All language subtitles for Masters.of_.the_.Air_.S01E04.WEB_.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,350 --> 00:00:17,269 {\an8}Know that you are always in my thoughts, 2 00:00:17,269 --> 00:00:20,855 from the moment I wake till the moment I rest my head at night. 3 00:00:22,607 --> 00:00:24,526 But even then, you fill my dreams. 4 00:00:25,527 --> 00:00:27,612 You are and always will be the only girl for me. 5 00:00:29,030 --> 00:00:30,031 I hope. 6 00:00:34,786 --> 00:00:36,663 The Regensburg-Schweinfurt mission 7 00:00:36,663 --> 00:00:40,834 was by far our largest and costliest battle to date. 8 00:00:40,834 --> 00:00:44,296 We lost Biddick, Claytor, Van Noy, and their crews. 9 00:00:45,171 --> 00:00:47,424 We didn't know who was killed or who was captured. 10 00:00:52,345 --> 00:00:53,597 There's the 12th. 11 00:01:00,729 --> 00:01:02,522 Well, better late than never, huh? 12 00:01:03,106 --> 00:01:05,567 Better have that ice cold beer for the boys. 13 00:01:07,235 --> 00:01:08,528 Don't count on it. 14 00:01:10,322 --> 00:01:11,656 All right, fellas, let's hustle up. 15 00:01:11,656 --> 00:01:13,950 Yeah. Get your things, boys. 16 00:01:15,243 --> 00:01:16,703 We're going home. 17 00:01:16,703 --> 00:01:17,787 Now. 18 00:01:21,249 --> 00:01:24,002 Courage took many forms during the war. 19 00:01:24,002 --> 00:01:28,215 {\an8}Allied airmen like Sergeant William Quinn, who successfully parachuted to the ground 20 00:01:28,215 --> 00:01:30,383 {\an8}had only one way to avoid capture, 21 00:01:30,884 --> 00:01:32,761 the help of foreign friends. 22 00:01:34,387 --> 00:01:36,264 If anyone was caught helping a downed flier, 23 00:01:36,264 --> 00:01:38,558 they were either thrown into a concentration camp 24 00:01:38,558 --> 00:01:39,726 or executed. 25 00:01:42,145 --> 00:01:43,813 The risks were enormous. 26 00:02:04,542 --> 00:02:06,628 You sit there. I'll be right back. 27 00:02:19,891 --> 00:02:20,725 Bailey. 28 00:02:21,434 --> 00:02:22,686 You're alive. 29 00:02:24,354 --> 00:02:25,355 Anyone else make it? 30 00:02:26,398 --> 00:02:28,233 You're the first familiar face I've seen. 31 00:02:30,902 --> 00:02:31,903 Who's he? 32 00:02:32,487 --> 00:02:33,613 That's Bob. 33 00:02:34,281 --> 00:02:36,199 Which group you say you're from again? 34 00:02:36,199 --> 00:02:37,826 306th. 35 00:02:37,826 --> 00:02:39,536 - You're a gunner? - Yeah. 36 00:02:40,662 --> 00:02:43,206 Hey, you guys sure must have kicked the hornet's nest. 37 00:02:43,748 --> 00:02:46,376 They came after us with a fury I ain't ever seen. 38 00:02:47,168 --> 00:02:48,461 We got our share. 39 00:02:49,129 --> 00:02:50,046 So? 40 00:02:51,506 --> 00:02:53,508 Been drinking out of a trough since yesterday. 41 00:02:54,217 --> 00:02:55,260 What about you? 42 00:02:55,260 --> 00:02:58,388 What happened to Baby Face? Everybody else? 43 00:03:02,976 --> 00:03:05,103 You. Come with me. 44 00:03:20,327 --> 00:03:21,536 What is your name? 45 00:03:23,371 --> 00:03:24,789 Sergeant William Quinn. 46 00:03:25,999 --> 00:03:29,461 Serial number 6391477. 47 00:03:30,921 --> 00:03:32,714 Please write down your answers. 48 00:03:43,225 --> 00:03:44,392 What was your mission? 49 00:03:45,227 --> 00:03:46,770 To bomb a Messerschmitt factory. 50 00:03:47,938 --> 00:03:48,939 Your position? 51 00:03:49,439 --> 00:03:50,440 Radio operator. 52 00:03:51,942 --> 00:03:53,693 Write down your answers, please. 53 00:03:59,574 --> 00:04:00,700 Do you like baseball? 54 00:04:01,660 --> 00:04:02,661 Yeah. 55 00:04:03,495 --> 00:04:07,123 Who did Babe Ruth play for before the Dodgers? 56 00:04:10,043 --> 00:04:12,921 Babe Ruth never played for the Dodgers. 57 00:04:15,340 --> 00:04:17,259 He played for the Yankees. 58 00:04:17,841 --> 00:04:20,095 And before that, it was the Red Sox. 59 00:04:22,722 --> 00:04:24,766 What is the statue in Trafalgar Square? 60 00:04:25,517 --> 00:04:27,060 I don't know where that is, sir. 61 00:04:29,229 --> 00:04:30,605 Have you never been to London? 62 00:04:32,899 --> 00:04:35,110 We're stationed in East Anglia. 63 00:04:36,403 --> 00:04:38,488 You need at least a two-day pass to get to London. 64 00:04:38,989 --> 00:04:40,740 I've never had two days' leave. 65 00:04:41,491 --> 00:04:43,577 Write today's date on the top of your paper. 66 00:04:52,961 --> 00:04:54,462 What is your national anthem? 67 00:04:55,589 --> 00:04:56,798 Star-Spangled Banner. 68 00:04:57,591 --> 00:04:58,800 Can you sing it? 69 00:04:58,800 --> 00:05:02,220 O say can you see 70 00:05:03,346 --> 00:05:06,600 By the dawn's early light 71 00:05:06,600 --> 00:05:13,481 Just how proudly we hailed At the twilight's last gleaming 72 00:05:13,481 --> 00:05:17,152 Whose broad stripes and bright stars... 73 00:05:22,324 --> 00:05:24,993 I haven't been grilled that hard since my social studies final. 74 00:05:24,993 --> 00:05:27,162 You're telling me. I thought I'd failed. 75 00:05:41,343 --> 00:05:42,886 Bob, you have a light? 76 00:05:43,386 --> 00:05:46,181 Yeah. Hey, you got one for me? 77 00:05:47,057 --> 00:05:48,225 No! 78 00:06:00,320 --> 00:06:01,404 Why did you do that? 79 00:06:01,905 --> 00:06:03,198 He was an infiltrator. 