All language subtitles for policia sin ley 1978 Un poliziotto scomodo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,316 --> 00:02:09,242 We didn't find her purse, Inspector... 2 00:02:09,773 --> 00:02:11,953 We looked everywhere, but... 3 00:02:12,534 --> 00:02:14,187 We didn't find anything... 4 00:02:19,911 --> 00:02:21,653 I live there since my wife passed away... 5 00:02:22,608 --> 00:02:24,562 Here's the doctor, Inspector... 6 00:02:25,210 --> 00:02:29,029 The city council doesn't want to assign me a home... 7 00:02:29,054 --> 00:02:33,132 They say I'm crazy... why, am I crazy just because I sleep under a bridge? 8 00:02:33,233 --> 00:02:36,450 I tried to speak with the asylum doctors, they kept me inside for 2 years... 9 00:02:36,523 --> 00:02:39,921 Then my wife died, what could I do? Now I live here, by myself... 10 00:02:40,031 --> 00:02:42,398 Do you think I'm crazy? - No, you're not... 11 00:02:42,423 --> 00:02:44,675 See, even the Inspector said that... I'm not crazy! 12 00:03:07,891 --> 00:03:08,940 So? 13 00:03:10,335 --> 00:03:14,451 He used a sharp weapon, he slashed her carotid artery... 14 00:03:14,492 --> 00:03:18,085 He's not an amateur, this seems like the work of a professional. 15 00:03:19,622 --> 00:03:20,937 Cover her. 16 00:03:31,476 --> 00:03:35,664 I have a good memory for faces, Inspector... 17 00:03:36,277 --> 00:03:39,015 They were arguing right in front of my gas station... 18 00:03:39,342 --> 00:03:43,648 I can't say I heard what they were saying, I'm hard of hearing... 19 00:03:43,823 --> 00:03:47,132 They were two girls, the dead one and a friend, and there was a boy too... 20 00:03:47,232 --> 00:03:49,794 They were about sixteen years old... 21 00:03:49,996 --> 00:03:53,427 When he was about to leave, the two girls started arguing... 22 00:03:53,528 --> 00:03:57,764 Well, it seemed to me like one of the girls pushed the other inside the car... 23 00:03:57,991 --> 00:04:06,395 Since these are violent times, I decided to memorize the plate number... 24 00:04:06,622 --> 00:04:09,278 557962... 25 00:04:09,572 --> 00:04:13,819 And this morning, when I saw Midori's picture in the paper... 26 00:04:13,946 --> 00:04:15,918 I recognized her instantly... 27 00:04:16,018 --> 00:04:20,266 "Damn", I thought, "she's the girl I saw the other day!"... 28 00:04:20,482 --> 00:04:22,927 I'm not mistaken, Inspector... 29 00:04:23,539 --> 00:04:25,997 This is the car's registration number. 30 00:04:31,467 --> 00:04:34,490 Mancini, please trace this Fiat 500... 31 00:04:34,650 --> 00:04:39,536 The registration number is 55796, Rome... 32 00:04:40,351 --> 00:04:41,551 Sure... 33 00:04:43,306 --> 00:04:45,599 Thank you, you've been very helpful... 34 00:04:46,609 --> 00:04:50,794 I was born in 1914, but I still have good memory and good eyes... 35 00:04:51,178 --> 00:04:52,727 What's your name, again? 36 00:04:53,316 --> 00:04:54,958 My name's Giuseppe Caratona... 37 00:04:55,384 --> 00:04:59,040 And my gas station is in Piazza Galeno 32, Rome... 38 00:04:59,948 --> 00:05:01,148 Thank you, you may go... 39 00:05:05,919 --> 00:05:09,028 - Oh... this is for the press, right? - Sorry? 40 00:05:09,091 --> 00:05:12,036 - For the papers, isn't it? - Oh, yeah, sure... have a nice day... 41 00:05:12,568 --> 00:05:14,360 - The same to you... - What's up? 42 00:05:14,460 --> 00:05:17,977 They found a carbonized corpse in Castel Fusano... 43 00:05:19,071 --> 00:05:20,669 Get the car, I'm coming... 44 00:06:25,842 --> 00:06:30,350 My Augusto was a good boy... why did they kill him? Why?! 45 00:06:30,716 --> 00:06:32,505 To kill him in that way... 46 00:06:34,337 --> 00:06:36,427 You're southern, aren't you? 47 00:06:37,483 --> 00:06:38,609 We're Calabrian... 48 00:06:39,398 --> 00:06:42,726 Augusto was 5 years old, when we came here to Rome... 49 00:06:43,459 --> 00:06:48,115 my poor son my only son... 50 00:06:51,002 --> 00:06:53,038 How long had your son been engaged to Maria? 51 00:06:56,305 --> 00:06:59,377 We didn't even know that they were engaged... 52 00:06:59,501 --> 00:07:02,050 He knew Maria because she lives nearby... 53 00:07:02,150 --> 00:07:05,286 He used to hang around with her and another girl named Loredana... 54 00:07:06,282 --> 00:07:09,354 Did Augusto ever tell you that he wanted to go live on his own? 55 00:07:09,585 --> 00:07:14,529 Sometimes, when he argued with his father, he used to say that he wanted to marry, 56 00:07:14,755 --> 00:07:19,896 That he wanted to leave this house... but he had a good heart... 57 00:07:21,889 --> 00:07:24,583 This picture could be useful for the investigation... 58 00:07:25,062 --> 00:07:27,810 - Can I take it? - Augusto... my son! 59 00:07:34,828 --> 00:07:36,435 Holy Mother... 60 00:07:38,581 --> 00:07:41,033 Who could have killed him? 61 00:07:42,285 --> 00:07:46,681 - Unfortunately, we don't know yet... - This fuckin' city killed him... 62 00:07:48,324 --> 00:07:50,573 This fuckin' city killed him... 63 00:07:53,038 --> 00:07:56,085 This fuckin' city killed him... 64 00:07:58,177 --> 00:08:01,141 When I tell my lawyer, you'll be in deep shit! 65 00:08:01,771 --> 00:08:03,620 Your lawyer will be here in an hour... 66 00:08:03,663 --> 00:08:05,954 Meanwhile I'm gonna beat the shit out of you. 67 00:08:06,018 --> 00:08:07,958 I already told you, I don't know anything! 68 00:08:08,644 --> 00:08:11,266 - You were seen with Augusto. - It's not true! 69 00:08:13,147 --> 00:08:15,396 - I have a witness. - Alright, I was there... 70 00:08:16,793 --> 00:08:20,161 That prick Augusto wanted me to show him... 71 00:08:20,790 --> 00:08:23,669 The place where Maria used too meet... the other guy. 72 00:08:25,068 --> 00:08:27,615 - What do you mean "the other guy"? - Maria had another boyfriend... 73 00:08:28,372 --> 00:08:31,099 A guy with a black Volkswagen and a lot of money... 74 00:08:31,697 --> 00:08:34,219 As soon as I introduced her... 75 00:08:35,700 --> 00:08:38,443 She was ready to get in with him... 76 00:08:39,230 --> 00:08:42,078 - Who is he? - I told you, he's a rich guy. 77 00:08:43,091 --> 00:08:44,291 Gimme his name. 78 00:08:46,163 --> 00:08:48,518 Alright... I don't care about him, anyway... 79 00:08:51,136 --> 00:08:53,977 His name's Marcello... Marcello Degan. 80 00:08:55,807 --> 00:09:00,880 Is he related to the customs chief at Fiumicino airport? 81 00:09:02,598 --> 00:09:03,911 He's his son. 82 00:09:04,671 --> 00:09:07,180 Now, do you see why Maria dumped Augusto? 83 00:09:08,237 --> 00:09:11,724 I wanted to get out of the shit, but she sent me back into it... 84 00:09:14,061 --> 00:09:15,904 If you talk, you can still get out of it... 85 00:09:15,969 --> 00:09:19,286 I don't know anything else... that night, they left me home... 86 00:09:19,474 --> 00:09:21,474 I don't know what happened next... 87 00:09:21,538 --> 00:09:24,638 I'm gonna tell you what. Maria was killed, and Augusto... 88 00:09:24,754 --> 00:09:27,482 You're starting over again? I already know this... 89 00:09:27,657 --> 00:09:29,677 I read about it in the papers... 90 00:09:29,792 --> 00:09:33,154 Why didn't you just come here on your own then? Come on, tell me! 91 00:09:34,630 --> 00:09:36,630 I... didn't want any trouble... 92 00:09:37,492 --> 00:09:40,870 When they came to get you, you were packing... 93 00:09:40,970 --> 00:09:42,466 You wanted to run away, didn't you? 94 00:09:42,909 --> 00:09:44,109 Why? 95 00:09:44,796 --> 00:09:47,590 I'm afraid, Inspector... I'm afraid... 96 00:09:47,994 --> 00:09:50,747 - They threatened to kill me like Maria! 97 00:09:50,861 --> 00:09:52,474 - Who threatened you?! 98 00:09:52,557 --> 00:09:55,544 I don't know... I don't know who he is... 99 00:09:55,639 --> 00:09:58,138 A guy called me several times... 100 00:09:58,391 --> 00:10:01,019 He told me it would be better if I ran... 101 00:10:02,798 --> 00:10:06,030 He also told me not to worry... 102 00:10:07,467 --> 00:10:12,372 Yesterday I received an envelope with some money in it... 103 00:10:14,637 --> 00:10:15,837 That's all... 104 00:10:20,019 --> 00:10:22,185 There's only one trail to follow... 