Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,583 --> 00:00:07,503
- [scrape]
- [thump]
2
00:00:07,583 --> 00:00:08,133
- [scrape]
- [thump]
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,630
Are you as much of a woman
as you would like to be?
4
00:00:14,709 --> 00:00:17,539
- All the way?
- CRISTINA: Yes.[chuckles]
5
00:00:17,625 --> 00:00:18,495
PEPE NAVARRO: What's
so funny?
6
00:00:18,583 --> 00:00:20,543
Well, you. You are.
7
00:00:20,625 --> 00:00:22,875
Oh, you think I'm funny, huh?
8
00:00:22,959 --> 00:00:26,459
Finally someone laughs at
what I don't actually say.
9
00:00:26,542 --> 00:00:28,502
You haven't always been
like this? Isn't that right?
10
00:00:28,583 --> 00:00:29,543
Let's take a little tour of...
11
00:00:29,625 --> 00:00:30,955
[continues indistinctly]
12
00:00:41,084 --> 00:00:42,884
PEPE: ...the show tonight.
13
00:00:42,959 --> 00:00:44,379
I think you're making them nervous.
14
00:00:44,459 --> 00:00:46,459
Ah! There you are.
Yeah, you were 23...
15
00:00:46,542 --> 00:00:49,002
Babe, look who's awake.
16
00:00:49,084 --> 00:00:51,834
Did you feel this feminine
when you were a man?
17
00:00:51,917 --> 00:00:54,997
Yes, exactly the same.
18
00:00:55,084 --> 00:00:57,504
Oh, and since when
do you feel like a woman?
19
00:00:57,583 --> 00:01:00,133
I felt like a woman since I was born.
20
00:01:00,209 --> 00:01:01,879
I used to take my mother's
clothes and dress up.
21
00:01:01,959 --> 00:01:03,629
You were pretty sure then, huh?
22
00:01:03,709 --> 00:01:05,829
Completely sure.
The thing is
23
00:01:05,917 --> 00:01:08,787
- that I was raised...
- Hey, what are you doing up?
24
00:01:08,875 --> 00:01:10,285
- And I didn't know.
- You have school tomorrow.
25
00:01:10,376 --> 00:01:11,576
...these things
even existed.
26
00:01:11,667 --> 00:01:12,537
But then I...
Come on.
27
00:01:12,625 --> 00:01:15,205
Well, I moved to Madrid,
28
00:01:15,292 --> 00:01:17,132
where I made a good friend,
and I said, "Let's do this."
29
00:01:17,209 --> 00:01:19,329
THIS STORY
IS BASED ON THE MEMOIR
30
00:01:19,418 --> 00:01:21,578
OF CRISTINA ORTIZ, LA VENENO,
AND ON THE ACCOUNTS
31
00:01:21,667 --> 00:01:23,627
OF THE PEOPLE
WHOSE LIVES SHE CHANGED.
32
00:01:23,709 --> 00:01:26,959
AS A STORY PRODUCT
OF THE MEMORY,
33
00:01:27,042 --> 00:01:30,752
IT HAS A BIT OF REALITY
AND FICTION.
34
00:01:30,834 --> 00:01:34,754
AND, AS IN ALL
FICTIONAL STORIES,
35
00:01:34,834 --> 00:01:37,334
IT HAS SOMETHING
PROFOUNDLY TRUE.
36
00:01:39,500 --> 00:01:40,330
- Oh, man!
- [buzzing, beeping]
37
00:01:40,418 --> 00:01:41,958
Aw, crap.
38
00:01:42,042 --> 00:01:43,542
[groans]
39
00:01:43,625 --> 00:01:45,415
[scoffs]
40
00:01:45,500 --> 00:01:47,830
Ugh! Damn it!
I lost again, dude.
41
00:01:47,917 --> 00:01:50,127
Come on. Let me try.
It's my turn.
42
00:01:50,209 --> 00:01:51,959
No, no, no. I'm gonna go again.
My finger just slipped.
43
00:01:52,042 --> 00:01:53,212
Your finger slipped?
44
00:01:53,292 --> 00:01:55,212
You're totally addicted, Amparo.
45
00:01:55,292 --> 00:01:58,002
- Addicted?
- Yeah.
46
00:01:58,084 --> 00:02:00,044
Well, you're addicted to weed,
but I keep it to myself.
47
00:02:00,126 --> 00:02:01,326
[chuckles] No, you don't.
48
00:02:01,418 --> 00:02:02,998
You tell me that every day, so...
49
00:02:03,084 --> 00:02:04,004
[siren passing nearby]
50
00:02:04,084 --> 00:02:05,754
Come on. Give me a turn.
51
00:02:05,834 --> 00:02:07,084
[scoffs] Here.
52
00:02:07,167 --> 00:02:08,207
Thanks.
53
00:02:10,334 --> 00:02:12,634
[buzzing, beeping]
54
00:02:14,667 --> 00:02:16,127
[dog barking]
55
00:02:16,209 --> 00:02:17,379
Hey, Rubén.
56
00:02:17,459 --> 00:02:19,419
What?
57
00:02:19,500 --> 00:02:21,380
Have you noticed life was like Snake?
58
00:02:21,459 --> 00:02:22,789
What do you mean?
59
00:02:22,875 --> 00:02:24,165
That life's like it, totally.
60
00:02:24,251 --> 00:02:26,081
Just look at it.
61
00:02:26,167 --> 00:02:28,497
You start out, and you're super small,
62
00:02:28,583 --> 00:02:31,333
but the more you eat, the bigger you get.
63
00:02:31,418 --> 00:02:35,038
And the bigger you get,
man, the harder things become.
64
00:02:35,126 --> 00:02:37,456
It's 'cause the space stays the same.
65
00:02:37,542 --> 00:02:40,132
Always the same four walls.
66
00:02:40,209 --> 00:02:42,379
Then from out of nowhere,
67
00:02:42,459 --> 00:02:45,709
one day, you notice
that you're not the same person.
68
00:02:45,792 --> 00:02:47,962
You're different now,
69
00:02:48,042 --> 00:02:50,582
don't fit anymore.
70
00:02:50,667 --> 00:02:53,167
Eventually your face
smacks you in your ass,
71
00:02:53,251 --> 00:02:54,751
and then you die.
72
00:02:54,834 --> 00:02:56,884
- [buzzes]
- Jeez, dude,
73
00:02:56,959 --> 00:02:58,249
you're making me all paranoid.
74
00:02:58,334 --> 00:03:00,634
Why wouldn't you be paranoid?
75
00:03:00,709 --> 00:03:02,329
Life is rough, Rubén. You gotta
stop and reflect sometimes.
76
00:03:02,418 --> 00:03:04,828
[dog barks]
77
00:03:04,917 --> 00:03:06,327
Excuse me, my love.
Got a light?
78
00:03:06,418 --> 00:03:06,878
Nah, but he does.
79
00:03:23,000 --> 00:03:24,920
No lie. Nice schlong.
80
00:03:25,000 --> 00:03:26,710
I can tell you mean business.
81
00:03:26,792 --> 00:03:28,882
- No.
- Thank you, bad boy.
82
00:03:28,959 --> 00:03:30,249
- Don't you know her?
- What?
83
00:03:30,334 --> 00:03:31,924
- Wait. Did you see her?
- Who was it?
84
00:03:32,000 --> 00:03:33,960
No way! Amazing!
I can't let her go.
85
00:03:34,042 --> 00:03:35,212
- ...see what she just did?
- Excuse me!
86
00:03:35,292 --> 00:03:37,462
You're... you're La Veneno.
87
00:03:37,542 --> 00:03:39,922
Of course I'm La Veneno, baby,
88
00:03:40,000 --> 00:03:41,920
- well-known worldwide.
- [car horn honks]
89
00:03:42,000 --> 00:03:43,500
What are you doing in Valencia?
90
00:03:43,583 --> 00:03:44,713
I've got some gigs coming up.
91
00:03:44,792 --> 00:03:47,002
That's awesome!
92
00:03:47,084 --> 00:03:48,584
♪ Phone is ringing,
the clock is ticking ♪
93
00:03:48,667 --> 00:03:50,627
♪ Just let me out... ♪
94
00:03:50,709 --> 00:03:54,669
[sighing]
95
00:03:54,750 --> 00:03:56,710
You saw her grab my... my dick right?
96
00:03:56,792 --> 00:03:58,002
Of course she grabbed your dick!
97
00:03:58,084 --> 00:03:59,834
It was the least she could do, man.
98
00:03:59,917 --> 00:04:01,417
- Do you know who that was?
- No, but, Amparo...
99
00:04:01,500 --> 00:04:02,830
[rock music playing]
100
00:04:09,376 --> 00:04:11,326
♪ Waiting by the phone ♪
101
00:04:11,418 --> 00:04:13,248
♪ No, I haven't
heard the news ♪
102
00:04:13,334 --> 00:04:14,714
- [cellphone beeping]
- ♪ Oh, no, I haven't ♪
103
00:04:14,792 --> 00:04:16,212
♪ Checked the
watch, and, oh ♪
104
00:04:16,292 --> 00:04:17,292
♪ You're weighting
me down ♪
105
00:04:17,376 --> 00:04:18,956
♪ Waiting by the phone ♪
106
00:04:19,042 --> 00:04:21,042
♪ No, I haven't
checked the watch ♪
107
00:04:21,126 --> 00:04:22,876
♪ And, no,
I haven't heard the news ♪
108
00:04:22,959 --> 00:04:25,129
♪ And, oh,
you're weighting me down ♪
109
00:04:25,209 --> 00:04:28,629
♪ And I know this song's
stealing your thunder ♪
110
00:04:28,709 --> 00:04:32,709
♪ And I know
you're beating me down ♪
111
00:04:32,792 --> 00:04:36,382
♪ Like a roller coaster,
stealing your thunder ♪
112
00:04:36,459 --> 00:04:40,709
♪ And I know
you're weighting me down ♪
113
00:04:40,792 --> 00:04:43,382
♪ The phone is ringing,
the clock is ticking ♪
114
00:04:43,459 --> 00:04:45,289
♪ Let me out ♪
115
00:04:45,376 --> 00:04:47,376
♪ The phone is ringing ♪
116
00:04:47,459 --> 00:04:49,129
♪ The world is spinning ♪
117
00:04:49,209 --> 00:04:51,499
♪ And now... ♪
118
00:04:51,583 --> 00:04:52,883
[rock music continues]
119
00:05:12,583 --> 00:05:15,383
With this bombshell of a woman,
Verhoeven digs again
120
00:05:15,459 --> 00:05:18,169
into the dark side of the American dream.
121
00:05:18,251 --> 00:05:21,131
Are we in the presence
of a new talent, or we are not?
122
00:05:21,209 --> 00:05:23,129
The truth is that appearances,
123
00:05:23,209 --> 00:05:25,749
according to critics, do not deceive.
124
00:05:25,834 --> 00:05:28,254
Paul Verhoeven, as you might remember,
125
00:05:28,334 --> 00:05:29,884
previously directed Basic Instinct,
126
00:05:29,959 --> 00:05:31,999
and now, with this follow-up piece,
127
00:05:32,084 --> 00:05:33,334
critics are beginning
to have their doubts
128
00:05:33,418 --> 00:05:35,668
about his kitsch aesthetics.
129
00:05:35,750 --> 00:05:36,920
Verhoeven began his directing career...
130
00:05:37,000 --> 00:05:39,130
Oh, my God.
What are you doing here?
131
00:05:39,209 --> 00:05:40,629
- Just visiting.
- What a surprise.
132
00:05:40,709 --> 00:05:42,539
- I know.
- You should've let us know.
133
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
- We would've bought you a gift.
- No, no, it's fine.
134
00:05:43,709 --> 00:05:44,999
- Oh, hey.
- What?
135
00:05:45,084 --> 00:05:46,254
- Congratulations.
- Thank you.
136
00:05:46,334 --> 00:05:47,964
Uh, be ready for the change of image.
137
00:05:48,042 --> 00:05:48,582
Faela, I love you.
138
00:05:51,376 --> 00:05:53,286
- Sonia! Girl!
- [squeals]
139
00:05:53,376 --> 00:05:54,956
- Come here.
- Sweetie, hey!
140
00:05:55,042 --> 00:05:57,922
Let me see. You look great.
141
00:05:58,000 --> 00:05:59,580
Girl, I can't wait to meet your baby.
142
00:05:59,667 --> 00:06:01,127
I'm sorry I couldn't come visit.
143
00:06:01,209 --> 00:06:02,329
I can't help sleeping all morning.
144
00:06:02,418 --> 00:06:04,248
These night shifts are killing me.
145
00:06:04,334 --> 00:06:06,084
- I can't wake up, I swear.
- No worries. No worries.
146
00:06:06,167 --> 00:06:06,827
I have to tell you about Romario.
147
00:06:06,917 --> 00:06:08,537
What happened?
148
00:06:08,625 --> 00:06:09,575
Sonia Monroy, first call, please.
149
00:06:09,667 --> 00:06:10,787
- Are you serious?
- Yeah.
150
00:06:10,875 --> 00:06:11,995
- Come on.
- Okay, five. Get ready.
151
00:06:12,084 --> 00:06:13,544
Oh, no.
You see who's over there?
152
00:06:13,625 --> 00:06:16,075
I brought all the paperwork.
It's not fair.
153
00:06:16,167 --> 00:06:18,707
No, no, no. Look.
I even have a video,
154
00:06:18,792 --> 00:06:20,422
and I'm willing
to tell everything, you know,
155
00:06:20,500 --> 00:06:21,960
absolutely everything!
156
00:06:22,042 --> 00:06:23,882
Please keep your voice down.
157
00:06:23,959 --> 00:06:26,289
- [applause]
- Faela, honey.
158
00:06:26,376 --> 00:06:28,786
- What are you doing here?
- Where's my kiss?
159
00:06:28,875 --> 00:06:30,415
I'm so happy to see you.
How are you?
160
00:06:30,500 --> 00:06:32,170
- How are you?
- Good.
161
00:06:32,251 --> 00:06:34,211
- All right. Come with me.
- What's up?
162
00:06:34,292 --> 00:06:35,632
I've spent two hours in the dressing room
163
00:06:35,709 --> 00:06:37,749
- with Mario Conde.
- [laughs]
164
00:06:37,834 --> 00:06:39,674
Apparently he wants to sing
with one of the Los Brincos
165
00:06:39,750 --> 00:06:42,500
all of a sudden,
and with the mess he's in,
166
00:06:42,583 --> 00:06:44,083
I tell you, girl,
this place is something else.
167
00:06:44,167 --> 00:06:45,787
I know. I'm following you guys,
168
00:06:45,875 --> 00:06:47,165
hey, and it's really turning out.
169
00:06:47,251 --> 00:06:48,961
- It's pretty. Thank you.
- I love it.
170
00:06:49,042 --> 00:06:50,962
Yeah, I know. You should
have seen Carlotti yesterday
171
00:06:51,042 --> 00:06:52,792
with two huge cured hams,
172
00:06:52,875 --> 00:06:54,625
coming to greet us for the ratings.
173
00:06:54,709 --> 00:06:56,249
Listen, dear, I've gotta go.
174
00:06:56,334 --> 00:06:58,964
Hey, how's the new girl?
175
00:06:59,042 --> 00:07:01,332
Ah, Machús?
176
00:07:01,418 --> 00:07:03,578
Mm, she's okay, but she's not you.
177
00:07:03,667 --> 00:07:04,287
See ya.
178
00:07:16,376 --> 00:07:17,536
- [squeals]
- [gasps] You jerk.
179
00:07:17,625 --> 00:07:19,785
[laughs] What's up?
180
00:07:19,875 --> 00:07:22,575
[scoffs] Can't stand her.
181
00:07:22,667 --> 00:07:23,877
She'd put Judas to shame.
182
00:07:23,959 --> 00:07:25,789
- Trust me.
- Yeah.
183
00:07:25,875 --> 00:07:27,415
- Video's up in 15 seconds.
- [both chuckle]
184
00:07:27,500 --> 00:07:28,790
Let's go to the story.
Cut to camera.
185
00:07:28,875 --> 00:07:29,995
Please, people, hurry up.
186
00:07:30,084 --> 00:07:31,424
Have you seen her segments?
187
00:07:31,500 --> 00:07:32,790
- Oh, yeah.
- They make me sick.
188
00:07:32,875 --> 00:07:33,825
Thing is she's not a journalist.
189
00:07:33,917 --> 00:07:34,997
Of course she's not.
190
00:07:35,084 --> 00:07:36,504
- Exactly.
- Places!
191
00:07:36,583 --> 00:07:38,463
She's a Mama Chicho or an Oquette,
192
00:07:38,542 --> 00:07:40,502
but a journalist? No way.
193
00:07:40,583 --> 00:07:43,923
And now let's hear it for Machús Osinaga!
194
00:07:44,000 --> 00:07:45,500
- [applause]
- It's the ones upstairs.
195
00:07:45,583 --> 00:07:47,423
They want her onscreen
196
00:07:47,500 --> 00:07:50,040
since the girl is, um, easy on the eyes.
