All language subtitles for Veneno.S01E01.WEBRip.x264-ION103_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,583 --> 00:00:07,503 - [scrape] - [thump] 2 00:00:07,583 --> 00:00:08,133 - [scrape] - [thump] 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,630 Are you as much of a woman as you would like to be? 4 00:00:14,709 --> 00:00:17,539 - All the way? - CRISTINA: Yes.[chuckles] 5 00:00:17,625 --> 00:00:18,495 PEPE NAVARRO: What's so funny? 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,543 Well, you. You are. 7 00:00:20,625 --> 00:00:22,875 Oh, you think I'm funny, huh? 8 00:00:22,959 --> 00:00:26,459 Finally someone laughs at what I don't actually say. 9 00:00:26,542 --> 00:00:28,502 You haven't always been like this? Isn't that right? 10 00:00:28,583 --> 00:00:29,543 Let's take a little tour of... 11 00:00:29,625 --> 00:00:30,955 [continues indistinctly] 12 00:00:41,084 --> 00:00:42,884 PEPE: ...the show tonight. 13 00:00:42,959 --> 00:00:44,379 I think you're making them nervous. 14 00:00:44,459 --> 00:00:46,459 Ah! There you are. Yeah, you were 23... 15 00:00:46,542 --> 00:00:49,002 Babe, look who's awake. 16 00:00:49,084 --> 00:00:51,834 Did you feel this feminine when you were a man? 17 00:00:51,917 --> 00:00:54,997 Yes, exactly the same. 18 00:00:55,084 --> 00:00:57,504 Oh, and since when do you feel like a woman? 19 00:00:57,583 --> 00:01:00,133 I felt like a woman since I was born. 20 00:01:00,209 --> 00:01:01,879 I used to take my mother's clothes and dress up. 21 00:01:01,959 --> 00:01:03,629 You were pretty sure then, huh? 22 00:01:03,709 --> 00:01:05,829 Completely sure. The thing is 23 00:01:05,917 --> 00:01:08,787 - that I was raised... - Hey, what are you doing up? 24 00:01:08,875 --> 00:01:10,285 - And I didn't know. - You have school tomorrow. 25 00:01:10,376 --> 00:01:11,576 ...these things even existed. 26 00:01:11,667 --> 00:01:12,537 But then I... Come on. 27 00:01:12,625 --> 00:01:15,205 Well, I moved to Madrid, 28 00:01:15,292 --> 00:01:17,132 where I made a good friend, and I said, "Let's do this." 29 00:01:17,209 --> 00:01:19,329 THIS STORY IS BASED ON THE MEMOIR 30 00:01:19,418 --> 00:01:21,578 OF CRISTINA ORTIZ, LA VENENO, AND ON THE ACCOUNTS 31 00:01:21,667 --> 00:01:23,627 OF THE PEOPLE WHOSE LIVES SHE CHANGED. 32 00:01:23,709 --> 00:01:26,959 AS A STORY PRODUCT OF THE MEMORY, 33 00:01:27,042 --> 00:01:30,752 IT HAS A BIT OF REALITY AND FICTION. 34 00:01:30,834 --> 00:01:34,754 AND, AS IN ALL FICTIONAL STORIES, 35 00:01:34,834 --> 00:01:37,334 IT HAS SOMETHING PROFOUNDLY TRUE. 36 00:01:39,500 --> 00:01:40,330 - Oh, man! - [buzzing, beeping] 37 00:01:40,418 --> 00:01:41,958 Aw, crap. 38 00:01:42,042 --> 00:01:43,542 [groans] 39 00:01:43,625 --> 00:01:45,415 [scoffs] 40 00:01:45,500 --> 00:01:47,830 Ugh! Damn it! I lost again, dude. 41 00:01:47,917 --> 00:01:50,127 Come on. Let me try. It's my turn. 42 00:01:50,209 --> 00:01:51,959 No, no, no. I'm gonna go again. My finger just slipped. 43 00:01:52,042 --> 00:01:53,212 Your finger slipped? 44 00:01:53,292 --> 00:01:55,212 You're totally addicted, Amparo. 45 00:01:55,292 --> 00:01:58,002 - Addicted? - Yeah. 46 00:01:58,084 --> 00:02:00,044 Well, you're addicted to weed, but I keep it to myself. 47 00:02:00,126 --> 00:02:01,326 [chuckles] No, you don't. 48 00:02:01,418 --> 00:02:02,998 You tell me that every day, so... 49 00:02:03,084 --> 00:02:04,004 [siren passing nearby] 50 00:02:04,084 --> 00:02:05,754 Come on. Give me a turn. 51 00:02:05,834 --> 00:02:07,084 [scoffs] Here. 52 00:02:07,167 --> 00:02:08,207 Thanks. 53 00:02:10,334 --> 00:02:12,634 [buzzing, beeping] 54 00:02:14,667 --> 00:02:16,127 [dog barking] 55 00:02:16,209 --> 00:02:17,379 Hey, Rubén. 56 00:02:17,459 --> 00:02:19,419 What? 57 00:02:19,500 --> 00:02:21,380 Have you noticed life was like Snake? 58 00:02:21,459 --> 00:02:22,789 What do you mean? 59 00:02:22,875 --> 00:02:24,165 That life's like it, totally. 60 00:02:24,251 --> 00:02:26,081 Just look at it. 61 00:02:26,167 --> 00:02:28,497 You start out, and you're super small, 62 00:02:28,583 --> 00:02:31,333 but the more you eat, the bigger you get. 63 00:02:31,418 --> 00:02:35,038 And the bigger you get, man, the harder things become. 64 00:02:35,126 --> 00:02:37,456 It's 'cause the space stays the same. 65 00:02:37,542 --> 00:02:40,132 Always the same four walls. 66 00:02:40,209 --> 00:02:42,379 Then from out of nowhere, 67 00:02:42,459 --> 00:02:45,709 one day, you notice that you're not the same person. 68 00:02:45,792 --> 00:02:47,962 You're different now, 69 00:02:48,042 --> 00:02:50,582 don't fit anymore. 70 00:02:50,667 --> 00:02:53,167 Eventually your face smacks you in your ass, 71 00:02:53,251 --> 00:02:54,751 and then you die. 72 00:02:54,834 --> 00:02:56,884 - [buzzes] - Jeez, dude, 73 00:02:56,959 --> 00:02:58,249 you're making me all paranoid. 74 00:02:58,334 --> 00:03:00,634 Why wouldn't you be paranoid? 75 00:03:00,709 --> 00:03:02,329 Life is rough, Rubén. You gotta stop and reflect sometimes. 76 00:03:02,418 --> 00:03:04,828 [dog barks] 77 00:03:04,917 --> 00:03:06,327 Excuse me, my love. Got a light? 78 00:03:06,418 --> 00:03:06,878 Nah, but he does. 79 00:03:23,000 --> 00:03:24,920 No lie. Nice schlong. 80 00:03:25,000 --> 00:03:26,710 I can tell you mean business. 81 00:03:26,792 --> 00:03:28,882 - No. - Thank you, bad boy. 82 00:03:28,959 --> 00:03:30,249 - Don't you know her? - What? 83 00:03:30,334 --> 00:03:31,924 - Wait. Did you see her? - Who was it? 84 00:03:32,000 --> 00:03:33,960 No way! Amazing! I can't let her go. 85 00:03:34,042 --> 00:03:35,212 - ...see what she just did? - Excuse me! 86 00:03:35,292 --> 00:03:37,462 You're... you're La Veneno. 87 00:03:37,542 --> 00:03:39,922 Of course I'm La Veneno, baby, 88 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 - well-known worldwide. - [car horn honks] 89 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 What are you doing in Valencia? 90 00:03:43,583 --> 00:03:44,713 I've got some gigs coming up. 91 00:03:44,792 --> 00:03:47,002 That's awesome! 92 00:03:47,084 --> 00:03:48,584 ♪ Phone is ringing, the clock is ticking ♪ 93 00:03:48,667 --> 00:03:50,627 ♪ Just let me out... ♪ 94 00:03:50,709 --> 00:03:54,669 [sighing] 95 00:03:54,750 --> 00:03:56,710 You saw her grab my... my dick right? 96 00:03:56,792 --> 00:03:58,002 Of course she grabbed your dick! 97 00:03:58,084 --> 00:03:59,834 It was the least she could do, man. 98 00:03:59,917 --> 00:04:01,417 - Do you know who that was? - No, but, Amparo... 99 00:04:01,500 --> 00:04:02,830 [rock music playing] 100 00:04:09,376 --> 00:04:11,326 ♪ Waiting by the phone ♪ 101 00:04:11,418 --> 00:04:13,248 ♪ No, I haven't heard the news ♪ 102 00:04:13,334 --> 00:04:14,714 - [cellphone beeping] - ♪ Oh, no, I haven't ♪ 103 00:04:14,792 --> 00:04:16,212 ♪ Checked the watch, and, oh ♪ 104 00:04:16,292 --> 00:04:17,292 ♪ You're weighting me down ♪ 105 00:04:17,376 --> 00:04:18,956 ♪ Waiting by the phone ♪ 106 00:04:19,042 --> 00:04:21,042 ♪ No, I haven't checked the watch ♪ 107 00:04:21,126 --> 00:04:22,876 ♪ And, no, I haven't heard the news ♪ 108 00:04:22,959 --> 00:04:25,129 ♪ And, oh, you're weighting me down ♪ 109 00:04:25,209 --> 00:04:28,629 ♪ And I know this song's stealing your thunder ♪ 110 00:04:28,709 --> 00:04:32,709 ♪ And I know you're beating me down ♪ 111 00:04:32,792 --> 00:04:36,382 ♪ Like a roller coaster, stealing your thunder ♪ 112 00:04:36,459 --> 00:04:40,709 ♪ And I know you're weighting me down ♪ 113 00:04:40,792 --> 00:04:43,382 ♪ The phone is ringing, the clock is ticking ♪ 114 00:04:43,459 --> 00:04:45,289 ♪ Let me out ♪ 115 00:04:45,376 --> 00:04:47,376 ♪ The phone is ringing ♪ 116 00:04:47,459 --> 00:04:49,129 ♪ The world is spinning ♪ 117 00:04:49,209 --> 00:04:51,499 ♪ And now... ♪ 118 00:04:51,583 --> 00:04:52,883 [rock music continues] 119 00:05:12,583 --> 00:05:15,383 With this bombshell of a woman, Verhoeven digs again 120 00:05:15,459 --> 00:05:18,169 into the dark side of the American dream. 121 00:05:18,251 --> 00:05:21,131 Are we in the presence of a new talent, or we are not? 122 00:05:21,209 --> 00:05:23,129 The truth is that appearances, 123 00:05:23,209 --> 00:05:25,749 according to critics, do not deceive. 124 00:05:25,834 --> 00:05:28,254 Paul Verhoeven, as you might remember, 125 00:05:28,334 --> 00:05:29,884 previously directed Basic Instinct, 126 00:05:29,959 --> 00:05:31,999 and now, with this follow-up piece, 127 00:05:32,084 --> 00:05:33,334 critics are beginning to have their doubts 128 00:05:33,418 --> 00:05:35,668 about his kitsch aesthetics. 129 00:05:35,750 --> 00:05:36,920 Verhoeven began his directing career... 130 00:05:37,000 --> 00:05:39,130 Oh, my God. What are you doing here? 131 00:05:39,209 --> 00:05:40,629 - Just visiting. - What a surprise. 132 00:05:40,709 --> 00:05:42,539 - I know. - You should've let us know. 133 00:05:42,625 --> 00:05:43,625 - We would've bought you a gift. - No, no, it's fine. 134 00:05:43,709 --> 00:05:44,999 - Oh, hey. - What? 135 00:05:45,084 --> 00:05:46,254 - Congratulations. - Thank you. 136 00:05:46,334 --> 00:05:47,964 Uh, be ready for the change of image. 137 00:05:48,042 --> 00:05:48,582 Faela, I love you. 138 00:05:51,376 --> 00:05:53,286 - Sonia! Girl! - [squeals] 139 00:05:53,376 --> 00:05:54,956 - Come here. - Sweetie, hey! 140 00:05:55,042 --> 00:05:57,922 Let me see. You look great. 141 00:05:58,000 --> 00:05:59,580 Girl, I can't wait to meet your baby. 142 00:05:59,667 --> 00:06:01,127 I'm sorry I couldn't come visit. 143 00:06:01,209 --> 00:06:02,329 I can't help sleeping all morning. 144 00:06:02,418 --> 00:06:04,248 These night shifts are killing me. 145 00:06:04,334 --> 00:06:06,084 - I can't wake up, I swear. - No worries. No worries. 146 00:06:06,167 --> 00:06:06,827 I have to tell you about Romario. 147 00:06:06,917 --> 00:06:08,537 What happened? 148 00:06:08,625 --> 00:06:09,575 Sonia Monroy, first call, please. 149 00:06:09,667 --> 00:06:10,787 - Are you serious? - Yeah. 150 00:06:10,875 --> 00:06:11,995 - Come on. - Okay, five. Get ready. 151 00:06:12,084 --> 00:06:13,544 Oh, no. You see who's over there? 152 00:06:13,625 --> 00:06:16,075 I brought all the paperwork. It's not fair. 153 00:06:16,167 --> 00:06:18,707 No, no, no. Look. I even have a video, 154 00:06:18,792 --> 00:06:20,422 and I'm willing to tell everything, you know, 155 00:06:20,500 --> 00:06:21,960 absolutely everything! 156 00:06:22,042 --> 00:06:23,882 Please keep your voice down. 157 00:06:23,959 --> 00:06:26,289 - [applause] - Faela, honey. 158 00:06:26,376 --> 00:06:28,786 - What are you doing here? - Where's my kiss? 159 00:06:28,875 --> 00:06:30,415 I'm so happy to see you. How are you? 160 00:06:30,500 --> 00:06:32,170 - How are you? - Good. 161 00:06:32,251 --> 00:06:34,211 - All right. Come with me. - What's up? 162 00:06:34,292 --> 00:06:35,632 I've spent two hours in the dressing room 163 00:06:35,709 --> 00:06:37,749 - with Mario Conde. - [laughs] 164 00:06:37,834 --> 00:06:39,674 Apparently he wants to sing with one of the Los Brincos 165 00:06:39,750 --> 00:06:42,500 all of a sudden, and with the mess he's in, 166 00:06:42,583 --> 00:06:44,083 I tell you, girl, this place is something else. 167 00:06:44,167 --> 00:06:45,787 I know. I'm following you guys, 168 00:06:45,875 --> 00:06:47,165 hey, and it's really turning out. 169 00:06:47,251 --> 00:06:48,961 - It's pretty. Thank you. - I love it. 170 00:06:49,042 --> 00:06:50,962 Yeah, I know. You should have seen Carlotti yesterday 171 00:06:51,042 --> 00:06:52,792 with two huge cured hams, 172 00:06:52,875 --> 00:06:54,625 coming to greet us for the ratings. 173 00:06:54,709 --> 00:06:56,249 Listen, dear, I've gotta go. 174 00:06:56,334 --> 00:06:58,964 Hey, how's the new girl? 175 00:06:59,042 --> 00:07:01,332 Ah, Machús? 176 00:07:01,418 --> 00:07:03,578 Mm, she's okay, but she's not you. 177 00:07:03,667 --> 00:07:04,287 See ya. 178 00:07:16,376 --> 00:07:17,536 - [squeals] - [gasps] You jerk. 179 00:07:17,625 --> 00:07:19,785 [laughs] What's up? 180 00:07:19,875 --> 00:07:22,575 [scoffs] Can't stand her. 181 00:07:22,667 --> 00:07:23,877 She'd put Judas to shame. 182 00:07:23,959 --> 00:07:25,789 - Trust me. - Yeah. 183 00:07:25,875 --> 00:07:27,415 - Video's up in 15 seconds. - [both chuckle] 184 00:07:27,500 --> 00:07:28,790 Let's go to the story. Cut to camera. 185 00:07:28,875 --> 00:07:29,995 Please, people, hurry up. 186 00:07:30,084 --> 00:07:31,424 Have you seen her segments? 187 00:07:31,500 --> 00:07:32,790 - Oh, yeah. - They make me sick. 188 00:07:32,875 --> 00:07:33,825 Thing is she's not a journalist. 189 00:07:33,917 --> 00:07:34,997 Of course she's not. 190 00:07:35,084 --> 00:07:36,504 - Exactly. - Places! 191 00:07:36,583 --> 00:07:38,463 She's a Mama Chicho or an Oquette, 192 00:07:38,542 --> 00:07:40,502 but a journalist? No way. 193 00:07:40,583 --> 00:07:43,923 And now let's hear it for Machús Osinaga! 194 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 - [applause] - It's the ones upstairs. 195 00:07:45,583 --> 00:07:47,423 They want her onscreen 196 00:07:47,500 --> 00:07:50,040 since the girl is, um, easy on the eyes. 197 00:07:50,126 --> 00:07:51,456 - How are you, Pepe? - I'm great. 