Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,037 --> 00:03:08,327
An envelope, Anna.
2
00:03:18,662 --> 00:03:19,911
Please, do me a favour.
3
00:03:20,078 --> 00:03:21,244
Of course, Doctor.
4
00:03:22,745 --> 00:03:25,536
Take that to the hospital later.
5
00:03:25,703 --> 00:03:27,244
I don't have time.
6
00:03:30,328 --> 00:03:32,661
See you tomorrow, Anna.
7
00:03:32,828 --> 00:03:34,994
Finish soon.
8
00:07:10,453 --> 00:07:12,786
- How are you?
- Quite the old man.
9
00:07:12,953 --> 00:07:15,994
You have less hair, that's all.
10
00:07:17,037 --> 00:07:18,577
Ready?
11
00:07:21,870 --> 00:07:23,369
You are out of shape.
12
00:07:23,537 --> 00:07:26,369
And you? Africa is good for you.
13
00:07:26,537 --> 00:07:30,744
Didn't you want to visit me? You have a lot to tell me.
14
00:07:30,912 --> 00:07:35,411
But we have time. The whole day is yours.
15
00:07:35,787 --> 00:07:38,286
What are the women doing?
16
00:07:42,162 --> 00:07:43,661
This is for you
17
00:07:44,412 --> 00:07:46,077
We looked well.
18
00:07:47,995 --> 00:07:50,911
I have something for you too. I'll give it to you later.
19
00:07:51,245 --> 00:07:53,536
But before that there is a surprise.
20
00:07:54,120 --> 00:07:57,494
- Hello Beatrice.
- There you are. Where have you been all this time?
21
00:07:58,995 --> 00:08:00,952
You only come when my son is there.
22
00:08:01,120 --> 00:08:04,702
- You are right.
- But I work a lot.
23
00:08:04,870 --> 00:08:06,827
How is your diabetes?
24
00:08:07,537 --> 00:08:09,411
You don't want to know anything about us.
25
00:08:10,078 --> 00:08:13,661
Like my son, I almost never hear about that
either.
26
00:08:13,953 --> 00:08:15,411
Would you like a cup of tea?
27
00:08:17,953 --> 00:08:20,536
He's getting married and doesn't say a word to his mother.
28
00:08:20,703 --> 00:08:22,536
Does that sound strange?
29
00:08:23,912 --> 00:08:25,244
You, married?
30
00:08:25,412 --> 00:08:27,202
Do you see? This is my surprise.
31
00:08:27,620 --> 00:08:30,036
Without asking anyone for their opinion.
32
00:08:30,203 --> 00:08:31,369
But she is wonderful
33
00:08:31,703 --> 00:08:33,244
A true ray of sunshine.
34
00:08:33,745 --> 00:08:35,119
My son doesn't deserve it.
35
00:08:35,287 --> 00:08:38,161
I still know your taste. You'll see.
36
00:08:41,245 --> 00:08:44,411
And when are you getting married?
37
00:08:45,578 --> 00:08:47,244
Elena, come down.
38
00:08:47,412 --> 00:08:50,827
- If I find a woman like you.
- You old charmer.
39
00:08:51,078 --> 00:08:52,161
I like it strong
40
00:08:52,995 --> 00:08:54,077
My only vice.
41
00:08:55,995 --> 00:08:58,077
I'll just take one lump of sugar.
42
00:08:59,120 --> 00:09:01,369
But today I'm making an exception.
43
00:09:04,453 --> 00:09:06,786
I get my insulin every day.
44
00:09:06,953 --> 00:09:08,494
I'm getting old, my boy.
45
00:09:37,287 --> 00:09:40,244
Peppermint Frappe. Are you still drinking?
46
00:09:44,953 --> 00:09:47,577
You see? Do I have taste or not?
47
00:09:47,745 --> 00:09:49,786
Of course. My congratulations.
48
00:09:53,412 --> 00:09:56,202
I have something else for you.
49
00:10:03,703 --> 00:10:05,369
Will you give me a cigarette
50
00:10:09,203 --> 00:10:13,994
I imagined you differently. Pablo has told so much about
you.
51
00:10:17,370 --> 00:10:20,411
Haven't we met before?
52
00:10:24,162 --> 00:10:25,952
Do I remind you of someone
53
00:10:32,995 --> 00:10:34,077
What am I supposed to do with it?
54
00:10:34,245 --> 00:10:38,411
You always wanted to be a racing driver, remember?
55
00:10:38,578 --> 00:10:41,244
Put it on.
I'm sure it'll look good on you.
56
00:10:42,745 --> 00:10:45,619
Look at you.
57
00:10:48,328 --> 00:10:51,952
All right, let's have lunch.
58
00:10:54,828 --> 00:10:57,202
You're eating with us, aren't you?
59
00:10:57,370 --> 00:11:00,369
What does Elena like?
60
00:11:00,537 --> 00:11:03,911
You know your food. What do you suggest?
61
00:11:04,120 --> 00:11:05,827
What's that in your hand?
62
00:11:06,287 --> 00:11:08,994
I rarely eat out.
63
00:11:10,620 --> 00:11:14,077
It's partridge season at the moment.
64
00:11:14,245 --> 00:11:15,911
Do you like partridges, Elena?
65
00:11:16,078 --> 00:11:17,744
As you wish.
66
00:11:17,912 --> 00:11:21,411
Hunting was never your forte. Do you remember... the rabbit hunt?
67
00:11:22,328 --> 00:11:24,619
I've always respected animals.
68
00:11:43,245 --> 00:11:44,577
It's ringing, Anna.
69
00:11:44,745 --> 00:11:46,619
Let's see
70
00:11:59,328 --> 00:12:01,536
Very nice. Say something.
71
00:12:02,203 --> 00:12:03,869
- Say something
- What?
72
00:12:04,370 --> 00:12:05,577
- Say that again
- What?
73
00:12:06,953 --> 00:12:08,494
Anything.
74
00:12:10,328 --> 00:12:11,286
How is your wife
75
00:12:11,453 --> 00:12:13,702
She is pregnant again.
76
00:12:14,037 --> 00:12:15,286
How many are there now?
77
00:12:15,578 --> 00:12:17,202
With this, five.
