All language subtitles for NCIS S07E09 lapsemäng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,321 --> 00:00:09,022 You tired? 2 00:00:09,023 --> 00:00:10,557 You can't catch me! 3 00:00:12,893 --> 00:00:15,095 You're not getting away! 4 00:00:15,096 --> 00:00:17,297 Give up, I got you! 5 00:00:17,298 --> 00:00:19,132 - Do not! - You're done. 6 00:00:19,133 --> 00:00:21,901 Am not! 7 00:00:22,803 --> 00:00:24,204 Here I come! 8 00:00:25,873 --> 00:00:27,273 Tag... you're it! 9 00:00:27,274 --> 00:00:29,609 What's that? 10 00:00:30,644 --> 00:00:32,245 It's a scarecrow, stupid. 11 00:00:32,246 --> 00:00:35,081 - Now, come on, you're it. - Wait, that. 12 00:00:39,186 --> 00:00:41,321 Let's just get out of here. 13 00:00:55,002 --> 00:00:56,836 Run, run! 14 00:00:58,139 --> 00:01:06,442 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 15 00:01:32,773 --> 00:01:34,774 You're not taking the elevator. 16 00:01:34,775 --> 00:01:35,909 Nope, took the stairs. 17 00:01:35,910 --> 00:01:38,378 It's all about the cardio these days. 18 00:01:38,379 --> 00:01:39,813 You have been looking increasingly 19 00:01:39,814 --> 00:01:41,648 Kate Moss-ish there, McTim. 20 00:01:41,649 --> 00:01:43,516 What are you down... two, three pounds? 21 00:01:43,517 --> 00:01:45,685 15 pounds, actually, and thank you for noticing. 22 00:01:45,686 --> 00:01:47,687 Well, that's what I do for a living. 23 00:01:47,688 --> 00:01:49,389 Eagle-eyed special agent. 24 00:01:50,124 --> 00:01:52,158 - Girl? - No girl. 25 00:01:52,159 --> 00:01:53,193 Come on, McGee. 26 00:01:53,194 --> 00:01:54,761 Nobody gives up the pizza and the donuts 27 00:01:54,762 --> 00:01:55,762 without a good reason. 28 00:01:55,763 --> 00:01:56,930 All right, you want the truth? 29 00:01:56,931 --> 00:01:59,933 I usually gain a few pounds during the holidays, 30 00:01:59,934 --> 00:02:01,935 so, this year, I thought I would counter it. 31 00:02:01,936 --> 00:02:03,203 Well, you can resume 32 00:02:03,204 --> 00:02:06,873 your diet after Thanksgiving, Timothy. 33 00:02:06,874 --> 00:02:09,976 The traditional Mallard table 34 00:02:09,977 --> 00:02:13,313 is not for anyone whose body isn't into 35 00:02:13,314 --> 00:02:15,915 bountiful good cheer. 36 00:02:15,916 --> 00:02:18,751 "A Thanksgiving supper at Mallard manor. 37 00:02:18,752 --> 00:02:21,321 All the fixin's." 38 00:02:21,322 --> 00:02:22,689 I think you misspelled 39 00:02:22,690 --> 00:02:24,023 "fixings"" 40 00:02:24,024 --> 00:02:26,693 Uh, Ducky, Thanksgiving is in two days. 41 00:02:26,694 --> 00:02:27,694 Yeah, well, 42 00:02:27,695 --> 00:02:29,062 I... I'm aware of that. 43 00:02:29,063 --> 00:02:30,997 I already have plans... I'm gonna see my sister. 44 00:02:30,998 --> 00:02:32,499 Well, bring her with you. 45 00:02:32,500 --> 00:02:35,368 I also have accepted an invitation 46 00:02:35,369 --> 00:02:37,604 for Thanksgiving... uh, a neighbor. 47 00:02:37,605 --> 00:02:41,407 Oh, dear, and Mr. Palmer is already out of town. 48 00:02:41,408 --> 00:02:43,843 Ducky, I... I also have plans. 49 00:02:43,844 --> 00:02:47,113 Are you letting some blonde bombshell baste your bird, Tony? 50 00:02:47,114 --> 00:02:51,217 No, this bird's flying solo to a poker tournament 51 00:02:51,218 --> 00:02:52,585 at the Big Bend Indian casino. 52 00:02:52,586 --> 00:02:54,420 They've got an all-you-can-eat crab buffet. 53 00:02:54,421 --> 00:02:56,656 Pilgrims and Indians gambling together... 54 00:02:56,657 --> 00:02:57,590 That warms the heart. 55 00:02:57,591 --> 00:02:59,726 What about your mother, Ducky? 56 00:02:59,727 --> 00:03:02,028 Mother is comfortable, thank you. 57 00:03:02,029 --> 00:03:02,996 The staff take 58 00:03:02,997 --> 00:03:04,397 good care of her. 59 00:03:04,398 --> 00:03:05,798 Poor dear. 60 00:03:05,799 --> 00:03:08,301 She barely recognizes me when I visit. 61 00:03:08,302 --> 00:03:09,769 Well, then, 62 00:03:09,770 --> 00:03:11,905 that leaves me with a 20-pound bird 63 00:03:11,906 --> 00:03:13,740 and enough trimmings to feed coxey's army. 64 00:03:13,741 --> 00:03:15,742 Not army... Marines. 65 00:03:15,743 --> 00:03:17,477 Got a dead one in a cornfield. 66 00:03:17,478 --> 00:03:18,778 What, Duck, 67 00:03:18,779 --> 00:03:20,013 you waiting for an invitation? 68 00:03:20,014 --> 00:03:21,514 Oh, yes, uh, 69 00:03:21,515 --> 00:03:22,815 here's yours. 70 00:03:22,816 --> 00:03:24,317 Thanksgiving. 71 00:03:24,318 --> 00:03:27,153 Ah, here's yours. 72 00:03:27,154 --> 00:03:28,588 Cornfield. 73 00:03:28,589 --> 00:03:30,523 Let's go! 74 00:03:30,524 --> 00:03:32,325 Maybe I'm amazed. 75 00:03:32,326 --> 00:03:33,326 A maze of maize. 76 00:03:33,327 --> 00:03:35,428 What? 77 00:03:35,429 --> 00:03:36,829 Maize... it's the Indian word for corn. 78 00:03:36,830 --> 00:03:39,899 The Indian word for corn is makki. 79 00:03:39,900 --> 00:03:42,669 Not indians from India, indians from, you know, here. 80 00:03:42,670 --> 00:03:44,037 Well, if they were Indians from here, 81 00:03:44,038 --> 00:03:45,338 they would be called American Indians, 82 00:03:45,339 --> 00:03:46,472 You dork. 83 00:03:46,473 --> 00:03:48,241 No, they'd be called Native Americans, 84 00:03:48,242 --> 00:03:49,876 miss citizenship test. 85 00:03:50,878 --> 00:03:51,878 Dinozzo, 86 00:03:51,879 --> 00:03:53,947 process this. 87 00:03:53,948 --> 00:03:55,548 Gibbs... 88 00:03:55,549 --> 00:03:58,818 Several sets of footprints, some of them very small. 89 00:03:58,819 --> 00:04:01,588 A couple kids found him. 90 00:04:01,589 --> 00:04:04,023 These aren't kids' footprints. 91 00:04:04,024 --> 00:04:06,226 Over here, those are big ones. 92 00:04:06,227 --> 00:04:07,427 Come from that direction. 93 00:04:07,428 --> 00:04:09,362 Drag marks, 94 00:04:09,363 --> 00:04:11,931 which means that when they pulled our marine, 95 00:04:11,932 --> 00:04:12,932 he was dead already. 96 00:04:12,933 --> 00:04:14,000 Ah, fresh corn. 97 00:04:14,001 --> 00:04:16,202 That gives me an idea. 98 00:04:16,203 --> 00:04:18,571 Why don't we have corn chowder 99 00:04:18,572 --> 00:04:19,806 as our first course? 100 00:04:19,807 --> 00:04:21,140 Poker. 101 00:04:21,141 --> 00:04:22,342 Sister. 102 00:04:22,343 --> 00:04:23,543 Neighbors. 103 00:04:25,379 --> 00:04:27,046 Later. 104 00:04:27,047 --> 00:04:28,915 Based on the viscosity of the blood... 105 00:04:30,251 --> 00:04:31,551 I'd say 106 00:04:31,552 --> 00:04:33,720 this is a recent demise. 107 00:04:33,721 --> 00:04:37,390 My instinct tells me he was not shot here. 108 00:04:37,391 --> 00:04:40,393 This is marine Lance Corporal Trevor Lozada, 109 00:04:40,394 --> 00:04:41,427 stationed out of Quantico, boss. 110 00:04:41,428 --> 00:04:42,729 The Corporal is missing a hand. 111 00:04:42,730 --> 00:04:46,299 He was killed prior to it being removed. 112 00:04:46,300 --> 00:04:49,168 Otherwise the blood pooling would be much greater. 113 00:04:49,169 --> 00:04:51,404 Maybe the crows carried it off. 114 00:04:51,405 --> 00:04:53,239 Caw, caw! 115 00:04:54,708 --> 00:04:55,808 Ow. 116 00:04:55,809 --> 00:04:58,144 Sorry, I had to do it. 117 00:04:59,380 --> 00:05:00,513 Sorry, boss. 118 00:05:00,514 --> 00:05:01,714 Time of death... 119 00:05:01,715 --> 00:05:04,417 eight to ten hours ago, between 3:00 and 5:00. 120 00:05:05,219 --> 00:05:06,886 PCs... 121 00:05:06,887 --> 00:05:08,988 Local gang, big up and down the east coast, boss. 122 00:05:08,989 --> 00:05:10,356 Of course, you already know that. 123 00:05:10,357 --> 00:05:12,458 Maybe this is some sort of initiation thing, you know? 124 00:05:12,459 --> 00:05:14,093 Kill a marine and you're in, no questions asked. 125 00:05:14,094 --> 00:05:16,229 Lance Corporal Lozada 126 00:05:16,230 --> 00:05:17,930 was a gang member before he joined the marines. 127 00:05:17,931 --> 00:05:19,632 His tat was lasered off. 128 00:05:19,633 --> 00:05:21,034 Why would somebody shoot him, 129 00:05:21,035 --> 00:05:24,070 bring him out here, carve him up, and cut off his hand? 130 00:05:26,740 --> 00:05:29,142 Ziva, get on DiNozzo's shoulders. 