198 00:07:51,542 --> 00:07:54,042 - How's it going? - Aw, I'm doing great. 199 00:07:54,126 --> 00:07:56,326 And what have you got for us today? 200 00:07:56,418 --> 00:08:00,208 All right, today I've got a man with a super penis! 201 00:08:00,292 --> 00:08:02,792 - [audience gasping] - MACHUS: That's right. 202 00:08:02,875 --> 00:08:05,035 We really want to see him, but we'll have to wait, 203 00:08:05,126 --> 00:08:07,326 because we got a commercial, guys! 204 00:08:07,418 --> 00:08:09,418 And coming up, Juan Ignacio Blanco 205 00:08:09,500 --> 00:08:11,040 with new clues for you. Don't move from your seat. 206 00:08:11,126 --> 00:08:12,416 [theme music playing] 207 00:08:15,459 --> 00:08:16,669 And we're out. 208 00:08:16,750 --> 00:08:18,000 Juan Ignacio, first call. 209 00:08:18,084 --> 00:08:19,214 Makeup, please. 210 00:08:19,292 --> 00:08:20,832 [crew murmuring] 211 00:08:23,792 --> 00:08:25,172 Faela! 212 00:08:25,251 --> 00:08:26,751 What are you doing? 213 00:08:26,834 --> 00:08:27,174 - I came to see you. - Oh. 214 00:08:29,917 --> 00:08:32,037 I'm not staying all day at home. 215 00:08:32,126 --> 00:08:34,746 [inhales] I want to talk about... 216 00:08:34,834 --> 00:08:36,384 Hit me. What is it? 217 00:08:36,459 --> 00:08:38,579 Ah, I'll introduce you. 218 00:08:38,667 --> 00:08:39,787 Hey! Nice to meet you. 219 00:08:39,875 --> 00:08:41,495 - Machús Osinaga. - Yeah. 220 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 Nice to meet you. Very well. 221 00:08:43,667 --> 00:08:45,667 And, hey, it's gotta be great, right? 222 00:08:45,750 --> 00:08:46,880 It's gotta be such a great thing. 223 00:08:46,959 --> 00:08:48,499 What thing? 224 00:08:48,583 --> 00:08:50,423 Being a mom, of course. 225 00:08:50,500 --> 00:08:51,960 Oh, yeah, it's amazing. 226 00:08:52,042 --> 00:08:53,922 It was quite a surprise, right? 227 00:08:54,000 --> 00:08:55,420 Can you give us a moment? 228 00:08:55,500 --> 00:08:56,380 - Uh, yeah! - Great. 229 00:08:56,459 --> 00:08:58,169 Yeah, yeah, right. Okay. 230 00:08:58,251 --> 00:08:59,541 - So... - Two minutes, guys. 231 00:08:59,625 --> 00:09:01,415 - Yeah? - Reporters on camera? 232 00:09:01,542 --> 00:09:04,922 - Ah. - Since when? [Chuckles] 233 00:09:05,000 --> 00:09:06,920 Motherhood looks like it really suits you, sweetheart. 234 00:09:07,000 --> 00:09:08,830 - Really? You have to tell me. - [chuckles] 235 00:09:08,917 --> 00:09:11,287 Seriously, the new girl on camera? 236 00:09:11,376 --> 00:09:12,206 There's something to share, right? 237 00:09:12,292 --> 00:09:14,632 Ah, yes, Faela. 238 00:09:14,709 --> 00:09:16,379 That we've got a show to do every single day 239 00:09:16,459 --> 00:09:18,209 and we need try new things for, 240 00:09:18,292 --> 00:09:20,502 but don't worry. Next time, I'll call you 241 00:09:20,583 --> 00:09:23,083 to run any changes by you so you can give me the okay. 242 00:09:23,167 --> 00:09:25,997 All right, I've got Gemio in advertising. 243 00:09:26,084 --> 00:09:27,884 Picture's up now. Places, everyone. 244 00:09:27,959 --> 00:09:28,789 - Okay. - I know. 245 00:09:31,209 --> 00:09:33,129 Faela! 246 00:09:33,209 --> 00:09:34,829 I'm glad to see you. 247 00:09:34,917 --> 00:09:35,997 I miss you. 248 00:09:36,084 --> 00:09:38,634 ["Dreams" playing] 249 00:09:38,709 --> 00:09:40,419 - Here, sweetie. - All right. 250 00:09:40,500 --> 00:09:42,880 We're rolling in five, four, three.. 251 00:09:42,959 --> 00:09:45,459 Hey, I'm on my way, Mom. 252 00:09:45,542 --> 00:09:47,712 It was great. 253 00:09:47,792 --> 00:09:48,382 How's Lucas? 254 00:09:50,542 --> 00:09:51,172 Mm-hmm. 255 00:09:52,750 --> 00:09:54,500 All right. 256 00:09:54,583 --> 00:09:55,963 Is he sleeping now? 257 00:09:56,042 --> 00:09:58,042 [grunts] 258 00:09:58,126 --> 00:10:00,326 Ah, that's perfect, perfect. 259 00:10:00,418 --> 00:10:00,958 And, Mom... 260 00:10:04,292 --> 00:10:04,792 thank you. 261 00:10:08,792 --> 00:10:12,832 ♪ Oh, my life ♪ 262 00:10:12,917 --> 00:10:16,207 ♪ Is changing every day... ♪ 263 00:10:16,292 --> 00:10:17,212 - [brakes squeal] - Ahh! Look out, asshole! 264 00:10:17,292 --> 00:10:19,542 You almost ran me over! 265 00:10:19,625 --> 00:10:22,535 - You bitch! - Hey, I'm sorry, okay? 266 00:10:22,625 --> 00:10:24,325 - [overlapping chatter] - How could you miss this pair? 267 00:10:24,418 --> 00:10:26,918 Please forgive me. I didn't see you. 268 00:10:27,000 --> 00:10:28,830 We have things to do, sweetheart. 269 00:10:28,917 --> 00:10:29,997 Don't let that motherfucker ruin our night. 270 00:10:30,084 --> 00:10:32,464 ♪ Never quite as it seems ♪ 271 00:10:32,542 --> 00:10:34,212 ♪ It's never quite as it seems ♪ 272 00:10:34,292 --> 00:10:35,542 [car horn honking] 273 00:10:35,625 --> 00:10:36,665 Jesus. 274 00:10:39,334 --> 00:10:43,424 ♪ I know I felt like this before ♪ 275 00:10:43,500 --> 00:10:47,920 ♪ But now I'm feeling it even more ♪ 276 00:10:48,000 --> 00:10:50,170 ♪ Because it came from you ♪ 277 00:10:54,917 --> 00:10:58,957 ♪ Then I open up and see ♪ 278 00:10:59,042 --> 00:11:03,172 ♪ The person falling here is me ♪ 279 00:11:03,251 --> 00:11:05,421 ♪ A different way to be ♪ 280 00:11:09,583 --> 00:11:10,793 [vocalizing over headphones] 281 00:11:26,875 --> 00:11:30,495 ♪ I want more ♪ 282 00:11:30,583 --> 00:11:34,543 ♪ Impossible to ignore ♪ 283 00:11:34,625 --> 00:11:37,035 ♪ Impossible to ignore... ♪ 284 00:11:37,126 --> 00:11:38,536 BLANCA: Elisabeth Noelle-Neumann, 285 00:11:38,625 --> 00:11:41,205 in her book The Spiral of Silence, 286 00:11:41,292 --> 00:11:44,752 examines public opinion as a form of social control 287 00:11:44,834 --> 00:11:47,254 in which individuals will shape their behavior 288 00:11:47,334 --> 00:11:48,714 to match with the prevailing attitudes 289 00:11:48,792 --> 00:11:51,962 about what is acceptable and what is not. 290 00:11:52,042 --> 00:11:55,712 Neumann theorizes that society threatens with isolation 291 00:11:55,792 --> 00:11:57,292 those individuals who express positions 292 00:11:57,376 --> 00:11:59,326 contrary to the majority. 293 00:11:59,418 --> 00:12:02,378 Let me clarify that so you all understand. 294 00:12:02,459 --> 00:12:05,459 As individuals, we are capable and can perceive 295 00:12:05,542 --> 00:12:08,002 what the climate of dominant opinion is 296 00:12:08,084 --> 00:12:10,754 and base our responses on that. 297 00:12:10,834 --> 00:12:14,504 We are capable of changing our own actual opinions 298 00:12:14,583 --> 00:12:17,253 to stop showing people how we truly feel 299 00:12:17,334 --> 00:12:19,544 and to do what others want. Do you understand? 300 00:12:19,625 --> 00:12:21,205 This is what she's talking about. 301 00:12:21,292 --> 00:12:23,132 There is an experiment outlined in the book 302 00:12:23,209 --> 00:12:25,249 that I find very impressive. 303 00:12:25,334 --> 00:12:26,924 It's very simple. You have ten people, 304 00:12:27,000 --> 00:12:29,210 between eight and ten people, 305 00:12:29,292 --> 00:12:31,792 and all of them except one is part of the experiment. 306 00:12:31,875 --> 00:12:34,285 - Shh! - [whispering] I'm sorry. 307 00:12:34,376 --> 00:12:35,996 ...the climate of dominant public opinion, 308 00:12:36,084 --> 00:12:37,794 meaning what others are saying... 309 00:12:37,875 --> 00:12:39,875 It's just my friend saw La Veneno. 310 00:12:39,959 --> 00:12:41,669 - [whispering] Who? - Cristina La Veneno, 311 00:12:41,750 --> 00:12:43,830 here in Valencia. I'm freaking out. 312 00:12:43,917 --> 00:12:45,167 Who are you even talking about? 313 00:12:45,251 --> 00:12:46,921 Is it important? We're in class. 314 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Everybody, be quiet if you would. 315 00:12:49,084 --> 00:12:50,214 - Thanks! - [school bell rings] 316 00:12:50,292 --> 00:12:51,962 Just a minute! 317 00:12:52,042 --> 00:12:54,712 Just a minute! Listen up! 318 00:12:54,792 --> 00:12:56,582 This book is one of the sociological keystones. 319 00:12:56,667 --> 00:12:58,917 It's very important. 320 00:12:59,000 --> 00:13:00,790 It poses an essential question for us as journalists. 321 00:13:00,875 --> 00:13:03,035 Just a moment! 322 00:13:03,126 --> 00:13:05,286 It contains a question of great importance. 323 00:13:05,376 --> 00:13:07,246 I'm talking about the role that media plays 324 00:13:07,334 --> 00:13:10,384 in our social contextualization, okay? 325 00:13:10,459 --> 00:13:12,379 Read the book, and write an outline for next week, 326 00:13:12,459 --> 00:13:14,329 and I want to see a journalistic summary, 327 00:13:14,418 --> 00:13:16,748 not a monotonous rehashing. 328 00:13:16,834 --> 00:13:17,964 Okay? Don't be boring. You got it? 329 00:13:18,042 --> 00:13:19,752 That's it! 330 00:13:19,834 --> 00:13:21,794 Now you're free to go. 331 00:13:21,875 --> 00:13:23,165 - [sizzling] - [Chinese folk music playing] 332 00:13:23,251 --> 00:13:25,041 - What's she like? - Please enjoy. Thanks. 333 00:13:25,126 --> 00:13:26,916 [sighs] She's gotten fat, 334 00:13:27,000 --> 00:13:28,130 but still beautiful. 335 00:13:28,209 --> 00:13:29,379 But very fat, to be honest. 336 00:13:29,459 --> 00:13:31,289 But so beautiful, like a cross 337 00:13:31,376 --> 00:13:33,956 between a superhero and a virgin. 338 00:13:34,042 --> 00:13:36,132 - A virgin? Really? - No, not like that. 339 00:13:36,209 --> 00:13:38,539 More like an apparition of the Virgin, yeah. 340 00:13:38,625 --> 00:13:40,745 And I tell you, dude, her tits... 341 00:13:40,834 --> 00:13:42,174 gigantic. 342 00:13:42,251 --> 00:13:43,751 - Oh, my God. - Yes. 343 00:13:43,834 --> 00:13:45,294 Cristina La Veneno. 344 00:13:45,376 --> 00:13:46,576 - But she was in jail. - Yeah. 345 00:13:46,667 --> 00:13:48,917 La Veneno? From on TV? 346 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 That's right, Chenta, darling. 347 00:13:50,084 --> 00:13:53,084 Well done. From the TV. 348 00:13:53,167 --> 00:13:55,957 I ran into her the other night. We were face to face, 349 00:13:56,042 --> 00:13:58,172 standing as close as you and me are right now. 350 00:13:58,251 --> 00:14:00,381 But why is she here, Amparo? I just don't get it. 351 00:14:00,459 --> 00:14:02,629 Well, I don't know. She said she had some gigs. 352 00:14:02,709 --> 00:14:04,789 - A performance? - A performance? No way! 353 00:14:04,875 --> 00:14:06,575 She's with the girls from La Fe. 354 00:14:06,667 --> 00:14:07,957 - The what, now? - The Hospital La Fe. 355 00:14:08,042 --> 00:14:09,672 Those prostitutes? 356 00:14:09,750 --> 00:14:11,960 Okay, why don't you shut your mouth? 357 00:14:12,042 --> 00:14:15,082 Just because she's trans, you assume she's a prostitute? 358 00:14:15,167 --> 00:14:15,997 Well, for your information, she's had plenty of gigs here. 359 00:14:16,084 --> 00:14:17,754 Stop it, honey. 360 00:14:17,834 --> 00:14:19,294 Hear me out. I live around there, 361 00:14:19,376 --> 00:14:21,786 and every night, there she is 362 00:14:21,875 --> 00:14:23,785 stopping cars, stopping cars. 363 00:14:23,875 --> 00:14:25,825 But I'm a big fan of hers, okay? I love her. 364 00:14:25,917 --> 00:14:28,327 [both speaking Chinese] 365 00:14:28,418 --> 00:14:31,128 No lie! Ciao. 366 00:14:31,209 --> 00:14:32,539 Man, oh, man. I always knew that dude was gay. 367 00:14:32,625 --> 00:14:34,625 I was sure of it. 368 00:14:34,709 --> 00:14:36,829 Oh, but if his mother finds out, she'll die. 369 00:14:36,917 --> 00:14:38,127 But as gay as he is pretty, 370 00:14:38,209 --> 00:14:39,329 much like you. 371 00:14:39,418 --> 00:14:41,248 - Amparo. - What? 372 00:14:41,334 --> 00:14:42,384 May we go to the hospital? 373 00:14:42,459 --> 00:14:44,829 Why the screaming? 374 00:14:44,917 --> 00:14:46,417 Because they say they're coming from upstairs, 375 00:14:46,500 --> 00:14:47,920 then downstairs, and then they're gone. 376 00:14:48,000 --> 00:14:49,330 We've all been here since 6 A.M., 377 00:14:49,418 --> 00:14:51,038 and they're still not coming. 378 00:14:51,126 --> 00:14:52,286 Tell me, who are you talking about? 379 00:14:52,376 --> 00:14:53,496 - Take That. - Take Khan. 380 00:14:53,583 --> 00:14:55,003 If they're not coming, 381 00:14:55,084 --> 00:14:56,714 then they should just say that! 382 00:14:56,792 --> 00:14:58,832 But to have us waiting here is so unfair. 383 00:14:58,917 --> 00:15:00,667 Right! Why all the tears, my dear? Tell me. 384 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 Because I'm fed up! I think my nerves are shot. 385 00:15:01,834 --> 00:15:03,584 [screaming] 386 00:15:06,917 --> 00:15:08,917 My God! Then someone screams, "Over here!" 387 00:15:09,000 --> 00:15:10,540 "No, over here!" And then they're running in circles 388 00:15:10,625 --> 00:15:12,325 like crazy, stepping on each other. 389 00:15:12,418 --> 00:15:13,668 I think they'll be here soon and when they do... 390 00:15:13,750 --> 00:15:15,880 But what if... what if they're not? 391 00:15:15,959 --> 00:15:17,419 But then I'll just kill myself, 392 00:15:17,500 --> 00:15:19,210 - because it's not fair. - Calm down. 393 00:15:19,292 --> 00:15:20,792 Maybe we aren't good enough fans for them. 394 00:15:20,875 --> 00:15:22,535 - No! - [fans shouting] 395 00:15:22,625 --> 00:15:26,915 [all singing] 396 00:15:27,000 --> 00:15:30,210 I love you! I love you! 397 00:15:30,292 --> 00:15:32,712 [sighs] Well, they're all bat-shit crazy. 