105 00:10:23,613 --> 00:10:26,115 And it leads straight to Degan... 106 00:10:27,866 --> 00:10:30,107 After he killed Maria and Augusto... 107 00:10:32,250 --> 00:10:35,661 You were the only one left who knew about him... 108 00:10:38,092 --> 00:10:39,762 I can't believe Marcello did it... 109 00:10:41,111 --> 00:10:44,366 - Marcello's just a patsy. - There were others with him. 110 00:10:52,848 --> 00:10:55,607 Listen, Loredana... you must help me... 111 00:10:56,272 --> 00:11:00,208 You have to call Degan... and tell him that the money he sent you is not enough... 112 00:11:00,372 --> 00:11:02,419 And you need more. Much more! 113 00:11:03,134 --> 00:11:05,871 What if he's innocent? 114 00:11:08,919 --> 00:11:14,349 If he's innocent... he'll tell you that you're crazy... 115 00:11:16,841 --> 00:11:18,716 But if he's guilty... 116 00:12:20,869 --> 00:12:22,598 This time it didn't work, eh? 117 00:12:22,698 --> 00:12:25,146 - Who was your accomplice? - I don't know... 118 00:12:25,448 --> 00:12:29,529 - Who hired you to do this job? - I only know he has a black Volkswagen. 119 00:12:30,282 --> 00:12:31,630 I know who sent you... 120 00:12:32,691 --> 00:12:35,411 But I want to hear you say it... 121 00:12:54,961 --> 00:12:56,205 What a bore, guys... 122 00:12:56,880 --> 00:12:59,450 I told you that you and Patrizia wouldn't last... 123 00:12:59,552 --> 00:13:03,200 - Yeah, and now we're stuck here... - Stop talking about that bitch! 124 00:13:03,306 --> 00:13:05,652 - Hi! - Hi. 125 00:13:06,147 --> 00:13:10,482 - Where do we go tonight? Lillo's place? - Again? I don't like the idea... 126 00:13:10,646 --> 00:13:13,308 - Me neither... - Why don't we go to the "Skate"? 127 00:13:13,460 --> 00:13:15,167 And where do we go tomorrow night? 128 00:13:34,303 --> 00:13:38,229 Whose car is this? Guys, do you know whose is this? 129 00:13:42,246 --> 00:13:44,340 - Are you sure? - Noooo... 130 00:13:51,291 --> 00:13:53,763 Hey! Are you crazy, man? 131 00:13:54,785 --> 00:13:58,294 What are you doing?! Now you'll repay me or I'll call the police! 132 00:13:58,394 --> 00:14:00,131 - I'm Inspector Olmi... - Are you a cop? 133 00:14:05,827 --> 00:14:09,257 - Let me go! There's a mistake! - Calm down! 134 00:14:10,824 --> 00:14:12,428 Are you Marcello Degan? 135 00:14:12,690 --> 00:14:16,443 - Yes, I am, but I didn't do anything... - Oh, yes, you did... 136 00:14:16,879 --> 00:14:20,747 - Take him... - No, stop, I want to call my father! 137 00:14:20,848 --> 00:14:23,829 I didn't do anything... I have the right to make a phone call! 138 00:14:24,196 --> 00:14:25,433 Let me go! 139 00:14:27,623 --> 00:14:31,037 - Come on, talk to me! - Please, I don't know anything! 140 00:14:31,137 --> 00:14:33,943 - Oh, you don't know anything?! - Please, Inspector, stop! 141 00:14:34,098 --> 00:14:36,930 Sometimes he really goes too far... 142 00:14:37,031 --> 00:14:40,169 Yeah, and sometimes we get in trouble because of his manners! 143 00:14:41,704 --> 00:14:44,363 It was all my father... 144 00:14:45,426 --> 00:14:48,611 He hired some professionals... but I didn't want to, I swear! 145 00:14:48,711 --> 00:14:50,357 He didn't want to listen to me... 146 00:14:51,248 --> 00:14:53,654 So he almost committed three murders... why?! 147 00:14:54,885 --> 00:14:56,279 Because Maria... 148 00:14:58,147 --> 00:15:02,789 She accidentally heard a phone call he made, and she learned that... 149 00:15:03,759 --> 00:15:05,310 What did she learn? 150 00:15:06,029 --> 00:15:07,229 I don't know... 151 00:15:07,622 --> 00:15:08,990 Spit it out! 152 00:15:12,236 --> 00:15:16,154 She learned that my father exploits his position at the customs office... 153 00:15:17,187 --> 00:15:21,552 To traffic in diamonds. That night I brought her home with me... 154 00:15:21,644 --> 00:15:25,376 And when I told him that Maria heard the phone call, he got very angry... 155 00:15:25,483 --> 00:15:27,517 I told him that she wouldn't talk to anyone... 156 00:15:27,672 --> 00:15:30,479 But he had her murdered... 157 00:15:30,597 --> 00:15:34,482 And then Augusto too, because he knew about me and Maria... 158 00:15:35,021 --> 00:15:36,388 It was easy, eh? 159 00:15:36,997 --> 00:15:38,260 Alright... 160 00:15:38,694 --> 00:15:43,729 now we can go to the station, call your lawyer and do everything... 161 00:15:44,834 --> 00:15:46,697 By the book... happy? 162 00:15:47,595 --> 00:15:49,036 Come with me. 163 00:15:54,709 --> 00:15:59,944 - Are you kidding me, Inspector? - Ask Judge Garganese if this is a joke. 164 00:16:00,672 --> 00:16:02,616 He signed the warrant. 165 00:16:03,156 --> 00:16:05,705 Garganese couldn't have done this to me... 166 00:16:06,499 --> 00:16:08,695 This must be a mistake... 167 00:16:11,260 --> 00:16:14,123 Don't worry, this isn't a mistake... 168 00:16:15,232 --> 00:16:19,619 You're just a government official, and this is way out of your league... 169 00:16:19,851 --> 00:16:23,057 You may be right, but now you must come with me... 170 00:16:23,459 --> 00:16:25,420 Outside there's a car waiting for us... 171 00:16:27,310 --> 00:16:30,069 Perhaps you don't know that I have friends in high places... 172 00:16:31,155 --> 00:16:33,241 I'll make a phone call... 173 00:16:34,251 --> 00:16:37,123 After which, you'll be leaving my office alone... 174 00:16:37,562 --> 00:16:38,762 Very good... 175 00:16:38,987 --> 00:16:42,378 but we only needed your son... and we got him. 176 00:16:43,839 --> 00:16:45,123 My son?! 177 00:16:45,575 --> 00:16:49,289 You dared to arrest my son?! If you touched a hair on his head... 178 00:16:49,389 --> 00:16:52,694 Stop acting, Degan... you're a murderer... 179 00:16:54,804 --> 00:16:58,225 Your son confessed everything. - What did he confess? 180 00:16:58,341 --> 00:17:01,006 Go on, make yourself clear... 181 00:17:01,577 --> 00:17:04,511 Spare me your bad cop routine! 182 00:17:04,747 --> 00:17:07,639 This is how I deal with criminals... 183 00:17:09,561 --> 00:17:11,584 Especially your kind... 184 00:17:16,810 --> 00:17:18,795 - Good morning, Inspector... - Hi! 185 00:17:29,787 --> 00:17:32,264 - Does this scale tell the truth? - It just knocks off a couple pounds... 186 00:17:33,006 --> 00:17:34,106 Oh, I see... 187 00:17:50,593 --> 00:17:53,766 What would you like to eat today, Inspector? 188 00:17:55,665 --> 00:17:58,791 Well, I see that there isn't much left... 189 00:17:58,876 --> 00:18:01,631 The good stuff is right in front of you, Inspector... 190 00:18:01,771 --> 00:18:04,178 Sure, but... I can't put it on a tray... 191 00:18:04,607 --> 00:18:07,072 You would need a double one... 192 00:18:07,248 --> 00:18:10,694 - That's a good idea... - Do you come here just to eat? 193 00:18:11,080 --> 00:18:13,130 If I only could! 194 00:18:13,778 --> 00:18:17,360 Look, would you like something made especially for you? 195 00:18:17,427 --> 00:18:19,563 - You bet I'd like it! 196 00:18:19,663 --> 00:18:23,155 - Then I'll make you some spaghetti... 197 00:18:23,527 --> 00:18:24,576 - Wait! - Yes? 198 00:18:25,302 --> 00:18:27,647 - With garlic and oil, right? - Sure... 199 00:18:27,746 --> 00:18:30,795 - You're an angel! - I'd do anything for you, Inspector... 200 00:18:30,838 --> 00:18:33,717 - Well, then... - Yes? 201 00:18:34,197 --> 00:18:37,194 - Put some hot peppers in it, too... - Alright... 202 00:18:37,573 --> 00:18:40,850 Cops and reporters are always the last to eat... 203 00:18:40,915 --> 00:18:44,464 Speak for yourself, today I was early... 204 00:18:44,832 --> 00:18:46,733 So, how are you doing? 205 00:18:49,889 --> 00:18:51,507 Is the crime rate still raising? 206 00:18:51,624 --> 00:18:56,735 Of course, so you reporters have more to write about... 207 00:18:57,322 --> 00:18:59,078 At least we have something to do... 208 00:18:59,178 --> 00:19:01,389 But while we're writing... 209 00:19:02,231 --> 00:19:03,922 What are you doing, exactly? 210 00:19:04,022 --> 00:19:07,967 We're reading the bullshit you wrote the day before, alright? 211 00:19:08,237 --> 00:19:11,987 In the meantime, crime rages on, people starve... 