131 00:05:29,143 --> 00:05:30,176 Boss? 132 00:05:30,177 --> 00:05:31,577 I would rather not. 133 00:05:33,414 --> 00:05:34,681 Bend over, Tony. 134 00:05:34,682 --> 00:05:35,848 Boss... 135 00:05:35,849 --> 00:05:37,784 Come on, Tony, use those quads. 136 00:05:42,156 --> 00:05:43,489 Oh, God, boss. 137 00:05:45,459 --> 00:05:47,994 - West. - Turn this way. 138 00:05:47,995 --> 00:05:50,196 - Okay. - Police cars. 139 00:05:50,197 --> 00:05:51,464 North. 140 00:05:51,465 --> 00:05:53,800 A farmer on a tractor. 141 00:05:53,801 --> 00:05:56,169 East. 142 00:05:56,170 --> 00:05:58,237 Barn... 143 00:05:58,238 --> 00:05:59,839 200 yards away. 144 00:05:59,840 --> 00:06:02,141 I got a cramp in my neck. I got a cramp. 145 00:06:02,142 --> 00:06:04,377 I don't think they meant to hide him. 146 00:06:04,378 --> 00:06:07,480 I mean, this place is not exactly isolated. 147 00:06:07,481 --> 00:06:10,350 So, whoever put this body here... 148 00:06:10,351 --> 00:06:12,552 wanted him found. 149 00:06:20,904 --> 00:06:23,605 Marine Lance Corporal Trevor Lozada 150 00:06:23,606 --> 00:06:26,141 had a spotless service record, multiple tours. 151 00:06:26,142 --> 00:06:27,709 Rewarded with a very desirable 152 00:06:27,710 --> 00:06:28,844 duty post 153 00:06:28,845 --> 00:06:30,379 guarding the Sattler institute 154 00:06:30,380 --> 00:06:32,781 for strategic studies and analysis. 155 00:06:32,782 --> 00:06:34,449 R & D, government think tank. 156 00:06:34,450 --> 00:06:37,319 Naval war college and marine intel units use them. 157 00:06:37,320 --> 00:06:39,421 Lance Corporal Lozada had been there about six months. 158 00:06:39,422 --> 00:06:40,722 I'm gonna call the Sattler institute, 159 00:06:40,723 --> 00:06:42,257 let 'em know we're heading over. 160 00:06:42,258 --> 00:06:43,859 Current address on Lozada. 161 00:06:43,860 --> 00:06:45,994 McGee, you and Ziva check out Lozada. 162 00:06:45,995 --> 00:06:48,263 - Dinozzo, you're with me. - Sattler institute? 163 00:06:48,264 --> 00:06:50,766 Ooh, boss, shouldn't McSmarty-pants go 164 00:06:50,767 --> 00:06:52,000 to the nerd theme park? 165 00:06:52,001 --> 00:06:53,435 I mean, it's got to be a nerd's paradise 166 00:06:53,436 --> 00:06:54,770 with the World of Warcraft wallpaper 167 00:06:54,771 --> 00:06:56,838 and the pocket protectors and the elfin-shaped beds. 168 00:06:56,839 --> 00:06:58,073 'Cause I probably shouldn't... 169 00:06:58,908 --> 00:07:01,109 I'll get the car. 170 00:07:01,811 --> 00:07:03,845 Hi. NCIS. 171 00:07:03,846 --> 00:07:05,347 Special agents Gibbs and DiNozzo. 172 00:07:05,348 --> 00:07:07,382 Yes, I'm Krista Dalton, facilities coordinator. 173 00:07:07,383 --> 00:07:09,584 I spoke with someone on the phone. 174 00:07:09,585 --> 00:07:12,220 Something happened to Lance Corporal Lozada? 175 00:07:12,221 --> 00:07:15,457 He was found dead this morning about 20 miles from here. 176 00:07:15,458 --> 00:07:17,125 Oh, my God. 177 00:07:17,126 --> 00:07:18,560 How did it happen? 178 00:07:18,561 --> 00:07:19,728 Not very nicely, Krista. 179 00:07:19,729 --> 00:07:23,031 What did Lance Corporal Lozada guard around here? 180 00:07:23,032 --> 00:07:24,132 Um... I'll show you. 181 00:07:24,133 --> 00:07:25,133 Here. 182 00:07:25,134 --> 00:07:27,502 This way. 183 00:07:29,339 --> 00:07:32,007 He guarded a day care center? 184 00:07:32,008 --> 00:07:33,041 This isn't a day care. 185 00:07:33,042 --> 00:07:35,410 This is our intelligence testing center. 186 00:07:35,411 --> 00:07:37,646 You test the intelligence of these kids? 187 00:07:37,647 --> 00:07:39,448 No, they test ours. 188 00:07:39,449 --> 00:07:42,184 Hey, Parker, how's it going? 189 00:07:43,686 --> 00:07:45,754 Parker's specialty is the redeployment 190 00:07:45,755 --> 00:07:47,122 of rapid response groups. 191 00:07:47,123 --> 00:07:49,791 I thought we had people at the pentagon who do that. 192 00:07:49,792 --> 00:07:50,826 We do. 193 00:07:50,827 --> 00:07:53,028 But we've found that gifted children 194 00:07:53,029 --> 00:07:54,596 have a less linear, less bureaucratic way 195 00:07:54,597 --> 00:07:56,765 of approaching things... 196 00:07:56,766 --> 00:07:58,600 simpler, cleaner, 197 00:07:58,601 --> 00:08:01,370 purer. 198 00:08:03,006 --> 00:08:04,473 Where are their parents? 199 00:08:04,474 --> 00:08:05,841 We have an arrangement with the families. 200 00:08:05,842 --> 00:08:08,076 The kids visit us for a week or two at a time. 201 00:08:09,112 --> 00:08:11,480 Helps maintain a nice balance between home 202 00:08:11,481 --> 00:08:13,715 and here and keep the kids focused. 203 00:08:13,716 --> 00:08:15,751 Ah. 204 00:08:15,752 --> 00:08:16,918 I guess it's fun. 205 00:08:16,919 --> 00:08:19,054 Well, these are just puzzles and games to them. 206 00:08:19,055 --> 00:08:22,891 So you're telling me Lance Corporal Lozada was 207 00:08:22,892 --> 00:08:23,959 a babysitter, basically. 208 00:08:23,960 --> 00:08:27,195 Well, a bodyguard. 209 00:08:27,196 --> 00:08:30,298 These kids are incredibly valuable to us and the military. 210 00:08:30,299 --> 00:08:33,468 Hey, uh, when do I get my mp3 player back? 211 00:08:33,469 --> 00:08:35,771 When you stop wrapping the cord around the ceiling fan, Brett. 212 00:08:35,772 --> 00:08:38,073 I was testing my aerodynamic theory of glide ratio versus 213 00:08:38,074 --> 00:08:39,074 inverted torque. 214 00:08:39,075 --> 00:08:40,542 What are you looking at? 215 00:08:40,543 --> 00:08:42,244 Val kilmer, real genius. 216 00:08:42,245 --> 00:08:44,446 Brett, you like to break things, 217 00:08:44,447 --> 00:08:45,414 which is why you wrapped 218 00:08:45,415 --> 00:08:46,848 the cord around the ceiling fan. 219 00:08:46,849 --> 00:08:49,751 You will get your mp3 player back after Thanksgiving. 220 00:08:49,752 --> 00:08:52,821 Okay, whatever. 221 00:08:52,822 --> 00:08:55,791 Brett's one of our prized students 222 00:08:55,792 --> 00:08:57,692 as well as one of the oldest. 223 00:08:57,693 --> 00:08:58,927 Yeah, he's a real smarty-pants. 224 00:08:58,928 --> 00:09:00,095 Lucky you. 225 00:09:00,096 --> 00:09:03,298 Any of these kids personally close to Lozada? 226 00:09:03,299 --> 00:09:05,467 One... Angela Kelp. 227 00:09:05,468 --> 00:09:08,236 Angela had been acting distracted lately, 228 00:09:08,237 --> 00:09:10,038 so I asked Lance Corporal Lozada 229 00:09:10,039 --> 00:09:11,373 to keep an eye on her. 230 00:09:11,374 --> 00:09:12,641 They hit it off. 231 00:09:12,642 --> 00:09:13,742 She around here somewhere? 232 00:09:13,743 --> 00:09:15,143 Yes, this way. 233 00:09:16,446 --> 00:09:17,446 Ooh! 234 00:09:17,447 --> 00:09:18,880 Sorry, boss. 235 00:09:21,284 --> 00:09:23,485 Get us out of here! Drive! 236 00:09:23,486 --> 00:09:24,486 I'm ready, Mr. Norvell. 237 00:09:24,487 --> 00:09:27,022 - What do you see? - Mistakes. 238 00:09:27,023 --> 00:09:28,390 Would you care to elaborate? 239 00:09:28,391 --> 00:09:29,391 First, the sun. 240 00:09:29,392 --> 00:09:31,493 It's almost 30 degrees, 241 00:09:31,494 --> 00:09:33,595 directly into our troops' eyes, 242 00:09:33,596 --> 00:09:36,264 blinding them while concealing the bad guys on the rooftop. 243 00:09:36,265 --> 00:09:37,799 - Go on. - They should never have been 244 00:09:37,800 --> 00:09:40,235 in an open, exposed area like this plaza. 245 00:09:40,236 --> 00:09:42,003 It gives the enemy gunners a clear, 246 00:09:42,004 --> 00:09:43,505 unobstructed angle of fire. 247 00:09:43,506 --> 00:09:46,441 Yeah... but they were headed to rescue a unit under attack. 248 00:09:46,442 --> 00:09:47,542 Yes. 249 00:09:47,543 --> 00:09:49,177 That's why they took the most direct route. 250 00:09:49,178 --> 00:09:50,145 What they should have done 251 00:09:50,146 --> 00:09:51,480 was taken a less direct route 252 00:09:51,481 --> 00:09:54,583 on narrower streets with more vertical protection, 253 00:09:54,584 --> 00:09:56,118 taller buildings. 