All language subtitles for Superstore (2015) - S02E01 - Strike (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence)332

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:04,071 -Έχω αυτό το μωρό εδώ! 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,339 - Cheyenne, αυτό είναι απαράδεκτο. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,008 Είστε σε αναστολή με πληρωμή. 4 00:00:07,008 --> 00:00:08,638 - Αυτό που έκανες εκεί πίσω ήταν φοβερό. 5 00:00:08,642 --> 00:00:10,511 -Με άφησαν να φύγω. - Απέλυσαν τον Γκλεν. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,111 Λοιπόν σχετικά με αυτή την αποχώρηση; 7 00:00:12,113 --> 00:00:13,681 Ξέρω ότι φοβάσαι, 8 00:00:13,681 --> 00:00:17,181 αλλά να είστε σίγουροι ότι το Cloud 9 θα είναι καλά χωρίς εσάς. 9 00:00:19,486 --> 00:00:22,386 Α, και να έχετε μια παραδεισένια μέρα. 10 00:00:29,095 --> 00:00:31,655 - [αναστενάζοντας] 11 00:00:31,665 --> 00:00:33,525 - [βατόμουρα] 12 00:00:35,735 --> 00:00:38,035 Αυτό σκέφτομαι για αυτήν. 13 00:00:38,039 --> 00:00:40,169 - Ναι, είναι μια κλανιά. 14 00:00:40,174 --> 00:00:42,043 - Ναι! - [βατόμουρα] 15 00:00:42,043 --> 00:00:43,277 [όλα κάνουν ήχο βατόμουρου] 16 00:00:43,277 --> 00:00:44,437 - Ναι. 17 00:00:44,445 --> 00:00:46,045 - Άκου, ποιος νοιάζεται για την Ντίνα; 18 00:00:46,047 --> 00:00:47,207 Τα καταφέραμε. - Ναι! 19 00:00:47,214 --> 00:00:50,154 - Τα καταφέραμε! [ζυγωτά και χειροκροτήματα] 20 00:00:57,424 --> 00:01:01,094 - Λοιπόν πάμε σπίτι τώρα ή... 21 00:01:03,730 --> 00:01:06,767 [αισιόδοξη μουσική] 22 00:01:06,767 --> 00:01:08,667 ♪ ♪ 23 00:01:08,669 --> 00:01:11,199 - Όλη την ώρα, φίλε. - Ναι? Δηλαδή το άκουσες κι εσύ; 24 00:01:11,205 --> 00:01:12,465 [επικαλυπτόμενη φλυαρία] 25 00:01:12,473 --> 00:01:13,607 -Κυρία, κυρία, κυρία, κυρία, 26 00:01:13,607 --> 00:01:15,067 παρακαλώ, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω με αυτό, εντάξει; 27 00:01:15,076 --> 00:01:16,076 - Ω ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 28 00:01:16,077 --> 00:01:17,337 - Γκλεν! - Τι? 29 00:01:17,344 --> 00:01:18,644 - Τι κάνεις δικέ μου? Διαμαρτυρόμαστε. 30 00:01:18,646 --> 00:01:21,846 - Σωστά! Ω, λυπάμαι, κυρία. 31 00:01:21,849 --> 00:01:23,649 Είμαι--Είμαι-- Καλή τύχη με αυτό. 32 00:01:23,651 --> 00:01:25,581 - Ω, Θεέ μου, τι έκανα; 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,746 Εντάξει, ποτέ δεν είχα σκοπό να εμπλακώ σε απεργία. 34 00:01:27,755 --> 00:01:29,755 Μόλις με έπιασε το δράμα. 35 00:01:29,757 --> 00:01:31,417 - Δεν είναι απεργία. - Ναι είναι. 36 00:01:31,425 --> 00:01:32,485 Πώς θα το λέγατε; 37 00:01:32,493 --> 00:01:34,361 - Μια... διαδήλωση; 38 00:01:34,361 --> 00:01:37,198 Έκφραση δυσαρέσκειας; 39 00:01:37,198 --> 00:01:38,798 Δεν ξέρω, είμαστε εδώ για να πάρουμε πίσω τη δουλειά του Γκλεν. 40 00:01:38,799 --> 00:01:40,729 - Μμ, "Ουσιαστικό. Μια άρνηση στη δουλειά, 41 00:01:40,734 --> 00:01:43,504 οργανώθηκε από σώμα εργαζομένων ως μορφή διαμαρτυρίας». 42 00:01:43,504 --> 00:01:44,772 - Εντάξει, δεν έχει σημασία πώς το λέμε. 43 00:01:44,772 --> 00:01:48,209 - Δεν είναι απεργία. - Παιδιά, πρέπει να ανησυχούμε 44 00:01:48,209 --> 00:01:51,239 ότι μόλις μπήκε ένα εταιρικό αυτοκίνητο Cloud 9; 45 00:01:51,245 --> 00:01:52,575 - Την πατήσαμε. 46 00:01:52,580 --> 00:01:54,750 Απλώς έστειλαν έναν εκτελεστή να μας ρίξει το σφυρί. 47 00:01:59,786 --> 00:02:02,116 [συναγερμός αυτοκινήτου κουδουνίζει] 48 00:02:02,123 --> 00:02:03,390 - Ντένις, σε έβαλα σε μπακ; 49 00:02:03,390 --> 00:02:04,690 ή σου είπα να στέκεσαι κλαίγοντας 50 00:02:04,692 --> 00:02:06,127 για το νεκρό σκυλί σου όλη μέρα; 51 00:02:06,127 --> 00:02:07,527 Μπείτε στο παιχνίδι. Είμαστε υποστελεχωμένοι. 52 00:02:07,528 --> 00:02:08,528 Γεια. 53 00:02:08,529 --> 00:02:10,129 Α, ποιος τα αγοράζει αυτά; 54 00:02:10,131 --> 00:02:11,761 - Με συγχωρείς. 55 00:02:11,765 --> 00:02:13,795 Γεια, είμαι ο Jeff Sutton. Είμαι ο Διευθυντής της Περιφέρειας. 56 00:02:13,801 --> 00:02:15,801 - Θα μπορούσα να δω κάποια ταυτότητα; 57 00:02:15,803 --> 00:02:16,803 - Σίγουρος. 58 00:02:16,804 --> 00:02:18,774 - Μισό λεπτό. 59 00:02:20,907 --> 00:02:23,137 Φωτογραφίζεις τρομερά. Ποτέ μοντέλο. 60 00:02:23,144 --> 00:02:24,411 - Ε, ποιος είσαι; 61 00:02:24,411 --> 00:02:25,911 - Dina Fox, Assistant Manager. 62 00:02:25,913 --> 00:02:27,681 Λοιπόν, κάποτε ήμουν βοηθός διευθυντής. 63 00:02:27,681 --> 00:02:29,550 Έπρεπε να παραιτηθώ από τη θέση μου για να συνεχίσω 64 00:02:29,550 --> 00:02:31,150 μια σεξουαλική σχέση με έναν υφιστάμενο. 65 00:02:31,152 --> 00:02:32,820 Δεν πέτυχε. Δεν είναι πραγματικά η επιχείρησή σας. 66 00:02:32,820 --> 00:02:35,420 Τέλος πάντων, έχω προχωρήσει και έχω πάρει πίσω την παλιά μου δουλειά. 67 00:02:35,422 --> 00:02:39,692 - Εντάξει, θα πρέπει να ενημερώσω την Εταιρεία για αυτό. 68 00:02:39,693 --> 00:02:41,428 - Κατάλαβα. Θέλεις να δουλέψω γι' αυτό. 69 00:02:41,428 --> 00:02:42,558 Να σου δείξω ότι έχω αυτό που χρειάζεται. 70 00:02:42,563 --> 00:02:43,831 Ορίστε. - Εντάξει. 