All language subtitles for Roadkillers.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-CHDWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,087 [Nato humming] 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,798 [Nato coughing violently] 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,217 [guard] Your only hopes of getting a room 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,428 rests on someone getting discharged, 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,763 or if someone dies! 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,810 [respirator alarm beeping] 7 00:00:19,477 --> 00:00:20,562 [Aldo whimpers] 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,983 [Nato] And you'll rest my remains 9 00:00:25,608 --> 00:00:29,029 right next to the grave of my beloved wife. 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 That's where I ought to end up. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,533 [Stacey] Yeah, whatever. I promise. 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,076 That's if you die. 13 00:00:36,661 --> 00:00:37,746 [indistinct CPR noise] 14 00:00:39,080 --> 00:00:39,914 [indistinct CPR noise] 15 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 [indistinct CPR noise] 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,210 [indistinct CPR noise] 17 00:00:45,503 --> 00:00:46,838 -Wait, he's my father. -Nurse, escort her out. 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 -Nurse. Wait. -I'm real sorry, miss. 19 00:00:48,298 --> 00:00:49,215 -Nurse! -We're really really sorry. 20 00:00:49,340 --> 00:00:50,258 [Stacey shouts] Dad! 21 00:00:50,884 --> 00:00:53,094 What cremation? Nobody told me about this. 22 00:00:53,219 --> 00:00:54,554 It's only protocol, ma'am. 23 00:01:35,804 --> 00:01:37,180 [siren blaring] 24 00:01:38,014 --> 00:01:39,891 [indistinct chatter] 25 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 [man] God damn you, Stacey. 26 00:01:52,737 --> 00:01:54,322 [quavering] God damn you... 27 00:01:54,864 --> 00:01:56,533 [shouts] God damn you, Stacey! 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,159 All this will come back to haunt you! 29 00:01:58,284 --> 00:02:00,537 [hysterical panting] 30 00:02:03,748 --> 00:02:05,166 [police officer] So, who was behind the wheel? 31 00:02:06,334 --> 00:02:08,628 [eerie music] 32 00:02:13,174 --> 00:02:14,342 Is he dead? 33 00:02:15,677 --> 00:02:16,803 [eerie music] 34 00:02:23,685 --> 00:02:24,644 [Nato] Thanks, boss. 35 00:02:39,367 --> 00:02:40,493 [Nato sighs] 36 00:02:42,078 --> 00:02:43,079 [Nato grunts] 37 00:02:51,129 --> 00:02:52,130 [exaggerated sigh] 38 00:03:00,972 --> 00:03:01,723 [clicks tongue] 39 00:03:01,723 --> 00:03:02,974 We need to, uh... 40 00:03:05,268 --> 00:03:06,311 See the mayor. 41 00:03:08,605 --> 00:03:09,439 Offer our thanks. 42 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 If it wasn't for him... 43 00:03:12,066 --> 00:03:12,942 [Nato sighs] 44 00:03:13,318 --> 00:03:17,572 you'd be spending your best years behind bars. 45 00:03:19,741 --> 00:03:20,533 [Nato sighs] 46 00:03:23,703 --> 00:03:25,872 For the meantime, you'll be staying with us, okay? 47 00:03:28,958 --> 00:03:30,126 Your studies... 48 00:03:31,836 --> 00:03:32,712 will have to wait. 49 00:03:33,129 --> 00:03:35,256 Or maybe you can continue your studies someplace else. 50 00:03:39,636 --> 00:03:40,428 What do you think? 51 00:03:43,223 --> 00:03:44,557 Is mom angry with me? 52 00:03:45,683 --> 00:03:47,769 I'm sure she'll be glad to have you back. 53 00:03:48,561 --> 00:03:51,731 Health wise, she hasn't really been doing good lately. 