Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,071
-Έχω αυτό το μωρό εδώ!
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,339
- Cheyenne, αυτό είναι απαράδεκτο.
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,008
Είστε σε αναστολή με πληρωμή.
4
00:00:07,008 --> 00:00:08,638
- Αυτό που έκανες εκεί πίσω ήταν φοβερό.
5
00:00:08,642 --> 00:00:10,511
-Με άφησαν να φύγω. - Απέλυσαν τον Γκλεν.
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,111
Λοιπόν σχετικά με αυτή την αποχώρηση;
7
00:00:12,113 --> 00:00:13,681
Ξέρω ότι φοβάσαι,
8
00:00:13,681 --> 00:00:17,181
αλλά να είστε σίγουροι ότι το Cloud 9 θα είναι καλά χωρίς εσάς.
9
00:00:19,486 --> 00:00:22,386
Α, και να έχετε μια παραδεισένια μέρα.
10
00:00:29,095 --> 00:00:31,655
- [αναστενάζοντας]
11
00:00:31,665 --> 00:00:33,525
- [βατόμουρα]
12
00:00:35,735 --> 00:00:38,035
Αυτό σκέφτομαι για αυτήν.
13
00:00:38,039 --> 00:00:40,169
- Ναι, είναι μια κλανιά.
14
00:00:40,174 --> 00:00:42,043
- Ναι! - [βατόμουρα]
15
00:00:42,043 --> 00:00:43,277
[όλα κάνουν ήχο βατόμουρου]
16
00:00:43,277 --> 00:00:44,437
- Ναι.
17
00:00:44,445 --> 00:00:46,045
- Άκου, ποιος νοιάζεται για την Ντίνα;
18
00:00:46,047 --> 00:00:47,207
Τα καταφέραμε. - Ναι!
19
00:00:47,214 --> 00:00:50,154
- Τα καταφέραμε! [ζυγωτά και χειροκροτήματα]
20
00:00:57,424 --> 00:01:01,094
- Λοιπόν πάμε σπίτι τώρα ή...
21
00:01:03,730 --> 00:01:06,767
[αισιόδοξη μουσική]
22
00:01:06,767 --> 00:01:08,667
♪ ♪
23
00:01:08,669 --> 00:01:11,199
- Όλη την ώρα, φίλε. - Ναι? Δηλαδή το άκουσες κι εσύ;
24
00:01:11,205 --> 00:01:12,465
[επικαλυπτόμενη φλυαρία]
25
00:01:12,473 --> 00:01:13,607
-Κυρία, κυρία, κυρία, κυρία,
26
00:01:13,607 --> 00:01:15,067
παρακαλώ, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω με αυτό, εντάξει;
27
00:01:15,076 --> 00:01:16,076
- Ω ευχαριστώ. - Παρακαλώ.
28
00:01:16,077 --> 00:01:17,337
- Γκλεν! - Τι?
29
00:01:17,344 --> 00:01:18,644
- Τι κάνεις δικέ μου? Διαμαρτυρόμαστε.
30
00:01:18,646 --> 00:01:21,846
- Σωστά! Ω, λυπάμαι, κυρία.
31
00:01:21,849 --> 00:01:23,649
Είμαι--Είμαι-- Καλή τύχη με αυτό.
32
00:01:23,651 --> 00:01:25,581
- Ω, Θεέ μου, τι έκανα;
33
00:01:25,586 --> 00:01:27,746
Εντάξει, ποτέ δεν είχα σκοπό να εμπλακώ σε απεργία.
34
00:01:27,755 --> 00:01:29,755
Μόλις με έπιασε το δράμα.
35
00:01:29,757 --> 00:01:31,417
- Δεν είναι απεργία. - Ναι είναι.
36
00:01:31,425 --> 00:01:32,485
Πώς θα το λέγατε;
37
00:01:32,493 --> 00:01:34,361
- Μια... διαδήλωση;
38
00:01:34,361 --> 00:01:37,198
Έκφραση δυσαρέσκειας;
39
00:01:37,198 --> 00:01:38,798
Δεν ξέρω, είμαστε εδώ για να πάρουμε πίσω τη δουλειά του Γκλεν.
40
00:01:38,799 --> 00:01:40,729
- Μμ, "Ουσιαστικό. Μια άρνηση στη δουλειά,
41
00:01:40,734 --> 00:01:43,504
οργανώθηκε από σώμα εργαζομένων ως μορφή διαμαρτυρίας».
42
00:01:43,504 --> 00:01:44,772
- Εντάξει, δεν έχει σημασία πώς το λέμε.
43
00:01:44,772 --> 00:01:48,209
- Δεν είναι απεργία. - Παιδιά, πρέπει να ανησυχούμε
44
00:01:48,209 --> 00:01:51,239
ότι μόλις μπήκε ένα εταιρικό αυτοκίνητο Cloud 9;
45
00:01:51,245 --> 00:01:52,575
- Την πατήσαμε.
46
00:01:52,580 --> 00:01:54,750
Απλώς έστειλαν έναν εκτελεστή να μας ρίξει το σφυρί.
47
00:01:59,786 --> 00:02:02,116
[συναγερμός αυτοκινήτου κουδουνίζει]
48
00:02:02,123 --> 00:02:03,390
- Ντένις, σε έβαλα σε μπακ;
49
00:02:03,390 --> 00:02:04,690
ή σου είπα να στέκεσαι κλαίγοντας
50
00:02:04,692 --> 00:02:06,127
για το νεκρό σκυλί σου όλη μέρα;
51
00:02:06,127 --> 00:02:07,527
Μπείτε στο παιχνίδι. Είμαστε υποστελεχωμένοι.
52
00:02:07,528 --> 00:02:08,528
Γεια.
53
00:02:08,529 --> 00:02:10,129
Α, ποιος τα αγοράζει αυτά;
54
00:02:10,131 --> 00:02:11,761
- Με συγχωρείς.
55
00:02:11,765 --> 00:02:13,795
Γεια, είμαι ο Jeff Sutton. Είμαι ο Διευθυντής της Περιφέρειας.
56
00:02:13,801 --> 00:02:15,801
- Θα μπορούσα να δω κάποια ταυτότητα;
57
00:02:15,803 --> 00:02:16,803
- Σίγουρος.
58
00:02:16,804 --> 00:02:18,774
- Μισό λεπτό.
59
00:02:20,907 --> 00:02:23,137
Φωτογραφίζεις τρομερά. Ποτέ μοντέλο.
60
00:02:23,144 --> 00:02:24,411
- Ε, ποιος είσαι;
61
00:02:24,411 --> 00:02:25,911
- Dina Fox, Assistant Manager.
62
00:02:25,913 --> 00:02:27,681
Λοιπόν, κάποτε ήμουν βοηθός διευθυντής.
63
00:02:27,681 --> 00:02:29,550
Έπρεπε να παραιτηθώ από τη θέση μου για να συνεχίσω
64
00:02:29,550 --> 00:02:31,150
μια σεξουαλική σχέση με έναν υφιστάμενο.
65
00:02:31,152 --> 00:02:32,820
Δεν πέτυχε. Δεν είναι πραγματικά η επιχείρησή σας.
66
00:02:32,820 --> 00:02:35,420
Τέλος πάντων, έχω προχωρήσει και έχω πάρει πίσω την παλιά μου δουλειά.
67
00:02:35,422 --> 00:02:39,692
- Εντάξει, θα πρέπει να ενημερώσω την Εταιρεία για αυτό.
68
00:02:39,693 --> 00:02:41,428
- Κατάλαβα. Θέλεις να δουλέψω γι' αυτό.
69
00:02:41,428 --> 00:02:42,558
Να σου δείξω ότι έχω αυτό που χρειάζεται.
70
00:02:42,563 --> 00:02:43,831
Ορίστε. - Εντάξει.
71
00:02:43,831 --> 00:02:45,699
- Πόσες θέλεις, 50; Εκατό?
72
00:02:45,699 --> 00:02:46,829
Θα μπορούσα σίγουρα να κάνω επτά.
73
00:02:46,834 --> 00:02:48,234
- Οχι ευχαριστώ.
74
00:02:48,235 --> 00:02:49,895
Δεν χρειάζονται push-up σήμερα για αυτό.