78
00:12:18,078 --> 00:12:20,911
In six years of marriage.
79
00:12:26,412 --> 00:12:29,911
A gentleman awaits you. your friend Pablo.
80
00:12:31,245 --> 00:12:34,077
alone? - Yes, alone.
81
00:12:41,620 --> 00:12:45,744
looks good But eat soup and soft foods for now.
82
00:12:45,912 --> 00:12:48,327
And do your jaw exercises.
83
00:12:51,120 --> 00:12:52,952
Don Julian, I can't...
84
00:12:53,120 --> 00:12:55,619
Don't worry. You pay when you can.
85
00:12:55,787 --> 00:12:58,411
Thank you. I'll pay next month.
86
00:13:05,703 --> 00:13:07,077
What is it about? Where is Elena?
87
00:13:07,245 --> 00:13:10,327
In the car. Do me a favour.
88
00:13:11,745 --> 00:13:14,369
Our lawyer, Indalecio... do you remember?
89
00:13:15,078 --> 00:13:17,827
He died. And mother's finances are a mess.
90
00:13:17,995 --> 00:13:19,577
I'm sure you know someone else.
91
00:13:20,078 --> 00:13:21,952
A boy if possible.
92
00:13:22,578 --> 00:13:23,744
Am I disturbing you, doctor?
93
00:13:24,203 --> 00:13:25,244
Come in, Anna.
94
00:13:27,537 --> 00:13:28,786
when do you need it?
95
00:13:30,745 --> 00:13:31,661
Immediately, preferably.
96
00:13:32,620 --> 00:13:36,244
Anna, get Abello's number, the lawyer.
97
00:13:43,037 --> 00:13:44,161
Beautiful roses.
98
00:13:49,870 --> 00:13:52,452
Three unpaid mortgages...
99
00:13:52,620 --> 00:13:56,161
we will lose everything mother is a
disaster.
100
00:13:56,703 --> 00:14:00,327
I must try to save what can still be saved.
101
00:14:04,787 --> 00:14:07,036
- How many patients are waiting?
- One.
102
00:14:07,203 --> 00:14:08,744
He should come back tomorrow.
103
00:14:27,245 --> 00:14:29,452
Until then, enjoy yourself.
104
00:14:33,245 --> 00:14:35,952
- Slide over
- Don't you want to drive?
105
00:14:36,120 --> 00:14:38,452
I've never driven a car like this before.
106
00:14:56,662 --> 00:14:57,827
May I
107
00:15:18,120 --> 00:15:21,202
Should we go for a walk or rather have a drink?
108
00:15:22,453 --> 00:15:26,369
Show me the city. I rarely go out.
109
00:15:34,703 --> 00:15:37,661
Are you always here? Don't you ever
travel?
110
00:15:37,828 --> 00:15:40,536
little. I hardly have time.
111
00:15:45,620 --> 00:15:47,494
How do you know Pablo?
112
00:15:48,453 --> 00:15:52,452
He's father's business partner. I met him at a
party.
113
00:15:52,620 --> 00:15:57,077
We knew right away that we were made for each
other.
114
00:15:59,245 --> 00:16:00,952
Do you like the city?
115
00:16:01,453 --> 00:16:03,702
The higher part is the most attractive.
116
00:16:03,870 --> 00:16:06,202
But everyone wants to live in the lower town.
117
00:16:58,662 --> 00:17:01,952
And the demon turned into a handsome nobleman.
118
00:17:02,120 --> 00:17:04,286
- Like you?
- Yes, like me.
119
00:17:05,120 --> 00:17:07,786
He courted the young girl.
120
00:17:07,953 --> 00:17:10,577
But the girl resisted all temptations.
121
00:17:10,870 --> 00:17:12,327
One day, finally,
122
00:17:12,828 --> 00:17:16,327
the demon put his hand on her chest.
123
00:17:17,245 --> 00:17:20,994
Then the beautiful girl was
transformed into this cross.
124
00:17:22,912 --> 00:17:24,702
This is the demon's hand.
125
00:17:26,745 --> 00:17:28,786
It could be mine.
126
00:17:30,287 --> 00:17:31,786
Then what happened?
127
00:17:33,620 --> 00:17:35,411
Yes, what became of her?
128
00:17:35,870 --> 00:17:38,244
She became this stone cross.
129
00:17:57,370 --> 00:17:59,661
Why didn't you tell Pablo?
130
00:17:59,828 --> 00:18:00,952
What?
131
00:18:01,287 --> 00:18:04,536
That we met in Çalanda.
132
00:18:04,703 --> 00:18:05,952
-Where?
- In Çalanda.
133
00:18:06,120 --> 00:18:08,369
On Good Friday.
134
00:18:10,703 --> 00:18:12,244
What are you talking about?
135
00:18:12,495 --> 00:18:15,036
Calanda? Good Friday?
136
00:18:15,203 --> 00:18:17,452
Is that one of your stories for tourists?
137
00:18:42,995 --> 00:18:46,286
The Suicide Bridge. One jumps every year.
138
00:18:48,453 --> 00:18:49,661
Such nonsense.
139
00:18:50,078 --> 00:18:52,911
Me, a drummer. What makes you think that?
140
00:18:53,412 --> 00:18:56,119
I tell you again
141
00:18:57,037 --> 00:18:59,494
Easter week, Good Friday.
142
00:19:00,287 --> 00:19:02,786
Çalanda, a small village.
143
00:19:03,412 --> 00:19:06,911
The residents gather in the village square.
144
00:19:07,078 --> 00:19:12,036
And they drum all day long. Do you understand?
145
00:19:12,203 --> 00:19:14,119
Yes. And?
146
00:19:15,078 --> 00:19:19,119
The drumming leaves marks on the hands.
147
00:19:19,287 --> 00:19:21,119
They drum all day long.
148
00:19:21,620 --> 00:19:22,994
Don't let them go mad.
149
00:19:23,162 --> 00:19:25,577
Do you know a good barber?
150
00:19:25,953 --> 00:19:29,077
Wait. You were there that day too.
151
00:19:33,120 --> 00:19:34,744
And what is that?
152
00:19:34,912 --> 00:19:36,494
a cut.