197
00:07:50,126 --> 00:07:51,456
- How are you, Pepe?
- I'm great.
198
00:07:51,542 --> 00:07:54,042
- How's it going?
- Aw, I'm doing great.
199
00:07:54,126 --> 00:07:56,326
And what have you got for us today?
200
00:07:56,418 --> 00:08:00,208
All right, today I've got
a man with a super penis!
201
00:08:00,292 --> 00:08:02,792
- [audience gasping]
- MACHUS: That's right.
202
00:08:02,875 --> 00:08:05,035
We really want to see him,
but we'll have to wait,
203
00:08:05,126 --> 00:08:07,326
because we got a commercial, guys!
204
00:08:07,418 --> 00:08:09,418
And coming up, Juan Ignacio Blanco
205
00:08:09,500 --> 00:08:11,040
with new clues for you.
Don't move from your seat.
206
00:08:11,126 --> 00:08:12,416
[theme music playing]
207
00:08:15,459 --> 00:08:16,669
And we're out.
208
00:08:16,750 --> 00:08:18,000
Juan Ignacio, first call.
209
00:08:18,084 --> 00:08:19,214
Makeup, please.
210
00:08:19,292 --> 00:08:20,832
[crew murmuring]
211
00:08:23,792 --> 00:08:25,172
Faela!
212
00:08:25,251 --> 00:08:26,751
What are you doing?
213
00:08:26,834 --> 00:08:27,174
- I came to see you.
- Oh.
214
00:08:29,917 --> 00:08:32,037
I'm not staying all day at home.
215
00:08:32,126 --> 00:08:34,746
[inhales]
I want to talk about...
216
00:08:34,834 --> 00:08:36,384
Hit me. What is it?
217
00:08:36,459 --> 00:08:38,579
Ah, I'll introduce you.
218
00:08:38,667 --> 00:08:39,787
Hey! Nice to meet you.
219
00:08:39,875 --> 00:08:41,495
- Machús Osinaga.
- Yeah.
220
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Nice to meet you. Very well.
221
00:08:43,667 --> 00:08:45,667
And, hey, it's gotta be great, right?
222
00:08:45,750 --> 00:08:46,880
It's gotta be such a great thing.
223
00:08:46,959 --> 00:08:48,499
What thing?
224
00:08:48,583 --> 00:08:50,423
Being a mom, of course.
225
00:08:50,500 --> 00:08:51,960
Oh, yeah, it's amazing.
226
00:08:52,042 --> 00:08:53,922
It was quite a surprise, right?
227
00:08:54,000 --> 00:08:55,420
Can you give us a moment?
228
00:08:55,500 --> 00:08:56,380
- Uh, yeah!
- Great.
229
00:08:56,459 --> 00:08:58,169
Yeah, yeah, right. Okay.
230
00:08:58,251 --> 00:08:59,541
- So...
- Two minutes, guys.
231
00:08:59,625 --> 00:09:01,415
- Yeah?
- Reporters on camera?
232
00:09:01,542 --> 00:09:04,922
- Ah.
- Since when? [Chuckles]
233
00:09:05,000 --> 00:09:06,920
Motherhood looks like it
really suits you, sweetheart.
234
00:09:07,000 --> 00:09:08,830
- Really? You have to tell me.
- [chuckles]
235
00:09:08,917 --> 00:09:11,287
Seriously, the new girl on camera?
236
00:09:11,376 --> 00:09:12,206
There's something to share, right?
237
00:09:12,292 --> 00:09:14,632
Ah, yes, Faela.
238
00:09:14,709 --> 00:09:16,379
That we've got a show to do
every single day
239
00:09:16,459 --> 00:09:18,209
and we need try new things for,
240
00:09:18,292 --> 00:09:20,502
but don't worry.
Next time, I'll call you
241
00:09:20,583 --> 00:09:23,083
to run any changes by you
so you can give me the okay.
242
00:09:23,167 --> 00:09:25,997
All right, I've got Gemio in advertising.
243
00:09:26,084 --> 00:09:27,884
Picture's up now.
Places, everyone.
244
00:09:27,959 --> 00:09:28,789
- Okay.
- I know.
245
00:09:31,209 --> 00:09:33,129
Faela!
246
00:09:33,209 --> 00:09:34,829
I'm glad to see you.
247
00:09:34,917 --> 00:09:35,997
I miss you.
248
00:09:36,084 --> 00:09:38,634
["Dreams" playing]
249
00:09:38,709 --> 00:09:40,419
- Here, sweetie.
- All right.
250
00:09:40,500 --> 00:09:42,880
We're rolling in five, four, three..
251
00:09:42,959 --> 00:09:45,459
Hey, I'm on my way, Mom.
252
00:09:45,542 --> 00:09:47,712
It was great.
253
00:09:47,792 --> 00:09:48,382
How's Lucas?
254
00:09:50,542 --> 00:09:51,172
Mm-hmm.
255
00:09:52,750 --> 00:09:54,500
All right.
256
00:09:54,583 --> 00:09:55,963
Is he sleeping now?
257
00:09:56,042 --> 00:09:58,042
[grunts]
258
00:09:58,126 --> 00:10:00,326
Ah, that's perfect, perfect.
259
00:10:00,418 --> 00:10:00,958
And, Mom...
260
00:10:04,292 --> 00:10:04,792
thank you.
261
00:10:08,792 --> 00:10:12,832
♪ Oh, my life ♪
262
00:10:12,917 --> 00:10:16,207
♪ Is changing every day... ♪
263
00:10:16,292 --> 00:10:17,212
- [brakes squeal]
- Ahh! Look out, asshole!
264
00:10:17,292 --> 00:10:19,542
You almost ran me over!
265
00:10:19,625 --> 00:10:22,535
- You bitch!
- Hey, I'm sorry, okay?
266
00:10:22,625 --> 00:10:24,325
- [overlapping chatter]
- How could you miss this pair?
267
00:10:24,418 --> 00:10:26,918
Please forgive me.
I didn't see you.
268
00:10:27,000 --> 00:10:28,830
We have things to do, sweetheart.
269
00:10:28,917 --> 00:10:29,997
Don't let that motherfucker
ruin our night.
270
00:10:30,084 --> 00:10:32,464
♪ Never quite as it seems ♪
271
00:10:32,542 --> 00:10:34,212
♪ It's never quite as it seems ♪
272
00:10:34,292 --> 00:10:35,542
[car horn honking]
273
00:10:35,625 --> 00:10:36,665
Jesus.
274
00:10:39,334 --> 00:10:43,424
♪ I know I felt
like this before ♪
275
00:10:43,500 --> 00:10:47,920
♪ But now
I'm feeling it even more ♪
276
00:10:48,000 --> 00:10:50,170
♪ Because it came from you ♪
277
00:10:54,917 --> 00:10:58,957
♪ Then I open up and see ♪
278
00:10:59,042 --> 00:11:03,172
♪ The person
falling here is me ♪
279
00:11:03,251 --> 00:11:05,421
♪ A different way to be ♪
280
00:11:09,583 --> 00:11:10,793
[vocalizing over headphones]
281
00:11:26,875 --> 00:11:30,495
♪ I want more ♪
282
00:11:30,583 --> 00:11:34,543
♪ Impossible to ignore ♪
283
00:11:34,625 --> 00:11:37,035
♪ Impossible
to ignore... ♪
284
00:11:37,126 --> 00:11:38,536
BLANCA:
Elisabeth Noelle-Neumann,
285
00:11:38,625 --> 00:11:41,205
in her book The Spiral of Silence,
286
00:11:41,292 --> 00:11:44,752
examines public opinion
as a form of social control
287
00:11:44,834 --> 00:11:47,254
in which individuals
will shape their behavior
288
00:11:47,334 --> 00:11:48,714
to match with the prevailing attitudes
289
00:11:48,792 --> 00:11:51,962
about what is acceptable and what is not.
290
00:11:52,042 --> 00:11:55,712
Neumann theorizes that society
threatens with isolation
291
00:11:55,792 --> 00:11:57,292
those individuals who express positions
292
00:11:57,376 --> 00:11:59,326
contrary to the majority.
293
00:11:59,418 --> 00:12:02,378
Let me clarify that
so you all understand.
294
00:12:02,459 --> 00:12:05,459
As individuals,
we are capable and can perceive
295
00:12:05,542 --> 00:12:08,002
what the climate of dominant opinion is
296
00:12:08,084 --> 00:12:10,754
and base our responses on that.
297
00:12:10,834 --> 00:12:14,504
We are capable of changing
our own actual opinions
298
00:12:14,583 --> 00:12:17,253
to stop showing people how we truly feel
299
00:12:17,334 --> 00:12:19,544
and to do what others want.
Do you understand?
300
00:12:19,625 --> 00:12:21,205
This is what she's talking about.
301
00:12:21,292 --> 00:12:23,132
There is an experiment
outlined in the book
302
00:12:23,209 --> 00:12:25,249
that I find very impressive.
303
00:12:25,334 --> 00:12:26,924
It's very simple.
You have ten people,
304
00:12:27,000 --> 00:12:29,210
between eight and ten people,
305
00:12:29,292 --> 00:12:31,792
and all of them except one
is part of the experiment.
306
00:12:31,875 --> 00:12:34,285
- Shh!
- [whispering] I'm sorry.
307
00:12:34,376 --> 00:12:35,996
...the climate
of dominant public opinion,
308
00:12:36,084 --> 00:12:37,794
meaning what others are saying...
309
00:12:37,875 --> 00:12:39,875
It's just my friend saw La Veneno.
310
00:12:39,959 --> 00:12:41,669
- [whispering] Who?
- Cristina La Veneno,
311
00:12:41,750 --> 00:12:43,830
here in Valencia.
I'm freaking out.
312
00:12:43,917 --> 00:12:45,167
Who are you even talking about?
313
00:12:45,251 --> 00:12:46,921
Is it important? We're in class.
314
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Everybody, be quiet if you would.
315
00:12:49,084 --> 00:12:50,214
- Thanks!
- [school bell rings]
316
00:12:50,292 --> 00:12:51,962
Just a minute!
317
00:12:52,042 --> 00:12:54,712
Just a minute! Listen up!
318
00:12:54,792 --> 00:12:56,582
This book is one
of the sociological keystones.
319
00:12:56,667 --> 00:12:58,917
It's very important.
320
00:12:59,000 --> 00:13:00,790
It poses an essential question
for us as journalists.
321
00:13:00,875 --> 00:13:03,035
Just a moment!
322
00:13:03,126 --> 00:13:05,286
It contains a question
of great importance.
323
00:13:05,376 --> 00:13:07,246
I'm talking about
the role that media plays
324
00:13:07,334 --> 00:13:10,384
in our social contextualization, okay?
325
00:13:10,459 --> 00:13:12,379
Read the book, and write
an outline for next week,
326
00:13:12,459 --> 00:13:14,329
and I want to see a journalistic summary,
327
00:13:14,418 --> 00:13:16,748
not a monotonous rehashing.
328
00:13:16,834 --> 00:13:17,964
Okay? Don't be boring.
You got it?
329
00:13:18,042 --> 00:13:19,752
That's it!
330
00:13:19,834 --> 00:13:21,794
Now you're free to go.
331
00:13:21,875 --> 00:13:23,165
- [sizzling]
- [Chinese folk music playing]
332
00:13:23,251 --> 00:13:25,041
- What's she like?
- Please enjoy. Thanks.
333
00:13:25,126 --> 00:13:26,916
[sighs] She's gotten fat,
334
00:13:27,000 --> 00:13:28,130
but still beautiful.
335
00:13:28,209 --> 00:13:29,379
But very fat, to be honest.
336
00:13:29,459 --> 00:13:31,289
But so beautiful, like a cross
337
00:13:31,376 --> 00:13:33,956
between a superhero and a virgin.
338
00:13:34,042 --> 00:13:36,132
- A virgin? Really?
- No, not like that.
339
00:13:36,209 --> 00:13:38,539
More like an apparition
of the Virgin, yeah.
340
00:13:38,625 --> 00:13:40,745
And I tell you, dude, her tits...
341
00:13:40,834 --> 00:13:42,174
gigantic.
342
00:13:42,251 --> 00:13:43,751
- Oh, my God.
- Yes.
343
00:13:43,834 --> 00:13:45,294
Cristina La Veneno.
344
00:13:45,376 --> 00:13:46,576
- But she was in jail.
- Yeah.
345
00:13:46,667 --> 00:13:48,917
La Veneno? From on TV?
346
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
That's right, Chenta, darling.
347
00:13:50,084 --> 00:13:53,084
Well done. From the TV.
348
00:13:53,167 --> 00:13:55,957
I ran into her the other night.
We were face to face,
349
00:13:56,042 --> 00:13:58,172
standing as close
as you and me are right now.
350
00:13:58,251 --> 00:14:00,381
But why is she here, Amparo?
I just don't get it.
351
00:14:00,459 --> 00:14:02,629
Well, I don't know.
She said she had some gigs.
352
00:14:02,709 --> 00:14:04,789
- A performance?
- A performance? No way!
353
00:14:04,875 --> 00:14:06,575
She's with the girls from La Fe.
354
00:14:06,667 --> 00:14:07,957
- The what, now?
- The Hospital La Fe.
355
00:14:08,042 --> 00:14:09,672
Those prostitutes?
356
00:14:09,750 --> 00:14:11,960
Okay, why don't you shut your mouth?
357
00:14:12,042 --> 00:14:15,082
Just because she's trans,
you assume she's a prostitute?
358
00:14:15,167 --> 00:14:15,997
Well, for your information,
she's had plenty of gigs here.
359
00:14:16,084 --> 00:14:17,754
Stop it, honey.
360
00:14:17,834 --> 00:14:19,294
Hear me out.
I live around there,
361
00:14:19,376 --> 00:14:21,786
and every night, there she is
362
00:14:21,875 --> 00:14:23,785
stopping cars, stopping cars.
363
00:14:23,875 --> 00:14:25,825
But I'm a big fan of hers, okay?
I love her.
364
00:14:25,917 --> 00:14:28,327
[both speaking Chinese]
365
00:14:28,418 --> 00:14:31,128
No lie! Ciao.
366
00:14:31,209 --> 00:14:32,539
Man, oh, man.
I always knew that dude was gay.
367
00:14:32,625 --> 00:14:34,625
I was sure of it.
368
00:14:34,709 --> 00:14:36,829
Oh, but if his mother finds out,
she'll die.
369
00:14:36,917 --> 00:14:38,127
But as gay as he is pretty,
370
00:14:38,209 --> 00:14:39,329
much like you.
371
00:14:39,418 --> 00:14:41,248
- Amparo.
- What?
372
00:14:41,334 --> 00:14:42,384
May we go to the hospital?
373
00:14:42,459 --> 00:14:44,829
Why the screaming?
374
00:14:44,917 --> 00:14:46,417
Because they say they're
coming from upstairs,
375
00:14:46,500 --> 00:14:47,920
then downstairs, and then they're gone.
376
00:14:48,000 --> 00:14:49,330
We've all been here
since 6 A.M.,
377
00:14:49,418 --> 00:14:51,038
and they're still not coming.
378
00:14:51,126 --> 00:14:52,286
Tell me, who are you talking about?
379
00:14:52,376 --> 00:14:53,496
- Take That.
- Take Khan.
380
00:14:53,583 --> 00:14:55,003
If they're not coming,
381
00:14:55,084 --> 00:14:56,714
then they should just say that!
382
00:14:56,792 --> 00:14:58,832
But to have us waiting here is so unfair.
383
00:14:58,917 --> 00:15:00,667
Right! Why all the tears,
my dear? Tell me.
384
00:15:00,750 --> 00:15:01,750
Because I'm fed up!
I think my nerves are shot.
385
00:15:01,834 --> 00:15:03,584
[screaming]
386
00:15:06,917 --> 00:15:08,917
My God! Then someone
screams, "Over here!"
387
00:15:09,000 --> 00:15:10,540
"No, over here!" And then
they're running in circles
388
00:15:10,625 --> 00:15:12,325
like crazy, stepping on each other.
389
00:15:12,418 --> 00:15:13,668
I think they'll be here soon
and when they do...
390
00:15:13,750 --> 00:15:15,880
But what if... what if they're not?
391
00:15:15,959 --> 00:15:17,419
But then I'll just kill myself,
392
00:15:17,500 --> 00:15:19,210
- because it's not fair.
- Calm down.
393
00:15:19,292 --> 00:15:20,792
Maybe we aren't
good enough fans for them.
394
00:15:20,875 --> 00:15:22,535
- No!
- [fans shouting]
395
00:15:22,625 --> 00:15:26,915
[all singing]
396
00:15:27,000 --> 00:15:30,210
I love you! I love you!
397
00:15:30,292 --> 00:15:32,712
[sighs] Well, they're all bat-shit crazy.
398
00:15:32,792 --> 00:15:34,672
- Really.
- Some came with their mothers,
399
00:15:34,750 --> 00:15:37,080
and their mothers were
even crazier than the teenagers.
400
00:15:37,167 --> 00:15:38,077
- That was good.