71 00:02:43,831 --> 00:02:45,699 - Πόσες θέλεις, 50; Εκατό? 72 00:02:45,699 --> 00:02:46,829 Θα μπορούσα σίγουρα να κάνω επτά. 73 00:02:46,834 --> 00:02:48,234 - Οχι ευχαριστώ. 74 00:02:48,235 --> 00:02:49,895 Δεν χρειάζονται push-up σήμερα για αυτό. 75 00:02:49,904 --> 00:02:52,304 Ίσως απλά να τρέξεις έξω και να αρπάξεις όποιον είναι υπεύθυνος 76 00:02:52,306 --> 00:02:53,706 και να τους ζητήσω να έρθουν για μια συνάντηση; 77 00:02:53,707 --> 00:02:55,167 - Φυσικά. 78 00:02:55,176 --> 00:02:56,936 Δηλαδή, αυτό κάνει ένας βοηθός διευθυντής, σωστά; 79 00:02:56,944 --> 00:02:58,312 - Ναί. - Και για την ιστορία, 80 00:02:58,312 --> 00:02:59,712 το σώμα σου θα φωτογραφιζόταν υπέροχα. 81 00:02:59,713 --> 00:03:01,448 Απλά το πρόσωπό σου είναι κακό. 82 00:03:01,448 --> 00:03:03,578 - Ω. - Πήγαινε στην εγγραφή, Τζεφ. 83 00:03:03,584 --> 00:03:05,184 - Ω Γειά. 84 00:03:05,186 --> 00:03:06,446 Ενας... 85 00:03:06,453 --> 00:03:08,722 [αδιάκριτη φλυαρία] 86 00:03:08,722 --> 00:03:11,322 - Με συγχωρείς. [όλα μπουκ] 87 00:03:11,325 --> 00:03:12,455 Οι αποδοκιμασίες σου με τροφοδοτούν. 88 00:03:12,459 --> 00:03:13,859 Είμαι εδώ για να μιλήσω με τη ζέστη. 89 00:03:13,861 --> 00:03:15,461 - Να υποθέσω ότι η Έιμι και εγώ είμαστε η ζέστη; 90 00:03:15,462 --> 00:03:17,562 - Ο Διευθυντής της Περιφέρειας Τζεφ Σάτον θέλει μια συνάντηση. 91 00:03:17,565 --> 00:03:19,765 - Εντάξει, ναι. Θα μιλήσουμε. 92 00:03:19,767 --> 00:03:21,897 - Ναί! Ήξερα ότι μπορούσα να σε πάρω. 93 00:03:21,902 --> 00:03:24,572 Εντάξει, δωμάτιο διαλειμμάτων, δέκα λεπτά. 94 00:03:24,572 --> 00:03:26,972 Αν δεν είσαι εκεί μέχρι τότε... 95 00:03:26,974 --> 00:03:29,474 Λοιπόν, θα περιμένουμε. 96 00:03:29,476 --> 00:03:30,876 - Εντάξει, ποιες είναι οι απαιτήσεις μας; 97 00:03:30,878 --> 00:03:32,378 - Όχι, δεν έχουμε απαιτήσεις. 98 00:03:32,379 --> 00:03:33,709 Θέλουμε μόνο τη δουλειά του Γκλεν πίσω. 99 00:03:33,714 --> 00:03:35,749 - Ακου άκου. - Και αν πουν όχι, 100 00:03:35,749 --> 00:03:37,349 επιστρέφουμε στη δουλειά πάντως! 101 00:03:37,351 --> 00:03:38,751 - Ματέο. 102 00:03:38,752 --> 00:03:41,222 - Γιατί να μην προσπαθήσετε να πάρετε πίσω περισσότερα από τη δουλειά του Γκλεν, σωστά; 103 00:03:41,222 --> 00:03:42,389 Δηλαδή, είμαστε ήδη σε απεργία. 104 00:03:42,389 --> 00:03:43,689 - Δεν απεργούμε. 105 00:03:43,691 --> 00:03:46,491 - Εκφράζουμε ήδη δυσαρέσκεια. 106 00:03:46,493 --> 00:03:48,229 Γιατί να μην ζητήσετε πράγματα όπως... 107 00:03:48,229 --> 00:03:50,397 σαν, ε, καλύτερη ασφάλιση υγείας; 108 00:03:50,397 --> 00:03:51,797 - Και δεν πληρωνόμαστε για υπερωρίες, 109 00:03:51,799 --> 00:03:53,367 ακόμα και όταν δουλεύουμε υπερωρίες. 110 00:03:53,367 --> 00:03:54,627 - Ορίστε, Σάντρα. 111 00:03:54,635 --> 00:03:56,765 - Ναι, θα έπρεπε να μας αφήσουν να ατμίσουμε στο μαγαζί, σωστά; 112 00:03:56,770 --> 00:03:57,870 - Καλά... 113 00:03:57,871 --> 00:04:00,608 - Θέλω το Cloud 9 να είναι πιο κοντά στο σπίτι μου. 114 00:04:00,608 --> 00:04:04,438 - Παιδιά, αν πάμε εκεί μέσα να ζητήσουμε τα πάντα, 115 00:04:04,445 --> 00:04:06,905 δεν θα πάρουμε τίποτα, εντάξει; 116 00:04:06,914 --> 00:04:09,314 Πρέπει να πάρουμε πίσω τη δουλειά του Γκλεν. 117 00:04:09,316 --> 00:04:10,916 - [υψηλού τόνου] Α, έτσι ακριβώς 118 00:04:10,918 --> 00:04:12,518 και το άτμισμα, ε; 119 00:04:12,519 --> 00:04:14,288 [κανονική φωνή] Ναι, καλή ιδέα, κυρία. 120 00:04:14,288 --> 00:04:15,648 - Dougie, όλοι ξέρουμε ότι είσαι εσύ. 121 00:04:15,656 --> 00:04:18,516 Είσαι ο μόνος που ατμίζεις. 122 00:04:18,525 --> 00:04:19,585 [Το "All I Do is Win (Remix)" του DJ Khaled"] 123 00:04:19,593 --> 00:04:21,262 - ♪ Το μόνο που κάνω είναι να κερδίζω, να κερδίζω, να κερδίζω ♪ 124 00:04:21,262 --> 00:04:22,562 ♪ Δεν έχει σημασία τι, τι ♪ 125 00:04:22,563 --> 00:04:23,697 ♪ Έχω λεφτά στο μυαλό μου ♪ 126 00:04:23,697 --> 00:04:25,597 ♪ Δεν χορταίνω ποτέ ♪ 127 00:04:25,599 --> 00:04:27,929 ♪ Όποτε εγώ και ο Khaled κάνουμε το remix ♪ 128 00:04:27,935 --> 00:04:29,965 ♪ Τα χέρια όλων ανεβαίνουν ♪ 129 00:04:29,970 --> 00:04:31,300 ♪ Ανέβα ♪ 130 00:04:36,009 --> 00:04:38,009 ♪ Και μένουν εκεί ♪ 131 00:04:38,012 --> 00:04:39,380 ♪ Και λένε ναι, ναι ♪ 132 00:04:39,380 --> 00:04:40,547 ♪ Και μένουν εκεί ♪ 133 00:04:40,547 --> 00:04:42,777 ♪ Πάνω, κάτω, πάνω, κάτω, πάνω, κάτω ♪ 134 00:04:42,783 --> 00:04:44,418 ♪ Πάνω, κάτω, πάνω, κάτω ♪ 135 00:04:44,418 --> 00:04:47,418 ♪ Γιατί το μόνο που κάνω είναι να κερδίζω, να κερδίζω, να κερδίζω ♪ 136 00:04:47,421 --> 00:04:48,921 ♪ Και αν μπεις ♪ 137 00:04:48,922 --> 00:04:50,622 ♪ Βάλτε τα χέρια σας στον αέρα ♪ 138 00:04:50,624 --> 00:04:52,424 ♪ Κάντε τους να μείνουν εκεί ♪ 139 00:04:52,426 --> 00:04:55,756 - Δεν σε κοροϊδεύω. Είναι τόσο ροζ. 140 00:04:55,763 --> 00:04:57,398 - Είναι το μόνο που είχαν στο μέγεθός μου. 141 00:04:57,398 --> 00:04:59,428 Και σε παρακαλώ θα βγάλεις αυτό το ηλίθιο Fedora; 142 00:04:59,433 --> 00:05:00,633 - Ολοκληρώνει την εμφάνιση. 143 00:05:00,634 --> 00:05:02,604 - Μοιάζεις με την Κάρμεν Σαντιέγκο. 