153
00:19:37,370 --> 00:19:39,244
Opening a beer can.
154
00:19:50,495 --> 00:19:53,536
I hesitated for a long time.
155
00:19:54,162 --> 00:19:56,577
Because I don't believe in marriage.
156
00:19:58,078 --> 00:19:59,161
Why?
157
00:19:59,870 --> 00:20:01,994
Marriage is for life.
158
00:20:03,662 --> 00:20:05,536
And you never know what will happen.
159
00:20:07,995 --> 00:20:09,952
Pablo thinks like me.
160
00:20:14,120 --> 00:20:15,202
What does Pablo think?
161
00:20:16,912 --> 00:20:20,244
It lasts as long as it lasts...
162
00:20:20,703 --> 00:20:23,744
- And the children?
- We don't have children.
163
00:20:24,537 --> 00:20:26,952
But you will have some. Or not?
164
00:20:30,078 --> 00:20:31,702
I'm not ready yet
165
00:20:33,412 --> 00:20:36,161
Biologically, every woman is ready.
166
00:20:38,453 --> 00:20:40,827
Why complicate my life?
167
00:20:41,162 --> 00:20:42,411
One day perhaps.
168
00:20:45,370 --> 00:20:48,161
But Pablo is much older than you.
169
00:20:50,828 --> 00:20:53,161
I like mature men.
170
00:20:53,328 --> 00:20:54,786
Like you
171
00:20:59,870 --> 00:21:01,619
Would you have married me?
172
00:21:02,662 --> 00:21:03,702
Why not?
173
00:21:06,703 --> 00:21:08,077
It's your turn.
174
00:23:04,953 --> 00:23:08,619
Are you ready? The ceremony begins.
175
00:23:09,037 --> 00:23:10,536
Will you marry Pablo?
176
00:23:11,662 --> 00:23:12,744
I do
177
00:23:13,370 --> 00:23:15,161
Will you marry her?
178
00:23:18,745 --> 00:23:20,036
Put on the rings.
179
00:23:22,787 --> 00:23:24,077
Now you are married.
180
00:23:25,620 --> 00:23:27,994
I pronounce you man and wife.
181
00:24:06,703 --> 00:24:07,619
Are you going already?
182
00:24:09,787 --> 00:24:11,077
I can stay.
183
00:24:12,370 --> 00:24:13,577
Do you have plans?
184
00:24:13,995 --> 00:24:17,327
Actually, yes. But I can stay.
185
00:24:22,370 --> 00:24:24,369
where are you from?
186
00:24:25,912 --> 00:24:28,952
Aus Carboneras, Almeria.
187
00:25:12,787 --> 00:25:16,994
You've been with me for two years and I hardly know
you.
188
00:25:17,162 --> 00:25:20,744
I only see you in practice. where do you
live?
189
00:25:22,370 --> 00:25:23,702
With my sister.
190
00:25:23,870 --> 00:25:25,827
But I go out often.
191
00:25:26,620 --> 00:25:29,952
Not me. I believe life
192
00:25:30,120 --> 00:25:31,827
consists of breathing and working.
193
00:25:32,703 --> 00:25:36,286
But time flies, and life with it.
194
00:25:41,703 --> 00:25:42,911
Are you engaged?
195
00:25:47,537 --> 00:25:48,994
Engaged? No.
196
00:25:51,620 --> 00:25:53,327
Why are you doing this, Anna.
197
00:25:57,120 --> 00:25:58,952
Be natural.
198
00:25:59,787 --> 00:26:01,827
This gesture is like...
199
00:26:02,912 --> 00:26:04,161
Disdain.
200
00:26:06,203 --> 00:26:07,827
Disdain, yes.
201
00:26:08,745 --> 00:26:10,327
That's it.
202
00:26:15,245 --> 00:26:16,661
It's a habit.
203
00:26:18,120 --> 00:26:20,744
Very unpleasant, this habit.
204
00:26:21,537 --> 00:26:22,411
To your health, Anna.
205
00:26:32,578 --> 00:26:34,202
It's delicious.
206
00:26:35,120 --> 00:26:38,036
Do you like it? Have another drink.
207
00:26:39,370 --> 00:26:41,161
Mix it yourself.
208
00:26:48,328 --> 00:26:50,619
Skirts are short these days.
209
00:26:52,745 --> 00:26:54,869
But that's not for every woman.
210
00:26:55,537 --> 00:26:57,369
By your legs...
211
00:27:00,662 --> 00:27:02,202
Why don't you dress differently?
212
00:27:02,953 --> 00:27:04,869
You could make something of yourself.
213
00:27:06,620 --> 00:27:09,494
Don't be mad at me. They are still looking for their style.
214
00:27:10,620 --> 00:27:11,869
I'm not mad at you.
215
00:27:12,328 --> 00:27:13,411
Come here.
216
00:27:13,578 --> 00:27:14,952
Look at these women.
217
00:27:22,995 --> 00:27:25,369
This is how you do your eyes these days.
218
00:27:26,412 --> 00:27:27,827
Sit down.
219
00:27:30,787 --> 00:27:32,994
False eyelashes... see?
220
00:27:33,620 --> 00:27:36,077
The eyelashes are glued on,
but made of real hair.
221
00:27:37,870 --> 00:27:39,036
Do you understand?
222
00:27:40,620 --> 00:27:42,411
And the mouth... like that.
223
00:27:46,328 --> 00:27:48,077
There are also wigs.
224
00:27:48,412 --> 00:27:50,161
I have very beautiful hair.
225
00:27:52,703 --> 00:27:53,869
And the skirts are short.
226
00:27:54,245 --> 00:27:55,411
Do you like this?
227
00:27:55,578 --> 00:27:57,827
Yes, but it's expensive.
228
00:27:57,995 --> 00:28:00,286
Nonsense, losing weight costs nothing.
229
00:28:00,453 --> 00:28:03,202
For such a figure it only takes
230
00:28:03,370 --> 00:28:06,619
the right diet and exercise.
231
00:28:07,370 --> 00:28:09,119
That's pretty.
232
00:28:10,662 --> 00:28:12,827
The tights are beautiful.
233
00:28:13,120 --> 00:28:15,244
Yes, but above all the figure.