80 00:06:05,617 --> 00:06:08,620 No, I talked to him for an hour. Okay? 81 00:06:08,620 --> 00:06:11,122 Quinn? You talked to him. He was American. 82 00:06:11,122 --> 00:06:14,918 German. They have tried many ways to infiltrate our network, 83 00:06:15,752 --> 00:06:17,045 but we always catch them. 84 00:06:18,672 --> 00:06:20,131 You could've made a mistake. 85 00:06:20,924 --> 00:06:22,968 We don't make mistakes. 86 00:09:06,423 --> 00:09:08,758 {\an8}Twenty-five was the magic number. 87 00:09:10,385 --> 00:09:11,803 {\an8}If you survived 25 missions, 88 00:09:11,803 --> 00:09:14,723 they sent you home and built bond tours around you. 89 00:09:15,515 --> 00:09:18,018 How are the boys gonna take it if Dye doesn't make it? 90 00:09:19,769 --> 00:09:24,482 It'll either be one hell of a party or one hell of a wake. 91 00:09:25,901 --> 00:09:27,694 In the fall of 1943, 92 00:09:27,694 --> 00:09:30,655 Captain Glenn Dye and his crew were the first to get close. 93 00:09:34,242 --> 00:09:35,076 {\an8}- Boys. - Major. 94 00:09:35,076 --> 00:09:36,077 {\an8}Major. 95 00:09:36,077 --> 00:09:37,412 Tommy, you came to watch. 96 00:09:37,412 --> 00:09:39,831 These boys, they keeping you out of trouble? 97 00:09:39,831 --> 00:09:43,668 Well, they're keeping me in trouble, John. 98 00:09:43,668 --> 00:09:44,628 I bet. 99 00:09:44,628 --> 00:09:47,464 Hey, Billy, Sammy, you working with these ruffians now? 100 00:09:47,464 --> 00:09:50,258 - Unless you're gonna give me a job. - So come work with us. 101 00:09:50,258 --> 00:09:51,760 - Gladly. - Sure. 102 00:09:51,760 --> 00:09:53,511 Couple of eager beavers over here. 103 00:09:56,139 --> 00:10:00,268 Lil, don't worry about Dye. Twenty-five missions. He'll be here soon. 104 00:10:01,269 --> 00:10:02,270 Thank you, John. 105 00:10:03,688 --> 00:10:04,689 See ya, boys. 106 00:10:07,359 --> 00:10:08,401 Hey there, Major. 107 00:10:08,985 --> 00:10:10,070 Hey. 108 00:10:10,946 --> 00:10:13,698 You look like a war bond poster. Very handsome. 109 00:10:13,698 --> 00:10:15,659 Feel like a war bond poster too. 110 00:10:15,659 --> 00:10:17,118 - Hey. - Gentlemen. 111 00:10:17,118 --> 00:10:18,787 It means a great deal coming from you, Major. 112 00:10:18,787 --> 00:10:20,747 - How you doing, Bucky? - Jack. How are ya? 113 00:10:20,747 --> 00:10:22,123 - Sun's out. Can't complain. - Croz. 114 00:10:22,123 --> 00:10:23,875 - Major. - Hey, look here. 115 00:10:23,875 --> 00:10:25,418 - It's Dye. - There he is. 116 00:10:25,418 --> 00:10:27,504 Twenty-fifth mission! 117 00:10:27,504 --> 00:10:28,964 You're going home! 118 00:10:32,342 --> 00:10:33,718 Twenty-five! 119 00:10:41,518 --> 00:10:43,520 You're going home, you lucky bastard! 120 00:10:43,520 --> 00:10:45,021 He stole your move. 121 00:10:45,522 --> 00:10:46,606 He stole your girl. 122 00:10:49,484 --> 00:10:51,945 You wanna go see the boys? Follow me. 123 00:10:55,323 --> 00:10:56,908 Well, there he is. 124 00:10:56,908 --> 00:10:58,702 Look like you're having a swell time. 125 00:10:59,786 --> 00:11:01,288 Watch out for the lady. 126 00:11:01,288 --> 00:11:03,248 Oh, no. I'm going that way. 127 00:11:03,248 --> 00:11:06,334 - Come on, Bucky. Too much. - That's too much? That's too much? 128 00:11:06,334 --> 00:11:08,295 - His mom died. - There he is. 129 00:11:08,295 --> 00:11:10,755 There's our very own Charlie Robertson. 130 00:11:12,215 --> 00:11:13,967 Charlie? Who's Charlie? 131 00:11:13,967 --> 00:11:18,263 1922. White Sox at Tigers. No runs, no hits, no errors. 132 00:11:18,263 --> 00:11:20,140 Yeah, he's the last guy to throw a perfect game. 133 00:11:20,140 --> 00:11:21,308 Till now. 134 00:11:21,308 --> 00:11:22,851 You get to go home before Florida? 135 00:11:22,851 --> 00:11:24,811 Yeah. Three days. 136 00:11:24,811 --> 00:11:28,815 Yeah, maybe go hunting with my pops, let Mom fuss over me. 137 00:11:28,815 --> 00:11:30,233 Then I'm dropping by some stations 138 00:11:30,233 --> 00:11:33,570 to prove that 25 can actually, you know, get done. 139 00:11:33,570 --> 00:11:35,822 Yeah, by the skin of his teeth. 140 00:11:39,659 --> 00:11:41,786 We're all that's left, aren't we? 141 00:11:44,414 --> 00:11:45,957 Twelve crews out of-- 142 00:11:45,957 --> 00:11:48,335 Thirty-five that flew in from Greenland. 143 00:11:50,337 --> 00:11:51,338 That's right. 144 00:11:52,881 --> 00:11:54,174 We're just happy for you, Dye. 145 00:11:54,174 --> 00:11:57,302 That's right. We are. Very happy for you. Very happy. 146 00:11:57,302 --> 00:12:00,180 And to the fellas who aren't here tonight, who should've been. 147 00:12:00,680 --> 00:12:02,015 - Drink to that. - Yeah. 148 00:12:02,599 --> 00:12:03,725 Yeah, cheers to that. 149 00:12:04,226 --> 00:12:06,061 Gentlemen, I'm gonna go check on the boys, 150 00:12:06,061 --> 00:12:08,605 make sure they aren't celebrating too hard without me. 151 00:12:09,189 --> 00:12:11,191 - Charlie Robertson. - What's he trying to do? 152 00:12:11,191 --> 00:12:12,567 One down. 153 00:12:22,827 --> 00:12:23,828 Stop staring. 154 00:12:23,828 --> 00:12:25,080 - I'm not staring. - You're staring. 