Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,120 --> 00:01:28,359
One...
4
00:01:32,280 --> 00:01:33,319
Two...
5
00:01:37,200 --> 00:01:38,159
Three...
6
00:01:42,480 --> 00:01:43,879
Four...
7
00:01:47,760 --> 00:01:48,959
Five...
8
00:01:52,959 --> 00:01:54,040
Six...
9
00:01:58,879 --> 00:01:59,879
Seven...
10
00:02:04,959 --> 00:02:06,120
Eight...
11
00:02:10,439 --> 00:02:11,439
Nine...
12
00:02:16,800 --> 00:02:17,840
Ten...
13
00:02:22,159 --> 00:02:23,319
Eleven...
14
00:02:25,159 --> 00:02:28,759
Once there was a poor manwho had four sons.
15
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
When they were grown, he said:
16
00:02:33,319 --> 00:02:36,560
"You must go into the world,I have nothing to give you.
17
00:02:39,520 --> 00:02:42,719
Go to a distant land, learn a trade
18
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
and make your way."
19
00:02:46,039 --> 00:02:47,120
Sixteen...
20
00:02:49,759 --> 00:02:51,080
Seventeen...
21
00:02:54,719 --> 00:02:55,800
Eighteen...
22
00:02:59,960 --> 00:03:01,240
Nineteen...
23
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Twenty!
24
00:03:06,039 --> 00:03:09,599
All quiet, all hide,
if I find you, you are fried!
25
00:03:46,599 --> 00:03:48,800
THE HUNT
26
00:03:48,879 --> 00:03:51,199
The four brothersbade their father farewell
27
00:03:52,159 --> 00:03:54,080
and together, left the city.
28
00:04:38,519 --> 00:04:41,720
Like when you hear
your recorded voice,
29
00:04:41,800 --> 00:04:44,600
it's yours but sounds
like a stranger's.
30
00:04:45,439 --> 00:04:49,519
When I try to stay clean,
I don't recognize myself, it's not me.
31
00:04:49,600 --> 00:04:53,480
As if I weren't raised for this,
it doesn't seem my nature.
32
00:04:54,399 --> 00:04:58,040
That's how I realized
we never really quit, we just pretend,
33
00:04:58,120 --> 00:05:00,319
we can't change our nature.
34
00:05:00,399 --> 00:05:04,279
We are our experiences,
the result of those who raised us.
35
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
The fuck are you saying?
36
00:05:05,800 --> 00:05:06,759
Silvia!
37
00:05:08,920 --> 00:05:12,199
Thank you, Claudia,
for sharing what you feel.
38
00:05:13,079 --> 00:05:15,079
Silvia, you don't agree?
39
00:05:15,160 --> 00:05:17,399
No one decides for us.
40
00:05:18,120 --> 00:05:20,000
That's just a way
41
00:05:20,079 --> 00:05:21,800
to unload our consciences.
42
00:05:23,000 --> 00:05:25,360
We're the ones who build our lives.
43
00:05:25,439 --> 00:05:29,439
We are what we are
also based on what we've experienced.
44
00:05:30,079 --> 00:05:31,079
That's not so.
45
00:05:33,720 --> 00:05:37,199
A person's strength
is in rebirth as a new individual,
46
00:05:37,279 --> 00:05:38,720
detached from everything.
47
00:05:40,439 --> 00:05:43,759
We each have to accept our own past.
48
00:05:44,399 --> 00:05:47,000
What's in your past, Silvia?
What is it?
49
00:05:47,439 --> 00:05:49,480
Speak openly, that's why we're here.
50
00:05:49,560 --> 00:05:51,959
Today makes 125 days without a dose.
51
00:05:53,920 --> 00:05:55,040
And I feel wonderful.
52
00:05:57,240 --> 00:05:59,839
It's never too late to be
what you want.
53
00:06:00,360 --> 00:06:02,079
What do you want to be?
54
00:06:08,959 --> 00:06:10,160
I'm expecting a baby.
55
00:06:16,199 --> 00:06:20,160
All-wheel drive,
eight-speed sequential gearbox.