234
00:28:16,787 --> 00:28:20,161
Women should be slim, boyish.
235
00:28:20,328 --> 00:28:22,327
To do this, they have to exercise.
236
00:28:22,495 --> 00:28:24,077
Those are beanstalks.
237
00:28:24,870 --> 00:28:27,244
This is the woman of today.
238
00:28:27,453 --> 00:28:30,952
Do you want to be fat
by the time you're thirty?
239
00:28:32,912 --> 00:28:33,994
Do you know how old I am?
240
00:28:36,995 --> 00:28:40,702
It doesn't matter.
I exercise for half an hour every morning.
241
00:28:44,078 --> 00:28:45,994
I also do a lot of sports.
242
00:28:46,162 --> 00:28:48,869
In summer, I go swimming in the sea.
243
00:28:51,037 --> 00:28:52,077
It's quite acceptable.
244
00:28:52,453 --> 00:28:55,702
There needs to be a swimming pool for the winter.
245
00:28:58,745 --> 00:29:00,744
The best would be a bike.
246
00:29:00,912 --> 00:29:04,452
A bike? What an idea.
247
00:29:05,120 --> 00:29:07,411
You see, you laugh about it too.
248
00:29:07,578 --> 00:29:10,119
There are folding bikes these days.
249
00:29:10,537 --> 00:29:13,952
But we're always afraid of making fools of ourselves.
250
00:29:17,995 --> 00:29:19,661
Can I have another?
251
00:29:29,578 --> 00:29:31,036
Enter. Do you like it?
252
00:29:32,162 --> 00:29:35,952
This is good against cellulite and for the waistline.
253
00:29:47,912 --> 00:29:49,577
100 times every morning.
254
00:29:49,745 --> 00:29:52,536
I've already lost three centimetres from my
stomach.
255
00:29:52,703 --> 00:29:54,494
- Now you.
- I can't do this...
256
00:29:54,662 --> 00:29:56,411
Of course you can.
257
00:31:13,870 --> 00:31:16,744
100 times without a break.
258
00:32:04,662 --> 00:32:06,077
And now it's time for a shower.
259
00:32:10,370 --> 00:32:12,327
I don't shower.
260
00:32:12,870 --> 00:32:17,952
After the sport you take a shower. Warm and cold, alternately.
261
00:32:18,870 --> 00:32:22,994
Only a contrasting shower
brings the desired result.
262
00:32:32,162 --> 00:32:33,994
It will do you good.
263
00:32:40,328 --> 00:32:44,036
Remember, warm water followed by cold water.
264
00:33:06,328 --> 00:33:07,827
My back hurts
265
00:33:08,037 --> 00:33:09,786
It's always like that at the beginning.
266
00:33:14,412 --> 00:33:16,536
Show me... A blister.
267
00:33:16,703 --> 00:33:19,494
And there's another one.
268
00:33:23,703 --> 00:33:26,077
We'll see to it.
269
00:33:46,995 --> 00:33:48,702
Did I hurt you?
270
00:33:51,078 --> 00:33:53,869
It's nothing. It doesn't even bleed.
271
00:34:05,703 --> 00:34:06,911
Poor little one.
272
00:35:36,203 --> 00:35:37,786
How time flies.
273
00:35:38,870 --> 00:35:41,911
My goodness how it looks here.
274
00:35:42,578 --> 00:35:45,244
- Do you like it?
- It's wonderful.
275
00:35:46,745 --> 00:35:48,369
There's the river over there.
276
00:35:49,370 --> 00:35:51,786
The favourite place of lovers.
277
00:35:56,912 --> 00:35:58,161
And what's that?
278
00:35:58,662 --> 00:36:00,119
The ballroom.
279
00:36:00,745 --> 00:36:03,494
Dancing only on Saturdays and Sundays.
280
00:36:04,078 --> 00:36:05,161
Do you remember Pablo?
281
00:36:05,912 --> 00:36:09,244
- What do you say?
- I told her that there was dancing here.
282
00:36:09,412 --> 00:36:12,036
Yes, that was a spectacle.
283
00:36:12,203 --> 00:36:16,036
Rheumatic, arthritic, with the kidney stones...
284
00:36:16,453 --> 00:36:18,077
And all women were fat.
285
00:36:19,412 --> 00:36:20,577
It still stands.
286
00:36:21,537 --> 00:36:23,202
I was a pro.
287
00:36:25,912 --> 00:36:27,736
Perhaps it still exists.
288
00:37:00,328 --> 00:37:02,369
Come, I'll show you the bathhouse.
289
00:37:02,537 --> 00:37:06,077
People came for the water.
290
00:37:06,453 --> 00:37:08,869
Whole families spent the summer here.
291
00:37:09,870 --> 00:37:11,994
You should have seen it then.
292
00:37:13,162 --> 00:37:15,244
It's sad now, isn't it?
293
00:37:15,412 --> 00:37:16,869
I like it better that way.
294
00:37:17,037 --> 00:37:18,494
Yes, I like it too.
295
00:37:37,203 --> 00:37:39,744
We buried him when we were little.
296
00:37:40,828 --> 00:37:43,786
He was an affectionate dog.
297
00:37:43,953 --> 00:37:45,744
He was poisoned.
298
00:37:45,912 --> 00:37:49,369
But enough now, let's go inside.
299
00:38:22,995 --> 00:38:24,911
After you.
300
00:38:29,453 --> 00:38:30,661
How do you like it?
301
00:38:39,287 --> 00:38:41,411
I come here every weekend.
302
00:38:42,412 --> 00:38:44,494
I have everything I need here.
303
00:38:46,120 --> 00:38:48,952
Books, Music.
304
00:38:51,745 --> 00:38:53,536
And above all rest.
305
00:38:54,412 --> 00:38:55,411
Do you like it?
306
00:38:55,578 --> 00:38:58,452
Yes, very much.
Do you always come alone?
307
00:38:58,787 --> 00:39:01,244
Yes, I like being alone. And you?
308
00:39:02,578 --> 00:39:04,077
It depends.
309
00:39:04,245 --> 00:39:07,036
First I'll make a fire.
310
00:39:09,787 --> 00:39:12,702
- Would you like a drink?
- No thank you.