254 00:09:56,119 --> 00:09:59,020 Would have saved a lot of lives. 255 00:10:05,795 --> 00:10:07,362 Impressive. 256 00:10:08,564 --> 00:10:10,198 The art, I mean. 257 00:10:10,199 --> 00:10:12,100 Thanks. 258 00:10:12,101 --> 00:10:13,368 That's my cat back home. 259 00:10:13,369 --> 00:10:15,036 What's its name? 260 00:10:15,037 --> 00:10:16,872 Kimba. 261 00:10:16,873 --> 00:10:18,406 Lives with me and my mom. 262 00:10:18,407 --> 00:10:20,041 What about dad? 263 00:10:20,042 --> 00:10:21,510 Split when I was little. 264 00:10:21,511 --> 00:10:23,879 Kimba's good at taking out Taliban. 265 00:10:23,880 --> 00:10:26,848 You should see what she does to mice. 266 00:10:26,849 --> 00:10:28,216 Agent Gibbs, NCIS, 267 00:10:28,217 --> 00:10:31,586 this is Gregg Norvell, our director of youth programs. 268 00:10:31,587 --> 00:10:33,421 Whatever you need, don't hesitate to ask. 269 00:10:33,422 --> 00:10:34,890 Thanks. 270 00:10:34,891 --> 00:10:36,858 Something happened, didn't it? 271 00:10:36,859 --> 00:10:38,360 What do you mean? 272 00:10:38,361 --> 00:10:40,762 To Lance Corporal Lozada. 273 00:10:40,763 --> 00:10:43,031 Something happened to him, right? 274 00:10:44,834 --> 00:10:47,569 Is there someplace the two of us could go talk? 275 00:10:47,570 --> 00:10:50,272 Yeah, your room. 276 00:10:51,107 --> 00:10:53,742 If you'd like to follow us... 277 00:10:56,245 --> 00:11:00,882 I had a combined SAT score of 950. 278 00:11:00,883 --> 00:11:02,918 Is that good? 279 00:11:04,520 --> 00:11:05,720 Do you want a cupcake? 280 00:11:05,721 --> 00:11:07,422 I made them. 281 00:11:11,394 --> 00:11:13,628 Thanks. 282 00:11:16,165 --> 00:11:18,033 Mmm. 283 00:11:20,102 --> 00:11:23,205 So, what makes you think 284 00:11:23,206 --> 00:11:25,540 something happened to Lance Corporal Lozada? 285 00:11:25,541 --> 00:11:28,743 Well, you're here, he's not. 286 00:11:29,946 --> 00:11:31,446 You want to talk to me 287 00:11:31,447 --> 00:11:33,148 because Trevor and I were friends, right? 288 00:11:33,149 --> 00:11:34,649 Uh-huh. 289 00:11:37,920 --> 00:11:39,821 Did somebody... 290 00:11:39,822 --> 00:11:41,289 kill him? 291 00:11:41,290 --> 00:11:43,658 Why would you ask that? 292 00:11:44,860 --> 00:11:47,629 Because people emote more sympathy when it's an accident. 293 00:11:47,630 --> 00:11:50,131 You're searching. 294 00:11:50,132 --> 00:11:52,634 Curious. 295 00:11:55,004 --> 00:11:56,471 Do you know that a marine 296 00:11:56,472 --> 00:11:58,573 returning home from active duty 297 00:11:58,574 --> 00:11:59,808 has a 38% greater chance 298 00:11:59,809 --> 00:12:02,644 of being hurt or killed than when he's deployed? 299 00:12:05,681 --> 00:12:07,215 Did you make these? 300 00:12:08,851 --> 00:12:10,185 They're good. 301 00:12:10,186 --> 00:12:12,587 Thanks. 302 00:12:12,588 --> 00:12:16,091 Krista says it's important for me to express myself. 303 00:12:16,092 --> 00:12:18,260 Yeah, I think she's right. 304 00:12:18,261 --> 00:12:19,594 Just like it's important 305 00:12:19,595 --> 00:12:23,198 that, if you know anything about Trevor, 306 00:12:23,199 --> 00:12:24,566 you should call me. 307 00:12:26,335 --> 00:12:28,370 Yeah. Gibbs. 308 00:12:28,371 --> 00:12:30,138 Mm-hmm. 309 00:12:30,139 --> 00:12:32,007 Where? 310 00:12:35,144 --> 00:12:37,145 Yeah, I'll be right there. 311 00:12:39,515 --> 00:12:41,483 Thanks. 312 00:12:48,224 --> 00:12:50,158 Mcgee. 313 00:12:50,159 --> 00:12:53,194 Leos matched the car's registration to Lozada. 314 00:12:53,195 --> 00:12:54,896 What's the distance from the crime scene? 315 00:12:54,897 --> 00:12:56,533 About, uh, six miles. 316 00:12:58,034 --> 00:12:59,401 Didn't find anything in his apartment, 317 00:12:59,402 --> 00:13:00,435 but you were right. 318 00:13:00,436 --> 00:13:02,637 He was a member of a local gang... PCs. 319 00:13:02,638 --> 00:13:04,339 Dinozzo. 320 00:13:04,340 --> 00:13:06,408 Oh, hey. Look at that. 321 00:13:06,409 --> 00:13:07,809 There's one of the slugs 322 00:13:07,810 --> 00:13:10,112 we didn't find in the Lance Corporal. 323 00:13:10,113 --> 00:13:12,347 I patched into his onboard mapset program. 324 00:13:12,348 --> 00:13:15,450 This was his route to and from Sattler institute every day. 325 00:13:15,451 --> 00:13:17,419 And based on the time of death, 326 00:13:17,420 --> 00:13:18,920 Lozada must have just left work. 327 00:13:18,921 --> 00:13:20,055 Ziva. 328 00:13:20,056 --> 00:13:21,923 Someone nicked the fuel line. 329 00:13:21,924 --> 00:13:23,592 - Clean cut. - Followed him 330 00:13:23,593 --> 00:13:24,793 till his tank ran dry, 331 00:13:24,794 --> 00:13:25,961 pulled up and ambushed him? 332 00:13:25,962 --> 00:13:27,629 Took him to the cornfield. 333 00:13:27,630 --> 00:13:29,431 Hey, DiNozzo. 334 00:13:30,199 --> 00:13:31,633 Oh. 335 00:13:37,240 --> 00:13:38,640 Yep, it's Lozada's. 336 00:13:38,641 --> 00:13:40,709 Six incoming calls. 337 00:13:40,710 --> 00:13:42,310 All listed to the same number. 338 00:13:42,311 --> 00:13:43,445 Billed to the same address. 339 00:13:43,446 --> 00:13:44,579 Go. 340 00:13:44,580 --> 00:13:46,782 Find our missing caller. 341 00:13:47,617 --> 00:13:49,985 Got it. On it. 342 00:13:53,389 --> 00:13:55,190 So, you brought me in here 343 00:13:55,191 --> 00:13:57,292 for making phone calls to a friend? 344 00:13:57,293 --> 00:13:58,760 No, Eddie, because you 345 00:13:58,761 --> 00:14:01,296 and Lance Corporal Lozada were eses. 346 00:14:01,297 --> 00:14:02,998 The file here says 347 00:14:02,999 --> 00:14:06,301 That, uh, he broke off his gang ties years ago. 348 00:14:06,302 --> 00:14:07,502 Clearly, you haven't. 349 00:14:07,503 --> 00:14:08,570 We had our disagreements, 350 00:14:08,571 --> 00:14:10,172 but me and trev were like brothers. 351 00:14:10,173 --> 00:14:11,773 Brothers? Really? 352 00:14:11,774 --> 00:14:13,642 Metro gang division says that, uh, 353 00:14:13,643 --> 00:14:15,343 you tried to kill your brother 354 00:14:15,344 --> 00:14:17,746 a few years ago, when he left the PCs. 355 00:14:17,747 --> 00:14:18,847 No. 356 00:14:18,848 --> 00:14:21,850 People felt betrayed, but we worked it out. 357 00:14:21,851 --> 00:14:24,152 You worked it out. 358 00:14:24,153 --> 00:14:25,654 That doesn't smell so good to me. 359 00:14:25,655 --> 00:14:27,189 Call me jaded. 360 00:14:27,190 --> 00:14:28,790 Lozada took an oath. 361 00:14:28,791 --> 00:14:30,992 He broke it. It pissed you off. 362 00:14:30,993 --> 00:14:34,296 - Admit it. - If I wanted to kill him back then, I would have. 363 00:14:34,297 --> 00:14:35,764 Look, me and Trevor 364 00:14:35,765 --> 00:14:37,499 grew up together, and he burned me, so... 365 00:14:37,500 --> 00:14:38,900 So, it's a grudge. 366 00:14:38,901 --> 00:14:41,002 No, we just had some unsettled business. 367 00:14:41,003 --> 00:14:43,939 - Like what? - Like you don't need to know about. 368 00:14:43,940 --> 00:14:46,274 Oh. 369 00:14:46,275 --> 00:14:48,043 Eddie... 370 00:14:48,044 --> 00:14:51,179 You are a real cool customer, aren't you? 371 00:14:51,180 --> 00:14:53,615 Got to give you a hand. 372 00:14:53,616 --> 00:14:56,318 Speaking of hands... 373 00:14:56,319 --> 00:14:58,420 Why'd you cut Trevor's off? 374 00:14:58,421 --> 00:15:02,124 Carve "PC" into his arm? Hmm? 375 00:15:02,125 --> 00:15:03,258 That's a nice touch, Zorro. 376 00:15:03,259 --> 00:15:04,860 It's kind of like putting up a billboard 377 00:15:04,861 --> 00:15:06,795 that says, "don't mess with the PCs"" 378 00:15:06,796 --> 00:15:09,998 and Eddie Castillo... he's not afraid of anyone, 379 00:15:09,999 --> 00:15:12,100 - including the marines. - I didn't do that. 380 00:15:12,101 --> 00:15:14,269 You got an alibi for last night? 381 00:15:14,270 --> 00:15:16,338 - Lullaby. - Alibi. 382 00:15:16,339 --> 00:15:18,640 It's an after-hours club for rich kids. 383 00:15:18,641 --> 00:15:21,109 We handle the... refreshments there. 