398 00:15:32,792 --> 00:15:34,672 - Really. - Some came with their mothers, 399 00:15:34,750 --> 00:15:37,080 and their mothers were even crazier than the teenagers. 400 00:15:37,167 --> 00:15:38,077 - That was good. - Impressive. 401 00:15:38,167 --> 00:15:39,747 I can't even. Honestly, eh? 402 00:15:39,834 --> 00:15:41,504 - Tremendous job, Machús. - Thank you. 403 00:15:41,583 --> 00:15:42,213 We'll edit it and use it tonight. 404 00:15:42,292 --> 00:15:44,002 That's great. 405 00:15:44,084 --> 00:15:46,334 We'll put it between Tristan Braker 406 00:15:46,418 --> 00:15:48,248 - from the Vallecas scandal... - Mm-hmm. 407 00:15:48,334 --> 00:15:50,794 - And Beatriz Rico. - Okay. [Chuckles] 408 00:15:50,875 --> 00:15:53,535 And tonight we've also got the "Medio Limón." 409 00:15:53,625 --> 00:15:56,415 ♪ Un lemon y medio lemon - A song about lemons. 410 00:15:56,500 --> 00:15:58,040 ♪ Cincuenta limones y medio lemon ♪ 411 00:15:58,126 --> 00:15:59,626 And, well, for those of you who don't know, Faela, 412 00:15:59,709 --> 00:16:02,079 our supermommy, is back early 413 00:16:02,167 --> 00:16:03,627 from her maternity leave to join us. 414 00:16:03,709 --> 00:16:04,289 - [applause] - Welcome back! 415 00:16:06,251 --> 00:16:08,581 - Welcome. - [laughs] 416 00:16:08,667 --> 00:16:11,077 You take your time, and when you got a story, let us know. 417 00:16:11,167 --> 00:16:12,287 - I've already got something. - Is that right? 418 00:16:12,376 --> 00:16:13,456 - Yes. But I don't know... - Yeah? 419 00:16:15,251 --> 00:16:17,131 Okay. I've got a man 420 00:16:17,209 --> 00:16:19,459 in Lavapiés who does whatever I say. 421 00:16:19,542 --> 00:16:22,132 He's got one of those weird sex philias. 422 00:16:22,209 --> 00:16:24,169 We'd spend the day together, and I'd share the experience. 423 00:16:24,251 --> 00:16:25,961 Okay, but Machús did that last week. 424 00:16:26,042 --> 00:16:28,582 - Yeah, but... - At the Sex Fair in Barcelona. 425 00:16:28,667 --> 00:16:31,037 But it wouldn't have that festive feeling that... 426 00:16:31,126 --> 00:16:33,376 Faela, I'm sorry. We need some new stuff. 427 00:16:33,459 --> 00:16:35,579 - What do we have? - Can we bring back the mime? 428 00:16:35,667 --> 00:16:37,167 - No, not the mime. - Pepe, listen to me. 429 00:16:37,251 --> 00:16:39,041 - No way. - Listen to me. It'll be great. 430 00:16:39,126 --> 00:16:40,996 He'll do that joke you like from Felipe González 431 00:16:41,084 --> 00:16:43,214 and the English classes from Carrascal to set the stage. 432 00:16:43,292 --> 00:16:44,882 - The mime is a no, please. - And we'll compare 433 00:16:44,959 --> 00:16:46,459 Felipe González's dick to Bill Clinton's. 434 00:16:46,542 --> 00:16:47,882 - It'd be funny, Pepe! - No. 435 00:16:47,959 --> 00:16:50,959 The police in Galicia are looking into 436 00:16:51,042 --> 00:16:52,752 some satanic rituals in an abandoned church. 437 00:16:52,834 --> 00:16:54,464 Um, no, come on. Has anyone got... 438 00:16:54,542 --> 00:16:56,002 What about the father and daughter 439 00:16:56,084 --> 00:16:57,584 that say they were abducted in Cabo de Gata 440 00:16:57,667 --> 00:16:59,207 because of the energy field thing? 441 00:16:59,292 --> 00:17:00,882 - Yeah, but we would need to go... - People! 442 00:17:00,959 --> 00:17:02,499 Does anyone have... Okay, me! I think 443 00:17:02,583 --> 00:17:05,833 I've got a story that I can give to Faela. 444 00:17:05,917 --> 00:17:09,457 I've two lesbian friends who own a bar in Chueca, 445 00:17:09,542 --> 00:17:10,922 and they're having a protest wedding. 446 00:17:11,000 --> 00:17:12,790 - When is it? - It's tonight. 447 00:17:12,875 --> 00:17:14,665 And since we've got the Barb Wirething 448 00:17:14,750 --> 00:17:16,580 with Pamela Anderson, I'm not available to follow up. 449 00:17:16,667 --> 00:17:17,627 Yeah, but that's not something new. 450 00:17:17,709 --> 00:17:19,579 You take it Faela, okay? 451 00:17:19,667 --> 00:17:21,207 Well, I think that'll do it for tonight. 452 00:17:21,292 --> 00:17:23,582 - Right, Mari? - Yeah, we got it. 453 00:17:23,667 --> 00:17:25,457 And come in prepared tomorrow, 454 00:17:25,542 --> 00:17:27,632 because this was a bit dull, all right? Okay. 455 00:17:27,709 --> 00:17:28,789 - Fine. - [staff murmuring] 456 00:17:34,209 --> 00:17:35,879 Pepe, the auditions. 457 00:17:35,959 --> 00:17:36,879 Hope you called in some good ones, huh? 458 00:17:36,959 --> 00:17:38,209 - Here's hoping. - Pepe. 459 00:17:38,292 --> 00:17:39,582 - What? - More lesbians? 460 00:17:39,667 --> 00:17:41,207 - Yes. [Sighs] - Really? 461 00:17:41,292 --> 00:17:43,002 What's so special about them, huh? 462 00:17:43,084 --> 00:17:44,834 You were just saying you need something new 463 00:17:44,917 --> 00:17:47,037 and out of the box. Jesus, my sister's a lesbian. 464 00:17:47,126 --> 00:17:48,576 - But it's a wedding. - But that's bullshit, man! 465 00:17:48,667 --> 00:17:50,207 If you came to piss me off, just go home. 466 00:17:50,292 --> 00:17:51,792 Precisely. Because I'm back, 467 00:17:51,875 --> 00:17:53,745 I'm not gonna do some shitty coverage. 468 00:17:53,834 --> 00:17:54,794 - Pepe, I've got more ideas... - Faela. Listen to me. 469 00:17:54,875 --> 00:17:56,705 I haven't slept in days. 470 00:17:56,792 --> 00:17:58,712 Maybe your kid is a saint, but mine isn't. 471 00:17:58,792 --> 00:18:01,252 I've gotta watch 2,000 auditions for a sketch 472 00:18:01,334 --> 00:18:03,924 before it falls apart. It is me who's getting tired, okay? 473 00:18:04,000 --> 00:18:06,170 - You sure you wanna come back? - Yes. 474 00:18:06,251 --> 00:18:07,171 Then you are doing the lesbian wedding. 475 00:18:09,084 --> 00:18:09,674 Excuse me. 476 00:18:16,667 --> 00:18:17,287 [sighs] 477 00:18:38,709 --> 00:18:40,829 [sighs] 478 00:18:40,917 --> 00:18:43,207 [pop music playing] 479 00:18:43,292 --> 00:18:45,002 Hey, we're drawing attention. 480 00:18:45,084 --> 00:18:46,794 I can't help it. My boyfriend is tacky. 481 00:18:46,875 --> 00:18:48,375 Well, at least turn the music down. 482 00:18:48,459 --> 00:18:49,829 He says... No, no, no! Don't touch it. 483 00:18:49,917 --> 00:18:51,327 Don't touch anything. It's a total mess. 484 00:18:51,418 --> 00:18:53,378 If you push that button, it starts to smoke, 485 00:18:53,459 --> 00:18:55,709 The the lights start flashing, and after that... 486 00:18:55,792 --> 00:18:56,082 AMPARO: Oh, my God, quite a place, right? 487 00:19:00,418 --> 00:19:02,958 - This is it. - Here? 488 00:19:03,042 --> 00:19:04,082 Oh, my God. Look, look, look, look, look! 489 00:19:08,167 --> 00:19:09,787 Do you think they're all trans? 490 00:19:09,875 --> 00:19:12,415 Oh, man. I don't know. 491 00:19:12,500 --> 00:19:13,960 I can go ask them if you want me to. 492 00:19:14,042 --> 00:19:14,792 Oh, wow. 493 00:19:26,959 --> 00:19:28,249 [hydraulics whirring] 494 00:19:46,292 --> 00:19:49,042 Who are these snow bunnies? 495 00:19:49,126 --> 00:19:51,246 Newbies to the back of the line. 496 00:19:51,334 --> 00:19:52,214 If you don't have boobs, go with the transformers. 497 00:19:52,292 --> 00:19:54,582 Get in line. 498 00:19:54,667 --> 00:19:56,207 Know what's screwing up our business, don't you? 499 00:19:56,292 --> 00:19:57,502 It's the fucking Internet. 500 00:19:57,583 --> 00:19:58,793 - Oh! - Here we go again. 501 00:19:58,875 --> 00:19:59,575 Please. You're always so annoying. 502 00:19:59,667 --> 00:20:01,127 Go to the street, 503 00:20:01,209 --> 00:20:02,209 and stop some cars, why don't you? 504 00:20:02,292 --> 00:20:02,832 - Hello. - Hi. 505 00:20:08,084 --> 00:20:09,584 What is it? 506 00:20:09,667 --> 00:20:11,497 We're looking for Cristina. 507 00:20:11,583 --> 00:20:12,633 - From Huelva? - No, uh... 508 00:20:12,709 --> 00:20:14,039 La Veneno. 509 00:20:14,126 --> 00:20:15,826 - [whistles] - Ooh! 510 00:20:15,917 --> 00:20:16,327 They'd have to ask Paca. 511 00:20:18,209 --> 00:20:20,879 - Chesca! - What? 512 00:20:20,959 --> 00:20:23,169 - Where is Paca? - The Piranha? 513 00:20:23,251 --> 00:20:25,421 - Yeah. - She went off the dirt road. 514 00:20:25,500 --> 00:20:27,420 - [chuckles] - Yeah, so she's busy. 515 00:20:27,500 --> 00:20:29,250 - Very. - Well, then, thanks anyway. 516 00:20:29,334 --> 00:20:30,924 - Thank you. - Where are you going? 517 00:20:31,000 --> 00:20:33,380 She won't take long. Just relax, kiddos. 518 00:20:33,459 --> 00:20:35,079 What's the big hurry? We don't bite. 519 00:20:35,167 --> 00:20:37,167 - What was I saying? - Leave the nails. 520 00:20:37,251 --> 00:20:38,751 I told you to leave those nails alone. 521 00:20:38,834 --> 00:20:40,674 - Yeah. - Oh, God. Come on, girl. 522 00:20:40,750 --> 00:20:42,380 You ever read that book called The Secret, huh? 523 00:20:42,459 --> 00:20:43,419 The secret she hides in her coochie, darling. 524 00:20:43,500 --> 00:20:45,170 Funny hats. Glasses. 525 00:20:45,251 --> 00:20:47,131 Cold beers. Coca-Cola. Blinking lights. 526 00:20:47,209 --> 00:20:48,209 Manolito, you look like a Christmas tree! 527 00:20:48,292 --> 00:20:49,582 Gorgeous! 528 00:20:49,667 --> 00:20:52,417 Such pretty little things. 529 00:20:52,500 --> 00:20:53,670 - I know. - He's adorable, right? 530 00:20:53,750 --> 00:20:55,130 Just can't believe him sometimes. 531 00:20:55,209 --> 00:20:55,669 Oh, no, no, no, no. [Chuckles] 532 00:20:59,167 --> 00:21:00,377 What do you want? 533 00:21:00,459 --> 00:21:02,039 My picture or just an autograph? 534 00:21:02,126 --> 00:21:05,166 No, no. Sorry. It's just that... 535 00:21:05,251 --> 00:21:06,711 I love your purse. 536 00:21:06,792 --> 00:21:08,042 Oh, yeah? I saw it in Telva. 537 00:21:08,126 --> 00:21:09,666 - Telva? - Mm-hmm. 538 00:21:09,750 --> 00:21:12,250 - You heard? In Telva. - Mm-hmm. 539 00:21:12,334 --> 00:21:14,294 It's the perfect size. It's great for two condoms, 540 00:21:14,376 --> 00:21:16,246 - four wipes, two lipsticks. - Mm-hmm. 541 00:21:16,334 --> 00:21:18,544 I told you, leave those nails alone! 542 00:21:18,625 --> 00:21:19,625 - Don't do that, girl. - You're driving me crazy! 543 00:21:19,709 --> 00:21:22,079 Zane, here comes Paca! 544 00:21:22,167 --> 00:21:22,917 Paca! 545 00:21:24,959 --> 00:21:26,039 What? 546 00:21:26,126 --> 00:21:27,746 Come over here! 547 00:21:27,834 --> 00:21:28,884 They're looking for La Veneno. 548 00:21:28,959 --> 00:21:30,169 I'm coming! 549 00:21:30,251 --> 00:21:31,581 [techno music playing] 550 00:21:43,750 --> 00:21:45,540 - [music stops] - Come here. 551 00:21:45,625 --> 00:21:46,705 - Who are these outsiders? - I don't know. 552 00:21:46,792 --> 00:21:49,422 - Hello. - Hi. 553 00:21:49,500 --> 00:21:51,210 Good evening. And who are you looking for? 554 00:21:51,292 --> 00:21:53,172 We wanted to meet La Veneno. 555 00:21:53,251 --> 00:21:55,331 Oh, honey, there's no Veneno here. 556 00:21:55,418 --> 00:21:56,628 - Who told you that? - AMPARO: No one. 557 00:21:56,709 --> 00:21:57,829 I saw her the other day. 558 00:21:57,917 --> 00:21:59,327 The other day? 559 00:21:59,418 --> 00:22:00,418 You must have been drunk. 560 00:22:00,500 --> 00:22:02,290 Ain't no Veneno here. 561 00:22:02,376 --> 00:22:03,666 Listen, man, I know I saw her. 562 00:22:03,750 --> 00:22:05,830 "Man"?! Haven't you seen my rack? 563 00:22:05,917 --> 00:22:06,997 I just hid my pussy in the crack! 564 00:22:07,084 --> 00:22:08,504 - Come on, Amparo. - Bug off! 565 00:22:08,583 --> 00:22:09,753 - She's mad. - Now sling your hook! 566 00:22:09,834 --> 00:22:11,294 - I promise I saw her. - Amparo. 567 00:22:11,376 --> 00:22:12,626 - Get in your car, and go! - Amparo, let it go. 568 00:22:12,709 --> 00:22:13,879 - I did. - On your way now. 569 00:22:13,959 --> 00:22:15,419 - Don't come back! - Bye-bye! 570 00:22:15,500 --> 00:22:17,210 Good night now. Take care, and drive safe. 571 00:22:17,292 --> 00:22:19,002 - Who are they? - No one. 572 00:22:19,084 --> 00:22:20,254 - Is there a fight or what? - No, no, honey. 573 00:22:20,334 --> 00:22:22,174 Big fight tonight! 574 00:22:22,251 --> 00:22:23,791 - No! There's no... - Big fight tonight! 575 00:22:23,875 --> 00:22:25,745 - Listen here! - The things I have to endure. 576 00:22:25,834 --> 00:22:27,334 - I told you to leave them alone. - Leave them alone. 577 00:22:27,418 --> 00:22:28,668 You don't have to yell. My God. 578 00:22:28,750 --> 00:22:31,580 [engine sputtering] 579 00:22:31,667 --> 00:22:33,287 You didn't say anything to them, right? 580 00:22:33,376 --> 00:22:34,746 I didn't say anything, no. 581 00:22:34,834 --> 00:22:35,714 - I didn't. - I really hope so. 582 00:22:35,792 --> 00:22:37,382 - I didn't. - No. 583 00:22:37,459 --> 00:22:40,749 Someone asks for La Veneno, she is not here. 584 00:22:40,834 --> 00:22:42,584 I gotta get her her magazine 585 00:22:42,667 --> 00:22:43,957 - and her tobacco. - Right. 586 00:22:44,042 --> 00:22:45,962 That girl smokes like a chimney. 587 00:22:46,042 --> 00:22:48,292 - God bless you, dear. - If they come back, shh! 588 00:22:48,376 --> 00:22:49,666 Over and out. 589 00:22:49,750 --> 00:22:53,540 [dance music playing nearby] 590 00:22:53,625 --> 00:22:56,325 - Great. Just great. - The bar is closed tonight... 