212 00:19:12,137 --> 00:19:14,358 And the police raise the white flag. 213 00:19:15,883 --> 00:19:17,214 It's easy to talk... 214 00:19:17,647 --> 00:19:20,670 When you're safe behind a typewriter... 215 00:19:22,016 --> 00:19:26,147 Well, you fight against criminals, but just the small fish... 216 00:19:26,255 --> 00:19:28,826 The big ones, you leave them alone... 217 00:19:29,990 --> 00:19:32,069 I recently spotted a big fish... 218 00:19:32,338 --> 00:19:35,616 And I caught him. - Who is he? Degan? 219 00:19:36,099 --> 00:19:38,287 Yes. Why, isn't he big enough? 220 00:19:38,451 --> 00:19:42,256 Sure he is... he's so big that you had to throw him back in the water... 221 00:19:43,606 --> 00:19:46,831 See? You're always talking crap! 222 00:19:47,099 --> 00:19:51,247 Look, the news about Degan's release was in every paper this morning... 223 00:19:51,347 --> 00:19:52,791 I thought you knew... 224 00:19:53,433 --> 00:19:54,718 I don't read the papers... 225 00:19:55,738 --> 00:19:58,396 Too bad for you... his son un-incriminated him. 226 00:19:58,498 --> 00:20:03,520 Under interrogation he admitted he had Maria and Augusto killed... 227 00:20:03,620 --> 00:20:06,729 Because he was jealous. So the judge withdrew Degan's passport... 228 00:20:06,829 --> 00:20:09,233 And he released him. 229 00:20:11,634 --> 00:20:16,133 - Judge Garganese, right? - You're right, it was him. 230 00:20:20,183 --> 00:20:22,534 Here's the spaghetti for my handsome Capt... 231 00:20:23,312 --> 00:20:24,498 Where is he? 232 00:20:25,381 --> 00:20:28,304 Mr. Mario, have you seen Inspector Olmi? 233 00:20:28,724 --> 00:20:31,701 I may not be handsome, but I'm hungry... 234 00:20:40,269 --> 00:20:42,717 Here I am... sit down, please... 235 00:20:42,819 --> 00:20:44,107 Thank you. 236 00:20:45,036 --> 00:20:48,304 I was about to call you, then I heard you were already here... 237 00:20:48,404 --> 00:20:52,506 - I'm here for the Degan case... - I know, I won't take much of your time. 238 00:20:54,701 --> 00:20:58,318 I must tell you... I'm very disappointed in you... 239 00:20:58,475 --> 00:21:00,069 You made a fool of me... 240 00:21:00,170 --> 00:21:01,944 - Judge Garganese... - Let me speak. 241 00:21:03,334 --> 00:21:06,282 You exploited my trust making me sign a warrant based on a deposition... 242 00:21:06,382 --> 00:21:09,795 That you squeezed out with violence, in spite of all the rules! 243 00:21:10,994 --> 00:21:12,117 I must tell you now... 244 00:21:12,737 --> 00:21:15,959 Your methods are quite embarassing. 245 00:21:17,145 --> 00:21:19,280 They're the only methods I know... 246 00:21:19,790 --> 00:21:21,014 Olmi... 247 00:21:22,151 --> 00:21:23,905 I have some advice for you... 248 00:21:25,589 --> 00:21:28,076 If you want to keep your job... 249 00:21:28,569 --> 00:21:30,678 You should change your ways. 250 00:21:31,131 --> 00:21:34,936 They don't honor either the police... or justice. 251 00:21:37,116 --> 00:21:41,019 If justice allows a criminal like Degan... 252 00:21:41,812 --> 00:21:43,444 to move around freely... 253 00:21:45,994 --> 00:21:48,397 It couldn't be more dishonored. 254 00:21:54,437 --> 00:21:58,993 You don't have any evidence against Degan! 255 00:21:59,632 --> 00:22:01,709 His son confessed... 256 00:22:02,732 --> 00:22:05,803 - Then he retracted his confession. - He lied. 257 00:22:06,858 --> 00:22:08,780 It's Degan's word against yours. 258 00:22:09,271 --> 00:22:10,686 Exactly. 259 00:22:12,743 --> 00:22:14,959 And you chose to believe his. 260 00:22:17,256 --> 00:22:18,897 Who knows why? 261 00:22:19,655 --> 00:22:21,944 Have a nice day, judge. 262 00:22:23,412 --> 00:22:25,400 Why don't you take a leave? 263 00:22:25,888 --> 00:22:27,722 I fail to see the point... 264 00:22:29,773 --> 00:22:33,056 Just the time to let Judge Garganese calm down... 265 00:22:36,741 --> 00:22:38,795 Unless you fire me, chief... 266 00:22:39,264 --> 00:22:40,873 I stay here. 267 00:22:43,861 --> 00:22:46,311 But not in Homicide, Olmi... 268 00:22:47,701 --> 00:22:51,905 You're too heavy-handed for the job. 269 00:22:53,155 --> 00:22:58,381 You will work on emergencies. This is what you need. 270 00:22:58,951 --> 00:23:00,967 I hope it'll teach you something. 271 00:23:01,445 --> 00:23:02,881 Alright. 272 00:23:11,614 --> 00:23:13,517 I believe in my work. 273 00:23:18,628 --> 00:23:21,311 You're no longer in Homicide, Inspector... 274 00:23:21,385 --> 00:23:24,600 If my boss knows that I am working for you, I'm going to be in trouble. 275 00:23:24,664 --> 00:23:27,666 Other than that, Degan met a jeweler by the name of Navona in... 276 00:23:27,703 --> 00:23:29,751 Inspector, Officer Burlini's on the phone... 277 00:23:29,883 --> 00:23:31,201 Just a moment... 278 00:23:41,851 --> 00:23:44,687 - Well? - I'm in a farmhouse on the Aurelia Road. 279 00:23:44,787 --> 00:23:46,811 Alright... I'll be right there. 280 00:24:03,554 --> 00:24:05,014 Let 'em through... 281 00:24:18,008 --> 00:24:21,303 The farm should be nearby. 282 00:24:23,729 --> 00:24:25,245 - Here it is. - Yes, I see it... 283 00:24:25,345 --> 00:24:28,311 Alright, let's land there, there's an open space... 284 00:24:42,084 --> 00:24:45,717 - It seems abandoned. - Land the chopper. 285 00:24:46,276 --> 00:24:47,756 I want to check it out. 286 00:26:25,077 --> 00:26:27,984 Good morning... why did you stop us? 287 00:26:28,084 --> 00:26:30,061 Better to be careful, these days... 288 00:26:30,140 --> 00:26:33,655 I am Marshal Moroni. We are transferring a prisoner. 289 00:26:34,728 --> 00:26:36,469 Let 'em through... 290 00:27:05,171 --> 00:27:08,243 Headquarters, we've been attacked... 291 00:27:08,374 --> 00:27:10,239 ...they're getting away in a police car... 292 00:27:10,339 --> 00:27:12,733 and they're wearing police uniforms... 293 00:27:13,773 --> 00:27:17,366 Attention, calling all cars... 294 00:27:17,500 --> 00:27:21,596 Take the direction of the Route de Salaria, 16 km from Urbe Airport. 295 00:27:21,711 --> 00:27:25,077 a Carabinieri convoy has been slaughtered by a band of criminals... 296 00:27:25,177 --> 00:27:27,949 who've fled in a police car disguised as policemen... 297 00:27:28,072 --> 00:27:30,717 I repeat... calling all cars... 298 00:27:30,817 --> 00:27:34,991 Take the direction of the Route de Salaria, 16 km from Urbe Airport. 299 00:27:35,523 --> 00:27:38,819 These men are dangerous criminals... you're authorized to shoot on sight... 300 00:27:38,876 --> 00:27:41,733 This is Inspector Olmi on Poli 20... 301 00:27:41,911 --> 00:27:44,233 Go on, Inspector, we're listening... 302 00:27:45,004 --> 00:27:49,052 We are heading to the location, we we are already on the Route de Salaria. 303 00:27:49,304 --> 00:27:50,504 How many are they? 304 00:27:50,857 --> 00:27:54,408 No official information, but since they're in a police car... 305 00:27:54,531 --> 00:27:56,678 they can't be more than 5... 306 00:27:56,752 --> 00:27:58,858 The Carabinieri convoy was escorting a dangerous criminal... 307 00:28:02,809 --> 00:28:04,287 Come on, hurry up! 308 00:28:04,656 --> 00:28:06,329 Take those uniforms off! 309 00:28:23,542 --> 00:28:25,107 Look, down there! 310 00:28:27,291 --> 00:28:29,404 That's the carabinieri car! 311 00:28:31,611 --> 00:28:33,693 They had installed a roadblock. 312 00:28:34,163 --> 00:28:36,029 It will be difficult to find them. 313 00:28:36,164 --> 00:28:38,699 We've found the carabinieri car... 314 00:28:38,799 --> 00:28:41,826 it's about 3 km from the Salaria Road crossing... 315 00:28:50,174 --> 00:28:51,888 We made it, didn't we? 316 00:28:57,035 --> 00:29:00,687 They must be on this road, there is no other way! 317 00:29:01,298 --> 00:29:04,568 Look, down there... it's the police car... 318 00:29:11,010 --> 00:29:14,224 There's no one around it... they must've changed cars... 319 00:29:15,700 --> 00:29:17,075 Fly higher... 320 00:29:31,908 --> 00:29:34,967 This is squad car 7, we've reached the carabinieri car... 321 00:29:35,067 --> 00:29:38,344 there's only one survivor, but he's seriously hurt... 322 00:29:40,708 --> 00:29:43,985 That van, is the only vehicle around... 323 00:29:45,094 --> 00:29:47,740 Go down, to the left... 324 00:29:48,593 --> 00:29:52,067 Maybe they ran away on foot through the fields... 