Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,087
[Nato humming]
2
00:00:05,463 --> 00:00:06,798
[Nato coughing violently]
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,217
[guard] Your only hopes
of getting a room
4
00:00:10,051 --> 00:00:11,428
rests on someone
getting discharged,
5
00:00:12,053 --> 00:00:13,763
or if someone dies!
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,810
[respirator alarm beeping]
7
00:00:19,477 --> 00:00:20,562
[Aldo whimpers]
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,983
[Nato] And you'll
rest my remains
9
00:00:25,608 --> 00:00:29,029
right next to the
grave of my beloved wife.
10
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
That's where I ought
to end up.
11
00:00:31,990 --> 00:00:33,533
[Stacey] Yeah, whatever.
I promise.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
That's if you die.
13
00:00:36,661 --> 00:00:37,746
[indistinct CPR noise]
14
00:00:39,080 --> 00:00:39,914
[indistinct CPR noise]
15
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
[indistinct CPR noise]
16
00:00:43,376 --> 00:00:44,210
[indistinct CPR noise]
17
00:00:45,503 --> 00:00:46,838
-Wait, he's my father.
-Nurse, escort her out.
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,256
-Nurse. Wait.
-I'm real sorry, miss.
19
00:00:48,298 --> 00:00:49,215
-Nurse!
-We're really really sorry.
20
00:00:49,340 --> 00:00:50,258
[Stacey shouts] Dad!
21
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
What cremation? Nobody told
me about this.
22
00:00:53,219 --> 00:00:54,554
It's only protocol, ma'am.
23
00:01:35,804 --> 00:01:37,180
[siren blaring]
24
00:01:38,014 --> 00:01:39,891
[indistinct chatter]
25
00:01:50,318 --> 00:01:51,653
[man] God damn you,
Stacey.
26
00:01:52,737 --> 00:01:54,322
[quavering] God damn you...
27
00:01:54,864 --> 00:01:56,533
[shouts] God damn you, Stacey!
28
00:01:56,783 --> 00:01:58,159
All this will come
back to haunt you!
29
00:01:58,284 --> 00:02:00,537
[hysterical panting]
30
00:02:03,748 --> 00:02:05,166
[police officer] So, who
was behind the wheel?
31
00:02:06,334 --> 00:02:08,628
[eerie music]
32
00:02:13,174 --> 00:02:14,342
Is he dead?
33
00:02:15,677 --> 00:02:16,803
[eerie music]
34
00:02:23,685 --> 00:02:24,644
[Nato] Thanks, boss.
35
00:02:39,367 --> 00:02:40,493
[Nato sighs]
36
00:02:42,078 --> 00:02:43,079
[Nato grunts]
37
00:02:51,129 --> 00:02:52,130
[exaggerated sigh]
38
00:03:00,972 --> 00:03:01,723
[clicks tongue]
39
00:03:01,723 --> 00:03:02,974
We need to, uh...
40
00:03:05,268 --> 00:03:06,311
See the mayor.
41
00:03:08,605 --> 00:03:09,439
Offer our thanks.
42
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
If it wasn't for him...
43
00:03:12,066 --> 00:03:12,942
[Nato sighs]
44
00:03:13,318 --> 00:03:17,572
you'd be spending your
best years behind bars.
45
00:03:19,741 --> 00:03:20,533
[Nato sighs]
46
00:03:23,703 --> 00:03:25,872
For the meantime, you'll be
staying with us, okay?
47
00:03:28,958 --> 00:03:30,126
Your studies...
48
00:03:31,836 --> 00:03:32,712
will have to wait.
49
00:03:33,129 --> 00:03:35,256
Or maybe you can continue
your studies someplace else.
50
00:03:39,636 --> 00:03:40,428
What do you think?
51
00:03:43,223 --> 00:03:44,557
Is mom angry with me?
52
00:03:45,683 --> 00:03:47,769
I'm sure she'll be glad
to have you back.
53
00:03:48,561 --> 00:03:51,731
Health wise, she hasn't really
been doing good lately.
54
00:03:58,738 --> 00:04:00,823
There's nothing wrong...
55
00:04:02,158 --> 00:04:03,117
with what you did.
56
00:04:04,869 --> 00:04:06,037
He disrespected your friend.
57
00:04:07,956 --> 00:04:10,833
And I hear he's also done this
before to other women.
58
00:04:12,210 --> 00:04:13,253
Serves him right.
59
00:04:15,630 --> 00:04:16,589
Sometimes...
60
00:04:19,425 --> 00:04:21,219
when push comes to shove...
61
00:04:23,388 --> 00:04:25,098
we sometimes end up doing...