75
00:02:49,904 --> 00:02:52,304
Ίσως απλά να τρέξεις έξω και να αρπάξεις όποιον είναι υπεύθυνος
76
00:02:52,306 --> 00:02:53,706
και να τους ζητήσω να έρθουν για μια συνάντηση;
77
00:02:53,707 --> 00:02:55,167
- Φυσικά.
78
00:02:55,176 --> 00:02:56,936
Δηλαδή, αυτό κάνει ένας βοηθός διευθυντής, σωστά;
79
00:02:56,944 --> 00:02:58,312
- Ναί. - Και για την ιστορία,
80
00:02:58,312 --> 00:02:59,712
το σώμα σου θα φωτογραφιζόταν υπέροχα.
81
00:02:59,713 --> 00:03:01,448
Απλά το πρόσωπό σου είναι κακό.
82
00:03:01,448 --> 00:03:03,578
- Ω. - Πήγαινε στην εγγραφή, Τζεφ.
83
00:03:03,584 --> 00:03:05,184
- Ω Γειά.
84
00:03:05,186 --> 00:03:06,446
Ενας...
85
00:03:06,453 --> 00:03:08,722
[αδιάκριτη φλυαρία]
86
00:03:08,722 --> 00:03:11,322
- Με συγχωρείς. [όλα μπουκ]
87
00:03:11,325 --> 00:03:12,455
Οι αποδοκιμασίες σου με τροφοδοτούν.
88
00:03:12,459 --> 00:03:13,859
Είμαι εδώ για να μιλήσω με τη ζέστη.
89
00:03:13,861 --> 00:03:15,461
- Να υποθέσω ότι η Έιμι και εγώ είμαστε η ζέστη;
90
00:03:15,462 --> 00:03:17,562
- Ο Διευθυντής της Περιφέρειας Τζεφ Σάτον θέλει μια συνάντηση.
91
00:03:17,565 --> 00:03:19,765
- Εντάξει, ναι. Θα μιλήσουμε.
92
00:03:19,767 --> 00:03:21,897
- Ναί! Ήξερα ότι μπορούσα να σε πάρω.
93
00:03:21,902 --> 00:03:24,572
Εντάξει, δωμάτιο διαλειμμάτων, δέκα λεπτά.
94
00:03:24,572 --> 00:03:26,972
Αν δεν είσαι εκεί μέχρι τότε...
95
00:03:26,974 --> 00:03:29,474
Λοιπόν, θα περιμένουμε.
96
00:03:29,476 --> 00:03:30,876
- Εντάξει, ποιες είναι οι απαιτήσεις μας;
97
00:03:30,878 --> 00:03:32,378
- Όχι, δεν έχουμε απαιτήσεις.
98
00:03:32,379 --> 00:03:33,709
Θέλουμε μόνο τη δουλειά του Γκλεν πίσω.
99
00:03:33,714 --> 00:03:35,749
- Ακου άκου. - Και αν πουν όχι,
100
00:03:35,749 --> 00:03:37,349
επιστρέφουμε στη δουλειά πάντως!
101
00:03:37,351 --> 00:03:38,751
- Ματέο.
102
00:03:38,752 --> 00:03:41,222
- Γιατί να μην προσπαθήσετε να πάρετε πίσω περισσότερα από τη δουλειά του Γκλεν, σωστά;
103
00:03:41,222 --> 00:03:42,389
Δηλαδή, είμαστε ήδη σε απεργία.
104
00:03:42,389 --> 00:03:43,689
- Δεν απεργούμε.
105
00:03:43,691 --> 00:03:46,491
- Εκφράζουμε ήδη δυσαρέσκεια.
106
00:03:46,493 --> 00:03:48,229
Γιατί να μην ζητήσετε πράγματα όπως...
107
00:03:48,229 --> 00:03:50,397
σαν, ε, καλύτερη ασφάλιση υγείας;
108
00:03:50,397 --> 00:03:51,797
- Και δεν πληρωνόμαστε για υπερωρίες,
109
00:03:51,799 --> 00:03:53,367
ακόμα και όταν δουλεύουμε υπερωρίες.
110
00:03:53,367 --> 00:03:54,627
- Ορίστε, Σάντρα.
111
00:03:54,635 --> 00:03:56,765
- Ναι, θα έπρεπε να μας αφήσουν να ατμίσουμε στο μαγαζί, σωστά;
112
00:03:56,770 --> 00:03:57,870
- Καλά...
113
00:03:57,871 --> 00:04:00,608
- Θέλω το Cloud 9 να είναι πιο κοντά στο σπίτι μου.
114
00:04:00,608 --> 00:04:04,438
- Παιδιά, αν πάμε εκεί μέσα να ζητήσουμε τα πάντα,
115
00:04:04,445 --> 00:04:06,905
δεν θα πάρουμε τίποτα, εντάξει;
116
00:04:06,914 --> 00:04:09,314
Πρέπει να πάρουμε πίσω τη δουλειά του Γκλεν.
117
00:04:09,316 --> 00:04:10,916
- [υψηλού τόνου] Α, έτσι ακριβώς
118
00:04:10,918 --> 00:04:12,518
και το άτμισμα, ε;
119
00:04:12,519 --> 00:04:14,288
[κανονική φωνή] Ναι, καλή ιδέα, κυρία.
120
00:04:14,288 --> 00:04:15,648
- Dougie, όλοι ξέρουμε ότι είσαι εσύ.
121
00:04:15,656 --> 00:04:18,516
Είσαι ο μόνος που ατμίζεις.
122
00:04:18,525 --> 00:04:19,585
[Το "All I Do is Win (Remix)" του DJ Khaled"]
123
00:04:19,593 --> 00:04:21,262
- ♪ Το μόνο που κάνω είναι να κερδίζω, να κερδίζω, να κερδίζω ♪
124
00:04:21,262 --> 00:04:22,562
♪ Δεν έχει σημασία τι, τι ♪
125
00:04:22,563 --> 00:04:23,697
♪ Έχω λεφτά στο μυαλό μου ♪
126
00:04:23,697 --> 00:04:25,597
♪ Δεν χορταίνω ποτέ ♪
127
00:04:25,599 --> 00:04:27,929
♪ Όποτε εγώ και ο Khaled κάνουμε το remix ♪
128
00:04:27,935 --> 00:04:29,965
♪ Τα χέρια όλων ανεβαίνουν ♪
129
00:04:29,970 --> 00:04:31,300
♪ Ανέβα ♪
130
00:04:36,009 --> 00:04:38,009
♪ Και μένουν εκεί ♪
131
00:04:38,012 --> 00:04:39,380
♪ Και λένε ναι, ναι ♪
132
00:04:39,380 --> 00:04:40,547
♪ Και μένουν εκεί ♪
133
00:04:40,547 --> 00:04:42,777
♪ Πάνω, κάτω, πάνω, κάτω, πάνω, κάτω ♪
134
00:04:42,783 --> 00:04:44,418
♪ Πάνω, κάτω, πάνω, κάτω ♪
135
00:04:44,418 --> 00:04:47,418
♪ Γιατί το μόνο που κάνω είναι να κερδίζω, να κερδίζω, να κερδίζω ♪
136
00:04:47,421 --> 00:04:48,921
♪ Και αν μπεις ♪
137
00:04:48,922 --> 00:04:50,622
♪ Βάλτε τα χέρια σας στον αέρα ♪
138
00:04:50,624 --> 00:04:52,424
♪ Κάντε τους να μείνουν εκεί ♪
139
00:04:52,426 --> 00:04:55,756
- Δεν σε κοροϊδεύω. Είναι τόσο ροζ.
140
00:04:55,763 --> 00:04:57,398
- Είναι το μόνο που είχαν στο μέγεθός μου.
141
00:04:57,398 --> 00:04:59,428
Και σε παρακαλώ θα βγάλεις αυτό το ηλίθιο Fedora;
142
00:04:59,433 --> 00:05:00,633
- Ολοκληρώνει την εμφάνιση.
143
00:05:00,634 --> 00:05:02,604
- Μοιάζεις με την Κάρμεν Σαντιέγκο.
144
00:05:04,404 --> 00:05:06,440
- Δεν διαπραγματευόμαστε με τρομοκράτες.