- Impressive.
401
00:15:38,167 --> 00:15:39,747
I can't even. Honestly, eh?
402
00:15:39,834 --> 00:15:41,504
- Tremendous job, Machús.
- Thank you.
403
00:15:41,583 --> 00:15:42,213
We'll edit it and use it tonight.
404
00:15:42,292 --> 00:15:44,002
That's great.
405
00:15:44,084 --> 00:15:46,334
We'll put it between Tristan Braker
406
00:15:46,418 --> 00:15:48,248
- from the Vallecas scandal...
- Mm-hmm.
407
00:15:48,334 --> 00:15:50,794
- And Beatriz Rico.
- Okay. [Chuckles]
408
00:15:50,875 --> 00:15:53,535
And tonight we've also
got the "Medio Limón."
409
00:15:53,625 --> 00:15:56,415
♪ Un lemon y medio lemon♪ - A song about lemons.
410
00:15:56,500 --> 00:15:58,040
♪ Cincuenta limones
y medio lemon ♪
411
00:15:58,126 --> 00:15:59,626
And, well, for those of you
who don't know, Faela,
412
00:15:59,709 --> 00:16:02,079
our supermommy, is back early
413
00:16:02,167 --> 00:16:03,627
from her maternity leave to join us.
414
00:16:03,709 --> 00:16:04,289
- [applause]
- Welcome back!
415
00:16:06,251 --> 00:16:08,581
- Welcome.
- [laughs]
416
00:16:08,667 --> 00:16:11,077
You take your time, and when
you got a story, let us know.
417
00:16:11,167 --> 00:16:12,287
- I've already got something.
- Is that right?
418
00:16:12,376 --> 00:16:13,456
- Yes. But I don't know...
- Yeah?
419
00:16:15,251 --> 00:16:17,131
Okay. I've got a man
420
00:16:17,209 --> 00:16:19,459
in Lavapiés who does whatever I say.
421
00:16:19,542 --> 00:16:22,132
He's got one of those weird sex philias.
422
00:16:22,209 --> 00:16:24,169
We'd spend the day together,
and I'd share the experience.
423
00:16:24,251 --> 00:16:25,961
Okay, but Machús did that last week.
424
00:16:26,042 --> 00:16:28,582
- Yeah, but...
- At the Sex Fair in Barcelona.
425
00:16:28,667 --> 00:16:31,037
But it wouldn't have
that festive feeling that...
426
00:16:31,126 --> 00:16:33,376
Faela, I'm sorry.
We need some new stuff.
427
00:16:33,459 --> 00:16:35,579
- What do we have?
- Can we bring back the mime?
428
00:16:35,667 --> 00:16:37,167
- No, not the mime.
- Pepe, listen to me.
429
00:16:37,251 --> 00:16:39,041
- No way.
- Listen to me. It'll be great.
430
00:16:39,126 --> 00:16:40,996
He'll do that joke you like
from Felipe González
431
00:16:41,084 --> 00:16:43,214
and the English classes
from Carrascal to set the stage.
432
00:16:43,292 --> 00:16:44,882
- The mime is a no, please.
- And we'll compare
433
00:16:44,959 --> 00:16:46,459
Felipe González's dick to Bill Clinton's.
434
00:16:46,542 --> 00:16:47,882
- It'd be funny, Pepe!
- No.
435
00:16:47,959 --> 00:16:50,959
The police in Galicia are looking into
436
00:16:51,042 --> 00:16:52,752
some satanic rituals
in an abandoned church.
437
00:16:52,834 --> 00:16:54,464
Um, no, come on.
Has anyone got...
438
00:16:54,542 --> 00:16:56,002
What about the father and daughter
439
00:16:56,084 --> 00:16:57,584
that say they were abducted
in Cabo de Gata
440
00:16:57,667 --> 00:16:59,207
because of the energy field thing?
441
00:16:59,292 --> 00:17:00,882
- Yeah, but we would need to go...
- People!
442
00:17:00,959 --> 00:17:02,499
Does anyone have...
Okay, me! I think
443
00:17:02,583 --> 00:17:05,833
I've got a story
that I can give to Faela.
444
00:17:05,917 --> 00:17:09,457
I've two lesbian friends
who own a bar in Chueca,
445
00:17:09,542 --> 00:17:10,922
and they're having a protest wedding.
446
00:17:11,000 --> 00:17:12,790
- When is it?
- It's tonight.
447
00:17:12,875 --> 00:17:14,665
And since we've got the Barb Wirething
448
00:17:14,750 --> 00:17:16,580
with Pamela Anderson,
I'm not available to follow up.
449
00:17:16,667 --> 00:17:17,627
Yeah, but that's not something new.
450
00:17:17,709 --> 00:17:19,579
You take it Faela, okay?
451
00:17:19,667 --> 00:17:21,207
Well, I think that'll do it for tonight.
452
00:17:21,292 --> 00:17:23,582
- Right, Mari?
- Yeah, we got it.
453
00:17:23,667 --> 00:17:25,457
And come in prepared tomorrow,
454
00:17:25,542 --> 00:17:27,632
because this was
a bit dull, all right? Okay.
455
00:17:27,709 --> 00:17:28,789
- Fine.
- [staff murmuring]
456
00:17:34,209 --> 00:17:35,879
Pepe, the auditions.
457
00:17:35,959 --> 00:17:36,879
Hope you called in some good ones, huh?
458
00:17:36,959 --> 00:17:38,209
- Here's hoping.
- Pepe.
459
00:17:38,292 --> 00:17:39,582
- What?
- More lesbians?
460
00:17:39,667 --> 00:17:41,207
- Yes. [Sighs]
- Really?
461
00:17:41,292 --> 00:17:43,002
What's so special about them, huh?
462
00:17:43,084 --> 00:17:44,834
You were just saying
you need something new
463
00:17:44,917 --> 00:17:47,037
and out of the box.
Jesus, my sister's a lesbian.
464
00:17:47,126 --> 00:17:48,576
- But it's a wedding.
- But that's bullshit, man!
465
00:17:48,667 --> 00:17:50,207
If you came to piss me off, just go home.
466
00:17:50,292 --> 00:17:51,792
Precisely. Because I'm back,
467
00:17:51,875 --> 00:17:53,745
I'm not gonna do some shitty coverage.
468
00:17:53,834 --> 00:17:54,794
- Pepe, I've got more ideas...
- Faela. Listen to me.
469
00:17:54,875 --> 00:17:56,705
I haven't slept in days.
470
00:17:56,792 --> 00:17:58,712
Maybe your kid is a saint,
but mine isn't.
471
00:17:58,792 --> 00:18:01,252
I've gotta watch
2,000 auditions for a sketch
472
00:18:01,334 --> 00:18:03,924
before it falls apart. It is me
who's getting tired, okay?
473
00:18:04,000 --> 00:18:06,170
- You sure you wanna come back?
- Yes.
474
00:18:06,251 --> 00:18:07,171
Then you are doing the lesbian wedding.
475
00:18:09,084 --> 00:18:09,674
Excuse me.
476
00:18:16,667 --> 00:18:17,287
[sighs]
477
00:18:38,709 --> 00:18:40,829
[sighs]
478
00:18:40,917 --> 00:18:43,207
[pop music playing]
479
00:18:43,292 --> 00:18:45,002
Hey, we're drawing attention.
480
00:18:45,084 --> 00:18:46,794
I can't help it.
My boyfriend is tacky.
481
00:18:46,875 --> 00:18:48,375
Well, at least turn the music down.
482
00:18:48,459 --> 00:18:49,829
He says...
No, no, no! Don't touch it.
483
00:18:49,917 --> 00:18:51,327
Don't touch anything.
It's a total mess.
484
00:18:51,418 --> 00:18:53,378
If you push that button,
it starts to smoke,
485
00:18:53,459 --> 00:18:55,709
The the lights start flashing,
and after that...
486
00:18:55,792 --> 00:18:56,082
AMPARO: Oh, my God,
quite a place, right?
487
00:19:00,418 --> 00:19:02,958
- This is it.
- Here?
488
00:19:03,042 --> 00:19:04,082
Oh, my God.
Look, look, look, look, look!
489
00:19:08,167 --> 00:19:09,787
Do you think they're all trans?
490
00:19:09,875 --> 00:19:12,415
Oh, man. I don't know.
491
00:19:12,500 --> 00:19:13,960
I can go ask them if you want me to.
492
00:19:14,042 --> 00:19:14,792
Oh, wow.
493
00:19:26,959 --> 00:19:28,249
[hydraulics whirring]
494
00:19:46,292 --> 00:19:49,042
Who are these snow bunnies?
495
00:19:49,126 --> 00:19:51,246
Newbies to the back of the line.
496
00:19:51,334 --> 00:19:52,214
If you don't have boobs,
go with the transformers.
497
00:19:52,292 --> 00:19:54,582
Get in line.
498
00:19:54,667 --> 00:19:56,207
Know what's screwing up
our business, don't you?
499
00:19:56,292 --> 00:19:57,502
It's the fucking Internet.
500
00:19:57,583 --> 00:19:58,793
- Oh!
- Here we go again.
501
00:19:58,875 --> 00:19:59,575
Please.
You're always so annoying.
502
00:19:59,667 --> 00:20:01,127
Go to the street,
503
00:20:01,209 --> 00:20:02,209
and stop some cars, why don't you?
504
00:20:02,292 --> 00:20:02,832
- Hello.
- Hi.
505
00:20:08,084 --> 00:20:09,584
What is it?
506
00:20:09,667 --> 00:20:11,497
We're looking for Cristina.
507
00:20:11,583 --> 00:20:12,633
- From Huelva?
- No, uh...
508
00:20:12,709 --> 00:20:14,039
La Veneno.
509
00:20:14,126 --> 00:20:15,826
- [whistles]
- Ooh!
510
00:20:15,917 --> 00:20:16,327
They'd have to ask Paca.
511
00:20:18,209 --> 00:20:20,879
- Chesca!
- What?
512
00:20:20,959 --> 00:20:23,169
- Where is Paca?
- The Piranha?
513
00:20:23,251 --> 00:20:25,421
- Yeah.
- She went off the dirt road.
514
00:20:25,500 --> 00:20:27,420
- [chuckles]
- Yeah, so she's busy.
515
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
- Very.
- Well, then, thanks anyway.
516
00:20:29,334 --> 00:20:30,924
- Thank you.
- Where are you going?
517
00:20:31,000 --> 00:20:33,380
She won't take long.
Just relax, kiddos.
518
00:20:33,459 --> 00:20:35,079
What's the big hurry?
We don't bite.
519
00:20:35,167 --> 00:20:37,167
- What was I saying?
- Leave the nails.
520
00:20:37,251 --> 00:20:38,751
I told you to leave those nails alone.
521
00:20:38,834 --> 00:20:40,674
- Yeah.
- Oh, God. Come on, girl.
522
00:20:40,750 --> 00:20:42,380
You ever read that book
called The Secret, huh?
523
00:20:42,459 --> 00:20:43,419
The secret she hides
in her coochie, darling.
524
00:20:43,500 --> 00:20:45,170
Funny hats. Glasses.
525
00:20:45,251 --> 00:20:47,131
Cold beers. Coca-Cola.
Blinking lights.
526
00:20:47,209 --> 00:20:48,209
Manolito, you look like a Christmas tree!
527
00:20:48,292 --> 00:20:49,582
Gorgeous!
528
00:20:49,667 --> 00:20:52,417
Such pretty little things.
529
00:20:52,500 --> 00:20:53,670
- I know.
- He's adorable, right?
530
00:20:53,750 --> 00:20:55,130
Just can't believe him sometimes.
531
00:20:55,209 --> 00:20:55,669
Oh, no, no, no, no. [Chuckles]
532
00:20:59,167 --> 00:21:00,377
What do you want?
533
00:21:00,459 --> 00:21:02,039
My picture or just an autograph?
534
00:21:02,126 --> 00:21:05,166
No, no. Sorry. It's just that...
535
00:21:05,251 --> 00:21:06,711
I love your purse.
536
00:21:06,792 --> 00:21:08,042
Oh, yeah? I
saw it in Telva.
537
00:21:08,126 --> 00:21:09,666
- Telva?
- Mm-hmm.
538
00:21:09,750 --> 00:21:12,250
- You heard? In Telva.- Mm-hmm.
539
00:21:12,334 --> 00:21:14,294
It's the perfect size.
It's great for two condoms,
540
00:21:14,376 --> 00:21:16,246
- four wipes, two lipsticks.
- Mm-hmm.
541
00:21:16,334 --> 00:21:18,544
I told you, leave those nails alone!
542
00:21:18,625 --> 00:21:19,625
- Don't do that, girl.
- You're driving me crazy!
543
00:21:19,709 --> 00:21:22,079
Zane, here comes Paca!
544
00:21:22,167 --> 00:21:22,917
Paca!
545
00:21:24,959 --> 00:21:26,039
What?
546
00:21:26,126 --> 00:21:27,746
Come over here!
547
00:21:27,834 --> 00:21:28,884
They're looking for La Veneno.
548
00:21:28,959 --> 00:21:30,169
I'm coming!
549
00:21:30,251 --> 00:21:31,581
[techno music playing]
550
00:21:43,750 --> 00:21:45,540
- [music stops]
- Come here.
551
00:21:45,625 --> 00:21:46,705
- Who are these outsiders?
- I don't know.
552
00:21:46,792 --> 00:21:49,422
- Hello.
- Hi.
553
00:21:49,500 --> 00:21:51,210
Good evening.
And who are you looking for?
554
00:21:51,292 --> 00:21:53,172
We wanted to meet La Veneno.
555
00:21:53,251 --> 00:21:55,331
Oh, honey, there's no Veneno here.
556
00:21:55,418 --> 00:21:56,628
- Who told you that?
- AMPARO: No one.
557
00:21:56,709 --> 00:21:57,829
I saw her the other day.
558
00:21:57,917 --> 00:21:59,327
The other day?
559
00:21:59,418 --> 00:22:00,418
You must have been drunk.
560
00:22:00,500 --> 00:22:02,290
Ain't no Veneno here.
561
00:22:02,376 --> 00:22:03,666
Listen, man, I know I saw her.
562
00:22:03,750 --> 00:22:05,830
"Man"?!
Haven't you seen my rack?
563
00:22:05,917 --> 00:22:06,997
I just hid my pussy in the crack!
564
00:22:07,084 --> 00:22:08,504
- Come on, Amparo.
- Bug off!
565
00:22:08,583 --> 00:22:09,753
- She's mad.
- Now sling your hook!
566
00:22:09,834 --> 00:22:11,294
- I promise I saw her.
- Amparo.
567
00:22:11,376 --> 00:22:12,626
- Get in your car, and go!
- Amparo, let it go.
568
00:22:12,709 --> 00:22:13,879
- I did.
- On your way now.
569
00:22:13,959 --> 00:22:15,419
- Don't come back!
- Bye-bye!
570
00:22:15,500 --> 00:22:17,210
Good night now.
Take care, and drive safe.
571
00:22:17,292 --> 00:22:19,002
- Who are they?
- No one.
572
00:22:19,084 --> 00:22:20,254
- Is there a fight or what?
- No, no, honey.
573
00:22:20,334 --> 00:22:22,174
Big fight tonight!
574
00:22:22,251 --> 00:22:23,791
- No! There's no...
- Big fight tonight!
575
00:22:23,875 --> 00:22:25,745
- Listen here!
- The things I have to endure.
576
00:22:25,834 --> 00:22:27,334
- I told you to leave them alone.
- Leave them alone.
577
00:22:27,418 --> 00:22:28,668
You don't have to yell. My God.
578
00:22:28,750 --> 00:22:31,580
[engine sputtering]
579
00:22:31,667 --> 00:22:33,287
You didn't say anything to them, right?
580
00:22:33,376 --> 00:22:34,746
I didn't say anything, no.
581
00:22:34,834 --> 00:22:35,714
- I didn't.
- I really hope so.
582
00:22:35,792 --> 00:22:37,382
- I didn't.
- No.
583
00:22:37,459 --> 00:22:40,749
Someone asks for La Veneno,
she is not here.
584
00:22:40,834 --> 00:22:42,584
I gotta get her her magazine
585
00:22:42,667 --> 00:22:43,957
- and her tobacco.
- Right.
586
00:22:44,042 --> 00:22:45,962
That girl smokes like a chimney.
587
00:22:46,042 --> 00:22:48,292
- God bless you, dear.
- If they come back, shh!
588
00:22:48,376 --> 00:22:49,666
Over and out.
589
00:22:49,750 --> 00:22:53,540
[dance music playing nearby]
590
00:22:53,625 --> 00:22:56,325
- Great. Just great.
- The bar is closed tonight...
591
00:22:56,418 --> 00:22:58,128
Trust me. I know girls
like this, the games they play.
592
00:22:58,209 --> 00:22:59,919
I've dealt with her type before.
593
00:23:00,000 --> 00:23:01,540
Lesbians can be very intense.
594
00:23:01,625 --> 00:23:03,165
No, dude. Machús!