62
00:04:26,641 --> 00:04:27,392
awful things
63
00:04:29,477 --> 00:04:30,853
to protect...
64
00:04:32,063 --> 00:04:32,981
the people we love.
65
00:04:33,273 --> 00:04:34,732
[pensive music]
66
00:04:38,695 --> 00:04:40,530
[opening theme playing]
67
00:05:31,831 --> 00:05:33,499
[opening theme fades]
68
00:05:41,966 --> 00:05:45,178
EPISODE 2
"WHAT GOES AROUND, COMES AROUND"
69
00:05:59,567 --> 00:06:01,194
[heavy breathing]
70
00:06:10,078 --> 00:06:11,287
UNKNOWN: 500,000 CASH.
71
00:06:11,329 --> 00:06:12,914
UNKNOWN: IF YOU FAIL
TO DELIVER THE CASH
72
00:06:12,997 --> 00:06:15,875
UNKNOWN: I TELL THE COPS ABOUT
WHAT YOU DID TO ALDO PEREZ.
73
00:06:30,723 --> 00:06:32,809
[Jairus] Hey, Stacey!
How's uncle Nato?
74
00:06:36,646 --> 00:06:37,438
Stacey!
75
00:06:44,654 --> 00:06:45,321
Stacey?
76
00:06:49,826 --> 00:06:50,660
Stacey! Hey!
77
00:07:01,254 --> 00:07:02,213
What are you looking for?
78
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
Stacey, how's uncle Nato?
79
00:07:07,343 --> 00:07:08,052
Stacey?
80
00:07:10,638 --> 00:07:11,180
Where's uncle Nato?
81
00:07:13,224 --> 00:07:14,016
[shouts] Stacey!
82
00:07:21,983 --> 00:07:22,775
Where's uncle Nato?
83
00:07:26,946 --> 00:07:28,448
[gloomy music]
84
00:07:34,245 --> 00:07:37,373
[gloomy music continues]
85
00:07:54,474 --> 00:07:56,225
You know, we could have just
gone to a different hospital.
86
00:07:56,517 --> 00:07:57,935
Why'd you have to go
and murder a guy?
87
00:07:59,312 --> 00:08:00,313
I don't know!
88
00:08:01,481 --> 00:08:03,858
All I thought about
was saving dad's life.
89
00:08:06,527 --> 00:08:07,528
God damn, Stacey.
90
00:08:08,529 --> 00:08:10,490
I was wrong.
I'm well aware of that.
91
00:08:10,990 --> 00:08:14,118
I was planning to turn myself in
right after I bury him.
92
00:08:24,921 --> 00:08:25,838
[Jairus sighs]
93
00:08:50,321 --> 00:08:51,405
You know, if it
wasn't for your dad,
94
00:08:51,447 --> 00:08:52,865
I would have been dead by now...
95
00:08:53,241 --> 00:08:54,742
[pensive music]
96
00:08:55,660 --> 00:08:56,536
or a junkie.
97
00:08:57,203 --> 00:08:58,120
Like my parents.
98
00:09:01,165 --> 00:09:02,250
[pensive music]
99
00:09:03,334 --> 00:09:06,087
He was always saying that he
wanted to have two kids.
100
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
But mom's health
just wasn't up for it.
101
00:09:13,636 --> 00:09:15,513
He was so happy the
day he took you in.
102
00:09:21,769 --> 00:09:23,062
[pensive ambient]
103
00:09:27,567 --> 00:09:28,317
[Jairus sighs]
104
00:09:31,946 --> 00:09:33,906
He left me the auto shop’s
bank account.
105
00:09:34,323 --> 00:09:35,825
It probably has around
fifty-thousand in it.
106
00:09:36,576 --> 00:09:37,994
I can take that out but
we'd still be short.
107
00:09:38,119 --> 00:09:40,496
I'll go look inside and see if
there's anything worth selling.
108
00:09:46,836 --> 00:09:47,962
[pensive music]
109
00:09:51,465 --> 00:09:53,551
We can also maybe go to
Mayor Kalaw for help?
110
00:09:53,759 --> 00:09:54,677
Ex-Mayor.
111
00:09:55,428 --> 00:09:56,804
He's not gonna give us shit
112
00:09:57,013 --> 00:09:58,598
after what happened
between him and dad.
113
00:09:59,265 --> 00:10:01,017
The bastard didn't even help
with the hospital bills.
114
00:10:03,311 --> 00:10:04,270
What about uncle Caloy?
115
00:10:16,616 --> 00:10:17,283
Stacey,
116
00:10:17,617 --> 00:10:18,492
our godfather's here.
117
00:10:18,993 --> 00:10:20,870
[Caloy] Hey, Stacey!