144 00:05:04,404 --> 00:05:06,440 - Δεν διαπραγματευόμαστε με τρομοκράτες. 145 00:05:06,440 --> 00:05:08,670 - Ποιος είναι ο τρομοκράτης σε αυτό το σενάριο, Ντίνα; 146 00:05:08,676 --> 00:05:09,706 - Αυτό το κοστούμι που φοράς. 147 00:05:09,710 --> 00:05:11,410 - Ε, κανείς δεν είναι τρομοκράτης. 148 00:05:11,412 --> 00:05:12,880 Και πάλι, δεν χρειάζεται να είστε εδώ. 149 00:05:12,880 --> 00:05:15,080 - Α, δεν θα σε αφήσω μόνο με αυτά τα δύο τέρατα. 150 00:05:15,082 --> 00:05:18,619 - Εντάξει, γιατί δεν μου λέτε απλώς τι θέλετε; 151 00:05:18,619 --> 00:05:19,987 - Λοιπόν, Τζεφ, είναι πραγματικά πολύ... 152 00:05:19,987 --> 00:05:22,587 - Λυπάμαι, Τζεφ. Θα χρειαστώ ένα λεπτό. 153 00:05:22,589 --> 00:05:23,889 Δεν λέω τίποτα. 154 00:05:23,891 --> 00:05:25,321 Απλώς το κάνω για να τον εκφοβίσω. 155 00:05:25,326 --> 00:05:27,456 Κούνα το κεφάλι σου. 156 00:05:27,461 --> 00:05:28,991 Αυτό ήταν πολύ μεγάλο. Μικρότερα νεύματα. 157 00:05:28,996 --> 00:05:31,326 Εντάξει, τώρα γέλα σαν να είπα κάτι γοητευτικό. 158 00:05:31,332 --> 00:05:32,762 - Εντάξει, Τζεφ, τι θέλουμε 159 00:05:32,766 --> 00:05:35,566 είναι ο Glenn να προσληφθεί εκ νέου ως Διευθυντής Καταστήματος. 160 00:05:35,569 --> 00:05:37,738 - Θα έκοβα νωρίτερα τον λαιμό μου και τον λαιμό του Τζεφ 161 00:05:37,738 --> 00:05:38,998 πριν το αφήσω να συμβεί. 162 00:05:39,006 --> 00:05:41,336 - Ντίνα, αν... αν είσαι εδώ, 163 00:05:41,342 --> 00:05:42,642 Θέλω μόνο να παρατηρήσεις. 164 00:05:42,643 --> 00:05:44,843 - Α, στυλ Βοηθού Διευθυντή. 165 00:05:44,845 --> 00:05:45,905 Το πιασα. 166 00:05:45,913 --> 00:05:49,750 - Άρα είμαι εξουσιοδοτημένος να ξαναπροσλάβω τον Γκλεν. 167 00:05:49,750 --> 00:05:51,380 - Πραγματικά? 168 00:05:51,385 --> 00:05:53,415 Λοιπόν, αυτό είναι - αυτό είναι υπέροχο. 169 00:05:53,420 --> 00:05:55,350 - Φανταστικά νέα, Τζεφ. Ευχαριστώ. 170 00:05:55,356 --> 00:05:57,016 - [ψιθύρισε] Βγάλε το. 171 00:05:57,024 --> 00:06:01,694 που εσείς και οι υπόλοιποι υπάλληλοι υπογράφετε εδώ. 172 00:06:01,695 --> 00:06:02,955 Τότε όλοι μπορούν να επιστρέψουν στη δουλειά, 173 00:06:02,963 --> 00:06:04,663 και μπορώ να πάω σπίτι, κάτι που είναι ανακούφιση 174 00:06:04,665 --> 00:06:05,955 Γιατί με έχουν πάρει σε ένα μοτέλ έξω από το αεροδρόμιο. 175 00:06:05,966 --> 00:06:07,026 Λέει, "ευρωπαϊκό πρωινό", 176 00:06:07,034 --> 00:06:08,134 αλλά είναι δημητριακά και τοστ. 177 00:06:08,135 --> 00:06:09,125 Λέω, "Μπορώ να το φτιάξω στο σπίτι." 178 00:06:09,136 --> 00:06:11,636 - Δεν κοίταξα. Άργησα να τρέχω. 179 00:06:11,638 --> 00:06:14,438 - Συγγνώμη, με συγχωρείτε. Αυτή είναι μια επιστολή συγγνώμης. 180 00:06:14,441 --> 00:06:17,711 Μας ζητάτε να ζητήσουμε συγγνώμη που αποχωρήσαμε; 181 00:06:17,711 --> 00:06:19,111 - Ξέρω ότι είναι ενοχλητικό, 182 00:06:19,113 --> 00:06:21,849 αλλά θα πρέπει να δώσετε στην Εταιρεία λίγο κάτι. 183 00:06:21,849 --> 00:06:23,917 - Ω. 184 00:06:23,917 --> 00:06:26,817 Υποτίθεται ότι θα δώσουμε κάτι στην Εταιρική. 185 00:06:26,820 --> 00:06:29,957 Αυτό είναι ξεκαρδιστικό γιατί απέλυσες το αφεντικό μας επειδή έδωσε 186 00:06:29,957 --> 00:06:32,717 Άδεια μητρότητας Cheyenne. Δεν μας δίνεις υπερωρίες. 187 00:06:32,726 --> 00:06:34,526 Δεν μας δίνετε ασφάλεια υγείας και δεν μας επιτρέπεται 188 00:06:34,528 --> 00:06:36,458 να ατμίζεις στο μαγαζί. Η Μιρτλ έχει ένα... 189 00:06:36,463 --> 00:06:38,532 - Ίσως όχι τόσο ψηλά στη λίστα προτεραιότητας. 190 00:06:38,532 --> 00:06:40,532 - Εντάξει, μπορώ να δώσω μια συμβουλή; 191 00:06:40,534 --> 00:06:42,803 Εσείς φύγατε χωρίς κανέναν προγραμματισμό. 192 00:06:42,803 --> 00:06:44,903 Δεν έχεις εμπειρία. 193 00:06:44,905 --> 00:06:47,065 Μπορώ να δω την ετικέτα στο μανίκι σου. 194 00:06:47,074 --> 00:06:49,877 Το θέμα μου είναι ότι είσαι ακριβώς πάνω από τα κεφάλια σου. 195 00:06:49,877 --> 00:06:52,937 Υπογράψτε λοιπόν την επιστολή. Πες ευχαριστώ. 196 00:06:52,946 --> 00:06:56,546 Και μετά μην κάνεις τίποτα για το οποίο θα μετανιώσεις. 197 00:06:56,550 --> 00:06:58,680 - [γέλια] 198 00:06:58,685 --> 00:07:00,945 Απεργούμε! - Απεργούμε ακόμα! 199 00:07:00,954 --> 00:07:02,554 - Γιατί πρέπει να είσαι έτσι; 200 00:07:02,556 --> 00:07:05,516 Απεργούμε για πρώτη φορά! 201 00:07:08,060 --> 00:07:09,997 - Δηλαδή δεν θα έδιναν πίσω τη δουλειά του Γκλεν; 202 00:07:09,997 --> 00:07:11,157 - Όχι, μας το πρόσφεραν, 203 00:07:11,165 --> 00:07:13,425 αλλά είπαμε, «Αυτό δεν είναι αρκετά καλό». 204 00:07:13,434 --> 00:07:15,634 - Ναι. - Εντάξει! 205 00:07:15,636 --> 00:07:17,696 Απέρριψα τη δουλειά μου! 206 00:07:17,704 --> 00:07:19,740 Τι φοβερή ιδέα! 207 00:07:19,740 --> 00:07:21,840 - Γκλεν, η δουλειά σου εξακολουθεί να είναι προτεραιότητα, 208 00:07:21,842 --> 00:07:23,710 και μπορούμε να πάρουμε αυτό και πολλά άλλα. 209 00:07:23,710 --> 00:07:24,840 - Σάντρα, έλεγες 210 00:07:24,845 --> 00:07:26,105 δεν πληρωνόσασταν για υπερωρίες; 211 00:07:26,113 --> 00:07:27,448 - Δεν είχα σκοπό να παραπονεθώ. 