145
00:05:06,440 --> 00:05:08,670
- Ποιος είναι ο τρομοκράτης σε αυτό το σενάριο, Ντίνα;
146
00:05:08,676 --> 00:05:09,706
- Αυτό το κοστούμι που φοράς.
147
00:05:09,710 --> 00:05:11,410
- Ε, κανείς δεν είναι τρομοκράτης.
148
00:05:11,412 --> 00:05:12,880
Και πάλι, δεν χρειάζεται να είστε εδώ.
149
00:05:12,880 --> 00:05:15,080
- Α, δεν θα σε αφήσω μόνο με αυτά τα δύο τέρατα.
150
00:05:15,082 --> 00:05:18,619
- Εντάξει, γιατί δεν μου λέτε απλώς τι θέλετε;
151
00:05:18,619 --> 00:05:19,987
- Λοιπόν, Τζεφ, είναι πραγματικά πολύ...
152
00:05:19,987 --> 00:05:22,587
- Λυπάμαι, Τζεφ. Θα χρειαστώ ένα λεπτό.
153
00:05:22,589 --> 00:05:23,889
Δεν λέω τίποτα.
154
00:05:23,891 --> 00:05:25,321
Απλώς το κάνω για να τον εκφοβίσω.
155
00:05:25,326 --> 00:05:27,456
Κούνα το κεφάλι σου.
156
00:05:27,461 --> 00:05:28,991
Αυτό ήταν πολύ μεγάλο. Μικρότερα νεύματα.
157
00:05:28,996 --> 00:05:31,326
Εντάξει, τώρα γέλα σαν να είπα κάτι γοητευτικό.
158
00:05:31,332 --> 00:05:32,762
- Εντάξει, Τζεφ, τι θέλουμε
159
00:05:32,766 --> 00:05:35,566
είναι ο Glenn να προσληφθεί εκ νέου ως Διευθυντής Καταστήματος.
160
00:05:35,569 --> 00:05:37,738
- Θα έκοβα νωρίτερα τον λαιμό μου και τον λαιμό του Τζεφ
161
00:05:37,738 --> 00:05:38,998
πριν το αφήσω να συμβεί.
162
00:05:39,006 --> 00:05:41,336
- Ντίνα, αν... αν είσαι εδώ,
163
00:05:41,342 --> 00:05:42,642
Θέλω μόνο να παρατηρήσεις.
164
00:05:42,643 --> 00:05:44,843
- Α, στυλ Βοηθού Διευθυντή.
165
00:05:44,845 --> 00:05:45,905
Το πιασα.
166
00:05:45,913 --> 00:05:49,750
- Άρα είμαι εξουσιοδοτημένος να ξαναπροσλάβω τον Γκλεν.
167
00:05:49,750 --> 00:05:51,380
- Πραγματικά?
168
00:05:51,385 --> 00:05:53,415
Λοιπόν, αυτό είναι - αυτό είναι υπέροχο.
169
00:05:53,420 --> 00:05:55,350
- Φανταστικά νέα, Τζεφ. Ευχαριστώ.
170
00:05:55,356 --> 00:05:57,016
- [ψιθύρισε] Βγάλε το.
171
00:05:57,024 --> 00:06:01,694
που εσείς και οι υπόλοιποι υπάλληλοι υπογράφετε εδώ.
172
00:06:01,695 --> 00:06:02,955
Τότε όλοι μπορούν να επιστρέψουν στη δουλειά,
173
00:06:02,963 --> 00:06:04,663
και μπορώ να πάω σπίτι, κάτι που είναι ανακούφιση
174
00:06:04,665 --> 00:06:05,955
Γιατί με έχουν πάρει σε ένα μοτέλ έξω από το αεροδρόμιο.
175
00:06:05,966 --> 00:06:07,026
Λέει, "ευρωπαϊκό πρωινό",
176
00:06:07,034 --> 00:06:08,134
αλλά είναι δημητριακά και τοστ.
177
00:06:08,135 --> 00:06:09,125
Λέω, "Μπορώ να το φτιάξω στο σπίτι."
178
00:06:09,136 --> 00:06:11,636
- Δεν κοίταξα. Άργησα να τρέχω.
179
00:06:11,638 --> 00:06:14,438
- Συγγνώμη, με συγχωρείτε. Αυτή είναι μια επιστολή συγγνώμης.
180
00:06:14,441 --> 00:06:17,711
Μας ζητάτε να ζητήσουμε συγγνώμη που αποχωρήσαμε;
181
00:06:17,711 --> 00:06:19,111
- Ξέρω ότι είναι ενοχλητικό,
182
00:06:19,113 --> 00:06:21,849
αλλά θα πρέπει να δώσετε στην Εταιρεία λίγο κάτι.
183
00:06:21,849 --> 00:06:23,917
- Ω.
184
00:06:23,917 --> 00:06:26,817
Υποτίθεται ότι θα δώσουμε κάτι στην Εταιρική.
185
00:06:26,820 --> 00:06:29,957
Αυτό είναι ξεκαρδιστικό γιατί απέλυσες το αφεντικό μας επειδή έδωσε
186
00:06:29,957 --> 00:06:32,717
Άδεια μητρότητας Cheyenne. Δεν μας δίνεις υπερωρίες.
187
00:06:32,726 --> 00:06:34,526
Δεν μας δίνετε ασφάλεια υγείας και δεν μας επιτρέπεται
188
00:06:34,528 --> 00:06:36,458
να ατμίζεις στο μαγαζί. Η Μιρτλ έχει ένα...
189
00:06:36,463 --> 00:06:38,532
- Ίσως όχι τόσο ψηλά στη λίστα προτεραιότητας.
190
00:06:38,532 --> 00:06:40,532
- Εντάξει, μπορώ να δώσω μια συμβουλή;
191
00:06:40,534 --> 00:06:42,803
Εσείς φύγατε χωρίς κανέναν προγραμματισμό.
192
00:06:42,803 --> 00:06:44,903
Δεν έχεις εμπειρία.
193
00:06:44,905 --> 00:06:47,065
Μπορώ να δω την ετικέτα στο μανίκι σου.
194
00:06:47,074 --> 00:06:49,877
Το θέμα μου είναι ότι είσαι ακριβώς πάνω από τα κεφάλια σου.
195
00:06:49,877 --> 00:06:52,937
Υπογράψτε λοιπόν την επιστολή. Πες ευχαριστώ.
196
00:06:52,946 --> 00:06:56,546
Και μετά μην κάνεις τίποτα για το οποίο θα μετανιώσεις.
197
00:06:56,550 --> 00:06:58,680
- [γέλια]
198
00:06:58,685 --> 00:07:00,945
Απεργούμε! - Απεργούμε ακόμα!
199
00:07:00,954 --> 00:07:02,554
- Γιατί πρέπει να είσαι έτσι;
200
00:07:02,556 --> 00:07:05,516
Απεργούμε για πρώτη φορά!
201
00:07:08,060 --> 00:07:09,997
- Δηλαδή δεν θα έδιναν πίσω τη δουλειά του Γκλεν;
202
00:07:09,997 --> 00:07:11,157
- Όχι, μας το πρόσφεραν,
203
00:07:11,165 --> 00:07:13,425
αλλά είπαμε, «Αυτό δεν είναι αρκετά καλό».
204
00:07:13,434 --> 00:07:15,634
- Ναι. - Εντάξει!
205
00:07:15,636 --> 00:07:17,696
Απέρριψα τη δουλειά μου!
206
00:07:17,704 --> 00:07:19,740
Τι φοβερή ιδέα!
207
00:07:19,740 --> 00:07:21,840
- Γκλεν, η δουλειά σου εξακολουθεί να είναι προτεραιότητα,
208
00:07:21,842 --> 00:07:23,710
και μπορούμε να πάρουμε αυτό και πολλά άλλα.
209
00:07:23,710 --> 00:07:24,840
- Σάντρα, έλεγες
210
00:07:24,845 --> 00:07:26,105
δεν πληρωνόσασταν για υπερωρίες;
211
00:07:26,113 --> 00:07:27,448
- Δεν είχα σκοπό να παραπονεθώ.
212
00:07:27,448 --> 00:07:29,508
- Όχι, Σάντρα, είχες δίκιο που παραπονέθηκες.