595
00:23:03,251 --> 00:23:04,541
I'm talking about Machús!
596
00:23:04,625 --> 00:23:05,825
She's yanking our chain.
597
00:23:05,917 --> 00:23:07,627
This was a setup.
598
00:23:07,709 --> 00:23:09,419
Do you know who I saw her with today?
599
00:23:09,500 --> 00:23:12,080
- No, who?
- With Rober.
600
00:23:12,167 --> 00:23:13,997
- Doing what?
- [laughs]
601
00:23:14,084 --> 00:23:15,964
Haven't you heard the joke?
602
00:23:16,042 --> 00:23:17,712
"There once was an actress
who was so stupid
603
00:23:17,792 --> 00:23:18,712
she hooked up with the writer."
604
00:23:18,792 --> 00:23:20,882
Seriously?
605
00:23:20,959 --> 00:23:22,289
Are you crazy?
606
00:23:22,376 --> 00:23:23,826
You're smoking?
607
00:23:23,917 --> 00:23:25,667
Dude, I've already had the baby.
608
00:23:25,750 --> 00:23:28,000
True.
609
00:23:28,084 --> 00:23:29,884
What do we do? Grab a beer?
610
00:23:29,959 --> 00:23:31,129
Or maybe two?
611
00:23:31,209 --> 00:23:32,579
No, forget it.
612
00:23:32,667 --> 00:23:34,957
I need a story, a good comeback.
613
00:23:35,042 --> 00:23:35,632
Yeah.
614
00:23:37,792 --> 00:23:39,922
Well, it's your call.
615
00:23:40,000 --> 00:23:41,750
Come on.
616
00:23:41,834 --> 00:23:47,464
Come on. Let's go.
617
00:23:47,542 --> 00:23:48,422
I know that look.
618
00:23:48,500 --> 00:23:49,710
[laughs]
619
00:23:54,084 --> 00:23:55,504
Oh, no, no, no, Faela.
We can't film here.
620
00:23:55,583 --> 00:23:58,293
Why not?
621
00:23:58,376 --> 00:23:59,626
Well, because... 'cause
not even the cops come here.
622
00:24:01,667 --> 00:24:02,077
[Pablo sighs]
623
00:24:06,251 --> 00:24:06,791
Oh, my God.
624
00:24:10,625 --> 00:24:12,415
Let's go.
625
00:24:12,500 --> 00:24:13,250
For crying out loud.
626
00:24:25,042 --> 00:24:26,172
Shit!
627
00:24:26,251 --> 00:24:27,081
The mic. Here.
628
00:24:29,126 --> 00:24:30,036
The camera, turn it on.
629
00:24:30,126 --> 00:24:31,626
Someone's coming.
630
00:24:31,709 --> 00:24:32,919
Sound check. Everything okay?
631
00:24:33,000 --> 00:24:34,330
Rolling. Rolling!
632
00:24:34,418 --> 00:24:35,628
- One sec.
- Hello!
633
00:24:35,709 --> 00:24:37,829
Excuse me! Stop, please!
634
00:24:37,917 --> 00:24:39,497
- It's rolling.
- Hello. Good evening.
635
00:24:39,583 --> 00:24:42,173
Do you require
the services of a prostitute?
636
00:24:42,251 --> 00:24:43,331
Do you know what kind
of prostitution goes on here?
637
00:24:43,418 --> 00:24:43,998
Sir! Sir!
638
00:24:47,750 --> 00:24:49,710
That's it. Let's go.
639
00:24:49,792 --> 00:24:50,542
We're not gonna get anything.
640
00:24:50,625 --> 00:24:51,915
Wait. Wait, wait. Wait.
641
00:24:52,000 --> 00:24:53,880
We're not over yet. Hit it.
642
00:24:53,959 --> 00:24:56,289
- Hello!
- Don't film me, okay?
643
00:24:56,376 --> 00:24:57,916
- Wait. Don't go.
- Don't film me! No.
644
00:24:58,000 --> 00:25:00,130
- You look amazing!
- Fuck off! Go away!
645
00:25:00,209 --> 00:25:00,789
- Let's go!
- You look like shit. Oh, fuck!
646
00:25:05,042 --> 00:25:06,922
- Let's go. No one's gonna talk.
- Just gimme a sec. Look!
647
00:25:07,000 --> 00:25:08,210
- [car horn honking]
- Somebody's coming.
648
00:25:08,292 --> 00:25:09,002
- Another one?
- Somebody's coming.
649
00:25:09,084 --> 00:25:11,424
Stop! Stop! Stop!
650
00:25:11,500 --> 00:25:12,250
- [beeping fades]
- What an asshole.
651
00:25:12,334 --> 00:25:13,544
[Pablo groans]
652
00:25:13,625 --> 00:25:15,165
There, Faela. Let's go.
653
00:25:15,251 --> 00:25:16,581
- That's it.
- Okay, just a second.
654
00:25:16,667 --> 00:25:18,417
Let's go.
Do you know what time it is?
655
00:25:18,500 --> 00:25:20,880
It's dangerous.
Bad things happen around here.
656
00:25:20,959 --> 00:25:22,329
People get killed.
657
00:25:22,418 --> 00:25:24,708
- [brakes squealing]
- Come on.
658
00:25:24,792 --> 00:25:27,542
Do you want to get us killed?
Huh?
659
00:25:27,625 --> 00:25:29,125
Just let it go, please!
660
00:25:29,209 --> 00:25:29,709
All right?
661
00:25:31,959 --> 00:25:33,249
Pablo.
662
00:25:33,334 --> 00:25:35,834
No. "Pablo," my ass!
663
00:25:35,917 --> 00:25:38,377
When I saw that you came back,
I was so excited to see you,
664
00:25:38,459 --> 00:25:39,579
but you are being impossible right now.
665
00:25:39,667 --> 00:25:40,417
Pablo, you have to look.
666
00:25:42,084 --> 00:25:43,004
Jesus!
667
00:25:44,834 --> 00:25:47,384
[chorus vocalizing]
668
00:25:47,459 --> 00:25:48,039
Roll.
669
00:25:49,542 --> 00:25:51,292
Hello!
670
00:25:51,376 --> 00:25:53,076
Mind if we ask some questions?
671
00:25:53,167 --> 00:25:54,957
No, my love.
Please, just ask.
672
00:25:55,042 --> 00:25:57,252
Wow, you are beautiful.
673
00:25:57,334 --> 00:26:00,544
Well, you know,
I like luxury and high fashion.
674
00:26:00,625 --> 00:26:02,285
Tell me, do you always
wear the same outfit?
675
00:26:02,376 --> 00:26:03,376
Each night, it's something different,
676
00:26:03,459 --> 00:26:04,879
like the bombshell I am.
677
00:26:04,959 --> 00:26:07,249
What are you, a man or a woman?
678
00:26:07,334 --> 00:26:09,584
Is that a joke?
I'm a chameleon, baby.
679
00:26:09,667 --> 00:26:11,247
What are you dressed as tonight,
a sultan?
680
00:26:11,334 --> 00:26:12,544
Well, I don't know what I am, honestly.
681
00:26:12,625 --> 00:26:15,245
A sultan, a Moor, an Indian.
682
00:26:15,334 --> 00:26:18,504
I'm Pocahontas, but I have a shark.
683
00:26:18,583 --> 00:26:20,633
What's a shark?
684
00:26:20,709 --> 00:26:23,039
You don't know what a shark is?
685
00:26:23,126 --> 00:26:26,326
"El tiburón se la llevo, se la llevo"
686
00:26:26,418 --> 00:26:28,208
between my legs, baby.
687
00:26:28,292 --> 00:26:29,832
I'm hiding a shark that'll grab you.
688
00:26:29,917 --> 00:26:32,327
- And how much?
- I'm very expensive.
689
00:26:32,418 --> 00:26:34,668
I don't want to say how much, 'cause...
690
00:26:34,750 --> 00:26:36,710
- [car horn honks]
- Hang on a sec, my love.
691
00:26:36,792 --> 00:26:38,042
FAELA: Get the car. Get the car.
692
00:26:38,126 --> 00:26:38,826
On it. On it. I got it.
693
00:26:41,209 --> 00:26:42,499
$80.
694
00:26:42,583 --> 00:26:43,583
Fancy these, baby?
695
00:26:45,834 --> 00:26:48,214
Well, fuck you very much.
696
00:26:48,292 --> 00:26:49,792
How much did that cheapskate offer you?
697
00:26:49,875 --> 00:26:52,035
$40.40 for a shine,
698
00:26:52,126 --> 00:26:53,576
but I'm worth way more.
699
00:26:53,667 --> 00:26:54,957
And what is "a shine"?
700
00:26:55,042 --> 00:26:56,422
You don't know what a shine is?
701
00:26:56,500 --> 00:26:57,830
[inhales]
702
00:26:57,917 --> 00:27:00,287
It's a very intense thing.
703
00:27:00,376 --> 00:27:01,246
- Do you know what a Greek is?
- No. You're clueless.
704
00:27:02,334 --> 00:27:04,584
Very well.
705
00:27:04,667 --> 00:27:09,747
Imagine that this
is a spicy lollipop. Spicy.
706
00:27:09,834 --> 00:27:12,834
And then you put the rubber,
always a rubber on it,
707
00:27:12,917 --> 00:27:14,957
so it's never gonna spill, you hear me?
708
00:27:15,042 --> 00:27:16,712
Better inside than out.
709
00:27:16,792 --> 00:27:18,292
And then where do you put it?
710
00:27:18,376 --> 00:27:20,166
Where do I put it?
711
00:27:20,251 --> 00:27:21,131
- My coochie...
- [car horn honks]
712
00:27:21,209 --> 00:27:22,709
clear as day, my love.
713
00:27:22,792 --> 00:27:24,212
Hang on a sec.
714
00:27:24,292 --> 00:27:25,882
What do I do? What do I do?
715
00:27:25,959 --> 00:27:26,499
What do you do? Roll. Roll.
716
00:27:29,042 --> 00:27:29,582
You want a taste, sweetie?
717
00:27:31,959 --> 00:27:33,629
- She's leaving.
- I know.
718
00:27:33,709 --> 00:27:35,289
See you soon, my love!
719
00:27:35,376 --> 00:27:37,416
And practice your shine.
720
00:27:37,500 --> 00:27:38,420
It'll make your life better.
721
00:27:41,000 --> 00:27:41,960
- [car door closes]
- Oh, my God.
722
00:27:42,042 --> 00:27:44,422
Amazing. Amazing!
723
00:27:44,500 --> 00:27:46,580
- That's heavy!
- [gasping]
724
00:27:46,667 --> 00:27:47,957
Follow me.
Let's get some B-roll. Come on.
725
00:27:48,042 --> 00:27:49,252
I'm totally speechless.
726
00:27:49,334 --> 00:27:51,254
[overlapping chatter]
727
00:27:51,334 --> 00:27:52,794
PABLO: Yeah, this'll work,
but quickly.
728
00:27:52,875 --> 00:27:53,375
Okay. [Grunts]
729
00:27:55,542 --> 00:27:56,882
- [engine revs]
- I've got you.
730
00:27:56,959 --> 00:27:59,249
Go whenever you're ready.
Rolling.
731
00:27:59,334 --> 00:28:02,384
We captured these scenes in this place,
732
00:28:02,459 --> 00:28:04,879
the Madrid's West Side Park,
733
00:28:04,959 --> 00:28:07,629
where each night,
these encounters are occurring,
734
00:28:07,709 --> 00:28:09,709
- the things no one talks about.
- Hey!
735
00:28:09,792 --> 00:28:11,422
Wait. Keep... keep rolling
just in case, Pablo.
736
00:28:11,500 --> 00:28:12,960
- What are you doing?
- Don't turn the camera off.
737
00:28:13,042 --> 00:28:14,212
- Turn that off now!
- No. Calm down.
738
00:28:14,292 --> 00:28:16,082
Turn the camera off now!
Go to hell!
739
00:28:16,167 --> 00:28:17,957
- Careful with the camera.
- You, get Norma!
740
00:28:18,042 --> 00:28:18,922
- Tamara!
- What's wrong?
741
00:28:19,000 --> 00:28:20,540
Go get Manola!
742
00:28:20,625 --> 00:28:22,325
- Manola!
- What are you doing?
743
00:28:22,418 --> 00:28:23,168
- Give me the tape!
- We're doing extra shots.
744
00:28:23,251 --> 00:28:25,381
Do not touch the camera.
745
00:28:25,459 --> 00:28:27,459
Go get your extra shots
of your mother's ass, bitch!
746
00:28:27,542 --> 00:28:29,042
We're out here freezing,
selling our pussy.
747
00:28:29,126 --> 00:28:31,036
- Hey...
- And you come to laugh at us?
748
00:28:31,126 --> 00:28:32,706
I'm working, too, my friend, okay?
749
00:28:32,792 --> 00:28:34,632
We're both doing our jobs just like you.
750
00:28:34,709 --> 00:28:36,169
What are you filming here?
Give me the tape.
751
00:28:36,251 --> 00:28:38,251
- Come on.
- No, no, we're not filming you.
752
00:28:38,334 --> 00:28:40,044
You misunderstand us.
We're not recording you.
753
00:28:40,126 --> 00:28:41,036
- You liar!
- It's just about the park.
754
00:28:41,126 --> 00:28:42,666
I don't care. Give me the tape.
755
00:28:42,750 --> 00:28:43,960
- I'll give you the tape.
- Hand it over!
756
00:28:44,042 --> 00:28:44,962
Good. That's right.
Hand it over.
757
00:28:45,042 --> 00:28:47,292
Hey, what are you doing?
758
00:28:47,376 --> 00:28:49,126
Don't make any problems
for yourself. Hand it over.
759
00:28:49,209 --> 00:28:50,379
No, no, no, you're the one
causing the problem.
760
00:28:50,459 --> 00:28:51,629
- Hey, hey, hey, listen!
- Hey, hey, hey!
761
00:28:51,709 --> 00:28:53,129
You gotta do what they say, or else.
762
00:28:53,209 --> 00:28:54,499
What is this?
What's happening here? Tell me.
763
00:28:54,583 --> 00:28:55,463
I caught this motherfucker filming us.
764
00:28:55,542 --> 00:28:57,042
The fuck you filming us?
765
00:28:57,126 --> 00:28:58,706
- What are you, deaf?
- Yeah!
766
00:28:58,792 --> 00:29:00,252
You better watch out, fucker.
767
00:29:00,334 --> 00:29:01,754
I'm gonna beat the crap out of you
768
00:29:01,834 --> 00:29:03,384
- and then rip off your head.
- Hey! Stop it!
769
00:29:03,459 --> 00:29:04,749
- And you shut your fucking mouth.
- Told you.
770
00:29:04,834 --> 00:29:06,544
- Hey! Watch it.
- You hear me?
771
00:29:06,625 --> 00:29:08,375
You hear me? Now give me
the fucking cassette,
772
00:29:08,459 --> 00:29:09,669
or I'll gouge your eyes out!
773
00:29:09,750 --> 00:29:11,380
Hey, what's happening here?
774
00:29:11,459 --> 00:29:12,709
These motherfuckers were filming us!
775
00:29:12,792 --> 00:29:14,632
What are you doing here in the park?
776
00:29:14,709 --> 00:29:16,079
We were filming other things.
We weren't filming them.
777
00:29:16,167 --> 00:29:17,997
- They weren't in our frame.
- Filming what?
778
00:29:18,084 --> 00:29:19,424
You can't film the girls here
while we're working!
779
00:29:19,500 --> 00:29:20,670
Faela, give her the tape, and let's go.
780
00:29:20,750 --> 00:29:22,330
Hand over the tape, and off you go!
781
00:29:22,418 --> 00:29:23,788
- Faela, give it to her.
- No. I mean...
782
00:29:23,875 --> 00:29:25,665
Go get Tito!
783
00:29:25,750 --> 00:29:26,710
That's right. Get Tito.
784
00:29:26,792 --> 00:29:29,382
Tito! Tito!
785
00:29:29,459 --> 00:29:30,999
I tried to tell you.
Tito's crazy.
786
00:29:31,084 --> 00:29:32,834
- Hand over the tape,
- Faela!
787
00:29:32,917 --> 00:29:34,417
- You can't film here.
- Let me have her!
788
00:29:34,500 --> 00:29:35,710
Let me have her!
I'll kill her! I'll kill her!
789
00:29:35,792 --> 00:29:37,462
- It's Tito!
- Here comes Tito.
790
00:29:37,542 --> 00:29:38,712
- He'll be pissed.
- Give me the tape.
791
00:29:38,792 --> 00:29:41,042
You're gonna pay for this now, you bitch.
792
00:29:41,126 --> 00:29:42,996
Give us the tape,
or you're gonna get in trouble.
793
00:29:43,084 --> 00:29:44,214
- You'll be sorry.
- FAELA: Please don't.
794
00:29:44,292 --> 00:29:45,962
He's here.
795
00:29:46,042 --> 00:29:48,252
The fuck's goin' on?
