39,107 --> 01:06:40,982
Anyway, the truck's
the last one on the right.
635
01:06:41,089 --> 01:06:42,329
Thank you
636
01:06:44,223 --> 01:06:48,771
- They are huge monsters.
- Trucks can be very big.
637
01:06:49,184 --> 01:06:52,052
They travel incredibly long distances
638
01:06:52,341 --> 01:06:56,318
- They travel everywhere?
- From one corner of Europe to another.
639
01:06:56,498 --> 01:06:59,388
But they don't pass on
this road, near the beach.
640
01:06:59,492 --> 01:07:01,950
It's strange, because I have
found traces there.
641
01:07:02,025 --> 01:07:06,456
What makes you think it was one
of our trucks?
642
01:07:07,697 --> 01:07:09,638
Well, this is one of them.
643
01:07:09,774 --> 01:07:11,411
This one.
644
01:07:19,605 --> 01:07:21,005
Look.
645
01:07:23,158 --> 01:07:24,990
Do you understand now?
646
01:07:28,136 --> 01:07:29,740
So what?
647
01:07:32,414 --> 01:07:36,184
Not here, inspector...
Please, not here.
648
01:07:37,056 --> 01:07:41,485
I swear I don't have anything to
do with this... they threatened me...
649
01:07:41,541 --> 01:07:44,997
...two guys came here and forced
me to employ them as truck drivers...
650
01:07:45,074 --> 01:07:48,419
- They traffic in weapons, don't they?
- Listen, I don't know...
651
01:07:48,525 --> 01:07:50,575
I only have to send them out
when they tell me so...
652
01:07:51,056 --> 01:07:55,889
- When would that be?
- Every friday night...
653
01:07:56,441 --> 01:07:58,396
Are these guys from here?
654
01:07:58,421 --> 01:08:01,713
I've never seen them before.
655
01:08:02,392 --> 01:08:04,597
What should I do now, Inspector?
656
01:08:05,341 --> 01:08:07,101
Just pretend nothing happened.
657
01:08:07,201 --> 01:08:08,888
If they go out this Friday night...
658
01:08:08,993 --> 01:08:13,107
...you must let me know, immediately.
- As you wish, Inspector... alright.
659
01:08:15,168 --> 01:08:17,166
And now, "Sport Saturday"...
660
01:08:17,992 --> 01:08:19,380
Here...
661
01:08:19,942 --> 01:08:21,318
Oh, thank you.
662
01:08:22,299 --> 01:08:24,521
Are you interested in sport?
663
01:08:25,412 --> 01:08:28,438
Pardon?
No, I was thinking of something else.
664
01:08:29,079 --> 01:08:32,896
- Should I be jealous?
- Don't worry, it's just work...
665
01:08:32,921 --> 01:08:37,001
Did that shoot-out at the stadium
lead to anything?
666
01:08:37,662 --> 01:08:41,568
- Come on tell me.
- Something strange happened on the beach.
667
01:08:42,926 --> 01:08:47,661
but I still don't know what.
- Are you thinking about some traffic?
668
01:08:49,889 --> 01:08:52,193
Yeah... a traffic in weapons...
669
01:08:52,466 --> 01:08:57,019
In this town? Come on,
they're probably just cigarettes...
670
01:08:57,637 --> 01:09:00,368
No, it's weapons...
smuggled in from abroad...
671
01:09:01,351 --> 01:09:06,458
Just like those fish that
they gave us at the port... remember?
672
01:09:07,125 --> 01:09:08,325
Is it possible?
673
01:09:11,902 --> 01:09:14,232
Hey, it's almost midnight...
674
01:09:14,498 --> 01:09:16,575
Are you waiting for a call?
675
01:09:17,089 --> 01:09:18,333
Yes.
676
01:09:34,265 --> 01:09:37,193
Hey... she's for real!
677
01:09:37,395 --> 01:09:41,454
How do you think private networks
get their audience?