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,823 There's nothing wrong... 55 00:04:02,158 --> 00:04:03,117 with what you did. 56 00:04:04,869 --> 00:04:06,037 He disrespected your friend. 57 00:04:07,956 --> 00:04:10,833 And I hear he's also done this before to other women. 58 00:04:12,210 --> 00:04:13,253 Serves him right. 59 00:04:15,630 --> 00:04:16,589 Sometimes... 60 00:04:19,425 --> 00:04:21,219 when push comes to shove... 61 00:04:23,388 --> 00:04:25,098 we sometimes end up doing... 62 00:04:26,641 --> 00:04:27,392 awful things 63 00:04:29,477 --> 00:04:30,853 to protect... 64 00:04:32,063 --> 00:04:32,981 the people we love. 65 00:04:33,273 --> 00:04:34,732 [pensive music] 66 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 [opening theme playing] 67 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 [opening theme fades] 68 00:05:41,966 --> 00:05:45,178 EPISODE 2 "WHAT GOES AROUND, COMES AROUND" 69 00:05:59,567 --> 00:06:01,194 [heavy breathing] 70 00:06:10,078 --> 00:06:11,287 UNKNOWN: 500,000 CASH. 71 00:06:11,329 --> 00:06:12,914 UNKNOWN: IF YOU FAIL TO DELIVER THE CASH 72 00:06:12,997 --> 00:06:15,875 UNKNOWN: I TELL THE COPS ABOUT WHAT YOU DID TO ALDO PEREZ. 73 00:06:30,723 --> 00:06:32,809 [Jairus] Hey, Stacey! How's uncle Nato? 74 00:06:36,646 --> 00:06:37,438 Stacey! 75 00:06:44,654 --> 00:06:45,321 Stacey? 76 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 Stacey! Hey! 77 00:07:01,254 --> 00:07:02,213 What are you looking for? 78 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 Stacey, how's uncle Nato? 79 00:07:07,343 --> 00:07:08,052 Stacey? 80 00:07:10,638 --> 00:07:11,180 Where's uncle Nato? 81 00:07:13,224 --> 00:07:14,016 [shouts] Stacey! 82 00:07:21,983 --> 00:07:22,775 Where's uncle Nato? 83 00:07:26,946 --> 00:07:28,448 [gloomy music] 84 00:07:34,245 --> 00:07:37,373 [gloomy music continues] 85 00:07:54,474 --> 00:07:56,225 You know, we could have just gone to a different hospital. 86 00:07:56,517 --> 00:07:57,935 Why'd you have to go and murder a guy? 87 00:07:59,312 --> 00:08:00,313 I don't know! 88 00:08:01,481 --> 00:08:03,858 All I thought about was saving dad's life. 89 00:08:06,527 --> 00:08:07,528 God damn, Stacey. 90 00:08:08,529 --> 00:08:10,490 I was wrong. I'm well aware of that. 91 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 I was planning to turn myself in right after I bury him. 92 00:08:24,921 --> 00:08:25,838 [Jairus sighs] 93 00:08:50,321 --> 00:08:51,405 You know, if it wasn't for your dad, 94 00:08:51,447 --> 00:08:52,865 I would have been dead by now... 95 00:08:53,241 --> 00:08:54,742 [pensive music] 96 00:08:55,660 --> 00:08:56,536 or a junkie. 97 00:08:57,203 --> 00:08:58,120 Like my parents. 98 00:09:01,165 --> 00:09:02,250 [pensive music] 99 00:09:03,334 --> 00:09:06,087 He was always saying that he wanted to have two kids. 100 00:09:08,464 --> 00:09:10,007 But mom's health just wasn't up for it. 101 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 He was so happy the day he took you in. 102 00:09:21,769 --> 00:09:23,062 [pensive ambient] 103 00:09:27,567 --> 00:09:28,317 [Jairus sighs] 104 00:09:31,946 --> 00:09:33,906 He left me the auto shop’s bank account. 105 00:09:34,323 --> 00:09:35,825 It probably has around fifty-thousand in it. 106 00:09:36,576 --> 00:09:37,994 I can take that out but we'd still be short. 107 00:09:38,119 --> 00:09:40,496 I'll go look inside and see if there's anything worth selling. 108 00:09:46,836 --> 00:09:47,962 [pensive music] 109 00:09:51,465 --> 00:09:53,551 We can also maybe go to Mayor Kalaw for help? 110 00:09:53,759 --> 00:09:54,677 Ex-Mayor. 