796
00:29:48,334 --> 00:29:50,174
Tito, they were out here filming us,
797
00:29:50,251 --> 00:29:52,331
and now they're gonna play it on TV.
798
00:29:52,418 --> 00:29:54,248
What are you filming?
799
00:29:54,334 --> 00:29:56,044
We weren't filming them, I swear.
800
00:29:56,126 --> 00:29:57,076
- You are a lying bitch!
- Liar!
801
00:29:57,167 --> 00:29:58,497
Of course you were filming.
802
00:29:58,583 --> 00:30:00,133
You were filming us and La Veneno.
803
00:30:00,209 --> 00:30:02,039
- We didn't record 'em.
- She did.
804
00:30:02,126 --> 00:30:03,126
- Stop lying, asshole!
- What'd you record then?
805
00:30:03,209 --> 00:30:04,039
- The park.
- The tape,
806
00:30:04,126 --> 00:30:06,076
give it to us right now.
807
00:30:06,167 --> 00:30:08,167
Give me the tape.
808
00:30:08,251 --> 00:30:10,711
I-I'm sorry, but I can't do that.
809
00:30:10,792 --> 00:30:13,252
- Oh, really?
- Listen to her!
810
00:30:13,334 --> 00:30:14,584
- This one!
- You can't?
811
00:30:14,667 --> 00:30:16,377
Give him the tape.
812
00:30:16,459 --> 00:30:17,669
Give me that thing right fuckin' now!
813
00:30:17,750 --> 00:30:19,670
- Faela!
- There you go, filth!
814
00:30:19,750 --> 00:30:20,630
Faela, give him the tape.
Please, let's go home!
815
00:30:20,709 --> 00:30:21,829
- Okay.
- Please hurry!
816
00:30:21,917 --> 00:30:23,287
- Yes.
- Fuck!
817
00:30:23,376 --> 00:30:24,246
- Come on.
- Wait. Wait, wait.
818
00:30:24,334 --> 00:30:25,334
Oh, now you're saying yes.
819
00:30:25,418 --> 00:30:27,208
Just don't shoot, please.
820
00:30:27,292 --> 00:30:28,792
- Get down on your knees, too.
- Yes, yes, yes.
821
00:30:28,875 --> 00:30:29,785
PABLO: Hand it over.
Hand it over.
822
00:30:29,875 --> 00:30:32,285
Do it. Come on.
823
00:30:32,376 --> 00:30:34,496
- All right.
- Th-there. Let him go.
824
00:30:34,583 --> 00:30:36,003
Do it. We're leaving.
825
00:30:36,084 --> 00:30:36,674
- Smash it!
- [grunting]
826
00:30:36,750 --> 00:30:38,790
Destroy it.
827
00:30:38,875 --> 00:30:40,575
- Come on, man.
- Let us go.
828
00:30:40,667 --> 00:30:41,377
- It's done.
- My wife works in this park...
829
00:30:43,500 --> 00:30:45,670
and nobody gets to film my wife.
830
00:30:45,750 --> 00:30:47,630
Tito, not your wife
or any of the rest of us, okay?
831
00:30:50,583 --> 00:30:51,793
We're leaving.
We're... we're leaving now.
832
00:30:51,875 --> 00:30:53,705
You're leaving?
833
00:30:53,792 --> 00:30:55,382
- No, you're not going anywhere!
- No!
834
00:30:55,459 --> 00:30:56,579
- Please don't, Tito!
- No, no, no!
835
00:30:56,667 --> 00:30:58,827
Please, I'm begging you, no!
836
00:30:58,917 --> 00:31:01,167
No, no, no, not on the car. Aah!
837
00:31:01,251 --> 00:31:02,581
- Here we go!
- Please don't!
838
00:31:02,667 --> 00:31:04,457
Beat this bitch until she's dead!
839
00:31:04,542 --> 00:31:06,002
- Motherfucker!
- I'm in charge!
840
00:31:06,084 --> 00:31:07,294
- I'm begging you.
- You get it?
841
00:31:07,376 --> 00:31:09,376
- No one films my wife!
- Listen to me.
842
00:31:09,459 --> 00:31:10,829
Listen to me.
Please, I'm begging you.
843
00:31:10,917 --> 00:31:13,127
Listen to me.
844
00:31:13,209 --> 00:31:14,879
Listen to me.
Please, don't kill me.
845
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
We're leaving now.
846
00:31:17,042 --> 00:31:18,252
I have a baby.
847
00:31:18,334 --> 00:31:20,754
Please don't kill me.
848
00:31:20,834 --> 00:31:21,924
I'm begging you with all my heart.
849
00:31:22,000 --> 00:31:24,960
I'm fucking terrified.
850
00:31:25,042 --> 00:31:26,382
Tito, let her go.
Come on. This is over.
851
00:31:26,459 --> 00:31:27,669
We got the tape.
Let her go, Tito!
852
00:31:27,750 --> 00:31:29,460
If I ever see you here again
853
00:31:29,542 --> 00:31:31,542
or that scumbag you got with you,
854
00:31:31,625 --> 00:31:33,705
I'll murder you both!
You hear me?
855
00:31:33,792 --> 00:31:35,832
- Tito, Jesus, let her go!
- Don't touch me!
856
00:31:35,917 --> 00:31:37,997
- I'm going. I'm going.
- Faela, let's go now!
857
00:31:38,084 --> 00:31:39,584
- You were lucky this time!
- Let go of her, Tito.
858
00:31:39,667 --> 00:31:41,457
- Leave.
- Thank you.
859
00:31:41,542 --> 00:31:42,672
- Don't come back, fag!
- Get outta here!
860
00:31:42,750 --> 00:31:43,830
Get out of here, you assholes!
861
00:31:43,917 --> 00:31:45,247
Go to hell, and don't come back!
862
00:31:45,334 --> 00:31:45,924
- Fuck you!
- Get out of here!
863
00:31:46,000 --> 00:31:48,080
Fuck all of you!
864
00:31:48,167 --> 00:31:50,127
And don't you ever fucking come back!
865
00:31:50,209 --> 00:31:50,749
- TITO: All right, back to work!
- Forget about her. Holy shit!
866
00:31:51,834 --> 00:31:54,214
My God!
867
00:31:54,292 --> 00:31:55,132
Jesus Christ!
868
00:31:58,376 --> 00:31:59,996
- Are you okay?
- [panting]
869
00:32:00,084 --> 00:32:02,964
Man, I'm shaking. My God.
870
00:32:03,042 --> 00:32:04,212
Come on now.
871
00:32:04,292 --> 00:32:05,882
Hey. You okay?
872
00:32:05,959 --> 00:32:07,169
Come on.
873
00:32:07,251 --> 00:32:08,541
Look.
874
00:32:08,625 --> 00:32:10,785
What is it? What's that?
875
00:32:10,875 --> 00:32:11,495
The tape we got earlier.
876
00:32:13,334 --> 00:32:15,294
Oh, my God!
877
00:32:15,376 --> 00:32:16,326
Move! Move!
878
00:32:17,959 --> 00:32:20,749
Fuck's sake!
879
00:32:20,834 --> 00:32:22,044
What are you waiting for?
880
00:32:22,126 --> 00:32:24,246
[singing in Spanish]
881
00:33:38,834 --> 00:33:39,294
[song ends]
882
00:33:41,583 --> 00:33:42,583
Eh, Pepe...
883
00:33:42,667 --> 00:33:45,457
sorry, but we...
884
00:33:45,542 --> 00:33:47,792
[sniffs] We don't have
anything ready. I'm sorry.
885
00:33:47,875 --> 00:33:50,035
Nothing? Faela, really?
886
00:33:50,126 --> 00:33:51,576
No, it was too complicated a night.
887
00:33:51,667 --> 00:33:54,327
The Chueca story didn't occur.
888
00:33:54,418 --> 00:33:56,038
Yeah, I know. I'm sorry.
889
00:33:56,126 --> 00:33:57,996
Yeah, so this is all we got,
890
00:33:58,084 --> 00:33:58,964
but it's not enough material to run.
891
00:34:00,917 --> 00:34:02,787
Well, let's see what it is.
892
00:34:02,875 --> 00:34:03,375
That's a shame.
893
00:34:13,334 --> 00:34:14,924
FAELA: Do you know
who I saw her with today?
894
00:34:15,000 --> 00:34:16,920
- No, who?
- With Rober.
895
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
- Doing what?
- Haven't you heard the joke?
896
00:34:19,126 --> 00:34:20,746
"There once was an actress
who was so stupid
897
00:34:20,834 --> 00:34:21,714
she hooked up with the
writer." Hey, fast-forward, please.
898
00:34:22,667 --> 00:34:23,917
Fast-forward the tape.
899
00:34:24,000 --> 00:34:28,420
[tape squeaking]
900
00:34:28,500 --> 00:34:30,000
- Just gimme a sec. Look!
- Let's go.
901
00:34:30,084 --> 00:34:31,714
- [car horn honking]
- Somebody's coming.
902
00:34:31,792 --> 00:34:34,422
Somebody's coming.
Stop! Stop! Stop!
903
00:34:34,500 --> 00:34:36,080
- [beeping fades]
- Asshole.
904
00:34:36,167 --> 00:34:37,827
Hello! Mind if we
ask some questions?
905
00:34:37,917 --> 00:34:39,787
No, my love.
Please, just ask.
906
00:34:39,875 --> 00:34:40,915
Wow, you are beautiful.
907
00:34:41,000 --> 00:34:42,830
Well, you know,
908
00:34:42,917 --> 00:34:45,577
I like luxury and high fashion.
909
00:34:45,667 --> 00:34:47,707
Tell me, do you always
wear the same outfit?
910
00:34:47,792 --> 00:34:49,422
Each night, it's something different,
911
00:34:49,500 --> 00:34:51,170
- like the bombshell I am.
- See, I don't know...
912
00:34:51,251 --> 00:34:52,921
- Shh!
- Is that a joke?
913
00:34:53,000 --> 00:34:55,130
I'm a chameleon, baby.
914
00:34:55,209 --> 00:34:56,749
What are you dressed as
tonight, a sultan?
915
00:34:56,834 --> 00:34:58,334
Well, I don't know what I am, honestly.
916
00:34:58,418 --> 00:35:01,078
A sultan, a Moor, an Indian.
917
00:35:01,167 --> 00:35:04,127
I'm Pocahontas, but I have a shark.
918
00:35:04,209 --> 00:35:06,289
- [laughs]
- What's a shark?
919
00:35:06,376 --> 00:35:08,076
You don't know what a shark is?
920
00:35:08,167 --> 00:35:11,747
"El tiburón se la llevo, se la llevo"
921
00:35:11,834 --> 00:35:13,794
between my legs, baby.
922
00:35:13,875 --> 00:35:15,495
I'm hiding a shark that'll grab you.
923
00:35:15,583 --> 00:35:17,333
- And how much?
- I'm very expensive.
924
00:35:17,418 --> 00:35:20,038
I don't want to say how much, 'cause...
925
00:35:20,126 --> 00:35:21,416
- [car horn honks]
- Hang on a sec, my love.
926
00:35:21,500 --> 00:35:23,330
- [beeps]
- [laughs]
927
00:35:23,418 --> 00:35:25,668
Hats off, Faela.
928
00:35:25,750 --> 00:35:27,920
This is exactly
what I've been looking for.
929
00:35:28,000 --> 00:35:30,080
I knew you'd come through for me.
930
00:35:30,167 --> 00:35:32,537
Well, thank you, really.
931
00:35:32,625 --> 00:35:34,825
Very well, so this runs tonight.
932
00:35:34,917 --> 00:35:37,537
She's fantastic.
933
00:35:37,625 --> 00:35:40,955
- Tomorrow I want her here.
- What do you mean?
934
00:35:41,042 --> 00:35:42,332
Go back to the West Side Park,
and bring her to the show.
935
00:35:42,418 --> 00:35:44,458
No. Uh, P-Pepe,
thank you so much,
936
00:35:44,542 --> 00:35:45,792
but you don't know how dangerous it is.
937
00:35:45,875 --> 00:35:47,075
I reported the war in Iran.
938
00:35:47,167 --> 00:35:48,787
I'm sure it's not that bad.
939
00:35:48,875 --> 00:35:50,075
I mean, take Pablo.
He can protect you.
940
00:35:50,167 --> 00:35:52,457
Who, me? No, no.
941
00:35:52,542 --> 00:35:54,422
I can't, 'cause they need me on set.
942
00:35:54,500 --> 00:35:57,290
Well, can't you switch days?
943
00:35:57,376 --> 00:35:59,076
I can go with you.
944
00:35:59,167 --> 00:36:00,997
PEPE: Oh, yes.
945
00:36:01,084 --> 00:36:02,964
I love this match.
946
00:36:03,042 --> 00:36:04,332
Go together.
947
00:36:04,418 --> 00:36:06,878
Faela...
948
00:36:06,959 --> 00:36:08,879
you should have never
crossed the Mississippi...
949
00:36:08,959 --> 00:36:10,629
- [chuckles]
- outsider.
950
00:36:10,709 --> 00:36:12,879
[Pepe laughs]
All right, let's go!
951
00:36:12,959 --> 00:36:15,249
- I shouldn't have.
- Did you have breakfast?
952
00:36:15,334 --> 00:36:17,174
- [staff murmuring]
- [sighs]
953
00:36:17,251 --> 00:36:17,711
I better go.
954
00:36:20,917 --> 00:36:21,457
I can't believe this shit.
955
00:36:23,667 --> 00:36:24,247
Faela.
956
00:36:26,418 --> 00:36:28,328
What? What?
957
00:36:28,418 --> 00:36:30,498
What the fuck do you want?
958
00:36:30,583 --> 00:36:32,583
[sighs] I want to apologize
for yesterday.
959
00:36:32,667 --> 00:36:34,127
I got the wrong date,
and I already told Pepe.
960
00:36:34,209 --> 00:36:36,669
Right. Look, Machús...
961
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
you can't fool me.
962
00:36:37,834 --> 00:36:40,504
You can't fool me, okay?
963
00:36:40,583 --> 00:36:42,963
Yesterday you screwed me,
964
00:36:43,042 --> 00:36:45,042
and now you wanna come with me
to take the credit.
965
00:36:45,126 --> 00:36:46,786
And I don't really care.
966
00:36:46,875 --> 00:36:48,455
You wanna come with me, that's fine,
967
00:36:48,542 --> 00:36:49,882
but cut the crap.
968
00:36:49,959 --> 00:36:51,829
You're totally wrong about me.
969
00:36:51,917 --> 00:36:52,877
- I don't think so.
- Yes!
970
00:36:52,959 --> 00:36:54,959
[Faela scoffs]
971
00:36:55,042 --> 00:36:55,632
I guess you don't remember me.
972
00:36:57,875 --> 00:37:00,075
I was an intern
973
00:37:00,167 --> 00:37:00,707
months before they
cancelled Todo va bien.
974
00:37:03,418 --> 00:37:04,378
And I really wanted to work with you...
975
00:37:07,042 --> 00:37:08,632
because I've always been a fan of yours.
976
00:37:08,709 --> 00:37:10,129
[sighs]
977
00:37:10,209 --> 00:37:13,379
And you might be right.
978
00:37:13,459 --> 00:37:16,669
Maybe I am so stupid
that I've fallen for the writer.
979
00:37:16,750 --> 00:37:18,540
It is what it is.
980
00:37:18,625 --> 00:37:21,705
I've worked hard to get here.
981
00:37:21,792 --> 00:37:22,882
If you don't believe it,
that's your problem.
982
00:37:26,625 --> 00:37:29,125
Rocío Jurado's health
is getting worse and worse.
983
00:37:29,209 --> 00:37:31,329
The singer is always
accompanied by her husband,
984
00:37:31,418 --> 00:37:33,958
the bullfighter José Ortega Cano,
985
00:37:34,042 --> 00:37:36,132
and their daughter, Rocío Carrasco.
986
00:37:36,209 --> 00:37:37,419
And now we'll talk about La Veneno,
987
00:37:37,500 --> 00:37:39,170
Spain's most famous prostitute.
988
00:37:39,251 --> 00:37:42,081
Mom, can you turn up the volume?
989
00:37:42,167 --> 00:37:44,787
...during the darkest of
nights on television is back.
990
00:37:44,875 --> 00:37:47,245
Her image is so different
from 10 years ago,
991
00:37:47,334 --> 00:37:48,544
and the time she spent behind
bars has left us perplexed.
992
00:37:48,625 --> 00:37:50,785
But... but that's Valencia.
993
00:37:50,875 --> 00:37:52,665
Yeah, that's the new part of town, right.
994
00:37:52,750 --> 00:37:55,540
...behind a life
of light and shadow.
995
00:37:55,625 --> 00:37:57,915
- She's from Valencia?
- Here is her story.
996
00:37:58,000 --> 00:37:59,330
Are you going out?
997
00:37:59,418 --> 00:38:00,708
I just gotta go, Mom.
998
00:38:00,792 --> 00:38:02,082
You coming home for dinner?
999
00:38:02,167 --> 00:38:03,287
I don't know.