56
00:06:20,240 --> 00:06:23,160
Okay, but can we close it up?
It's fuckin' freezing!
57
00:06:23,240 --> 00:06:26,680
Why the fuck close it?
You wouldn't hear the sound. Hear it?
58
00:06:26,759 --> 00:06:29,120
- Yeah, I hear it...
- Hear it, Marchesi?
59
00:06:29,199 --> 00:06:32,759
This is a 3,000,
beefed up to 450 horsepower,
60
00:06:32,839 --> 00:06:34,800
0 to 100 in 3.5 seconds.
61
00:06:34,879 --> 00:06:37,680
Sometimes, on the highway,
62
00:06:37,759 --> 00:06:41,120
I look at the odometer and see 300!
You don't even realize!
63
00:06:41,199 --> 00:06:42,560
What's the road tax?
64
00:06:43,199 --> 00:06:45,800
Why the fuck think about that,
Marchesi?
65
00:06:45,879 --> 00:06:49,319
I have to, Luca.
I can't, I just can't.
66
00:06:49,399 --> 00:06:51,240
If I had your factories!
67
00:06:51,319 --> 00:06:54,879
Years ago, yeah.
Now they're pains in the ass, debts.
68
00:06:54,959 --> 00:06:57,879
Some of my people
haven't had a salary in months,
69
00:06:57,959 --> 00:07:00,240
I can't drive up in this car.
70
00:07:00,319 --> 00:07:01,920
Maybe next year.
71
00:07:02,000 --> 00:07:03,839
Carlo, can I say something?
72
00:07:03,920 --> 00:07:07,160
Your wife leaves after 30 years,
right?
73
00:07:07,240 --> 00:07:08,360
- Right?
- Yeah.
74
00:07:08,439 --> 00:07:11,560
Ask yourself a question, eh?
Instead, you get paranoid!
75
00:07:11,639 --> 00:07:16,000
Paranoid? Think I can do crap
like this at my age?
76
00:07:16,079 --> 00:07:18,639
You're doin' crap if you don't!
77
00:07:18,720 --> 00:07:20,160
Life's to be lived!
78
00:07:20,680 --> 00:07:21,720
Now, though!
79
00:07:24,079 --> 00:07:25,720
How did it go with Marchesi?
80
00:07:25,800 --> 00:07:28,279
I lost 62-60,
but laid the Porsche on him.
81
00:07:29,079 --> 00:07:30,319
Let's celebrate.
82
00:07:30,399 --> 00:07:33,959
- We'll order out?
- No, let's go somewhere.
83
00:07:35,680 --> 00:07:38,199
Look, 900 m²,
ten minutes from downtown.
84
00:07:38,279 --> 00:07:40,879
I see a nice waiting room,
you handle it.
85
00:07:40,959 --> 00:07:44,480
Your office can go there
and mine will face the windows.
86
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
At least 30 cars can fit here.
87
00:07:46,560 --> 00:07:48,879
We're not ready for that leap.
88
00:07:48,959 --> 00:07:51,040
No one's ever ready, you just do it.
89
00:07:51,120 --> 00:07:53,240
- So, we pop the cork?
- You're crazy!
90
00:07:53,319 --> 00:07:55,720
Just a quick drop, I'm expected home.
91
00:08:01,399 --> 00:08:02,759
- Sorry.
- It's good luck!
92
00:08:03,120 --> 00:08:04,160
Come on.
93
00:08:09,000 --> 00:08:10,519
Don't want to talk about it.
94
00:08:14,839 --> 00:08:16,839
- Hungry?
- No, not hungry.
95
00:08:16,920 --> 00:08:19,600
You have to eat. I'll order a pizza?
96
00:08:19,680 --> 00:08:21,279
I said I'm not hungry!
97
00:08:36,919 --> 00:08:38,799
They made me wait three hours!
98
00:08:38,879 --> 00:08:42,159
I sang 20 seconds,
then they stopped me, and bye-bye.
99
00:08:43,320 --> 00:08:46,919
- They say anything?
- No, like I was the dregs!