325 00:29:52,293 --> 00:29:55,130 Go down and get close to it, let's see how the van reacts... 326 00:30:00,871 --> 00:30:02,240 What is that? 327 00:30:05,135 --> 00:30:09,609 - There's a police helicopter! - Fuck... shoot them! Shoot! 328 00:30:24,816 --> 00:30:27,285 Hey... look, it's them! 329 00:30:27,645 --> 00:30:29,971 Go down again, but on the driver's side... 330 00:30:30,049 --> 00:30:34,002 - - Alright, Inspector... - Help me to open the door... 331 00:31:03,796 --> 00:31:05,099 Here you go! 332 00:31:10,857 --> 00:31:12,646 Now go! 333 00:31:15,855 --> 00:31:17,185 Attention! 334 00:31:20,860 --> 00:31:23,522 You got him, Inspector! You got him! 335 00:31:34,328 --> 00:31:35,646 Hurry... hurry! 336 00:31:37,674 --> 00:31:39,013 Let's split up! 337 00:32:44,880 --> 00:32:46,757 I want to make clear that... 338 00:32:47,059 --> 00:32:50,712 Come on, shut up and let him talk! 339 00:32:51,208 --> 00:32:52,922 Go on, sir... 340 00:32:53,219 --> 00:32:58,177 I want to make clear that the recent police operations... 341 00:32:58,316 --> 00:33:00,240 didn't involve... 342 00:33:01,466 --> 00:33:03,591 the use of any extraordinary measures... 343 00:33:03,818 --> 00:33:06,794 The increase of the crime rate brought us to the highest level of... 344 00:33:06,902 --> 00:33:08,677 Look, there's Inspector Olmi... 345 00:33:09,242 --> 00:33:12,419 It was just a standard police operation. 346 00:33:13,184 --> 00:33:20,744 An operation which made use of the best men we have at our disposal... 347 00:33:21,026 --> 00:33:26,224 who behaved in a very... Come here, Inspector, come here... 348 00:33:26,784 --> 00:33:28,919 It's with you that they want to talk... 349 00:33:29,034 --> 00:33:32,301 We heard that you shot the criminals from a helicopter... 350 00:33:32,364 --> 00:33:35,023 and that they shot back... Now, we'd like to know what... 351 00:33:35,146 --> 00:33:37,352 - When did you leave Homicide? - Tell us the facts, Inspector... 352 00:33:37,411 --> 00:33:38,927 Did you request this transfer? 353 00:33:39,044 --> 00:33:41,433 Would you care to comment? 354 00:33:41,496 --> 00:33:44,568 I don't have anything to declare, it was a standard operation... 355 00:33:45,421 --> 00:33:47,615 But you used excessive violence... 356 00:33:47,728 --> 00:33:50,786 Is it true that the carabinieri didn't have time to defend themselves? 357 00:33:50,886 --> 00:33:53,013 How did you know that the criminals were in that van? 358 00:33:53,313 --> 00:33:55,885 What are the criminals' names? 359 00:33:56,354 --> 00:33:59,146 How many of them have been arrested, Inspector? 360 00:34:00,305 --> 00:34:01,966 They were criminals. 361 00:34:02,578 --> 00:34:04,489 what else could I have done? 362 00:34:04,849 --> 00:34:07,404 Do you want to replace the judges, now? 363 00:34:08,373 --> 00:34:09,538 No... 364 00:34:10,034 --> 00:34:12,114 I just want to help them. 365 00:34:16,709 --> 00:34:18,842 One last question, Inspector... 366 00:34:20,475 --> 00:34:24,388 After the confession of his son, is Degan case definitely closed? 367 00:34:24,729 --> 00:34:25,929 Yes... 368 00:34:27,693 --> 00:34:29,021 but not for me. 369 00:34:29,627 --> 00:34:34,178 Inform Inspector Olmi that the criminals have been located in a farmhouse... 370 00:34:34,278 --> 00:34:36,497 at the 72km of theTuscolana Road. 371 00:34:47,079 --> 00:34:48,279 Hello? 372 00:34:52,523 --> 00:34:54,114 On the Tuscolana Road? 373 00:34:54,816 --> 00:34:56,660 Perfect, I'll be right there. 374 00:34:58,432 --> 00:35:02,847 Squad cars 7, 5, 22 and 35... 375 00:35:02,995 --> 00:35:05,779 put yourself at the disposal of Inspector Olmi... 376 00:35:05,880 --> 00:35:10,786 I repeat, squad cars 7, 5, 22 and 35... 377 00:35:10,924 --> 00:35:13,518 put yourself at the disposal of Inspector Olmi... 378 00:35:13,857 --> 00:35:18,191 Immediate exit... I repeat, immediate exit... 379 00:37:53,962 --> 00:37:55,357 Police! 380 00:38:06,658 --> 00:38:07,919 Freeze! 381 00:38:16,338 --> 00:38:18,154 Big fella, small brain. 382 00:38:18,991 --> 00:38:20,191 Go on... 383 00:38:31,191 --> 00:38:32,693 Handcuff, now. 384 00:38:35,785 --> 00:38:37,388 Take it easy, man... 385 00:38:38,206 --> 00:38:41,669 - She's wounded, call an ambulance... - No need, it's just a scratch. 386 00:38:41,727 --> 00:38:45,042 - Come on, move... - Keep your hands off, asshole! 387 00:38:47,390 --> 00:38:49,310 Tough luck, eh? 388 00:39:11,295 --> 00:39:12,495 Well? 389 00:39:13,036 --> 00:39:16,583 Here, Inspector, there's all the evidence you're gonna need... 390 00:39:16,714 --> 00:39:19,345 with these documents you'll be able to prosecute Degan... 391 00:39:19,393 --> 00:39:22,794 You were right, he's involved in diamond smuggling... 392 00:39:22,939 --> 00:39:24,208 I knew it... 393 00:39:24,896 --> 00:39:26,096 Yeah. 394 00:39:26,796 --> 00:39:28,364 Go now, I don't want anyone to see us together... 395 00:39:28,388 --> 00:39:29,249 Goodnight, Inspector... 396 00:40:06,325 --> 00:40:07,525 Crush him! 397 00:40:13,903 --> 00:40:15,927 Quick, back up! 398 00:40:19,961 --> 00:40:23,044 I can't open the door... we're stuck! 399 00:40:23,185 --> 00:40:24,765 Come on, break the windshield! 400 00:40:26,353 --> 00:40:27,712 Shoot... shoot him! 401 00:40:45,925 --> 00:40:48,818 Help me... help me! 402 00:40:52,117 --> 00:40:53,435 Help! 403 00:40:55,054 --> 00:40:56,446 Oh my God! Mom! 404 00:40:59,548 --> 00:41:00,748 Help me! 405 00:41:33,044 --> 00:41:35,546 On the phone, you didn't tell me what it was about... 406 00:41:35,713 --> 00:41:38,677 Didn't I? Strange, I was sure that... 407 00:41:39,732 --> 00:41:41,755 Well, maybe I'm still confused... 408 00:41:42,038 --> 00:41:44,785 Last night I had an accident, maybe you heard about it... 409 00:41:44,897 --> 00:41:48,193 Yes, yes, I know... back to Degan, now... 410 00:41:48,301 --> 00:41:53,083 I must tell you that you're not the one I chose to take care of this case... 411 00:41:53,200 --> 00:41:54,553 I know. 412 00:41:54,786 --> 00:41:56,325 Then, you also know that... 413 00:41:56,429 --> 00:42:00,218 I have no right to meddle with the case... 414 00:42:00,898 --> 00:42:04,732 - I know the procedure. - Then what do you want from me? 415 00:42:04,844 --> 00:42:06,841 A warrant for Degan's arrest. 416 00:42:06,941 --> 00:42:08,263 For an attempt on your life?! 417 00:42:08,753 --> 00:42:09,953 No... 418 00:42:10,466 --> 00:42:12,271 for smuggling and trafficking diamonds. 419 00:42:13,092 --> 00:42:18,724 I had him tailed by one of my men, he collected enough evidence to charge him... 420 00:42:19,204 --> 00:42:20,654 Yes, I see... 421 00:42:22,325 --> 00:42:23,677 Very good work. 422 00:42:23,950 --> 00:42:26,294 Come back later. I will provide you the arrest warrant. 423 00:42:26,369 --> 00:42:28,113 Why, can't I have it now? 424 00:42:28,246 --> 00:42:30,552 No, I'd like to carefully examine your report... 425 00:42:31,076 --> 00:42:32,323 come back at five. 426 00:42:33,555 --> 00:42:36,695 What's the matter? Are you afraid he could get away? 427 00:42:37,419 --> 00:42:40,492 Relax, Olmi... we have his passport... 428 00:42:40,592 --> 00:42:42,435 he can't go anywhere... 429 00:42:43,563 --> 00:42:44,727 I hope so. 430 00:42:50,864 --> 00:42:53,333 Artiglio Aeronautical Club, can I help you? 431 00:42:53,548 --> 00:42:55,146 Could I speak to Pietro? 432 00:42:55,568 --> 00:42:57,935 We must be out of here by five. 433 00:42:58,404 --> 00:43:02,378 Hi Pietro, Mr. Degan wants the plane to be ready to take off at 5 p.m. 434 00:43:03,128 --> 00:43:04,716 Time to do some checks... 435 00:43:05,209 --> 00:43:08,341 I stay online. Just give me confirmation. 436 00:43:09,523 --> 00:43:12,641 Send a telex to Zürich. Tell them that we will be there tonight. 437 00:43:12,801 --> 00:43:15,646 It's alright, the plane will be ready at five o'clock. 438 00:43:15,800 --> 00:43:16,826 Thanks. 439 00:43:23,937 --> 00:43:25,266 - Good morning. - Good morning. 440 00:43:25,366 --> 00:43:26,646 Judge Garganese, please. 