111 00:09:55,428 --> 00:09:56,804 He's not gonna give us shit 112 00:09:57,013 --> 00:09:58,598 after what happened between him and dad. 113 00:09:59,265 --> 00:10:01,017 The bastard didn't even help with the hospital bills. 114 00:10:03,311 --> 00:10:04,270 What about uncle Caloy? 115 00:10:16,616 --> 00:10:17,283 Stacey, 116 00:10:17,617 --> 00:10:18,492 our godfather's here. 117 00:10:18,993 --> 00:10:20,870 [Caloy] Hey, Stacey! How's it going? 118 00:10:21,287 --> 00:10:22,580 You want a drink? 119 00:10:22,872 --> 00:10:23,998 Anything will do. It's up to you. 120 00:10:24,790 --> 00:10:25,666 Alright then. 121 00:10:26,334 --> 00:10:27,793 [Caloy] So... what's up with you? 122 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Nothing much. 123 00:10:30,838 --> 00:10:32,173 What's with the sullen look? 124 00:10:32,965 --> 00:10:35,301 It's your birthday! You're supposed to be happy. 125 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 I'm doing okay. 126 00:10:38,346 --> 00:10:40,097 Is it because your friends didn't come over? 127 00:10:42,308 --> 00:10:43,684 They were here a while ago. 128 00:10:44,518 --> 00:10:46,020 Let me guess... 129 00:10:47,271 --> 00:10:49,565 Is it because the gifts they gave you are... 130 00:10:50,650 --> 00:10:55,196 Barbie dolls, a kitchen playset, and a teddy bear. 131 00:10:55,655 --> 00:10:56,530 [Caloy chuckles] 132 00:10:56,572 --> 00:10:58,532 I guess they don't know you too well. 133 00:10:59,450 --> 00:11:00,493 They're not like me. 134 00:11:00,618 --> 00:11:02,536 I know what you want. Hold on. 135 00:11:03,746 --> 00:11:05,081 I got a good one for you. 136 00:11:07,500 --> 00:11:08,167 Here. 137 00:11:09,043 --> 00:11:09,877 Here. 138 00:11:10,461 --> 00:11:11,128 Look here. 139 00:11:11,295 --> 00:11:12,421 See? Cool right? 140 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 Dad's dream car? 141 00:11:16,425 --> 00:11:17,301 -It sure is! -A Dodge Charger? 142 00:11:17,343 --> 00:11:18,761 Whoa, you sure know your cars, huh? 143 00:11:18,761 --> 00:11:19,595 I got another one. 144 00:11:19,762 --> 00:11:21,055 Take a look at this. 145 00:11:23,224 --> 00:11:23,933 A Porsche. 146 00:11:25,017 --> 00:11:25,726 What kind of Porsche? 147 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 A Porsche 911. 148 00:11:27,978 --> 00:11:31,232 Wow! My goddaughter sure is amazing. 149 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 You'll have to excuse me though. 150 00:11:33,150 --> 00:11:34,110 For not wrapping them up. 151 00:11:34,276 --> 00:11:35,236 It's alright, uncle. 152 00:11:36,112 --> 00:11:37,988 I'm just going to tear the wrapper up anyways. 153 00:11:38,197 --> 00:11:39,240 Thank you, uncle Caloy. 154 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 You're such a great kid! 155 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 Here. I got one more for you. 156 00:11:43,327 --> 00:11:45,454 I almost forgot about this one. 157 00:11:46,330 --> 00:11:48,207 Take a look at this. What's that? 158 00:11:49,041 --> 00:11:50,710 -Tell me. -Wander... 159 00:11:51,377 --> 00:11:52,420 Wanderer Roadster. 160 00:11:52,461 --> 00:11:55,673 Wow! What an amazing kid you are. 161 00:11:56,632 --> 00:11:58,300 Don't be shy they're all yours. Okay? 162 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Hey, Caloy. 163 00:12:01,762 --> 00:12:02,471 You stay put. 164 00:12:02,805 --> 00:12:04,598 I'll just go and have a word with your old man. 165 00:12:09,895 --> 00:12:10,563 [Nato] Bro... 166 00:12:11,939 --> 00:12:12,398 Here. 167 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 -Thanks -Where'd you got all of those? 168 00:12:14,984 --> 00:12:15,568 Well... 169 00:12:16,110 --> 00:12:17,486 from Matteo's room. 170 00:12:18,779 --> 00:12:19,739 You slick bastard. 