591 00:22:56,418 --> 00:22:58,128 Trust me. I know girls like this, the games they play. 592 00:22:58,209 --> 00:22:59,919 I've dealt with her type before. 593 00:23:00,000 --> 00:23:01,540 Lesbians can be very intense. 594 00:23:01,625 --> 00:23:03,165 No, dude. Machús! 595 00:23:03,251 --> 00:23:04,541 I'm talking about Machús! 596 00:23:04,625 --> 00:23:05,825 She's yanking our chain. 597 00:23:05,917 --> 00:23:07,627 This was a setup. 598 00:23:07,709 --> 00:23:09,419 Do you know who I saw her with today? 599 00:23:09,500 --> 00:23:12,080 - No, who? - With Rober. 600 00:23:12,167 --> 00:23:13,997 - Doing what? - [laughs] 601 00:23:14,084 --> 00:23:15,964 Haven't you heard the joke? 602 00:23:16,042 --> 00:23:17,712 "There once was an actress who was so stupid 603 00:23:17,792 --> 00:23:18,712 she hooked up with the writer." 604 00:23:18,792 --> 00:23:20,882 Seriously? 605 00:23:20,959 --> 00:23:22,289 Are you crazy? 606 00:23:22,376 --> 00:23:23,826 You're smoking? 607 00:23:23,917 --> 00:23:25,667 Dude, I've already had the baby. 608 00:23:25,750 --> 00:23:28,000 True. 609 00:23:28,084 --> 00:23:29,884 What do we do? Grab a beer? 610 00:23:29,959 --> 00:23:31,129 Or maybe two? 611 00:23:31,209 --> 00:23:32,579 No, forget it. 612 00:23:32,667 --> 00:23:34,957 I need a story, a good comeback. 613 00:23:35,042 --> 00:23:35,632 Yeah. 614 00:23:37,792 --> 00:23:39,922 Well, it's your call. 615 00:23:40,000 --> 00:23:41,750 Come on. 616 00:23:41,834 --> 00:23:47,464 Come on. Let's go. 617 00:23:47,542 --> 00:23:48,422 I know that look. 618 00:23:48,500 --> 00:23:49,710 [laughs] 619 00:23:54,084 --> 00:23:55,504 Oh, no, no, no, Faela. We can't film here. 620 00:23:55,583 --> 00:23:58,293 Why not? 621 00:23:58,376 --> 00:23:59,626 Well, because... 'cause not even the cops come here. 622 00:24:01,667 --> 00:24:02,077 [Pablo sighs] 623 00:24:06,251 --> 00:24:06,791 Oh, my God. 624 00:24:10,625 --> 00:24:12,415 Let's go. 625 00:24:12,500 --> 00:24:13,250 For crying out loud. 626 00:24:25,042 --> 00:24:26,172 Shit! 627 00:24:26,251 --> 00:24:27,081 The mic. Here. 628 00:24:29,126 --> 00:24:30,036 The camera, turn it on. 629 00:24:30,126 --> 00:24:31,626 Someone's coming. 630 00:24:31,709 --> 00:24:32,919 Sound check. Everything okay? 631 00:24:33,000 --> 00:24:34,330 Rolling. Rolling! 632 00:24:34,418 --> 00:24:35,628 - One sec. - Hello! 633 00:24:35,709 --> 00:24:37,829 Excuse me! Stop, please! 634 00:24:37,917 --> 00:24:39,497 - It's rolling. - Hello. Good evening. 635 00:24:39,583 --> 00:24:42,173 Do you require the services of a prostitute? 636 00:24:42,251 --> 00:24:43,331 Do you know what kind of prostitution goes on here? 637 00:24:43,418 --> 00:24:43,998 Sir! Sir! 638 00:24:47,750 --> 00:24:49,710 That's it. Let's go. 639 00:24:49,792 --> 00:24:50,542 We're not gonna get anything. 640 00:24:50,625 --> 00:24:51,915 Wait. Wait, wait. Wait. 641 00:24:52,000 --> 00:24:53,880 We're not over yet. Hit it. 642 00:24:53,959 --> 00:24:56,289 - Hello! - Don't film me, okay? 643 00:24:56,376 --> 00:24:57,916 - Wait. Don't go. - Don't film me! No. 644 00:24:58,000 --> 00:25:00,130 - You look amazing! - Fuck off! Go away! 645 00:25:00,209 --> 00:25:00,789 - Let's go! - You look like shit. Oh, fuck! 646 00:25:05,042 --> 00:25:06,922 - Let's go. No one's gonna talk. - Just gimme a sec. Look! 647 00:25:07,000 --> 00:25:08,210 - [car horn honking] - Somebody's coming. 648 00:25:08,292 --> 00:25:09,002 - Another one? - Somebody's coming. 649 00:25:09,084 --> 00:25:11,424 Stop! Stop! Stop! 650 00:25:11,500 --> 00:25:12,250 - [beeping fades] - What an asshole. 651 00:25:12,334 --> 00:25:13,544 [Pablo groans] 652 00:25:13,625 --> 00:25:15,165 There, Faela. Let's go. 653 00:25:15,251 --> 00:25:16,581 - That's it. - Okay, just a second. 654 00:25:16,667 --> 00:25:18,417 Let's go. Do you know what time it is? 655 00:25:18,500 --> 00:25:20,880 It's dangerous. Bad things happen around here. 656 00:25:20,959 --> 00:25:22,329 People get killed. 657 00:25:22,418 --> 00:25:24,708 - [brakes squealing] - Come on. 658 00:25:24,792 --> 00:25:27,542 Do you want to get us killed? Huh? 659 00:25:27,625 --> 00:25:29,125 Just let it go, please! 660 00:25:29,209 --> 00:25:29,709 All right? 661 00:25:31,959 --> 00:25:33,249 Pablo. 662 00:25:33,334 --> 00:25:35,834 No. "Pablo," my ass! 663 00:25:35,917 --> 00:25:38,377 When I saw that you came back, I was so excited to see you, 664 00:25:38,459 --> 00:25:39,579 but you are being impossible right now. 665 00:25:39,667 --> 00:25:40,417 Pablo, you have to look. 666 00:25:42,084 --> 00:25:43,004 Jesus! 667 00:25:44,834 --> 00:25:47,384 [chorus vocalizing] 668 00:25:47,459 --> 00:25:48,039 Roll. 669 00:25:49,542 --> 00:25:51,292 Hello! 670 00:25:51,376 --> 00:25:53,076 Mind if we ask some questions? 671 00:25:53,167 --> 00:25:54,957 No, my love. Please, just ask. 672 00:25:55,042 --> 00:25:57,252 Wow, you are beautiful. 673 00:25:57,334 --> 00:26:00,544 Well, you know, I like luxury and high fashion. 674 00:26:00,625 --> 00:26:02,285 Tell me, do you always wear the same outfit? 675 00:26:02,376 --> 00:26:03,376 Each night, it's something different, 676 00:26:03,459 --> 00:26:04,879 like the bombshell I am. 677 00:26:04,959 --> 00:26:07,249 What are you, a man or a woman? 678 00:26:07,334 --> 00:26:09,584 Is that a joke? I'm a chameleon, baby. 679 00:26:09,667 --> 00:26:11,247 What are you dressed as tonight, a sultan? 680 00:26:11,334 --> 00:26:12,544 Well, I don't know what I am, honestly. 681 00:26:12,625 --> 00:26:15,245 A sultan, a Moor, an Indian. 682 00:26:15,334 --> 00:26:18,504 I'm Pocahontas, but I have a shark. 683 00:26:18,583 --> 00:26:20,633 What's a shark? 684 00:26:20,709 --> 00:26:23,039 You don't know what a shark is? 685 00:26:23,126 --> 00:26:26,326 "El tiburón se la llevo, se la llevo" 686 00:26:26,418 --> 00:26:28,208 between my legs, baby. 687 00:26:28,292 --> 00:26:29,832 I'm hiding a shark that'll grab you. 688 00:26:29,917 --> 00:26:32,327 - And how much? - I'm very expensive. 689 00:26:32,418 --> 00:26:34,668 I don't want to say how much, 'cause... 690 00:26:34,750 --> 00:26:36,710 - [car horn honks] - Hang on a sec, my love. 691 00:26:36,792 --> 00:26:38,042 FAELA: Get the car. Get the car. 692 00:26:38,126 --> 00:26:38,826 On it. On it. I got it. 693 00:26:41,209 --> 00:26:42,499 $80. 694 00:26:42,583 --> 00:26:43,583 Fancy these, baby? 695 00:26:45,834 --> 00:26:48,214 Well, fuck you very much. 696 00:26:48,292 --> 00:26:49,792 How much did that cheapskate offer you? 697 00:26:49,875 --> 00:26:52,035 $40.40 for a shine, 698 00:26:52,126 --> 00:26:53,576 but I'm worth way more. 699 00:26:53,667 --> 00:26:54,957 And what is "a shine"? 700 00:26:55,042 --> 00:26:56,422 You don't know what a shine is? 701 00:26:56,500 --> 00:26:57,830 [inhales] 702 00:26:57,917 --> 00:27:00,287 It's a very intense thing. 703 00:27:00,376 --> 00:27:01,246 - Do you know what a Greek is? - No. You're clueless. 704 00:27:02,334 --> 00:27:04,584 Very well. 705 00:27:04,667 --> 00:27:09,747 Imagine that this is a spicy lollipop. Spicy. 706 00:27:09,834 --> 00:27:12,834 And then you put the rubber, always a rubber on it, 707 00:27:12,917 --> 00:27:14,957 so it's never gonna spill, you hear me? 708 00:27:15,042 --> 00:27:16,712 Better inside than out. 709 00:27:16,792 --> 00:27:18,292 And then where do you put it? 710 00:27:18,376 --> 00:27:20,166 Where do I put it? 711 00:27:20,251 --> 00:27:21,131 - My coochie... - [car horn honks] 712 00:27:21,209 --> 00:27:22,709 clear as day, my love. 713 00:27:22,792 --> 00:27:24,212 Hang on a sec. 714 00:27:24,292 --> 00:27:25,882 What do I do? What do I do? 715 00:27:25,959 --> 00:27:26,499 What do you do? Roll. Roll. 716 00:27:29,042 --> 00:27:29,582 You want a taste, sweetie? 717 00:27:31,959 --> 00:27:33,629 - She's leaving. - I know. 718 00:27:33,709 --> 00:27:35,289 See you soon, my love! 719 00:27:35,376 --> 00:27:37,416 And practice your shine. 720 00:27:37,500 --> 00:27:38,420 It'll make your life better. 721 00:27:41,000 --> 00:27:41,960 - [car door closes] - Oh, my God. 722 00:27:42,042 --> 00:27:44,422 Amazing. Amazing! 723 00:27:44,500 --> 00:27:46,580 - That's heavy! - [gasping] 724 00:27:46,667 --> 00:27:47,957 Follow me. Let's get some B-roll. Come on. 725 00:27:48,042 --> 00:27:49,252 I'm totally speechless. 726 00:27:49,334 --> 00:27:51,254 [overlapping chatter] 727 00:27:51,334 --> 00:27:52,794 PABLO: Yeah, this'll work, but quickly. 728 00:27:52,875 --> 00:27:53,375 Okay. [Grunts] 729 00:27:55,542 --> 00:27:56,882 - [engine revs] - I've got you. 730 00:27:56,959 --> 00:27:59,249 Go whenever you're ready. Rolling. 731 00:27:59,334 --> 00:28:02,384 We captured these scenes in this place, 732 00:28:02,459 --> 00:28:04,879 the Madrid's West Side Park, 733 00:28:04,959 --> 00:28:07,629 where each night, these encounters are occurring, 734 00:28:07,709 --> 00:28:09,709 - the things no one talks about. - Hey! 735 00:28:09,792 --> 00:28:11,422 Wait. Keep... keep rolling just in case, Pablo. 736 00:28:11,500 --> 00:28:12,960 - What are you doing? - Don't turn the camera off. 737 00:28:13,042 --> 00:28:14,212 - Turn that off now! - No. Calm down. 738 00:28:14,292 --> 00:28:16,082 Turn the camera off now! Go to hell! 739 00:28:16,167 --> 00:28:17,957 - Careful with the camera. - You, get Norma! 740 00:28:18,042 --> 00:28:18,922 - Tamara! - What's wrong? 741 00:28:19,000 --> 00:28:20,540 Go get Manola! 742 00:28:20,625 --> 00:28:22,325 - Manola! - What are you doing? 743 00:28:22,418 --> 00:28:23,168 - Give me the tape! - We're doing extra shots. 744 00:28:23,251 --> 00:28:25,381 Do not touch the camera. 745 00:28:25,459 --> 00:28:27,459 Go get your extra shots of your mother's ass, bitch! 746 00:28:27,542 --> 00:28:29,042 We're out here freezing, selling our pussy. 747 00:28:29,126 --> 00:28:31,036 - Hey... - And you come to laugh at us? 748 00:28:31,126 --> 00:28:32,706 I'm working, too, my friend, okay? 749 00:28:32,792 --> 00:28:34,632 We're both doing our jobs just like you. 750 00:28:34,709 --> 00:28:36,169 What are you filming here? Give me the tape. 751 00:28:36,251 --> 00:28:38,251 - Come on. - No, no, we're not filming you. 752 00:28:38,334 --> 00:28:40,044 You misunderstand us. We're not recording you. 753 00:28:40,126 --> 00:28:41,036 - You liar! - It's just about the park. 754 00:28:41,126 --> 00:28:42,666 I don't care. Give me the tape. 755 00:28:42,750 --> 00:28:43,960 - I'll give you the tape. - Hand it over! 756 00:28:44,042 --> 00:28:44,962 Good. That's right. Hand it over. 757 00:28:45,042 --> 00:28:47,292 Hey, what are you doing? 758 00:28:47,376 --> 00:28:49,126 Don't make any problems for yourself. Hand it over. 759 00:28:49,209 --> 00:28:50,379 No, no, no, you're the one causing the problem. 760 00:28:50,459 --> 00:28:51,629 - Hey, hey, hey, listen! - Hey, hey, hey! 761 00:28:51,709 --> 00:28:53,129 You gotta do what they say, or else. 762 00:28:53,209 --> 00:28:54,499 What is this? What's happening here? Tell me. 763 00:28:54,583 --> 00:28:55,463 I caught this motherfucker filming us. 764 00:28:55,542 --> 00:28:57,042 The fuck you filming us? 765 00:28:57,126 --> 00:28:58,706 - What are you, deaf? - Yeah! 766 00:28:58,792 --> 00:29:00,252 You better watch out, fucker. 767 00:29:00,334 --> 00:29:01,754 I'm gonna beat the crap out of you 768 00:29:01,834 --> 00:29:03,384 - and then rip off your head. - Hey! Stop it! 769 00:29:03,459 --> 00:29:04,749 - And you shut your fucking mouth. - Told you. 770 00:29:04,834 --> 00:29:06,544 - Hey! Watch it. - You hear me? 771 00:29:06,625 --> 00:29:08,375 You hear me? Now give me the fucking cassette, 772 00:29:08,459 --> 00:29:09,669 or I'll gouge your eyes out! 773 00:29:09,750 --> 00:29:11,380 Hey, what's happening here? 774 00:29:11,459 --> 00:29:12,709 These motherfuckers were filming us! 775 00:29:12,792 --> 00:29:14,632 What are you doing here in the park? 776 00:29:14,709 --> 00:29:16,079 We were filming other things. We weren't filming them. 777 00:29:16,167 --> 00:29:17,997 - They weren't in our frame. - Filming what? 778 00:29:18,084 --> 00:29:19,424 You can't film the girls here while we're working! 779 00:29:19,500 --> 00:29:20,670 Faela, give her the tape, and let's go. 780 00:29:20,750 --> 00:29:22,330 Hand over the tape, and off you go! 781 00:29:22,418 --> 00:29:23,788 - Faela, give it to her. - No. I mean... 782 00:29:23,875 --> 00:29:25,665 Go get Tito! 783 00:29:25,750 --> 00:29:26,710 That's right. Get Tito. 784 00:29:26,792 --> 00:29:29,382 Tito! Tito! 785 00:29:29,459 --> 00:29:30,999 I tried to tell you. Tito's crazy. 786 00:29:31,084 --> 00:29:32,834 - Hand over the tape, - Faela! 787 00:29:32,917 --> 00:29:34,417 - You can't film here. - Let me have her! 788 00:29:34,500 --> 00:29:35,710 Let me have her! I'll kill her! I'll kill her! 789 00:29:35,792 --> 00:29:37,462 - It's Tito! - Here comes Tito. 790 00:29:37,542 --> 00:29:38,712 - He'll be pissed. - Give me the tape. 791 00:29:38,792 --> 00:29:41,042 You're gonna pay for this now, you bitch. 792 00:29:41,126 --> 00:29:42,996 Give us the tape, or you're gonna get in trouble. 