441 00:43:26,713 --> 00:43:29,444 He's in a meeting, he'll be busy for an hour or so... 442 00:43:30,501 --> 00:43:32,154 - Did you have an appointment? - Yes. 443 00:43:32,450 --> 00:43:33,810 Please, take seat... 444 00:43:34,296 --> 00:43:35,377 - Thanks. - You're welcome. 445 00:43:50,861 --> 00:43:54,731 Hello? No, sir, Judge Garganese isn't in... 446 00:43:55,874 --> 00:43:58,161 ; ; ; no, no; ; ; he' won't be back in today... 447 00:43:58,315 --> 00:44:00,560 Yes, he took the afternoon off... 448 00:44:01,486 --> 00:44:02,779 As you prefer, sir... 449 00:44:03,484 --> 00:44:05,139 Alright, sir... 450 00:45:09,743 --> 00:45:13,638 MR. DEGAN IS GOINGTO TAKE OFF FROM THE ARTIGLIO AERIAL CLUB AT 5 451 00:45:54,987 --> 00:45:57,469 - Thanks... - Shouldn't I come with you, sir? 452 00:45:57,569 --> 00:45:58,968 What if the police question me? 453 00:46:41,832 --> 00:46:43,247 Excuse me, sir... 454 00:46:44,007 --> 00:46:48,357 It's been three days that I'm trying to reach you! 455 00:46:48,521 --> 00:46:49,880 How can I help you? 456 00:46:50,006 --> 00:46:52,513 Somebody warned Degan, he got away... 457 00:46:52,617 --> 00:46:54,193 - Any suspects? - Yes... 458 00:46:55,709 --> 00:46:57,599 Judge Garganese. - I'm sorry? 459 00:46:59,979 --> 00:47:01,179 Wait! 460 00:47:02,603 --> 00:47:05,421 Olmi, do you realize what you're saying? 461 00:47:05,733 --> 00:47:07,837 It couldn't be anyone else... 462 00:47:08,368 --> 00:47:09,935 Do you have any evidence? 463 00:47:11,299 --> 00:47:13,169 I could easily find some... 464 00:47:15,240 --> 00:47:18,517 And throw the whole judicial system into turmoil? 465 00:47:19,293 --> 00:47:22,075 Do it if you want... but I warn you... 466 00:47:22,202 --> 00:47:25,780 they will destroy you, Olmi... 467 00:47:26,123 --> 00:47:28,568 It's a matter of principle 468 00:47:28,711 --> 00:47:30,372 of social class. 469 00:47:31,010 --> 00:47:32,818 you'll crash against a wall... 470 00:47:32,945 --> 00:47:34,519 I messed up again, is that it? 471 00:47:34,693 --> 00:47:37,016 I understand your disappointment. 472 00:47:37,218 --> 00:47:41,321 I want to be transferred, as soon as possible. 473 00:47:41,544 --> 00:47:46,491 this city is not for me anymore... - We'll miss you, Inspector Olmi. 474 00:50:03,362 --> 00:50:07,014 - Everybody freeze, this is a robbery! - Fuck you, idiot! What a shit joke! 475 00:50:07,133 --> 00:50:08,958 You have news of the new commissioner? 476 00:50:08,982 --> 00:50:10,963 He'll be here any minute now... 477 00:50:11,216 --> 00:50:15,037 We will no longer have peace, It seems he's a tough guy. 478 00:50:15,216 --> 00:50:17,762 He comes of his own free will or was he punished? 479 00:50:17,977 --> 00:50:19,735 He requested it... 480 00:50:19,832 --> 00:50:23,162 To me, it looks like a punishment... 481 00:50:23,404 --> 00:50:27,286 And transfer it here, it is to punish us! 482 00:50:27,653 --> 00:50:28,943 Yes, you're right... 483 00:50:29,064 --> 00:50:33,960 Admit it, with that one you don't will not be able to do what you want... 484 00:50:34,060 --> 00:50:36,085 like you used to do with the last one... 485 00:50:36,218 --> 00:50:37,778 I could always try! 486 00:50:39,788 --> 00:50:41,247 Good morning... 487 00:50:43,200 --> 00:50:46,607 - You're Ballarin, I suppose... - Yes, may I help you? 488 00:50:46,732 --> 00:50:47,932 I'm Inspector Olmi... 489 00:50:49,466 --> 00:50:51,299 - Good morning, Inspector... - Welcome... 490 00:50:51,545 --> 00:50:53,794 - Come with me... - Yes, Inspector. 491 00:50:53,942 --> 00:50:58,263 By the way, officer... if I was in your shoes, I wouldn't even try. 492 00:50:59,007 --> 00:51:01,396 Watch your mouth, buddy... 493 00:51:08,994 --> 00:51:12,310 Tell me, Sergeant... are there any urgent matters? 494 00:51:12,768 --> 00:51:18,039 No, sir... we only have boredom to deal with... 495 00:51:18,262 --> 00:51:20,310 So we will fight against it. 496 00:51:20,716 --> 00:51:22,927 You're right, it will be a difficult battle... 497 00:51:23,044 --> 00:51:26,779 - At least we'll fight it together... - I hope we'll win. 498 00:51:55,759 --> 00:51:57,054 A cappuccino, please... 499 00:51:57,555 --> 00:51:59,476 Right away, miss! 500 00:52:01,444 --> 00:52:05,591 Here she is... like I told you, she comes here quite often... 501 00:52:05,771 --> 00:52:07,771 Yeah... you were right... 502 00:52:08,020 --> 00:52:12,154 - And she's still alone. - Maybe she's looking for someone. 503 00:52:12,325 --> 00:52:15,419 - Do you think so? - Yeah... you know what? 504 00:52:15,615 --> 00:52:17,200 I'm going to give it a try... 505 00:52:17,505 --> 00:52:19,805 - Here you are, Miss... - Thank you. 506 00:52:20,700 --> 00:52:23,658 - Watch this, guys... - Let's watch this fiasco. 507 00:52:23,758 --> 00:52:25,123 You shut up... 508 00:52:31,410 --> 00:52:32,639 Stop. 509 00:52:32,845 --> 00:52:35,526 - Get away, or you'll be in trouble... - What do you want?! 510 00:52:36,466 --> 00:52:38,115 Hi, I'm Francesco Olmi... 511 00:53:00,025 --> 00:53:01,225 Back off, kid! 512 00:53:02,599 --> 00:53:04,010 Hello? Hello? Police? 513 00:53:04,694 --> 00:53:06,776 There's a brawl at the Lampara Bar! 514 00:53:26,044 --> 00:53:29,099 Stop it now... stop it, you're destroying my place! 515 00:53:37,474 --> 00:53:39,693 - Inspector Olmi? - Oh, good... 516 00:53:39,802 --> 00:53:42,177 you were quick... almost in time... 517 00:53:42,411 --> 00:53:44,818 - Take them to the police station. - No, no, that will be fine. 518 00:53:46,072 --> 00:53:48,097 I think they've learned their lesson... 519 00:53:48,508 --> 00:53:52,335 - You may go, now... - Alright sir, see you later... 520 00:53:54,105 --> 00:53:56,255 Look at this mess! 521 00:53:59,122 --> 00:54:01,147 So, you're a cop... 522 00:54:02,156 --> 00:54:04,768 - Are you disappointed? - Just surprised. 523 00:54:05,224 --> 00:54:08,697 I thought all the cops were small and brown. 524 00:54:09,193 --> 00:54:11,365 - How much? - 250, Miss... 525 00:54:11,911 --> 00:54:14,147 Don't worry about the damages, Commissioner. 526 00:54:14,650 --> 00:54:16,155 Let me pay, please. 527 00:54:16,255 --> 00:54:18,552 Do you think you can get away with so little? 528 00:54:19,029 --> 00:54:20,779 Just until the next occasion... 529 00:54:21,156 --> 00:54:23,693 You could take me out to dinner... 530 00:54:24,477 --> 00:54:26,661 - Maybe tomorrow night... - No, no, no... 531 00:54:27,067 --> 00:54:28,097 tonight! 532 00:54:30,161 --> 00:54:31,361 Alright. 533 00:54:46,365 --> 00:54:50,779 I couldn't live in Turin anymore, they even threatened me! 534 00:54:50,867 --> 00:54:54,582 - - Because of that child? - Yes... he was different... 535 00:54:54,794 --> 00:54:56,709 He was a difficult child. 536 00:54:56,809 --> 00:54:59,333 He just needed love. 537 00:54:59,579 --> 00:55:04,068 but the other mothers attacked me because I accepted him in my class... 538 00:55:04,211 --> 00:55:06,948 People talk, they have all look so nice... 539 00:55:07,086 --> 00:55:10,135 but only when they're not directly involved... 540 00:55:42,655 --> 00:55:44,328 I can't take it anymore! 541 00:55:45,124 --> 00:55:47,115 What's this cypress doing up here?! 542 00:55:47,196 --> 00:55:51,552 Legend has it that a crusader brought a seed back from the holy land... 543 00:55:51,664 --> 00:55:54,365 and planted it here. Come look at the view! 544 00:56:02,193 --> 00:56:03,574 Do you believe in fate? 545 00:56:03,858 --> 00:56:05,068 No... 546 00:56:05,745 --> 00:56:07,036 Me neither 547 00:56:08,890 --> 00:56:11,161 Then why'd you ask me? 548 00:56:12,427 --> 00:56:16,843 It's funny... I left Rome for reasons similar to yours... 549 00:56:17,583 --> 00:56:19,679 Because of a temperamental child? 550 00:56:19,919 --> 00:56:25,015 No... because of a lot of temperamental adults. 551 00:56:25,105 --> 00:56:27,136 What a fool... I even tried to fight them. 552 00:56:27,267 --> 00:56:29,083 But it's your duty, isn't it? 553 00:56:29,579 --> 00:56:33,386 No... my duty is to fight criminals... 554 00:56:33,529 --> 00:56:36,185 but I only fought the small fish... 555 00:56:37,580 --> 00:56:40,224 And in the end I ran away like a sissy. 