171 00:12:20,573 --> 00:12:23,367 Oh come on. He's not going to notice they're missing. 172 00:12:23,451 --> 00:12:25,828 That kid already has so many toys to play with. 173 00:12:25,828 --> 00:12:27,079 He won't notice a thing. 174 00:12:27,246 --> 00:12:29,081 And what if he notices that they're gone? 175 00:12:29,123 --> 00:12:29,999 You're going to be in trouble if the mayor 176 00:12:30,040 --> 00:12:31,167 finds out you've been stealing from his kid. 177 00:12:31,375 --> 00:12:33,419 Oh come on, I'm not the only thief in town. 178 00:12:34,128 --> 00:12:35,713 He's the biggest thief out here. 179 00:12:36,630 --> 00:12:37,173 What? 180 00:12:38,340 --> 00:12:39,425 -Give me a break. -You have a point. 181 00:12:41,635 --> 00:12:43,220 Stolen toys as a birthday gift for my kid. 182 00:12:44,305 --> 00:12:46,474 What's wrong? She loves those things. 183 00:12:46,515 --> 00:12:47,892 She won't take her eyes off 'em. 184 00:13:08,662 --> 00:13:09,622 He's not picking up. 185 00:13:12,625 --> 00:13:14,001 Where the hell has he been staying at anyways? 186 00:13:14,627 --> 00:13:15,920 Here and there, from what I've heard. 187 00:13:16,253 --> 00:13:18,422 Uncle Nato used to say he had a lot of people looking for him. 188 00:13:22,218 --> 00:13:23,719 You sure about not trying to ask Mayor Kalaw for help? 189 00:13:33,270 --> 00:13:33,938 Let's go then. 190 00:13:34,480 --> 00:13:35,105 Stacey. 191 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 I'm helping you for uncle Nato's sake. 192 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 What you did was so wrong. 193 00:14:05,302 --> 00:14:06,971 [ominous music fades in] 194 00:14:30,744 --> 00:14:31,495 [Jairus] Let's go. 195 00:14:33,247 --> 00:14:34,582 [eerie ambient] 196 00:14:40,588 --> 00:14:42,131 [goon] Sir, still no word on that job. 197 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 [goon] They're still looking for the kid. 198 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 Kalaw's patience is wearing thin. 199 00:14:46,635 --> 00:14:47,761 Where the hell have you guys been looking? 200 00:14:49,054 --> 00:14:50,139 -[goon] Over here. -[indistinct background chatter] 201 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 [eerie ambient] 202 00:14:51,724 --> 00:14:54,560 [goon] We've scoured every inch of San Isidro 203 00:14:54,602 --> 00:14:55,477 but we couldn't find the guy. 204 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 We'll double back and search again. 205 00:14:57,229 --> 00:14:59,064 Give us until tomorrow, boss. 206 00:15:04,570 --> 00:15:06,780 [Jairus] That's the guy he got to replace uncle Nato. 207 00:15:06,947 --> 00:15:08,324 He's the mayor's new righthand man. 208 00:15:09,199 --> 00:15:10,284 A relative of some friend of his. 209 00:15:16,206 --> 00:15:19,668 Nato was once the most reliable man on my payroll. 210 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 But when he got older.. 211 00:15:24,298 --> 00:15:24,924 he got soft. 212 00:15:26,091 --> 00:15:27,426 His stomach couldn't handle... 213 00:15:28,510 --> 00:15:29,511 the demands of the job. 214 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 His hiccups... 215 00:15:34,099 --> 00:15:35,225 these past few months... 216 00:15:36,810 --> 00:15:38,187 cost me the elections. 217 00:15:38,687 --> 00:15:39,355 [scoffs] 218 00:15:43,150 --> 00:15:44,902 We're well aware of what happened between the two of you. 219 00:15:46,236 --> 00:15:48,906 But just maybe, all these years he's spent working for you 220 00:15:48,948 --> 00:15:50,240 earned him a little gratitude. 221 00:15:51,867 --> 00:15:53,285 What happened wasn't entirely his fault. 