793 00:29:43,084 --> 00:29:44,214 - You'll be sorry. - FAELA: Please don't. 794 00:29:44,292 --> 00:29:45,962 He's here. 795 00:29:46,042 --> 00:29:48,252 The fuck's goin' on? 796 00:29:48,334 --> 00:29:50,174 Tito, they were out here filming us, 797 00:29:50,251 --> 00:29:52,331 and now they're gonna play it on TV. 798 00:29:52,418 --> 00:29:54,248 What are you filming? 799 00:29:54,334 --> 00:29:56,044 We weren't filming them, I swear. 800 00:29:56,126 --> 00:29:57,076 - You are a lying bitch! - Liar! 801 00:29:57,167 --> 00:29:58,497 Of course you were filming. 802 00:29:58,583 --> 00:30:00,133 You were filming us and La Veneno. 803 00:30:00,209 --> 00:30:02,039 - We didn't record 'em. - She did. 804 00:30:02,126 --> 00:30:03,126 - Stop lying, asshole! - What'd you record then? 805 00:30:03,209 --> 00:30:04,039 - The park. - The tape, 806 00:30:04,126 --> 00:30:06,076 give it to us right now. 807 00:30:06,167 --> 00:30:08,167 Give me the tape. 808 00:30:08,251 --> 00:30:10,711 I-I'm sorry, but I can't do that. 809 00:30:10,792 --> 00:30:13,252 - Oh, really? - Listen to her! 810 00:30:13,334 --> 00:30:14,584 - This one! - You can't? 811 00:30:14,667 --> 00:30:16,377 Give him the tape. 812 00:30:16,459 --> 00:30:17,669 Give me that thing right fuckin' now! 813 00:30:17,750 --> 00:30:19,670 - Faela! - There you go, filth! 814 00:30:19,750 --> 00:30:20,630 Faela, give him the tape. Please, let's go home! 815 00:30:20,709 --> 00:30:21,829 - Okay. - Please hurry! 816 00:30:21,917 --> 00:30:23,287 - Yes. - Fuck! 817 00:30:23,376 --> 00:30:24,246 - Come on. - Wait. Wait, wait. 818 00:30:24,334 --> 00:30:25,334 Oh, now you're saying yes. 819 00:30:25,418 --> 00:30:27,208 Just don't shoot, please. 820 00:30:27,292 --> 00:30:28,792 - Get down on your knees, too. - Yes, yes, yes. 821 00:30:28,875 --> 00:30:29,785 PABLO: Hand it over. Hand it over. 822 00:30:29,875 --> 00:30:32,285 Do it. Come on. 823 00:30:32,376 --> 00:30:34,496 - All right. - Th-there. Let him go. 824 00:30:34,583 --> 00:30:36,003 Do it. We're leaving. 825 00:30:36,084 --> 00:30:36,674 - Smash it! - [grunting] 826 00:30:36,750 --> 00:30:38,790 Destroy it. 827 00:30:38,875 --> 00:30:40,575 - Come on, man. - Let us go. 828 00:30:40,667 --> 00:30:41,377 - It's done. - My wife works in this park... 829 00:30:43,500 --> 00:30:45,670 and nobody gets to film my wife. 830 00:30:45,750 --> 00:30:47,630 Tito, not your wife or any of the rest of us, okay? 831 00:30:50,583 --> 00:30:51,793 We're leaving. We're... we're leaving now. 832 00:30:51,875 --> 00:30:53,705 You're leaving? 833 00:30:53,792 --> 00:30:55,382 - No, you're not going anywhere! - No! 834 00:30:55,459 --> 00:30:56,579 - Please don't, Tito! - No, no, no! 835 00:30:56,667 --> 00:30:58,827 Please, I'm begging you, no! 836 00:30:58,917 --> 00:31:01,167 No, no, no, not on the car. Aah! 837 00:31:01,251 --> 00:31:02,581 - Here we go! - Please don't! 838 00:31:02,667 --> 00:31:04,457 Beat this bitch until she's dead! 839 00:31:04,542 --> 00:31:06,002 - Motherfucker! - I'm in charge! 840 00:31:06,084 --> 00:31:07,294 - I'm begging you. - You get it? 841 00:31:07,376 --> 00:31:09,376 - No one films my wife! - Listen to me. 842 00:31:09,459 --> 00:31:10,829 Listen to me. Please, I'm begging you. 843 00:31:10,917 --> 00:31:13,127 Listen to me. 844 00:31:13,209 --> 00:31:14,879 Listen to me. Please, don't kill me. 845 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 We're leaving now. 846 00:31:17,042 --> 00:31:18,252 I have a baby. 847 00:31:18,334 --> 00:31:20,754 Please don't kill me. 848 00:31:20,834 --> 00:31:21,924 I'm begging you with all my heart. 849 00:31:22,000 --> 00:31:24,960 I'm fucking terrified. 850 00:31:25,042 --> 00:31:26,382 Tito, let her go. Come on. This is over. 851 00:31:26,459 --> 00:31:27,669 We got the tape. Let her go, Tito! 852 00:31:27,750 --> 00:31:29,460 If I ever see you here again 853 00:31:29,542 --> 00:31:31,542 or that scumbag you got with you, 854 00:31:31,625 --> 00:31:33,705 I'll murder you both! You hear me? 855 00:31:33,792 --> 00:31:35,832 - Tito, Jesus, let her go! - Don't touch me! 856 00:31:35,917 --> 00:31:37,997 - I'm going. I'm going. - Faela, let's go now! 857 00:31:38,084 --> 00:31:39,584 - You were lucky this time! - Let go of her, Tito. 858 00:31:39,667 --> 00:31:41,457 - Leave. - Thank you. 859 00:31:41,542 --> 00:31:42,672 - Don't come back, fag! - Get outta here! 860 00:31:42,750 --> 00:31:43,830 Get out of here, you assholes! 861 00:31:43,917 --> 00:31:45,247 Go to hell, and don't come back! 862 00:31:45,334 --> 00:31:45,924 - Fuck you! - Get out of here! 863 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 Fuck all of you! 864 00:31:48,167 --> 00:31:50,127 And don't you ever fucking come back! 865 00:31:50,209 --> 00:31:50,749 - TITO: All right, back to work! - Forget about her. Holy shit! 866 00:31:51,834 --> 00:31:54,214 My God! 867 00:31:54,292 --> 00:31:55,132 Jesus Christ! 868 00:31:58,376 --> 00:31:59,996 - Are you okay? - [panting] 869 00:32:00,084 --> 00:32:02,964 Man, I'm shaking. My God. 870 00:32:03,042 --> 00:32:04,212 Come on now. 871 00:32:04,292 --> 00:32:05,882 Hey. You okay? 872 00:32:05,959 --> 00:32:07,169 Come on. 873 00:32:07,251 --> 00:32:08,541 Look. 874 00:32:08,625 --> 00:32:10,785 What is it? What's that? 875 00:32:10,875 --> 00:32:11,495 The tape we got earlier. 876 00:32:13,334 --> 00:32:15,294 Oh, my God! 877 00:32:15,376 --> 00:32:16,326 Move! Move! 878 00:32:17,959 --> 00:32:20,749 Fuck's sake! 879 00:32:20,834 --> 00:32:22,044 What are you waiting for? 880 00:32:22,126 --> 00:32:24,246 [singing in Spanish] 881 00:33:38,834 --> 00:33:39,294 [song ends] 882 00:33:41,583 --> 00:33:42,583 Eh, Pepe... 883 00:33:42,667 --> 00:33:45,457 sorry, but we... 884 00:33:45,542 --> 00:33:47,792 [sniffs] We don't have anything ready. I'm sorry. 885 00:33:47,875 --> 00:33:50,035 Nothing? Faela, really? 886 00:33:50,126 --> 00:33:51,576 No, it was too complicated a night. 887 00:33:51,667 --> 00:33:54,327 The Chueca story didn't occur. 888 00:33:54,418 --> 00:33:56,038 Yeah, I know. I'm sorry. 889 00:33:56,126 --> 00:33:57,996 Yeah, so this is all we got, 890 00:33:58,084 --> 00:33:58,964 but it's not enough material to run. 891 00:34:00,917 --> 00:34:02,787 Well, let's see what it is. 892 00:34:02,875 --> 00:34:03,375 That's a shame. 893 00:34:13,334 --> 00:34:14,924 FAELA: Do you know who I saw her with today? 894 00:34:15,000 --> 00:34:16,920 - No, who? - With Rober. 895 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 - Doing what? - Haven't you heard the joke? 896 00:34:19,126 --> 00:34:20,746 "There once was an actress who was so stupid 897 00:34:20,834 --> 00:34:21,714 she hooked up with the writer." Hey, fast-forward, please. 898 00:34:22,667 --> 00:34:23,917 Fast-forward the tape. 899 00:34:24,000 --> 00:34:28,420 [tape squeaking] 900 00:34:28,500 --> 00:34:30,000 - Just gimme a sec. Look! - Let's go. 901 00:34:30,084 --> 00:34:31,714 - [car horn honking] - Somebody's coming. 902 00:34:31,792 --> 00:34:34,422 Somebody's coming. Stop! Stop! Stop! 903 00:34:34,500 --> 00:34:36,080 - [beeping fades] - Asshole. 904 00:34:36,167 --> 00:34:37,827 Hello! Mind if we ask some questions? 905 00:34:37,917 --> 00:34:39,787 No, my love. Please, just ask. 906 00:34:39,875 --> 00:34:40,915 Wow, you are beautiful. 907 00:34:41,000 --> 00:34:42,830 Well, you know, 908 00:34:42,917 --> 00:34:45,577 I like luxury and high fashion. 909 00:34:45,667 --> 00:34:47,707 Tell me, do you always wear the same outfit? 910 00:34:47,792 --> 00:34:49,422 Each night, it's something different, 911 00:34:49,500 --> 00:34:51,170 - like the bombshell I am. - See, I don't know... 912 00:34:51,251 --> 00:34:52,921 - Shh! - Is that a joke? 913 00:34:53,000 --> 00:34:55,130 I'm a chameleon, baby. 914 00:34:55,209 --> 00:34:56,749 What are you dressed as tonight, a sultan? 915 00:34:56,834 --> 00:34:58,334 Well, I don't know what I am, honestly. 916 00:34:58,418 --> 00:35:01,078 A sultan, a Moor, an Indian. 917 00:35:01,167 --> 00:35:04,127 I'm Pocahontas, but I have a shark. 918 00:35:04,209 --> 00:35:06,289 - [laughs] - What's a shark? 919 00:35:06,376 --> 00:35:08,076 You don't know what a shark is? 920 00:35:08,167 --> 00:35:11,747 "El tiburón se la llevo, se la llevo" 921 00:35:11,834 --> 00:35:13,794 between my legs, baby. 922 00:35:13,875 --> 00:35:15,495 I'm hiding a shark that'll grab you. 923 00:35:15,583 --> 00:35:17,333 - And how much? - I'm very expensive. 924 00:35:17,418 --> 00:35:20,038 I don't want to say how much, 'cause... 925 00:35:20,126 --> 00:35:21,416 - [car horn honks] - Hang on a sec, my love. 926 00:35:21,500 --> 00:35:23,330 - [beeps] - [laughs] 927 00:35:23,418 --> 00:35:25,668 Hats off, Faela. 928 00:35:25,750 --> 00:35:27,920 This is exactly what I've been looking for. 929 00:35:28,000 --> 00:35:30,080 I knew you'd come through for me. 930 00:35:30,167 --> 00:35:32,537 Well, thank you, really. 931 00:35:32,625 --> 00:35:34,825 Very well, so this runs tonight. 932 00:35:34,917 --> 00:35:37,537 She's fantastic. 933 00:35:37,625 --> 00:35:40,955 - Tomorrow I want her here. - What do you mean? 934 00:35:41,042 --> 00:35:42,332 Go back to the West Side Park, and bring her to the show. 935 00:35:42,418 --> 00:35:44,458 No. Uh, P-Pepe, thank you so much, 936 00:35:44,542 --> 00:35:45,792 but you don't know how dangerous it is. 937 00:35:45,875 --> 00:35:47,075 I reported the war in Iran. 938 00:35:47,167 --> 00:35:48,787 I'm sure it's not that bad. 939 00:35:48,875 --> 00:35:50,075 I mean, take Pablo. He can protect you. 940 00:35:50,167 --> 00:35:52,457 Who, me? No, no. 941 00:35:52,542 --> 00:35:54,422 I can't, 'cause they need me on set. 942 00:35:54,500 --> 00:35:57,290 Well, can't you switch days? 943 00:35:57,376 --> 00:35:59,076 I can go with you. 944 00:35:59,167 --> 00:36:00,997 PEPE: Oh, yes. 945 00:36:01,084 --> 00:36:02,964 I love this match. 946 00:36:03,042 --> 00:36:04,332 Go together. 947 00:36:04,418 --> 00:36:06,878 Faela... 948 00:36:06,959 --> 00:36:08,879 you should have never crossed the Mississippi... 949 00:36:08,959 --> 00:36:10,629 - [chuckles] - outsider. 950 00:36:10,709 --> 00:36:12,879 [Pepe laughs] All right, let's go! 951 00:36:12,959 --> 00:36:15,249 - I shouldn't have. - Did you have breakfast? 952 00:36:15,334 --> 00:36:17,174 - [staff murmuring] - [sighs] 953 00:36:17,251 --> 00:36:17,711 I better go. 954 00:36:20,917 --> 00:36:21,457 I can't believe this shit. 955 00:36:23,667 --> 00:36:24,247 Faela. 956 00:36:26,418 --> 00:36:28,328 What? What? 957 00:36:28,418 --> 00:36:30,498 What the fuck do you want? 958 00:36:30,583 --> 00:36:32,583 [sighs] I want to apologize for yesterday. 959 00:36:32,667 --> 00:36:34,127 I got the wrong date, and I already told Pepe. 960 00:36:34,209 --> 00:36:36,669 Right. Look, Machús... 961 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 you can't fool me. 962 00:36:37,834 --> 00:36:40,504 You can't fool me, okay? 963 00:36:40,583 --> 00:36:42,963 Yesterday you screwed me, 964 00:36:43,042 --> 00:36:45,042 and now you wanna come with me to take the credit. 965 00:36:45,126 --> 00:36:46,786 And I don't really care. 966 00:36:46,875 --> 00:36:48,455 You wanna come with me, that's fine, 967 00:36:48,542 --> 00:36:49,882 but cut the crap. 968 00:36:49,959 --> 00:36:51,829 You're totally wrong about me. 969 00:36:51,917 --> 00:36:52,877 - I don't think so. - Yes! 970 00:36:52,959 --> 00:36:54,959 [Faela scoffs] 971 00:36:55,042 --> 00:36:55,632 I guess you don't remember me. 972 00:36:57,875 --> 00:37:00,075 I was an intern 973 00:37:00,167 --> 00:37:00,707 months before they cancelled Todo va bien. 974 00:37:03,418 --> 00:37:04,378 And I really wanted to work with you... 975 00:37:07,042 --> 00:37:08,632 because I've always been a fan of yours. 976 00:37:08,709 --> 00:37:10,129 [sighs] 977 00:37:10,209 --> 00:37:13,379 And you might be right. 978 00:37:13,459 --> 00:37:16,669 Maybe I am so stupid that I've fallen for the writer. 979 00:37:16,750 --> 00:37:18,540 It is what it is. 980 00:37:18,625 --> 00:37:21,705 I've worked hard to get here. 981 00:37:21,792 --> 00:37:22,882 If you don't believe it, that's your problem. 982 00:37:26,625 --> 00:37:29,125 Rocío Jurado's health is getting worse and worse. 983 00:37:29,209 --> 00:37:31,329 The singer is always accompanied by her husband, 984 00:37:31,418 --> 00:37:33,958 the bullfighter José Ortega Cano, 985 00:37:34,042 --> 00:37:36,132 and their daughter, Rocío Carrasco. 986 00:37:36,209 --> 00:37:37,419 And now we'll talk about La Veneno, 987 00:37:37,500 --> 00:37:39,170 Spain's most famous prostitute. 988 00:37:39,251 --> 00:37:42,081 Mom, can you turn up the volume? 989 00:37:42,167 --> 00:37:44,787 ...during the darkest of nights on television is back. 990 00:37:44,875 --> 00:37:47,245 Her image is so different from 10 years ago, 991 00:37:47,334 --> 00:37:48,544 and the time she spent behind bars has left us perplexed. 992 00:37:48,625 --> 00:37:50,785 But... but that's Valencia. 993 00:37:50,875 --> 00:37:52,665 Yeah, that's the new part of town, right. 994 00:37:52,750 --> 00:37:55,540 ...behind a life of light and shadow. 995 00:37:55,625 --> 00:37:57,915 - She's from Valencia? - Here is her story. 996 00:37:58,000 --> 00:37:59,330 Are you going out? 997 00:37:59,418 --> 00:38:00,708 I just gotta go, Mom. 998 00:38:00,792 --> 00:38:02,082 You coming home for dinner? 