311
00:39:12,953 --> 00:39:14,911
The bedroom is upstairs.
312
00:39:16,828 --> 00:39:18,577
Is there only one?
313
00:39:18,745 --> 00:39:20,577
Yes, only one.
314
00:39:21,995 --> 00:39:24,119
Where will you sleep?
315
00:39:26,578 --> 00:39:28,494
On the sofa, that's fine.
316
00:39:39,287 --> 00:39:41,661
Respect. Not bad at all.
317
00:39:41,828 --> 00:39:44,869
Surely you bring the nurse here?
318
00:39:45,995 --> 00:39:48,452
She makes beautiful eyes at you.
319
00:39:48,620 --> 00:39:50,286
Don't talk nonsense.
320
00:39:50,745 --> 00:39:52,786
The meat smells of petrol.
321
00:39:54,662 --> 00:39:56,452
Really? What a pity.
322
00:39:58,995 --> 00:40:01,411
And the nurse? secret manger...
323
00:40:02,287 --> 00:40:03,661
Spinnerien Von Pablo.
324
00:40:03,828 --> 00:40:05,411
Do you have a ladder?
325
00:40:05,912 --> 00:40:08,036
Outside, perhaps.
326
00:40:08,412 --> 00:40:09,327
What do you need it for?
327
00:40:09,495 --> 00:40:11,827
You'll see.
328
00:40:12,495 --> 00:40:14,952
You prepare everything,
I'll only be a moment.
329
00:40:18,870 --> 00:40:21,577
"I dream my way in the evening.
330
00:40:21,745 --> 00:40:25,161
The hills are golden, the pines are green.
331
00:40:25,328 --> 00:40:27,327
The oak trees are covered in dust.
332
00:40:27,495 --> 00:40:29,577
Where will the path lead me?
333
00:40:29,745 --> 00:40:33,994
Singing, travelling, I follow the path.
334
00:40:34,162 --> 00:40:36,077
Dusk is breaking.
335
00:40:36,245 --> 00:40:39,619
In my heart, the thorn of a passion.
336
00:40:40,495 --> 00:40:43,869
I ripped it out, now my heart is dead.
337
00:40:44,037 --> 00:40:48,869
The fields remain mute and gloomy, as if brooding.
338
00:40:49,037 --> 00:40:52,369
The wind rustles in the poplars by the river.
339
00:40:53,037 --> 00:40:55,327
Night is falling now.
340
00:40:55,495 --> 00:40:59,452
And the path that winds up
341
00:40:59,620 --> 00:41:02,411
becomes a shadow and disappears."
342
00:41:02,578 --> 00:41:05,327
Do you like it?
I'm giving this to you as a gift.
343
00:41:06,787 --> 00:41:09,702
No thank you. I won't read it.
344
00:42:01,120 --> 00:42:02,119
May I?
345
00:42:10,870 --> 00:42:12,577
Don't just stand there. Come in.
346
00:42:15,287 --> 00:42:17,786
Sorry. I'm just getting a blanket.
347
00:42:51,787 --> 00:42:53,494
I'm going down
348
00:46:54,745 --> 00:46:56,202
Julian. I need help.
349
00:47:00,745 --> 00:47:02,286
Enough photographs.
350
00:47:07,162 --> 00:47:11,119
She is tireless.
Where does she get her energy from?
351
00:47:12,287 --> 00:47:15,786
Elena. Look at this, it's funny.
352
00:47:21,495 --> 00:47:23,161
What are you doing?
353
00:47:27,828 --> 00:47:29,702
Mind the chain.
354
00:47:32,412 --> 00:47:34,452
Now watch carefully.
355
00:47:35,078 --> 00:47:36,327
Are you ready?
356
00:47:48,287 --> 00:47:50,494
He does that to me? Outrageous.
357
00:47:50,662 --> 00:47:53,994
I want a go. I want to try.
358
00:47:54,162 --> 00:47:57,536
No. Not your turn.
359
00:48:30,495 --> 00:48:33,244
We used to play here when we were
children.
360
00:48:33,412 --> 00:48:38,161
The forest was exciting and full of dangers.
361
00:48:40,745 --> 00:48:42,744
Those were the baths.
362
00:48:45,870 --> 00:48:48,327
We secretly watched the women.
363
00:48:52,162 --> 00:48:53,911
Do you see the bathtub?
364
00:48:55,162 --> 00:48:56,619
The women were hideous.
365
00:48:57,662 --> 00:49:01,994
One resembled a hippopotamus, snorting in the water.
366
00:49:02,953 --> 00:49:05,911
You rascals. Were you ever caught?
367
00:49:06,078 --> 00:49:08,452
- Sometimes.
- Then what happened?
368
00:49:08,620 --> 00:49:11,119
They locked us in my aunt's room.
369
00:49:12,787 --> 00:49:15,952
She was very religious and her bedroom was full of saints.
370
00:49:16,453 --> 00:49:18,202
We had to kneel and pray
371
00:49:18,370 --> 00:49:21,744
sometimes for hours on end.
372
00:49:22,162 --> 00:49:24,202
Didn't they brick up the hole?
373
00:49:24,370 --> 00:49:26,869
We drilled a new one.
374
00:49:27,578 --> 00:49:28,911
How it looks here.
375
00:49:29,537 --> 00:49:31,119
Soon everything will collapse.
376
00:49:32,703 --> 00:49:33,827
Unfortunately.
377
00:49:39,953 --> 00:49:42,619
They must have been monitoring us.
378
00:49:46,328 --> 00:49:49,244
Because as soon as we got up, my aunt came in.
379
00:50:03,412 --> 00:50:05,077
This was her room.
380
00:50:09,703 --> 00:50:11,577
There's another stool there.
381
00:50:19,412 --> 00:50:21,161
We knelt at the end of the bed.
382
00:50:26,328 --> 00:50:30,869
You didn't tell me there were girls here too.
383
00:50:31,037 --> 00:50:33,869
Throw them away. you'll get dirty
384
00:50:35,995 --> 00:50:37,369
Here we knelt.
385
00:51:06,037 --> 00:51:09,119
Childishness.
386
00:51:19,495 --> 00:51:21,119
Kneel down for a moment.