384 00:15:21,110 --> 00:15:22,210 Really? 385 00:15:22,211 --> 00:15:24,146 Well, we'll see about that. 386 00:15:24,147 --> 00:15:25,547 In the meantime, 387 00:15:25,548 --> 00:15:28,683 I hope you like being swabbed, poked and pricked. 388 00:15:28,684 --> 00:15:29,951 Why? 389 00:15:29,952 --> 00:15:32,053 'Cause we're checking you for gunshot residue, 390 00:15:32,054 --> 00:15:33,855 blood and dirt from the crime scene. 391 00:15:33,856 --> 00:15:35,690 Anything I can think of. You know why? 392 00:15:35,691 --> 00:15:37,626 'Cause you're messing with my holidays. 393 00:15:38,995 --> 00:15:41,897 And I don't like it when people mess with my Thanksgiving. 394 00:15:41,898 --> 00:15:44,065 Boss, you're going to want to see this. 395 00:15:44,066 --> 00:15:46,101 According to security sensors, 396 00:15:46,102 --> 00:15:48,069 Lance Corporal Lozada entered the dorm wing 397 00:15:48,070 --> 00:15:49,804 this morning at 6:00 a.m. 398 00:15:49,805 --> 00:15:50,972 That is impossible. 399 00:15:50,973 --> 00:15:53,175 - He was dead. - Exactly. 400 00:15:53,176 --> 00:15:56,611 Dorm access requires a palm scan, boss. 401 00:15:56,612 --> 00:15:58,146 Well, that clears up one mystery. 402 00:15:58,147 --> 00:15:59,381 Someone needed his hand. 403 00:15:59,382 --> 00:16:01,283 Yeah, but here's the strange part. 404 00:16:05,054 --> 00:16:07,189 That's Angela's room. 405 00:16:07,190 --> 00:16:09,324 - They take anything? - No. 406 00:16:09,325 --> 00:16:11,126 Figure walked out less than a minute later. 407 00:16:11,127 --> 00:16:12,594 All he or she was carrying 408 00:16:12,595 --> 00:16:13,929 was Lozada's hand. 409 00:16:13,930 --> 00:16:15,897 All they did was visit Angela's room. 410 00:16:15,898 --> 00:16:18,266 - Then they left. - Empty-handed. 411 00:16:26,603 --> 00:16:29,671 So, Angela, you didn't see anybody in your room this morning? 412 00:16:29,672 --> 00:16:32,241 No... but I was asleep. 413 00:16:33,109 --> 00:16:34,977 Nothing missing? 414 00:16:41,151 --> 00:16:43,886 Two of my collages are gone. 415 00:16:45,455 --> 00:16:46,989 Yeah? 416 00:16:48,124 --> 00:16:50,459 Anything special about them? 417 00:16:51,294 --> 00:16:52,961 Just collages. 418 00:16:52,962 --> 00:16:54,997 Stuff, art. 419 00:16:59,903 --> 00:17:03,505 Hey, would you mind if I borrowed this? 420 00:17:10,079 --> 00:17:12,014 Okay. 421 00:17:12,015 --> 00:17:15,717 So, you know that your mom knows you're coming with us 422 00:17:15,718 --> 00:17:18,253 and that you're safe, right? 423 00:17:20,890 --> 00:17:22,825 Sure you didn't see anything? 424 00:17:22,826 --> 00:17:24,760 Positive. 425 00:17:24,761 --> 00:17:25,961 Okay. 426 00:17:25,962 --> 00:17:27,896 Let's go. 427 00:17:35,004 --> 00:17:36,438 Hey, Abby. 428 00:17:36,439 --> 00:17:38,807 Hang on a minute, Gibbs. This is important. 429 00:17:38,808 --> 00:17:41,243 It's my great aunt's cranberry sauce recipe. I lost it, 430 00:17:41,244 --> 00:17:42,411 So I'm trying to duplicate it 431 00:17:42,412 --> 00:17:43,912 before Ducky's Thanksgiving dinner. 432 00:17:43,913 --> 00:17:46,482 I don't want to let Ducky's turkey down, you know? 433 00:17:48,051 --> 00:17:49,985 Abby... 434 00:17:49,986 --> 00:17:51,086 Today. 435 00:17:51,087 --> 00:17:52,521 What can I do for you, Gibblet? 436 00:17:52,522 --> 00:17:54,857 It's kind of a seasonal play on your... 437 00:17:54,858 --> 00:17:56,024 I'm ready, sir. 438 00:17:56,025 --> 00:17:57,693 Turn this into pictures. 439 00:17:57,694 --> 00:18:00,696 Thought you were going to give me something hard. 440 00:18:05,335 --> 00:18:06,869 So what are you bringing to Ducky's dinner? 441 00:18:06,870 --> 00:18:09,104 - Not sure I'm going. - What do you mean, you're not going? 442 00:18:09,105 --> 00:18:10,339 Who's going to carve the turkey? 443 00:18:10,340 --> 00:18:11,907 Who's going to watch the game with me? 444 00:18:11,908 --> 00:18:13,342 Who's going to eat too much pie? 445 00:18:13,343 --> 00:18:16,478 Abby... the photos. 446 00:18:18,715 --> 00:18:20,082 What am I looking for? 447 00:18:20,083 --> 00:18:21,550 Girl's room. 448 00:18:21,551 --> 00:18:23,285 Panning shot. 449 00:18:26,289 --> 00:18:27,923 Oh, she listens to "H is orange". 450 00:18:27,924 --> 00:18:29,224 What a cool little chick. 451 00:18:30,927 --> 00:18:32,694 This is how geeks recreate. 452 00:18:32,695 --> 00:18:33,862 Exhibit a. 453 00:18:35,131 --> 00:18:36,899 She's so cute. 454 00:18:36,900 --> 00:18:39,201 All right, stop it there. 455 00:18:45,408 --> 00:18:48,076 Okay, blow up that one and that one. 456 00:18:49,012 --> 00:18:50,979 Those are cool. What are they? 457 00:18:50,980 --> 00:18:54,283 - That's what you're gonna tell me. - Well, what am I looking for? 458 00:18:54,284 --> 00:18:55,484 I have... 459 00:18:55,485 --> 00:18:56,852 absolutely no idea. 460 00:18:56,853 --> 00:18:58,754 So it is hard. 461 00:19:02,258 --> 00:19:04,259 More sugar. 462 00:19:08,197 --> 00:19:09,631 Ah. Jethro. 463 00:19:09,632 --> 00:19:11,800 You know that little bakery near you? 464 00:19:11,801 --> 00:19:14,303 I'd appreciate it if you could bring 465 00:19:14,304 --> 00:19:16,305 a dozen of their dinner rolls. 466 00:19:16,306 --> 00:19:17,539 Got a confirmation of death, Duck? 467 00:19:17,540 --> 00:19:18,707 Oh, gunshot wound 468 00:19:18,708 --> 00:19:19,775 to the head. 469 00:19:19,776 --> 00:19:20,976 Well, what I presume 470 00:19:20,977 --> 00:19:23,579 is the kill shot entered his head here, 471 00:19:23,580 --> 00:19:26,381 just behind his right ear, traveled in an upward direction. 472 00:19:26,382 --> 00:19:28,850 I was just about to find out what damage it caused. 473 00:19:28,851 --> 00:19:30,919 - Before he was posted? - Oh, yes. 474 00:19:30,920 --> 00:19:32,554 Clearly, the killer's intention 475 00:19:32,555 --> 00:19:35,190 was to leave some sort of macabre message. 476 00:19:35,191 --> 00:19:38,927 Yeah, and not too shy about indicating who was sending it. 477 00:19:38,928 --> 00:19:40,896 Easy autograph to forge. 478 00:19:40,897 --> 00:19:42,764 Duck, 479 00:19:42,765 --> 00:19:46,268 I need a psych evaluation on a 12-year-old girl. 480 00:19:47,136 --> 00:19:49,638 Where do you go, Jethro? 481 00:19:49,639 --> 00:19:50,772 What? 482 00:19:50,773 --> 00:19:52,407 Over the past nine Thanksgivings, 483 00:19:52,408 --> 00:19:53,842 I've called your house. 484 00:19:53,843 --> 00:19:55,143 You're never home. 485 00:19:55,144 --> 00:19:57,245 Sometimes I even drive by. 486 00:19:59,716 --> 00:20:03,018 So, I shall expect you promptly 1600 hours. 487 00:20:03,019 --> 00:20:04,853 Oh, that reminds me... 488 00:20:04,854 --> 00:20:07,556 I mustn't go home without him. 489 00:20:07,557 --> 00:20:10,459 Avoid sourdough rolls if you can. 490 00:20:10,460 --> 00:20:12,961 Their flavor clashes with my salad dressing. 491 00:20:12,962 --> 00:20:14,663 White bread is okay, 492 00:20:14,664 --> 00:20:17,899 but whole wheat would be preferable. 493 00:20:23,706 --> 00:20:26,274 Oh, dear. 494 00:20:27,243 --> 00:20:28,610 Thanks. 495 00:20:28,611 --> 00:20:30,779 Can I get you something to drink, Mrs. McKinna? 496 00:20:30,780 --> 00:20:32,748 Hmm? 497 00:20:32,749 --> 00:20:34,349 You remembered, Agent Gibbs. 498 00:20:34,350 --> 00:20:36,485 Well, you're memorable, d'arcy. 499 00:20:36,486 --> 00:20:39,287 Holiday plans, Mrs. McKinna? 500 00:20:39,288 --> 00:20:41,023 I'm sending a shopping list 501 00:20:41,024 --> 00:20:42,524 to my husband, as we speak. 502 00:20:42,525 --> 00:20:44,960 Are you cooking for the family? 503 00:20:44,961 --> 00:20:46,395 That's the plan. 504 00:20:49,065 --> 00:20:51,566 Why do I need a legal youth advocate here? 505 00:20:51,567 --> 00:20:53,669 It's the law, sweetie. 506 00:20:57,607 --> 00:20:59,574 So, have you ever killed anybody? 507 00:20:59,575 --> 00:21:01,710 Me? 508 00:21:03,212 --> 00:21:04,680 No. 509 00:21:06,182 --> 00:21:08,083 David. 