155 00:12:25,080 --> 00:12:26,623 You did? No. 156 00:12:26,623 --> 00:12:28,250 Neither of you is bothered by this? 157 00:12:28,250 --> 00:12:29,876 I'm hot and bothered. 158 00:12:29,876 --> 00:12:32,921 - It's Nash. Nash is Nash. - No, I'm not talking about that. 159 00:12:32,921 --> 00:12:36,841 I'm talking about the giant shindig 'cause one crew isn't going home in a box. 160 00:12:36,841 --> 00:12:39,553 Why? Why you always got to say things like that? 161 00:12:41,763 --> 00:12:43,348 Well, look who it is. 162 00:12:43,348 --> 00:12:45,559 Watch out, fellas. Here comes twinkle toes. 163 00:12:45,559 --> 00:12:46,810 Okay. 164 00:12:47,644 --> 00:12:50,647 No, don't encourage him. He's gonna scare off all the ladies. 165 00:12:50,647 --> 00:12:51,690 Nice moves. 166 00:12:51,690 --> 00:12:53,358 Gentlemen, what have I missed? 167 00:12:53,858 --> 00:12:56,987 I'm eyeing broads while Pappy here is trying to dour the mood. 168 00:12:56,987 --> 00:12:59,072 - In other words, nothing. - Sour. 169 00:12:59,573 --> 00:13:01,241 The mood. It's "sour the mood," you mean. 170 00:13:01,241 --> 00:13:04,119 No. All I said is it's not a good sign for us. 171 00:13:04,119 --> 00:13:07,163 One crew making it merits a blowout bash? 172 00:13:07,789 --> 00:13:09,708 All pilots do that. 173 00:13:09,708 --> 00:13:11,918 - You know they're on to you, right? - I hope they are. 174 00:13:12,752 --> 00:13:14,170 - Fellas? - Thank you. 175 00:13:14,671 --> 00:13:15,672 - Gentlemen. - Major Egan. 176 00:13:16,172 --> 00:13:17,173 Major Cleven. 177 00:13:17,966 --> 00:13:19,593 Rosenthal. Nash. 178 00:13:19,593 --> 00:13:20,677 That's right. 179 00:13:20,677 --> 00:13:24,055 Copilots, Spatz and Lewis? 180 00:13:24,055 --> 00:13:25,557 - Speas. Sir. - Speas. 181 00:13:25,557 --> 00:13:28,643 Lewis, sir. But people call me Pappy. 182 00:13:29,436 --> 00:13:30,645 - All right. - You boys-- 183 00:13:30,645 --> 00:13:32,063 You were pilots before the war? 184 00:13:32,564 --> 00:13:33,815 - Lawyer, sir. - Lawyer? 185 00:13:34,399 --> 00:13:36,735 - I practiced-- - Where'd you learn to fly a B-17? 186 00:13:37,319 --> 00:13:40,196 - Laredo. Nine months, 12 hours a day. - Uh-huh. 187 00:13:40,196 --> 00:13:43,909 Gunnery training. Lieutenant Nash too. 188 00:13:43,909 --> 00:13:45,994 Well, you boys, you come with a hell of a reputation, 189 00:13:45,994 --> 00:13:47,078 I'll tell you that. 190 00:13:47,078 --> 00:13:49,581 Are you talking about us flying in our skivvies, sir? 191 00:13:52,042 --> 00:13:53,168 I'm not following. 192 00:13:53,168 --> 00:13:55,670 Well, we were known for flying in our underwear. 193 00:13:57,172 --> 00:13:58,173 All of you? 194 00:13:58,173 --> 00:13:59,466 Yes, sir. 195 00:13:59,466 --> 00:14:01,134 That's what the kids are doing these days? 196 00:14:01,801 --> 00:14:03,929 In Texas, those forts get so hot, 197 00:14:03,929 --> 00:14:05,972 you could fry an egg on the instrument panel. 198 00:14:05,972 --> 00:14:09,059 Is that so? We hadn't heard about the underwear, 199 00:14:09,059 --> 00:14:11,436 but we heard you're outstanding pilots. 200 00:14:11,436 --> 00:14:13,647 We're happy to be in the war, sir. 201 00:14:14,314 --> 00:14:16,650 We've been requesting a combat position for months. 202 00:14:17,776 --> 00:14:21,863 Now that we're here, feels like we're actually gonna do something. 203 00:14:22,989 --> 00:14:24,616 Yeah, you'll do something, all right. 204 00:14:27,786 --> 00:14:30,205 - Enjoy yourselves. - Yes, sir. 205 00:14:30,705 --> 00:14:34,167 - Oh, boy. Why'd he have to mention that? - I mean, what am I thinking, 206 00:14:34,167 --> 00:14:35,877 talking about my skivvies in front of-- 207 00:14:35,877 --> 00:14:38,838 - You're fine. - Pray for me, gents. I'm going in. 208 00:14:46,596 --> 00:14:48,265 Lieutenant Herbert Nash. 209 00:14:49,516 --> 00:14:50,767 Helen. 210 00:14:50,767 --> 00:14:51,977 Like Helen of Troy. 211 00:14:56,606 --> 00:14:59,192 I can't believe you came halfway around the world 212 00:14:59,192 --> 00:15:01,236 to hand out coffee and doughnuts. 213 00:15:01,861 --> 00:15:05,448 I wanted to help, and this is what I got. 214 00:15:06,074 --> 00:15:07,450 Tough break with this lot. 215 00:15:09,244 --> 00:15:10,870 Yeah, I'm not complaining. 216 00:15:12,205 --> 00:15:14,916 I bet you give that look to any chump who wants some breakfast. 217 00:15:15,417 --> 00:15:18,670 Well-- I could be the last pretty face they ever see. 218 00:15:19,170 --> 00:15:20,589 Well, how am I supposed to tell? 219 00:15:21,882 --> 00:15:22,883 Tell what? 220 00:15:23,967 --> 00:15:28,555 Whether you just feel sorry for me, or you wanna kiss me. 221 00:15:52,412 --> 00:15:55,540 - I'll bet you like her smile, Buck. - Major Egan. Major Cleven. 222 00:15:56,791 --> 00:16:00,003 I heard you were already on 20 missions. 223 00:16:00,003 --> 00:16:01,213 Around there. 224 00:16:01,796 --> 00:16:03,048 Well, he's at 21. 225 00:16:03,590 --> 00:16:04,591 Any advice? 226 00:16:06,927 --> 00:16:08,053 Try to stay alive. 227 00:16:09,095 --> 00:16:10,180 For at least 11 missions. 