999 00:38:02,167 --> 00:38:03,287 I don't know. 1000 00:38:03,376 --> 00:38:05,746 Take your key, then. 1001 00:38:05,834 --> 00:38:07,714 I finally got a day off, 1002 00:38:07,792 --> 00:38:10,042 and we're acting like tourists in Valencia. 1003 00:38:10,126 --> 00:38:12,666 I would have preferred the City of Arts and Sciences, 1004 00:38:12,750 --> 00:38:15,330 but, I mean, you brought me to Marchalenes. 1005 00:38:15,418 --> 00:38:17,958 Yeah, dude, I know we're in Marchalenes. 1006 00:38:18,042 --> 00:38:19,832 To be honest, I've only ever come here once before, 1007 00:38:19,917 --> 00:38:22,417 an after-party, 1008 00:38:22,500 --> 00:38:24,750 so I guess you can imagine. Mm. 1009 00:38:24,834 --> 00:38:25,464 Just give me a second, please. 1010 00:38:28,542 --> 00:38:30,502 It's gotta be one of these. 1011 00:38:30,583 --> 00:38:32,793 Right, one of those or those or these. 1012 00:38:32,875 --> 00:38:33,825 Valencia is full of terraces. 1013 00:38:33,917 --> 00:38:36,077 Amparo, stop that! 1014 00:38:36,167 --> 00:38:37,577 If you wanna leave, go, but stop nagging, 1015 00:38:37,667 --> 00:38:38,787 because you're driving me crazy. 1016 00:38:38,875 --> 00:38:40,415 No, I want to help you. 1017 00:38:40,500 --> 00:38:42,540 I want to do this with you, 1018 00:38:42,625 --> 00:38:44,455 but we've spent two hours wandering, so... 1019 00:38:44,542 --> 00:38:46,922 I know it's been two hours, Amparo. 1020 00:38:47,000 --> 00:38:48,380 Honestly, man, I don't know how you're expecting to find her. 1021 00:38:48,459 --> 00:38:49,959 [scoffs] 1022 00:38:50,042 --> 00:38:51,212 [door opens, creaks] 1023 00:38:53,459 --> 00:38:54,709 [classical music playing] 1024 00:39:04,376 --> 00:39:05,326 Good afternoon. 1025 00:39:05,418 --> 00:39:06,578 BOTH: Hello. 1026 00:39:06,667 --> 00:39:07,827 Should I ask her? 1027 00:39:10,042 --> 00:39:10,502 Uh, miss, uh... 1028 00:39:13,625 --> 00:39:14,995 you know where we could find La Veneno? 1029 00:39:15,084 --> 00:39:16,544 Second on the left. 1030 00:39:18,667 --> 00:39:19,497 - Thanks so much. - Thank you. 1031 00:39:22,709 --> 00:39:23,629 - [snorts] - [laughs] 1032 00:39:23,709 --> 00:39:26,129 Okay, come on. Let's go. 1033 00:39:26,209 --> 00:39:27,169 - Oh, God. - Let's do this. 1034 00:39:27,251 --> 00:39:29,001 [line rings] 1035 00:39:31,667 --> 00:39:32,917 Yes? Who is this? 1036 00:39:33,000 --> 00:39:34,380 - Hello. - Uh... 1037 00:39:34,459 --> 00:39:35,749 Hello. Who's there? 1038 00:39:35,834 --> 00:39:37,674 Uh, we're looking for La Veneno. 1039 00:39:37,750 --> 00:39:40,170 La Veneno? No, honey. 1040 00:39:40,251 --> 00:39:42,131 This is Paqui The Piranha's house. 1041 00:39:42,209 --> 00:39:43,329 We were told she lived here. 1042 00:39:43,418 --> 00:39:44,998 They must have been mistaken. 1043 00:39:45,084 --> 00:39:47,214 Yeah, but who's this? 1044 00:39:47,292 --> 00:39:48,332 [whispering] We're her fans. 1045 00:39:48,418 --> 00:39:50,078 Uh, we're her fans. 1046 00:39:50,167 --> 00:39:52,747 Oh, I see. Her fans. I'm sorry. 1047 00:39:52,834 --> 00:39:54,584 You must be mistaken. She's not here. 1048 00:39:54,667 --> 00:39:56,497 All right? Okay. 1049 00:39:56,583 --> 00:39:58,463 Take care. Ciao. 1050 00:39:58,542 --> 00:40:01,042 - Ciao. - Thank you. 1051 00:40:01,126 --> 00:40:04,536 I have no time for her motherfucking fans. 1052 00:40:04,625 --> 00:40:05,535 Who was it, Paca? 1053 00:40:05,625 --> 00:40:06,955 No one! 1054 00:40:07,042 --> 00:40:08,632 You're so nosy. 1055 00:40:08,709 --> 00:40:11,079 You want to know everything. 1056 00:40:11,167 --> 00:40:13,247 No one? It must have been someone. 1057 00:40:13,334 --> 00:40:15,254 Well, it was just a client of mine, 1058 00:40:15,334 --> 00:40:17,294 but I told him I'm not available 1059 00:40:17,376 --> 00:40:18,996 and that he has to come back later. 1060 00:40:19,084 --> 00:40:20,174 Paca, don't lie to me. I heard you. 1061 00:40:22,126 --> 00:40:25,206 All right. If you need to know, 1062 00:40:25,292 --> 00:40:27,212 the people who called just now 1063 00:40:27,292 --> 00:40:28,422 said they were fans of La Veneno. 1064 00:40:28,500 --> 00:40:30,290 What do you mean by fans, Paca? 1065 00:40:30,376 --> 00:40:32,206 That's right, fans of La Veneno. 1066 00:40:32,292 --> 00:40:34,212 - My fans? - They are fans of La Veneno. 1067 00:40:34,292 --> 00:40:36,212 - Why didn't you say so? - I told them you're not here. 1068 00:40:36,292 --> 00:40:38,082 - Jeez, Paca! - Where are you going? 1069 00:40:38,167 --> 00:40:39,577 - They're my fans! - I told them you're not here! 1070 00:40:39,667 --> 00:40:41,247 Are you crazy? Don't run! 1071 00:40:41,334 --> 00:40:42,384 Come back! You're nuts! 1072 00:40:47,000 --> 00:40:48,790 Hey, are you my fans? 1073 00:40:48,875 --> 00:40:50,955 [girl crying] 1074 00:40:56,167 --> 00:40:57,167 It's me. 1075 00:41:02,834 --> 00:41:03,714 Come here. 1076 00:41:07,084 --> 00:41:08,174 Let's go. Let's go. [Laughs] 1077 00:41:10,959 --> 00:41:12,289 Are you in drag? 1078 00:41:12,376 --> 00:41:13,456 What? No! Just Goth. 1079 00:41:13,542 --> 00:41:14,632 Mm-hmm. 1080 00:41:20,667 --> 00:41:22,077 Come on up. 1081 00:41:22,167 --> 00:41:23,207 [both laugh] 1082 00:41:23,292 --> 00:41:26,172 Paca! Paca! 1083 00:41:26,251 --> 00:41:27,671 Come here! 1084 00:41:27,750 --> 00:41:29,460 - Who's that? - My fans! 1085 00:41:29,542 --> 00:41:31,672 - Hello. - Oh, it was you! 1086 00:41:31,750 --> 00:41:33,380 - Hi! - But wait. 1087 00:41:33,459 --> 00:41:35,459 I know these two from the other night. 1088 00:41:35,542 --> 00:41:36,962 - Oh, is that right? - I bumped into them 1089 00:41:37,042 --> 00:41:39,132 when I went to get your cigarettes. 1090 00:41:39,209 --> 00:41:41,629 They were right there on the street asking about you. 1091 00:41:41,709 --> 00:41:43,499 Now go fix us something to eat, huh? 1092 00:41:43,583 --> 00:41:45,883 Can I get you coffees, cookies, anything? 1093 00:41:45,959 --> 00:41:46,919 - AMPARO: Uh, yes, please. - A pastry or something sweet? 1094 00:41:47,000 --> 00:41:48,630 - Thanks. - You, too? 1095 00:41:48,709 --> 00:41:50,329 - Oh, yeah. - You're funny, honey, 1096 00:41:50,418 --> 00:41:51,828 because you look like that girl from Star Wars. 1097 00:41:51,917 --> 00:41:53,127 - She does. - [laughs] 1098 00:41:53,209 --> 00:41:55,039 You know, Princess Chenoa, honey. 1099 00:41:55,126 --> 00:41:56,876 Please fix us some dinner, Paca. Let's go. 1100 00:41:56,959 --> 00:41:58,919 Easy, girl. I'm going. 1101 00:41:59,000 --> 00:42:00,790 So you're fans of mine, huh? 1102 00:42:00,875 --> 00:42:02,995 Of course. All of my life, yes. 1103 00:42:03,084 --> 00:42:05,254 I'm chubby right now, but Paca put me on a diet. 1104 00:42:05,334 --> 00:42:08,044 Aw, girl, but you are beautiful. 1105 00:42:08,126 --> 00:42:09,996 Breathtaking, and you still have that essence 1106 00:42:10,084 --> 00:42:13,294 I weighed 138. Before I went to jail, 1107 00:42:13,376 --> 00:42:16,246 I was a doll with perky big tits, right, Paca? 1108 00:42:16,334 --> 00:42:18,254 My dear, let's be honest. 1109 00:42:18,334 --> 00:42:20,674 When she left, she had a wasp waist. 1110 00:42:20,750 --> 00:42:23,000 She looked like Betty Boop. But now look at her, 1111 00:42:23,084 --> 00:42:25,334 - the bride of King Kong. - Shut up, Paca! 1112 00:42:25,418 --> 00:42:26,788 Take the pictures out. They want to see my albums. 1113 00:42:26,875 --> 00:42:28,785 Look how cheerful you are... 1114 00:42:28,875 --> 00:42:29,665 - Now we can... - With your drooling face. 1115 00:42:29,750 --> 00:42:31,920 With your drooling face! 1116 00:42:32,000 --> 00:42:33,920 You're about to see the real Spanish bombshell. 1117 00:42:34,000 --> 00:42:35,290 A bombshell, she says. 1118 00:42:35,376 --> 00:42:36,996 More like a stink bomb. 1119 00:42:37,084 --> 00:42:38,964 You should have seen her. 1120 00:42:39,042 --> 00:42:40,422 The pictures, honey, she was so pretty. 1121 00:42:40,500 --> 00:42:41,080 Here. 1122 00:42:43,875 --> 00:42:45,205 Look. Scandalous. 1123 00:42:45,292 --> 00:42:47,002 Wow, so gorgeous! 1124 00:42:47,084 --> 00:42:48,044 - Look at that face... - Wow. 1125 00:42:48,126 --> 00:42:50,126 That body, and those tits! 1126 00:42:50,209 --> 00:42:52,039 See, that dress was Pepe Rubio, 1127 00:42:52,126 --> 00:42:54,456 a designer that made me outfits to scandalize. 1128 00:42:54,542 --> 00:42:56,962 My God, here. Marilyn Monroe. 1129 00:42:57,042 --> 00:42:58,632 That was at the Joy Eslava. 1130 00:42:58,709 --> 00:43:00,669 They put on a fashion show for me, 1131 00:43:00,750 --> 00:43:02,500 and it was crawling with press, honey. It was fabulous. 1132 00:43:02,583 --> 00:43:04,713 - So gorgeous! - Wow! 1133 00:43:04,792 --> 00:43:07,212 Here you look like a top model for real! 1134 00:43:07,292 --> 00:43:09,462 That photo was from when I was at the Isla Fantasía performing, 1135 00:43:09,542 --> 00:43:10,582 We had Ricky Martin, 1136 00:43:10,667 --> 00:43:12,037 if you get what I mean. 1137 00:43:12,126 --> 00:43:13,666 - You for real? - Amazing! 1138 00:43:13,750 --> 00:43:15,420 Shove it in my cunt. 1139 00:43:15,500 --> 00:43:17,670 Ah, here comes her dirty stories. 1140 00:43:17,750 --> 00:43:18,880 Here comes what? You're just jealous, Paca. 1141 00:43:18,959 --> 00:43:20,079 Jealous of what? 1142 00:43:20,167 --> 00:43:21,957 My type is more like... 1143 00:43:22,042 --> 00:43:23,132 that Jean-Claude Van Damme guy. 1144 00:43:23,209 --> 00:43:25,829 Look. 1145 00:43:25,917 --> 00:43:27,707 In this one, you're a total goddess. 1146 00:43:27,792 --> 00:43:29,212 I was three months into my transition, 1147 00:43:29,292 --> 00:43:30,632 my hormone boobies. 1148 00:43:30,709 --> 00:43:32,129 - Just three months? - Yep. 1149 00:43:32,209 --> 00:43:32,789 And look at those beauties. 1150 00:43:34,625 --> 00:43:35,245 And you? 1151 00:43:37,583 --> 00:43:39,043 Me what? 1152 00:43:39,126 --> 00:43:40,916 When are you gonna you jump in? 1153 00:43:41,000 --> 00:43:42,540 - Jump in where? - Leave the kid alone. That's... 1154 00:43:42,625 --> 00:43:43,625 It's good to talk about these things, Paca. 1155 00:43:43,709 --> 00:43:44,999 The kid's very young. Come on. 1156 00:43:45,084 --> 00:43:47,134 Don't put ideas in that head. 1157 00:43:47,209 --> 00:43:48,209 I'm kinda lost in this conversation. 1158 00:43:48,292 --> 00:43:49,752 It's clear as day, baby. 1159 00:43:49,834 --> 00:43:51,544 Your friend here is a puzzle. 1160 00:43:51,625 --> 00:43:53,625 And the cops ain't stupid. 1161 00:43:53,709 --> 00:43:54,129 We can smell our own. 1162 00:43:57,251 --> 00:43:57,751 I don't know when it's gonna be the right moment. 1163 00:44:00,084 --> 00:44:01,634 Hey, listen to me. 1164 00:44:01,709 --> 00:44:04,379 I transitioned at the age of 30, 1165 00:44:04,459 --> 00:44:07,249 and I became a bombshell. 1166 00:44:07,334 --> 00:44:09,384 You take your time, as much as you need to, 1167 00:44:09,459 --> 00:44:11,379 and when you feel it, 1168 00:44:11,459 --> 00:44:13,379 boom! You go for it, 1169 00:44:13,459 --> 00:44:15,209 and leave everyone gagging. 1170 00:44:15,292 --> 00:44:17,462 If this is who you are, 1171 00:44:17,542 --> 00:44:18,752 it's who you will always be, honey. 1172 00:44:18,834 --> 00:44:21,884 Believe me, always! 1173 00:44:21,959 --> 00:44:24,669 You carry this inside from the time you're born, 1174 00:44:24,750 --> 00:44:26,830 so now you take your time, 1175 00:44:26,917 --> 00:44:28,287 and choose a spectacular name. 1176 00:44:28,376 --> 00:44:29,786 Vanessa... 1177 00:44:29,875 --> 00:44:30,825 Penelope... 1178 00:44:30,917 --> 00:44:32,917 or Victoria. 1179 00:44:33,000 --> 00:44:34,380 You may pick Natasha. 1180 00:44:34,459 --> 00:44:36,129 - Natasha. - Or Scheherazade. 1181 00:44:36,209 --> 00:44:37,789 Whatever you want, my love! 1182 00:44:37,875 --> 00:44:39,075 But don't wait too long, 1183 00:44:39,167 --> 00:44:40,827 because those who wait 1184 00:44:40,917 --> 00:44:41,997 end up looking like tomboys. 1185 00:44:42,084 --> 00:44:44,134 Like Marta from Asturias, 1186 00:44:44,209 --> 00:44:45,459 who looked like Geronimo from Pocahontas, 1187 00:44:45,542 --> 00:44:47,502 huh, her father! 1188 00:44:47,583 --> 00:44:49,463 - [laughs] - Sweetie, stop that nonsense. 1189 00:44:49,542 --> 00:44:51,002 Don't you dare put ideas like that in that baby's mind. 1190 00:44:51,084 --> 00:44:52,464 What're you talking about, nonsense, Paca? 1191 00:44:52,542 --> 00:44:53,422 Well, look at her. Whatever happens happens, 1192 00:44:53,500 --> 00:44:55,540 You leave that baby alone, 1193 00:44:55,625 --> 00:44:58,205 because with a face like that, nothing can go wrong. 1194 00:44:58,292 --> 00:45:00,212 You're so pretty and tall, dear. 1195 00:45:00,292 --> 00:45:02,252 Be someone like Vanessa Estilo. 1196 00:45:02,334 --> 00:45:05,254 - Vanessa Estilo? - Vanessa Estilo. Poor thing. 1197 00:45:05,334 --> 00:45:07,674 May she rest in peace. She was murdered by a client. 1198 00:45:07,750 --> 00:45:09,710 Bring the other albums, the ones where I'm whoring on the street. 