How's it going?
118
00:10:21,287 --> 00:10:22,580
You want a drink?
119
00:10:22,872 --> 00:10:23,998
Anything will do.
It's up to you.
120
00:10:24,790 --> 00:10:25,666
Alright then.
121
00:10:26,334 --> 00:10:27,793
[Caloy] So...
what's up with you?
122
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Nothing much.
123
00:10:30,838 --> 00:10:32,173
What's with the sullen look?
124
00:10:32,965 --> 00:10:35,301
It's your birthday! You're
supposed to be happy.
125
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
I'm doing okay.
126
00:10:38,346 --> 00:10:40,097
Is it because your friends
didn't come over?
127
00:10:42,308 --> 00:10:43,684
They were here a while ago.
128
00:10:44,518 --> 00:10:46,020
Let me guess...
129
00:10:47,271 --> 00:10:49,565
Is it because the gifts
they gave you are...
130
00:10:50,650 --> 00:10:55,196
Barbie dolls, a kitchen playset,
and a teddy bear.
131
00:10:55,655 --> 00:10:56,530
[Caloy chuckles]
132
00:10:56,572 --> 00:10:58,532
I guess they don't know
you too well.
133
00:10:59,450 --> 00:11:00,493
They're not like me.
134
00:11:00,618 --> 00:11:02,536
I know what you want.
Hold on.
135
00:11:03,746 --> 00:11:05,081
I got a good one for you.
136
00:11:07,500 --> 00:11:08,167
Here.
137
00:11:09,043 --> 00:11:09,877
Here.
138
00:11:10,461 --> 00:11:11,128
Look here.
139
00:11:11,295 --> 00:11:12,421
See? Cool right?
140
00:11:14,882 --> 00:11:16,008
Dad's dream car?
141
00:11:16,425 --> 00:11:17,301
-It sure is!
-A Dodge Charger?
142
00:11:17,343 --> 00:11:18,761
Whoa, you sure know
your cars, huh?
143
00:11:18,761 --> 00:11:19,595
I got another one.
144
00:11:19,762 --> 00:11:21,055
Take a look at this.
145
00:11:23,224 --> 00:11:23,933
A Porsche.
146
00:11:25,017 --> 00:11:25,726
What kind of Porsche?
147
00:11:26,435 --> 00:11:27,937
A Porsche 911.
148
00:11:27,978 --> 00:11:31,232
Wow! My goddaughter sure is
amazing.
149
00:11:31,691 --> 00:11:32,692
You'll have to
excuse me though.
150
00:11:33,150 --> 00:11:34,110
For not wrapping them up.
151
00:11:34,276 --> 00:11:35,236
It's alright, uncle.
152
00:11:36,112 --> 00:11:37,988
I'm just going to tear the
wrapper up anyways.
153
00:11:38,197 --> 00:11:39,240
Thank you, uncle Caloy.
154
00:11:40,866 --> 00:11:41,867
You're such a great kid!
155
00:11:41,992 --> 00:11:43,285
Here. I got one more for you.
156
00:11:43,327 --> 00:11:45,454
I almost forgot about this one.
157
00:11:46,330 --> 00:11:48,207
Take a look at this.
What's that?
158
00:11:49,041 --> 00:11:50,710
-Tell me.
-Wander...
159
00:11:51,377 --> 00:11:52,420
Wanderer Roadster.
160
00:11:52,461 --> 00:11:55,673
Wow! What an amazing
kid you are.
161
00:11:56,632 --> 00:11:58,300
Don't be shy they're all yours.
Okay?
162
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Hey, Caloy.
163
00:12:01,762 --> 00:12:02,471
You stay put.
164
00:12:02,805 --> 00:12:04,598
I'll just go and
have a word with your old man.
165
00:12:09,895 --> 00:12:10,563
[Nato] Bro...
166
00:12:11,939 --> 00:12:12,398
Here.
167
00:12:12,398 --> 00:12:14,817
-Thanks
-Where'd you got all of those?
168
00:12:14,984 --> 00:12:15,568
Well...
169
00:12:16,110 --> 00:12:17,486
from Matteo's room.
170
00:12:18,779 --> 00:12:19,739
You slick bastard.
171
00:12:20,573 --> 00:12:23,367
Oh come on. He's not going to
notice they're missing.
172
00:12:23,451 --> 00:12:25,828
That kid already has so many
toys to play with.
173
00:12:25,828 --> 00:12:27,079
He won't notice a thing.
174
00:12:27,246 --> 00:12:29,081
And what if he notices that
they're gone?
175
00:12:29,123 --> 00:12:29,999
You're going to be in
trouble if the mayor
176
00:12:30,040 --> 00:12:31,167
finds out you've been
stealing from his kid.