228 00:16:11,431 --> 00:16:15,268 Yes, sir. What happens after that? 229 00:16:15,268 --> 00:16:16,686 You beat the odds. 230 00:16:18,104 --> 00:16:21,441 Or you didn't. You know? 231 00:16:25,612 --> 00:16:27,322 Thank you, Major. Major. 232 00:16:27,322 --> 00:16:29,157 - You have a good night. - You too. 233 00:16:31,993 --> 00:16:34,079 All these are new faces... 234 00:16:35,664 --> 00:16:39,209 We go down, they won't remember us either. Like we never existed, Buck. 235 00:16:43,129 --> 00:16:44,130 What does it matter? 236 00:16:46,383 --> 00:16:47,551 Nothing, I guess. 237 00:16:51,388 --> 00:16:52,347 My boys. 238 00:16:52,347 --> 00:16:53,807 Colonel Harding. 239 00:16:53,807 --> 00:16:54,933 Listen up. 240 00:16:55,976 --> 00:16:58,937 I just had a mood-killing conversation with Doc Stover. 241 00:16:59,980 --> 00:17:02,857 Now, he thinks you sissies could be getting flak-happy. 242 00:17:02,857 --> 00:17:04,943 Not us, sir. 243 00:17:04,943 --> 00:17:06,820 I told him war is war, 244 00:17:06,820 --> 00:17:09,656 and the longer you go at it, the more it screws a man up. 245 00:17:10,699 --> 00:17:13,368 And it's been that way since the first caveman son of a bitch 246 00:17:13,368 --> 00:17:15,328 picked up a club and went after the other. 247 00:17:16,246 --> 00:17:17,831 Did cavemen go for head-shrinking? 248 00:17:17,831 --> 00:17:19,791 - No. - Not that I know of, sir. 249 00:17:19,791 --> 00:17:20,875 You're damn sure not. 250 00:17:22,419 --> 00:17:26,506 What counts is that you soldiers show up ready and able to fight. 251 00:17:27,173 --> 00:17:29,259 What you do between battles... 252 00:17:31,011 --> 00:17:33,722 - I like your style, sir. - Yes, sir. 253 00:17:34,264 --> 00:17:37,517 Aerial combat like this hasn't been around since the cavemen, sir. 254 00:17:37,517 --> 00:17:40,020 Well, of course not, Red. Every war has its novelties. 255 00:17:42,856 --> 00:17:44,858 Who the hell decorated this fiesta? 256 00:17:46,776 --> 00:17:48,695 Well, I put together a committee, sir. 257 00:17:48,695 --> 00:17:51,364 The damn plane looks like it's in a nosedive. 258 00:17:53,241 --> 00:17:55,368 Fire 'em. Fire the committee. 259 00:17:56,578 --> 00:17:58,246 I won't bother next time. 260 00:17:58,872 --> 00:18:01,333 Come on, get in. Come here. Got something to tell ya. 261 00:18:02,709 --> 00:18:04,920 You know how we could end this whole thing tonight? 262 00:18:05,754 --> 00:18:09,507 We fill up one of our forts with as many 500-pounders as she can hold, 263 00:18:10,675 --> 00:18:12,802 we bomb the hell out of Hitler's hidey-hole. 264 00:18:14,638 --> 00:18:19,059 I'm sure Red and Bubbles could locate that mustachioed little fucker. 265 00:18:19,059 --> 00:18:20,477 Yes, sir. 266 00:18:20,477 --> 00:18:22,646 Now who's flak-happy? 267 00:18:24,731 --> 00:18:25,732 Who? 268 00:18:27,192 --> 00:18:28,193 You are. 269 00:18:30,820 --> 00:18:31,863 You are. 270 00:18:32,364 --> 00:18:35,867 No, you are. Sir. 271 00:18:50,173 --> 00:18:51,341 Single fillies. 272 00:18:52,592 --> 00:18:55,679 Come on, boys. Let's get the lead out. 273 00:18:55,679 --> 00:18:57,222 - Single fillies. - Order's an order. 274 00:18:57,222 --> 00:18:59,432 - Let's go, men. - Hey, Tatty. 275 00:19:00,016 --> 00:19:01,142 You know you can't resist. 276 00:19:01,142 --> 00:19:03,270 - Congratulations are in order. - You know you can't resist. 277 00:19:03,270 --> 00:19:04,813 You need a break. 278 00:19:04,813 --> 00:19:07,274 I think the colonel ought to fix you up a weekend pass. 279 00:19:10,235 --> 00:19:11,444 You should come. 280 00:19:12,571 --> 00:19:16,324 London. Let's do it up, Buck. Paint the town red. 281 00:19:18,451 --> 00:19:19,911 Yeah, maybe next time. 282 00:19:21,162 --> 00:19:22,747 Come here, Meatball. 283 00:19:24,791 --> 00:19:26,209 You wanna dance? 284 00:19:36,720 --> 00:19:38,346 I'm telling Marge, Buck. 285 00:19:53,820 --> 00:19:57,449 When I left for war, of all the things I thought could happen, 286 00:19:58,199 --> 00:20:00,368 none of them was spending a month on a Belgian farm. 287 00:20:00,869 --> 00:20:04,247 We have more downed airmen than people we can trust to guide them. 288 00:20:04,247 --> 00:20:06,750 Yeah, I know. I'm one of the lucky ones. 289 00:20:12,297 --> 00:20:13,298 Not as lucky as him. 290 00:20:15,258 --> 00:20:16,301 Let's go! 291 00:20:24,476 --> 00:20:25,727 Come on, Romeo. 292 00:20:28,563 --> 00:20:29,564 Hey, brother. 293 00:20:31,149 --> 00:20:33,485 Where do you think they're taking us? Any idea? 294 00:20:34,319 --> 00:20:38,907 I don't know. I'd imagine across France and into Spain. 295 00:20:39,407 --> 00:20:40,450 Yeah, I wonder. 296 00:20:40,951 --> 00:20:43,328 And if we'll ever see any of the other guys again. 297 00:20:43,328 --> 00:20:45,956 The way Alice was going down, I doubt it. 298 00:20:50,043 --> 00:20:51,878 But Hinton got out. 299 00:20:51,878 --> 00:20:56,007 Yeah, course. I'm sure Baby Face found a way out. 300 00:20:56,758 --> 00:20:57,759 Quiet. 301 00:21:25,912 --> 00:21:26,913 Hiya. 302 00:21:28,039 --> 00:21:30,375 Bonjour. 303 00:21:32,961 --> 00:21:35,255 Is she your daughter? 304 00:21:37,424 --> 00:21:38,550 Michou is your guide. 