387
00:51:22,995 --> 00:51:24,161
Why?
388
00:51:24,953 --> 00:51:27,411
I want to try something.
389
00:51:32,078 --> 00:51:33,661
Do you mind?
390
00:51:51,078 --> 00:51:53,869
They monitored us from there.
391
00:51:54,412 --> 00:51:56,619
You're mad, Julian.
392
00:51:56,787 --> 00:51:58,869
Everyone has their own peculiarities.
393
00:51:59,037 --> 00:52:01,452
Don't you ever think back to your childhood?
394
00:52:02,287 --> 00:52:04,286
I haven't had time yet.
395
00:52:08,703 --> 00:52:10,536
The Music Room.
396
00:52:19,995 --> 00:52:21,952
It still worked last time.
397
00:52:26,620 --> 00:52:28,661
You should find yourself a wife.
398
00:52:31,037 --> 00:52:33,869
Yes, it would be perfect here with a woman.
399
00:52:38,120 --> 00:52:40,619
None would last long here.
400
00:52:41,995 --> 00:52:42,702
Why?
401
00:52:44,578 --> 00:52:45,994
You wouldn't come here
402
00:52:46,495 --> 00:52:48,327
if you had one
403
00:52:53,162 --> 00:52:55,452
You were beautiful in that white dress.
404
00:52:56,120 --> 00:52:59,036
When I saw you in Çalanda
405
00:52:59,203 --> 00:53:01,161
I knew right away it was you.
406
00:53:02,078 --> 00:53:04,202
To have you so close to me now...
407
00:53:16,787 --> 00:53:20,411
Land speculation is useless. You have to
build.
408
00:53:20,578 --> 00:53:23,369
The construction business is risky.
409
00:53:23,537 --> 00:53:26,494
But in the long run it is much more profitable.
410
00:53:27,120 --> 00:53:31,202
We built in Africa because tourism is booming there.
411
00:53:31,287 --> 00:53:33,369
But tourism is one thing.
412
00:53:33,537 --> 00:53:36,411
It depends heavily on political events.
413
00:53:37,620 --> 00:53:39,369
I'm going to sleep.
414
00:53:42,287 --> 00:53:44,411
Forget the shops for a while.
415
00:53:47,662 --> 00:53:49,202
Are you leaving already?
416
00:53:54,787 --> 00:53:55,911
Don't stay up too long.
417
00:53:56,078 --> 00:53:58,244
I'll be right there.
418
00:53:59,870 --> 00:54:02,077
Come with us to Madrid.
419
00:54:02,245 --> 00:54:04,952
- How long?
- Two or three days.
420
00:54:05,120 --> 00:54:06,077
No, I can't.
421
00:54:06,245 --> 00:54:10,161
You have to seize the opportunity and have some capital.
422
00:54:10,328 --> 00:54:12,619
Why do you think Elena's father listened to me?
423
00:54:12,787 --> 00:54:14,411
But who owns the business?
424
00:54:14,578 --> 00:54:18,869
Both. Elena loves me,
but her father even more.
425
00:54:19,037 --> 00:54:20,786
We get along fine.
426
00:54:20,953 --> 00:54:23,411
Do something out here.
427
00:54:24,995 --> 00:54:28,452
Show some initiative.
428
00:54:28,620 --> 00:54:30,702
Build a factory or a sanatorium.
429
00:54:30,870 --> 00:54:33,827
There are trees, water... Or sell it.
430
00:54:33,995 --> 00:54:36,619
How many square meters is the site?
431
00:54:37,370 --> 00:54:41,744
Approximately 6,000 square meters at 400 pesetas...
432
00:54:41,912 --> 00:54:46,369
Sell it and you will triple your capital.
433
00:54:48,537 --> 00:54:53,702
Think about it.
This is a perfect opportunity.
434
00:54:53,870 --> 00:54:55,202
Why make life difficult for me?
435
00:54:55,370 --> 00:54:58,619
We'll speak after my journey.
436
00:58:15,287 --> 00:58:17,327
Julian. You frightened me.
437
00:58:18,828 --> 00:58:20,952
I thought you were sleeping.
438
00:58:40,370 --> 00:58:44,161
I love you I dream of you day and night.
439
00:58:51,037 --> 00:58:52,911
That's enough for today.
440
00:58:53,995 --> 00:58:55,744
Behave yourself.
441
01:00:43,620 --> 01:00:45,619
I can't now.
442
01:00:46,037 --> 01:00:47,327
Do you want me to wait for you?
443
01:00:47,703 --> 01:00:49,911
No. It takes some time. go.
444
01:00:50,245 --> 01:00:51,994
Go home.
445
01:02:25,953 --> 01:02:27,452
What are you doing here?
446
01:02:28,037 --> 01:02:29,577
You can see that.
447
01:02:48,370 --> 01:02:53,911
Take your keys. I disturb you, so I'll go.
448
01:02:54,203 --> 01:02:55,994
Such nonsense.
449
01:02:56,745 --> 01:03:01,286
First you want to stay, then go.
What do you want now?
450
01:03:04,245 --> 01:03:06,161
I beg you, Anna.
451
01:03:08,662 --> 01:03:09,994
What's the matter with you?
452
01:03:10,162 --> 01:03:12,202
I just wanted to be with you.
453
01:03:12,578 --> 01:03:16,077
I know I'm just tired, Anna.
454
01:03:18,995 --> 01:03:20,452
I'm going now.
455
01:03:21,203 --> 01:03:22,702
No, stay.
456
01:03:25,787 --> 01:03:27,202
Look at me
457
01:03:32,870 --> 01:03:34,077
Now the other.
458
01:03:40,287 --> 01:03:42,202
Already looking better.
459
01:03:46,745 --> 01:03:49,244
You didn't even notice my stockings.
460
01:03:49,745 --> 01:03:51,452
Yes, very nice.
461
01:03:52,787 --> 01:03:55,369
- Do you like them?
- Very.
462
01:03:57,828 --> 01:03:59,286
Put your make-up on.
463
01:03:59,912 --> 01:04:02,911
What for? We never leave the house.
464
01:04:03,828 --> 01:04:06,036
Do you want to look like a clown?
465
01:04:10,578 --> 01:04:13,869
Who are you pretending for? For people or for
me?