100
00:08:47,360 --> 00:08:49,120
I wanna see who they take,
101
00:08:49,200 --> 00:08:51,360
a fuckin' string-puller.
102
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Your mother?
103
00:08:56,120 --> 00:08:58,000
You don't know anyone?
104
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
You see lots of people at work.
105
00:09:01,080 --> 00:09:02,159
I'm an artist.
106
00:09:02,240 --> 00:09:04,440
And me? Singers aren't artists?
107
00:09:04,519 --> 00:09:07,519
Sure, but I don't know any singers.
I don't know shit.
108
00:09:07,600 --> 00:09:10,960
Don't get pissed off!
Can't I be the woozy one today?
109
00:09:11,039 --> 00:09:12,480
I'm not pissed off, Pamela.
110
00:09:12,960 --> 00:09:16,080
But I'm a little ticked
because you've already given up.
111
00:09:16,159 --> 00:09:18,879
If you believe in it, sing,
even alone at home.
112
00:09:19,840 --> 00:09:23,919
You complain about string-pullers but
you want to be one. What the fuck!
113
00:09:26,919 --> 00:09:29,200
It's true, we're in the outskirts,
114
00:09:29,840 --> 00:09:32,279
but our academic standards are high.
115
00:09:33,200 --> 00:09:36,600
We've equaled
the levels of Milan and Rome.
116
00:09:37,360 --> 00:09:40,759
I know the present Prime Minister
graduated from here.
117
00:09:40,840 --> 00:09:43,879
Actually,
the previous Prime Minister did too.
118
00:09:43,960 --> 00:09:47,279
Philosophers, journalists,
important magistrates.
119
00:09:47,799 --> 00:09:51,799
You see, Mr. Rosati,
"exclusive" is not an ugly word.
120
00:09:51,879 --> 00:09:53,720
It's useless fooling ourselves,
121
00:09:53,799 --> 00:09:57,200
ours is not, and must not be,
an institute for everyone.
122
00:09:57,600 --> 00:09:59,440
That's how we make the difference.
123
00:10:00,159 --> 00:10:01,120
Well?
124
00:10:01,759 --> 00:10:02,960
Have I impressed you?
125
00:10:03,039 --> 00:10:06,639
It was already a splendid university
when I attended, but now...
126
00:10:06,720 --> 00:10:11,039
So, you understand the matter
of estate solidity for registration.
127
00:10:12,720 --> 00:10:15,840
Of course, I'll see
you receive the papers shortly.
128
00:10:16,720 --> 00:10:18,240
You look like him, you know?
129
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
Your father.
130
00:10:23,960 --> 00:10:25,679
No, don't be embarrassed.
131
00:10:26,399 --> 00:10:28,639
Your father financed us
for many years.
132
00:10:29,320 --> 00:10:32,519
And you seem to have
the same makeup.
133
00:10:33,440 --> 00:10:34,480
That's nice.
134
00:10:35,399 --> 00:10:38,240
Children should always mirror
good parents.
135
00:10:45,159 --> 00:10:46,200
Forgive me.
136
00:10:48,159 --> 00:10:51,200
- I've suffered since childhood.
- Do you need anything?
137
00:10:51,840 --> 00:10:52,919
Some help?
138
00:10:54,279 --> 00:10:55,879
No, thank you, really.
139
00:10:57,120 --> 00:10:58,919
My daughter will be enthusiastic.
140
00:11:06,759 --> 00:11:08,720
Darling? Is everything all right?
141
00:11:08,799 --> 00:11:10,960
Well? How did it go?
142
00:11:11,600 --> 00:11:15,320
- Like I remembered it, it's a place...
- Will they take her or not?
143
00:11:16,360 --> 00:11:17,679
Yes, I believe so.
144
00:11:18,759 --> 00:11:21,080
Sure? Did you say who your father is?
145
00:11:21,159 --> 00:11:22,600
Of course, I did.
146
00:11:22,679 --> 00:11:25,480
I mean, he brought it up.
147
00:11:25,559 --> 00:11:27,720
Perfect, can I give her the news?