678
01:09:53,598 --> 01:09:56,497
I bet this show will be very high
in the ratings...
679
01:09:56,855 --> 01:10:00,669
look at her!
- What about my show?
680
01:10:14,372 --> 01:10:17,091
Excuse me... hello?
681
01:10:18,919 --> 01:10:20,372
They already left?
682
01:10:20,742 --> 01:10:22,372
Ok, thanks...
683
01:10:23,411 --> 01:10:25,640
What... are you leaving?
684
01:10:27,280 --> 01:10:29,763
Was this the call you were waiting for?
685
01:10:30,498 --> 01:10:32,490
I'm going to check
things out at the port...
686
01:10:32,626 --> 01:10:34,911
- I'll be waiting for you.
- No, no...
687
01:10:35,598 --> 01:10:39,240
I'll be late. When I'm done,
I'll go straight home...
688
01:10:41,032 --> 01:10:44,661
Promise that you'll call me
when you get home...
689
01:10:51,101 --> 01:10:52,333
I promise.
690
01:11:09,039 --> 01:11:12,208
- Good evening...
- Hi. The trucks just left.
691
01:11:12,310 --> 01:11:15,497
The fishing boats
went out at sunset too...
692
01:11:15,522 --> 01:11:19,639
do you really think that the trucks
and the fishing boats are connected?
693
01:11:19,739 --> 01:11:22,005
I want to make sure
that fishing is their real activity...
694
01:11:22,139 --> 01:11:25,950
Every morning they bring back lots
of fish, there's no doubt about it...
695
01:11:25,989 --> 01:11:29,068
I want to see it
with my own eyes, alright?
696
01:11:56,572 --> 01:11:57,772
Hello?
697
01:11:58,611 --> 01:11:59,997
Here he is.
698
01:12:01,445 --> 01:12:02,669
Yes?
699
01:12:03,733 --> 01:12:05,036
Alright.
700
01:12:06,463 --> 01:12:10,490
Yes, I see. Let's suspend
"Sweet Dreams" and put on a movie.
701
01:12:52,030 --> 01:12:56,216
Ladies and gentlemen,
we're sorry to inform you that...
702
01:12:56,334 --> 01:12:59,818
we're have to
interrupt "Sweet Dreams"...
703
01:12:59,927 --> 01:13:03,529
to transmit the movie
"A Love Like Ours"...
704
01:13:03,740 --> 01:13:05,667
We hope you'll enjoy it.
705
01:13:05,767 --> 01:13:07,372
- Let's go back.
- What's up?
706
01:13:07,472 --> 01:13:09,740
The operation's suspended,
tell the others...
707
01:13:12,317 --> 01:13:14,880
We're going back,
the operation's suspended.
708
01:14:18,472 --> 01:14:20,740
- Hi, Inspector...
- Hi, Lieutenant...
709
01:14:20,840 --> 01:14:24,763
What are you doing here
at this time of night?
710
01:14:24,951 --> 01:14:27,170
- I'm hunting, how about you?
- We're fishing!
711
01:14:27,459 --> 01:14:29,349
Do you want to compete with us?
712
01:14:30,524 --> 01:14:34,068
How do you catch the fish?
I don't see any nets!
713
01:14:35,003 --> 01:14:38,068
We haven't found
the right spot yet, Inspector...
714
01:14:38,392 --> 01:14:41,404
- I see. Have a good catch!
- You too!
715
01:14:41,461 --> 01:14:43,647
Good night, Inspector!
716
01:15:03,291 --> 01:15:06,765
- Are we going on the beach?
- No, we could find armed people, there.
717
01:15:06,865 --> 01:15:08,065
Yeah, you're right!
718
01:15:13,290 --> 01:15:17,622
Giuseppe, let them know
that the Inspector's gone!
719
01:15:22,372 --> 01:15:24,044
Damn, this step is high!