212 00:07:27,448 --> 00:07:29,508 - Όχι, Σάντρα, είχες δίκιο που παραπονέθηκες. 213 00:07:29,516 --> 00:07:31,916 Έτσι φαίνεται η αλλαγή. 214 00:07:31,919 --> 00:07:34,988 Τακτικοί άνθρωποι όπως εμείς απαιτούν δράση. 215 00:07:34,988 --> 00:07:37,818 Η εταιρική λέει ότι είμαστε πάνω από τα κεφάλια μας. 216 00:07:37,825 --> 00:07:40,525 Νομίζω ότι είμαστε κάτω από το κεφάλι μας. 217 00:07:40,527 --> 00:07:42,127 [σκόρπιες φλυαρίες] 218 00:07:42,129 --> 00:07:43,597 - Απλά πηγαίνετε μαζί του, παιδιά. 219 00:07:43,597 --> 00:07:44,857 Πάει, ρέει. 220 00:07:44,865 --> 00:07:46,865 Είναι ντυμένη σαν την Μπάρμπαρα Μπους. 221 00:07:46,867 --> 00:07:49,027 - Αύριο θα επιστρέψουμε με ταμπέλες. 222 00:07:49,036 --> 00:07:51,096 - Θα έχουμε μπλουζάκια. - Μπλουζάκια. 223 00:07:51,104 --> 00:07:53,707 - Θα έχουμε έναν από αυτούς τους μεγάλους, φουσκωτούς αρουραίους. 224 00:07:53,707 --> 00:07:55,607 - Ναι, και θα... 225 00:07:55,609 --> 00:07:56,909 - Κάψε το μαγαζί! 226 00:07:56,910 --> 00:07:58,510 - Χμ, καλή ενέργεια, Ντάγκι. 227 00:07:58,512 --> 00:08:00,647 - Μου αρέσει που είναι το κεφάλι σου. - Όχι κακές ιδέες. 228 00:08:00,647 --> 00:08:02,647 Ποιος είναι λοιπόν έτοιμος να το κολλήσει στο Cloud 9; 229 00:08:02,649 --> 00:08:03,879 [ζυγωτά και χειροκροτήματα] - Εντάξει! 230 00:08:03,884 --> 00:08:07,221 Όπως είπε κάποτε ο Δρ Μάρτιν Λούθερ Κινγκ-- 231 00:08:07,221 --> 00:08:09,051 - Οχι όχι. - Όχι. Δεν είναι σωστό. 232 00:08:09,056 --> 00:08:10,216 Θα τα πούμε αύριο. 233 00:08:10,224 --> 00:08:13,160 - Για την πρώτη μέρα της απεργίας μας! 234 00:08:13,160 --> 00:08:15,090 όλα: Boycott Cloud 9! 235 00:08:15,095 --> 00:08:17,495 Μποϊκοτάζ στο Cloud 9! 236 00:08:17,498 --> 00:08:18,958 Μποϊκοτάζ στο Cloud 9! 237 00:08:18,966 --> 00:08:21,496 Μποϊκοτάζ στο Cloud 9! 238 00:08:21,502 --> 00:08:22,802 - Λοιπόν, αυτό συνήλθε πολύ καλά. 239 00:08:22,803 --> 00:08:24,638 Δηλαδή μια μέρα. - Ναι. 240 00:08:24,638 --> 00:08:26,568 Και είναι κάπως ωραίο να βρίσκομαι εδώ έξω 241 00:08:26,573 --> 00:08:28,173 κάνοντας κάτι σημαντικό. 242 00:08:28,175 --> 00:08:29,235 - Ναι. 243 00:08:29,243 --> 00:08:32,679 - Κάποιος πρέπει να καθαρίσει το porta potty. 244 00:08:32,679 --> 00:08:35,079 - Τι porta potty; 245 00:08:35,082 --> 00:08:36,782 όλα: Boycott Cloud 9! 246 00:08:36,783 --> 00:08:38,552 Μποϊκοτάζ στο Cloud 9! 247 00:08:38,552 --> 00:08:39,552 - Ω Θεέ μου. 248 00:08:39,553 --> 00:08:40,988 Εντάξει, όλοι χρειάζονται 249 00:08:40,988 --> 00:08:43,258 να μείνει έξω από το υπόστεγο του κήπου. 250 00:08:44,624 --> 00:08:46,093 - Πρωί. Πως ήταν η νύχτα σου? 251 00:08:46,093 --> 00:08:47,528 - Ω, δεν είναι υπέροχο στην πραγματικότητα. 252 00:08:47,528 --> 00:08:48,728 Με έβαλαν σε ένα δωμάτιο δίπλα στον διάδρομο, 253 00:08:48,729 --> 00:08:49,789 και ο θόρυβος ήταν απλά... 254 00:08:49,796 --> 00:08:50,856 - Λοιπόν, κοιμήθηκα εδώ. 255 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 Φύλαξα το μαγαζί με τη ζωή μου. 256 00:08:52,032 --> 00:08:53,767 Μην ανησυχείς, δεν μυρίζω. 257 00:08:53,767 --> 00:08:55,627 Έκανα ένα μπάνιο πόρνης στο δωμάτιο των γυναικών σήμερα το πρωί. 258 00:08:55,636 --> 00:08:57,166 Μόνο οι κύριες ζώνες βρωμιάς. 259 00:08:57,170 --> 00:08:59,239 Ξέρεις, μασχάλες, οπίσθια, βαγ. 260 00:08:59,239 --> 00:09:01,708 Αυτό είναι μπροστά σε περίπτωση που είσαι ομοφυλόφιλος. 261 00:09:01,708 --> 00:09:03,238 - Ναι, ξέρω πού είναι όλα τα μέρη, ευχαριστώ. 262 00:09:03,243 --> 00:09:04,811 - Εντάξει. Τέλος πάντων, απλά σου το δείχνω 263 00:09:04,811 --> 00:09:06,747 αυτό που φέρνω στο τραπέζι ως Assistant Manager. 264 00:09:06,747 --> 00:09:08,107 Και θα σπάσω την απεργία. 265 00:09:08,115 --> 00:09:10,745 - Μμ, δεν σου ζητάω να το κάνεις αυτό. 266 00:09:10,751 --> 00:09:11,919 - Το πιασα. 267 00:09:11,919 --> 00:09:13,149 Δεν μπορείς να με ρωτήσεις. 268 00:09:13,153 --> 00:09:14,988 Μην ανησυχείς, γιατί μόλις το έκανες. 269 00:09:14,988 --> 00:09:16,618 [γέλια] Πες μου μόνο τι να κάνω. 270 00:09:16,623 --> 00:09:18,692 Θέλω να πω, έχουμε ρόπαλα του μπέιζμπολ, πυροσβεστικούς σωλήνες. 271 00:09:18,692 --> 00:09:19,822 Δηλαδή, είναι η πρώτη φορά για μένα, 272 00:09:19,826 --> 00:09:20,856 οπότε αν αναλάβεις το προβάδισμα-- 273 00:09:20,861 --> 00:09:21,929 - Εντάξει, όχι. 274 00:09:21,929 --> 00:09:23,189 Θέλουμε λοιπόν να τελειώσει αυτό ειρηνικά. 275 00:09:23,196 --> 00:09:25,326 Δεν θέλουμε να καταπατήσουμε τα πολιτικά δικαιώματα κανενός. 276 00:09:25,332 --> 00:09:28,702 - Ωχ, αλλά αυτό... μου ακούγεται τόσο καλό. 277 00:09:28,702 --> 00:09:30,070 όλα: Boycott Cloud 9! 278 00:09:30,070 --> 00:09:32,239 - Ποιος είναι? - Δεν γνωρίζω. 279 00:09:32,239 --> 00:09:34,708 Θέλω να πω, δημοσίευσα στο Twitter το #ProtestCloud9, 280 00:09:34,708 --> 00:09:37,208 και υποθέτω ότι όλοι αυτοί οι άνθρωποι εμφανίστηκαν για να μας στηρίξουν. 