148
00:11:27,799 --> 00:11:29,919
No, wait! Linda, Linda!
149
00:11:30,000 --> 00:11:31,679
- Hello?- I can't hear you.
150
00:11:46,399 --> 00:11:47,399
Hello?
151
00:11:47,799 --> 00:11:50,799
Well? A toast to this win-win deal?
152
00:11:50,879 --> 00:11:53,720
Nilo practically gave you
this warehouse.
153
00:12:04,960 --> 00:12:05,919
Hello?
154
00:12:37,639 --> 00:12:38,639
Hello?
155
00:12:41,840 --> 00:12:42,759
When?
156
00:12:51,279 --> 00:12:55,600
Leaving their father,the four brothers reached a crossroads
157
00:12:55,679 --> 00:12:57,919
which led in four different directions.
158
00:12:58,879 --> 00:13:02,200
The eldest said: "We must separate,
159
00:13:02,840 --> 00:13:06,480
but in exactly four yearswe'll meet again at this spot.
160
00:13:07,679 --> 00:13:10,159
Meantime,we will seek our fortunes."
161
00:13:20,320 --> 00:13:22,480
Maybe we should have
a funeral anyway.
162
00:13:22,559 --> 00:13:26,639
No, we'll respect his will,
a simple burial.
163
00:13:26,720 --> 00:13:29,919
Nothing pompous,
just a farewell in church.
164
00:13:30,000 --> 00:13:31,960
Want to piss him off even in death?
165
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Hi.
166
00:13:36,000 --> 00:13:37,519
Sorry, it took me a while.
167
00:13:49,279 --> 00:13:50,480
You're more beautiful.
168
00:13:51,759 --> 00:13:54,000
Yes, you've put on weight, good.
169
00:13:56,120 --> 00:13:59,639
- I saw you the other day.
- Why didn't you call to me?
170
00:14:01,360 --> 00:14:02,480
You were in a hurry.
171
00:14:07,639 --> 00:14:09,120
I'm glad we're all here.
172
00:14:13,480 --> 00:14:14,600
Have you seen him?
173
00:14:14,679 --> 00:14:16,759
No, it's better not to.
174
00:14:21,080 --> 00:14:22,399
Welcome, Silvia.
175
00:14:23,480 --> 00:14:25,440
My sincerest condolences.
176
00:14:26,080 --> 00:14:27,039
Thank you.
177
00:14:33,240 --> 00:14:37,440
Lady Iside found him this morning
and informed me immediately.
178
00:14:39,960 --> 00:14:41,039
I'm deeply grieved.
179
00:14:41,799 --> 00:14:44,440
He was such a strong,
combative person.
180
00:14:45,799 --> 00:14:48,639
There's the consolation
of having had a long life.
181
00:14:49,919 --> 00:14:52,240
Please, come in.
182
00:15:00,000 --> 00:15:02,240
C'mon, let's end this matter.
183
00:15:04,960 --> 00:15:06,240
It has to be done.
184
00:15:12,200 --> 00:15:14,320
Hey, everything okay?
185
00:15:15,879 --> 00:15:17,480
I just need some air.
186
00:15:46,960 --> 00:15:49,559
There's always a little gas left inside.
187
00:15:52,200 --> 00:15:53,799
You're Silvia, right?
188
00:15:55,480 --> 00:15:59,039
Mattia always talks about you,
I think you're his favorite.
189
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Is everything okay?
190
00:16:03,200 --> 00:16:06,240
Breathe deeply, from here,
from the diaphragm.
191
00:16:08,279 --> 00:16:11,000
I'm very emotional too,
I was taught that.
192
00:16:15,080 --> 00:16:16,039
Better?
193
00:16:17,799 --> 00:16:18,840
I'm Pamela.
194
00:16:18,919 --> 00:16:21,120
I said to wait in the car!
195
00:16:22,240 --> 00:16:23,879
I wanted to meet your sister.
196
00:16:23,960 --> 00:16:26,360
I lost my father too,
I know how it feels.