510 00:21:09,318 --> 00:21:12,054 Okay, I will bring her up. 511 00:21:12,055 --> 00:21:13,455 Mrs. Mckinna? 512 00:21:13,456 --> 00:21:14,823 Oh, you go on ahead, Ziva. 513 00:21:14,824 --> 00:21:16,091 I'll be right there. 514 00:21:16,092 --> 00:21:20,362 I got all my bars, and I'm only up to celery stalks. 515 00:21:24,300 --> 00:21:25,801 Gibbs. 516 00:21:25,802 --> 00:21:27,402 - Ducky's waiting. - Yeah. 517 00:21:27,403 --> 00:21:28,637 I'll take her up. 518 00:21:28,638 --> 00:21:30,205 Okay. 519 00:21:30,206 --> 00:21:32,007 Bye. 520 00:21:32,942 --> 00:21:36,111 You take the stairs up, but the elevator down? 521 00:21:36,112 --> 00:21:37,846 Knees. 522 00:21:47,390 --> 00:21:50,592 Okay. 523 00:21:50,593 --> 00:21:52,661 Got my attention. 524 00:21:52,662 --> 00:21:54,896 You think I'm hiding something. 525 00:21:54,897 --> 00:21:56,264 about Trevor. 526 00:21:56,265 --> 00:21:58,233 Are you? 527 00:22:01,571 --> 00:22:02,904 I told you. 528 00:22:02,905 --> 00:22:04,940 You're safe here. 529 00:22:05,775 --> 00:22:08,810 I know. That's not it. 530 00:22:09,912 --> 00:22:12,114 I'm not in danger. 531 00:22:12,115 --> 00:22:14,082 Who is? 532 00:22:18,454 --> 00:22:21,456 Nobody. 533 00:22:28,631 --> 00:22:30,799 Glad we talked. 534 00:22:35,605 --> 00:22:38,006 Hello, I'm Dr. Mallard. 535 00:22:38,007 --> 00:22:39,541 Please. 536 00:22:39,542 --> 00:22:42,778 And if you wish, you can call me Ducky. 537 00:22:42,779 --> 00:22:45,313 Hello, Ducky. 538 00:22:45,314 --> 00:22:48,049 Dr. Mallard, you may proceed. 539 00:22:48,050 --> 00:22:50,519 I'm here if you need me, Angela. 540 00:22:50,520 --> 00:22:52,788 Well, now, Angela. 541 00:22:52,789 --> 00:22:54,589 Is this a psych evaluation? 542 00:22:54,590 --> 00:22:55,824 I know there are three types: 543 00:22:55,825 --> 00:22:58,160 General, emergency and clinical. 544 00:22:58,161 --> 00:23:00,228 This feels clinical to me. 545 00:23:05,601 --> 00:23:07,669 - Hey. - Ah, Jethro. 546 00:23:07,670 --> 00:23:09,204 I was just coming to see you. 547 00:23:09,205 --> 00:23:10,539 You all right, Duck? 548 00:23:10,540 --> 00:23:13,408 Yeah, well, she had me talking about my first pet. 549 00:23:13,409 --> 00:23:15,944 It was a guinea pig called Hunka Munka. 550 00:23:15,945 --> 00:23:18,213 Passed away, ooh, about the time I was her age. 551 00:23:18,214 --> 00:23:21,550 Duck, you were supposed to find out about her past. 552 00:23:21,551 --> 00:23:23,785 Yeah, well, all that went extremely well. 553 00:23:23,786 --> 00:23:24,820 And? 554 00:23:24,821 --> 00:23:27,055 Well, if she is suppressing memories, 555 00:23:27,056 --> 00:23:29,257 she does a remarkably good job of it. 556 00:23:29,258 --> 00:23:30,659 I didn't get anywhere there. 557 00:23:30,660 --> 00:23:34,629 But I can tell you that beneath that precocious bravado 558 00:23:34,630 --> 00:23:37,065 there is a very sensitive little girl. 559 00:23:37,066 --> 00:23:40,502 She may act twice her age but inside she's anything but. 560 00:23:40,503 --> 00:23:42,404 - Secrets? - Yeah, and when she's ready, 561 00:23:42,405 --> 00:23:44,139 She will reveal them. 562 00:23:44,140 --> 00:23:45,574 But I wouldn't push her. 563 00:23:45,575 --> 00:23:48,109 Jethro, when I did just now, she pushed right back. 564 00:23:48,110 --> 00:23:50,345 Hey, boss, here you go. 565 00:23:50,346 --> 00:23:51,980 Eddie castillo's here again. 566 00:23:51,981 --> 00:23:53,114 Well, go talk to him. 567 00:23:53,115 --> 00:23:54,583 Me? 568 00:23:54,584 --> 00:23:56,518 Yeah, you got something better to do, DiNozzo? 569 00:23:56,519 --> 00:23:59,387 - Well, yeah, I got travel plans. - No, go, talk. 570 00:23:59,388 --> 00:24:01,323 Right. 571 00:24:06,062 --> 00:24:08,129 Hey, miss me, Eddie? 572 00:24:08,130 --> 00:24:09,197 Look, I've got something to say. 573 00:24:09,198 --> 00:24:10,365 It's about why I was calling Trevor. 574 00:24:10,366 --> 00:24:11,766 I'm all ears. 575 00:24:11,767 --> 00:24:16,471 Um... I have a cousin. 576 00:24:16,472 --> 00:24:19,808 He's nine years old; he's already getting into trouble 577 00:24:19,809 --> 00:24:23,144 and I wanted to have Trevor talk to him, 578 00:24:23,145 --> 00:24:25,647 uh, about that marines stuff... help straighten him out. 579 00:24:25,648 --> 00:24:27,215 Give him somebody to look up to. 580 00:24:27,216 --> 00:24:28,850 Other than you? 581 00:24:28,851 --> 00:24:29,918 Wow. 582 00:24:29,919 --> 00:24:31,119 That warms my heart. 583 00:24:31,120 --> 00:24:32,387 I'm serious, man. 584 00:24:32,388 --> 00:24:34,289 I can't let my crew find out 585 00:24:34,290 --> 00:24:37,259 that I'm trying to keep my own blood out of this life. 586 00:24:37,260 --> 00:24:39,527 Yeah, it's all about honor and integrity with you, isn't it, Eddie? 587 00:24:39,528 --> 00:24:41,062 You don't know anything about me, man! 588 00:24:41,063 --> 00:24:42,564 I know plenty about you! 589 00:24:42,565 --> 00:24:45,333 I know you're not angry at Lozada, you're jealous of him. 590 00:24:45,334 --> 00:24:48,336 'Cause he had the brains and the guts to get out of the gang. 591 00:24:48,337 --> 00:24:49,638 And you didn't. 592 00:24:49,639 --> 00:24:52,374 And he made something of himself, you didn't. 593 00:24:52,375 --> 00:24:54,342 Trevor got out 'cause he had a real job 594 00:24:54,343 --> 00:24:55,944 and he could take care of his family. 595 00:24:55,945 --> 00:24:57,479 They were proud of him, you know. 596 00:24:57,480 --> 00:24:59,014 He earned that. 597 00:24:59,015 --> 00:25:00,148 But I didn't kill him! 598 00:25:00,149 --> 00:25:01,917 Look, he needed something 599 00:25:01,918 --> 00:25:04,319 from me, too, okay? He needed some advice. 600 00:25:04,320 --> 00:25:05,887 Something about some girl in trouble. 601 00:25:05,888 --> 00:25:07,188 You're telling me 602 00:25:07,189 --> 00:25:10,292 that a decorated marine calls you instead of the cops? 603 00:25:10,293 --> 00:25:11,526 He said if he went to the cops 604 00:25:11,527 --> 00:25:12,694 then the girl's life would be in danger. 605 00:25:12,695 --> 00:25:14,029 I don't know why. 606 00:25:14,030 --> 00:25:16,364 Girl have a name? 607 00:25:16,365 --> 00:25:18,533 Angela. 608 00:25:20,202 --> 00:25:21,703 Ugh! 609 00:25:21,704 --> 00:25:25,607 Mmm... sorry, my cousin tetra's lime jello 610 00:25:25,608 --> 00:25:28,310 with yams, marshmallows and pecans. 611 00:25:28,311 --> 00:25:29,978 Some family traditions should not be upheld. 612 00:25:29,979 --> 00:25:33,815 That really, really, really sucked. 613 00:25:34,650 --> 00:25:35,750 Abby. 614 00:25:35,751 --> 00:25:37,452 In a jiffy, Gibbs. 615 00:25:37,453 --> 00:25:40,155 Did you know that "jiffy" is one one-hundredths of a second? 616 00:25:40,156 --> 00:25:41,423 I mean, it's an actual thing. 617 00:25:41,424 --> 00:25:42,724 Unlike say, lickety-split, 618 00:25:42,725 --> 00:25:44,659 which has no scientific meaning whatsoever. 619 00:25:44,660 --> 00:25:46,494 All right, we're almost there. 620 00:25:46,495 --> 00:25:48,663 Get there, Abbs, in a jiffy. 621 00:25:48,664 --> 00:25:50,532 There, okay. 622 00:25:50,533 --> 00:25:53,401 I applied a biometric algorithm recognition program 623 00:25:53,402 --> 00:25:56,104 so the seemingly random artistic patterns of her... 624 00:25:56,105 --> 00:25:58,373 You don't really care how I got there. 625 00:25:58,374 --> 00:26:00,241 Okay, let's talk turkey. 626 00:26:00,242 --> 00:26:02,110 A code. 627 00:26:02,111 --> 00:26:03,445 It's more than a code, Gibbs. 628 00:26:03,446 --> 00:26:05,280 It's her own language. She used 26 shades 629 00:26:05,281 --> 00:26:08,516 of color to correspond with the 26 letters of the alphabet. 630 00:26:08,517 --> 00:26:10,652 Once I figured that out, I was able to translate 631 00:26:10,653 --> 00:26:12,821 her art into letters. 632 00:26:14,090 --> 00:26:15,724 A poem? 633 00:26:15,725 --> 00:26:17,192 Yeah. 634 00:26:17,193 --> 00:26:19,627 And it's dark and creepy. 