222 00:15:53,452 --> 00:15:55,412 Like you said, he just got old. 223 00:15:56,205 --> 00:15:57,456 All I'm asking for is a little help. 224 00:15:57,498 --> 00:15:59,041 You've never been shy about helping others. 225 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 [mockingly] Helping people? 226 00:16:00,793 --> 00:16:02,503 [menacing laugh] 227 00:16:03,212 --> 00:16:04,338 [sarcastic] Of course, why not? 228 00:16:04,421 --> 00:16:06,215 If I was still the mayor, why wouldn't I help? 229 00:16:06,215 --> 00:16:08,384 What reason would I have to turn you down? 230 00:16:08,968 --> 00:16:10,928 If it wasn't for that craven of a father of yours, 231 00:16:11,512 --> 00:16:13,263 someone else is sitting on my seat. 232 00:16:14,390 --> 00:16:16,350 Why don't you go and ask them for help? 233 00:16:16,850 --> 00:16:18,602 I'm no longer in a position to help. 234 00:16:18,769 --> 00:16:19,645 Understand, girl? 235 00:16:20,354 --> 00:16:21,563 [eerie ambient] 236 00:16:25,985 --> 00:16:27,111 Thank you for your time. 237 00:16:27,945 --> 00:16:28,862 -Jimboy, -Sir? 238 00:16:28,904 --> 00:16:30,114 escort these two outside. 239 00:16:30,572 --> 00:16:31,615 Use the back entrance, hear me? 240 00:16:31,907 --> 00:16:32,658 And you two... 241 00:16:33,367 --> 00:16:34,743 don't even think about coming back here. 242 00:16:34,827 --> 00:16:35,536 [goon] Let's go. 243 00:16:37,371 --> 00:16:38,163 [goon] Hurry up! 244 00:16:47,548 --> 00:16:50,175 Alright, you guys go on ahead. Pass through there. 245 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 It's a straightforward exit. 246 00:16:52,511 --> 00:16:53,303 [Jairus] Alright, mister. 247 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 [goon] Hey you! Inside! 248 00:16:58,475 --> 00:17:00,686 Don't worry about it. We'll think of something else. 249 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 [Jairus] Being a crook's a pretty nice way to live, no? 250 00:17:07,109 --> 00:17:08,360 You just go and ball out on cars. 251 00:17:09,111 --> 00:17:10,821 If I was a crook I'd get me one of these. 252 00:17:14,783 --> 00:17:15,951 -Jairus -What? 253 00:17:17,036 --> 00:17:19,246 -Whoa! -You're driving our car. 254 00:17:20,289 --> 00:17:22,249 Hey! Hey! Wait a sec! What are you doing? 255 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 -Go ahead. I'll be right behind. -What are you thinking? 256 00:17:24,168 --> 00:17:24,918 Are you crazy? 257 00:17:25,210 --> 00:17:26,170 Are you going to steal this car? 258 00:17:26,754 --> 00:17:27,546 Stace— 259 00:17:28,088 --> 00:17:29,298 [tense ambient] 260 00:17:34,011 --> 00:17:34,803 Hurry up! 261 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 [Jairus] Seriously? 262 00:17:39,349 --> 00:17:40,517 [tense music] 263 00:17:49,485 --> 00:17:50,319 [sighs] 264 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 [goon] Hey! What are you doing? 265 00:17:58,368 --> 00:17:59,203 Stop the car! 266 00:17:59,745 --> 00:18:00,454 Pull over, now! 267 00:18:01,497 --> 00:18:02,372 Hey! 268 00:18:03,082 --> 00:18:04,291 [men shouting] 269 00:18:07,377 --> 00:18:08,420 [goon] Stop! 270 00:18:08,504 --> 00:18:09,630 [men shouting] 271 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 [tires screeching] 272 00:18:13,884 --> 00:18:15,385 Go on. Leave them to me. 273 00:18:16,178 --> 00:18:16,929 [Jairus] Hurry! 