197
00:16:26,440 --> 00:16:29,320
Leave us alone, it's a family thing,
stay out of it.
198
00:16:30,080 --> 00:16:31,080
Thank you.
199
00:16:44,480 --> 00:16:46,559
I just can't go into that room.
200
00:16:47,919 --> 00:16:49,600
I don't want to face him.
201
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
When did you hear from him last?
202
00:16:56,960 --> 00:17:00,120
He phoned a couple of years ago
asking about you.
203
00:17:01,200 --> 00:17:02,279
What did you say?
204
00:17:05,599 --> 00:17:10,039
We close everything today, Silvia,
and move on with our lives.
205
00:17:11,680 --> 00:17:12,880
We're adults by now.
206
00:17:31,839 --> 00:17:33,480
You're my favorite too.
207
00:17:37,680 --> 00:17:40,599
I was the only one you could find
at hide-and-seek.
208
00:17:47,559 --> 00:17:48,640
What's that?
209
00:17:51,200 --> 00:17:52,839
What do you see down there?
210
00:17:52,920 --> 00:17:54,200
Our house.
211
00:17:56,000 --> 00:17:57,839
That house is our family.
212
00:17:58,559 --> 00:18:02,920
It's us, all together.
It's our safety place.
213
00:18:04,440 --> 00:18:05,880
But we have to protect it.
214
00:18:08,640 --> 00:18:10,960
From wild boars coming in?
215
00:18:11,559 --> 00:18:13,000
From the ones outside.
216
00:18:29,759 --> 00:18:30,759
Come here.
217
00:18:34,279 --> 00:18:35,359
Wait.
218
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Ready?
219
00:18:39,440 --> 00:18:40,400
Shoot.
220
00:18:45,440 --> 00:18:47,680
So, what happened to the liquid assets?
221
00:18:47,759 --> 00:18:52,160
They were lines of credit given more
for relations than property evaluation.
222
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
- Nothing's left for us?
- Just this property.
223
00:18:55,079 --> 00:18:56,680
And the stocks?
224
00:18:56,759 --> 00:19:00,440
Vanished in 2008,
after the Lehman Brothers crash.
225
00:19:01,839 --> 00:19:03,240
What a bastard!
226
00:19:03,319 --> 00:19:04,759
Please, control yourself.
227
00:19:04,839 --> 00:19:08,559
Despite all, your father
always supported you economically.
228
00:19:08,640 --> 00:19:10,000
To clear his conscience.
229
00:19:10,079 --> 00:19:12,839
- I never wanted a thing.
- He didn't give a fuck.
230
00:19:12,920 --> 00:19:17,079
I arranged all your bank transfers
and, if I may,
231
00:19:17,160 --> 00:19:20,720
your father would have been very
pleased if at least one of you
232
00:19:20,799 --> 00:19:23,599
had stayed
to work in the family company.
233
00:19:23,680 --> 00:19:26,559
Please, don't enter into dynamics
you don't know.
234
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
A coup de theatre typical of dad.
235
00:19:32,839 --> 00:19:34,119
I need that money.
236
00:19:36,759 --> 00:19:38,519
Not for what you think.
237
00:19:38,599 --> 00:19:40,480
No one thinks anything, Silvia.
238
00:19:41,359 --> 00:19:44,559
Giorgio, why not take a look?
It's your job.
239
00:19:51,759 --> 00:19:55,519
If we review all the investments,
we'll find the flaw.
240
00:19:55,599 --> 00:19:56,960
There surely is one.
241
00:19:57,039 --> 00:19:58,440
I work with numbers.
242
00:19:58,519 --> 00:20:02,599
Of course, you can check if you like.
Here are the figures.
243
00:20:02,680 --> 00:20:05,599
Any way you look at it,
what's left is this property.
244
00:20:06,839 --> 00:20:07,920
Then we'll sell it.
245
00:20:09,839 --> 00:20:13,279
It's best to wait, the market's down.
246
00:20:14,319 --> 00:20:17,799
Count Mascagni has had his eye
on this property for 30 years.
247
00:20:24,519 --> 00:20:26,079
Silence gives consent, right?