281 00:09:37,210 --> 00:09:39,810 Όχι για να παινευτώ, αλλά έχω 1.500 followers, 282 00:09:39,813 --> 00:09:41,248 και μετά αναπόφευκτα κάνουν retweet, 283 00:09:41,248 --> 00:09:43,848 και έτσι είναι ουσιαστικά σαν την οργάνωση της κοινότητας, 284 00:09:43,850 --> 00:09:46,219 που στην πραγματικότητα ξεκίνησε ο Ομπάμα-- 285 00:09:46,219 --> 00:09:48,019 όλα: Boycott Cloud 9! 286 00:09:48,021 --> 00:09:49,821 - Με συγχωρείς. 287 00:09:49,823 --> 00:09:51,592 Ξέρω ότι μοιάζει με Coachella, 288 00:09:51,592 --> 00:09:53,092 αλλά αν περίμενες να αρχίσουν να παίζουν οι μπάντες, 289 00:09:53,093 --> 00:09:55,293 θα απογοητευτείς πολύ. 290 00:09:55,295 --> 00:09:56,755 - Βασικά είμαι εδώ για να στηρίξω. 291 00:09:56,763 --> 00:09:58,298 Ξέρεις, αν κάποιος θα διαμαρτυρηθεί για ένα μεγάλο κατάστημα, 292 00:09:58,298 --> 00:09:59,858 Είμαι εκεί. 293 00:09:59,866 --> 00:10:01,866 - Α, εντάξει, φαντάζομαι ότι είναι ωραίο να έχεις χόμπι. 294 00:10:01,868 --> 00:10:03,268 Αν δεν ήμουν εδώ, θα ήμουν απλώς στο σπίτι 295 00:10:03,270 --> 00:10:04,700 πυροβολώντας Hellspawn. 296 00:10:04,705 --> 00:10:06,365 Λυπάμαι, αυτό είναι μια αναφορά σε... 297 00:10:06,373 --> 00:10:07,608 - "Dead Chaser 4." 298 00:10:07,608 --> 00:10:08,938 - Ναι. - Ναι, ξέρω. 299 00:10:08,942 --> 00:10:10,978 Θέλω να πω, πόσο καλύτερο είναι από το "Dead Chaser 3"; 300 00:10:10,978 --> 00:10:12,938 Εννοώ, τώρα που πυροβολείς ανθρώπους στο κεφάλι... 301 00:10:12,946 --> 00:10:15,276 και τα δύο: Τους βγαίνει το μυαλό. 302 00:10:15,282 --> 00:10:17,217 - Λοιπόν, περνάω καλά. 303 00:10:17,217 --> 00:10:19,877 Περνάω μια πολύ καλή μέρα. 304 00:10:19,886 --> 00:10:21,886 όλα: Boycott Cloud 9! 305 00:10:21,888 --> 00:10:23,857 Μποϊκοτάζ στο Cloud 9! 306 00:10:23,857 --> 00:10:25,887 Μποϊκοτάζ στο Cloud 9! 307 00:10:25,892 --> 00:10:27,628 Boycott Cloud 9. 308 00:10:27,628 --> 00:10:30,198 - Boycott Cloud 9. Boycott Cloud 9. 309 00:10:34,667 --> 00:10:36,997 [καθαρίζει το λαιμό] Ορίστε, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω με αυτό. 310 00:10:37,004 --> 00:10:40,307 Ω, σχεδόν τελειώσαμε με αυτήν την οθόνη. 311 00:10:40,307 --> 00:10:42,367 - Ωραία δουλειά. - Ευχαριστώ. 312 00:10:42,376 --> 00:10:46,176 Είναι ο Matthew Fernando Aquino στη δουλειά. 313 00:10:46,179 --> 00:10:48,279 Όχι σαν τους γιους των σκύλων έξω. 314 00:10:48,281 --> 00:10:50,081 Ορίστε, πάρτε αυτό. 315 00:10:51,784 --> 00:10:53,654 - Παρακαλώ διασκορπίστε. 316 00:10:53,654 --> 00:10:56,223 Έχω εξουσιοδοτηθεί να σπάσω αυτήν την απεργία, 317 00:10:56,223 --> 00:10:57,423 και θα σε κολλήσω. 318 00:10:57,424 --> 00:11:00,661 [όλα μπουκάρουν] 319 00:11:00,661 --> 00:11:03,191 Έχετε προειδοποιηθεί. 320 00:11:03,196 --> 00:11:05,296 Οχι όχι. [γέλιο] 321 00:11:05,298 --> 00:11:07,067 Εντάξει. 322 00:11:07,067 --> 00:11:08,297 Ελα τώρα. 323 00:11:08,301 --> 00:11:09,901 - Α, αυτό φαίνεται αναζωογονητικό. 324 00:11:09,903 --> 00:11:12,673 [γέλιο] - Όχι, όχι, όχι! 325 00:11:12,673 --> 00:11:14,107 - Κοίτα, ένα ουράνιο τόξο! 326 00:11:14,107 --> 00:11:17,677 - Γιατί δεν υπάρχει ένα σκηνικό που πληγώνει τους ανθρώπους; 327 00:11:17,678 --> 00:11:20,008 [γέλιο και φλυαρία] 328 00:11:21,047 --> 00:11:24,077 [παίζει funk μουσική] 329 00:11:24,084 --> 00:11:28,221 ♪ ♪ 330 00:11:28,221 --> 00:11:30,221 - Γεια, πώς έρχεται ο αρουραίος; 331 00:11:30,223 --> 00:11:31,358 - Ο ανεμιστήρας είναι συνδεδεμένος. 332 00:11:31,358 --> 00:11:33,288 Απλά πρέπει να το συνδέσω στη βαλβίδα. 333 00:11:33,293 --> 00:11:35,093 Αυτή είναι η βαλβίδα; - Δεν γνωρίζω. 334 00:11:35,095 --> 00:11:36,225 Κοίτα, μπορείς να βιαστείς; 335 00:11:36,229 --> 00:11:37,698 Επειδή τα νέα μόλις έφτασαν εδώ, 336 00:11:37,698 --> 00:11:39,298 και θέλω πραγματικά να φαινόμαστε επαγγελματίες. 337 00:11:39,299 --> 00:11:41,099 Εεε, Ντούγκι! - Ε; 338 00:11:41,101 --> 00:11:43,101 - Θα σε περιμένω στο αμάξι σου, εντάξει; 339 00:11:43,103 --> 00:11:44,771 - Υπέροχη ιδέα. Δεν θα σε απογοητεύσω. 340 00:11:44,771 --> 00:11:47,107 - Ευχαριστώ, φίλε. - Εντάξει? Εντάξει. 341 00:11:47,107 --> 00:11:48,967 όλα: Boycott Cloud 9! 342 00:11:48,975 --> 00:11:51,105 Μποϊκοτάζ στο Cloud 9! 343 00:11:51,111 --> 00:11:53,847 - Είμαι ο Mo Frank, κάνω ρεπορτάζ ζωντανά από το Cloud 9 344 00:11:53,847 --> 00:11:55,277 στην οδό Ozark Highlands 345 00:11:55,282 --> 00:11:57,282 όπου τα πράγματα κάθε άλλο παρά παραδεισένια είναι. 346 00:11:57,284 --> 00:11:59,319 Είμαστε εδώ με την Amy "Dub-anowski" 347 00:11:59,319 --> 00:12:00,419 που είναι ένας από τους--- «Ντουμπ-ανόφσκι». 348 00:12:00,420 --> 00:12:02,050 - Συγγνώμη? - «Ντουμπ-ανόφσκι». 349 00:12:02,055 --> 00:12:04,915 - Η Amy "Doob-anowski", η οποία είναι η διοργανώτρια αυτής της διαμαρτυρίας. 350 00:12:04,925 --> 00:12:06,725 Έιμι, τι είναι αυτό; 351 00:12:06,727 --> 00:12:08,287 - Ευχαριστώ, Μο. 352 00:12:08,295 --> 00:12:10,155 Λοιπόν, είμαστε υπάλληλοι του Cloud 9, 353 00:12:10,163 --> 00:12:13,767 και ζητάμε από τον κόσμο να μποϊκοτάρει το κατάστημα. 354 00:12:13,767 --> 00:12:16,737 Πραγματικά, αυτό στο οποίο καταλήγει, τι πρόκειται για αυτό είναι... 355 00:12:16,737 --> 00:12:18,167 - Διασφάλιση ότι τα τρανς άτομα 356 00:12:18,171 --> 00:12:20,271 δεν πρέπει να επιτρέπεται στο γυναικείο μπάνιο! 