213
00:07:29,516 --> 00:07:31,916
Έτσι φαίνεται η αλλαγή.
214
00:07:31,919 --> 00:07:34,988
Τακτικοί άνθρωποι όπως εμείς απαιτούν δράση.
215
00:07:34,988 --> 00:07:37,818
Η εταιρική λέει ότι είμαστε πάνω από τα κεφάλια μας.
216
00:07:37,825 --> 00:07:40,525
Νομίζω ότι είμαστε κάτω από το κεφάλι μας.
217
00:07:40,527 --> 00:07:42,127
[σκόρπιες φλυαρίες]
218
00:07:42,129 --> 00:07:43,597
- Απλά πηγαίνετε μαζί του, παιδιά.
219
00:07:43,597 --> 00:07:44,857
Πάει, ρέει.
220
00:07:44,865 --> 00:07:46,865
Είναι ντυμένη σαν την Μπάρμπαρα Μπους.
221
00:07:46,867 --> 00:07:49,027
- Αύριο θα επιστρέψουμε με ταμπέλες.
222
00:07:49,036 --> 00:07:51,096
- Θα έχουμε μπλουζάκια. - Μπλουζάκια.
223
00:07:51,104 --> 00:07:53,707
- Θα έχουμε έναν από αυτούς τους μεγάλους, φουσκωτούς αρουραίους.
224
00:07:53,707 --> 00:07:55,607
- Ναι, και θα...
225
00:07:55,609 --> 00:07:56,909
- Κάψε το μαγαζί!
226
00:07:56,910 --> 00:07:58,510
- Χμ, καλή ενέργεια, Ντάγκι.
227
00:07:58,512 --> 00:08:00,647
- Μου αρέσει που είναι το κεφάλι σου. - Όχι κακές ιδέες.
228
00:08:00,647 --> 00:08:02,647
Ποιος είναι λοιπόν έτοιμος να το κολλήσει στο Cloud 9;
229
00:08:02,649 --> 00:08:03,879
[ζυγωτά και χειροκροτήματα] - Εντάξει!
230
00:08:03,884 --> 00:08:07,221
Όπως είπε κάποτε ο Δρ Μάρτιν Λούθερ Κινγκ--
231
00:08:07,221 --> 00:08:09,051
- Οχι όχι. - Όχι. Δεν είναι σωστό.
232
00:08:09,056 --> 00:08:10,216
Θα τα πούμε αύριο.
233
00:08:10,224 --> 00:08:13,160
- Για την πρώτη μέρα της απεργίας μας!
234
00:08:13,160 --> 00:08:15,090
όλα: Boycott Cloud 9!
235
00:08:15,095 --> 00:08:17,495
Μποϊκοτάζ στο Cloud 9!
236
00:08:17,498 --> 00:08:18,958
Μποϊκοτάζ στο Cloud 9!
237
00:08:18,966 --> 00:08:21,496
Μποϊκοτάζ στο Cloud 9!
238
00:08:21,502 --> 00:08:22,802
- Λοιπόν, αυτό συνήλθε πολύ καλά.
239
00:08:22,803 --> 00:08:24,638
Δηλαδή μια μέρα. - Ναι.
240
00:08:24,638 --> 00:08:26,568
Και είναι κάπως ωραίο να βρίσκομαι εδώ έξω
241
00:08:26,573 --> 00:08:28,173
κάνοντας κάτι σημαντικό.
242
00:08:28,175 --> 00:08:29,235
- Ναι.
243
00:08:29,243 --> 00:08:32,679
- Κάποιος πρέπει να καθαρίσει το porta potty.
244
00:08:32,679 --> 00:08:35,079
- Τι porta potty;
245
00:08:35,082 --> 00:08:36,782
όλα: Boycott Cloud 9!
246
00:08:36,783 --> 00:08:38,552
Μποϊκοτάζ στο Cloud 9!
247
00:08:38,552 --> 00:08:39,552
- Ω Θεέ μου.
248
00:08:39,553 --> 00:08:40,988
Εντάξει, όλοι χρειάζονται
249
00:08:40,988 --> 00:08:43,258
να μείνει έξω από το υπόστεγο του κήπου.
250
00:08:44,624 --> 00:08:46,093
- Πρωί. Πως ήταν η νύχτα σου?
251
00:08:46,093 --> 00:08:47,528
- Ω, δεν είναι υπέροχο στην πραγματικότητα.
252
00:08:47,528 --> 00:08:48,728
Με έβαλαν σε ένα δωμάτιο δίπλα στον διάδρομο,
253
00:08:48,729 --> 00:08:49,789
και ο θόρυβος ήταν απλά...
254
00:08:49,796 --> 00:08:50,856
- Λοιπόν, κοιμήθηκα εδώ.
255
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
Φύλαξα το μαγαζί με τη ζωή μου.
256
00:08:52,032 --> 00:08:53,767
Μην ανησυχείς, δεν μυρίζω.
257
00:08:53,767 --> 00:08:55,627
Έκανα ένα μπάνιο πόρνης στο δωμάτιο των γυναικών σήμερα το πρωί.
258
00:08:55,636 --> 00:08:57,166
Μόνο οι κύριες ζώνες βρωμιάς.
259
00:08:57,170 --> 00:08:59,239
Ξέρεις, μασχάλες, οπίσθια, βαγ.
260
00:08:59,239 --> 00:09:01,708
Αυτό είναι μπροστά σε περίπτωση που είσαι ομοφυλόφιλος.
261
00:09:01,708 --> 00:09:03,238
- Ναι, ξέρω πού είναι όλα τα μέρη, ευχαριστώ.
262
00:09:03,243 --> 00:09:04,811
- Εντάξει. Τέλος πάντων, απλά σου το δείχνω
263
00:09:04,811 --> 00:09:06,747
αυτό που φέρνω στο τραπέζι ως Assistant Manager.
264
00:09:06,747 --> 00:09:08,107
Και θα σπάσω την απεργία.
265
00:09:08,115 --> 00:09:10,745
- Μμ, δεν σου ζητάω να το κάνεις αυτό.
266
00:09:10,751 --> 00:09:11,919
- Το πιασα.
267
00:09:11,919 --> 00:09:13,149
Δεν μπορείς να με ρωτήσεις.
268
00:09:13,153 --> 00:09:14,988
Μην ανησυχείς, γιατί μόλις το έκανες.
269
00:09:14,988 --> 00:09:16,618
[γέλια] Πες μου μόνο τι να κάνω.
270
00:09:16,623 --> 00:09:18,692
Θέλω να πω, έχουμε ρόπαλα του μπέιζμπολ, πυροσβεστικούς σωλήνες.
271
00:09:18,692 --> 00:09:19,822
Δηλαδή, είναι η πρώτη φορά για μένα,
272
00:09:19,826 --> 00:09:20,856
οπότε αν αναλάβεις το προβάδισμα--
273
00:09:20,861 --> 00:09:21,929
- Εντάξει, όχι.
274
00:09:21,929 --> 00:09:23,189
Θέλουμε λοιπόν να τελειώσει αυτό ειρηνικά.
275
00:09:23,196 --> 00:09:25,326
Δεν θέλουμε να καταπατήσουμε τα πολιτικά δικαιώματα κανενός.
276
00:09:25,332 --> 00:09:28,702
- Ωχ, αλλά αυτό... μου ακούγεται τόσο καλό.
277
00:09:28,702 --> 00:09:30,070
όλα: Boycott Cloud 9!
278
00:09:30,070 --> 00:09:32,239
- Ποιος είναι? - Δεν γνωρίζω.
279
00:09:32,239 --> 00:09:34,708
Θέλω να πω, δημοσίευσα στο Twitter το #ProtestCloud9,
280
00:09:34,708 --> 00:09:37,208
και υποθέτω ότι όλοι αυτοί οι άνθρωποι εμφανίστηκαν για να μας στηρίξουν.