177
00:12:31,375 --> 00:12:33,419
Oh come on, I'm not the only
thief in town.
178
00:12:34,128 --> 00:12:35,713
He's the biggest thief out here.
179
00:12:36,630 --> 00:12:37,173
What?
180
00:12:38,340 --> 00:12:39,425
-Give me a break.
-You have a point.
181
00:12:41,635 --> 00:12:43,220
Stolen toys as a birthday gift
for my kid.
182
00:12:44,305 --> 00:12:46,474
What's wrong? She loves
those things.
183
00:12:46,515 --> 00:12:47,892
She won't take her eyes off 'em.
184
00:13:08,662 --> 00:13:09,622
He's not picking up.
185
00:13:12,625 --> 00:13:14,001
Where the hell has he
been staying at anyways?
186
00:13:14,627 --> 00:13:15,920
Here and there,
from what I've heard.
187
00:13:16,253 --> 00:13:18,422
Uncle Nato used to say he had
a lot of people looking for him.
188
00:13:22,218 --> 00:13:23,719
You sure about not trying
to ask Mayor Kalaw for help?
189
00:13:33,270 --> 00:13:33,938
Let's go then.
190
00:13:34,480 --> 00:13:35,105
Stacey.
191
00:13:37,817 --> 00:13:39,819
I'm helping you for
uncle Nato's sake.
192
00:13:41,529 --> 00:13:43,280
What you did was so wrong.
193
00:14:05,302 --> 00:14:06,971
[ominous music fades in]
194
00:14:30,744 --> 00:14:31,495
[Jairus] Let's go.
195
00:14:33,247 --> 00:14:34,582
[eerie ambient]
196
00:14:40,588 --> 00:14:42,131
[goon] Sir, still no word on
that job.
197
00:14:42,464 --> 00:14:44,049
[goon] They're still looking
for the kid.
198
00:14:44,258 --> 00:14:45,718
Kalaw's patience is
wearing thin.
199
00:14:46,635 --> 00:14:47,761
Where the hell have
you guys been looking?
200
00:14:49,054 --> 00:14:50,139
-[goon] Over here.
-[indistinct background chatter]
201
00:14:50,139 --> 00:14:51,348
[eerie ambient]
202
00:14:51,724 --> 00:14:54,560
[goon] We've scoured every inch
of San Isidro
203
00:14:54,602 --> 00:14:55,477
but we couldn't find the guy.
204
00:14:55,477 --> 00:14:56,770
We'll double back
and search again.
205
00:14:57,229 --> 00:14:59,064
Give us until tomorrow, boss.
206
00:15:04,570 --> 00:15:06,780
[Jairus] That's the guy he
got to replace uncle Nato.
207
00:15:06,947 --> 00:15:08,324
He's the mayor's
new righthand man.
208
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
A relative of some
friend of his.
209
00:15:16,206 --> 00:15:19,668
Nato was once the most reliable
man on my payroll.
210
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
But when he got older..
211
00:15:24,298 --> 00:15:24,924
he got soft.
212
00:15:26,091 --> 00:15:27,426
His stomach couldn't handle...
213
00:15:28,510 --> 00:15:29,511
the demands of the job.
214
00:15:30,971 --> 00:15:32,306
His hiccups...
215
00:15:34,099 --> 00:15:35,225
these past few months...
216
00:15:36,810 --> 00:15:38,187
cost me the elections.
217
00:15:38,687 --> 00:15:39,355
[scoffs]
218
00:15:43,150 --> 00:15:44,902
We're well aware of what
happened between the two of you.
219
00:15:46,236 --> 00:15:48,906
But just maybe, all these years
he's spent working for you
220
00:15:48,948 --> 00:15:50,240
earned him a little gratitude.
221
00:15:51,867 --> 00:15:53,285
What happened wasn't
entirely his fault.
222
00:15:53,452 --> 00:15:55,412
Like you said, he just got old.
223
00:15:56,205 --> 00:15:57,456
All I'm asking for
is a little help.
224
00:15:57,498 --> 00:15:59,041
You've never been shy
about helping others.
225
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
[mockingly] Helping people?
226
00:16:00,793 --> 00:16:02,503
[menacing laugh]
227
00:16:03,212 --> 00:16:04,338
[sarcastic] Of course, why not?
228
00:16:04,421 --> 00:16:06,215
If I was still the mayor,
why wouldn't I help?
229
00:16:06,215 --> 00:16:08,384
What reason would I have
to turn you down?
230
00:16:08,968 --> 00:16:10,928
If it wasn't for that craven
of a father of yours,
231
00:16:11,512 --> 00:16:13,263
someone else is
sitting on my seat.