274 00:18:20,557 --> 00:18:21,517 [goon] Hey! 275 00:18:21,683 --> 00:18:22,643 [goon shrieks in panic] 276 00:18:22,935 --> 00:18:23,977 [tense music] 277 00:18:28,482 --> 00:18:29,483 [men shouting] 278 00:18:34,905 --> 00:18:38,826 [men shouting] 279 00:18:40,494 --> 00:18:41,995 [tense music fades] 280 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 Whoa, take it easy. 281 00:18:56,510 --> 00:18:57,344 Thank you. 282 00:18:58,303 --> 00:19:00,055 How'd you know they were on to me? 283 00:19:02,683 --> 00:19:03,559 I was waiting for you. 284 00:19:03,642 --> 00:19:04,643 [pensive music] 285 00:19:05,018 --> 00:19:06,520 I couldn't just leave you behind like that. 286 00:19:16,530 --> 00:19:17,406 So, what now? 287 00:19:20,826 --> 00:19:22,077 You remember Mr. Tan? 288 00:19:23,453 --> 00:19:26,206 That guy who always hired dad to restore vintage cars? 289 00:19:27,082 --> 00:19:29,084 He doesn't give a shit where the cars came from. 290 00:19:30,002 --> 00:19:31,253 As long as it's fit for his collection. 291 00:19:40,429 --> 00:19:41,471 [eerie music] 292 00:19:57,696 --> 00:19:58,488 [Jairus] Thank you, sir. 293 00:19:59,114 --> 00:19:59,823 [Stacey] Thanks a lot. 294 00:20:00,490 --> 00:20:01,491 [Mr. Tan] Pleasure doing business with you. 295 00:20:06,079 --> 00:20:07,080 [Jairus] That one's as good as new. 296 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 [engine starts] 297 00:20:22,971 --> 00:20:24,181 Thanks a lot! This is a sweet ride. 298 00:20:27,267 --> 00:20:28,435 [eerie ambient] 299 00:20:40,364 --> 00:20:41,114 He sure was happy. 300 00:20:42,115 --> 00:20:44,534 So happy that he agreed to pay in cash. 301 00:20:45,702 --> 00:20:46,536 [phone vibrates] 302 00:20:52,417 --> 00:20:53,543 I GOT THE MONEY WITH ME. 303 00:20:53,627 --> 00:20:56,713 UNKNOWN: G52C+94, NATIONAL ROAD, SAN ISIDRO, 1940 304 00:20:56,755 --> 00:20:57,673 We taking the money there? 305 00:21:02,302 --> 00:21:03,095 Let's go. 306 00:21:09,518 --> 00:21:10,686 [pensive music] 307 00:21:56,732 --> 00:21:57,816 I think this is the place. 308 00:21:59,818 --> 00:22:00,652 What's the plan? 309 00:22:02,571 --> 00:22:04,197 You stay here. Keep an eye out. 310 00:22:05,365 --> 00:22:07,576 In case we get duped by this guy. 311 00:22:08,702 --> 00:22:09,995 What if I just go in there with you? 312 00:22:11,079 --> 00:22:13,373 It might be good to have backup in there if things go south. 313 00:22:14,333 --> 00:22:15,709 If he doesn't hold up his end of the deal, 314 00:22:16,209 --> 00:22:18,295 it'll be better if one of us gets out. 315 00:22:19,463 --> 00:22:21,089 In case anything bad happens to me. 316 00:22:25,052 --> 00:22:25,969 You understand, right. 317 00:22:27,846 --> 00:22:28,805 If things go sideways in there, 318 00:22:28,930 --> 00:22:30,849 just call out and I'll be there right away. 319 00:22:31,641 --> 00:22:32,434 Alright. 320 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 [Jairus] Keep your guard up. 321 00:22:43,987 --> 00:22:45,655 [ominous music fades in] 322 00:22:55,165 --> 00:22:56,333 [ominous music] 323 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 [Nato groans] 324 00:24:26,548 --> 00:24:27,466 You look familiar. 325 00:24:30,343 --> 00:24:31,094 Um... 326 00:24:31,970 --> 00:24:32,804 Mmm... 327 00:24:34,181 --> 00:24:34,890 Jason? 328 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 It's Jairus. 329 00:24:38,518 --> 00:24:39,144 Oh. 330 00:24:42,856 --> 00:24:43,815 Do you live around here? 331 00:24:47,903 --> 00:24:49,112 How'd you end up here? 332 00:24:50,697 --> 00:24:51,865 Don't you know that... 333 00:24:53,658 --> 00:24:55,118 Enteng and his lot are bad people? 334 00:24:55,869 --> 00:24:56,536 Hm? 335 00:24:57,621 --> 00:24:59,080 Where are your parents? 336 00:25:00,207 --> 00:25:01,041 They're long gone. 337 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 They just left me here. 338 00:25:04,920 --> 00:25:07,088 My mom is friends with Mister Enteng. 339 00:25:13,428 --> 00:25:16,556 Have you ever driven a car before, Jairus? 