635 00:26:19,628 --> 00:26:21,296 Very detailed. 636 00:26:21,297 --> 00:26:22,864 It's called, "the lady in a fountain." 637 00:26:22,865 --> 00:26:24,032 It's about death. 638 00:26:24,033 --> 00:26:26,468 It's a poem. 639 00:26:26,469 --> 00:26:27,635 Can you just ask me about the second collage? 640 00:26:27,636 --> 00:26:28,837 Please, please, please, please. 641 00:26:35,244 --> 00:26:36,678 Abby, what am I looking at here? 642 00:26:36,679 --> 00:26:38,713 It's a frequency-jamming signal, Gibbs. 643 00:26:38,714 --> 00:26:40,315 Frequency? 644 00:26:40,316 --> 00:26:42,283 For what? 645 00:26:42,284 --> 00:26:46,321 It's every communication code for every ship, plane and helicopter 646 00:26:46,322 --> 00:26:49,290 in the United States Navy and Marine Corps. 647 00:26:49,291 --> 00:26:51,826 I don't know why she was hiding military secrets 648 00:26:51,827 --> 00:26:53,695 in her collages, unless... 649 00:26:53,696 --> 00:26:55,997 I don't know, she was gonna sell them? 650 00:26:55,998 --> 00:26:57,999 Or someone else was for her. 651 00:26:58,000 --> 00:27:01,102 Bank records for Angela's mother. 652 00:27:03,172 --> 00:27:07,108 Gibbs, Angela's mom has called 13 times. 653 00:27:07,109 --> 00:27:08,777 - She wants to see her daughter. - Yeah, she will. 654 00:27:08,778 --> 00:27:10,945 What'd you find, McGee? 655 00:27:10,946 --> 00:27:12,147 Angela's mom's average income 656 00:27:12,148 --> 00:27:15,517 for the past 16 years is $43,000. 657 00:27:15,518 --> 00:27:16,651 Okay, more recently. 658 00:27:16,652 --> 00:27:18,353 Over the last three months, 659 00:27:18,354 --> 00:27:20,088 her mother's made three additional deposits 660 00:27:20,089 --> 00:27:22,490 totaling 60 grand. 661 00:27:22,491 --> 00:27:23,858 So, either her mother's playing the ponies... 662 00:27:23,859 --> 00:27:26,094 or she's taking advantage of her little girl. 663 00:27:42,051 --> 00:27:43,952 It's like those magic eye posters, 664 00:27:43,953 --> 00:27:48,056 where you stare at them and then, suddenly, 665 00:27:48,057 --> 00:27:49,792 you see that hidden image. 666 00:27:49,793 --> 00:27:52,461 Tony, Abby already un-hid it. 667 00:27:52,462 --> 00:27:54,663 It's frequency-jamming signals. 668 00:27:54,664 --> 00:27:55,931 No, maybe if I... 669 00:27:55,932 --> 00:27:57,966 Maybe if I try to unfocus... 670 00:27:57,967 --> 00:27:59,401 Focus, DiNozzo. 671 00:27:59,402 --> 00:28:01,370 That's it, boss. 672 00:28:01,371 --> 00:28:02,538 Out of focus. 673 00:28:02,539 --> 00:28:04,206 It's dolphins! 674 00:28:04,207 --> 00:28:05,507 In moonlight! 675 00:28:05,508 --> 00:28:07,609 - Thank you, boss. - Anytime. 676 00:28:07,610 --> 00:28:09,745 McGee. 677 00:28:10,513 --> 00:28:12,447 Anytime. 678 00:28:12,448 --> 00:28:13,849 Oh. 679 00:28:13,850 --> 00:28:16,218 Boss, the, uh, frequency-jamming signals 680 00:28:16,219 --> 00:28:18,086 Abby pulled out of Angela's collages are linked 681 00:28:18,087 --> 00:28:21,190 to a naval/marine maneuver called ballistic winter. 682 00:28:21,191 --> 00:28:24,793 Copies of these jamming signals appeared on the black market 683 00:28:24,794 --> 00:28:25,894 three months ago in China. 684 00:28:25,895 --> 00:28:28,230 It's an open NCIS investigation. 685 00:28:28,231 --> 00:28:30,432 There is no way that girl stole state secrets. 686 00:28:30,433 --> 00:28:31,700 She is a child. 687 00:28:31,701 --> 00:28:34,169 You've clearly never seen the bad seed. 688 00:28:34,170 --> 00:28:36,605 - Interpol have suspects? - Just one. 689 00:28:37,841 --> 00:28:39,274 Just follow along here, boss. 690 00:28:39,275 --> 00:28:41,777 C-Ten Dynamics is a U.S. Defense firm 691 00:28:41,778 --> 00:28:45,848 that does R and D in conjunction with the Sattler institute. 692 00:28:46,649 --> 00:28:48,150 C-Ten's sales rep 693 00:28:48,151 --> 00:28:49,751 is a woman named Debra leigh Dalton. 694 00:28:49,752 --> 00:28:51,653 Dalton. Same last name 695 00:28:51,654 --> 00:28:53,288 as our think tank coordinator, Krista Dalton. 696 00:28:53,289 --> 00:28:55,457 - Sisters? - Affirmative. 697 00:28:55,458 --> 00:28:57,292 Debra is Krista's younger sister. 698 00:28:57,293 --> 00:28:59,962 Maybe that was Debra sneaking into Angela's room? 699 00:28:59,963 --> 00:29:01,563 I want to talk to Debra Dalton. 700 00:29:01,564 --> 00:29:04,700 Uh, boss, that's gonna be a bit of a problem. 701 00:29:04,701 --> 00:29:06,835 Miss Dalton flew into D.C 702 00:29:06,836 --> 00:29:10,105 five days ago but never got to her house. 703 00:29:10,106 --> 00:29:12,441 And there's no record of any credit card 704 00:29:12,442 --> 00:29:14,076 or cell activity since she arrived. 705 00:29:14,077 --> 00:29:15,644 A mom, a daughter and two sisters 706 00:29:15,645 --> 00:29:17,212 trading government secrets. 707 00:29:17,213 --> 00:29:19,982 It's like Hannah and her sisters meets the 39 steps. 708 00:29:20,783 --> 00:29:21,950 Sorry. 709 00:29:21,951 --> 00:29:23,118 Get Krista Dalton in here. 710 00:29:23,119 --> 00:29:25,821 Put Angela in a safehouse. 711 00:29:25,822 --> 00:29:28,824 Safe houses have been compromised... a computer glitch. 712 00:29:28,825 --> 00:29:30,959 Should be cleared by tomorrow. Motel? 713 00:29:30,960 --> 00:29:32,895 Good luck finding one right before Thanksgiving. 714 00:29:32,896 --> 00:29:35,964 Ducky has an extra room. 715 00:29:37,433 --> 00:29:40,903 You know, boss, we've all got plans 716 00:29:40,904 --> 00:29:43,038 - this holiday season and... - Cancel them. 717 00:29:50,179 --> 00:29:51,713 Play again? 718 00:29:58,655 --> 00:30:00,489 This kid's a ringer. Watch her. 719 00:30:00,490 --> 00:30:02,391 I know that, Ray. 720 00:30:02,392 --> 00:30:03,725 Hey, that's my money. 721 00:30:13,603 --> 00:30:15,070 So, what's the buy-in? 722 00:30:15,071 --> 00:30:16,571 For you? 723 00:30:16,572 --> 00:30:18,707 Two bucks. 724 00:30:18,708 --> 00:30:22,744 Okay, how about we play for different stakes? 725 00:30:22,745 --> 00:30:24,012 What do you have in mind? 726 00:30:24,013 --> 00:30:27,816 I win, you tell me the truth. 727 00:30:27,817 --> 00:30:30,152 About Lozada, 728 00:30:30,153 --> 00:30:35,357 military secrets, everything. 729 00:30:38,294 --> 00:30:41,530 Found the jamming signals that were hidden in your artwork. 730 00:30:41,531 --> 00:30:44,733 I wasn't hiding anything. 731 00:30:44,734 --> 00:30:47,069 It's just how my mind works. 732 00:30:47,070 --> 00:30:50,372 It's how I work out puzzles they give me. 733 00:30:50,373 --> 00:30:51,974 I do it through art, images. 734 00:30:51,975 --> 00:30:54,710 Numbers, letters, colors and shapes. 735 00:30:56,746 --> 00:31:00,682 You build things. 736 00:31:00,683 --> 00:31:03,085 Woodwork, right? 737 00:31:03,086 --> 00:31:05,487 My father made cabinets. 738 00:31:07,190 --> 00:31:09,891 Didn't you ever express yourself in the things you made? 739 00:31:12,695 --> 00:31:16,832 How many people at the institute know what was in your artwork? 740 00:31:16,833 --> 00:31:19,334 I'm not sure. 741 00:31:19,335 --> 00:31:22,070 Safe house is ready. 742 00:31:30,246 --> 00:31:33,081 What is going on here, Agent Gibbs? 743 00:31:33,082 --> 00:31:34,449 Why is NCIS holding my daughter? 744 00:31:34,450 --> 00:31:36,585 You've been getting a lot of money lately. 745 00:31:36,586 --> 00:31:42,257 No, no, that is Angela's money. 746 00:31:42,258 --> 00:31:44,259 Look, I never wanted her to go there. 747 00:31:44,260 --> 00:31:47,029 What mother wants to be without her child? 748 00:31:47,030 --> 00:31:50,132 But Angela thought that it would be good for her. 749 00:31:50,133 --> 00:31:51,867 She wanted to fit in somewhere. 750 00:31:51,868 --> 00:31:53,835 You really thought she was getting paid all that 751 00:31:53,836 --> 00:31:55,137 just to play video games? 752 00:31:55,138 --> 00:31:59,141 We were told Angela's work saved soldiers' lives. 753 00:31:59,142 --> 00:32:01,009 The money didn't matter. 754 00:32:01,010 --> 00:32:02,344 She felt good about helping. 