720
01:15:24,401 --> 01:15:28,302
You were right, Inspector,
those pricks weren't fishing!
721
01:15:29,221 --> 01:15:31,576
They were waiting
for the contact ship...
722
01:15:31,714 --> 01:15:34,400
The weapons are unloaded
from the ship to the fishing boats...
723
01:15:34,453 --> 01:15:37,685
then from the boats to the trucks.
724
01:15:37,796 --> 01:15:40,049
How do they keep in contact?
725
01:15:40,267 --> 01:15:44,310
Not by radio, that's
for sure, we would have intercepted them...
726
01:15:44,615 --> 01:15:47,169
I guess someone
warned them some other way...
727
01:15:47,271 --> 01:15:49,163
Yeah, but I wonder how.
Let's go now...
728
01:15:49,341 --> 01:15:51,930
I'm gonna call Macerata's headquarters
to request some men...
729
01:15:52,030 --> 01:15:53,700
and Friday we'll go
to the truck depot.
730
01:15:54,835 --> 01:15:56,849
Look... what's that?
731
01:15:57,019 --> 01:15:58,419
What?
732
01:15:58,751 --> 01:16:00,005
There...
733
01:16:00,616 --> 01:16:04,247
That's the local TV station
antenna... why?
734
01:16:06,835 --> 01:16:10,349
- It's pointed towards the sea.
- Maybe for the fish...
735
01:16:31,343 --> 01:16:34,041
- Hello?
- I'm a man of my word...
736
01:16:34,101 --> 01:16:37,247
- Are you home?
- Yeah, safe and sound.
737
01:16:38,329 --> 01:16:41,661
- Are you still awake?
- Sure, I was waiting for your call.
738
01:16:43,420 --> 01:16:44,841
Who's there with you?
739
01:16:45,866 --> 01:16:48,388
Nobody... what do you mean?
740
01:16:48,493 --> 01:16:49,927
I hear someone talking...
741
01:16:51,283 --> 01:16:54,474
- It's theTV...
- Oh, is "Sweet Dreams" still on?
742
01:16:54,810 --> 01:16:58,052
No, shortly after you left
it was interrupted...
743
01:16:58,214 --> 01:17:00,611
...they replaced it with a movie,
but it's almost over...
744
01:17:01,246 --> 01:17:02,865
What, they "interrupted" it?
745
01:17:03,791 --> 01:17:05,844
Maybe someone protested...
746
01:17:06,234 --> 01:17:08,733
...this is not
Rome or Milan, you know...
747
01:17:09,504 --> 01:17:11,677
Francesco, are you still there?
748
01:17:11,845 --> 01:17:13,677
Yes... look, I'll call you back soon...
749
01:17:21,959 --> 01:17:24,677
We now present "Sweet Dreams"...
750
01:17:24,749 --> 01:17:28,193
...which was interrupted earlier
because of technical reasons.
751
01:17:28,968 --> 01:17:31,138
We hope you enjoy it...
752
01:17:45,071 --> 01:17:46,950
Take the helm, Attilio...
753
01:17:48,774 --> 01:17:52,341
Approach the one on the left...
go on, get close to it...
754
01:18:16,081 --> 01:18:17,536
Get close to it, come on...
755
01:18:18,551 --> 01:18:19,751
Go on, quick...
756
01:18:30,899 --> 01:18:32,575
Throw me the rope...
757
01:18:33,265 --> 01:18:34,622
Come on, pull it...
758
01:18:50,357 --> 01:18:53,494
Come on, keep pulling...
759
01:18:54,448 --> 01:18:56,107
Hurry up...
760
01:18:56,948 --> 01:18:58,747
Come on, move...
761
01:19:00,565 --> 01:19:04,158
The fish cases first,
and then the weapons...
762
01:19:10,501 --> 01:19:12,075
Come on, hurry!
763
01:19:17,622 --> 01:19:19,325
Come on, guys, quicker!