305 00:21:42,470 --> 00:21:43,889 She's barely a teenager. 306 00:21:45,140 --> 00:21:48,018 She's your guide, and you will do what she says. 307 00:22:00,322 --> 00:22:01,406 What'd she say? 308 00:22:01,406 --> 00:22:02,490 I don't know. 309 00:22:09,956 --> 00:22:10,999 Give it to me now. 310 00:22:12,250 --> 00:22:13,251 What? 311 00:22:14,794 --> 00:22:16,254 Come on. That isn't necessary. 312 00:22:35,148 --> 00:22:36,650 If the Germans find this, 313 00:22:37,984 --> 00:22:41,196 what do you think they will do to Louise and her family. 314 00:22:43,615 --> 00:22:45,992 They would torture them until they talked. 315 00:22:45,992 --> 00:22:49,996 And when they get the names they needed, they would shoot them. 316 00:22:51,539 --> 00:22:55,293 And then they would find the next one and do the same to them. 317 00:22:57,629 --> 00:22:59,548 Like pulling the thread on a sweater. 318 00:23:12,310 --> 00:23:13,311 I didn't... 319 00:23:14,771 --> 00:23:15,772 I'm sorry. 320 00:23:18,066 --> 00:23:19,401 It was stupid of me. 321 00:23:24,823 --> 00:23:26,032 What does that mean? 322 00:23:26,658 --> 00:23:27,659 Here... 323 00:23:28,952 --> 00:23:30,453 stupid means dead. 324 00:23:42,757 --> 00:23:44,968 Na zdro-- Na zdrowie. 325 00:23:44,968 --> 00:23:46,094 - Na zdrowie. - Na zdrowie. 326 00:23:46,094 --> 00:23:47,929 - Na zdrowie. Yeah. - Na zdrowie. 327 00:23:50,932 --> 00:23:53,476 So, how did you end up in London? 328 00:23:53,476 --> 00:23:56,646 With this drink, you are buying light conversation, not a tale of woe. 329 00:23:56,646 --> 00:23:58,732 Well, I wasn't aware I was buying anything. 330 00:23:58,732 --> 00:24:00,734 So, you're not trying to get me into bed? 331 00:24:01,818 --> 00:24:03,820 I hadn't thought that far ahead yet. 332 00:24:04,863 --> 00:24:06,948 - I suppose if you were looking to buy... - Uh-huh. 333 00:24:06,948 --> 00:24:08,575 ...you could get one in Piccadilly. 334 00:24:09,576 --> 00:24:11,995 No need to come all the way to Hammersmith. 335 00:24:12,537 --> 00:24:13,997 Is that where I am? 336 00:24:16,750 --> 00:24:19,794 A major in the Air Corps, but not a navigator. 337 00:24:19,794 --> 00:24:20,962 No, pilot. 338 00:24:22,380 --> 00:24:24,966 You know how to tell if a man is a pilot? 339 00:24:25,592 --> 00:24:26,593 How? 340 00:24:27,719 --> 00:24:29,221 He'll tell you. 341 00:24:34,100 --> 00:24:35,810 My husband is a pilot. 342 00:24:37,020 --> 00:24:38,021 So, you're married? 343 00:24:40,857 --> 00:24:43,652 - How long have you been a soldier? - Since before the war. 344 00:24:43,652 --> 00:24:46,488 - How long you been out of Poland? - Since the Germans invaded. 345 00:24:46,488 --> 00:24:48,573 Yeah, I saw the newsreels. 346 00:24:49,449 --> 00:24:51,660 That's why I joined up. Even before Pearl Harbor. 347 00:24:52,911 --> 00:24:54,412 An American hero. 348 00:24:54,412 --> 00:24:56,331 Maybe I wanted a adventure. 349 00:25:00,585 --> 00:25:01,586 Where's the husband? 350 00:25:04,548 --> 00:25:06,466 Some pilots live to fight another day. 351 00:25:07,592 --> 00:25:08,760 He stayed. 352 00:25:08,760 --> 00:25:10,679 He wanted to be a hero, like you. 353 00:25:12,013 --> 00:25:14,015 Last year, I found someone from his squadron. 354 00:25:14,516 --> 00:25:18,061 He said Pavel was shot down over Silesia in the first week. 355 00:25:19,020 --> 00:25:22,315 He's either a prisoner of war or rotting in a potato field. 356 00:25:29,823 --> 00:25:32,117 Maybe we are drinking his spirit now. 357 00:25:39,374 --> 00:25:40,917 Do you want to take me to bed? 358 00:25:45,422 --> 00:25:46,715 Take me dancing first. 359 00:26:39,476 --> 00:26:42,229 Never been on the business end of a bomb before. 360 00:26:43,355 --> 00:26:46,107 Business. A funny word for death. 361 00:26:49,527 --> 00:26:51,488 I've dropped a lot of those things. 362 00:26:51,488 --> 00:26:52,989 Probably done a lot of killing. 363 00:26:55,408 --> 00:26:56,618 Hell of a job. 364 00:26:58,286 --> 00:26:59,871 Does it weigh on your conscience? 365 00:27:04,960 --> 00:27:08,505 Don't bother. The Germans deserve every last one of your bombs. 366 00:27:10,465 --> 00:27:13,927 Some believe there is a difference between war and senseless murder. 367 00:27:15,595 --> 00:27:16,596 They don't. 368 00:27:21,351 --> 00:27:22,352 What do you believe? 369 00:27:26,856 --> 00:27:31,194 I believe we should be as merciless and severe as they were to my people. 370 00:27:32,362 --> 00:27:33,530 That would be fair. 371 00:27:38,034 --> 00:27:39,035 Yeah, but... 372 00:27:43,373 --> 00:27:45,208 if there was any balance to all this, 373 00:27:45,208 --> 00:27:48,336 my ticket was punched a long, long time ago. 374 00:27:50,338 --> 00:27:51,715 There is no balance. 375 00:27:54,050 --> 00:27:55,719 Just one event after another. 376 00:27:59,097 --> 00:28:00,932 The worst come out untouched. 377 00:28:01,892 --> 00:28:03,310 The innocent dead. 378 00:28:22,829 --> 00:28:23,872 But you know one thing? 379 00:28:25,457 --> 00:28:29,002 The closer you are to death, the more alive you feel. 380 00:28:34,216 --> 00:28:36,218 Every second is a little death. 