466
01:04:14,203 --> 01:04:15,286
For you.
467
01:04:21,120 --> 01:04:23,411
Where are the eyelashes?
468
01:04:24,037 --> 01:04:25,827
In my pocket.
469
01:05:21,412 --> 01:05:22,786
Aren't you angry anymore?
470
01:05:22,953 --> 01:05:25,744
Be quiet. This is difficult.
471
01:05:28,037 --> 01:05:29,619
Keep still.
472
01:05:34,703 --> 01:05:36,661
You can see that they are put on.
473
01:05:39,120 --> 01:05:40,786
Of course. That's what they're here for.
474
01:05:46,537 --> 01:05:48,786
By the way, they are made of human hair.
475
01:05:49,370 --> 01:05:52,827
Now eyes and eyebrows. But first the lips.
476
01:05:53,703 --> 01:05:55,952
It's good. wet them.
477
01:06:16,953 --> 01:06:18,411
This is difficult.
478
01:06:19,370 --> 01:06:24,077
Don't apply too much and pay attention to the contour.
479
01:06:28,953 --> 01:06:30,869
I'll get us a mint.
480
01:07:07,870 --> 01:07:11,452
Let's look at you. What a difference.
481
01:07:13,412 --> 01:07:15,286
Do you really like me?
482
01:07:21,578 --> 01:07:23,536
you are very beautiful
483
01:07:27,287 --> 01:07:30,619
I told my sister I would be gone for a few days.
484
01:07:31,162 --> 01:07:33,286
We're going away for the weekend.
485
01:07:34,037 --> 01:07:38,244
Everything will be fine, believe me. Don't worry.
486
01:07:49,328 --> 01:07:52,244
Have you ever thought about dying your hair?
487
01:08:40,078 --> 01:08:42,869
These plots have one disadvantage.
488
01:08:43,037 --> 01:08:45,244
What if the Highway Department...
489
01:08:49,370 --> 01:08:51,911
- Where have you been?
- Do you want a drink?
490
01:08:53,537 --> 01:08:54,827
No peppermint?
491
01:08:57,037 --> 01:08:58,202
I bring the photographs.
492
01:08:59,703 --> 01:09:01,244
I wanted to see them.
493
01:09:06,495 --> 01:09:09,827
It's a risky endeavour.
494
01:09:09,995 --> 01:09:12,369
That's not exactly my forte.
495
01:09:12,912 --> 01:09:14,286
It depends on the advice.
496
01:09:15,287 --> 01:09:17,869
I'm really not interested.
497
01:09:18,162 --> 01:09:20,119
But I can advise you.
498
01:09:20,287 --> 01:09:22,452
Do you think it's worth it?
499
01:09:23,828 --> 01:09:25,327
Is that me?
500
01:09:30,078 --> 01:09:32,244
You are a master photographer.
501
01:09:32,578 --> 01:09:34,702
An excellent photograph.
502
01:09:35,703 --> 01:09:36,994
You are very pretty.
503
01:09:38,537 --> 01:09:40,369
Not a fine move.
504
01:09:42,912 --> 01:09:43,661
What?
505
01:09:44,578 --> 01:09:46,661
what about me? No photographs?
506
01:09:48,162 --> 01:09:50,327
They are not developed yet.
507
01:09:58,495 --> 01:10:01,869
Behave yourself. Especially you, Mahsa.
508
01:10:02,370 --> 01:10:04,661
I'll get a report from you tomorrow.
509
01:10:04,828 --> 01:10:08,161
Look closely at everything, but don't touch
anything.
510
01:10:20,703 --> 01:10:22,036
Sometimes it's strange...
511
01:10:22,203 --> 01:10:25,952
Many painters come to the city in the summer.
512
01:10:26,745 --> 01:10:30,952
A lot has happened since your last visit.
513
01:10:31,453 --> 01:10:33,786
Who owns all this?
514
01:10:34,245 --> 01:10:36,161
Zubel, a painter.
515
01:10:36,328 --> 01:10:39,244
He donated his works to the city.
516
01:10:42,912 --> 01:10:45,119
Do you like it?
517
01:11:06,953 --> 01:11:09,286
Did you tell Pablo?
518
01:11:10,037 --> 01:11:11,911
He's rather odd.
519
01:11:12,787 --> 01:11:14,036
What are you talking about?
520
01:11:16,370 --> 01:11:18,036
Have you seen Marisa?
521
01:11:20,078 --> 01:11:22,869
Julian, help me, you know your stuff.
522
01:11:29,453 --> 01:11:30,994
What do you think?
523
01:11:31,328 --> 01:11:34,911
I don't understand any of this. Ask Arturo.
524
01:11:35,078 --> 01:11:39,161
Nonsense. You and me,
we've always had the same taste.
525
01:11:55,495 --> 01:11:59,619
I'm sorry about the other day.
Please forgive me.
526
01:12:01,745 --> 01:12:04,244
Are you there Marisa? Come out there.
527
01:12:13,287 --> 01:12:16,327
This is the dark chamber. It looks
oppressive.
528
01:12:16,953 --> 01:12:18,702
It is oppressive.
529
01:12:20,287 --> 01:12:23,036
Like X-rays, right?
530
01:12:27,453 --> 01:12:30,994
I personally like this room best.
531
01:12:31,162 --> 01:12:32,827
It's designed very nicely.
532
01:12:32,995 --> 01:12:34,702
You do what you can.
533
01:12:34,870 --> 01:12:38,994
There is no lack of interest. More of information.
534
01:12:39,162 --> 01:12:43,119
Our visitors treat the objects with great respect.
535
01:12:43,287 --> 01:12:46,536
Except for a few individuals.
536
01:12:53,037 --> 01:12:54,494
But they are in the minority.
537
01:12:54,662 --> 01:12:58,369
And the tourists? Advertising is important.
538
01:12:58,537 --> 01:13:03,161
I know my way around. Nothing works today without
advertising.
539
01:13:14,787 --> 01:13:16,369
What do you want now?
540
01:13:17,287 --> 01:13:21,577
Elena I need you. I cant live without you.
541
01:13:21,745 --> 01:13:23,161
Leave me, Julian.