232
00:16:14,390 --> 00:16:16,350
Why don't you go
and ask them for help?
233
00:16:16,850 --> 00:16:18,602
I'm no longer in
a position to help.
234
00:16:18,769 --> 00:16:19,645
Understand, girl?
235
00:16:20,354 --> 00:16:21,563
[eerie ambient]
236
00:16:25,985 --> 00:16:27,111
Thank you for your time.
237
00:16:27,945 --> 00:16:28,862
-Jimboy,
-Sir?
238
00:16:28,904 --> 00:16:30,114
escort these two outside.
239
00:16:30,572 --> 00:16:31,615
Use the back entrance, hear me?
240
00:16:31,907 --> 00:16:32,658
And you two...
241
00:16:33,367 --> 00:16:34,743
don't even think
about coming back here.
242
00:16:34,827 --> 00:16:35,536
[goon] Let's go.
243
00:16:37,371 --> 00:16:38,163
[goon] Hurry up!
244
00:16:47,548 --> 00:16:50,175
Alright, you guys go on ahead.
Pass through there.
245
00:16:50,634 --> 00:16:51,468
It's a straightforward exit.
246
00:16:52,511 --> 00:16:53,303
[Jairus] Alright, mister.
247
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
[goon] Hey you! Inside!
248
00:16:58,475 --> 00:17:00,686
Don't worry about it.
We'll think of something else.
249
00:17:04,732 --> 00:17:05,733
[Jairus] Being a crook's a
pretty nice way to live, no?
250
00:17:07,109 --> 00:17:08,360
You just go and
ball out on cars.
251
00:17:09,111 --> 00:17:10,821
If I was a crook
I'd get me one of these.
252
00:17:14,783 --> 00:17:15,951
-Jairus
-What?
253
00:17:17,036 --> 00:17:19,246
-Whoa!
-You're driving our car.
254
00:17:20,289 --> 00:17:22,249
Hey! Hey! Wait a sec!
What are you doing?
255
00:17:22,291 --> 00:17:23,959
-Go ahead. I'll be right behind.
-What are you thinking?
256
00:17:24,168 --> 00:17:24,918
Are you crazy?
257
00:17:25,210 --> 00:17:26,170
Are you going to steal this car?
258
00:17:26,754 --> 00:17:27,546
Stace—
259
00:17:28,088 --> 00:17:29,298
[tense ambient]
260
00:17:34,011 --> 00:17:34,803
Hurry up!
261
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
[Jairus] Seriously?
262
00:17:39,349 --> 00:17:40,517
[tense music]
263
00:17:49,485 --> 00:17:50,319
[sighs]
264
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
[goon] Hey! What are you doing?
265
00:17:58,368 --> 00:17:59,203
Stop the car!
266
00:17:59,745 --> 00:18:00,454
Pull over, now!
267
00:18:01,497 --> 00:18:02,372
Hey!
268
00:18:03,082 --> 00:18:04,291
[men shouting]
269
00:18:07,377 --> 00:18:08,420
[goon] Stop!
270
00:18:08,504 --> 00:18:09,630
[men shouting]
271
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
[tires screeching]
272
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
Go on.
Leave them to me.
273
00:18:16,178 --> 00:18:16,929
[Jairus] Hurry!
274
00:18:20,557 --> 00:18:21,517
[goon] Hey!
275
00:18:21,683 --> 00:18:22,643
[goon shrieks in panic]
276
00:18:22,935 --> 00:18:23,977
[tense music]
277
00:18:28,482 --> 00:18:29,483
[men shouting]
278
00:18:34,905 --> 00:18:38,826
[men shouting]
279
00:18:40,494 --> 00:18:41,995
[tense music fades]
280
00:18:54,633 --> 00:18:55,634
Whoa, take it easy.
281
00:18:56,510 --> 00:18:57,344
Thank you.
282
00:18:58,303 --> 00:19:00,055
How'd you know
they were on to me?
283
00:19:02,683 --> 00:19:03,559
I was waiting for you.
284
00:19:03,642 --> 00:19:04,643
[pensive music]
285
00:19:05,018 --> 00:19:06,520
I couldn't just leave
you behind like that.
286
00:19:16,530 --> 00:19:17,406
So, what now?
287
00:19:20,826 --> 00:19:22,077
You remember Mr. Tan?
288
00:19:23,453 --> 00:19:26,206
That guy who always hired dad
to restore vintage cars?
289
00:19:27,082 --> 00:19:29,084
He doesn't give a shit where
the cars came from.
290
00:19:30,002 --> 00:19:31,253
As long as it's
fit for his collection.