381 00:28:38,220 --> 00:28:41,389 And I thought that I got dramatic when I drank. 382 00:28:55,862 --> 00:28:57,197 See you up there, Buck. 383 00:28:57,197 --> 00:28:59,032 - Scratch another one off. - Yeah. 384 00:29:00,033 --> 00:29:02,035 - Good luck, buddy. - Yep. 385 00:29:05,580 --> 00:29:06,623 Do you want a doughnut? 386 00:29:07,207 --> 00:29:08,208 No. 387 00:29:10,418 --> 00:29:12,087 {\an8}- Thanks. - It's hot. Be careful. 388 00:29:14,464 --> 00:29:16,675 - Hi. - Hi. 389 00:29:25,892 --> 00:29:27,936 - Any coffee with that, Lieutenant? - Please. 390 00:29:29,521 --> 00:29:32,816 - You miss me? - All four hours we were apart? 391 00:29:33,567 --> 00:29:34,651 Well, this'll be longer. 392 00:29:35,277 --> 00:29:36,736 How will I manage? 393 00:29:41,157 --> 00:29:42,158 What? 394 00:29:42,158 --> 00:29:44,452 Think you might be the last pretty face I ever see. 395 00:29:45,370 --> 00:29:46,496 Don't say that. 396 00:29:46,997 --> 00:29:48,832 And damned if you ain't the prettiest. 397 00:29:52,252 --> 00:29:53,545 I will see you later. 398 00:29:54,462 --> 00:29:55,463 You bet. 399 00:30:00,886 --> 00:30:03,597 - Look, it's our very own Adonis. - Knock it off. 400 00:30:04,472 --> 00:30:05,515 No. 401 00:30:16,902 --> 00:30:19,613 Our first attempt to bomb Bremen was a disaster. 402 00:30:20,405 --> 00:30:22,157 But that seemed a lifetime ago now. 403 00:30:22,782 --> 00:30:25,160 We were ready to try and hit those U-boat pens again. 404 00:30:25,869 --> 00:30:27,746 No one more than Major Cleven. 405 00:30:36,630 --> 00:30:37,672 Is it cleared? 406 00:30:38,840 --> 00:30:40,008 No. 407 00:30:40,008 --> 00:30:41,092 Well, shit. 408 00:30:44,804 --> 00:30:47,432 Major, sir, I have a problem with the left magneto in number two. 409 00:30:47,432 --> 00:30:48,892 It's giving a real high drop on run-up. 410 00:30:48,892 --> 00:30:50,810 Now, I'm pretty sure it's just the points. 411 00:30:51,478 --> 00:30:52,896 I can fix them while you taxi. 412 00:30:52,896 --> 00:30:54,272 Three engines? 413 00:30:55,190 --> 00:30:56,233 I can do this, sir. 414 00:30:56,233 --> 00:30:58,360 That's crazy. What, you're gonna ride the wheel? 415 00:31:01,071 --> 00:31:02,072 Give it a whirl. 416 00:31:02,614 --> 00:31:03,615 Yes, sir. 417 00:31:10,413 --> 00:31:12,165 I don't know about this, Buck. 418 00:31:13,083 --> 00:31:16,586 Fixing a magneto on the hardstand, yeah, that's one thing. 419 00:31:17,462 --> 00:31:18,505 But on the move? 420 00:31:19,339 --> 00:31:21,341 Lemmons says he'll do it, he'll do it. 421 00:31:21,925 --> 00:31:23,969 Believe. 422 00:31:24,803 --> 00:31:25,971 Yeah, yeah. 423 00:31:27,055 --> 00:31:28,473 How we doing there, Lemmons? 424 00:31:29,057 --> 00:31:30,725 We gotta lead this squadron. 425 00:31:30,725 --> 00:31:33,061 On it, Major. I'm going as fast as I can. 426 00:31:53,206 --> 00:31:55,083 We got two planes left, Buck. 427 00:31:55,083 --> 00:31:57,168 We got two planes in front of us. 428 00:31:57,168 --> 00:31:58,253 Yes, sir. 429 00:32:06,344 --> 00:32:08,430 Right, we got one left, Buck. It's now or never. 430 00:32:08,930 --> 00:32:11,766 - We got one left, Lemmons. - It's not too late to scrub, Buck. 431 00:32:11,766 --> 00:32:14,603 - We could pull over on the right there. - We're number one. 432 00:32:15,395 --> 00:32:18,023 - We're number one. - Almost there, Major. 433 00:32:31,661 --> 00:32:33,914 Come on, Lemmons. Come on. Let's go. 434 00:32:35,123 --> 00:32:36,207 Go, go, go. 435 00:32:43,757 --> 00:32:45,217 Should be good to go. 436 00:32:48,386 --> 00:32:49,387 Come on. 437 00:32:50,513 --> 00:32:51,514 Yeah. 438 00:32:51,514 --> 00:32:52,807 All right. 439 00:32:53,600 --> 00:32:54,809 Go get 'em, boys. 440 00:32:57,854 --> 00:32:59,439 DeMarco, admit it. You're wrong. 441 00:32:59,439 --> 00:33:00,941 All right, I'm wrong. Let's go. 442 00:33:00,941 --> 00:33:02,317 Yeah, baby. 443 00:33:03,526 --> 00:33:04,861 Go, go. 444 00:33:04,861 --> 00:33:05,987 Yeah! 445 00:33:05,987 --> 00:33:08,281 Go, go, go. 446 00:33:13,161 --> 00:33:15,247 Come on. Let's go! You got it, Baby. 447 00:33:28,510 --> 00:33:32,472 {\an8}We're about to enter the station, so there's going to be a lot of Germans. 448 00:33:33,306 --> 00:33:34,307 Do as I do. 449 00:33:34,891 --> 00:33:38,478 If I pull out my identity papers, you pull out your identity papers. 450 00:33:38,478 --> 00:33:40,689 If I look at my watch, you look at your watch. 451 00:33:41,398 --> 00:33:44,526 And whatever you do, do not speak. 452 00:33:45,944 --> 00:33:46,987 All right? 453 00:33:53,577 --> 00:33:54,995 Are we going? 454 00:33:54,995 --> 00:33:56,371 No, I'm gonna make pee-pee. 455 00:33:57,831 --> 00:33:58,873 Now? 456 00:33:58,873 --> 00:33:59,958 Yes. 457 00:34:06,131 --> 00:34:07,215 Great. 458 00:34:13,137 --> 00:34:15,347 You think they'll separate us? 459 00:34:16,932 --> 00:34:18,018 I don't know, Bailey. 460 00:34:23,773 --> 00:34:26,902 There's something I have to ask you, Quinn. 461 00:34:27,943 --> 00:34:29,988 It's been gnawing at me. 462 00:34:31,573 --> 00:34:32,574 About the crash. 