340 00:25:17,557 --> 00:25:18,183 Huh? 341 00:25:20,602 --> 00:25:21,311 Do you want to? 342 00:25:28,527 --> 00:25:29,361 Come. 343 00:25:30,987 --> 00:25:31,821 Come here. 344 00:25:39,538 --> 00:25:40,247 Uh... 345 00:25:42,666 --> 00:25:43,416 Sit here. 346 00:25:51,132 --> 00:25:51,633 [engine starts] 347 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 Good. That's how you start the engine. 348 00:25:54,719 --> 00:25:55,804 Just keep your cool. 349 00:25:56,137 --> 00:25:57,514 Take it easy. 350 00:25:57,764 --> 00:25:59,015 Think of it as a go-kart 351 00:25:59,808 --> 00:26:00,934 Now, look here. See? 352 00:26:01,977 --> 00:26:02,727 Brake. 353 00:26:03,812 --> 00:26:04,646 Gas. 354 00:26:04,854 --> 00:26:05,689 Shifter. 355 00:26:06,231 --> 00:26:08,692 It's important to remember them. Okay? 356 00:26:08,858 --> 00:26:11,570 The number one rule in driving is... 357 00:26:13,405 --> 00:26:15,073 You should always be alert. 358 00:26:15,824 --> 00:26:16,533 Okay? 359 00:26:16,658 --> 00:26:19,703 Your feet should always be ready to step on the brakes. 360 00:26:20,870 --> 00:26:21,830 Now, look here. 361 00:26:22,163 --> 00:26:23,873 I'm going to pull the handbrake down. 362 00:26:24,708 --> 00:26:26,585 We're going to start to move so don't panic. 363 00:26:27,043 --> 00:26:30,714 Just keep your feet steady and ready to step on the brakes. 364 00:26:30,922 --> 00:26:31,506 Okay? 365 00:26:31,923 --> 00:26:32,716 Alright. 366 00:26:35,552 --> 00:26:36,970 Keep your cool. 367 00:26:37,262 --> 00:26:40,473 Keep your hands on the steering wheel. 368 00:26:40,515 --> 00:26:44,060 Don't panic and we'll be just fine. 369 00:26:45,061 --> 00:26:46,646 Slowly now. Turn left. 370 00:26:46,730 --> 00:26:47,480 Left. 371 00:26:47,731 --> 00:26:48,481 Good. 372 00:26:48,898 --> 00:26:49,774 Then right. 373 00:26:51,568 --> 00:26:53,528 See? You're driving. 374 00:26:54,487 --> 00:26:55,655 [Nato chuckles] 375 00:26:57,991 --> 00:26:58,950 Great. 376 00:27:01,953 --> 00:27:02,746 Keep her steady. 377 00:27:05,332 --> 00:27:07,375 See? You did good. 378 00:27:10,045 --> 00:27:11,046 [clears throat] 379 00:27:11,504 --> 00:27:12,922 You come and stay at our place just for tonight. 380 00:27:13,757 --> 00:27:15,842 Um... We're just.. 381 00:27:16,968 --> 00:27:19,888 sorting things out with Enteng. 382 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 Tomorrow we can resume your driving lessons. 383 00:27:23,683 --> 00:27:24,517 Just promise 384 00:27:25,143 --> 00:27:28,313 to remember the number one rule. 385 00:27:29,522 --> 00:27:30,649 To always be alert? 386 00:27:30,982 --> 00:27:31,608 What? 387 00:27:32,192 --> 00:27:33,985 You should always be alert. 388 00:27:35,695 --> 00:27:36,571 You got it. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,124 [sighs] 390 00:27:48,291 --> 00:27:49,209 What's taking her so long. 391 00:27:53,004 --> 00:27:54,255 [Jairus] "You should always be alert." 392 00:27:57,967 --> 00:27:58,760 [sighs] 393 00:28:07,102 --> 00:28:08,645 [ominous music] 394 00:28:37,966 --> 00:28:39,342 [ominous music continues] 395 00:29:33,021 --> 00:29:34,397 [cellphone vibrates] 396 00:29:35,690 --> 00:29:37,400 [cellphone vibrates] 397 00:29:40,487 --> 00:29:41,237 Hello? 398 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Put the money down right there. 399 00:29:51,915 --> 00:29:54,167 [Stacey] You got your money. Now where's my dad? 400 00:29:55,668 --> 00:29:57,045 [call drops] 401 00:29:57,212 --> 00:29:58,254 Son of a bi— 402 00:29:59,380 --> 00:30:02,175 Where's my dad? Show yourself you son of a bitch! 