291
00:19:40,429 --> 00:19:41,471
[eerie music]
292
00:19:57,696 --> 00:19:58,488
[Jairus] Thank you, sir.
293
00:19:59,114 --> 00:19:59,823
[Stacey] Thanks a lot.
294
00:20:00,490 --> 00:20:01,491
[Mr. Tan] Pleasure doing
business with you.
295
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
[Jairus] That one's
as good as new.
296
00:20:13,045 --> 00:20:14,755
[engine starts]
297
00:20:22,971 --> 00:20:24,181
Thanks a lot!
This is a sweet ride.
298
00:20:27,267 --> 00:20:28,435
[eerie ambient]
299
00:20:40,364 --> 00:20:41,114
He sure was happy.
300
00:20:42,115 --> 00:20:44,534
So happy that he
agreed to pay in cash.
301
00:20:45,702 --> 00:20:46,536
[phone vibrates]
302
00:20:52,417 --> 00:20:53,543
I GOT THE MONEY WITH ME.
303
00:20:53,627 --> 00:20:56,713
UNKNOWN: G52C+94, NATIONAL ROAD,
SAN ISIDRO, 1940
304
00:20:56,755 --> 00:20:57,673
We taking the money there?
305
00:21:02,302 --> 00:21:03,095
Let's go.
306
00:21:09,518 --> 00:21:10,686
[pensive music]
307
00:21:56,732 --> 00:21:57,816
I think this is the place.
308
00:21:59,818 --> 00:22:00,652
What's the plan?
309
00:22:02,571 --> 00:22:04,197
You stay here.
Keep an eye out.
310
00:22:05,365 --> 00:22:07,576
In case we get
duped by this guy.
311
00:22:08,702 --> 00:22:09,995
What if I just go
in there with you?
312
00:22:11,079 --> 00:22:13,373
It might be good to have backup
in there if things go south.
313
00:22:14,333 --> 00:22:15,709
If he doesn't hold up his
end of the deal,
314
00:22:16,209 --> 00:22:18,295
it'll be better if
one of us gets out.
315
00:22:19,463 --> 00:22:21,089
In case anything
bad happens to me.
316
00:22:25,052 --> 00:22:25,969
You understand, right.
317
00:22:27,846 --> 00:22:28,805
If things go sideways in there,
318
00:22:28,930 --> 00:22:30,849
just call out and I'll be
there right away.
319
00:22:31,641 --> 00:22:32,434
Alright.
320
00:22:42,819 --> 00:22:43,653
[Jairus] Keep your guard up.
321
00:22:43,987 --> 00:22:45,655
[ominous music fades in]
322
00:22:55,165 --> 00:22:56,333
[ominous music]
323
00:23:45,924 --> 00:23:46,758
[Nato groans]
324
00:24:26,548 --> 00:24:27,466
You look familiar.
325
00:24:30,343 --> 00:24:31,094
Um...
326
00:24:31,970 --> 00:24:32,804
Mmm...
327
00:24:34,181 --> 00:24:34,890
Jason?
328
00:24:36,808 --> 00:24:37,767
It's Jairus.
329
00:24:38,518 --> 00:24:39,144
Oh.
330
00:24:42,856 --> 00:24:43,815
Do you live around here?
331
00:24:47,903 --> 00:24:49,112
How'd you end up here?
332
00:24:50,697 --> 00:24:51,865
Don't you know that...
333
00:24:53,658 --> 00:24:55,118
Enteng and his lot
are bad people?
334
00:24:55,869 --> 00:24:56,536
Hm?
335
00:24:57,621 --> 00:24:59,080
Where are your parents?
336
00:25:00,207 --> 00:25:01,041
They're long gone.
337
00:25:01,458 --> 00:25:02,792
They just left me here.
338
00:25:04,920 --> 00:25:07,088
My mom is friends with
Mister Enteng.
339
00:25:13,428 --> 00:25:16,556
Have you ever driven a car
before, Jairus?
340
00:25:17,557 --> 00:25:18,183
Huh?
341
00:25:20,602 --> 00:25:21,311
Do you want to?
342
00:25:28,527 --> 00:25:29,361
Come.
343
00:25:30,987 --> 00:25:31,821
Come here.
344
00:25:39,538 --> 00:25:40,247
Uh...
345
00:25:42,666 --> 00:25:43,416
Sit here.
346
00:25:51,132 --> 00:25:51,633
[engine starts]
347
00:25:51,675 --> 00:25:54,094
Good.
That's how you start the engine.
348
00:25:54,719 --> 00:25:55,804
Just keep your cool.
349
00:25:56,137 --> 00:25:57,514
Take it easy.