1199 00:45:09,792 --> 00:45:11,792 Give you something to do since you can't keep your mouth shut. 1200 00:45:11,875 --> 00:45:12,995 Cool it with the albums, my dear. Finish with that one. 1201 00:45:13,084 --> 00:45:15,134 You like it? 1202 00:45:15,209 --> 00:45:15,289 - You're so annoying sometimes. - I love it. 1203 00:45:18,000 --> 00:45:19,960 Here, my love, for you. 1204 00:45:20,042 --> 00:45:22,712 Thank you so much. 1205 00:45:22,792 --> 00:45:23,672 AMPARO: Oh, my God. 1206 00:45:26,084 --> 00:45:28,714 Not very discreet. 1207 00:45:28,792 --> 00:45:29,922 I thought I could blend in, right? 1208 00:45:30,000 --> 00:45:31,250 You're something else, Machús. 1209 00:45:34,792 --> 00:45:36,792 [brakes squeal] 1210 00:45:36,875 --> 00:45:40,165 Okay, now listen to me, all right? 1211 00:45:40,251 --> 00:45:42,081 I can't get out of the car, because they'll kill me, 1212 00:45:42,167 --> 00:45:45,417 so when I see her, I'll say, "It's her." 1213 00:45:45,500 --> 00:45:48,250 You jump out and bring her back in here as fast as possible. 1214 00:45:48,334 --> 00:45:49,334 Super fast. Got it? 1215 00:45:50,917 --> 00:45:52,417 Machús... 1216 00:45:52,500 --> 00:45:53,710 it's very dangerous 1217 00:45:53,792 --> 00:45:55,882 I need to... Machús, wait. 1218 00:45:55,959 --> 00:45:56,829 Machús, get back in this car immediately. 1219 00:45:58,750 --> 00:45:59,130 - Are you crazy? - Relax. 1220 00:46:03,792 --> 00:46:05,292 What are you doing? Fuck. 1221 00:46:05,376 --> 00:46:05,996 Fuck, fuck, fuck, fucking Christ. 1222 00:46:07,917 --> 00:46:10,167 Baby, how are you? 1223 00:46:10,251 --> 00:46:12,001 - So happy to see you. - Who are you? 1224 00:46:12,084 --> 00:46:13,504 Me? I'm La Machús. 1225 00:46:13,583 --> 00:46:14,043 - [gasps] - [car horn honks] 1226 00:46:14,126 --> 00:46:15,996 Fuck. 1227 00:46:16,084 --> 00:46:18,334 I owe you 15 bucks. I didn't forget. 1228 00:46:18,418 --> 00:46:19,668 - Will you come later? - Yes, of course, of course. 1229 00:46:19,750 --> 00:46:20,790 You look great tonight. 1230 00:46:20,875 --> 00:46:22,875 - Hi, honey! - Mwah! 1231 00:46:22,959 --> 00:46:25,289 Good evening, gentlemen. 1232 00:46:25,376 --> 00:46:27,746 How are you tonight? All good? 1233 00:46:27,834 --> 00:46:29,334 See you later, handsome. 1234 00:46:29,418 --> 00:46:32,418 Honey. Um... 1235 00:46:32,500 --> 00:46:34,580 listen, quick question. 1236 00:46:34,667 --> 00:46:37,457 - I'm looking for someone. - Son of a bitch. 1237 00:46:37,542 --> 00:46:39,382 - ...really big boobs. - [pounding on window] 1238 00:46:39,459 --> 00:46:41,169 Hello there, beautiful. 1239 00:46:41,251 --> 00:46:42,751 Tell me what sounds good for dinner? 1240 00:46:42,834 --> 00:46:44,384 - No, no, no, no. - A threesome? 1241 00:46:44,459 --> 00:46:46,629 - Thank you, really. - A dynamic lesbian duo, 1242 00:46:46,709 --> 00:46:49,129 - you and I? - No, really. Thank you, no. 1243 00:46:49,209 --> 00:46:50,959 Well, if you change your mind, just give me a call, precious. 1244 00:46:51,042 --> 00:46:53,002 My God. 1245 00:46:53,084 --> 00:46:56,964 [flute playing] 1246 00:46:57,042 --> 00:46:58,922 I can't believe this. 1247 00:46:59,000 --> 00:47:01,040 I'm just saying you should hear her out. 1248 00:47:01,126 --> 00:47:03,036 Can't you see I'm peeing? 1249 00:47:03,126 --> 00:47:05,576 - Some privacy! - Sorry. Forgive me. 1250 00:47:05,667 --> 00:47:06,917 - She's just from the same show. - It was rude! 1251 00:47:07,000 --> 00:47:09,040 Machús. Machús... 1252 00:47:09,126 --> 00:47:10,826 - You using the video or not? - That's her. 1253 00:47:10,917 --> 00:47:12,207 - What are you talking about? - She's the one. 1254 00:47:12,292 --> 00:47:14,632 No, we're not asking you to be on TV. 1255 00:47:14,709 --> 00:47:16,709 I just want to talk to you, and just give me... 1256 00:47:16,792 --> 00:47:18,212 Well, that friend of yours put me on TV... 1257 00:47:18,292 --> 00:47:19,632 - Let's move. - And it ruined my life. 1258 00:47:19,709 --> 00:47:21,419 - Get her. Come on, Machús. - Maybe, uh... 1259 00:47:21,500 --> 00:47:23,040 But, Cristina, Cristina, isn't that the reporter there? 1260 00:47:25,292 --> 00:47:26,422 Yeah, that's her! You scoundrel! 1261 00:47:26,500 --> 00:47:28,580 Come here! 1262 00:47:28,667 --> 00:47:30,247 - Cristina! - Come here! 1263 00:47:30,334 --> 00:47:31,714 - What, you can't hold your own?! - Please. 1264 00:47:31,792 --> 00:47:33,422 - Take it easy. - Make my day, you little bitch! 1265 00:47:33,500 --> 00:47:35,170 I just want to talk to you! I don't have a camera! 1266 00:47:35,251 --> 00:47:36,581 Get over here! I'll kick your ass! 1267 00:47:36,667 --> 00:47:37,877 - Cristina, calm down! - What?! What?! 1268 00:47:37,959 --> 00:47:38,919 - Please calm down! - What?! 1269 00:47:39,000 --> 00:47:39,630 - Veneno, Veneno! - What?! 1270 00:47:39,709 --> 00:47:41,459 I saw you on TV. 1271 00:47:41,542 --> 00:47:43,172 And I saw you on Roots, faggot! 1272 00:47:43,251 --> 00:47:44,291 That's enough outta you, asshole! 1273 00:47:44,376 --> 00:47:46,376 - Faela! - Please don't run! 1274 00:47:46,459 --> 00:47:47,879 - You ruined my life, you cunt! - Veneno, calm down! 1275 00:47:47,959 --> 00:47:50,129 - Cunt! - I just want to speak with you. 1276 00:47:50,209 --> 00:47:51,789 You had no right to put me on that shitty circus! 1277 00:47:51,875 --> 00:47:53,495 Hey, you from the TV! 1278 00:47:53,583 --> 00:47:55,293 - Holy shit. Who's that? - What?! 1279 00:47:55,376 --> 00:47:56,166 - What's your excuse? - Come on! Let's go! 1280 00:47:56,251 --> 00:47:58,541 Let's go! Quick! 1281 00:47:58,625 --> 00:48:00,375 I'm being kidnapped! I'm being kidnapped! 1282 00:48:00,459 --> 00:48:02,289 I told you to never come back to this park! 1283 00:48:02,376 --> 00:48:04,166 - Veneno! - Let me go! 1284 00:48:04,251 --> 00:48:05,291 Stop the car! I'm not going anywhere! 1285 00:48:05,376 --> 00:48:06,916 - [gasps] - [screams] 1286 00:48:07,000 --> 00:48:08,170 Goodness, why are you screaming so loud? 1287 00:48:08,251 --> 00:48:09,461 - Open the door now! - [pounding] 1288 00:48:09,542 --> 00:48:10,502 - Just go now! - Okay, which way?! 1289 00:48:10,583 --> 00:48:12,043 Bitch! 1290 00:48:12,126 --> 00:48:12,996 Tito, you gotta do something! 1291 00:48:13,084 --> 00:48:15,044 TITO: Stop that car! 1292 00:48:15,126 --> 00:48:16,036 - Hey! - [thump] 1293 00:48:16,126 --> 00:48:18,246 Where are you taking me? 1294 00:48:18,334 --> 00:48:20,464 Are you kidnapping me? 1295 00:48:20,542 --> 00:48:22,252 - Come back, motherfuckers! - Yeah, motherfuckers! 1296 00:48:22,334 --> 00:48:24,294 [yelling] 1297 00:48:24,376 --> 00:48:26,456 - Okay, okay. - Veneno, listen. 1298 00:48:26,542 --> 00:48:28,712 Stop. Stop yelling, "Veneno"! What fuckery is this shit?! 1299 00:48:28,792 --> 00:48:31,542 You ruined my life! Since you put me on TV, 1300 00:48:31,625 --> 00:48:33,625 all my clients act like idiots asking for my autograph. 1301 00:48:33,709 --> 00:48:35,749 Pepe Navarro wants you to appear on Mississippi. 1302 00:48:35,834 --> 00:48:38,174 - I'm not gonna take any part... - Ooh, honey! 1303 00:48:38,251 --> 00:48:40,251 What a scandal, the Mississippi. 1304 00:48:40,334 --> 00:48:42,214 Why can't you just leave me alone? 1305 00:48:42,292 --> 00:48:43,712 - Why wouldn't you want to? - Because it's my turf, 1306 00:48:43,792 --> 00:48:45,542 and I get to call the shots, not you! 1307 00:48:45,625 --> 00:48:47,125 - Veneno! - I am fed up! What?! 1308 00:48:47,209 --> 00:48:48,129 - How much do you charge? - A lot. 1309 00:48:48,209 --> 00:48:49,629 I want a number! 1310 00:48:49,709 --> 00:48:51,419 - More than 400 a night. - Fine. 1311 00:48:51,500 --> 00:48:53,290 Well, on TV, you can make more than 800, 1312 00:48:53,376 --> 00:48:54,996 plus if you keep your regular job, 1313 00:48:55,084 --> 00:48:56,674 you'll double your income per night. 1314 00:48:56,750 --> 00:48:59,040 Wow! It'd be like having three pairs of tits! 1315 00:48:59,126 --> 00:49:01,536 Three pairs of tits, my ass? I am not a fucking alien! 1316 00:49:01,625 --> 00:49:03,825 Now stop the car. I am fed up with this bullshit! 1317 00:49:03,917 --> 00:49:05,497 - Stop the car now! - Fine, fine, fine! 1318 00:49:05,583 --> 00:49:05,673 - Stop the car! - I'm stopping! I'm stopping! 1319 00:49:07,251 --> 00:49:08,081 [tires skid] 1320 00:49:15,000 --> 00:49:15,630 - [crying] - Faela. 1321 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 Faela, don't cry. It's okay. 1322 00:49:21,084 --> 00:49:22,714 - I suck at this. I'm done. - No, that's not true. 1323 00:49:22,792 --> 00:49:24,042 - I'm doing it all wrong! - No, no, it's not. 1324 00:49:24,126 --> 00:49:25,456 - You're not done! - Come on. 1325 00:49:25,542 --> 00:49:26,582 - You're not done. - Stop that, 1326 00:49:26,667 --> 00:49:28,877 the lady with the camellias. 1327 00:49:28,959 --> 00:49:30,419 Honey, you didn't do anything wrong. 1328 00:49:30,500 --> 00:49:32,250 You just plowed on through here 1329 00:49:32,334 --> 00:49:35,334 like we were a pack of animals at some safari. 1330 00:49:35,418 --> 00:49:36,958 You didn't even introduce yourselves to anyone. 1331 00:49:37,042 --> 00:49:38,962 I'm Paca The Piranha, 1332 00:49:39,042 --> 00:49:40,752 a very close friend of La Veneno. 1333 00:49:40,834 --> 00:49:42,924 But you didn't even introduce yourselves. 1334 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 You just bulldozed your way in, driving off the clients. 1335 00:49:45,084 --> 00:49:47,254 Of course they got pissed. 1336 00:49:47,334 --> 00:49:50,004 Of course the other day, Tito came close to killing you. 1337 00:49:50,084 --> 00:49:51,634 Okay, give me some paper. 1338 00:49:54,000 --> 00:49:56,130 A piece of paper if you don't mind. 1339 00:49:56,209 --> 00:49:57,459 Some paper, bitch. 1340 00:49:57,542 --> 00:49:58,132 Th-there on the right. 1341 00:50:00,542 --> 00:50:03,502 And here's a-a pen. 1342 00:50:03,583 --> 00:50:04,133 - No, I've got a pen. - Oh, okay. 1343 00:50:07,542 --> 00:50:10,042 Oh, girl, incredible. 1344 00:50:10,126 --> 00:50:12,076 I mean, honestly, you made a mess. 1345 00:50:12,167 --> 00:50:13,917 You've really made a mess of things. 1346 00:50:14,000 --> 00:50:16,380 Here. This is Cristina's address. 1347 00:50:16,459 --> 00:50:19,079 You could speak more peacefully with her there. 1348 00:50:19,167 --> 00:50:21,127 And obviously you gotta have more tact next time. 1349 00:50:21,209 --> 00:50:22,539 - I promise. For sure. - Thank you so much. 1350 00:50:22,625 --> 00:50:23,205 - Have a nice night, ladies. - Thank you. 1351 00:50:27,251 --> 00:50:29,081 [squeals] Come here! 1352 00:50:29,167 --> 00:50:31,747 [chuckles] Good job. 1353 00:50:31,834 --> 00:50:33,384 We did it, girl! We did it! 1354 00:50:33,459 --> 00:50:35,329 - We did it! - Ah, but at what cost? 1355 00:50:35,418 --> 00:50:37,128 Fuck, yeah! 1356 00:50:37,209 --> 00:50:38,999 - Come on. We better go. - Of course. 1357 00:50:39,084 --> 00:50:41,634 CRISTINA: Hey, there. You want to rumpy-bumpy? 1358 00:50:41,709 --> 00:50:42,629 Wanna have a good time? 1359 00:50:44,459 --> 00:50:46,709 Let's go. 1360 00:50:46,792 --> 00:50:49,002 You're gonna bring out the beast inside of me. 1361 00:50:49,084 --> 00:50:50,424 Paca, what happened? 1362 00:50:50,500 --> 00:50:52,880 I was taking a shit. 1363 00:50:52,959 --> 00:50:54,079 Our little girl is gonna be a star. 1364 00:50:56,167 --> 00:50:57,577 I knew it, my darling. 1365 00:50:57,667 --> 00:50:58,827 I've always knew she was special. 1366 00:51:04,251 --> 00:51:06,081 PACA: You like it, hon? 1367 00:51:06,167 --> 00:51:07,957 Oh, I love her! Rocío Jurado. 1368 00:51:08,042 --> 00:51:10,422 It's a nice altar, right? 1369 00:51:10,500 --> 00:51:12,670 I set it up because she's been sick 1370 00:51:12,750 --> 00:51:15,170 so the Lord will... The Lord will heal her. 1371 00:51:15,251 --> 00:51:16,711 I do her. I'm a performer 1372 00:51:16,792 --> 00:51:18,422 I sing because of Rocío Jurado. 1373 00:51:18,500 --> 00:51:20,210 Yeah, I mean, she's great. 1374 00:51:20,292 --> 00:51:22,792 I'm a huge fan, her biggest fan. 1375 00:51:22,875 --> 00:51:25,035 - We should go, yeah? - Are you leaving? 1376 00:51:25,126 --> 00:51:27,576 - You're not staying for dinner? - No, they can't stay, honey, 1377 00:51:27,667 --> 00:51:29,627 because I don't have enough food for everyone. 1378 00:51:29,709 --> 00:51:31,539 I only have things on her diet, but nothing else in the house. 1379 00:51:31,625 --> 00:51:32,955 - Then come back another day. - Thank you. 1380 00:51:33,042 --> 00:51:34,172 I'm going to the market tomorrow. 1381 00:51:34,251 --> 00:51:36,001 - Bye, hon. - Thank you, Paca. 1382 00:51:36,084 --> 00:51:38,254 - Paca, you are such a treat. - I know. Goodbye. 1383 00:51:38,334 --> 00:51:39,384 - Come back, my love. - Thank you, honey. 1384 00:51:39,459 --> 00:51:40,669 - You be safe. - Bye. 1385 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Because I've got tons of albums. 1386 00:51:41,834 --> 00:51:43,544 It was nice to meet you. 1387 00:51:43,625 --> 00:51:46,035 Ciao, Princess Sh-Sheila, um, Chenoa. 1388 00:51:46,126 --> 00:51:47,916 - Bye. - See you. 1389 00:51:48,000 --> 00:51:50,080 And stay away from all the bad guys out there. 