764
01:19:21,182 --> 01:19:26,111
The contact ship has left,
this is the last load for tonight.
765
01:19:29,544 --> 01:19:30,763
Come on, yeah...
766
01:19:47,896 --> 01:19:49,096
Come on...
767
01:19:50,635 --> 01:19:51,990
Get a move on!
768
01:19:55,985 --> 01:19:57,365
Come on...
769
01:20:05,875 --> 01:20:10,107
We're almost finished...
take them below deck, hurry!
770
01:20:19,068 --> 01:20:20,268
Come on, let's go!
771
01:20:23,305 --> 01:20:24,951
- Bye!
- Bye!
772
01:20:26,637 --> 01:20:28,599
- See ya next Friday!
- Let's go, Attilio!
773
01:20:29,693 --> 01:20:30,893
At full speed!
774
01:22:18,254 --> 01:22:21,443
Macerata sent us just 20 men...
they'll be here in half an hour.
775
01:22:21,495 --> 01:22:24,927
20 is enough.
Tonight you'll go to the TV station...
776
01:22:25,061 --> 01:22:28,974
...I want everyone else guarding
the port and the city exits.
777
01:22:29,097 --> 01:22:31,350
Somebody must stay here
to keep us all in contact, alright?
778
01:22:31,407 --> 01:22:32,672
Alright.
779
01:22:40,000 --> 01:22:41,937
- What do you want?
- Change the program, boy...
780
01:22:42,037 --> 01:22:45,078
...we don't like cartoons, we want
to watch "Sweet Dreams', don't we?
781
01:22:45,123 --> 01:22:48,395
- Yeah...
- I can't do it, with no authorization.
782
01:22:49,591 --> 01:22:52,865
And anyway, "Sweet Dreams" goes on
on Friday, at midnight!
783
01:22:52,972 --> 01:22:55,771
But we want it on Thursday at eleven...
784
01:22:55,950 --> 01:22:57,724
...it'll be a surprise!
785
01:22:59,872 --> 01:23:01,091
Go on.
786
01:23:03,163 --> 01:23:07,786
Damn, I've had about enough of
watching this shit every night!
787
01:23:07,986 --> 01:23:10,785
- But they pay you to do it...
- Damn!
788
01:23:11,573 --> 01:23:17,208
We're sorry to interrupt this program...
789
01:23:17,652 --> 01:23:20,091
...we now present "Sweet Dreams"...
790
01:23:20,223 --> 01:23:24,528
See? Every night could be the night...
go and give the signal...
791
01:23:25,521 --> 01:23:28,445
Let's pull up the nets...
"Sweet Dreams" is on again!
792
01:23:28,538 --> 01:23:30,233
But today's not Friday!
793
01:23:30,287 --> 01:23:32,740
What do you care?
Orders are orders!
794
01:23:33,958 --> 01:23:35,740
Pull up the nets!
795
01:23:38,036 --> 01:23:43,732
- It's never happened on a Thursday!
- Must be a special load...
796
01:24:16,490 --> 01:24:19,458
Nobody's shown up in five hours!
797
01:24:37,337 --> 01:24:38,622
Hello...
798
01:24:41,533 --> 01:24:42,982
Did you take care of the weapons?
799
01:24:43,221 --> 01:24:46,559
Yes sir, the weapons are hidden...
is the shipment tonight?
800
01:24:46,636 --> 01:24:47,804
No.
801
01:24:47,904 --> 01:24:49,835
We have to wait for tomorrow's load.
802
01:24:49,884 --> 01:24:50,856
Alright.
803
01:24:50,956 --> 01:24:53,372
We'll do just one shipment, it's safer.
804
01:24:53,400 --> 01:24:55,599
Sure.
What time will it be here?
805
01:24:56,005 --> 01:25:00,536
The usual time.
We'll have to be prepared.
806
01:25:00,940 --> 01:25:03,677
Tomorrow night's load will be a big one.