542
01:13:24,745 --> 01:13:27,452
Finally leave me alone.
543
01:13:30,328 --> 01:13:33,036
I'm already looking forward to our
weekend.
544
01:13:33,203 --> 01:13:35,286
But you're bringing a girl.
545
01:13:37,495 --> 01:13:39,119
Why are you laughing?
546
01:13:57,245 --> 01:14:00,286
Come with the nurse. It's not bad.
547
01:14:00,453 --> 01:14:02,286
All right, I'll bring her with me.
548
01:14:02,745 --> 01:14:05,744
Turn around. Come, listen to
me.
549
01:14:06,620 --> 01:14:09,161
Elena is like a child.
550
01:14:10,412 --> 01:14:12,827
Between the nurse... What's her name?
551
01:14:14,412 --> 01:14:16,744
Between Anna and you, is there something serious?
552
01:14:16,912 --> 01:14:17,952
That's my business.
553
01:14:18,120 --> 01:14:20,869
Well, among old friends...
554
01:14:37,787 --> 01:14:39,911
You didn't expect that.
555
01:14:40,078 --> 01:14:42,244
We knew you would like it.
556
01:17:59,453 --> 01:18:01,411
Julian. How are you doing?
557
01:18:02,287 --> 01:18:03,702
Good, and you?
558
01:18:06,203 --> 01:18:09,452
Ready? You see, I'm on time.
559
01:18:09,620 --> 01:18:12,161
And the nurse?
560
01:18:12,328 --> 01:18:15,411
Yes, where is she? I want to see her.
561
01:18:15,578 --> 01:18:16,577
Later.
562
01:18:16,745 --> 01:18:20,994
When are you celebrating your wedding? Dear, we're getting
old.
563
01:18:21,953 --> 01:18:24,036
It's wonderful here.
564
01:18:24,495 --> 01:18:30,286
Julian, that looks great. Take an example,
Pablo.
565
01:18:30,453 --> 01:18:32,077
It's Anna's credit.
566
01:18:32,245 --> 01:18:33,786
That's delicious.
567
01:18:33,953 --> 01:18:36,744
Stop that. We are waiting for Anna.
568
01:18:37,245 --> 01:18:39,369
It doesn't take long, does it?
569
01:18:45,203 --> 01:18:46,869
We're fine here.
570
01:18:54,495 --> 01:18:57,036
You liked the present.
571
01:19:10,578 --> 01:19:11,577
Can I help?
572
01:19:20,495 --> 01:19:22,911
Çalanda... Easter week...
573
01:19:23,078 --> 01:19:26,619
And a hand injury.
574
01:19:40,328 --> 01:19:43,619
Somehow, I have to get the ice small...
575
01:19:45,662 --> 01:19:50,119
This is the famous book of poems.
576
01:19:52,703 --> 01:19:53,827
Make me a whiskey.
577
01:19:54,245 --> 01:19:56,577
First a peppermint frappé.
578
01:20:03,412 --> 01:20:05,619
"Twilight is breaking.
579
01:20:05,787 --> 01:20:08,952
In my heart I had the thorn of a passion.
580
01:20:09,120 --> 01:20:12,827
I ripped it out, now my heart is dead.
581
01:20:12,995 --> 01:20:17,744
The fields remain mute and gloomy, as if brooding.
582
01:20:17,912 --> 01:20:21,077
The wind rustles in the poplars by the river.
583
01:20:21,245 --> 01:20:24,494
Night is falling now, and the path that winds up
584
01:20:24,662 --> 01:20:28,661
becomes a shadow and disappears.
585
01:20:28,828 --> 01:20:31,411
And again my lament.
586
01:20:31,578 --> 01:20:33,494
You spike with a golden tip...
587
01:20:33,662 --> 01:20:36,827
Who could feel you in the heart.
588
01:20:37,662 --> 01:20:40,244
I dream my way in the evening.
589
01:20:40,412 --> 01:20:43,911
The hills are golden, the pines are green,
590
01:20:44,078 --> 01:20:48,661
The oak trees are covered in dust.
591
01:20:48,828 --> 01:20:52,952
Singing, travelling, I follow the path..."
592
01:20:54,412 --> 01:20:57,619
How pretty. Where did you get these?
593
01:20:59,703 --> 01:21:01,827
I can't stand green.
594
01:21:01,995 --> 01:21:03,786
But you like it, don't you?
595
01:21:03,953 --> 01:21:05,869
The colour of hope.
596
01:21:07,912 --> 01:21:10,202
Because of you, I'll soon like mint.
597
01:21:10,370 --> 01:21:12,327
It smells like toothpaste.
598
01:21:14,620 --> 01:21:16,077
To Anna.
599
01:21:16,245 --> 01:21:18,202
And to you, Julian.
600
01:21:22,703 --> 01:21:24,077
It's really good.
601
01:21:24,245 --> 01:21:25,577
Where is Anna?
602
01:21:25,745 --> 01:21:28,036
She was still in the clinic, but she's coming soon.
603
01:21:28,203 --> 01:21:30,536
I have records of pop music.
604
01:21:30,703 --> 01:21:32,952
Anything is better than this tinkering.
605
01:21:36,328 --> 01:21:39,077
Exquisite. Would you like more?
606
01:22:46,703 --> 01:22:48,952
Julian. Dance with me.
607
01:23:00,537 --> 01:23:01,869
Well?
608
01:23:35,078 --> 01:23:37,286
I am a gifted dancer.
609
01:23:58,745 --> 01:24:00,744
You told Pablo. It's not right.
610
01:24:02,370 --> 01:24:03,494
He is my man.
611
01:24:04,703 --> 01:24:07,077
There are no secrets between us.
612
01:24:58,870 --> 01:25:00,702
Let's collect Anna.
613
01:25:04,370 --> 01:25:06,536
Let's collect Anna.
614
01:25:08,120 --> 01:25:09,911
The nurse.
615
01:25:11,287 --> 01:25:12,952
We'll pick her up.
616
01:25:21,037 --> 01:25:23,077
You need a woman like that.
617
01:25:29,995 --> 01:25:31,536
Wait for me Elena.
618
01:25:37,162 --> 01:25:39,411
Run.
You can't catch me.
43675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.