1000
00:38:03,376 --> 00:38:05,746
Take your key, then.
1001
00:38:05,834 --> 00:38:07,714
I finally got a day off,
1002
00:38:07,792 --> 00:38:10,042
and we're acting
like tourists in Valencia.
1003
00:38:10,126 --> 00:38:12,666
I would have preferred
the City of Arts and Sciences,
1004
00:38:12,750 --> 00:38:15,330
but, I mean,
you brought me to Marchalenes.
1005
00:38:15,418 --> 00:38:17,958
Yeah, dude, I know we're in Marchalenes.
1006
00:38:18,042 --> 00:38:19,832
To be honest, I've only
ever come here once before,
1007
00:38:19,917 --> 00:38:22,417
an after-party,
1008
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
so I guess you can imagine. Mm.
1009
00:38:24,834 --> 00:38:25,464
Just give me a second, please.
1010
00:38:28,542 --> 00:38:30,502
It's gotta be one of these.
1011
00:38:30,583 --> 00:38:32,793
Right, one of those or those or these.
1012
00:38:32,875 --> 00:38:33,825
Valencia is full of terraces.
1013
00:38:33,917 --> 00:38:36,077
Amparo, stop that!
1014
00:38:36,167 --> 00:38:37,577
If you wanna leave, go, but stop nagging,
1015
00:38:37,667 --> 00:38:38,787
because you're driving me crazy.
1016
00:38:38,875 --> 00:38:40,415
No, I want to help you.
1017
00:38:40,500 --> 00:38:42,540
I want to do this with you,
1018
00:38:42,625 --> 00:38:44,455
but we've spent
two hours wandering, so...
1019
00:38:44,542 --> 00:38:46,922
I know it's been two hours, Amparo.
1020
00:38:47,000 --> 00:38:48,380
Honestly, man, I don't know how
you're expecting to find her.
1021
00:38:48,459 --> 00:38:49,959
[scoffs]
1022
00:38:50,042 --> 00:38:51,212
[door opens, creaks]
1023
00:38:53,459 --> 00:38:54,709
[classical music playing]
1024
00:39:04,376 --> 00:39:05,326
Good afternoon.
1025
00:39:05,418 --> 00:39:06,578
BOTH: Hello.
1026
00:39:06,667 --> 00:39:07,827
Should I ask her?
1027
00:39:10,042 --> 00:39:10,502
Uh, miss, uh...
1028
00:39:13,625 --> 00:39:14,995
you know where we could find La Veneno?
1029
00:39:15,084 --> 00:39:16,544
Second on the left.
1030
00:39:18,667 --> 00:39:19,497
- Thanks so much.
- Thank you.
1031
00:39:22,709 --> 00:39:23,629
- [snorts]
- [laughs]
1032
00:39:23,709 --> 00:39:26,129
Okay, come on. Let's go.
1033
00:39:26,209 --> 00:39:27,169
- Oh, God.
- Let's do this.
1034
00:39:27,251 --> 00:39:29,001
[line rings]
1035
00:39:31,667 --> 00:39:32,917
Yes? Who is this?
1036
00:39:33,000 --> 00:39:34,380
- Hello.
- Uh...
1037
00:39:34,459 --> 00:39:35,749
Hello. Who's there?
1038
00:39:35,834 --> 00:39:37,674
Uh, we're looking for La Veneno.
1039
00:39:37,750 --> 00:39:40,170
La Veneno? No, honey.
1040
00:39:40,251 --> 00:39:42,131
This is Paqui The Piranha's house.
1041
00:39:42,209 --> 00:39:43,329
We were told she lived here.
1042
00:39:43,418 --> 00:39:44,998
They must have been mistaken.
1043
00:39:45,084 --> 00:39:47,214
Yeah, but who's this?
1044
00:39:47,292 --> 00:39:48,332
[whispering] We're her fans.
1045
00:39:48,418 --> 00:39:50,078
Uh, we're her fans.
1046
00:39:50,167 --> 00:39:52,747
Oh, I see. Her fans. I'm sorry.
1047
00:39:52,834 --> 00:39:54,584
You must be mistaken.
She's not here.
1048
00:39:54,667 --> 00:39:56,497
All right? Okay.
1049
00:39:56,583 --> 00:39:58,463
Take care. Ciao.
1050
00:39:58,542 --> 00:40:01,042
- Ciao.
- Thank you.
1051
00:40:01,126 --> 00:40:04,536
I have no time
for her motherfucking fans.
1052
00:40:04,625 --> 00:40:05,535
Who was it, Paca?
1053
00:40:05,625 --> 00:40:06,955
No one!
1054
00:40:07,042 --> 00:40:08,632
You're so nosy.
1055
00:40:08,709 --> 00:40:11,079
You want to know everything.
1056
00:40:11,167 --> 00:40:13,247
No one?
It must have been someone.
1057
00:40:13,334 --> 00:40:15,254
Well, it was just a client of mine,
1058
00:40:15,334 --> 00:40:17,294
but I told him I'm not available
1059
00:40:17,376 --> 00:40:18,996
and that he has to come back later.
1060
00:40:19,084 --> 00:40:20,174
Paca, don't lie to me.
I heard you.
1061
00:40:22,126 --> 00:40:25,206
All right. If you need to know,
1062
00:40:25,292 --> 00:40:27,212
the people who called just now
1063
00:40:27,292 --> 00:40:28,422
said they were fans of La Veneno.
1064
00:40:28,500 --> 00:40:30,290
What do you mean by fans, Paca?
1065
00:40:30,376 --> 00:40:32,206
That's right, fans of La Veneno.
1066
00:40:32,292 --> 00:40:34,212
- My fans?
- They are fans of La Veneno.
1067
00:40:34,292 --> 00:40:36,212
- Why didn't you say so?
- I told them you're not here.
1068
00:40:36,292 --> 00:40:38,082
- Jeez, Paca!
- Where are you going?
1069
00:40:38,167 --> 00:40:39,577
- They're my fans!
- I told them you're not here!
1070
00:40:39,667 --> 00:40:41,247
Are you crazy? Don't run!
1071
00:40:41,334 --> 00:40:42,384
Come back! You're nuts!
1072
00:40:47,000 --> 00:40:48,790
Hey, are you my fans?
1073
00:40:48,875 --> 00:40:50,955
[girl crying]
1074
00:40:56,167 --> 00:40:57,167
It's me.
1075
00:41:02,834 --> 00:41:03,714
Come here.
1076
00:41:07,084 --> 00:41:08,174
Let's go. Let's go. [Laughs]
1077
00:41:10,959 --> 00:41:12,289
Are you in drag?
1078
00:41:12,376 --> 00:41:13,456
What? No! Just Goth.
1079
00:41:13,542 --> 00:41:14,632
Mm-hmm.
1080
00:41:20,667 --> 00:41:22,077
Come on up.
1081
00:41:22,167 --> 00:41:23,207
[both laugh]
1082
00:41:23,292 --> 00:41:26,172
Paca! Paca!
1083
00:41:26,251 --> 00:41:27,671
Come here!
1084
00:41:27,750 --> 00:41:29,460
- Who's that?
- My fans!
1085
00:41:29,542 --> 00:41:31,672
- Hello.
- Oh, it was you!
1086
00:41:31,750 --> 00:41:33,380
- Hi!
- But wait.
1087
00:41:33,459 --> 00:41:35,459
I know these two from the other night.
1088
00:41:35,542 --> 00:41:36,962
- Oh, is that right?
- I bumped into them
1089
00:41:37,042 --> 00:41:39,132
when I went to get your cigarettes.
1090
00:41:39,209 --> 00:41:41,629
They were right there
on the street asking about you.
1091
00:41:41,709 --> 00:41:43,499
Now go fix us something to eat, huh?
1092
00:41:43,583 --> 00:41:45,883
Can I get you coffees, cookies, anything?
1093
00:41:45,959 --> 00:41:46,919
- AMPARO: Uh, yes, please.
- A pastry or something sweet?
1094
00:41:47,000 --> 00:41:48,630
- Thanks.
- You, too?
1095
00:41:48,709 --> 00:41:50,329
- Oh, yeah.
- You're funny, honey,
1096
00:41:50,418 --> 00:41:51,828
because you look like
that girl from Star Wars.
1097
00:41:51,917 --> 00:41:53,127
- She does.
- [laughs]
1098
00:41:53,209 --> 00:41:55,039
You know, Princess Chenoa, honey.
1099
00:41:55,126 --> 00:41:56,876
Please fix us some dinner,
Paca. Let's go.
1100
00:41:56,959 --> 00:41:58,919
Easy, girl. I'm going.
1101
00:41:59,000 --> 00:42:00,790
So you're fans of mine, huh?
1102
00:42:00,875 --> 00:42:02,995
Of course. All of my life, yes.
1103
00:42:03,084 --> 00:42:05,254
I'm chubby right now,
but Paca put me on a diet.
1104
00:42:05,334 --> 00:42:08,044
Aw, girl, but you are beautiful.
1105
00:42:08,126 --> 00:42:09,996
Breathtaking, and you
still have that essence
1106
00:42:10,084 --> 00:42:13,294
I weighed 138.
Before I went to jail,
1107
00:42:13,376 --> 00:42:16,246
I was a doll with
perky big tits, right, Paca?
1108
00:42:16,334 --> 00:42:18,254
My dear, let's be honest.
1109
00:42:18,334 --> 00:42:20,674
When she left, she had a wasp waist.
1110
00:42:20,750 --> 00:42:23,000
She looked like Betty Boop.
But now look at her,
1111
00:42:23,084 --> 00:42:25,334
- the bride of King Kong.
- Shut up, Paca!
1112
00:42:25,418 --> 00:42:26,788
Take the pictures out.
They want to see my albums.
1113
00:42:26,875 --> 00:42:28,785
Look how cheerful you are...
1114
00:42:28,875 --> 00:42:29,665
- Now we can...
- With your drooling face.
1115
00:42:29,750 --> 00:42:31,920
With your drooling face!
1116
00:42:32,000 --> 00:42:33,920
You're about to see
the real Spanish bombshell.
1117
00:42:34,000 --> 00:42:35,290
A bombshell, she says.
1118
00:42:35,376 --> 00:42:36,996
More like a stink bomb.
1119
00:42:37,084 --> 00:42:38,964
You should have seen her.
1120
00:42:39,042 --> 00:42:40,422
The pictures, honey, she was so pretty.
1121
00:42:40,500 --> 00:42:41,080
Here.
1122
00:42:43,875 --> 00:42:45,205
Look. Scandalous.
1123
00:42:45,292 --> 00:42:47,002
Wow, so gorgeous!
1124
00:42:47,084 --> 00:42:48,044
- Look at that face...
- Wow.
1125
00:42:48,126 --> 00:42:50,126
That body, and those tits!
1126
00:42:50,209 --> 00:42:52,039
See, that dress was Pepe Rubio,
1127
00:42:52,126 --> 00:42:54,456
a designer that made me
outfits to scandalize.
1128
00:42:54,542 --> 00:42:56,962
My God, here. Marilyn Monroe.
1129
00:42:57,042 --> 00:42:58,632
That was at the Joy Eslava.
1130
00:42:58,709 --> 00:43:00,669
They put on a fashion show for me,
1131
00:43:00,750 --> 00:43:02,500
and it was crawling with press,
honey. It was fabulous.
1132
00:43:02,583 --> 00:43:04,713
- So gorgeous!
- Wow!
1133
00:43:04,792 --> 00:43:07,212
Here you look like a top model for real!
1134
00:43:07,292 --> 00:43:09,462
That photo was from when I was
at the Isla Fantasía performing,
1135
00:43:09,542 --> 00:43:10,582
We had Ricky Martin,
1136
00:43:10,667 --> 00:43:12,037
if you get what I mean.
1137
00:43:12,126 --> 00:43:13,666
- You for real?
- Amazing!
1138
00:43:13,750 --> 00:43:15,420
Shove it in my cunt.
1139
00:43:15,500 --> 00:43:17,670
Ah, here comes her dirty stories.
1140
00:43:17,750 --> 00:43:18,880
Here comes what?
You're just jealous, Paca.
1141
00:43:18,959 --> 00:43:20,079
Jealous of what?
1142
00:43:20,167 --> 00:43:21,957
My type is more like...
1143
00:43:22,042 --> 00:43:23,132
that Jean-Claude Van Damme guy.
1144
00:43:23,209 --> 00:43:25,829
Look.
1145
00:43:25,917 --> 00:43:27,707
In this one, you're a total goddess.
1146
00:43:27,792 --> 00:43:29,212
I was three months into my transition,
1147
00:43:29,292 --> 00:43:30,632
my hormone boobies.
1148
00:43:30,709 --> 00:43:32,129
- Just three months?
- Yep.
1149
00:43:32,209 --> 00:43:32,789
And look at those beauties.
1150
00:43:34,625 --> 00:43:35,245
And you?
1151
00:43:37,583 --> 00:43:39,043
Me what?
1152
00:43:39,126 --> 00:43:40,916
When are you gonna you jump in?
1153
00:43:41,000 --> 00:43:42,540
- Jump in where?
- Leave the kid alone. That's...
1154
00:43:42,625 --> 00:43:43,625
It's good to talk
about these things, Paca.
1155
00:43:43,709 --> 00:43:44,999
The kid's very young. Come on.
1156
00:43:45,084 --> 00:43:47,134
Don't put ideas in that head.
1157
00:43:47,209 --> 00:43:48,209
I'm kinda lost in this conversation.
1158
00:43:48,292 --> 00:43:49,752
It's clear as day, baby.
1159
00:43:49,834 --> 00:43:51,544
Your friend here is a puzzle.
1160
00:43:51,625 --> 00:43:53,625
And the cops ain't stupid.
1161
00:43:53,709 --> 00:43:54,129
We can smell our own.
1162
00:43:57,251 --> 00:43:57,751
I don't know when it's
gonna be the right moment.
1163
00:44:00,084 --> 00:44:01,634
Hey, listen to me.
1164
00:44:01,709 --> 00:44:04,379
I transitioned at the age of 30,
1165
00:44:04,459 --> 00:44:07,249
and I became a bombshell.
1166
00:44:07,334 --> 00:44:09,384
You take your time,
as much as you need to,
1167
00:44:09,459 --> 00:44:11,379
and when you feel it,
1168
00:44:11,459 --> 00:44:13,379
boom! You go for it,
1169
00:44:13,459 --> 00:44:15,209
and leave everyone gagging.
1170
00:44:15,292 --> 00:44:17,462
If this is who you are,
1171
00:44:17,542 --> 00:44:18,752
it's who you will always be, honey.
1172
00:44:18,834 --> 00:44:21,884
Believe me, always!
1173
00:44:21,959 --> 00:44:24,669
You carry this inside
from the time you're born,
1174
00:44:24,750 --> 00:44:26,830
so now you take your time,
1175
00:44:26,917 --> 00:44:28,287
and choose a spectacular name.
1176
00:44:28,376 --> 00:44:29,786
Vanessa...
1177
00:44:29,875 --> 00:44:30,825
Penelope...
1178
00:44:30,917 --> 00:44:32,917
or Victoria.
1179
00:44:33,000 --> 00:44:34,380
You may pick Natasha.
1180
00:44:34,459 --> 00:44:36,129
- Natasha.
- Or Scheherazade.
1181
00:44:36,209 --> 00:44:37,789
Whatever you want, my love!
1182
00:44:37,875 --> 00:44:39,075
But don't wait too long,
1183
00:44:39,167 --> 00:44:40,827
because those who wait
1184
00:44:40,917 --> 00:44:41,997
end up looking like tomboys.
1185
00:44:42,084 --> 00:44:44,134
Like Marta from Asturias,
1186
00:44:44,209 --> 00:44:45,459
who looked like Geronimo from Pocahontas,
1187
00:44:45,542 --> 00:44:47,502
huh, her father!
1188
00:44:47,583 --> 00:44:49,463
- [laughs]
- Sweetie, stop that nonsense.
1189
00:44:49,542 --> 00:44:51,002
Don't you dare put ideas
like that in that baby's mind.
1190
00:44:51,084 --> 00:44:52,464
What're you talking about,
nonsense, Paca?
1191
00:44:52,542 --> 00:44:53,422
Well, look at her.
Whatever happens happens,
1192
00:44:53,500 --> 00:44:55,540
You leave that baby alone,
1193
00:44:55,625 --> 00:44:58,205
because with a face like that,
nothing can go wrong.
1194
00:44:58,292 --> 00:45:00,212
You're so pretty and tall, dear.
1195
00:45:00,292 --> 00:45:02,252
Be someone like Vanessa Estilo.
1196
00:45:02,334 --> 00:45:05,254
- Vanessa Estilo?
- Vanessa Estilo. Poor thing.
1197
00:45:05,334 --> 00:45:07,674
May she rest in peace.
She was murdered by a client.
1198
00:45:07,750 --> 00:45:09,710
Bring the other albums, the ones
where I'm whoring on the street.
1199
00:45:09,792 --> 00:45:11,792
Give you something to do since
you can't keep your mouth shut.