755 00:32:02,345 --> 00:32:04,079 It all goes to her college fund. 756 00:32:04,080 --> 00:32:05,380 What are you suggesting? 757 00:32:05,381 --> 00:32:07,382 How'd the dollars get to you? 758 00:32:09,385 --> 00:32:15,123 The larger amounts came from this company, c-ten dynamics. 759 00:32:15,124 --> 00:32:18,160 I assumed they were projects Angela worked on. 760 00:32:23,499 --> 00:32:26,201 Payments were approved by Debra Dalton. 761 00:32:26,202 --> 00:32:27,536 You know her? 762 00:32:27,537 --> 00:32:30,172 No, I only ever talked to Krista Dalton. 763 00:32:30,173 --> 00:32:32,174 The checks come in the mail. 764 00:32:34,043 --> 00:32:36,144 Yeah. Gibbs. 765 00:32:36,145 --> 00:32:38,213 Mm-hmm. 766 00:32:38,214 --> 00:32:39,748 Where? 767 00:32:40,583 --> 00:32:43,085 All right. 768 00:32:44,720 --> 00:32:47,389 Wait, when can I see my daughter?! 769 00:32:47,390 --> 00:32:49,257 Soon. 770 00:32:51,694 --> 00:32:54,729 A maintenance worker from the Sattler institute 771 00:32:54,730 --> 00:32:55,964 found the body. 772 00:32:55,965 --> 00:32:58,867 That'll spoil your Thanksgiving. 773 00:32:59,702 --> 00:33:02,170 Debra Dalton, boss. 774 00:33:02,171 --> 00:33:04,206 Fished her out of the culvert. 775 00:33:04,207 --> 00:33:05,640 Whoever put her down there must've thought 776 00:33:05,641 --> 00:33:07,142 that the body would wash away. 777 00:33:07,143 --> 00:33:10,579 It's a pretty public place for a murder. 778 00:33:10,580 --> 00:33:13,482 I mean, employees, security guards... 779 00:33:13,483 --> 00:33:15,450 Dorms. 780 00:33:15,451 --> 00:33:18,053 Angela's room. 781 00:33:19,822 --> 00:33:22,157 "Lady in a fountain." 782 00:33:28,264 --> 00:33:29,297 Can I help? 783 00:33:29,298 --> 00:33:30,732 Uh, I don't think so. Thank you. 784 00:33:30,733 --> 00:33:32,501 Can I watch tv? 785 00:33:32,502 --> 00:33:34,669 Uh, it's on the blink, I'm afraid. 786 00:33:34,670 --> 00:33:36,905 Computer? 787 00:33:36,906 --> 00:33:39,674 Uh, that's my laptop, and it's in my car. 788 00:33:40,510 --> 00:33:42,077 Books? 789 00:33:42,078 --> 00:33:43,578 Ah, yes. Uh, the library. 790 00:33:43,579 --> 00:33:46,781 Uh, second door on the left. 791 00:33:47,750 --> 00:33:50,218 Oh, just a moment, Ziva. 792 00:33:50,219 --> 00:33:51,987 We have to start the brining. 793 00:33:51,988 --> 00:33:53,255 Okay, Ducky, but I have to... 794 00:33:53,256 --> 00:33:54,389 No, no, no, no. 795 00:33:54,390 --> 00:33:55,991 It'll only take a moment. 796 00:33:55,992 --> 00:33:57,225 Ah, there we are. 797 00:33:57,226 --> 00:33:58,393 Now, then. 798 00:33:58,394 --> 00:34:00,095 You know the secret to a good stuffing 799 00:34:00,096 --> 00:34:02,464 is not to get it too moist. 800 00:34:02,465 --> 00:34:04,699 Oh, this is a bit awkward. 801 00:34:04,700 --> 00:34:06,735 You know something? I think we need a second pair of hands. 802 00:34:06,736 --> 00:34:09,070 Uh, uh, young lady? 803 00:34:09,071 --> 00:34:11,273 Angela? 804 00:34:12,275 --> 00:34:14,943 Angela? 805 00:34:16,179 --> 00:34:18,446 Angela? 806 00:34:24,720 --> 00:34:26,988 Angela, where are you? 807 00:34:29,759 --> 00:34:31,593 She isn't in the library 808 00:34:31,594 --> 00:34:33,595 and she didn't go out back. 809 00:34:38,000 --> 00:34:41,403 Ziva, Ziva, have you found her? 810 00:34:41,404 --> 00:34:43,738 She's gone. Call Gibbs. 811 00:34:53,997 --> 00:34:55,731 Agents are canvassing the neighbors. 812 00:34:55,732 --> 00:34:57,199 Amber alert. Bolos? 813 00:34:57,200 --> 00:34:59,134 - No hits yet. - Traffic cameras. 814 00:34:59,135 --> 00:35:00,936 DOT's are on full capacity 815 00:35:00,937 --> 00:35:02,237 for the holidays, but checking. 816 00:35:03,406 --> 00:35:04,573 I looked everywhere. 817 00:35:04,574 --> 00:35:06,375 - Nothing. - Nothing? 818 00:35:06,376 --> 00:35:08,077 You didn't hear anything? 819 00:35:08,078 --> 00:35:09,645 - Not car tires? Not voices? - Nothing. 820 00:35:09,646 --> 00:35:11,613 By the time I came outside, she was gone. 821 00:35:11,614 --> 00:35:13,115 It was all my fault. 822 00:35:13,116 --> 00:35:14,883 I was too busy preparing for tomorrow. 823 00:35:14,884 --> 00:35:16,352 No, it was my fault. 824 00:35:16,353 --> 00:35:17,386 I distracted you from doing your job. 825 00:35:17,387 --> 00:35:19,388 It's both of your faults. 826 00:35:19,389 --> 00:35:20,489 Focus on fixing it. 827 00:35:20,490 --> 00:35:22,491 Yeah. Mcgee. 828 00:35:22,492 --> 00:35:23,625 I'll tell him. 829 00:35:23,626 --> 00:35:25,060 Krista Dalton's in interrogation. 830 00:35:25,061 --> 00:35:27,096 You stay with Ducky. You two, with me. Come on. 831 00:35:28,865 --> 00:35:31,233 Are you accusing me of taking her? 832 00:35:31,234 --> 00:35:34,803 The care and safety of those kids is my only concern. 833 00:35:34,804 --> 00:35:37,740 I can see why. 834 00:35:37,741 --> 00:35:39,808 Worth a lot to you. 835 00:35:39,809 --> 00:35:42,945 We did some digging, and we found your overseas accounts. 836 00:35:42,946 --> 00:35:45,247 It's... it's not what you think. 837 00:35:45,248 --> 00:35:46,815 What am I thinking? 838 00:35:46,816 --> 00:35:49,051 Because it sure looks 839 00:35:49,052 --> 00:35:51,120 like you made money selling government secrets, 840 00:35:51,121 --> 00:35:52,855 using these kids. 841 00:35:52,856 --> 00:35:54,123 They're games. 842 00:35:54,124 --> 00:35:55,524 Games? 843 00:35:55,525 --> 00:35:57,526 We sold battle scenarios to game designers. 844 00:35:57,527 --> 00:35:58,994 In China. 845 00:35:58,995 --> 00:36:00,229 They paid a lot. 846 00:36:00,230 --> 00:36:01,897 - You and your sister Debra. - Yes. 847 00:36:01,898 --> 00:36:04,833 Debra made contacts through her trips to asia for her firm. 848 00:36:04,834 --> 00:36:06,235 C-Ten Dynamics. 849 00:36:06,236 --> 00:36:08,771 We took some of the money... Debra and I... 850 00:36:08,772 --> 00:36:10,639 the rest we gave to the families. 851 00:36:10,640 --> 00:36:12,141 Sattler made a ton off those kids, 852 00:36:12,142 --> 00:36:13,308 never give anything back. 853 00:36:13,309 --> 00:36:14,810 It was old information. 854 00:36:14,811 --> 00:36:16,045 Useless! 855 00:36:16,046 --> 00:36:17,546 Frequency jamming signals? 856 00:36:17,547 --> 00:36:19,481 For "ballistic winter"... that system was being phased out. 857 00:36:19,482 --> 00:36:20,816 It's still classified. 858 00:36:20,817 --> 00:36:22,117 Technically, but... 859 00:36:22,118 --> 00:36:24,720 Which makes it technically treason. 860 00:36:26,556 --> 00:36:30,059 Someone murdered Lance Corporal Lozada, 861 00:36:30,060 --> 00:36:32,694 and you're talking to me about game sales? 862 00:36:32,695 --> 00:36:35,064 I... I had nothing to do with his death! 863 00:36:39,636 --> 00:36:41,603 Oh, my God. 864 00:36:43,473 --> 00:36:47,142 That's... that's Debra. 865 00:36:48,978 --> 00:36:50,746 How did this... 866 00:36:50,747 --> 00:36:52,481 When did this happen? 867 00:36:52,482 --> 00:36:55,017 Found her today. 868 00:36:55,018 --> 00:36:56,251 Your day off. 869 00:36:56,252 --> 00:36:58,187 Two dead bodies. 870 00:36:58,188 --> 00:37:00,956 Both tied to you and the institute. 871 00:37:01,791 --> 00:37:04,626 You think... 872 00:37:04,627 --> 00:37:06,595 I killed my own sister? 873 00:37:06,596 --> 00:37:08,297 Maybe to bury the trail. 874 00:37:08,298 --> 00:37:09,665 Maybe to keep the money. 875 00:37:09,666 --> 00:37:12,234 Oh, my God. 876 00:37:12,235 --> 00:37:14,236 Angela is missing. What does this dead marine 877 00:37:14,237 --> 00:37:16,438 and your dead sister have to do with her? 878 00:37:16,439 --> 00:37:18,340 - I don't know. - Think! 879 00:37:18,341 --> 00:37:19,741 I swear! I... 880 00:37:21,811 --> 00:37:23,479 Debra was seeing someone. 881 00:37:23,480 --> 00:37:24,847 She was afraid of him. 882 00:37:24,848 --> 00:37:27,015 - She was going to break it off... - Who? Give me a name. 883 00:37:27,016 --> 00:37:28,784 She never told me. She didn't want me involved. 