281
00:09:37,210 --> 00:09:39,810
Όχι για να παινευτώ, αλλά έχω 1.500 followers,
282
00:09:39,813 --> 00:09:41,248
και μετά αναπόφευκτα κάνουν retweet,
283
00:09:41,248 --> 00:09:43,848
και έτσι είναι ουσιαστικά σαν την οργάνωση της κοινότητας,
284
00:09:43,850 --> 00:09:46,219
που στην πραγματικότητα ξεκίνησε ο Ομπάμα--
285
00:09:46,219 --> 00:09:48,019
όλα: Boycott Cloud 9!
286
00:09:48,021 --> 00:09:49,821
- Με συγχωρείς.
287
00:09:49,823 --> 00:09:51,592
Ξέρω ότι μοιάζει με Coachella,
288
00:09:51,592 --> 00:09:53,092
αλλά αν περίμενες να αρχίσουν να παίζουν οι μπάντες,
289
00:09:53,093 --> 00:09:55,293
θα απογοητευτείς πολύ.
290
00:09:55,295 --> 00:09:56,755
- Βασικά είμαι εδώ για να στηρίξω.
291
00:09:56,763 --> 00:09:58,298
Ξέρεις, αν κάποιος θα διαμαρτυρηθεί για ένα μεγάλο κατάστημα,
292
00:09:58,298 --> 00:09:59,858
Είμαι εκεί.
293
00:09:59,866 --> 00:10:01,866
- Α, εντάξει, φαντάζομαι ότι είναι ωραίο να έχεις χόμπι.
294
00:10:01,868 --> 00:10:03,268
Αν δεν ήμουν εδώ, θα ήμουν απλώς στο σπίτι
295
00:10:03,270 --> 00:10:04,700
πυροβολώντας Hellspawn.
296
00:10:04,705 --> 00:10:06,365
Λυπάμαι, αυτό είναι μια αναφορά σε...
297
00:10:06,373 --> 00:10:07,608
- "Dead Chaser 4."
298
00:10:07,608 --> 00:10:08,938
- Ναι. - Ναι, ξέρω.
299
00:10:08,942 --> 00:10:10,978
Θέλω να πω, πόσο καλύτερο είναι από το "Dead Chaser 3";
300
00:10:10,978 --> 00:10:12,938
Εννοώ, τώρα που πυροβολείς ανθρώπους στο κεφάλι...
301
00:10:12,946 --> 00:10:15,276
και τα δύο: Τους βγαίνει το μυαλό.
302
00:10:15,282 --> 00:10:17,217
- Λοιπόν, περνάω καλά.
303
00:10:17,217 --> 00:10:19,877
Περνάω μια πολύ καλή μέρα.
304
00:10:19,886 --> 00:10:21,886
όλα: Boycott Cloud 9!
305
00:10:21,888 --> 00:10:23,857
Μποϊκοτάζ στο Cloud 9!
306
00:10:23,857 --> 00:10:25,887
Μποϊκοτάζ στο Cloud 9!
307
00:10:25,892 --> 00:10:27,628
Boycott Cloud 9.
308
00:10:27,628 --> 00:10:30,198
- Boycott Cloud 9. Boycott Cloud 9.
309
00:10:34,667 --> 00:10:36,997
[καθαρίζει το λαιμό] Ορίστε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω με αυτό.
310
00:10:37,004 --> 00:10:40,307
Ω, σχεδόν τελειώσαμε με αυτήν την οθόνη.
311
00:10:40,307 --> 00:10:42,367
- Ωραία δουλειά. - Ευχαριστώ.
312
00:10:42,376 --> 00:10:46,176
Είναι ο Matthew Fernando Aquino στη δουλειά.
313
00:10:46,179 --> 00:10:48,279
Όχι σαν τους γιους των σκύλων έξω.
314
00:10:48,281 --> 00:10:50,081
Ορίστε, πάρτε αυτό.
315
00:10:51,784 --> 00:10:53,654
- Παρακαλώ διασκορπίστε.
316
00:10:53,654 --> 00:10:56,223
Έχω εξουσιοδοτηθεί να σπάσω αυτήν την απεργία,
317
00:10:56,223 --> 00:10:57,423
και θα σε κολλήσω.
318
00:10:57,424 --> 00:11:00,661
[όλα μπουκάρουν]
319
00:11:00,661 --> 00:11:03,191
Έχετε προειδοποιηθεί.
320
00:11:03,196 --> 00:11:05,296
Οχι όχι. [γέλιο]
321
00:11:05,298 --> 00:11:07,067
Εντάξει.
322
00:11:07,067 --> 00:11:08,297
Ελα τώρα.
323
00:11:08,301 --> 00:11:09,901
- Α, αυτό φαίνεται αναζωογονητικό.
324
00:11:09,903 --> 00:11:12,673
[γέλιο] - Όχι, όχι, όχι!
325
00:11:12,673 --> 00:11:14,107
- Κοίτα, ένα ουράνιο τόξο!
326
00:11:14,107 --> 00:11:17,677
- Γιατί δεν υπάρχει ένα σκηνικό που πληγώνει τους ανθρώπους;
327
00:11:17,678 --> 00:11:20,008
[γέλιο και φλυαρία]
328
00:11:21,047 --> 00:11:24,077
[παίζει funk μουσική]
329
00:11:24,084 --> 00:11:28,221
♪ ♪
330
00:11:28,221 --> 00:11:30,221
- Γεια, πώς έρχεται ο αρουραίος;
331
00:11:30,223 --> 00:11:31,358
- Ο ανεμιστήρας είναι συνδεδεμένος.
332
00:11:31,358 --> 00:11:33,288
Απλά πρέπει να το συνδέσω στη βαλβίδα.
333
00:11:33,293 --> 00:11:35,093
Αυτή είναι η βαλβίδα; - Δεν γνωρίζω.
334
00:11:35,095 --> 00:11:36,225
Κοίτα, μπορείς να βιαστείς;
335
00:11:36,229 --> 00:11:37,698
Επειδή τα νέα μόλις έφτασαν εδώ,
336
00:11:37,698 --> 00:11:39,298
και θέλω πραγματικά να φαινόμαστε επαγγελματίες.
337
00:11:39,299 --> 00:11:41,099
Εεε, Ντούγκι! - Ε;
338
00:11:41,101 --> 00:11:43,101
- Θα σε περιμένω στο αμάξι σου, εντάξει;
339
00:11:43,103 --> 00:11:44,771
- Υπέροχη ιδέα. Δεν θα σε απογοητεύσω.
340
00:11:44,771 --> 00:11:47,107
- Ευχαριστώ, φίλε. - Εντάξει? Εντάξει.
341
00:11:47,107 --> 00:11:48,967
όλα: Boycott Cloud 9!
342
00:11:48,975 --> 00:11:51,105
Μποϊκοτάζ στο Cloud 9!
343
00:11:51,111 --> 00:11:53,847
- Είμαι ο Mo Frank, κάνω ρεπορτάζ ζωντανά από το Cloud 9
344
00:11:53,847 --> 00:11:55,277
στην οδό Ozark Highlands
345
00:11:55,282 --> 00:11:57,282
όπου τα πράγματα κάθε άλλο παρά παραδεισένια είναι.
346
00:11:57,284 --> 00:11:59,319
Είμαστε εδώ με την Amy "Dub-anowski"
347
00:11:59,319 --> 00:12:00,419
που είναι ένας από τους--- «Ντουμπ-ανόφσκι».
348
00:12:00,420 --> 00:12:02,050
- Συγγνώμη? - «Ντουμπ-ανόφσκι».
349
00:12:02,055 --> 00:12:04,915
- Η Amy "Doob-anowski", η οποία είναι η διοργανώτρια αυτής της διαμαρτυρίας.
350
00:12:04,925 --> 00:12:06,725
Έιμι, τι είναι αυτό;
351
00:12:06,727 --> 00:12:08,287
- Ευχαριστώ, Μο.
352
00:12:08,295 --> 00:12:10,155
Λοιπόν, είμαστε υπάλληλοι του Cloud 9,
353
00:12:10,163 --> 00:12:13,767
και ζητάμε από τον κόσμο να μποϊκοτάρει το κατάστημα.
354
00:12:13,767 --> 00:12:16,737
Πραγματικά, αυτό στο οποίο καταλήγει, τι πρόκειται για αυτό είναι...
355
00:12:16,737 --> 00:12:18,167
- Διασφάλιση ότι τα τρανς άτομα
356
00:12:18,171 --> 00:12:20,271
δεν πρέπει να επιτρέπεται στο γυναικείο μπάνιο!