1200
00:45:11,875 --> 00:45:12,995
Cool it with the albums,
my dear. Finish with that one.
1201
00:45:13,084 --> 00:45:15,134
You like it?
1202
00:45:15,209 --> 00:45:15,289
- You're so annoying sometimes.
- I love it.
1203
00:45:18,000 --> 00:45:19,960
Here, my love, for you.
1204
00:45:20,042 --> 00:45:22,712
Thank you so much.
1205
00:45:22,792 --> 00:45:23,672
AMPARO: Oh, my God.
1206
00:45:26,084 --> 00:45:28,714
Not very discreet.
1207
00:45:28,792 --> 00:45:29,922
I thought I could blend in, right?
1208
00:45:30,000 --> 00:45:31,250
You're something else, Machús.
1209
00:45:34,792 --> 00:45:36,792
[brakes squeal]
1210
00:45:36,875 --> 00:45:40,165
Okay, now listen to me, all right?
1211
00:45:40,251 --> 00:45:42,081
I can't get out of the car,
because they'll kill me,
1212
00:45:42,167 --> 00:45:45,417
so when I see her,
I'll say, "It's her."
1213
00:45:45,500 --> 00:45:48,250
You jump out and bring her back
in here as fast as possible.
1214
00:45:48,334 --> 00:45:49,334
Super fast. Got it?
1215
00:45:50,917 --> 00:45:52,417
Machús...
1216
00:45:52,500 --> 00:45:53,710
it's very dangerous
1217
00:45:53,792 --> 00:45:55,882
I need to... Machús, wait.
1218
00:45:55,959 --> 00:45:56,829
Machús, get back in this car immediately.
1219
00:45:58,750 --> 00:45:59,130
- Are you crazy?
- Relax.
1220
00:46:03,792 --> 00:46:05,292
What are you doing? Fuck.
1221
00:46:05,376 --> 00:46:05,996
Fuck, fuck, fuck, fucking Christ.
1222
00:46:07,917 --> 00:46:10,167
Baby, how are you?
1223
00:46:10,251 --> 00:46:12,001
- So happy to see you.
- Who are you?
1224
00:46:12,084 --> 00:46:13,504
Me? I'm La Machús.
1225
00:46:13,583 --> 00:46:14,043
- [gasps]
- [car horn honks]
1226
00:46:14,126 --> 00:46:15,996
Fuck.
1227
00:46:16,084 --> 00:46:18,334
I owe you 15 bucks.
I didn't forget.
1228
00:46:18,418 --> 00:46:19,668
- Will you come later?
- Yes, of course, of course.
1229
00:46:19,750 --> 00:46:20,790
You look great tonight.
1230
00:46:20,875 --> 00:46:22,875
- Hi, honey!
- Mwah!
1231
00:46:22,959 --> 00:46:25,289
Good evening, gentlemen.
1232
00:46:25,376 --> 00:46:27,746
How are you tonight? All good?
1233
00:46:27,834 --> 00:46:29,334
See you later, handsome.
1234
00:46:29,418 --> 00:46:32,418
Honey. Um...
1235
00:46:32,500 --> 00:46:34,580
listen, quick question.
1236
00:46:34,667 --> 00:46:37,457
- I'm looking for someone.
- Son of a bitch.
1237
00:46:37,542 --> 00:46:39,382
- ...really big boobs.
- [pounding on window]
1238
00:46:39,459 --> 00:46:41,169
Hello there, beautiful.
1239
00:46:41,251 --> 00:46:42,751
Tell me what sounds good for dinner?
1240
00:46:42,834 --> 00:46:44,384
- No, no, no, no.
- A threesome?
1241
00:46:44,459 --> 00:46:46,629
- Thank you, really.
- A dynamic lesbian duo,
1242
00:46:46,709 --> 00:46:49,129
- you and I?
- No, really. Thank you, no.
1243
00:46:49,209 --> 00:46:50,959
Well, if you change your mind,
just give me a call, precious.
1244
00:46:51,042 --> 00:46:53,002
My God.
1245
00:46:53,084 --> 00:46:56,964
[flute playing]
1246
00:46:57,042 --> 00:46:58,922
I can't believe this.
1247
00:46:59,000 --> 00:47:01,040
I'm just saying you should hear her out.
1248
00:47:01,126 --> 00:47:03,036
Can't you see I'm peeing?
1249
00:47:03,126 --> 00:47:05,576
- Some privacy!
- Sorry. Forgive me.
1250
00:47:05,667 --> 00:47:06,917
- She's just from the same show.
- It was rude!
1251
00:47:07,000 --> 00:47:09,040
Machús. Machús...
1252
00:47:09,126 --> 00:47:10,826
- You using the video or not?
- That's her.
1253
00:47:10,917 --> 00:47:12,207
- What are you talking about?
- She's the one.
1254
00:47:12,292 --> 00:47:14,632
No, we're not asking you to be on TV.
1255
00:47:14,709 --> 00:47:16,709
I just want to talk to you,
and just give me...
1256
00:47:16,792 --> 00:47:18,212
Well, that friend
of yours put me on TV...
1257
00:47:18,292 --> 00:47:19,632
- Let's move.
- And it ruined my life.
1258
00:47:19,709 --> 00:47:21,419
- Get her. Come on, Machús.
- Maybe, uh...
1259
00:47:21,500 --> 00:47:23,040
But, Cristina, Cristina,
isn't that the reporter there?
1260
00:47:25,292 --> 00:47:26,422
Yeah, that's her! You scoundrel!
1261
00:47:26,500 --> 00:47:28,580
Come here!
1262
00:47:28,667 --> 00:47:30,247
- Cristina!
- Come here!
1263
00:47:30,334 --> 00:47:31,714
- What, you can't hold your own?!
- Please.
1264
00:47:31,792 --> 00:47:33,422
- Take it easy.
- Make my day, you little bitch!
1265
00:47:33,500 --> 00:47:35,170
I just want to talk to you!
I don't have a camera!
1266
00:47:35,251 --> 00:47:36,581
Get over here!
I'll kick your ass!
1267
00:47:36,667 --> 00:47:37,877
- Cristina, calm down!
- What?! What?!
1268
00:47:37,959 --> 00:47:38,919
- Please calm down!
- What?!
1269
00:47:39,000 --> 00:47:39,630
- Veneno, Veneno!
- What?!
1270
00:47:39,709 --> 00:47:41,459
I saw you on TV.
1271
00:47:41,542 --> 00:47:43,172
And I saw you on Roots, faggot!
1272
00:47:43,251 --> 00:47:44,291
That's enough outta you, asshole!
1273
00:47:44,376 --> 00:47:46,376
- Faela!
- Please don't run!
1274
00:47:46,459 --> 00:47:47,879
- You ruined my life, you cunt!
- Veneno, calm down!
1275
00:47:47,959 --> 00:47:50,129
- Cunt!
- I just want to speak with you.
1276
00:47:50,209 --> 00:47:51,789
You had no right to put me
on that shitty circus!
1277
00:47:51,875 --> 00:47:53,495
Hey, you from the TV!
1278
00:47:53,583 --> 00:47:55,293
- Holy shit. Who's that?
- What?!
1279
00:47:55,376 --> 00:47:56,166
- What's your excuse?
- Come on! Let's go!
1280
00:47:56,251 --> 00:47:58,541
Let's go! Quick!
1281
00:47:58,625 --> 00:48:00,375
I'm being kidnapped!
I'm being kidnapped!
1282
00:48:00,459 --> 00:48:02,289
I told you to never
come back to this park!
1283
00:48:02,376 --> 00:48:04,166
- Veneno!
- Let me go!
1284
00:48:04,251 --> 00:48:05,291
Stop the car!
I'm not going anywhere!
1285
00:48:05,376 --> 00:48:06,916
- [gasps]
- [screams]
1286
00:48:07,000 --> 00:48:08,170
Goodness, why are you screaming so loud?
1287
00:48:08,251 --> 00:48:09,461
- Open the door now!
- [pounding]
1288
00:48:09,542 --> 00:48:10,502
- Just go now!
- Okay, which way?!
1289
00:48:10,583 --> 00:48:12,043
Bitch!
1290
00:48:12,126 --> 00:48:12,996
Tito, you gotta do something!
1291
00:48:13,084 --> 00:48:15,044
TITO: Stop that car!
1292
00:48:15,126 --> 00:48:16,036
- Hey!
- [thump]
1293
00:48:16,126 --> 00:48:18,246
Where are you taking me?
1294
00:48:18,334 --> 00:48:20,464
Are you kidnapping me?
1295
00:48:20,542 --> 00:48:22,252
- Come back, motherfuckers!
- Yeah, motherfuckers!
1296
00:48:22,334 --> 00:48:24,294
[yelling]
1297
00:48:24,376 --> 00:48:26,456
- Okay, okay.
- Veneno, listen.
1298
00:48:26,542 --> 00:48:28,712
Stop. Stop yelling, "Veneno"!
What fuckery is this shit?!
1299
00:48:28,792 --> 00:48:31,542
You ruined my life!
Since you put me on TV,
1300
00:48:31,625 --> 00:48:33,625
all my clients act like idiots
asking for my autograph.
1301
00:48:33,709 --> 00:48:35,749
Pepe Navarro wants you
to appear on Mississippi.
1302
00:48:35,834 --> 00:48:38,174
- I'm not gonna take any part...
- Ooh, honey!
1303
00:48:38,251 --> 00:48:40,251
What a scandal, the Mississippi.
1304
00:48:40,334 --> 00:48:42,214
Why can't you just leave me alone?
1305
00:48:42,292 --> 00:48:43,712
- Why wouldn't you want to?
- Because it's my turf,
1306
00:48:43,792 --> 00:48:45,542
and I get to call the shots, not you!
1307
00:48:45,625 --> 00:48:47,125
- Veneno!
- I am fed up! What?!
1308
00:48:47,209 --> 00:48:48,129
- How much do you charge?
- A lot.
1309
00:48:48,209 --> 00:48:49,629
I want a number!
1310
00:48:49,709 --> 00:48:51,419
- More than 400 a night.
- Fine.
1311
00:48:51,500 --> 00:48:53,290
Well, on TV, you can make more than 800,
1312
00:48:53,376 --> 00:48:54,996
plus if you keep your regular job,
1313
00:48:55,084 --> 00:48:56,674
you'll double your income per night.
1314
00:48:56,750 --> 00:48:59,040
Wow! It'd be like
having three pairs of tits!
1315
00:48:59,126 --> 00:49:01,536
Three pairs of tits, my ass?
I am not a fucking alien!
1316
00:49:01,625 --> 00:49:03,825
Now stop the car.
I am fed up with this bullshit!
1317
00:49:03,917 --> 00:49:05,497
- Stop the car now!
- Fine, fine, fine!
1318
00:49:05,583 --> 00:49:05,673
- Stop the car!
- I'm stopping! I'm stopping!
1319
00:49:07,251 --> 00:49:08,081
[tires skid]
1320
00:49:15,000 --> 00:49:15,630
- [crying]
- Faela.
1321
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
Faela, don't cry. It's okay.
1322
00:49:21,084 --> 00:49:22,714
- I suck at this. I'm done.
- No, that's not true.
1323
00:49:22,792 --> 00:49:24,042
- I'm doing it all wrong!
- No, no, it's not.
1324
00:49:24,126 --> 00:49:25,456
- You're not done!
- Come on.
1325
00:49:25,542 --> 00:49:26,582
- You're not done.
- Stop that,
1326
00:49:26,667 --> 00:49:28,877
the lady with the camellias.
1327
00:49:28,959 --> 00:49:30,419
Honey, you didn't do anything wrong.
1328
00:49:30,500 --> 00:49:32,250
You just plowed on through here
1329
00:49:32,334 --> 00:49:35,334
like we were a pack of animals
at some safari.
1330
00:49:35,418 --> 00:49:36,958
You didn't even introduce
yourselves to anyone.
1331
00:49:37,042 --> 00:49:38,962
I'm Paca The Piranha,
1332
00:49:39,042 --> 00:49:40,752
a very close friend of La Veneno.
1333
00:49:40,834 --> 00:49:42,924
But you didn't even introduce yourselves.
1334
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
You just bulldozed your way in,
driving off the clients.
1335
00:49:45,084 --> 00:49:47,254
Of course they got pissed.
1336
00:49:47,334 --> 00:49:50,004
Of course the other day,
Tito came close to killing you.
1337
00:49:50,084 --> 00:49:51,634
Okay, give me some paper.
1338
00:49:54,000 --> 00:49:56,130
A piece of paper if you don't mind.
1339
00:49:56,209 --> 00:49:57,459
Some paper, bitch.
1340
00:49:57,542 --> 00:49:58,132
Th-there on the right.
1341
00:50:00,542 --> 00:50:03,502
And here's a-a pen.
1342
00:50:03,583 --> 00:50:04,133
- No, I've got a pen.
- Oh, okay.
1343
00:50:07,542 --> 00:50:10,042
Oh, girl, incredible.
1344
00:50:10,126 --> 00:50:12,076
I mean, honestly, you made a mess.
1345
00:50:12,167 --> 00:50:13,917
You've really made a mess of things.
1346
00:50:14,000 --> 00:50:16,380
Here.
This is Cristina's address.
1347
00:50:16,459 --> 00:50:19,079
You could speak
more peacefully with her there.
1348
00:50:19,167 --> 00:50:21,127
And obviously you gotta
have more tact next time.
1349
00:50:21,209 --> 00:50:22,539
- I promise. For sure.
- Thank you so much.
1350
00:50:22,625 --> 00:50:23,205
- Have a nice night, ladies.
- Thank you.
1351
00:50:27,251 --> 00:50:29,081
[squeals] Come here!
1352
00:50:29,167 --> 00:50:31,747
[chuckles] Good job.
1353
00:50:31,834 --> 00:50:33,384
We did it, girl! We did it!
1354
00:50:33,459 --> 00:50:35,329
- We did it!
- Ah, but at what cost?
1355
00:50:35,418 --> 00:50:37,128
Fuck, yeah!
1356
00:50:37,209 --> 00:50:38,999
- Come on. We better go.
- Of course.
1357
00:50:39,084 --> 00:50:41,634
CRISTINA: Hey, there.
You want to rumpy-bumpy?
1358
00:50:41,709 --> 00:50:42,629
Wanna have a good time?
1359
00:50:44,459 --> 00:50:46,709
Let's go.
1360
00:50:46,792 --> 00:50:49,002
You're gonna bring out
the beast inside of me.
1361
00:50:49,084 --> 00:50:50,424
Paca, what happened?
1362
00:50:50,500 --> 00:50:52,880
I was taking a shit.
1363
00:50:52,959 --> 00:50:54,079
Our little girl is gonna be a star.
1364
00:50:56,167 --> 00:50:57,577
I knew it, my darling.
1365
00:50:57,667 --> 00:50:58,827
I've always knew she was special.
1366
00:51:04,251 --> 00:51:06,081
PACA: You like it, hon?
1367
00:51:06,167 --> 00:51:07,957
Oh, I love her! Rocío Jurado.
1368
00:51:08,042 --> 00:51:10,422
It's a nice altar, right?
1369
00:51:10,500 --> 00:51:12,670
I set it up because she's been sick
1370
00:51:12,750 --> 00:51:15,170
so the Lord will...
The Lord will heal her.
1371
00:51:15,251 --> 00:51:16,711
I do her. I'm a performer
1372
00:51:16,792 --> 00:51:18,422
I sing because of Rocío Jurado.
1373
00:51:18,500 --> 00:51:20,210
Yeah, I mean, she's great.
1374
00:51:20,292 --> 00:51:22,792
I'm a huge fan, her biggest fan.
1375
00:51:22,875 --> 00:51:25,035
- We should go, yeah?
- Are you leaving?
1376
00:51:25,126 --> 00:51:27,576
- You're not staying for dinner?
- No, they can't stay, honey,
1377
00:51:27,667 --> 00:51:29,627
because I don't have
enough food for everyone.
1378
00:51:29,709 --> 00:51:31,539
I only have things on her diet,
but nothing else in the house.
1379
00:51:31,625 --> 00:51:32,955
- Then come back another day.
- Thank you.
1380
00:51:33,042 --> 00:51:34,172
I'm going to the market tomorrow.
1381
00:51:34,251 --> 00:51:36,001
- Bye, hon.
- Thank you, Paca.
1382
00:51:36,084 --> 00:51:38,254
- Paca, you are such a treat.
- I know. Goodbye.
1383
00:51:38,334 --> 00:51:39,384
- Come back, my love.
- Thank you, honey.
1384
00:51:39,459 --> 00:51:40,669
- You be safe.
- Bye.
1385
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Because I've got tons of albums.
1386
00:51:41,834 --> 00:51:43,544
It was nice to meet you.
1387
00:51:43,625 --> 00:51:46,035
Ciao, Princess Sh-Sheila, um, Chenoa.
1388
00:51:46,126 --> 00:51:47,916
- Bye.
- See you.
1389
00:51:48,000 --> 00:51:50,080
And stay away from all
the bad guys out there.