556 00:56:40,325 --> 00:56:44,015 I know the feeling... I ran away too. 557 00:56:44,582 --> 00:56:47,052 What else could we do? 558 00:56:48,000 --> 00:56:50,963 And still... we could have done something... 559 00:56:52,304 --> 00:56:54,045 we could have stayed. 560 00:57:00,900 --> 00:57:04,671 - Would you like to check the papers, sir? - No, thanks, just leave them there... 561 00:57:04,771 --> 00:57:05,971 Alright... 562 00:57:06,427 --> 00:57:10,005 It's enough to read them once a month, they always write the same bullshit... 563 00:57:10,809 --> 00:57:12,575 Look at those rich guys... 564 00:57:14,314 --> 00:57:18,103 I've seen that boat many times before... do you know who it belongs to? 565 00:57:18,198 --> 00:57:21,013 This one? It belongs to a certain Gorchi. 566 00:57:21,126 --> 00:57:24,141 Gorchi? Oh, the publisher... 567 00:57:24,583 --> 00:57:29,729 I don't know if he's a publisher, but he's definitely rich... 568 00:57:32,064 --> 00:57:35,273 - They are lucky these publishers! - Yeah, lucky! 569 00:57:35,346 --> 00:57:37,607 We picked the wrong profession! 570 00:57:48,841 --> 00:57:52,458 Would you like me to clean it, sir? It's been closed up in there for a long time... 571 00:57:52,517 --> 00:57:54,286 No, no... thanks... 572 00:57:59,388 --> 00:58:02,169 I would like to go fishing one day. 573 00:58:02,490 --> 00:58:05,130 - The sea is beautiful today. - Yes, really beautiful! 574 00:58:05,231 --> 00:58:07,167 Good morning, Inspector... Good morning, Miss! 575 00:58:07,267 --> 00:58:09,693 Good catch, eh? Look at these fish! 576 00:58:10,603 --> 00:58:13,072 - So, what can I offer you? - Well, actually... 577 00:58:13,159 --> 00:58:15,606 - Anna, do you want some fish? - Let's see... what do you have? 578 00:58:15,630 --> 00:58:18,358 This one is good, and this one. 579 00:58:18,458 --> 00:58:20,034 Alright, Angelo, give me some mixture for frying... 580 00:58:20,058 --> 00:58:21,319 Quinto, bring me a bag! 581 00:58:22,031 --> 00:58:25,476 These are fresh, while these are from yesterday... 582 00:58:25,603 --> 00:58:28,794 - If you want to choose... - No, I trust you. 583 00:58:28,919 --> 00:58:30,997 Angelo, this fish doesn't come from the Adriatic... 584 00:58:31,054 --> 00:58:35,452 Well, I know, but... you know, sometimes fish get carried by the current... 585 00:58:35,552 --> 00:58:37,285 - How much? - Are you kidding me? 586 00:58:37,349 --> 00:58:39,737 - No, please... - It's on me, don't worry... 587 00:58:39,974 --> 00:58:41,174 Thank you... 588 00:58:49,527 --> 00:58:51,654 Nice guy, this Angelo... 589 00:58:53,660 --> 00:58:56,052 - It's freezing, here! - It's pretty cold, yeah... 590 00:58:58,343 --> 00:59:00,565 - Look... do you like it? - Sure. 591 00:59:01,465 --> 00:59:03,792 I've always dreamed of having one. 592 00:59:05,530 --> 00:59:09,182 - Very beautiful. - You mean the boat or the publisher? 593 00:59:09,858 --> 00:59:12,443 Well... the publisher, of course. 594 01:01:16,123 --> 01:01:18,841 Stop! I have a family! I'm a good man! 595 01:01:21,115 --> 01:01:23,948 Sweet Jesus, they want to kill me! 596 01:01:30,892 --> 01:01:32,318 Answer. 597 01:01:34,330 --> 01:01:35,833 I always have to do everything... 598 01:01:36,555 --> 01:01:40,380 - Hello? - Police? Come to the stadium! 599 01:01:40,523 --> 01:01:45,131 Bikers are in the process of screw up the ground! 600 01:01:45,396 --> 01:01:47,734 They want to kill me! Come quickly! 601 01:01:47,983 --> 01:01:49,747 Calm down, we're coming. 602 01:01:52,444 --> 01:01:54,654 Are you done shitting? We must go. 603 01:02:08,091 --> 01:02:10,689 Hurry, they're still here! 604 01:02:11,236 --> 01:02:14,294 - Commissioner, they shot me there - Calm down and stay here. 605 01:02:14,815 --> 01:02:17,372 - Don't worry... - They're armed, please hurry! 606 01:02:23,686 --> 01:02:25,013 Aim for their tires. 607 01:02:25,898 --> 01:02:27,747 Understood? The tires. 608 01:03:01,233 --> 01:03:03,177 Drop your weapon! 609 01:03:13,649 --> 01:03:15,115 Do not move. 610 01:03:22,072 --> 01:03:24,450 What are you laughing at, asshole? 611 01:03:26,779 --> 01:03:30,271 - My motorcycle... - You won't need it, in jail. 612 01:03:35,924 --> 01:03:37,357 Where did you find this weapon? 613 01:03:39,799 --> 01:03:41,560 Come on, where did you get it? 614 01:03:41,629 --> 01:03:43,521 - I don't understand. - Where did you get it?! 615 01:03:44,082 --> 01:03:46,693 - It's not mine... No. - Speak! 616 01:03:47,632 --> 01:03:49,279 On the beach... 617 01:03:49,891 --> 01:03:52,997 - You know, by the river. - Take the others. 618 01:03:53,850 --> 01:03:55,154 Come with me. 619 01:03:55,806 --> 01:03:57,006 So? 620 01:03:58,170 --> 01:04:00,832 We found it down here. 621 01:04:17,542 --> 01:04:19,693 - Bring him down. - Come on. 622 01:05:24,894 --> 01:05:29,677 Trucks never pass on that road, Inspector... 623 01:05:29,961 --> 01:05:33,007 But if you want, I can ask the manager... 624 01:05:33,040 --> 01:05:37,638 No, no... I'd prefer it if you'd do a little investigation yourself... 625 01:05:37,754 --> 01:05:42,396 Okay. If one of my trucks has a fire broken back, I'll let you know. 626 01:05:43,110 --> 01:05:44,333 Thank you. 627 01:06:17,787 --> 01:06:21,583 When I saw this truck with a headlight broke, I immediately called you. 628 01:06:21,584 --> 01:06:22,637 - Thank you 629 01:06:22,684 --> 01:06:25,231 I do not see why he passed by the beach. 630 01:06:25,755 --> 01:06:28,992 The manager will have to explain this! 631 01:06:29,211 --> 01:06:32,138 If you do not mind, I would like to talk to him. 632 01:06:32,163 --> 01:06:35,457 Sure, but I assure you that he's absolutely trustworthy... 633 01:06:35,531 --> 01:06:38,512 I do not understand. It's been years that he worked for us. 634 01:06:39,107 --> 01:06:40,982 Anyway, the truck's the last one on the right. 635 01:06:41,089 --> 01:06:42,329 Thank you 636 01:06:44,223 --> 01:06:48,771 - They are huge monsters. - Trucks can be very big. 637 01:06:49,184 --> 01:06:52,052 They travel incredibly long distances 638 01:06:52,341 --> 01:06:56,318 - They travel everywhere? - From one corner of Europe to another. 639 01:06:56,498 --> 01:06:59,388 But they don't pass on this road, near the beach. 640 01:06:59,492 --> 01:07:01,950 It's strange, because I have found traces there. 641 01:07:02,025 --> 01:07:06,456 What makes you think it was one of our trucks? 642 01:07:07,697 --> 01:07:09,638 Well, this is one of them. 643 01:07:09,774 --> 01:07:11,411 This one. 644 01:07:19,605 --> 01:07:21,005 Look. 645 01:07:23,158 --> 01:07:24,990 Do you understand now? 646 01:07:28,136 --> 01:07:29,740 So what? 647 01:07:32,414 --> 01:07:36,184 Not here, inspector... Please, not here. 648 01:07:37,056 --> 01:07:41,485 I swear I don't have anything to do with this... they threatened me... 649 01:07:41,541 --> 01:07:44,997 ...two guys came here and forced me to employ them as truck drivers... 650 01:07:45,074 --> 01:07:48,419 - They traffic in weapons, don't they? - Listen, I don't know... 651 01:07:48,525 --> 01:07:50,575 I only have to send them out when they tell me so... 652 01:07:51,056 --> 01:07:55,889 - When would that be? - Every friday night... 653 01:07:56,441 --> 01:07:58,396 Are these guys from here? 654 01:07:58,421 --> 01:08:01,713 I've never seen them before. 655 01:08:02,392 --> 01:08:04,597 What should I do now, Inspector? 656 01:08:05,341 --> 01:08:07,101 Just pretend nothing happened. 657 01:08:07,201 --> 01:08:08,888 If they go out this Friday night... 658 01:08:08,993 --> 01:08:13,107 ...you must let me know, immediately. - As you wish, Inspector... alright. 659 01:08:15,168 --> 01:08:17,166 And now, "Sport Saturday"... 660 01:08:17,992 --> 01:08:19,380 Here... 661 01:08:19,942 --> 01:08:21,318 Oh, thank you. 662 01:08:22,299 --> 01:08:24,521 Are you interested in sport? 663 01:08:25,412 --> 01:08:28,438 Pardon? No, I was thinking of something else. 664 01:08:29,079 --> 01:08:32,896 - Should I be jealous? - Don't worry, it's just work... 665 01:08:32,921 --> 01:08:37,001 Did that shoot-out at the stadium lead to anything? 