357
00:12:20,273 --> 00:12:21,908
- Τι? [μπουκάρει πλήθος]
358
00:12:21,908 --> 00:12:23,408
- Όχι, δεν είναι καθόλου...
359
00:12:23,410 --> 00:12:26,110
- Λοιπόν, Amy Dubanowski, γιατί περιορίζει τα δικαιώματα των τρανς
360
00:12:26,113 --> 00:12:27,881
τόσο σημαντικό για σένα; - Όχι, δεν είναι.
361
00:12:27,881 --> 00:12:29,381
- Λυπάμαι, έγινε παρεξήγηση.
362
00:12:29,382 --> 00:12:31,451
Έγραψα tweet στους 1.506 ακόλουθούς μου,
363
00:12:31,451 --> 00:12:32,981
και θα έπρεπε να ήμουν πιο σαφής
364
00:12:32,986 --> 00:12:34,916
ότι απλώς διαμαρτυρόμαστε για το θέμα μας.
365
00:12:34,921 --> 00:12:36,151
- Κάτω η κυβέρνηση!
366
00:12:36,156 --> 00:12:37,416
Πολιτεία για το Πουέρτο Ρίκο!
367
00:12:37,424 --> 00:12:39,024
- Οχι! Οχι! - Εντάξει.
368
00:12:39,025 --> 00:12:40,925
- Πρόκειται για τα δικαιώματα των εργαζομένων.
369
00:12:40,927 --> 00:12:42,287
Δικαιώματα των εργαζομένων.
370
00:12:42,295 --> 00:12:45,025
Ζητάμε από τους πελάτες να μποϊκοτάρουν το κατάστημα
371
00:12:45,031 --> 00:12:48,901
επειδή αυτή η εταιρεία είναι αρουραίος, εντάξει;
372
00:12:48,902 --> 00:12:52,302
Είναι ένας βρώμικος, βρώμικος αρουραίος!
373
00:12:53,973 --> 00:12:56,810
- Ω, είναι αξιολάτρευτο. - Είναι τόσο γλυκό.
374
00:12:56,810 --> 00:12:58,240
- [γέλια]
375
00:12:58,245 --> 00:13:00,075
Πιστεύω ότι είναι στην πραγματικότητα ένα αρκουδάκι.
376
00:13:00,080 --> 00:13:02,950
- Ναι, Μο, μπορώ να δω ότι είναι ένα αρκουδάκι.
377
00:13:04,817 --> 00:13:07,517
- Παρήγγειλα έναν αρουραίο, αλλά υπήρξε ένα μπέρδεμα στο ενοικιαζόμενο σπίτι.
378
00:13:07,521 --> 00:13:09,521
Πήραμε το αρκουδάκι, και υποθέτω ότι υπάρχει
379
00:13:09,523 --> 00:13:11,123
ένα πεντάχρονο στο Crestwood
380
00:13:11,124 --> 00:13:12,524
κάνοντας ένα τρομακτικό πάρτι γενεθλίων.
381
00:13:12,526 --> 00:13:14,526
- Λοιπόν, περνάνε καλύτερα από εμάς.
382
00:13:14,528 --> 00:13:16,128
- Κοίτα, θέλω να το ξέρεις
383
00:13:16,129 --> 00:13:18,498
δεν είναι όλοι οι χριστιανοί μεγαλομανείς, εντάξει;
384
00:13:18,498 --> 00:13:19,958
Αυτό είναι. Αυτή είναι η Μάγκι.
385
00:13:19,966 --> 00:13:21,866
Πηγαίνει στην εκκλησία μου.
386
00:13:21,868 --> 00:13:22,998
Νομίζει ότι είναι τόσο σπουδαία
387
00:13:23,003 --> 00:13:24,903
γιατί έχει μηχανή καραόκε.
388
00:13:24,905 --> 00:13:27,265
- Γκάρετ, αυτό δεν είναι το κορίτσι με το οποίο μιλούσες;
389
00:13:27,274 --> 00:13:29,309
- Ε, το ήξερα ότι έπρεπε να πιάσει.
390
00:13:29,309 --> 00:13:31,239
Απλώς σκέφτηκα ότι θα ήταν κάτι με το οποίο θα μπορούσα να ζήσω,
391
00:13:31,244 --> 00:13:33,980
σαν να είναι πραγματικά ηλίθια ή κάτι τέτοιο.
392
00:13:33,980 --> 00:13:35,280
- Παρακαλώ διασκορπίστε!
393
00:13:35,282 --> 00:13:37,317
Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση.
394
00:13:37,317 --> 00:13:39,917
- Θα μας στρίψεις ένα πλυντήριο πίεσης;
395
00:13:39,920 --> 00:13:41,388
- Ναι, αυτό θα μπορούσε να σκοτώσει κάποιον.
396
00:13:41,388 --> 00:13:43,088
- Ναι, γι' αυτό είναι αποτρεπτικό.
397
00:13:43,089 --> 00:13:44,219
- Ωχ, ω, ω!
398
00:13:44,224 --> 00:13:46,124
- Αυτό είναι το νέο μου αυτοκίνητο!
399
00:13:46,126 --> 00:13:47,126
- Τι κάνεις?
400
00:13:47,127 --> 00:13:48,457
- Κλείσ 'το! - Προσπαθώ.
401
00:13:48,461 --> 00:13:50,361
- Γιατί το κάνεις αυτό?
402
00:13:50,363 --> 00:13:52,903
- [λαχάνιασμα]
403
00:13:54,400 --> 00:13:57,537
Νομίζω ότι έχω πει την άποψή μου.
404
00:13:57,537 --> 00:14:00,537
[όλα ουρλιάζουν]
405
00:14:00,540 --> 00:14:02,008
- ♪ Και η μαμά σου επίσης ♪
406
00:14:02,008 --> 00:14:04,208
♪ Γιατί ετοιμαζόμαστε να κατέβουμε ♪
407
00:14:04,211 --> 00:14:06,179
♪ Και ξέρετε ακριβώς τι να κάνετε ♪
408
00:14:06,179 --> 00:14:08,109
♪ Κουνήστε τα χέρια σας στον αέρα... ♪
409
00:14:08,114 --> 00:14:10,917
- Νιώθω ότι ό,τι κι αν κάνουμε εδώ έξω,
410
00:14:10,917 --> 00:14:14,947
οι άνθρωποι είναι ακόμα εκεί και αγοράζουν πράγματα όπως συνήθως.
411
00:14:14,955 --> 00:14:17,955
- Τότε ίσως χρειαστεί να πάμε μέσα
412
00:14:17,958 --> 00:14:21,588
και να τους εμποδίσουμε να αγοράζουν πράγματα.
413
00:14:24,496 --> 00:14:25,926
- Εσύ--πρέπει να εξηγήσεις--- Ναι.
414
00:14:25,932 --> 00:14:28,068
Θα ήθελα να εξηγήσω περισσότερα. - Εντάξει.
415
00:14:28,068 --> 00:14:31,068
[ροκ μουσική]
416
00:14:31,071 --> 00:14:38,111
♪ ♪
417
00:14:41,647 --> 00:14:43,917
- Προσοχή στους αγοραστές Cloud 9.
418
00:14:43,917 --> 00:14:47,487
Η προσβολή από αράχνη στα προϊόντα έχει περιοριστεί κατά 80%.
419
00:14:47,487 --> 00:14:49,247
Έτσι θα εστιάσουμε την προσοχή μας
420
00:14:49,256 --> 00:14:52,586
σχετικά με την προσβολή από κοριούς στο τμήμα του στρώματος.
421
00:14:52,592 --> 00:14:55,228
Εν τω μεταξύ, έχουμε φτάσει μόνο σε ένα ρακούν
422
00:14:55,228 --> 00:14:58,958
Δυστυχώς, αυτό το ρακούν έχει γίνει δυνατό
423
00:14:58,965 --> 00:15:00,995
πέρα από τους πιο άγριους φόβους μας.
424
00:15:01,001 --> 00:15:08,041
♪ ♪
425
00:15:11,243 --> 00:15:13,113
- Μην το αγοράζετε.