403 00:30:20,235 --> 00:30:21,402 [eerie ambient] 404 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 [man groaning] 405 00:30:29,828 --> 00:30:30,995 [eerie ambient] 406 00:31:10,451 --> 00:31:11,411 [faint voice] Who's there? 407 00:31:17,834 --> 00:31:18,793 [man coughing] 408 00:31:24,674 --> 00:31:25,425 Help! 409 00:31:27,886 --> 00:31:28,511 [cellphone vibrates] 410 00:31:28,553 --> 00:31:29,220 [man] Help me! 411 00:31:31,180 --> 00:31:33,474 UNKNOWN: KILL HIM. 412 00:31:33,808 --> 00:31:35,143 [sinister ambient] 413 00:32:07,133 --> 00:32:08,009 You bastard! 414 00:32:14,223 --> 00:32:15,558 [tense music] 415 00:32:19,103 --> 00:32:20,480 Hey! Come back here! 416 00:32:21,105 --> 00:32:21,940 Hey! 417 00:32:25,026 --> 00:32:25,860 Hey! 418 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 [Jairus groans] 419 00:32:31,991 --> 00:32:33,242 [Jairus grunts in pain] 420 00:32:36,329 --> 00:32:37,246 You son of a bitch! 421 00:32:38,498 --> 00:32:39,499 Fuck you, you son of a bitch! 422 00:32:47,048 --> 00:32:48,091 [tense music] 423 00:33:00,269 --> 00:33:01,062 Help. 424 00:33:01,813 --> 00:33:02,689 Help, please. 425 00:33:04,440 --> 00:33:05,858 [sinister ambient] 426 00:33:07,860 --> 00:33:08,987 [man groaning] 427 00:33:12,740 --> 00:33:13,992 Sorry. I'm real sorry. 428 00:33:16,327 --> 00:33:17,161 [man] Stacey? 429 00:33:17,870 --> 00:33:18,621 Is that you? 430 00:33:20,790 --> 00:33:21,791 [Jairus shouting] Who the hell are you! 431 00:33:22,625 --> 00:33:23,668 [tense music] 432 00:33:28,381 --> 00:33:29,841 [Jairus shouts in defiance] 433 00:33:33,052 --> 00:33:35,013 [Jairus screams in pain] 434 00:33:56,784 --> 00:33:57,452 [man groans] 435 00:34:01,831 --> 00:34:02,665 Stacey? 436 00:34:04,000 --> 00:34:04,709 Uncle! 437 00:34:05,918 --> 00:34:08,337 -Uncle, who did this to you? -Get out of here, Stacey. 438 00:34:08,337 --> 00:34:10,214 -I'm taking you with me. -I can't see a thing! 439 00:34:18,473 --> 00:34:19,265 [Stacey] Uncl— 440 00:34:22,935 --> 00:34:24,604 [Stacey and Caloy panting] 441 00:34:28,066 --> 00:34:28,816 [Stacey] Whoa! 442 00:34:28,941 --> 00:34:30,610 [Caloy coughing] 443 00:34:31,694 --> 00:34:32,528 Uncle. 444 00:34:34,530 --> 00:34:36,532 [pensive music] 445 00:34:39,035 --> 00:34:40,119 Just a few more steps. 446 00:34:43,873 --> 00:34:44,957 We're almost there. 447 00:34:58,846 --> 00:34:59,722 Give a minute, okay? 448 00:35:08,940 --> 00:35:09,982 [shouts] Jairus! 449 00:35:13,778 --> 00:35:15,571 Stay put. I have to go look for Jairus. 450 00:35:18,741 --> 00:35:19,617 [shouts] Jairus! 451 00:35:22,036 --> 00:35:22,912 Jairus! 452 00:35:25,373 --> 00:35:26,290 Jairus! 453 00:35:30,253 --> 00:35:31,254 Jairus! 454 00:35:41,764 --> 00:35:44,475 [pensive music] 455 00:35:59,615 --> 00:36:01,909 [pensive music] 456 00:36:23,848 --> 00:36:25,725 [grim music] 457 00:36:59,091 --> 00:37:00,676 [goon] Ben? Hey, Ben! 458 00:37:06,057 --> 00:37:07,683 Hey, wait wha— Hold on. 459 00:37:07,975 --> 00:37:08,809 Where's Dolfo? 460 00:37:09,352 --> 00:37:10,478 [stammers] I don't know. 461 00:37:10,645 --> 00:37:11,979 I'm also looking for him. I thought he would be he— 462 00:37:12,021 --> 00:37:12,688 Out. 463 00:37:13,481 --> 00:37:14,232 Go on. 464 00:37:14,690 --> 00:37:16,651 Whatever it is you plan to do, leave me out of it. 465 00:37:24,450 --> 00:37:25,409 -Your tha— -[Stacey] Inside! 466 00:37:26,285 --> 00:37:27,495 You're Nato's kid, right? 467 00:37:27,954 --> 00:37:29,538 You're that bitch who stole the mayor's car. 468 00:37:30,581 --> 00:37:33,251 [Nato] I never harmed their families! 469 00:37:34,168 --> 00:37:35,419 This is all on you! 470 00:37:43,678 --> 00:37:44,345 [Stacey grunts] 30534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.