666 01:08:37,662 --> 01:08:41,568 - Come on tell me. - Something strange happened on the beach. 667 01:08:42,926 --> 01:08:47,661 but I still don't know what. - Are you thinking about some traffic? 668 01:08:49,889 --> 01:08:52,193 Yeah... a traffic in weapons... 669 01:08:52,466 --> 01:08:57,019 In this town? Come on, they're probably just cigarettes... 670 01:08:57,637 --> 01:09:00,368 No, it's weapons... smuggled in from abroad... 671 01:09:01,351 --> 01:09:06,458 Just like those fish that they gave us at the port... remember? 672 01:09:07,125 --> 01:09:08,325 Is it possible? 673 01:09:11,902 --> 01:09:14,232 Hey, it's almost midnight... 674 01:09:14,498 --> 01:09:16,575 Are you waiting for a call? 675 01:09:17,089 --> 01:09:18,333 Yes. 676 01:09:34,265 --> 01:09:37,193 Hey... she's for real! 677 01:09:37,395 --> 01:09:41,454 How do you think private networks get their audience? 678 01:09:53,598 --> 01:09:56,497 I bet this show will be very high in the ratings... 679 01:09:56,855 --> 01:10:00,669 look at her! - What about my show? 680 01:10:14,372 --> 01:10:17,091 Excuse me... hello? 681 01:10:18,919 --> 01:10:20,372 They already left? 682 01:10:20,742 --> 01:10:22,372 Ok, thanks... 683 01:10:23,411 --> 01:10:25,640 What... are you leaving? 684 01:10:27,280 --> 01:10:29,763 Was this the call you were waiting for? 685 01:10:30,498 --> 01:10:32,490 I'm going to check things out at the port... 686 01:10:32,626 --> 01:10:34,911 - I'll be waiting for you. - No, no... 687 01:10:35,598 --> 01:10:39,240 I'll be late. When I'm done, I'll go straight home... 688 01:10:41,032 --> 01:10:44,661 Promise that you'll call me when you get home... 689 01:10:51,101 --> 01:10:52,333 I promise. 690 01:11:09,039 --> 01:11:12,208 - Good evening... - Hi. The trucks just left. 691 01:11:12,310 --> 01:11:15,497 The fishing boats went out at sunset too... 692 01:11:15,522 --> 01:11:19,639 do you really think that the trucks and the fishing boats are connected? 693 01:11:19,739 --> 01:11:22,005 I want to make sure that fishing is their real activity... 694 01:11:22,139 --> 01:11:25,950 Every morning they bring back lots of fish, there's no doubt about it... 695 01:11:25,989 --> 01:11:29,068 I want to see it with my own eyes, alright? 696 01:11:56,572 --> 01:11:57,772 Hello? 697 01:11:58,611 --> 01:11:59,997 Here he is. 698 01:12:01,445 --> 01:12:02,669 Yes? 699 01:12:03,733 --> 01:12:05,036 Alright. 700 01:12:06,463 --> 01:12:10,490 Yes, I see. Let's suspend "Sweet Dreams" and put on a movie. 701 01:12:52,030 --> 01:12:56,216 Ladies and gentlemen, we're sorry to inform you that... 702 01:12:56,334 --> 01:12:59,818 we're have to interrupt "Sweet Dreams"... 703 01:12:59,927 --> 01:13:03,529 to transmit the movie "A Love Like Ours"... 704 01:13:03,740 --> 01:13:05,667 We hope you'll enjoy it. 705 01:13:05,767 --> 01:13:07,372 - Let's go back. - What's up? 706 01:13:07,472 --> 01:13:09,740 The operation's suspended, tell the others... 707 01:13:12,317 --> 01:13:14,880 We're going back, the operation's suspended. 708 01:14:18,472 --> 01:14:20,740 - Hi, Inspector... - Hi, Lieutenant... 709 01:14:20,840 --> 01:14:24,763 What are you doing here at this time of night? 710 01:14:24,951 --> 01:14:27,170 - I'm hunting, how about you? - We're fishing! 711 01:14:27,459 --> 01:14:29,349 Do you want to compete with us? 712 01:14:30,524 --> 01:14:34,068 How do you catch the fish? I don't see any nets! 713 01:14:35,003 --> 01:14:38,068 We haven't found the right spot yet, Inspector... 714 01:14:38,392 --> 01:14:41,404 - I see. Have a good catch! - You too! 715 01:14:41,461 --> 01:14:43,647 Good night, Inspector! 716 01:15:03,291 --> 01:15:06,765 - Are we going on the beach? - No, we could find armed people, there. 717 01:15:06,865 --> 01:15:08,065 Yeah, you're right! 718 01:15:13,290 --> 01:15:17,622 Giuseppe, let them know that the Inspector's gone! 719 01:15:22,372 --> 01:15:24,044 Damn, this step is high! 720 01:15:24,401 --> 01:15:28,302 You were right, Inspector, those pricks weren't fishing! 721 01:15:29,221 --> 01:15:31,576 They were waiting for the contact ship... 722 01:15:31,714 --> 01:15:34,400 The weapons are unloaded from the ship to the fishing boats... 723 01:15:34,453 --> 01:15:37,685 then from the boats to the trucks. 724 01:15:37,796 --> 01:15:40,049 How do they keep in contact? 725 01:15:40,267 --> 01:15:44,310 Not by radio, that's for sure, we would have intercepted them... 726 01:15:44,615 --> 01:15:47,169 I guess someone warned them some other way... 727 01:15:47,271 --> 01:15:49,163 Yeah, but I wonder how. Let's go now... 728 01:15:49,341 --> 01:15:51,930 I'm gonna call Macerata's headquarters to request some men... 729 01:15:52,030 --> 01:15:53,700 and Friday we'll go to the truck depot. 730 01:15:54,835 --> 01:15:56,849 Look... what's that? 731 01:15:57,019 --> 01:15:58,419 What? 732 01:15:58,751 --> 01:16:00,005 There... 733 01:16:00,616 --> 01:16:04,247 That's the local TV station antenna... why? 734 01:16:06,835 --> 01:16:10,349 - It's pointed towards the sea. - Maybe for the fish... 735 01:16:31,343 --> 01:16:34,041 - Hello? - I'm a man of my word... 736 01:16:34,101 --> 01:16:37,247 - Are you home? - Yeah, safe and sound. 737 01:16:38,329 --> 01:16:41,661 - Are you still awake? - Sure, I was waiting for your call. 738 01:16:43,420 --> 01:16:44,841 Who's there with you? 739 01:16:45,866 --> 01:16:48,388 Nobody... what do you mean? 740 01:16:48,493 --> 01:16:49,927 I hear someone talking... 741 01:16:51,283 --> 01:16:54,474 - It's theTV... - Oh, is "Sweet Dreams" still on? 742 01:16:54,810 --> 01:16:58,052 No, shortly after you left it was interrupted... 743 01:16:58,214 --> 01:17:00,611 ...they replaced it with a movie, but it's almost over... 744 01:17:01,246 --> 01:17:02,865 What, they "interrupted" it? 745 01:17:03,791 --> 01:17:05,844 Maybe someone protested... 746 01:17:06,234 --> 01:17:08,733 ...this is not Rome or Milan, you know... 747 01:17:09,504 --> 01:17:11,677 Francesco, are you still there? 748 01:17:11,845 --> 01:17:13,677 Yes... look, I'll call you back soon... 749 01:17:21,959 --> 01:17:24,677 We now present "Sweet Dreams"... 750 01:17:24,749 --> 01:17:28,193 ...which was interrupted earlier because of technical reasons. 751 01:17:28,968 --> 01:17:31,138 We hope you enjoy it... 752 01:17:45,071 --> 01:17:46,950 Take the helm, Attilio... 753 01:17:48,774 --> 01:17:52,341 Approach the one on the left... go on, get close to it... 754 01:18:16,081 --> 01:18:17,536 Get close to it, come on... 755 01:18:18,551 --> 01:18:19,751 Go on, quick... 756 01:18:30,899 --> 01:18:32,575 Throw me the rope... 757 01:18:33,265 --> 01:18:34,622 Come on, pull it... 758 01:18:50,357 --> 01:18:53,494 Come on, keep pulling... 759 01:18:54,448 --> 01:18:56,107 Hurry up... 760 01:18:56,948 --> 01:18:58,747 Come on, move... 761 01:19:00,565 --> 01:19:04,158 The fish cases first, and then the weapons... 762 01:19:10,501 --> 01:19:12,075 Come on, hurry! 763 01:19:17,622 --> 01:19:19,325 Come on, guys, quicker! 764 01:19:21,182 --> 01:19:26,111 The contact ship has left, this is the last load for tonight. 765 01:19:29,544 --> 01:19:30,763 Come on, yeah... 766 01:19:47,896 --> 01:19:49,096 Come on... 767 01:19:50,635 --> 01:19:51,990 Get a move on! 768 01:19:55,985 --> 01:19:57,365 Come on... 769 01:20:05,875 --> 01:20:10,107 We're almost finished... take them below deck, hurry! 770 01:20:19,068 --> 01:20:20,268 Come on, let's go! 771 01:20:23,305 --> 01:20:24,951 - Bye! - Bye! 772 01:20:26,637 --> 01:20:28,599 - See ya next Friday! - Let's go, Attilio! 773 01:20:29,693 --> 01:20:30,893 At full speed! 774 01:22:18,254 --> 01:22:21,443 Macerata sent us just 20 men... they'll be here in half an hour. 775 01:22:21,495 --> 01:22:24,927 20 is enough. Tonight you'll go to the TV station... 776 01:22:25,061 --> 01:22:28,974 ...I want everyone else guarding the port and the city exits. 777 01:22:29,097 --> 01:22:31,350 Somebody must stay here to keep us all in contact, alright? 778 01:22:31,407 --> 01:22:32,672 Alright. 