463 00:34:33,617 --> 00:34:35,785 - Is Baby Face-- - Bailey, I... 464 00:34:40,081 --> 00:34:41,082 Is he dead? 465 00:34:46,086 --> 00:34:47,505 I couldn't get him out. 466 00:34:49,257 --> 00:34:50,383 The hatch was jammed. 467 00:34:51,300 --> 00:34:52,552 I really tried. 468 00:34:56,139 --> 00:34:57,140 I left him there. 469 00:35:06,316 --> 00:35:07,776 Little Baby Face. 470 00:35:11,279 --> 00:35:12,906 I tried. 471 00:35:16,826 --> 00:35:17,827 I don't know. 472 00:35:19,537 --> 00:35:20,956 I would've done the same thing. 473 00:35:29,172 --> 00:35:30,507 Tickets, please. 474 00:35:31,299 --> 00:35:34,803 And please prepare your papers for the authorities at the station. 475 00:35:46,565 --> 00:35:48,650 No, sir, that's for the authorities. 476 00:35:48,650 --> 00:35:50,443 Your ticket, please. 477 00:35:50,986 --> 00:35:52,112 Just a minute, sir. 478 00:35:54,239 --> 00:35:55,323 Excuse me. 479 00:35:56,074 --> 00:35:58,493 - Hello, sir. - Hello, miss. Ticket, please. 480 00:36:00,036 --> 00:36:02,122 - Here. - Thank you. 481 00:36:03,957 --> 00:36:05,584 Ticket, sir! 482 00:36:06,543 --> 00:36:09,754 Sir, sir. I need to see your ticket. 483 00:36:10,130 --> 00:36:12,799 They are deaf. They don't hear you. 484 00:36:13,884 --> 00:36:15,468 Look in your pockets! 485 00:36:17,721 --> 00:36:19,723 What's wrong with you? I told you they were deaf. He doesn't understand. 486 00:36:19,723 --> 00:36:23,018 - Come on, why is he running away? - He got scared. Put yourself in his shoes. 487 00:36:23,685 --> 00:36:24,936 Wait. 488 00:36:25,770 --> 00:36:27,480 Stop. 489 00:36:28,148 --> 00:36:29,357 Stop running. 490 00:36:31,443 --> 00:36:34,988 You're going to turn around, and then walk back calmly to the cabin. 491 00:36:35,739 --> 00:36:36,740 Okay? 492 00:36:39,743 --> 00:36:40,911 Do you have your ticket? 493 00:36:41,411 --> 00:36:42,412 Yes. 494 00:36:43,079 --> 00:36:44,080 Take it out. 495 00:36:48,585 --> 00:36:49,669 You found your ticket? 496 00:36:51,213 --> 00:36:52,672 - Sir. - Yes, miss? 497 00:36:52,672 --> 00:36:54,674 Sir! Someone has stolen a poor lady's suitcase. 498 00:36:54,674 --> 00:36:56,092 Yes, yes. A minute, miss. 499 00:36:57,344 --> 00:36:58,970 Just sit down and be calm. 500 00:36:59,471 --> 00:37:00,764 You're not going to do anything? 501 00:37:00,764 --> 00:37:02,140 Calm. Very well. 502 00:37:02,140 --> 00:37:04,851 Over there. A little thief! You'll see. He's a redhead. 503 00:37:13,401 --> 00:37:14,694 Don't do that again. 504 00:37:15,237 --> 00:37:16,529 Understand? 505 00:37:17,739 --> 00:37:19,032 You been here the whole time? 506 00:37:20,242 --> 00:37:21,243 This is Manon. 507 00:37:22,202 --> 00:37:23,453 We've got a long way to go. 508 00:37:24,329 --> 00:37:26,498 We'll get you to Spain, and then home to England. 509 00:37:27,749 --> 00:37:29,125 But you must keep your head. 510 00:37:39,928 --> 00:37:43,807 You do anything like that again, I'll knock you out. 511 00:37:47,686 --> 00:37:49,396 Wrist tight only. 512 00:37:49,396 --> 00:37:50,981 Clear the hardstand. 513 00:37:50,981 --> 00:37:52,857 Oh, God. Come on! 514 00:37:52,857 --> 00:37:54,067 Get ready, boys. 515 00:37:54,067 --> 00:37:55,151 Clear the hardstand. 516 00:38:03,910 --> 00:38:05,745 Let's go, guys. Time. 517 00:38:06,621 --> 00:38:08,498 Eleven, 12. 518 00:38:09,124 --> 00:38:10,500 - Thirteen. - Thirteen. 519 00:38:13,128 --> 00:38:14,170 There's thirteen. 520 00:38:17,883 --> 00:38:19,426 Where are you, Buck? 521 00:38:29,060 --> 00:38:30,645 - That's it. - That's it, sir. 522 00:38:30,645 --> 00:38:32,230 We got 24 forts. 523 00:38:32,230 --> 00:38:33,315 Thirteen made it. 524 00:38:33,899 --> 00:38:35,317 Three mechanical returns. 525 00:38:35,317 --> 00:38:37,027 That makes eight lost. 526 00:38:38,403 --> 00:38:39,613 That's 80 men. 527 00:38:39,613 --> 00:38:41,406 - Sir. - Some replacements. 528 00:38:42,908 --> 00:38:44,117 Kidd and Blakely. 529 00:38:47,203 --> 00:38:49,080 DeMarco and Buck Cleven too. 530 00:38:50,415 --> 00:38:51,416 Sir. 531 00:38:52,626 --> 00:38:53,627 Lieutenant Crosby? 532 00:38:55,337 --> 00:38:56,338 I'm sorry, son. 533 00:38:58,131 --> 00:38:59,216 Damn Bremen. 534 00:39:00,217 --> 00:39:01,218 Buck. 535 00:39:11,436 --> 00:39:12,562 What's wrong? 536 00:39:15,273 --> 00:39:16,274 They didn't make it. 537 00:39:17,525 --> 00:39:18,777 Who'll look after Meatball? 538 00:39:37,462 --> 00:39:39,214 Let me give you a hand with those, Doctor. 539 00:39:39,214 --> 00:39:40,966 Rosie's Riveters. 418th. 540 00:39:41,633 --> 00:39:42,634 - Here you go. - Thanks. 541 00:39:42,634 --> 00:39:44,678 - You all good? - Good to have you back. 542 00:39:44,678 --> 00:39:47,013 - Take some coffee there. - Coffee's on that side. 543 00:39:47,722 --> 00:39:48,848 Hi. 544 00:39:52,102 --> 00:39:53,103 Come on. 545 00:39:56,439 --> 00:39:58,984 It was as if we were flying through a solid wall of flak. 546 00:39:58,984 --> 00:40:01,236 - Go on. - An FW rammed 'em head-on. 547 00:40:01,236 --> 00:40:02,237 Both planes blew up. 548 00:40:02,237 --> 00:40:05,073 What were the conditions? Could you see the target? 