357 00:12:20,273 --> 00:12:21,908 - Τι? [μπουκάρει πλήθος] 358 00:12:21,908 --> 00:12:23,408 - Όχι, δεν είναι καθόλου... 359 00:12:23,410 --> 00:12:26,110 - Λοιπόν, Amy Dubanowski, γιατί περιορίζει τα δικαιώματα των τρανς 360 00:12:26,113 --> 00:12:27,881 τόσο σημαντικό για σένα; - Όχι, δεν είναι. 361 00:12:27,881 --> 00:12:29,381 - Λυπάμαι, έγινε παρεξήγηση. 362 00:12:29,382 --> 00:12:31,451 Έγραψα tweet στους 1.506 ακόλουθούς μου, 363 00:12:31,451 --> 00:12:32,981 και θα έπρεπε να ήμουν πιο σαφής 364 00:12:32,986 --> 00:12:34,916 ότι απλώς διαμαρτυρόμαστε για το θέμα μας. 365 00:12:34,921 --> 00:12:36,151 - Κάτω η κυβέρνηση! 366 00:12:36,156 --> 00:12:37,416 Πολιτεία για το Πουέρτο Ρίκο! 367 00:12:37,424 --> 00:12:39,024 - Οχι! Οχι! - Εντάξει. 368 00:12:39,025 --> 00:12:40,925 - Πρόκειται για τα δικαιώματα των εργαζομένων. 369 00:12:40,927 --> 00:12:42,287 Δικαιώματα των εργαζομένων. 370 00:12:42,295 --> 00:12:45,025 Ζητάμε από τους πελάτες να μποϊκοτάρουν το κατάστημα 371 00:12:45,031 --> 00:12:48,901 επειδή αυτή η εταιρεία είναι αρουραίος, εντάξει; 372 00:12:48,902 --> 00:12:52,302 Είναι ένας βρώμικος, βρώμικος αρουραίος! 373 00:12:53,973 --> 00:12:56,810 - Ω, είναι αξιολάτρευτο. - Είναι τόσο γλυκό. 374 00:12:56,810 --> 00:12:58,240 - [γέλια] 375 00:12:58,245 --> 00:13:00,075 Πιστεύω ότι είναι στην πραγματικότητα ένα αρκουδάκι. 376 00:13:00,080 --> 00:13:02,950 - Ναι, Μο, μπορώ να δω ότι είναι ένα αρκουδάκι. 377 00:13:04,817 --> 00:13:07,517 - Παρήγγειλα έναν αρουραίο, αλλά υπήρξε ένα μπέρδεμα στο ενοικιαζόμενο σπίτι. 378 00:13:07,521 --> 00:13:09,521 Πήραμε το αρκουδάκι, και υποθέτω ότι υπάρχει 379 00:13:09,523 --> 00:13:11,123 ένα πεντάχρονο στο Crestwood 380 00:13:11,124 --> 00:13:12,524 κάνοντας ένα τρομακτικό πάρτι γενεθλίων. 381 00:13:12,526 --> 00:13:14,526 - Λοιπόν, περνάνε καλύτερα από εμάς. 382 00:13:14,528 --> 00:13:16,128 - Κοίτα, θέλω να το ξέρεις 383 00:13:16,129 --> 00:13:18,498 δεν είναι όλοι οι χριστιανοί μεγαλομανείς, εντάξει; 384 00:13:18,498 --> 00:13:19,958 Αυτό είναι. Αυτή είναι η Μάγκι. 385 00:13:19,966 --> 00:13:21,866 Πηγαίνει στην εκκλησία μου. 386 00:13:21,868 --> 00:13:22,998 Νομίζει ότι είναι τόσο σπουδαία 387 00:13:23,003 --> 00:13:24,903 γιατί έχει μηχανή καραόκε. 388 00:13:24,905 --> 00:13:27,265 - Γκάρετ, αυτό δεν είναι το κορίτσι με το οποίο μιλούσες; 389 00:13:27,274 --> 00:13:29,309 - Ε, το ήξερα ότι έπρεπε να πιάσει. 390 00:13:29,309 --> 00:13:31,239 Απλώς σκέφτηκα ότι θα ήταν κάτι με το οποίο θα μπορούσα να ζήσω, 391 00:13:31,244 --> 00:13:33,980 σαν να είναι πραγματικά ηλίθια ή κάτι τέτοιο. 392 00:13:33,980 --> 00:13:35,280 - Παρακαλώ διασκορπίστε! 393 00:13:35,282 --> 00:13:37,317 Αυτή είναι η τελευταία σας προειδοποίηση. 394 00:13:37,317 --> 00:13:39,917 - Θα μας στρίψεις ένα πλυντήριο πίεσης; 395 00:13:39,920 --> 00:13:41,388 - Ναι, αυτό θα μπορούσε να σκοτώσει κάποιον. 396 00:13:41,388 --> 00:13:43,088 - Ναι, γι' αυτό είναι αποτρεπτικό. 397 00:13:43,089 --> 00:13:44,219 - Ωχ, ω, ω! 398 00:13:44,224 --> 00:13:46,124 - Αυτό είναι το νέο μου αυτοκίνητο! 399 00:13:46,126 --> 00:13:47,126 - Τι κάνεις? 400 00:13:47,127 --> 00:13:48,457 - Κλείσ 'το! - Προσπαθώ. 401 00:13:48,461 --> 00:13:50,361 - Γιατί το κάνεις αυτό? 402 00:13:50,363 --> 00:13:52,903 - [λαχάνιασμα] 403 00:13:54,400 --> 00:13:57,537 Νομίζω ότι έχω πει την άποψή μου. 404 00:13:57,537 --> 00:14:00,537 [όλα ουρλιάζουν] 405 00:14:00,540 --> 00:14:02,008 - ♪ Και η μαμά σου επίσης ♪ 406 00:14:02,008 --> 00:14:04,208 ♪ Γιατί ετοιμαζόμαστε να κατέβουμε ♪ 407 00:14:04,211 --> 00:14:06,179 ♪ Και ξέρετε ακριβώς τι να κάνετε ♪ 408 00:14:06,179 --> 00:14:08,109 ♪ Κουνήστε τα χέρια σας στον αέρα... ♪ 409 00:14:08,114 --> 00:14:10,917 - Νιώθω ότι ό,τι κι αν κάνουμε εδώ έξω, 410 00:14:10,917 --> 00:14:14,947 οι άνθρωποι είναι ακόμα εκεί και αγοράζουν πράγματα όπως συνήθως. 411 00:14:14,955 --> 00:14:17,955 - Τότε ίσως χρειαστεί να πάμε μέσα 412 00:14:17,958 --> 00:14:21,588 και να τους εμποδίσουμε να αγοράζουν πράγματα. 413 00:14:24,496 --> 00:14:25,926 - Εσύ--πρέπει να εξηγήσεις--- Ναι. 414 00:14:25,932 --> 00:14:28,068 Θα ήθελα να εξηγήσω περισσότερα. - Εντάξει. 415 00:14:28,068 --> 00:14:31,068 [ροκ μουσική] 416 00:14:31,071 --> 00:14:38,111 ♪ ♪ 417 00:14:41,647 --> 00:14:43,917 - Προσοχή στους αγοραστές Cloud 9. 418 00:14:43,917 --> 00:14:47,487 Η προσβολή από αράχνη στα προϊόντα έχει περιοριστεί κατά 80%. 419 00:14:47,487 --> 00:14:49,247 Έτσι θα εστιάσουμε την προσοχή μας 420 00:14:49,256 --> 00:14:52,586 σχετικά με την προσβολή από κοριούς στο τμήμα του στρώματος. 421 00:14:52,592 --> 00:14:55,228 Εν τω μεταξύ, έχουμε φτάσει μόνο σε ένα ρακούν 422 00:14:55,228 --> 00:14:58,958 Δυστυχώς, αυτό το ρακούν έχει γίνει δυνατό 423 00:14:58,965 --> 00:15:00,995 πέρα από τους πιο άγριους φόβους μας. 424 00:15:01,001 --> 00:15:08,041 ♪ ♪ 425 00:15:11,243 --> 00:15:13,113 - Μην το αγοράζετε. 