807
01:25:03,762 --> 01:25:06,349
So, we'll have to plan the timing.
Let's go...
808
01:25:06,935 --> 01:25:10,154
How will the boats get here,
with this rough sea?
809
01:25:10,269 --> 01:25:13,316
- By now it's day...
- You know what? I'm leaving...
810
01:25:16,847 --> 01:25:20,313
Yeah, let's go back to the depot and tell
them that the boats didn't show up...
811
01:25:20,581 --> 01:25:22,521
...it's their problem, after all...
812
01:26:09,256 --> 01:26:12,982
The weapons are hidden inside oil drums,
and they'll go out in three days.
813
01:26:13,059 --> 01:26:16,195
- What about tomorrow's load?
- It must be ready.
814
01:26:16,296 --> 01:26:20,491
Then I'm gonna need 50 of these barrels
to store the whole cargo.
815
01:26:20,591 --> 01:26:21,929
- Exactly.
- Alright.
816
01:26:23,518 --> 01:26:26,249
What's up?
Go and take a look.
817
01:26:29,630 --> 01:26:35,427
Did you fill up the tanks onboard? We'll
have to make four trips back and forth...
818
01:26:35,524 --> 01:26:38,753
- Yes I filled them up.
- Good.
819
01:26:39,005 --> 01:26:41,872
It's two trucks... they're ours.
820
01:26:43,873 --> 01:26:47,349
- What the hell are they doing here?
- I don't know, I'm gonna find out.
821
01:26:56,146 --> 01:26:57,833
What are you doing here?!
822
01:26:58,271 --> 01:27:00,669
- We received the signal.
- What signal?
823
01:27:00,779 --> 01:27:03,817
- The usual one, "Sweet Dreams".
- We didn't send out any order...
824
01:27:03,896 --> 01:27:06,005
Well, ask Giulio
if you don't believe me...
825
01:27:07,005 --> 01:27:08,450
Giulio!
826
01:27:09,474 --> 01:27:11,036
Giulio?!
Where is he?
827
01:27:11,700 --> 01:27:14,995
- He's not here!
- Who drove the truck here, then?!
828
01:27:17,772 --> 01:27:21,868
"Sweet Dreams" was put on the air without
our orders, and Giulio disappeared!
829
01:27:26,896 --> 01:27:29,960
If the TV station crew did it
without our orders...
830
01:27:30,060 --> 01:27:31,940
...it means they were forced to do so.
831
01:27:31,997 --> 01:27:33,575
We've been uncovered!
832
01:27:34,357 --> 01:27:35,557
What do you mean, uncovered?
833
01:27:35,911 --> 01:27:38,077
They set us a trap, can't you see?
834
01:27:38,177 --> 01:27:43,090
It could've been a mistake, maybe
they simply put on the wrong tape...
835
01:27:43,966 --> 01:27:46,107
Whoever sent out the signal...
836
01:27:47,162 --> 01:27:49,194
also came here with Giulio's truck!
837
01:27:49,294 --> 01:27:53,489
We just have to make it to the boat
and get away! Let's go!
838
01:27:55,755 --> 01:27:58,474
- Sandro, come with me!
- Hurry, let's go!
839
01:28:16,958 --> 01:28:21,091
- Here they are, Inspector!
- Hold your fire, Ballarin...
840
01:28:21,583 --> 01:28:23,083
...there are too many civilians, here.
841
01:28:24,075 --> 01:28:25,700
They can't go anywhere, we've trapped 'em.
842
01:28:29,966 --> 01:28:31,540
Damn!
843
01:28:32,864 --> 01:28:34,177
We're fucked!
844
01:28:35,865 --> 01:28:37,700
Or maybe not...
845
01:28:39,679 --> 01:28:41,286
They're backing up...
846
01:28:41,443 --> 01:28:44,083
Yes, they're running away...
847
01:28:48,435 --> 01:28:49,635
Now they're turning right!