549 00:40:05,073 --> 00:40:08,118 - No, we flew through it. - Squadron lead went down. 550 00:40:08,118 --> 00:40:10,870 Did anybody get out? Did you see any chutes? 551 00:40:11,496 --> 00:40:13,498 I only saw four chutes. That's all. 552 00:40:14,749 --> 00:40:16,001 I see. 553 00:40:16,001 --> 00:40:17,335 So, how'd you end up alone? 554 00:40:19,212 --> 00:40:23,592 There was a lot of confusion up there after the lead of the 350th went down. 555 00:40:23,592 --> 00:40:26,052 Our Baby with Buck Cleven and DeMarco. 556 00:40:26,052 --> 00:40:27,512 The whole first element. 557 00:40:28,179 --> 00:40:30,015 Nash and Speas too. 558 00:40:31,558 --> 00:40:32,809 I didn't see any chutes. 559 00:40:43,904 --> 00:40:45,196 {\an8}I'm gonna get some more. 560 00:40:47,032 --> 00:40:48,116 Give me a minute, Pappy. 561 00:40:50,160 --> 00:40:51,161 Helen. 562 00:40:51,995 --> 00:40:52,996 Yeah? 563 00:40:55,749 --> 00:40:57,167 It was hell up there today. 564 00:40:58,084 --> 00:40:59,669 Lieutenant Nash didn't make it. 565 00:41:00,629 --> 00:41:01,630 I'm sorry. 566 00:41:08,011 --> 00:41:09,179 - Crank. - Hey. 567 00:41:09,763 --> 00:41:12,098 Did you see what happened to Blakely and Croz's fort? 568 00:41:12,098 --> 00:41:14,351 When? Where? How many chutes? 569 00:41:14,351 --> 00:41:17,270 No, they dropped out of formation somewhere over the IP. 570 00:41:17,270 --> 00:41:18,355 And Buck? 571 00:41:20,774 --> 00:41:21,775 Who's gonna tell Egan? 572 00:41:35,789 --> 00:41:36,790 Good morning. 573 00:41:38,750 --> 00:41:41,002 Morning? It's past noon. 574 00:41:47,175 --> 00:41:48,593 Hair of the dog. 575 00:41:48,593 --> 00:41:49,761 It's my head. 576 00:41:50,428 --> 00:41:52,389 No, it's the hair of the dog that bit you. 577 00:41:52,389 --> 00:41:53,765 It's the cure. 578 00:41:53,765 --> 00:41:54,849 I have to go. 579 00:41:55,892 --> 00:41:57,018 You have somewhere to be? 580 00:42:00,855 --> 00:42:03,108 We should not make more of this than what it was. 581 00:42:03,650 --> 00:42:07,070 It was pretty damn good. How much more can we make it? 582 00:42:14,119 --> 00:42:17,998 Look, I'm gonna go out today and I'm gonna drink. 583 00:42:18,957 --> 00:42:20,083 I'm gonna have some fun. 584 00:42:20,834 --> 00:42:22,377 I would like to do that with you. 585 00:42:27,048 --> 00:42:29,968 My heart couldn't take another pilot in the potato field. 586 00:42:32,554 --> 00:42:33,763 I know you understand me... 587 00:42:35,765 --> 00:42:36,766 sweet man. 588 00:43:17,933 --> 00:43:20,477 Excuse me, ma'am. Do you know where I can buy a paper? 589 00:43:20,477 --> 00:43:21,895 Just there. Round the corner. 590 00:43:24,064 --> 00:43:25,732 Oh, my God. 591 00:43:25,732 --> 00:43:27,901 Let me see her. Please, God. 592 00:43:27,901 --> 00:43:29,861 - Thank you. - Just let me see. 593 00:43:31,112 --> 00:43:35,116 Just let me see! Is she dead? No, she's not! 594 00:43:42,832 --> 00:43:45,544 Is she-- Tell me wh-- Is she dead? 595 00:43:45,544 --> 00:43:47,754 Is-- No, she's not! 596 00:44:04,020 --> 00:44:05,397 {\an8}Can I get one of those? 597 00:44:06,022 --> 00:44:07,649 - Keep the change. - Thank you. 598 00:44:27,878 --> 00:44:30,171 Norfolk 7322, please. 599 00:44:38,513 --> 00:44:40,557 - This is Bowman. - Red, Egan here. 600 00:44:41,182 --> 00:44:42,559 How'd the game go yesterday? 601 00:44:44,311 --> 00:44:46,021 Not as well as we hoped. 602 00:44:47,063 --> 00:44:48,273 Was Buck in the lineup? 603 00:44:49,774 --> 00:44:50,775 Yeah. 604 00:44:52,277 --> 00:44:53,486 Did he have a good game? 605 00:44:56,615 --> 00:44:58,241 He went down swinging, John. 606 00:45:05,832 --> 00:45:06,833 Who else? 607 00:45:07,459 --> 00:45:08,919 Most of the starting lineup. 608 00:45:14,257 --> 00:45:15,467 Is there a game tomorrow? 609 00:45:15,967 --> 00:45:16,968 Yes. 610 00:45:18,136 --> 00:45:21,306 All right, tell Coach I'll be there by game time. 611 00:45:22,015 --> 00:45:23,016 And, Red... 612 00:45:24,100 --> 00:45:25,310 I wanna pitch. 613 00:45:29,147 --> 00:45:30,398 No use wondering, gentlemen. 614 00:45:32,609 --> 00:45:34,819 You can all do the math as to why I came back early. 615 00:45:34,819 --> 00:45:36,321 Another mission. 616 00:45:36,321 --> 00:45:38,907 The target is just east of the city center. 617 00:45:38,907 --> 00:45:40,617 There'll be a lot of people in that cathedral. 618 00:45:40,617 --> 00:45:41,952 We've never had a target this close 619 00:45:41,952 --> 00:45:44,079 - to a city center before. - Jesus Christ, Crank. 620 00:45:44,079 --> 00:45:46,373 It's a war. Here to drop bombs. 621 00:45:50,669 --> 00:45:52,921 Got it yesterday. But it'll fly. 622 00:45:52,921 --> 00:45:54,005 That makes me feel better. 623 00:45:54,005 --> 00:45:55,131 Fighters 12:00. 624 00:45:55,131 --> 00:45:56,424 Jesus. 625 00:45:56,424 --> 00:45:58,260 Engine one's quit. 626 00:45:58,260 --> 00:46:00,178 Christ, engine four is done! 627 00:46:01,763 --> 00:46:03,765 We got to get out of here now. 628 00:46:03,765 --> 00:46:05,517 Do you know where my group is landing? 629 00:46:07,435 --> 00:46:08,770 Where are our boys, Chick? 44558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.