Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,670
давай
2
00:00:34,420 --> 00:00:36,830
смотрите маски костюмы
3
00:00:41,730 --> 00:00:42,610
всего четыре
4
00:00:47,610 --> 00:00:51,310
блин всё плохо его отсюда мы
точно не вытащим блядь на него
5
00:00:56,210 --> 00:00:59,220
в
6
00:01:00,170 --> 00:01:01,557
я попытаюсь
7
00:01:08,150 --> 00:01:09,700
только держись окей
8
00:01:12,050 --> 00:01:17,500
помнишь ты говорил что хочешь
летать на аляску увидеть я не
9
00:01:20,320 --> 00:01:21,340
мы скоро слетаем
10
00:01:23,460 --> 00:01:24,690
всё обещаешь
11
00:01:26,360 --> 00:01:27,700
на этот раз точно
12
00:01:28,570 --> 00:01:30,907
да но сияние не такое же крутое
13
00:01:35,380 --> 00:01:39,400
здравствуйте если бы не
ты сейчас бы бы цена
14
00:02:01,080 --> 00:02:04,230
нами никто не приплыл да и время роза
15
00:02:25,140 --> 00:02:28,100
мне женщины что это значит
16
00:02:44,200 --> 00:02:45,240
помогло
17
00:02:55,930 --> 00:02:56,970
всё
18
00:03:11,470 --> 00:03:13,580
хотел помочь мне и в итоге
19
00:03:14,994 --> 00:03:15,912
и
20
00:03:19,650 --> 00:03:20,800
а он у меня верил
21
00:03:27,180 --> 00:03:29,760
ну он был храбрым
22
00:03:33,610 --> 00:03:35,410
всегда старался быть храбрым
23
00:03:40,900 --> 00:03:42,080
а я так не умела
24
00:03:49,370 --> 00:03:51,730
мама затем брендан
25
00:03:55,190 --> 00:03:56,810
теперь я совсем одна
26
00:04:30,630 --> 00:04:31,210
что это
27
00:04:45,670 --> 00:04:47,250
вода прибывает быстрее
28
00:04:57,520 --> 00:04:58,280
надо уходить
29
00:04:59,300 --> 00:04:59,940
быстро
30
00:05:01,420 --> 00:05:03,947
только какой в этом смысл нас сожрут
31
00:05:10,810 --> 00:05:15,240
пузырьки мой последовал совету розы
32
00:05:17,750 --> 00:05:23,600
в них воздух для дыхания ну им можно
и пускать пузырьки пугать акул
33
00:05:24,700 --> 00:05:29,577
они маленькие развивать них будет эффект
у нас этих штук много но большинство там
34
00:05:29,660 --> 00:05:33,330
среди акул но нам хватит
даже если мы спугнём акул
35
00:05:33,460 --> 00:05:34,877
нам нужно как-то доплыть до
36
00:05:34,960 --> 00:05:37,324
верху главное добраться
до того акваланга
37
00:05:38,031 --> 00:05:40,017
он должен быть где то там интересно
38
00:05:52,440 --> 00:05:53,390
что с тобой
39
00:05:55,130 --> 00:05:59,717
не справлюсь справишься ли
ответ не справлюсь я помогу лет
40
00:05:59,800 --> 00:06:01,077
не поможешь никто не
41
00:06:01,160 --> 00:06:01,637
поможет
42
00:06:10,530 --> 00:06:11,530
ещё в детстве
43
00:06:12,630 --> 00:06:14,037
отец брал меня поплавать
44
00:06:16,980 --> 00:06:20,330
и однажды я
45
00:06:21,850 --> 00:06:22,460
глубину
46
00:06:25,680 --> 00:06:27,810
ну и они не
47
00:06:27,880 --> 00:06:29,230
рассчитала и оказался
48
00:06:30,150 --> 00:06:32,767
слишком глубоко чтобы успеть выплате
49
00:06:32,850 --> 00:06:35,867
я бы старался задержать
дыхание так долго
50
00:06:35,950 --> 00:06:37,580
как смогу в надежде
51
00:06:38,510 --> 00:06:39,637
что он спасёт меня
52
00:06:42,340 --> 00:06:43,310
он не прибыл
53
00:06:46,730 --> 00:06:49,060
я выпал на поверхностью
последний момент
54
00:06:52,410 --> 00:06:54,037
и долго ты смог не дышать
55
00:06:59,630 --> 00:07:00,620
я не знаю
56
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
минуты две
57
00:07:06,130 --> 00:07:07,320
этого хватит
58
00:07:18,410 --> 00:07:21,730
нужно ещё чем больше пузырьков
тем больше шансов против
59
00:07:37,170 --> 00:07:40,290
я думаю скрепим по пять ясно
60
00:08:07,670 --> 00:08:08,440
обойдусь
61
00:08:09,360 --> 00:08:11,650