350
00:25:57,764 --> 00:25:59,015
Think of it as a go-kart
351
00:25:59,808 --> 00:26:00,934
Now, look here.
See?
352
00:26:01,977 --> 00:26:02,727
Brake.
353
00:26:03,812 --> 00:26:04,646
Gas.
354
00:26:04,854 --> 00:26:05,689
Shifter.
355
00:26:06,231 --> 00:26:08,692
It's important to remember them.
Okay?
356
00:26:08,858 --> 00:26:11,570
The number one
rule in driving is...
357
00:26:13,405 --> 00:26:15,073
You should always be alert.
358
00:26:15,824 --> 00:26:16,533
Okay?
359
00:26:16,658 --> 00:26:19,703
Your feet should always be
ready to step on the brakes.
360
00:26:20,870 --> 00:26:21,830
Now, look here.
361
00:26:22,163 --> 00:26:23,873
I'm going to pull the
handbrake down.
362
00:26:24,708 --> 00:26:26,585
We're going to start to move
so don't panic.
363
00:26:27,043 --> 00:26:30,714
Just keep your feet steady and
ready to step on the brakes.
364
00:26:30,922 --> 00:26:31,506
Okay?
365
00:26:31,923 --> 00:26:32,716
Alright.
366
00:26:35,552 --> 00:26:36,970
Keep your cool.
367
00:26:37,262 --> 00:26:40,473
Keep your hands on
the steering wheel.
368
00:26:40,515 --> 00:26:44,060
Don't panic and we'll be
just fine.
369
00:26:45,061 --> 00:26:46,646
Slowly now.
Turn left.
370
00:26:46,730 --> 00:26:47,480
Left.
371
00:26:47,731 --> 00:26:48,481
Good.
372
00:26:48,898 --> 00:26:49,774
Then right.
373
00:26:51,568 --> 00:26:53,528
See? You're driving.
374
00:26:54,487 --> 00:26:55,655
[Nato chuckles]
375
00:26:57,991 --> 00:26:58,950
Great.
376
00:27:01,953 --> 00:27:02,746
Keep her steady.
377
00:27:05,332 --> 00:27:07,375
See?
You did good.
378
00:27:10,045 --> 00:27:11,046
[clears throat]
379
00:27:11,504 --> 00:27:12,922
You come and stay at our
place just for tonight.
380
00:27:13,757 --> 00:27:15,842
Um... We're just..
381
00:27:16,968 --> 00:27:19,888
sorting things out with Enteng.
382
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
Tomorrow we can resume
your driving lessons.
383
00:27:23,683 --> 00:27:24,517
Just promise
384
00:27:25,143 --> 00:27:28,313
to remember the number one rule.
385
00:27:29,522 --> 00:27:30,649
To always be alert?
386
00:27:30,982 --> 00:27:31,608
What?
387
00:27:32,192 --> 00:27:33,985
You should always be alert.
388
00:27:35,695 --> 00:27:36,571
You got it.
389
00:27:47,540 --> 00:27:48,124
[sighs]
390
00:27:48,291 --> 00:27:49,209
What's taking her so long.
391
00:27:53,004 --> 00:27:54,255
[Jairus] "You should
always be alert."
392
00:27:57,967 --> 00:27:58,760
[sighs]
393
00:28:07,102 --> 00:28:08,645
[ominous music]
394
00:28:37,966 --> 00:28:39,342
[ominous music continues]
395
00:29:33,021 --> 00:29:34,397
[cellphone vibrates]
396
00:29:35,690 --> 00:29:37,400
[cellphone vibrates]
397
00:29:40,487 --> 00:29:41,237
Hello?
398
00:29:42,864 --> 00:29:44,032
Put the money down right there.
399
00:29:51,915 --> 00:29:54,167
[Stacey] You got your money.
Now where's my dad?
400
00:29:55,668 --> 00:29:57,045
[call drops]
401
00:29:57,212 --> 00:29:58,254
Son of a bi—
402
00:29:59,380 --> 00:30:02,175
Where's my dad? Show yourself
you son of a bitch!
403
00:30:20,235 --> 00:30:21,402
[eerie ambient]
404
00:30:24,489 --> 00:30:25,615
[man groaning]
405
00:30:29,828 --> 00:30:30,995
[eerie ambient]
406
00:31:10,451 --> 00:31:11,411
[faint voice] Who's there?
407
00:31:17,834 --> 00:31:18,793
[man coughing]
408
00:31:24,674 --> 00:31:25,425
Help!
409
00:31:27,886 --> 00:31:28,511
[cellphone vibrates]
410
00:31:28,553 --> 00:31:29,220
[man] Help me!
411
00:31:31,180 --> 00:31:33,474
UNKNOWN: KILL HIM.