426
00:15:13,113 --> 00:15:17,250
Μμ, αυτά έχουν όλη την πολυτέλεια του αιγυπτιακού βαμβακιού
427
00:15:17,250 --> 00:15:20,650
στη μισή τιμή.
428
00:15:20,654 --> 00:15:22,389
♪ ♪
429
00:15:22,389 --> 00:15:25,289
- [βήχας, φτέρνισμα]
430
00:15:25,292 --> 00:15:28,692
♪ ♪
431
00:15:28,695 --> 00:15:30,085
- Τι χάλι!
432
00:15:30,096 --> 00:15:32,456
Μεταφέρω την επιχείρησή μου στο Target.
433
00:15:32,465 --> 00:15:34,665
♪ ♪
434
00:15:34,668 --> 00:15:38,538
Λυπάμαι, Ντένις. Είναι απλώς η αιτία της απεργίας.
435
00:15:38,538 --> 00:15:39,668
- Με συγχωρείς!
436
00:15:39,673 --> 00:15:43,043
Υποστηρίξτε την απεργία μας μποϊκοτάροντας το Cloud 9.
437
00:15:43,043 --> 00:15:44,577
Μην δίνετε τα χρήματά σας σε μια εταιρεία
438
00:15:44,577 --> 00:15:46,477
που κακομεταχειρίζεται τους υπαλλήλους του.
439
00:15:46,479 --> 00:15:48,009
- Δεν ξέρω για εσάς παιδιά,
440
00:15:48,014 --> 00:15:50,184
αλλά αυτό το ευρύ είναι καλό νόημα, ε;
441
00:15:52,985 --> 00:15:55,385
- Boycott Cloud 9!
442
00:15:57,589 --> 00:16:00,119
Ευχαριστώ! Λαϊκή εξουσία!
443
00:16:00,126 --> 00:16:02,326
Δύναμη στους ανθρώπους!
444
00:16:02,329 --> 00:16:04,197
- Αυτό ήταν τέλειο. - Καλή δουλειά σε όλους.
445
00:16:04,197 --> 00:16:06,427
- Το κάναμε, παιδιά. - Ήταν πολύ καλό.
446
00:16:06,433 --> 00:16:09,333
- Καλή δουλειά. - Ποιοι είναι αυτοί?
447
00:16:09,336 --> 00:16:11,036
- Α, τους ξέρω αυτούς τους μάγκες.
448
00:16:11,037 --> 00:16:12,267
Είναι από το υποκατάστημα του Kirkwood.
449
00:16:12,272 --> 00:16:13,502
- Ω, Θεέ μου, εξαπλώνεται.
450
00:16:13,506 --> 00:16:15,166
-Σφιχτό. - Γεια!
451
00:16:15,175 --> 00:16:16,975
- Ευχαριστώ! - Καλως ΗΡΘΑΤΕ!
452
00:16:16,977 --> 00:16:19,637
- Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας. - Που πηγαίνουν?
453
00:16:19,646 --> 00:16:21,446
- Ευχαριστώ και πάλι που ήρθατε, παιδιά. - Το εκτιμώ.
454
00:16:21,448 --> 00:16:23,448
Γεια, ορίστε, εντάξει. - Ευχαριστώ πολύ.
455
00:16:23,450 --> 00:16:24,650
- Δεν είναι εδώ για να μας ακολουθήσουν.
456
00:16:24,651 --> 00:16:27,387
Είναι εδώ για να μας αντικαταστήσουν.
457
00:16:27,387 --> 00:16:29,447
- Τότε γιατί μας έκαναν high-five;
458
00:16:29,456 --> 00:16:32,456
- Είναι αντανακλαστικό. - Χμμ;
459
00:16:32,459 --> 00:16:34,459
Ω! ναι.
460
00:16:36,395 --> 00:16:38,555
- Εντάξει, όλοι, ακούστε, σας παρακαλώ.
461
00:16:38,565 --> 00:16:41,695
Απλώς θέλουν τα πράγματα όπως ήταν.
462
00:16:41,701 --> 00:16:43,301
Η Ντίνα επέστρεψε ως Assistant Manager.
463
00:16:43,303 --> 00:16:45,071
[όλα μπουκάρουν] - Είναι τιμή και τα δύο
464
00:16:45,071 --> 00:16:46,439
και ένα προνόμιο να μπορείς-
465
00:16:46,439 --> 00:16:48,569
- Και όποιος θέλει
466
00:16:48,575 --> 00:16:50,165
να μπει και να υπογράψει την επιστολή
467
00:16:50,176 --> 00:16:52,636
μέχρι το τέλος της ημέρας, σας καλωσορίζουμε πίσω.
468
00:16:52,645 --> 00:16:54,645
Γκλεν, αυτό ισχύει και για σένα.
469
00:16:54,647 --> 00:16:56,507
- Μα εγώ είμαι ο Γκλεν.
470
00:16:56,516 --> 00:16:58,716
- Πραγματικά? - Ναι.
471
00:16:58,718 --> 00:17:01,748
- Ω, έχει απλώς μια αίσθηση εξουσίας για αυτόν.
472
00:17:01,755 --> 00:17:04,055
Τέλος πάντων, αν αυτό είναι κάτι που νιώθεις ότι δεν μπορείς να το κάνεις,
473
00:17:04,057 --> 00:17:07,187
Καταλαβαίνω και σας εύχομαι να είστε καλά.
474
00:17:07,193 --> 00:17:09,462
Εντάξει.
475
00:17:09,462 --> 00:17:11,062
- Περίμενε. - Γεια σου.
476
00:17:11,064 --> 00:17:12,464
- Όχι, όχι, ρε παιδιά.
477
00:17:12,465 --> 00:17:14,465
Δεν θα μας αντικαταστήσουν πραγματικά!
478
00:17:14,467 --> 00:17:15,767
Τι θα κάνουν,
479
00:17:15,769 --> 00:17:18,399
Βρείτε κάποιον που διαθέτει μετοχές όπως ο Ματέο
480
00:17:18,405 --> 00:17:21,405
ή ποιος δουλεύει το ταμείο σαν τον Ηλία;
481
00:17:21,408 --> 00:17:22,538
- Ναί.
482
00:17:22,542 --> 00:17:26,112
Και τα δύο είναι πολύ εύκολα πράγματα.
483
00:17:29,181 --> 00:17:31,081
- Ψώρα!
484
00:17:31,084 --> 00:17:33,184
- Γεια σου, Νικ-Νικ-Νίκι.
485
00:17:33,186 --> 00:17:36,346
Σου είχα μια γρήγορη, ανόητη ερώτηση.
486
00:17:36,356 --> 00:17:39,256
Πόσο σοβαρός είσαι για όλα αυτά
487
00:17:39,259 --> 00:17:41,828
είδος τρανς πράγματα μπάνιου; - Τι εννοείς?
488
00:17:41,828 --> 00:17:44,358
- Θέλω να πω, είναι το μόνο πράγμα που σκέφτεσαι
489
00:17:44,364 --> 00:17:46,499
ή είναι περισσότερο σαν ένα από αυτά
490
00:17:46,499 --> 00:17:48,768
μετά βίας μιλάς γι' αυτό, πώς μεγάλωσες,
491
00:17:48,768 --> 00:17:50,668
Η γνώμη θα μπορούσε να αλλάξει αν περιτριγυρίζατε τον εαυτό σας
492
00:17:50,670 --> 00:17:53,400
με μια πιο δροσερή, πιο ποικιλόμορφη ομάδα φίλων πληκτρολογήστε συμφωνίες;
493
00:17:53,406 --> 00:17:54,606
- Όχι, νομίζω ότι είναι αρκετά απλό.
494
00:17:54,607 --> 00:17:56,237
Θέλω να πω, έχεις γεννηθεί φύλο.
495
00:17:56,242 --> 00:17:58,242
Νομίζω ότι είναι αφύσικο να προσπαθείς να το αλλάξεις.
496
00:17:58,244 --> 00:18:00,144
- Αυτό φοβόμουν. Γεια...
497
00:18:00,146 --> 00:18:01,406
- Σκέψου το έτσι.
498
00:18:01,414 --> 00:18:02,849
Ο εγκέφαλός σου δεν σε κάνει γυναίκα.