я как-то побила школьный рекорд
62
00:08:11,740 --> 00:08:14,667
шестнадцать лет вполне
смогла и без костюма вот
63
00:08:14,750 --> 00:08:15,077
это меня
64
00:08:23,820 --> 00:08:26,340
ой кем ты хочешь стать когда вырастешь
65
00:08:27,190 --> 00:08:30,267
ну наверное ветеринаром да люблю зверей
66
00:08:33,100 --> 00:08:34,050
пекин хочешь стать
67
00:08:38,370 --> 00:08:41,250
в октябре я продолжил учёбу
в колледже стану юристом
68
00:08:42,770 --> 00:08:44,700
у нас первая тебя маме с папой видит
69
00:08:46,310 --> 00:08:51,530
и какие у тебя планы если
мы выживем небесный паренёк
70
00:08:53,450 --> 00:08:59,500
ну я вернусь домой в
гвадалахарою и женюсь наконец то
71
00:09:02,620 --> 00:09:06,130
и совет на будущее
следи за базаром амиго
72
00:09:08,290 --> 00:09:09,260
скажу только
73
00:09:10,710 --> 00:09:11,180
стран
74
00:09:12,050 --> 00:09:13,307
твоей девушке повезло
75
00:09:15,700 --> 00:09:16,260
выбираться
76
00:09:44,210 --> 00:09:46,440
мы сползаем чувствуете кухня
77
00:09:46,540 --> 00:09:49,667
да я сама спокойствие мы сейчас упадём
78
00:09:58,260 --> 00:09:59,610
всё что там
79
00:10:00,730 --> 00:10:00,860
да
80
00:10:10,670 --> 00:10:11,110
он напал
81
00:10:59,640 --> 00:11:02,350
никаких резких движений строго по плану
82
00:11:07,130 --> 00:11:12,977
там внизу лежит водолаз акваланга должно
быть две трубки одну трубку даём грозит
83
00:11:13,060 --> 00:11:18,130
а мы с вами делим вторую олега бахвала
есть большая дыра в неё мы проплывём
84
00:11:18,960 --> 00:11:21,502
как выплывет наружу
дёрнем шнуры на жилетках
85
00:11:22,130 --> 00:11:24,790
нет не дёргай пока не выплывем ясно
86
00:11:25,000 --> 00:11:27,077
понятно мы будем делиться воздухом
87
00:11:27,160 --> 00:11:31,637
до самого верха окей
надо всё время плыть без
88
00:11:31,720 --> 00:11:33,487
остановки ясно
89
00:11:34,800 --> 00:11:36,630
ты меня понял без остановки
90
00:11:38,430 --> 00:11:39,857
ты веришь мне
91
00:11:52,030 --> 00:11:53,050
присмотришь за
92
00:11:57,300 --> 00:11:59,110
она мне дороже всех
93
00:12:01,740 --> 00:12:06,317
я для вас только обуза хочешь
четыреста долларов найди сайт
94
00:12:06,400 --> 00:12:07,717
один x бет получай
95
00:12:07,800 --> 00:12:14,260
бонус за регистрацию и делай ставки на любые
события помнишь как мы ходили в зоопарк
96
00:12:14,960 --> 00:12:17,477
и ты просила дедушку идти впереди
97
00:12:18,700 --> 00:12:20,330
меня тебя за спиной
98
00:12:22,550 --> 00:12:26,040
сейчас всё будет так
же но девушки то нет
99
00:12:27,820 --> 00:12:29,680
его дух защищает тебя
100
00:12:31,060 --> 00:12:32,497
ты что мне не веришь
101
00:12:34,190 --> 00:12:36,140
у тебя есть мистер тиммс
102
00:12:36,990 --> 00:12:37,867
и алла
103
00:12:41,670 --> 00:12:43,480
в
104
00:12:49,840 --> 00:12:51,240
увидишь аллу
105
00:12:52,060 --> 00:12:53,727
дёргаешь ну ясно
106
00:12:56,470 --> 00:12:58,470
поехали
107
00:13:19,810 --> 00:13:20,730
горжусь тобой
108
00:13:29,220 --> 00:13:31,180
иди иди
109
00:13:36,520 --> 00:13:39,310
раз два три
110
00:23:58,730 --> 00:24:06,970
в кто-то ещё остался
111
00:24:08,510 --> 00:24:10,440
в
112
00:24:29,230 --> 00:24:37,920
в сказал что пошёл бы с
мистером тисом в разведку
113
00:24:39,460 --> 00:24:42,110
мне он больше не нужен
114
00:25:11,060 --> 00:25:15,317
вызываем эта сфера орден
скажите губернатору
115
00:25:15,400 --> 00:25:17,757
что его дочь его просто чудо что так
116
00:25:17,840 --> 00:25:21,267
вышло ничего выживших трое
9648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.