426 00:15:13,113 --> 00:15:17,250 Μμ, αυτά έχουν όλη την πολυτέλεια του αιγυπτιακού βαμβακιού 427 00:15:17,250 --> 00:15:20,650 στη μισή τιμή. 428 00:15:20,654 --> 00:15:22,389 ♪ ♪ 429 00:15:22,389 --> 00:15:25,289 - [βήχας, φτέρνισμα] 430 00:15:25,292 --> 00:15:28,692 ♪ ♪ 431 00:15:28,695 --> 00:15:30,085 - Τι χάλι! 432 00:15:30,096 --> 00:15:32,456 Μεταφέρω την επιχείρησή μου στο Target. 433 00:15:32,465 --> 00:15:34,665 ♪ ♪ 434 00:15:34,668 --> 00:15:38,538 Λυπάμαι, Ντένις. Είναι απλώς η αιτία της απεργίας. 435 00:15:38,538 --> 00:15:39,668 - Με συγχωρείς! 436 00:15:39,673 --> 00:15:43,043 Υποστηρίξτε την απεργία μας μποϊκοτάροντας το Cloud 9. 437 00:15:43,043 --> 00:15:44,577 Μην δίνετε τα χρήματά σας σε μια εταιρεία 438 00:15:44,577 --> 00:15:46,477 που κακομεταχειρίζεται τους υπαλλήλους του. 439 00:15:46,479 --> 00:15:48,009 - Δεν ξέρω για εσάς παιδιά, 440 00:15:48,014 --> 00:15:50,184 αλλά αυτό το ευρύ είναι καλό νόημα, ε; 441 00:15:52,985 --> 00:15:55,385 - Boycott Cloud 9! 442 00:15:57,589 --> 00:16:00,119 Ευχαριστώ! Λαϊκή εξουσία! 443 00:16:00,126 --> 00:16:02,326 Δύναμη στους ανθρώπους! 444 00:16:02,329 --> 00:16:04,197 - Αυτό ήταν τέλειο. - Καλή δουλειά σε όλους. 445 00:16:04,197 --> 00:16:06,427 - Το κάναμε, παιδιά. - Ήταν πολύ καλό. 446 00:16:06,433 --> 00:16:09,333 - Καλή δουλειά. - Ποιοι είναι αυτοί? 447 00:16:09,336 --> 00:16:11,036 - Α, τους ξέρω αυτούς τους μάγκες. 448 00:16:11,037 --> 00:16:12,267 Είναι από το υποκατάστημα του Kirkwood. 449 00:16:12,272 --> 00:16:13,502 - Ω, Θεέ μου, εξαπλώνεται. 450 00:16:13,506 --> 00:16:15,166 -Σφιχτό. - Γεια! 451 00:16:15,175 --> 00:16:16,975 - Ευχαριστώ! - Καλως ΗΡΘΑΤΕ! 452 00:16:16,977 --> 00:16:19,637 - Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας. - Που πηγαίνουν? 453 00:16:19,646 --> 00:16:21,446 - Ευχαριστώ και πάλι που ήρθατε, παιδιά. - Το εκτιμώ. 454 00:16:21,448 --> 00:16:23,448 Γεια, ορίστε, εντάξει. - Ευχαριστώ πολύ. 455 00:16:23,450 --> 00:16:24,650 - Δεν είναι εδώ για να μας ακολουθήσουν. 456 00:16:24,651 --> 00:16:27,387 Είναι εδώ για να μας αντικαταστήσουν. 457 00:16:27,387 --> 00:16:29,447 - Τότε γιατί μας έκαναν high-five; 458 00:16:29,456 --> 00:16:32,456 - Είναι αντανακλαστικό. - Χμμ; 459 00:16:32,459 --> 00:16:34,459 Ω! ναι. 460 00:16:36,395 --> 00:16:38,555 - Εντάξει, όλοι, ακούστε, σας παρακαλώ. 461 00:16:38,565 --> 00:16:41,695 Απλώς θέλουν τα πράγματα όπως ήταν. 462 00:16:41,701 --> 00:16:43,301 Η Ντίνα επέστρεψε ως Assistant Manager. 463 00:16:43,303 --> 00:16:45,071 [όλα μπουκάρουν] - Είναι τιμή και τα δύο 464 00:16:45,071 --> 00:16:46,439 και ένα προνόμιο να μπορείς- 465 00:16:46,439 --> 00:16:48,569 - Και όποιος θέλει 466 00:16:48,575 --> 00:16:50,165 να μπει και να υπογράψει την επιστολή 467 00:16:50,176 --> 00:16:52,636 μέχρι το τέλος της ημέρας, σας καλωσορίζουμε πίσω. 468 00:16:52,645 --> 00:16:54,645 Γκλεν, αυτό ισχύει και για σένα. 469 00:16:54,647 --> 00:16:56,507 - Μα εγώ είμαι ο Γκλεν. 470 00:16:56,516 --> 00:16:58,716 - Πραγματικά? - Ναι. 471 00:16:58,718 --> 00:17:01,748 - Ω, έχει απλώς μια αίσθηση εξουσίας για αυτόν. 472 00:17:01,755 --> 00:17:04,055 Τέλος πάντων, αν αυτό είναι κάτι που νιώθεις ότι δεν μπορείς να το κάνεις, 473 00:17:04,057 --> 00:17:07,187 Καταλαβαίνω και σας εύχομαι να είστε καλά. 474 00:17:07,193 --> 00:17:09,462 Εντάξει. 475 00:17:09,462 --> 00:17:11,062 - Περίμενε. - Γεια σου. 476 00:17:11,064 --> 00:17:12,464 - Όχι, όχι, ρε παιδιά. 477 00:17:12,465 --> 00:17:14,465 Δεν θα μας αντικαταστήσουν πραγματικά! 478 00:17:14,467 --> 00:17:15,767 Τι θα κάνουν, 479 00:17:15,769 --> 00:17:18,399 Βρείτε κάποιον που διαθέτει μετοχές όπως ο Ματέο 480 00:17:18,405 --> 00:17:21,405 ή ποιος δουλεύει το ταμείο σαν τον Ηλία; 481 00:17:21,408 --> 00:17:22,538 - Ναί. 482 00:17:22,542 --> 00:17:26,112 Και τα δύο είναι πολύ εύκολα πράγματα. 483 00:17:29,181 --> 00:17:31,081 - Ψώρα! 484 00:17:31,084 --> 00:17:33,184 - Γεια σου, Νικ-Νικ-Νίκι. 485 00:17:33,186 --> 00:17:36,346 Σου είχα μια γρήγορη, ανόητη ερώτηση. 486 00:17:36,356 --> 00:17:39,256 Πόσο σοβαρός είσαι για όλα αυτά 487 00:17:39,259 --> 00:17:41,828 είδος τρανς πράγματα μπάνιου; - Τι εννοείς? 488 00:17:41,828 --> 00:17:44,358 - Θέλω να πω, είναι το μόνο πράγμα που σκέφτεσαι 489 00:17:44,364 --> 00:17:46,499 ή είναι περισσότερο σαν ένα από αυτά 490 00:17:46,499 --> 00:17:48,768 μετά βίας μιλάς γι' αυτό, πώς μεγάλωσες, 491 00:17:48,768 --> 00:17:50,668 Η γνώμη θα μπορούσε να αλλάξει αν περιτριγυρίζατε τον εαυτό σας 492 00:17:50,670 --> 00:17:53,400 με μια πιο δροσερή, πιο ποικιλόμορφη ομάδα φίλων πληκτρολογήστε συμφωνίες; 493 00:17:53,406 --> 00:17:54,606 - Όχι, νομίζω ότι είναι αρκετά απλό. 494 00:17:54,607 --> 00:17:56,237 Θέλω να πω, έχεις γεννηθεί φύλο. 495 00:17:56,242 --> 00:17:58,242 Νομίζω ότι είναι αφύσικο να προσπαθείς να το αλλάξεις. 496 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 - Αυτό φοβόμουν. Γεια... 497 00:18:00,146 --> 00:18:01,406 - Σκέψου το έτσι. 498 00:18:01,414 --> 00:18:02,849 Ο εγκέφαλός σου δεν σε κάνει γυναίκα. 