499
00:18:02,849 --> 00:18:04,517
Το στήθος σε κάνει γυναίκα.
500
00:18:04,517 --> 00:18:08,387
Ξέρεις, αυτά σε κάνουν γυναίκα.
501
00:18:08,388 --> 00:18:10,788
- Δεν θα μου το κάνεις εύκολο, σωστά;
502
00:18:10,790 --> 00:18:13,790
[παίζει ποπ μουσική]
503
00:18:13,793 --> 00:18:19,163
♪ ♪
504
00:18:19,165 --> 00:18:20,795
- Boycott Cloud 9!
505
00:18:20,800 --> 00:18:23,500
Μποϊκοτάζ--Σε βλέπω, Αντρέ!
506
00:18:24,636 --> 00:18:26,796
Σάντρα, τι κάνεις;
507
00:18:26,806 --> 00:18:28,266
- Σάντρα!
508
00:18:28,274 --> 00:18:30,710
Γύρνα στη δουλειά Σάντρα.
509
00:18:30,710 --> 00:18:32,679
- Σάντρα, όχι, όχι.
510
00:18:32,679 --> 00:18:35,448
- Έλα εδώ, Σάντρα. Σάντρα, έλα εδώ.
511
00:18:35,448 --> 00:18:37,417
- Σάντρα, όχι, μείνε. - Έλα εδώ, έλα εδώ.
512
00:18:37,417 --> 00:18:38,777
- Σάντρα, Σάντρα, μείνε. - Σάντρα, έλα εδώ!
513
00:18:38,785 --> 00:18:40,115
- Ελα πισω. Ελα κορίτσι μου.
514
00:18:40,120 --> 00:18:41,387
- Έλα εδώ, Σάντρα. - Ελα!
515
00:18:41,387 --> 00:18:43,247
Όχι Σάντρα. Σάντρα, Σάντρα, Σάντρα, μείνε.
516
00:18:43,256 --> 00:18:44,316
Σάντρα, έλα πίσω. Ελα εδώ μωρό.
517
00:18:44,324 --> 00:18:45,391
Ελα. Ελα κορίτσι μου.
518
00:18:45,391 --> 00:18:46,521
- Ελα! - Σάντρα, μείνε!
519
00:18:46,526 --> 00:18:48,726
Σάντρα, όχι! - Καλό κορίτσι.
520
00:18:48,728 --> 00:18:50,798
- Κακή Σάντρα!
521
00:18:54,133 --> 00:18:56,503
- Είσαι σίγουρος ότι είναι εντάξει αν επιστρέψω;
522
00:18:56,503 --> 00:18:57,837
- Ναι.
523
00:18:57,837 --> 00:19:00,197
Το κόλλησες όσο περισσότερο μπορούσες.
524
00:19:00,206 --> 00:19:01,466
Είσαι από τους καλούς.
525
00:19:01,474 --> 00:19:04,644
- Ναι, ήταν δύσκολο, αλλά με αρχές.
526
00:19:06,278 --> 00:19:07,747
- Γεια, φίλε, αναπηδάω.
527
00:19:07,747 --> 00:19:09,347
- Θα βγεις με αυτό το κορίτσι;
528
00:19:09,349 --> 00:19:10,749
Δεν είναι κάπως μεγαλομανής;
529
00:19:10,750 --> 00:19:12,450
- Εντάξει, φίλε, είμαι ο μαύρος σε αναπηρικό καροτσάκι.
530
00:19:12,452 --> 00:19:13,720
Θα αποφασίσω ποιοι είναι οι μεγαλομανείς.
531
00:19:13,720 --> 00:19:15,520
- Ω, όχι, έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
532
00:19:15,522 --> 00:19:18,458
- Και αυτό το κορίτσι είναι μεγαλομανές, αλλά έχω ένα σχέδιο.
533
00:19:18,458 --> 00:19:19,788
Θα την πάω έξω για δείπνο.
534
00:19:19,792 --> 00:19:21,461
Τότε θα κάνω σεξ μαζί της.
535
00:19:21,461 --> 00:19:22,729
Μια δυο φορές.
536
00:19:22,729 --> 00:19:24,329
Ενδεχομένως έξι.
537
00:19:24,330 --> 00:19:25,760
Αλλά όταν ζητά περισσότερα,
538
00:19:25,765 --> 00:19:27,325
Θα πω όχι. - Αχ.
539
00:19:27,333 --> 00:19:28,468
- Όχι αν δεν ρίξει μια ματιά
540
00:19:28,468 --> 00:19:29,598
στο ποιος είναι ως άτομο
541
00:19:29,602 --> 00:19:31,337
και κάνει κάποιες σοβαρές αλλαγές.
542
00:19:31,337 --> 00:19:33,467
- Λοιπόν, αυτό θα της δείξει.
543
00:19:33,473 --> 00:19:35,608
- Απλώς προσπαθώ να κάνω τον κόσμο καλύτερο, φίλε.
544
00:19:35,608 --> 00:19:37,377
- Σας ευχαριστώ πολύ για την εξυπηρέτησή σας.
545
00:19:37,377 --> 00:19:40,507
- Αυτό θα έκανε ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ.
546
00:19:41,947 --> 00:19:44,917
Πάμε κορίτσι! Χαχα!
547
00:19:46,585 --> 00:19:50,655
- Σας ευχαριστώ πολύ παιδιά που μου πήρατε πίσω τη δουλειά μου.
548
00:20:01,867 --> 00:20:05,237
- [αναστεναγμοί]
549
00:20:05,238 --> 00:20:07,607
Δεν χρειάζεται να μείνεις εδώ έξω, ξέρεις;
550
00:20:07,607 --> 00:20:11,677
- Α, όχι, θα μείνω έξω όσο εσύ.
551
00:20:11,678 --> 00:20:16,508
Ποιο είναι πότε, νομίζετε;
552
00:20:16,516 --> 00:20:19,246
- Δεν γνωρίζω. Ίσως για πάντα.
553
00:20:19,252 --> 00:20:20,922
- Δροσερός.
554
00:20:23,355 --> 00:20:24,955
- Απλώς, μόλις βάλουμε αυτές τις ταμπέλες
555
00:20:24,958 --> 00:20:26,518
όλα τελείωσαν.
556
00:20:26,526 --> 00:20:28,656
Ολα αυτά. Σαν να μην συνέβη ποτέ.
557
00:20:28,661 --> 00:20:30,430
Απλά πίσω στο πρώτο.
558
00:20:30,430 --> 00:20:34,600
Όλα θα επανέλθουν όπως παλιά.
559
00:20:34,601 --> 00:20:36,431
Εκτός από αυτό το υπόστεγο του κήπου.
560
00:20:36,436 --> 00:20:37,996
Αυτό δεν θα είναι ποτέ το ίδιο.
561
00:20:38,004 --> 00:20:40,004
- Ξέρεις, μόνο και μόνο επειδή μπαίνουμε μέσα
562
00:20:40,006 --> 00:20:43,536
δεν σημαίνει ότι τελείωσε.
563
00:20:43,543 --> 00:20:46,643
Ο αγώνας θα συνεχιστεί. Αυτή ήταν μόνο η πρώτη γροθιά.
564
00:20:48,447 --> 00:20:52,517
- Ετσι...
565
00:20:52,518 --> 00:20:56,348
συνεχίζεται?
566
00:20:56,356 --> 00:20:58,316
- Συνεχίζεται.
567
00:21:04,029 --> 00:21:07,029
[αναστενάζουν και οι δύο]
568
00:21:07,033 --> 00:21:09,669
- Είμαι εξαντλημένος.
569
00:21:09,669 --> 00:21:11,938
Είναι σκληρή δουλειά που δεν λειτουργεί.
570
00:21:11,938 --> 00:21:14,838
- Ναι.
571
00:21:14,841 --> 00:21:16,571
- Πονάνε τα πόδια μου.
572
00:21:16,576 --> 00:21:18,676
- Λοιπόν, έχουμε απεργία δύο ολόκληρες μέρες.
573
00:21:18,678 --> 00:21:19,808
- Μια μέρα.
574
00:21:19,812 --> 00:21:21,712
- Μμμ, συμφωνήστε να διαφωνήσετε.56494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.