248
00:20:28,440 --> 00:20:29,400
And you?
249
00:20:30,559 --> 00:20:34,000
- I want nothing from him or Mascagni.
- It's your house too.
250
00:20:34,079 --> 00:20:36,599
Can I do it? Can I give up my part?
251
00:20:36,680 --> 00:20:39,119
Of course, it's your right.
252
00:20:43,519 --> 00:20:44,640
Nothing to say?
253
00:20:47,200 --> 00:20:48,440
You're sure?
254
00:20:48,519 --> 00:20:50,160
I don't need a thing.
255
00:21:02,119 --> 00:21:03,799
A wild boar, huh?
256
00:21:04,799 --> 00:21:06,279
It's just a wild boar.
257
00:21:13,440 --> 00:21:15,519
Miss, please move?
258
00:21:48,559 --> 00:21:51,400
Penka? I brought dinner.
259
00:21:59,720 --> 00:22:00,759
What are you doing?
260
00:22:02,279 --> 00:22:03,240
Come inside.
261
00:22:19,559 --> 00:22:22,240
Who gave you these? Who?
262
00:22:24,279 --> 00:22:26,480
Did you take one? Answer me!
263
00:22:26,559 --> 00:22:27,680
Did you take one?
264
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Whore!
265
00:22:35,200 --> 00:22:36,160
Open up!
266
00:22:36,920 --> 00:22:38,480
Open this fucking door!
267
00:22:38,559 --> 00:22:39,720
How it feels?
268
00:22:40,519 --> 00:22:41,640
I take care for me.
269
00:22:41,720 --> 00:22:42,880
How it feels?
270
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
Open up!
271
00:22:44,039 --> 00:22:47,559
In street, with nothing, how it feels?
272
00:22:47,640 --> 00:22:50,759
- Open up!
- Think money buy everything?
273
00:22:56,480 --> 00:22:58,680
Open up! Penka!
274
00:23:07,079 --> 00:23:08,559
Open this fucking door!
275
00:23:11,240 --> 00:23:12,200
Open up!
276
00:24:03,920 --> 00:24:05,079
I'm sorry, Penka.
277
00:24:07,839 --> 00:24:09,000
I was scared.
278
00:24:13,079 --> 00:24:14,400
My father died today.
279
00:24:16,759 --> 00:24:18,599
He left me a little money.
280
00:24:22,039 --> 00:24:23,720
I wanted to tell you at dinner.
281
00:24:25,119 --> 00:24:27,359
I brought you Chinese,
I know you like it.
282
00:24:31,440 --> 00:24:32,839
Open the door, please.
283
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
Open the door.
284
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
I'm hungry.
285
00:24:43,039 --> 00:24:44,240
And I want sleep.
286
00:25:15,359 --> 00:25:17,160
A wild boar, eh?
287
00:25:20,519 --> 00:25:22,400
It was just a wild boar, darling.
288
00:25:22,480 --> 00:25:25,359
Like mommy always says?
Huh? What does she say?
289
00:25:29,920 --> 00:25:32,200
Everything's okay, eh?
290
00:25:34,200 --> 00:25:35,400
Dad!
291
00:25:38,880 --> 00:25:40,000
Dad!
292
00:25:56,240 --> 00:25:57,319
Hi, Nilo.
293
00:25:57,400 --> 00:26:01,359
Listen, I need a favor,
things are kind of messed up.
294
00:26:01,440 --> 00:26:03,680
I don't know
if you heard about my father.
295
00:26:05,640 --> 00:26:07,559
Yes, it was just a preliminary.
296
00:26:08,920 --> 00:26:10,480
Right now?
297
00:26:17,920 --> 00:26:21,599
Once separated,one of the brothers met a man
298
00:26:21,680 --> 00:26:25,440
who taught himthe art of hunting so well
299
00:26:26,079 --> 00:26:28,160
that he made him an expert hunter.
300
00:26:28,960 --> 00:26:31,400
The man gave him a rifle and said:
301
00:26:32,079 --> 00:26:34,200
"You'll never fail with this.