499 00:18:02,849 --> 00:18:04,517 Το στήθος σε κάνει γυναίκα. 500 00:18:04,517 --> 00:18:08,387 Ξέρεις, αυτά σε κάνουν γυναίκα. 501 00:18:08,388 --> 00:18:10,788 - Δεν θα μου το κάνεις εύκολο, σωστά; 502 00:18:10,790 --> 00:18:13,790 [παίζει ποπ μουσική] 503 00:18:13,793 --> 00:18:19,163 ♪ ♪ 504 00:18:19,165 --> 00:18:20,795 - Boycott Cloud 9! 505 00:18:20,800 --> 00:18:23,500 Μποϊκοτάζ--Σε βλέπω, Αντρέ! 506 00:18:24,636 --> 00:18:26,796 Σάντρα, τι κάνεις; 507 00:18:26,806 --> 00:18:28,266 - Σάντρα! 508 00:18:28,274 --> 00:18:30,710 Γύρνα στη δουλειά Σάντρα. 509 00:18:30,710 --> 00:18:32,679 - Σάντρα, όχι, όχι. 510 00:18:32,679 --> 00:18:35,448 - Έλα εδώ, Σάντρα. Σάντρα, έλα εδώ. 511 00:18:35,448 --> 00:18:37,417 - Σάντρα, όχι, μείνε. - Έλα εδώ, έλα εδώ. 512 00:18:37,417 --> 00:18:38,777 - Σάντρα, Σάντρα, μείνε. - Σάντρα, έλα εδώ! 513 00:18:38,785 --> 00:18:40,115 - Ελα πισω. Ελα κορίτσι μου. 514 00:18:40,120 --> 00:18:41,387 - Έλα εδώ, Σάντρα. - Ελα! 515 00:18:41,387 --> 00:18:43,247 Όχι Σάντρα. Σάντρα, Σάντρα, Σάντρα, μείνε. 516 00:18:43,256 --> 00:18:44,316 Σάντρα, έλα πίσω. Ελα εδώ μωρό. 517 00:18:44,324 --> 00:18:45,391 Ελα. Ελα κορίτσι μου. 518 00:18:45,391 --> 00:18:46,521 - Ελα! - Σάντρα, μείνε! 519 00:18:46,526 --> 00:18:48,726 Σάντρα, όχι! - Καλό κορίτσι. 520 00:18:48,728 --> 00:18:50,798 - Κακή Σάντρα! 521 00:18:54,133 --> 00:18:56,503 - Είσαι σίγουρος ότι είναι εντάξει αν επιστρέψω; 522 00:18:56,503 --> 00:18:57,837 - Ναι. 523 00:18:57,837 --> 00:19:00,197 Το κόλλησες όσο περισσότερο μπορούσες. 524 00:19:00,206 --> 00:19:01,466 Είσαι από τους καλούς. 525 00:19:01,474 --> 00:19:04,644 - Ναι, ήταν δύσκολο, αλλά με αρχές. 526 00:19:06,278 --> 00:19:07,747 - Γεια, φίλε, αναπηδάω. 527 00:19:07,747 --> 00:19:09,347 - Θα βγεις με αυτό το κορίτσι; 528 00:19:09,349 --> 00:19:10,749 Δεν είναι κάπως μεγαλομανής; 529 00:19:10,750 --> 00:19:12,450 - Εντάξει, φίλε, είμαι ο μαύρος σε αναπηρικό καροτσάκι. 530 00:19:12,452 --> 00:19:13,720 Θα αποφασίσω ποιοι είναι οι μεγαλομανείς. 531 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 - Ω, όχι, έχεις δίκιο. Συγγνώμη. 532 00:19:15,522 --> 00:19:18,458 - Και αυτό το κορίτσι είναι μεγαλομανές, αλλά έχω ένα σχέδιο. 533 00:19:18,458 --> 00:19:19,788 Θα την πάω έξω για δείπνο. 534 00:19:19,792 --> 00:19:21,461 Τότε θα κάνω σεξ μαζί της. 535 00:19:21,461 --> 00:19:22,729 Μια δυο φορές. 536 00:19:22,729 --> 00:19:24,329 Ενδεχομένως έξι. 537 00:19:24,330 --> 00:19:25,760 Αλλά όταν ζητά περισσότερα, 538 00:19:25,765 --> 00:19:27,325 Θα πω όχι. - Αχ. 539 00:19:27,333 --> 00:19:28,468 - Όχι αν δεν ρίξει μια ματιά 540 00:19:28,468 --> 00:19:29,598 στο ποιος είναι ως άτομο 541 00:19:29,602 --> 00:19:31,337 και κάνει κάποιες σοβαρές αλλαγές. 542 00:19:31,337 --> 00:19:33,467 - Λοιπόν, αυτό θα της δείξει. 543 00:19:33,473 --> 00:19:35,608 - Απλώς προσπαθώ να κάνω τον κόσμο καλύτερο, φίλε. 544 00:19:35,608 --> 00:19:37,377 - Σας ευχαριστώ πολύ για την εξυπηρέτησή σας. 545 00:19:37,377 --> 00:19:40,507 - Αυτό θα έκανε ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ. 546 00:19:41,947 --> 00:19:44,917 Πάμε κορίτσι! Χαχα! 547 00:19:46,585 --> 00:19:50,655 - Σας ευχαριστώ πολύ παιδιά που μου πήρατε πίσω τη δουλειά μου. 548 00:20:01,867 --> 00:20:05,237 - [αναστεναγμοί] 549 00:20:05,238 --> 00:20:07,607 Δεν χρειάζεται να μείνεις εδώ έξω, ξέρεις; 550 00:20:07,607 --> 00:20:11,677 - Α, όχι, θα μείνω έξω όσο εσύ. 551 00:20:11,678 --> 00:20:16,508 Ποιο είναι πότε, νομίζετε; 552 00:20:16,516 --> 00:20:19,246 - Δεν γνωρίζω. Ίσως για πάντα. 553 00:20:19,252 --> 00:20:20,922 - Δροσερός. 554 00:20:23,355 --> 00:20:24,955 - Απλώς, μόλις βάλουμε αυτές τις ταμπέλες 555 00:20:24,958 --> 00:20:26,518 όλα τελείωσαν. 556 00:20:26,526 --> 00:20:28,656 Ολα αυτά. Σαν να μην συνέβη ποτέ. 557 00:20:28,661 --> 00:20:30,430 Απλά πίσω στο πρώτο. 558 00:20:30,430 --> 00:20:34,600 Όλα θα επανέλθουν όπως παλιά. 559 00:20:34,601 --> 00:20:36,431 Εκτός από αυτό το υπόστεγο του κήπου. 560 00:20:36,436 --> 00:20:37,996 Αυτό δεν θα είναι ποτέ το ίδιο. 561 00:20:38,004 --> 00:20:40,004 - Ξέρεις, μόνο και μόνο επειδή μπαίνουμε μέσα 562 00:20:40,006 --> 00:20:43,536 δεν σημαίνει ότι τελείωσε. 563 00:20:43,543 --> 00:20:46,643 Ο αγώνας θα συνεχιστεί. Αυτή ήταν μόνο η πρώτη γροθιά. 564 00:20:48,447 --> 00:20:52,517 - Ετσι... 565 00:20:52,518 --> 00:20:56,348 συνεχίζεται? 566 00:20:56,356 --> 00:20:58,316 - Συνεχίζεται. 567 00:21:04,029 --> 00:21:07,029 [αναστενάζουν και οι δύο] 568 00:21:07,033 --> 00:21:09,669 - Είμαι εξαντλημένος. 569 00:21:09,669 --> 00:21:11,938 Είναι σκληρή δουλειά που δεν λειτουργεί. 570 00:21:11,938 --> 00:21:14,838 - Ναι. 571 00:21:14,841 --> 00:21:16,571 - Πονάνε τα πόδια μου. 572 00:21:16,576 --> 00:21:18,676 - Λοιπόν, έχουμε απεργία δύο ολόκληρες μέρες. 573 00:21:18,678 --> 00:21:19,808 - Μια μέρα. 574 00:21:19,812 --> 00:21:21,712 - Μμμ, συμφωνήστε να διαφωνήσετε.56494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.