779 01:22:40,000 --> 01:22:41,937 - What do you want? - Change the program, boy... 780 01:22:42,037 --> 01:22:45,078 ...we don't like cartoons, we want to watch "Sweet Dreams', don't we? 781 01:22:45,123 --> 01:22:48,395 - Yeah... - I can't do it, with no authorization. 782 01:22:49,591 --> 01:22:52,865 And anyway, "Sweet Dreams" goes on on Friday, at midnight! 783 01:22:52,972 --> 01:22:55,771 But we want it on Thursday at eleven... 784 01:22:55,950 --> 01:22:57,724 ...it'll be a surprise! 785 01:22:59,872 --> 01:23:01,091 Go on. 786 01:23:03,163 --> 01:23:07,786 Damn, I've had about enough of watching this shit every night! 787 01:23:07,986 --> 01:23:10,785 - But they pay you to do it... - Damn! 788 01:23:11,573 --> 01:23:17,208 We're sorry to interrupt this program... 789 01:23:17,652 --> 01:23:20,091 ...we now present "Sweet Dreams"... 790 01:23:20,223 --> 01:23:24,528 See? Every night could be the night... go and give the signal... 791 01:23:25,521 --> 01:23:28,445 Let's pull up the nets... "Sweet Dreams" is on again! 792 01:23:28,538 --> 01:23:30,233 But today's not Friday! 793 01:23:30,287 --> 01:23:32,740 What do you care? Orders are orders! 794 01:23:33,958 --> 01:23:35,740 Pull up the nets! 795 01:23:38,036 --> 01:23:43,732 - It's never happened on a Thursday! - Must be a special load... 796 01:24:16,490 --> 01:24:19,458 Nobody's shown up in five hours! 797 01:24:37,337 --> 01:24:38,622 Hello... 798 01:24:41,533 --> 01:24:42,982 Did you take care of the weapons? 799 01:24:43,221 --> 01:24:46,559 Yes sir, the weapons are hidden... is the shipment tonight? 800 01:24:46,636 --> 01:24:47,804 No. 801 01:24:47,904 --> 01:24:49,835 We have to wait for tomorrow's load. 802 01:24:49,884 --> 01:24:50,856 Alright. 803 01:24:50,956 --> 01:24:53,372 We'll do just one shipment, it's safer. 804 01:24:53,400 --> 01:24:55,599 Sure. What time will it be here? 805 01:24:56,005 --> 01:25:00,536 The usual time. We'll have to be prepared. 806 01:25:00,940 --> 01:25:03,677 Tomorrow night's load will be a big one. 807 01:25:03,762 --> 01:25:06,349 So, we'll have to plan the timing. Let's go... 808 01:25:06,935 --> 01:25:10,154 How will the boats get here, with this rough sea? 809 01:25:10,269 --> 01:25:13,316 - By now it's day... - You know what? I'm leaving... 810 01:25:16,847 --> 01:25:20,313 Yeah, let's go back to the depot and tell them that the boats didn't show up... 811 01:25:20,581 --> 01:25:22,521 ...it's their problem, after all... 812 01:26:09,256 --> 01:26:12,982 The weapons are hidden inside oil drums, and they'll go out in three days. 813 01:26:13,059 --> 01:26:16,195 - What about tomorrow's load? - It must be ready. 814 01:26:16,296 --> 01:26:20,491 Then I'm gonna need 50 of these barrels to store the whole cargo. 815 01:26:20,591 --> 01:26:21,929 - Exactly. - Alright. 816 01:26:23,518 --> 01:26:26,249 What's up? Go and take a look. 817 01:26:29,630 --> 01:26:35,427 Did you fill up the tanks onboard? We'll have to make four trips back and forth... 818 01:26:35,524 --> 01:26:38,753 - Yes I filled them up. - Good. 819 01:26:39,005 --> 01:26:41,872 It's two trucks... they're ours. 820 01:26:43,873 --> 01:26:47,349 - What the hell are they doing here? - I don't know, I'm gonna find out. 821 01:26:56,146 --> 01:26:57,833 What are you doing here?! 822 01:26:58,271 --> 01:27:00,669 - We received the signal. - What signal? 823 01:27:00,779 --> 01:27:03,817 - The usual one, "Sweet Dreams". - We didn't send out any order... 824 01:27:03,896 --> 01:27:06,005 Well, ask Giulio if you don't believe me... 825 01:27:07,005 --> 01:27:08,450 Giulio! 826 01:27:09,474 --> 01:27:11,036 Giulio?! Where is he? 827 01:27:11,700 --> 01:27:14,995 - He's not here! - Who drove the truck here, then?! 828 01:27:17,772 --> 01:27:21,868 "Sweet Dreams" was put on the air without our orders, and Giulio disappeared! 829 01:27:26,896 --> 01:27:29,960 If the TV station crew did it without our orders... 830 01:27:30,060 --> 01:27:31,940 ...it means they were forced to do so. 831 01:27:31,997 --> 01:27:33,575 We've been uncovered! 832 01:27:34,357 --> 01:27:35,557 What do you mean, uncovered? 833 01:27:35,911 --> 01:27:38,077 They set us a trap, can't you see? 834 01:27:38,177 --> 01:27:43,090 It could've been a mistake, maybe they simply put on the wrong tape... 835 01:27:43,966 --> 01:27:46,107 Whoever sent out the signal... 836 01:27:47,162 --> 01:27:49,194 also came here with Giulio's truck! 837 01:27:49,294 --> 01:27:53,489 We just have to make it to the boat and get away! Let's go! 838 01:27:55,755 --> 01:27:58,474 - Sandro, come with me! - Hurry, let's go! 839 01:28:16,958 --> 01:28:21,091 - Here they are, Inspector! - Hold your fire, Ballarin... 840 01:28:21,583 --> 01:28:23,083 ...there are too many civilians, here. 841 01:28:24,075 --> 01:28:25,700 They can't go anywhere, we've trapped 'em. 842 01:28:29,966 --> 01:28:31,540 Damn! 843 01:28:32,864 --> 01:28:34,177 We're fucked! 844 01:28:35,865 --> 01:28:37,700 Or maybe not... 845 01:28:39,679 --> 01:28:41,286 They're backing up... 846 01:28:41,443 --> 01:28:44,083 Yes, they're running away... 847 01:28:48,435 --> 01:28:49,635 Now they're turning right! 848 01:28:51,536 --> 01:28:54,896 - Calling Patrol 1... - Nothing here yet, Inspector. 849 01:28:57,290 --> 01:29:00,380 - Calling Patrol 2. - Road's blocked, but nobody's shown up. 850 01:29:01,791 --> 01:29:06,068 Remember, I don't want any shooting, just let me know when you see them. 851 01:29:10,113 --> 01:29:13,365 - Calling Patrol 3. - Everything's quiet here, Inspector. 852 01:29:14,966 --> 01:29:17,601 - Ballarin? - Yes, sir? 853 01:29:18,182 --> 01:29:22,802 Didn't you tell me they turned right, towards the Adriatic Road? 854 01:29:23,122 --> 01:29:24,622 Yes, sir... 855 01:29:26,075 --> 01:29:28,990 - Calling Patrol 4. - Nothing here yet, Inspector. 856 01:29:32,351 --> 01:29:34,349 Where the hell are they? 857 01:29:39,122 --> 01:29:43,857 Enough chattering now, and you, stop it too! 858 01:29:43,950 --> 01:29:46,360 Did you do your maths homework? 859 01:29:49,715 --> 01:29:51,114 Come on, let's go... 860 01:30:15,810 --> 01:30:17,010 Inspector! 861 01:30:17,388 --> 01:30:18,588 Inspector! 862 01:30:19,232 --> 01:30:22,405 They took seven kids and their theacher hostage, at the elementary school! 863 01:30:22,505 --> 01:30:24,895 - When? - A few minutes ago! 864 01:32:18,657 --> 01:32:20,193 Make way! 865 01:32:28,638 --> 01:32:31,708 They're on the third floor... they want a car to reach the airport... 866 01:32:31,818 --> 01:32:35,849 ...and a plane to take them abroad. Macerata's police chief is on his way. 867 01:33:53,577 --> 01:33:54,771 Yes, sir? 868 01:33:59,529 --> 01:34:02,874 Ballarin, listen... we can't wait for the police chief. 869 01:34:03,669 --> 01:34:05,539 There are seven children, up there. 870 01:34:28,060 --> 01:34:31,208 - Keep an eye on them... - Alright. 871 01:34:39,677 --> 01:34:43,161 - Well? Any news? - No, nothing happened. 872 01:34:43,490 --> 01:34:45,083 - Did the inpector show up? - No, he left. 873 01:34:45,325 --> 01:34:48,154 Be quiet, children... nothing's gonna happen to you... 874 01:34:48,286 --> 01:34:51,279 ...the most important thing is to stay calm, we'll all go home soon. 875 01:34:51,380 --> 01:34:53,749 Did you hear what they said? They just want a car... 876 01:34:53,849 --> 01:34:56,474 - I'm scared, teacher! - Me too! 877 01:35:00,210 --> 01:35:02,232 - Leave her alone! - Let her go! 878 01:35:04,878 --> 01:35:06,169 What's happening? 879 01:35:07,239 --> 01:35:09,867 - Let me go! - What's happening?! 880 01:35:12,044 --> 01:35:13,380 You idiot! 881 01:35:14,974 --> 01:35:17,458 Be quiet, nothing's happened! 882 01:35:19,025 --> 01:35:20,794 Don't ever try that again, Gorchi! 883 01:35:22,990 --> 01:35:27,654 I won't take orders from you anymore! Is that clear? 884 01:35:28,263 --> 01:35:29,591 Oh, really? 885 01:35:30,443 --> 01:35:35,988 Do you think that you could get out of here, without me? 886 01:35:42,784 --> 01:35:46,099 Don't ever try these kind of tricks with me again! 887 01:36:17,144 --> 01:36:19,857 - Take it up, now. - Alright. 888 01:36:42,928 --> 01:36:44,128 Go...69653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.