884 00:37:28,785 --> 00:37:30,652 You are involved! 885 00:37:36,059 --> 00:37:38,427 - 14 or more city and county agencies... - Dinozzo. 886 00:37:39,295 --> 00:37:40,629 No sightings, boss. 887 00:37:40,630 --> 00:37:42,664 Whoever's got her is keeping her out of sight. 888 00:37:42,665 --> 00:37:44,466 If anyone has seen her. 889 00:37:44,467 --> 00:37:46,335 I just borrowed these from Abby. 890 00:37:46,336 --> 00:37:47,269 I'm listening, Duck. 891 00:37:47,270 --> 00:37:48,770 Well, apart from the cat... 892 00:37:48,771 --> 00:37:51,573 everything in her room is from the outside world: 893 00:37:51,574 --> 00:37:55,077 - Hey, hey, hey... - The posters she's chosen, the photographs, 894 00:37:55,078 --> 00:37:57,179 the things she painted, the things she's drawn. 895 00:37:57,180 --> 00:37:59,414 Yeah, there's nothing of herself. 896 00:37:59,415 --> 00:38:01,750 It's as if she's resisting showing the rest of the world 897 00:38:01,751 --> 00:38:02,784 what she really cares about. 898 00:38:02,785 --> 00:38:04,486 And when we talked, 899 00:38:04,487 --> 00:38:06,822 she never once mentioned her home 900 00:38:06,823 --> 00:38:08,757 or the town from whence she came. 901 00:38:08,758 --> 00:38:10,259 - She was guarding it. - Yeah. 902 00:38:10,260 --> 00:38:12,661 Well, deep down I think she's just a scared 903 00:38:12,662 --> 00:38:15,164 - little girl trying to protect her mother. - Ziva. 904 00:38:15,165 --> 00:38:16,365 I've been calling her mother's house 905 00:38:16,366 --> 00:38:19,234 every ten minutes, like you said, but no answer. 906 00:38:19,235 --> 00:38:20,802 I just got a credit card hit. 907 00:38:20,803 --> 00:38:23,705 - One of Ducky's credit cards. - What? 908 00:38:23,706 --> 00:38:25,741 She took one of mine? 909 00:38:25,742 --> 00:38:27,609 Clever girl. 910 00:38:27,610 --> 00:38:30,379 Just bought a map of her hometown at a service station. 911 00:38:30,380 --> 00:38:32,514 She's dropping bread crumbs. Wants us to come get her. 912 00:38:32,515 --> 00:38:35,050 If the killer is thinking the same way we are... 913 00:38:35,051 --> 00:38:37,286 He'll be waiting for her. Let's go. 914 00:38:38,054 --> 00:38:40,088 Whew! 915 00:38:40,089 --> 00:38:42,724 Nice acceleration, boss. 916 00:38:42,725 --> 00:38:44,793 I don't think that clam chowder was any good. 917 00:38:44,794 --> 00:38:46,762 I... I haven't felt this way 918 00:38:46,763 --> 00:38:50,299 since Aunt Lorraine's Thanksgiving, back in '86. 919 00:38:50,300 --> 00:38:51,300 Yeah, Abbs. 920 00:38:51,301 --> 00:38:52,501 Gibbs. 921 00:38:52,502 --> 00:38:54,203 Ducky said you were looking for a connection 922 00:38:54,204 --> 00:38:55,404 between Lance Corporal Lozada 923 00:38:55,405 --> 00:38:56,805 and the woman found in the culvert. 924 00:38:56,806 --> 00:38:57,973 Talk faster, Abbs. You're breaking up. 925 00:38:57,974 --> 00:38:59,208 Okay. 926 00:38:59,209 --> 00:39:02,311 I found traces of beeswax and bleached linseed oil 927 00:39:02,312 --> 00:39:04,146 on both Lance Corporal Lozada's body 928 00:39:04,147 --> 00:39:06,315 and on a thumb impression on the back of Debra Dalton's head. 929 00:39:06,316 --> 00:39:08,350 It's like she was held down and drowned. 930 00:39:08,351 --> 00:39:11,019 We matched the water in her lungs to the fountain in front 931 00:39:11,020 --> 00:39:12,120 of the think tank building. 932 00:39:12,121 --> 00:39:13,755 Exact chlorine and alkali levels. 933 00:39:13,756 --> 00:39:15,157 Both the oil and the wax are used 934 00:39:15,158 --> 00:39:16,725 as base ingredients in oil-based paints. 935 00:39:16,726 --> 00:39:17,926 Thanks, Abbs. 936 00:39:17,927 --> 00:39:20,662 Dinozzo... 937 00:39:20,663 --> 00:39:22,664 Uh, nausea sort of comes in waves, boss. 938 00:39:22,665 --> 00:39:24,433 But I'm working through it. 939 00:39:24,434 --> 00:39:26,301 The paintings at Norvell's workstation at the institute. 940 00:39:26,302 --> 00:39:27,536 They oil- or water-based? 941 00:39:27,537 --> 00:39:28,837 Oil. 942 00:39:28,838 --> 00:39:30,472 Uh, landscape, fruit bowls... 943 00:39:30,473 --> 00:39:34,509 Oh, I really shouldn't have had that clam chowder. 944 00:39:42,819 --> 00:39:44,286 I'll take the back. 945 00:39:44,287 --> 00:39:46,288 Hang on. 946 00:39:50,059 --> 00:39:52,094 Mom! 947 00:39:52,095 --> 00:39:53,729 Mom! 948 00:39:53,730 --> 00:39:55,264 Baby, run. 949 00:39:56,099 --> 00:39:58,300 Run, please. 950 00:39:58,301 --> 00:40:01,169 It's going to be okay, mom. 951 00:40:01,170 --> 00:40:03,238 Why are you doing this to us?! 952 00:40:03,239 --> 00:40:05,173 Tell her, Angela. 953 00:40:05,174 --> 00:40:07,676 Tell her what you told Lance Corporal Lozada. 954 00:40:07,677 --> 00:40:09,911 What you wrote in your collages! 955 00:40:09,912 --> 00:40:11,947 - Angela, go, please. Just let her go! - Shut up! 956 00:40:11,948 --> 00:40:13,649 Why'd you kill that woman? 957 00:40:14,484 --> 00:40:17,052 She humiliated me. 958 00:40:17,053 --> 00:40:19,788 It had to be done. 959 00:40:19,789 --> 00:40:21,690 Same thing with Lozada... 960 00:40:21,691 --> 00:40:23,358 once you told him. No! No! 961 00:40:24,427 --> 00:40:26,361 I think they bought the whole gang retribution thing. 962 00:40:26,362 --> 00:40:28,597 Don't you? 963 00:40:30,433 --> 00:40:31,800 Time to take a little ride. 964 00:40:31,801 --> 00:40:33,001 Let's go. 965 00:40:35,038 --> 00:40:36,438 Move! 966 00:40:40,176 --> 00:40:41,810 Let her go. 967 00:40:44,013 --> 00:40:46,748 Back off! 968 00:40:48,184 --> 00:40:49,985 I'll kill her! 969 00:40:56,192 --> 00:40:58,427 Angela... 970 00:40:59,395 --> 00:41:00,495 Look at me. 971 00:41:00,496 --> 00:41:02,764 Move back! Now! 972 00:41:02,765 --> 00:41:04,866 Ziva... 973 00:41:04,867 --> 00:41:06,034 Got it. 974 00:41:06,035 --> 00:41:08,437 She'll miss. 975 00:41:09,238 --> 00:41:12,374 What's the probability of that? 976 00:41:14,210 --> 00:41:16,378 Based on the temperature and humidity. 977 00:41:16,379 --> 00:41:17,779 No wind. 978 00:41:17,780 --> 00:41:19,881 Half moon, good light. 979 00:41:19,882 --> 00:41:22,150 97.6%. 980 00:41:23,453 --> 00:41:25,620 Last chance, Norvell. 981 00:41:25,621 --> 00:41:28,323 Move or I'll do it!! 982 00:41:28,324 --> 00:41:30,025 Take it. 983 00:41:31,694 --> 00:41:34,229 - Mom... - Oh, baby. 984 00:41:34,230 --> 00:41:36,531 Oh... Oh, baby. It's okay. 985 00:41:36,532 --> 00:41:39,134 Love you. 986 00:41:42,572 --> 00:41:44,373 It's okay... 987 00:41:48,611 --> 00:41:53,615 It is such a pleasure to have you all here. 988 00:41:53,616 --> 00:41:57,686 Even though our togetherness was not your first choice. 989 00:41:57,687 --> 00:41:59,654 Ah, it's just Indian poker, 990 00:41:59,655 --> 00:42:01,556 all-you-can-eat crab legs, 991 00:42:01,557 --> 00:42:03,525 showgirls. 992 00:42:03,526 --> 00:42:04,993 Relax, Tony. Plenty of wine. 993 00:42:04,994 --> 00:42:07,796 Well, then... 994 00:42:07,797 --> 00:42:09,731 I suppose it's time to carve. 995 00:42:09,732 --> 00:42:12,167 And, apparently, we have a quorum. 996 00:42:19,175 --> 00:42:20,776 Jethro! 997 00:42:21,611 --> 00:42:23,979 You remembered the rolls! 998 00:42:23,980 --> 00:42:26,882 There's not a lot available out there, Duck. 999 00:42:26,883 --> 00:42:28,917 Ah! 1000 00:42:31,120 --> 00:42:33,955 A superb selection. 1001 00:42:34,991 --> 00:42:35,991 A toast. 1002 00:42:35,992 --> 00:42:38,927 Close friends and dear family all. 1003 00:42:38,928 --> 00:42:42,831 A bountiful thanks and good things for fall. 1004 00:42:43,966 --> 00:42:46,334 And to all a good night! 1005 00:42:46,335 --> 00:42:48,270 Wrong holiday. 1006 00:42:48,271 --> 00:42:49,604 Eh. 1007 00:42:49,605 --> 00:42:50,872 Cheers. 1008 00:42:50,873 --> 00:42:52,140 - To all of us! - Happy Thanksgiving. 1009 00:42:52,141 --> 00:42:53,708 - Cheers! - Jolly good! 1010 00:42:57,113 --> 00:43:05,149 Sync by honeybunny - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.