302
00:26:35,160 --> 00:26:38,599
Whatever you aim at, you will hit."
303
00:26:43,119 --> 00:26:44,759
- Seen Nilo?
- Who?
304
00:26:47,640 --> 00:26:49,680
- Nilo...
- Hey, not drinking?
305
00:26:49,759 --> 00:26:52,400
Why not say you had guests?
We'd have postponed.
306
00:26:52,480 --> 00:26:54,480
Drink something, eh? Have fun!
307
00:26:55,559 --> 00:26:57,200
You duped me good!
308
00:26:57,279 --> 00:26:59,960
Duped you? Look, I confirm it all!
309
00:27:00,039 --> 00:27:03,240
I thought I'd have more liquidity
for the work, see?
310
00:27:03,319 --> 00:27:04,680
I need four months.
311
00:27:04,759 --> 00:27:06,160
What a smack you gave me!
312
00:27:08,680 --> 00:27:11,400
- Don't worry, it'll all work out.
- Yeah?
313
00:27:11,480 --> 00:27:14,079
Yeah, don't worry,
it'll all work out. This way.
314
00:27:17,519 --> 00:27:18,519
Come here, c'mon.
315
00:27:19,000 --> 00:27:20,920
I haven't played for ages.
316
00:27:21,000 --> 00:27:22,559
I don't even remember how.
317
00:27:22,640 --> 00:27:24,359
It'll come back to you.
318
00:27:26,160 --> 00:27:27,960
No, really, I'd rather not.
319
00:27:31,000 --> 00:27:33,160
Sorry, you want your check back, or not?
320
00:27:39,640 --> 00:27:41,640
Want to bet I get him, Dad?
321
00:27:44,160 --> 00:27:46,079
Only idiots bet.
322
00:28:03,160 --> 00:28:04,319
Mattia!
323
00:28:21,039 --> 00:28:21,960
Hello?
324
00:28:23,960 --> 00:28:25,039
Yes, just a minute.
325
00:28:25,880 --> 00:28:26,799
Mattia!
326
00:28:27,960 --> 00:28:29,039
Can't you hear me?
327
00:28:29,839 --> 00:28:31,720
- Yes.
- It's your agent.
328
00:28:35,279 --> 00:28:37,839
Just finished, I was about to call.
329
00:28:40,119 --> 00:28:41,160
Not needed?
330
00:28:43,440 --> 00:28:46,039
It's paid for,
what do you mean it's not needed?
331
00:28:46,920 --> 00:28:48,279
It's a pre-purchase, yes.
332
00:28:50,119 --> 00:28:52,240
Take 10%, and work it out!
333
00:29:01,799 --> 00:29:03,200
They don't want them?
334
00:29:06,279 --> 00:29:08,359
Not even what I'm doing for...
335
00:29:12,039 --> 00:29:14,400
Sorry, can I talk to them?
336
00:30:12,240 --> 00:30:13,759
Want to get yourself killed?
337
00:30:15,440 --> 00:30:16,640
Are you an idiot?
338
00:30:18,359 --> 00:30:20,400
Don't appear suddenly like that!
339
00:30:21,480 --> 00:30:24,400
Always declare yourself
to your hunting companion!
340
00:30:24,480 --> 00:30:25,519
Understand?
341
00:30:26,119 --> 00:30:27,160
Yes!
342
00:30:29,319 --> 00:30:30,880
I nearly killed you!
343
00:30:40,559 --> 00:30:41,880
If you can't run,
344
00:30:43,200 --> 00:30:45,240
at least learn to set a trap.
345
00:30:48,799 --> 00:30:52,160
Don't even come home
if you can't do it.
346
00:31:01,279 --> 00:31:04,519
The second brother toomet a man who said:
347
00:31:05,000 --> 00:31:07,640
"Come with me,become an astronomer.
348
00:31:08,200 --> 00:31:11,799
Nothing is better.Nothing is hidden from you."
349
00:31:12,559 --> 00:31:14,440
The second brother accepted.