1390 00:51:50,167 --> 00:51:51,537 [buzzing, beeping] 1391 00:51:54,834 --> 00:51:56,424 [sighs] 1392 00:51:56,500 --> 00:51:57,460 She talks a lot, right? 1393 00:52:00,251 --> 00:52:02,461 Can't help herself, I guess. 1394 00:52:02,542 --> 00:52:04,172 She talks a lot, yeah. 1395 00:52:04,251 --> 00:52:05,421 [chuckles] Maybe a little too much. 1396 00:52:13,542 --> 00:52:14,382 [buzzes, beeping stops] [sighs] 1397 00:52:20,292 --> 00:52:22,582 I'm gonna get going. 1398 00:52:22,667 --> 00:52:24,707 Yeah. I've got so much homework 1399 00:52:24,792 --> 00:52:26,382 I'm not gonna sleep tonight. 1400 00:52:26,459 --> 00:52:27,459 I'll text you when I get home, 'kay? 1401 00:52:27,542 --> 00:52:28,172 Okay. 1402 00:52:42,917 --> 00:52:43,997 [sighs] 1403 00:52:46,834 --> 00:52:47,504 A super smart girl. 1404 00:52:49,500 --> 00:52:50,290 Come again? 1405 00:52:50,376 --> 00:52:53,206 When I... 1406 00:52:53,292 --> 00:52:54,132 When I look at you, that's what I see, 1407 00:52:54,209 --> 00:52:55,169 a really smart girl. 1408 00:52:57,000 --> 00:52:58,170 You do? 1409 00:52:58,251 --> 00:53:00,421 [sniffs] Yeah. 1410 00:53:00,500 --> 00:53:02,000 Because... 1411 00:53:02,084 --> 00:53:04,384 I'm just like this snake 1412 00:53:04,459 --> 00:53:06,289 locked forever inside these four walls. 1413 00:53:06,376 --> 00:53:07,916 I go through one door 1414 00:53:08,000 --> 00:53:09,460 and come back in through another. 1415 00:53:09,542 --> 00:53:11,252 And I'll keep eating and eating 1416 00:53:11,334 --> 00:53:14,714 until I can't fit anymore, but not you. 1417 00:53:14,792 --> 00:53:16,382 You'll walk through a door one day, 1418 00:53:16,459 --> 00:53:19,129 but you won't come back in through another. 1419 00:53:19,209 --> 00:53:21,539 And I'm gonna miss you so much, but... 1420 00:53:21,625 --> 00:53:24,165 you're so much bigger 1421 00:53:24,251 --> 00:53:26,581 than these four walls could ever hold, 1422 00:53:26,667 --> 00:53:28,707 because your game hasn't been invented, 1423 00:53:28,792 --> 00:53:31,172 because your game is the coolest ever. 1424 00:53:31,251 --> 00:53:32,251 Amparo. 1425 00:53:32,334 --> 00:53:33,634 What? 1426 00:53:33,709 --> 00:53:35,669 You're addicted. 1427 00:53:35,750 --> 00:53:37,790 - Addicted as fuck. - [laughs] 1428 00:53:37,875 --> 00:53:39,915 But anyway... [sniffs] 1429 00:53:40,000 --> 00:53:41,170 - Girlfriend... - [laughs] 1430 00:53:41,251 --> 00:53:42,671 I gotta go. 1431 00:53:42,750 --> 00:53:44,540 [sniffs] I love you so much, 1432 00:53:44,625 --> 00:53:45,575 and I'll text you tonight, okay? 1433 00:53:45,667 --> 00:53:46,287 Okay. Love you. 1434 00:54:05,667 --> 00:54:07,997 Fortunately or unfortunately. 1435 00:54:08,084 --> 00:54:09,254 I didn't meet Cristina in the mid-nineties. 1436 00:54:14,167 --> 00:54:15,827 I mean, I knew her the same way 1437 00:54:15,917 --> 00:54:18,287 everyone else in my generation did, 1438 00:54:18,376 --> 00:54:20,956 those of us whose parents sent them to bed at midnight 1439 00:54:21,042 --> 00:54:22,922 when it was time forMississippi. 1440 00:54:23,000 --> 00:54:24,580 - CRISTINA: You wanna know? - Yes. 1441 00:54:24,667 --> 00:54:26,917 If I'm transgender? I am transgender. 1442 00:54:27,000 --> 00:54:29,210 Prostitute? That, too. 1443 00:54:29,292 --> 00:54:31,042 But what I think you really want... 1444 00:54:31,126 --> 00:54:33,326 VALERIA: We were dying to see that impressive woman 1445 00:54:33,418 --> 00:54:34,788 taken from another planet. 1446 00:54:34,875 --> 00:54:37,455 She's so funny. 1447 00:54:37,542 --> 00:54:39,882 I know, right? And she's gorgeous, too. 1448 00:54:39,959 --> 00:54:42,499 - She is. - Nocturnal and treacherous, 1449 00:54:42,583 --> 00:54:45,213 she entered into our homes to give voice and body 1450 00:54:45,292 --> 00:54:46,962 to a subject that, up until then... 1451 00:54:47,042 --> 00:54:47,582 - [doorbell rings] - had been taboo. 1452 00:54:51,834 --> 00:54:55,424 A reality that society had decided to look away from. 1453 00:54:59,376 --> 00:55:02,166 That was a rough start. 1454 00:55:02,251 --> 00:55:05,211 My name is Faela Sainz, and I work at Mississippi. 1455 00:55:05,292 --> 00:55:09,172 I had a baby recently, and... 1456 00:55:09,251 --> 00:55:11,251 I need to prove I'm still good at my job. 1457 00:55:11,334 --> 00:55:14,214 I'd love it if you'd come with me, 1458 00:55:14,292 --> 00:55:15,632 and I also think this opportunity 1459 00:55:15,709 --> 00:55:17,499 could be incredible for you. 1460 00:55:17,583 --> 00:55:18,543 If I didn't, I wouldn't say so, I promise. 1461 00:55:20,917 --> 00:55:23,497 It's so nice meeting you, Faela, 1462 00:55:23,583 --> 00:55:24,923 but I can't be on television. 1463 00:55:25,000 --> 00:55:26,580 But why not? 1464 00:55:30,042 --> 00:55:31,292 Because my mother's never seen me like this. 1465 00:55:31,376 --> 00:55:34,206 Like what? 1466 00:55:34,292 --> 00:55:37,252 Like my mother doesn't know me as a woman. 1467 00:55:37,334 --> 00:55:40,254 She doesn't know me. 1468 00:55:40,334 --> 00:55:43,254 She doesn't know the person I am nowadays. 1469 00:55:43,334 --> 00:55:45,504 You understand? 1470 00:55:45,583 --> 00:55:46,923 Mm, perfectly well. 1471 00:55:49,167 --> 00:55:49,747 Um... 1472 00:55:52,042 --> 00:55:54,042 in case... 1473 00:55:54,126 --> 00:55:55,076 you change your mind. 1474 00:55:56,750 --> 00:55:57,250 Thank you. 1475 00:55:59,042 --> 00:56:00,462 No, thank you. 1476 00:56:00,542 --> 00:56:01,132 - Bye, Faela. - Bye. 1477 00:56:05,251 --> 00:56:07,211 VALERIA: It was clear that Cristina wasn't perfect, 1478 00:56:07,292 --> 00:56:09,382 but then who is? 1479 00:56:09,459 --> 00:56:10,999 Is television perfect? 1480 00:56:11,084 --> 00:56:13,924 I said no! I am not gonna do it! 1481 00:56:14,000 --> 00:56:16,080 - Is that your final answer? - Yes. 1482 00:56:16,167 --> 00:56:18,377 Fine, fine, fine. I'm not gonna fight with you anymore, 1483 00:56:18,459 --> 00:56:19,749 'cause fighting with you is fucking bullshit! 1484 00:56:19,834 --> 00:56:21,754 Keep your life of misery, 1485 00:56:21,834 --> 00:56:23,794 keep your crying over your mother, 1486 00:56:23,875 --> 00:56:25,665 and keep your life the same way it is! 1487 00:56:25,750 --> 00:56:27,420 Nothing changes. Who cares? It works. 1488 00:56:27,500 --> 00:56:28,630 But you're gonna miss the opportunity 1489 00:56:28,709 --> 00:56:30,829 of a lifetime, a lifetime, 1490 00:56:30,917 --> 00:56:32,497 because you're worried about what she thinks of you 1491 00:56:32,583 --> 00:56:33,333 when she's never cared about you at all. 1492 00:56:36,209 --> 00:56:36,669 [door slams] 1493 00:56:41,875 --> 00:56:44,455 Rocío Jurado passed away at 5:15 this morning. 1494 00:56:44,542 --> 00:56:47,582 - For the singer... - Oh, my, Rocío. So sad. 1495 00:56:47,667 --> 00:56:49,417 Next time those girls come over, 1496 00:56:49,500 --> 00:56:51,460 I'm gonna show them every gown I've got. 1497 00:56:53,583 --> 00:56:55,923 The black one, the polka dots, 1498 00:56:56,000 --> 00:56:58,460 the red one. 1499 00:56:58,542 --> 00:56:59,922 They won't believe it. 1500 00:57:00,000 --> 00:57:03,080 Oh, sweet Cristina, my love. 1501 00:57:03,167 --> 00:57:04,707 You were so relaxed and calm. 1502 00:57:04,792 --> 00:57:07,752 Quiet! You're jealous of me. 1503 00:57:07,834 --> 00:57:11,884 I'm not jealous, but I've seen that look in your eyes before, 1504 00:57:11,959 --> 00:57:13,959 and it never led to anything good. 1505 00:57:14,042 --> 00:57:16,382 And now that I've lost my Rocío Jurado, 1506 00:57:16,459 --> 00:57:18,379 I don't wanna lose you, too. 1507 00:57:18,459 --> 00:57:20,879 Please, I don't want anything to happen to you. 1508 00:57:20,959 --> 00:57:23,709 VALERIA: Did those shows take advantage of her vulnerability 1509 00:57:23,792 --> 00:57:26,082 just so they could turn her drama into simple ratings? 1510 00:57:26,167 --> 00:57:27,877 PEPE: Her profession, a prostitute. 1511 00:57:27,959 --> 00:57:29,539 Her price, more than $800 a night. 1512 00:57:29,625 --> 00:57:30,875 VALERIA: Or did they save her... 1513 00:57:30,959 --> 00:57:32,749 PEPE: If you're talking about sex... 1514 00:57:32,834 --> 00:57:33,634 VALERIA: With the opportunity of a lifetime? 1515 00:57:33,709 --> 00:57:34,749 Ladies and gentlemen, 1516 00:57:34,834 --> 00:57:36,504 here at the studio 1517 00:57:36,583 --> 00:57:38,083 live with us, 1518 00:57:38,167 --> 00:57:39,377 - please welcome... - Ready? 1519 00:57:39,459 --> 00:57:41,669 Cristina! La Veneno! 1520 00:57:41,750 --> 00:57:43,290 [applause] 1521 00:57:52,126 --> 00:57:55,496 Elisabeth Noelle-Neumann argues inThe Spiral of Silence 1522 00:57:55,583 --> 00:57:58,083 that the responsibility lies with the media, 1523 00:57:58,167 --> 00:58:00,417 because they draw the line 1524 00:58:00,500 --> 00:58:02,750 between what's socially accepted and what's not, 1525 00:58:02,834 --> 00:58:05,134 because they can transform prejudice... 1526 00:58:08,750 --> 00:58:09,380 into empathy. 1527 00:58:11,500 --> 00:58:14,710 [humming a tune] 1528 00:58:14,792 --> 00:58:16,382 VALERIA: Darkness... 1529 00:58:16,459 --> 00:58:18,419 [overlapping chatter] 1530 00:58:18,500 --> 00:58:20,670 'Cause I almost went bald. 1531 00:58:20,750 --> 00:58:21,670 - ...into light. - He was pulling it so hard. 1532 00:58:21,750 --> 00:58:23,080 [overlapping chatter] 1533 00:58:25,792 --> 00:58:27,672 And make the invisible visible. 1534 00:58:27,750 --> 00:58:29,080 Do I call you Cristina? 1535 00:58:29,167 --> 00:58:31,497 Yes, call me Cristina, 1536 00:58:31,583 --> 00:58:34,213 because my name is not Veneno. That's a nickname. 1537 00:58:34,292 --> 00:58:37,542 Oh, but that nickname is because you kill with something. 1538 00:58:37,625 --> 00:58:38,245 - No, no, I got it... - Good job. 1539 00:58:38,334 --> 00:58:39,964 Thank you. 1540 00:58:40,042 --> 00:58:42,292 What's for tomorrow? 1541 00:58:42,376 --> 00:58:44,496 ...I was a transvestite, and they wanted to kick me out, 1542 00:58:44,583 --> 00:58:46,463 so I carried in my purse 1543 00:58:46,542 --> 00:58:48,132 a reaping hook that you use to cut grass. 1544 00:58:48,209 --> 00:58:51,039 - Nothing. - Well, yeah, I did. 1545 00:58:51,126 --> 00:58:53,916 A couple of times I had to. I carried it in a big purse, 1546 00:58:54,000 --> 00:58:55,500 - and when anyone... - I'm gonna finish my leave... 1547 00:58:55,583 --> 00:58:57,213 I would say, "Come on. Come here." 1548 00:58:57,292 --> 00:58:59,212 Get to know my son. 1549 00:58:59,292 --> 00:59:00,212 PEPE: What were you threatening to cut? 1550 00:59:00,292 --> 00:59:01,752 Their throat, to start. 1551 00:59:01,834 --> 00:59:03,294 What are we gonna do without you? 1552 00:59:03,376 --> 00:59:05,036 You've got Machús. 1553 00:59:05,126 --> 00:59:06,916 She's an exceptional journalist. 1554 00:59:07,000 --> 00:59:08,750 - [audience laughs] - PEPE: What's so funny? 1555 00:59:08,834 --> 00:59:11,084 - Well, you. You are. - Oh, you think I'm funny, huh? 1556 00:59:11,167 --> 00:59:13,247 Finally someone laughs at what I don't actually say. 1557 00:59:13,334 --> 00:59:15,214 [audience laughs] 1558 00:59:15,292 --> 00:59:17,922 PEPE: You haven't always been like this? 1559 00:59:18,000 --> 00:59:20,880 - Isn't that right? - She glows. 1560 00:59:20,959 --> 00:59:23,039 - ...a little tour of your life. - Of course she does. 1561 00:59:23,126 --> 00:59:24,076 [interview continues indistinctly] 1562 00:59:34,500 --> 00:59:37,170 VALERIA: Nobody's perfect, 1563 00:59:37,251 --> 00:59:40,041 but if Cristina hadn't appeared on TV, 1564 00:59:40,126 --> 00:59:41,626 they might have remained in the shadows. 1565 00:59:41,709 --> 00:59:43,879 ♪ Unh, unh, unh ♪ 1566 00:59:43,959 --> 00:59:47,669 What is not spoken about doesn't exist, 1567 00:59:47,750 --> 00:59:49,170 and what doesn't exist is marginalized. 1568 00:59:50,667 --> 00:59:51,207 Hello. 1569 00:59:54,418 --> 00:59:56,378 What you wrote is not an outline. 1570 00:59:56,459 --> 00:59:58,209 Yeah, I know, but I didn't know if the approach was... 1571 00:59:58,292 --> 00:59:58,922 It's better than an outline. 1572 01:00:00,917 --> 01:00:01,577 Wait. Really? 1573 01:00:05,959 --> 01:00:07,379 So did you really meet her? 1574 01:00:07,459 --> 01:00:09,039 Yes. 1575 01:00:14,251 --> 01:00:15,631 I already chose. 1576 01:00:15,709 --> 01:00:16,749 - What, hon? - My name. 1577 01:00:18,875 --> 01:00:19,785 Valeria. 1578 01:00:23,625 --> 01:00:24,875 Come on in. 1579 01:00:24,959 --> 01:00:27,789 Paca, her name is Valeria! 1580 01:00:27,875 --> 01:00:30,165 Oh, oh! My leg! 1581 01:00:30,251 --> 01:00:31,001 VALERIA: For me, there's no doubt. She saved me. 1582 01:00:31,834 --> 01:00:35,714 [laughing] 1583 01:00:35,792 --> 01:00:38,042 Because she made me see I wasn't alone. 1584 01:00:38,126 --> 01:00:40,826 And meeting her 1585 01:00:40,917 --> 01:00:41,497 was the beginning of the adventure of my life. 1586 01:00:45,376 --> 01:00:45,826 Have you ever thought about writing a book? 1587 01:00:49,126 --> 01:00:50,246 A book? 1588 01:00:50,334 --> 01:00:51,634 Mm-hmm, a book. 1589 01:00:56,792 --> 01:00:57,882 [ballad playing] 1590 01:01:12,583 --> 01:01:14,883 [singing in Spanish] 1591 01:02:22,625 --> 01:02:24,745 [piano playing] 109087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.