1390
00:51:50,167 --> 00:51:51,537
[buzzing, beeping]
1391
00:51:54,834 --> 00:51:56,424
[sighs]
1392
00:51:56,500 --> 00:51:57,460
She talks a lot, right?
1393
00:52:00,251 --> 00:52:02,461
Can't help herself, I guess.
1394
00:52:02,542 --> 00:52:04,172
She talks a lot, yeah.
1395
00:52:04,251 --> 00:52:05,421
[chuckles]
Maybe a little too much.
1396
00:52:13,542 --> 00:52:14,382
[buzzes, beeping stops]
[sighs]
1397
00:52:20,292 --> 00:52:22,582
I'm gonna get going.
1398
00:52:22,667 --> 00:52:24,707
Yeah. I've got
so much homework
1399
00:52:24,792 --> 00:52:26,382
I'm not gonna sleep tonight.
1400
00:52:26,459 --> 00:52:27,459
I'll text you when I get home, 'kay?
1401
00:52:27,542 --> 00:52:28,172
Okay.
1402
00:52:42,917 --> 00:52:43,997
[sighs]
1403
00:52:46,834 --> 00:52:47,504
A super smart girl.
1404
00:52:49,500 --> 00:52:50,290
Come again?
1405
00:52:50,376 --> 00:52:53,206
When I...
1406
00:52:53,292 --> 00:52:54,132
When I look at you, that's what I see,
1407
00:52:54,209 --> 00:52:55,169
a really smart girl.
1408
00:52:57,000 --> 00:52:58,170
You do?
1409
00:52:58,251 --> 00:53:00,421
[sniffs] Yeah.
1410
00:53:00,500 --> 00:53:02,000
Because...
1411
00:53:02,084 --> 00:53:04,384
I'm just like this snake
1412
00:53:04,459 --> 00:53:06,289
locked forever inside these four walls.
1413
00:53:06,376 --> 00:53:07,916
I go through one door
1414
00:53:08,000 --> 00:53:09,460
and come back in through another.
1415
00:53:09,542 --> 00:53:11,252
And I'll keep eating and eating
1416
00:53:11,334 --> 00:53:14,714
until I can't fit anymore, but not you.
1417
00:53:14,792 --> 00:53:16,382
You'll walk through a door one day,
1418
00:53:16,459 --> 00:53:19,129
but you won't come back in
through another.
1419
00:53:19,209 --> 00:53:21,539
And I'm gonna miss you so much, but...
1420
00:53:21,625 --> 00:53:24,165
you're so much bigger
1421
00:53:24,251 --> 00:53:26,581
than these four walls could ever hold,
1422
00:53:26,667 --> 00:53:28,707
because your game hasn't been invented,
1423
00:53:28,792 --> 00:53:31,172
because your game is the coolest ever.
1424
00:53:31,251 --> 00:53:32,251
Amparo.
1425
00:53:32,334 --> 00:53:33,634
What?
1426
00:53:33,709 --> 00:53:35,669
You're addicted.
1427
00:53:35,750 --> 00:53:37,790
- Addicted as fuck.
- [laughs]
1428
00:53:37,875 --> 00:53:39,915
But anyway... [sniffs]
1429
00:53:40,000 --> 00:53:41,170
- Girlfriend...
- [laughs]
1430
00:53:41,251 --> 00:53:42,671
I gotta go.
1431
00:53:42,750 --> 00:53:44,540
[sniffs] I love you so much,
1432
00:53:44,625 --> 00:53:45,575
and I'll text you tonight, okay?
1433
00:53:45,667 --> 00:53:46,287
Okay. Love you.
1434
00:54:05,667 --> 00:54:07,997
Fortunately or unfortunately.
1435
00:54:08,084 --> 00:54:09,254
I didn't meet Cristina
in the mid-nineties.
1436
00:54:14,167 --> 00:54:15,827
I mean, I knew her the same way
1437
00:54:15,917 --> 00:54:18,287
everyone else in my generation did,
1438
00:54:18,376 --> 00:54:20,956
those of us whose parents
sent them to bed at midnight
1439
00:54:21,042 --> 00:54:22,922
when it was time forMississippi.
1440
00:54:23,000 --> 00:54:24,580
- CRISTINA: You wanna know?
- Yes.
1441
00:54:24,667 --> 00:54:26,917
If I'm transgender?
I am transgender.
1442
00:54:27,000 --> 00:54:29,210
Prostitute? That, too.
1443
00:54:29,292 --> 00:54:31,042
But what I think you really want...
1444
00:54:31,126 --> 00:54:33,326
VALERIA: We were dying
to see that impressive woman
1445
00:54:33,418 --> 00:54:34,788
taken from another planet.
1446
00:54:34,875 --> 00:54:37,455
She's so funny.
1447
00:54:37,542 --> 00:54:39,882
I know, right?
And she's gorgeous, too.
1448
00:54:39,959 --> 00:54:42,499
- She is.
- Nocturnal and treacherous,
1449
00:54:42,583 --> 00:54:45,213
she entered into our homes
to give voice and body
1450
00:54:45,292 --> 00:54:46,962
to a subject that, up until then...
1451
00:54:47,042 --> 00:54:47,582
- [doorbell rings]
- had been taboo.
1452
00:54:51,834 --> 00:54:55,424
A reality that society had
decided to look away from.
1453
00:54:59,376 --> 00:55:02,166
That was a rough start.
1454
00:55:02,251 --> 00:55:05,211
My name is Faela Sainz,
and I work at Mississippi.
1455
00:55:05,292 --> 00:55:09,172
I had a baby recently, and...
1456
00:55:09,251 --> 00:55:11,251
I need to prove I'm still good at my job.
1457
00:55:11,334 --> 00:55:14,214
I'd love it if you'd come with me,
1458
00:55:14,292 --> 00:55:15,632
and I also think this opportunity
1459
00:55:15,709 --> 00:55:17,499
could be incredible for you.
1460
00:55:17,583 --> 00:55:18,543
If I didn't,
I wouldn't say so, I promise.
1461
00:55:20,917 --> 00:55:23,497
It's so nice meeting you, Faela,
1462
00:55:23,583 --> 00:55:24,923
but I can't be on television.
1463
00:55:25,000 --> 00:55:26,580
But why not?
1464
00:55:30,042 --> 00:55:31,292
Because my mother's
never seen me like this.
1465
00:55:31,376 --> 00:55:34,206
Like what?
1466
00:55:34,292 --> 00:55:37,252
Like my mother
doesn't know me as a woman.
1467
00:55:37,334 --> 00:55:40,254
She doesn't know me.
1468
00:55:40,334 --> 00:55:43,254
She doesn't know
the person I am nowadays.
1469
00:55:43,334 --> 00:55:45,504
You understand?
1470
00:55:45,583 --> 00:55:46,923
Mm, perfectly well.
1471
00:55:49,167 --> 00:55:49,747
Um...
1472
00:55:52,042 --> 00:55:54,042
in case...
1473
00:55:54,126 --> 00:55:55,076
you change your mind.
1474
00:55:56,750 --> 00:55:57,250
Thank you.
1475
00:55:59,042 --> 00:56:00,462
No, thank you.
1476
00:56:00,542 --> 00:56:01,132
- Bye, Faela.
- Bye.
1477
00:56:05,251 --> 00:56:07,211
VALERIA: It was clear that
Cristina wasn't perfect,
1478
00:56:07,292 --> 00:56:09,382
but then who is?
1479
00:56:09,459 --> 00:56:10,999
Is television perfect?
1480
00:56:11,084 --> 00:56:13,924
I said no! I am not gonna do it!
1481
00:56:14,000 --> 00:56:16,080
- Is that your final answer?
- Yes.
1482
00:56:16,167 --> 00:56:18,377
Fine, fine, fine. I'm not
gonna fight with you anymore,
1483
00:56:18,459 --> 00:56:19,749
'cause fighting with you
is fucking bullshit!
1484
00:56:19,834 --> 00:56:21,754
Keep your life of misery,
1485
00:56:21,834 --> 00:56:23,794
keep your crying over your mother,
1486
00:56:23,875 --> 00:56:25,665
and keep your life the same way it is!
1487
00:56:25,750 --> 00:56:27,420
Nothing changes.
Who cares? It works.
1488
00:56:27,500 --> 00:56:28,630
But you're gonna miss the opportunity
1489
00:56:28,709 --> 00:56:30,829
of a lifetime, a lifetime,
1490
00:56:30,917 --> 00:56:32,497
because you're worried
about what she thinks of you
1491
00:56:32,583 --> 00:56:33,333
when she's never cared about you at all.
1492
00:56:36,209 --> 00:56:36,669
[door slams]
1493
00:56:41,875 --> 00:56:44,455
Rocío Jurado passed away
at 5:15 this morning.
1494
00:56:44,542 --> 00:56:47,582
- For the singer...
- Oh, my, Rocío. So sad.
1495
00:56:47,667 --> 00:56:49,417
Next time those girls come over,
1496
00:56:49,500 --> 00:56:51,460
I'm gonna show them every gown I've got.
1497
00:56:53,583 --> 00:56:55,923
The black one, the polka dots,
1498
00:56:56,000 --> 00:56:58,460
the red one.
1499
00:56:58,542 --> 00:56:59,922
They won't believe it.
1500
00:57:00,000 --> 00:57:03,080
Oh, sweet Cristina, my love.
1501
00:57:03,167 --> 00:57:04,707
You were so relaxed and calm.
1502
00:57:04,792 --> 00:57:07,752
Quiet! You're jealous of me.
1503
00:57:07,834 --> 00:57:11,884
I'm not jealous, but I've seen
that look in your eyes before,
1504
00:57:11,959 --> 00:57:13,959
and it never led to anything good.
1505
00:57:14,042 --> 00:57:16,382
And now that I've lost my Rocío Jurado,
1506
00:57:16,459 --> 00:57:18,379
I don't wanna lose you, too.
1507
00:57:18,459 --> 00:57:20,879
Please, I don't want
anything to happen to you.
1508
00:57:20,959 --> 00:57:23,709
VALERIA: Did those shows
take advantage of her vulnerability
1509
00:57:23,792 --> 00:57:26,082
just so they could turn her
drama into simple ratings?
1510
00:57:26,167 --> 00:57:27,877
PEPE: Her profession,
a prostitute.
1511
00:57:27,959 --> 00:57:29,539
Her price, more than $800 a night.
1512
00:57:29,625 --> 00:57:30,875
VALERIA: Or did
they save her...
1513
00:57:30,959 --> 00:57:32,749
PEPE: If you're
talking about sex...
1514
00:57:32,834 --> 00:57:33,634
VALERIA: With the opportunity
of a lifetime?
1515
00:57:33,709 --> 00:57:34,749
Ladies and gentlemen,
1516
00:57:34,834 --> 00:57:36,504
here at the studio
1517
00:57:36,583 --> 00:57:38,083
live with us,
1518
00:57:38,167 --> 00:57:39,377
- please welcome...
- Ready?
1519
00:57:39,459 --> 00:57:41,669
Cristina! La Veneno!
1520
00:57:41,750 --> 00:57:43,290
[applause]
1521
00:57:52,126 --> 00:57:55,496
Elisabeth Noelle-Neumann
argues inThe Spiral of Silence
1522
00:57:55,583 --> 00:57:58,083
that the responsibility
lies with the media,
1523
00:57:58,167 --> 00:58:00,417
because they draw the line
1524
00:58:00,500 --> 00:58:02,750
between what's socially
accepted and what's not,
1525
00:58:02,834 --> 00:58:05,134
because they can transform prejudice...
1526
00:58:08,750 --> 00:58:09,380
into empathy.
1527
00:58:11,500 --> 00:58:14,710
[humming a tune]
1528
00:58:14,792 --> 00:58:16,382
VALERIA: Darkness...
1529
00:58:16,459 --> 00:58:18,419
[overlapping chatter]
1530
00:58:18,500 --> 00:58:20,670
'Cause I almost went bald.
1531
00:58:20,750 --> 00:58:21,670
- ...into light.
- He was pulling it so hard.
1532
00:58:21,750 --> 00:58:23,080
[overlapping chatter]
1533
00:58:25,792 --> 00:58:27,672
And make the invisible visible.
1534
00:58:27,750 --> 00:58:29,080
Do I call you Cristina?
1535
00:58:29,167 --> 00:58:31,497
Yes, call me Cristina,
1536
00:58:31,583 --> 00:58:34,213
because my name is not Veneno.
That's a nickname.
1537
00:58:34,292 --> 00:58:37,542
Oh, but that nickname is because
you kill with something.
1538
00:58:37,625 --> 00:58:38,245
- No, no, I got it...
- Good job.
1539
00:58:38,334 --> 00:58:39,964
Thank you.
1540
00:58:40,042 --> 00:58:42,292
What's for tomorrow?
1541
00:58:42,376 --> 00:58:44,496
...I was a transvestite,
and they wanted to kick me out,
1542
00:58:44,583 --> 00:58:46,463
so I carried in my purse
1543
00:58:46,542 --> 00:58:48,132
a reaping hook that you use to cut grass.
1544
00:58:48,209 --> 00:58:51,039
- Nothing.
- Well, yeah, I did.
1545
00:58:51,126 --> 00:58:53,916
A couple of times I had to.
I carried it in a big purse,
1546
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
- and when anyone...
- I'm gonna finish my leave...
1547
00:58:55,583 --> 00:58:57,213
I would say,
"Come on. Come here."
1548
00:58:57,292 --> 00:58:59,212
Get to know my son.
1549
00:58:59,292 --> 00:59:00,212
PEPE: What were you
threatening to cut?
1550
00:59:00,292 --> 00:59:01,752
Their throat, to start.
1551
00:59:01,834 --> 00:59:03,294
What are we gonna do without you?
1552
00:59:03,376 --> 00:59:05,036
You've got Machús.
1553
00:59:05,126 --> 00:59:06,916
She's an exceptional journalist.
1554
00:59:07,000 --> 00:59:08,750
- [audience laughs]
- PEPE: What's so funny?
1555
00:59:08,834 --> 00:59:11,084
- Well, you. You are.
- Oh, you think I'm funny, huh?
1556
00:59:11,167 --> 00:59:13,247
Finally someone laughs
at what I don't actually say.
1557
00:59:13,334 --> 00:59:15,214
[audience laughs]
1558
00:59:15,292 --> 00:59:17,922
PEPE: You haven't
always been like this?
1559
00:59:18,000 --> 00:59:20,880
- Isn't that right?
- She glows.
1560
00:59:20,959 --> 00:59:23,039
- ...a little tour of your life.
- Of course she does.
1561
00:59:23,126 --> 00:59:24,076
[interview continues indistinctly]
1562
00:59:34,500 --> 00:59:37,170
VALERIA: Nobody's perfect,
1563
00:59:37,251 --> 00:59:40,041
but if Cristina hadn't appeared on TV,
1564
00:59:40,126 --> 00:59:41,626
they might have remained in the shadows.
1565
00:59:41,709 --> 00:59:43,879
♪ Unh, unh, unh ♪
1566
00:59:43,959 --> 00:59:47,669
What is not spoken about doesn't exist,
1567
00:59:47,750 --> 00:59:49,170
and what doesn't exist is marginalized.
1568
00:59:50,667 --> 00:59:51,207
Hello.
1569
00:59:54,418 --> 00:59:56,378
What you wrote is not an outline.
1570
00:59:56,459 --> 00:59:58,209
Yeah, I know, but I didn't
know if the approach was...
1571
00:59:58,292 --> 00:59:58,922
It's better than an outline.
1572
01:00:00,917 --> 01:00:01,577
Wait. Really?
1573
01:00:05,959 --> 01:00:07,379
So did you really meet her?
1574
01:00:07,459 --> 01:00:09,039
Yes.
1575
01:00:14,251 --> 01:00:15,631
I already chose.
1576
01:00:15,709 --> 01:00:16,749
- What, hon?
- My name.
1577
01:00:18,875 --> 01:00:19,785
Valeria.
1578
01:00:23,625 --> 01:00:24,875
Come on in.
1579
01:00:24,959 --> 01:00:27,789
Paca, her name is Valeria!
1580
01:00:27,875 --> 01:00:30,165
Oh, oh! My leg!
1581
01:00:30,251 --> 01:00:31,001
VALERIA: For me, there's
no doubt. She saved me.
1582
01:00:31,834 --> 01:00:35,714
[laughing]
1583
01:00:35,792 --> 01:00:38,042
Because she made me see I wasn't alone.
1584
01:00:38,126 --> 01:00:40,826
And meeting her
1585
01:00:40,917 --> 01:00:41,497
was the beginning
of the adventure of my life.
1586
01:00:45,376 --> 01:00:45,826
Have you ever thought
about writing a book?
1587
01:00:49,126 --> 01:00:50,246
A book?
1588
01:00:50,334 --> 01:00:51,634
Mm-hmm, a book.
1589
01:00:56,792 --> 01:00:57,882
[ballad playing]
1590
01:01:12,583 --> 01:01:14,883
[singing in Spanish]
1591
01:02:22,625 --> 01:02:24,745
[piano playing]
109087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.