412
00:31:33,808 --> 00:31:35,143
[sinister ambient]
413
00:32:07,133 --> 00:32:08,009
You bastard!
414
00:32:14,223 --> 00:32:15,558
[tense music]
415
00:32:19,103 --> 00:32:20,480
Hey! Come back here!
416
00:32:21,105 --> 00:32:21,940
Hey!
417
00:32:25,026 --> 00:32:25,860
Hey!
418
00:32:29,113 --> 00:32:30,406
[Jairus groans]
419
00:32:31,991 --> 00:32:33,242
[Jairus grunts in pain]
420
00:32:36,329 --> 00:32:37,246
You son of a bitch!
421
00:32:38,498 --> 00:32:39,499
Fuck you, you son of a bitch!
422
00:32:47,048 --> 00:32:48,091
[tense music]
423
00:33:00,269 --> 00:33:01,062
Help.
424
00:33:01,813 --> 00:33:02,689
Help, please.
425
00:33:04,440 --> 00:33:05,858
[sinister ambient]
426
00:33:07,860 --> 00:33:08,987
[man groaning]
427
00:33:12,740 --> 00:33:13,992
Sorry. I'm real sorry.
428
00:33:16,327 --> 00:33:17,161
[man] Stacey?
429
00:33:17,870 --> 00:33:18,621
Is that you?
430
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
[Jairus shouting] Who the
hell are you!
431
00:33:22,625 --> 00:33:23,668
[tense music]
432
00:33:28,381 --> 00:33:29,841
[Jairus shouts in defiance]
433
00:33:33,052 --> 00:33:35,013
[Jairus screams in pain]
434
00:33:56,784 --> 00:33:57,452
[man groans]
435
00:34:01,831 --> 00:34:02,665
Stacey?
436
00:34:04,000 --> 00:34:04,709
Uncle!
437
00:34:05,918 --> 00:34:08,337
-Uncle, who did this to you?
-Get out of here, Stacey.
438
00:34:08,337 --> 00:34:10,214
-I'm taking you with me.
-I can't see a thing!
439
00:34:18,473 --> 00:34:19,265
[Stacey] Uncl—
440
00:34:22,935 --> 00:34:24,604
[Stacey and Caloy panting]
441
00:34:28,066 --> 00:34:28,816
[Stacey] Whoa!
442
00:34:28,941 --> 00:34:30,610
[Caloy coughing]
443
00:34:31,694 --> 00:34:32,528
Uncle.
444
00:34:34,530 --> 00:34:36,532
[pensive music]
445
00:34:39,035 --> 00:34:40,119
Just a few more steps.
446
00:34:43,873 --> 00:34:44,957
We're almost there.
447
00:34:58,846 --> 00:34:59,722
Give a minute, okay?
448
00:35:08,940 --> 00:35:09,982
[shouts] Jairus!
449
00:35:13,778 --> 00:35:15,571
Stay put. I have to go
look for Jairus.
450
00:35:18,741 --> 00:35:19,617
[shouts] Jairus!
451
00:35:22,036 --> 00:35:22,912
Jairus!
452
00:35:25,373 --> 00:35:26,290
Jairus!
453
00:35:30,253 --> 00:35:31,254
Jairus!
454
00:35:41,764 --> 00:35:44,475
[pensive music]
455
00:35:59,615 --> 00:36:01,909
[pensive music]
456
00:36:23,848 --> 00:36:25,725
[grim music]
457
00:36:59,091 --> 00:37:00,676
[goon] Ben?
Hey, Ben!
458
00:37:06,057 --> 00:37:07,683
Hey, wait wha— Hold on.
459
00:37:07,975 --> 00:37:08,809
Where's Dolfo?
460
00:37:09,352 --> 00:37:10,478
[stammers] I don't know.
461
00:37:10,645 --> 00:37:11,979
I'm also looking for him.
I thought he would be he—
462
00:37:12,021 --> 00:37:12,688
Out.
463
00:37:13,481 --> 00:37:14,232
Go on.
464
00:37:14,690 --> 00:37:16,651
Whatever it is you plan to do,
leave me out of it.
465
00:37:24,450 --> 00:37:25,409
-Your tha—
-[Stacey] Inside!
466
00:37:26,285 --> 00:37:27,495
You're Nato's kid, right?
467
00:37:27,954 --> 00:37:29,538
You're that bitch who stole
the mayor's car.
468
00:37:30,581 --> 00:37:33,251
[Nato] I never harmed
their families!
469
00:37:34,168 --> 00:37:35,419
This is all on you!
470
00:37:43,678 --> 00:37:44,345
[Stacey grunts]
30534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.