848
01:28:51,536 --> 01:28:54,896
- Calling Patrol 1...
- Nothing here yet, Inspector.
849
01:28:57,290 --> 01:29:00,380
- Calling Patrol 2.
- Road's blocked, but nobody's shown up.
850
01:29:01,791 --> 01:29:06,068
Remember, I don't want any shooting,
just let me know when you see them.
851
01:29:10,113 --> 01:29:13,365
- Calling Patrol 3.
- Everything's quiet here, Inspector.
852
01:29:14,966 --> 01:29:17,601
- Ballarin?
- Yes, sir?
853
01:29:18,182 --> 01:29:22,802
Didn't you tell me they turned right,
towards the Adriatic Road?
854
01:29:23,122 --> 01:29:24,622
Yes, sir...
855
01:29:26,075 --> 01:29:28,990
- Calling Patrol 4.
- Nothing here yet, Inspector.
856
01:29:32,351 --> 01:29:34,349
Where the hell are they?
857
01:29:39,122 --> 01:29:43,857
Enough chattering now,
and you, stop it too!
858
01:29:43,950 --> 01:29:46,360
Did you do your maths homework?
859
01:29:49,715 --> 01:29:51,114
Come on, let's go...
860
01:30:15,810 --> 01:30:17,010
Inspector!
861
01:30:17,388 --> 01:30:18,588
Inspector!
862
01:30:19,232 --> 01:30:22,405
They took seven kids and their theacher
hostage, at the elementary school!
863
01:30:22,505 --> 01:30:24,895
- When?
- A few minutes ago!
864
01:32:18,657 --> 01:32:20,193
Make way!
865
01:32:28,638 --> 01:32:31,708
They're on the third floor...
they want a car to reach the airport...
866
01:32:31,818 --> 01:32:35,849
...and a plane to take them abroad.
Macerata's police chief is on his way.
867
01:33:53,577 --> 01:33:54,771
Yes, sir?
868
01:33:59,529 --> 01:34:02,874
Ballarin, listen...
we can't wait for the police chief.
869
01:34:03,669 --> 01:34:05,539
There are seven children, up there.
870
01:34:28,060 --> 01:34:31,208
- Keep an eye on them...
- Alright.
871
01:34:39,677 --> 01:34:43,161
- Well? Any news?
- No, nothing happened.
872
01:34:43,490 --> 01:34:45,083
- Did the inpector show up?
- No, he left.
873
01:34:45,325 --> 01:34:48,154
Be quiet, children...
nothing's gonna happen to you...
874
01:34:48,286 --> 01:34:51,279
...the most important thing is
to stay calm, we'll all go home soon.
875
01:34:51,380 --> 01:34:53,749
Did you hear what they said?
They just want a car...
876
01:34:53,849 --> 01:34:56,474
- I'm scared, teacher!
- Me too!
877
01:35:00,210 --> 01:35:02,232
- Leave her alone!
- Let her go!
878
01:35:04,878 --> 01:35:06,169
What's happening?
879
01:35:07,239 --> 01:35:09,867
- Let me go!
- What's happening?!
880
01:35:12,044 --> 01:35:13,380
You idiot!
881
01:35:14,974 --> 01:35:17,458
Be quiet, nothing's happened!
882
01:35:19,025 --> 01:35:20,794
Don't ever try that again, Gorchi!
883
01:35:22,990 --> 01:35:27,654
I won't take orders from you anymore!
Is that clear?
884
01:35:28,263 --> 01:35:29,591
Oh, really?
885
01:35:30,443 --> 01:35:35,988
Do you think that you could
get out of here, without me?
886
01:35:42,784 --> 01:35:46,099
Don't ever try these kind of
tricks with me again!
887
01:36:17,144 --> 01:36:19,857
- Take it up, now.
- Alright.
888
01:36:42,928 --> 01:36:44,128
Go...69653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.