350
00:31:15,160 --> 00:31:17,599
The man gave him a telescopeand said:
351
00:31:18,559 --> 00:31:23,200
"With this you can see what happenson the earth and in heaven
352
00:31:24,039 --> 00:31:26,440
and nothing will remainconcealed from you."
353
00:32:41,160 --> 00:32:42,119
Hello?
354
00:32:44,319 --> 00:32:45,599
Mattia, can you hear me?
355
00:32:48,319 --> 00:32:49,359
What's the matter?
356
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
What's wrong? Where are you?
357
00:32:55,279 --> 00:32:57,200
What's the matter? Can you hear me?
358
00:32:58,839 --> 00:33:00,200
Where are you?
359
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
Mattia?
360
00:33:25,279 --> 00:33:26,319
Yes, I'm here.
361
00:33:26,400 --> 00:33:28,119
- You heard from Mattia?
- Huh?
362
00:33:28,200 --> 00:33:30,680
- Have you heard from Mattia?
- No, why?
363
00:33:30,759 --> 00:33:32,640
He called, he was strange.
364
00:33:32,720 --> 00:33:36,519
And the villa? We have to call
the notary and say we're in a hurry.
365
00:33:36,599 --> 00:33:38,440
I don't care. I mean Mattia.
366
00:33:38,519 --> 00:33:40,440
Okay, he was strange, call him!
367
00:33:40,519 --> 00:33:41,759
He doesn't answer.
368
00:33:41,839 --> 00:33:44,559
He's got his own shit,
he'll never answer me!
369
00:34:45,599 --> 00:34:47,840
- Mr. Rosati Federici?
- Yes.
370
00:34:47,920 --> 00:34:49,360
The dean is expecting you.
371
00:34:57,400 --> 00:35:00,119
The status of your estate
is not what I expected.
372
00:35:00,199 --> 00:35:02,920
We have stringent parameters,
Mr. Rosati.
373
00:35:03,000 --> 00:35:06,440
How can I accept
your request for admission?
374
00:35:07,840 --> 00:35:09,920
I have a solid job, sir.
375
00:35:10,559 --> 00:35:12,760
I have access to all forms of credit.
376
00:35:13,119 --> 00:35:15,719
But you are a clerk,
what are we talking about?
377
00:35:16,760 --> 00:35:18,320
It's not my place to say.
378
00:35:19,639 --> 00:35:22,119
I'm selling the family property.
379
00:35:23,679 --> 00:35:26,800
The status of my estate
will soon change, I assure you.
380
00:35:29,920 --> 00:35:32,239
I need that place for my daughter.
381
00:35:33,239 --> 00:35:34,320
How can I?
382
00:35:35,280 --> 00:35:39,440
Accepting your request would be unjust
to those with more right.
383
00:35:40,079 --> 00:35:41,960
It would be returning a favor.
384
00:35:42,920 --> 00:35:44,639
My father financed you.
385
00:35:46,320 --> 00:35:49,960
Your father supported us
just for the tax breaks.
386
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
Listen.
387
00:35:53,519 --> 00:35:58,599
Mr. Rosati Federici
never did anything for nothing.
388
00:36:05,519 --> 00:36:06,599
But...
389
00:36:08,559 --> 00:36:09,679
perhaps...
390
00:36:10,800 --> 00:36:12,840
we can find a solution.
391
00:36:17,519 --> 00:36:22,400
If you made a small donation,
392
00:36:23,360 --> 00:36:24,599
let's say 10,000 euro,
393
00:36:25,960 --> 00:36:29,039
I might be able to convince the board.
394
00:36:31,320 --> 00:36:33,880
A donation, sure.
395
00:36:34,519 --> 00:36:36,880
No, there may be a misunderstanding.
396
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
No, no.
397
00:36:38,719 --> 00:36:40,199
No misunderstanding.
398
00:36:42,480 --> 00:36:45,239
My daughter's studies
would be guided by someone
399
00:36:46,559 --> 00:36:47,800
who asks for kickbacks.
400
00:36:49,199 --> 00:36:51,639
That's how you teach your students
401
00:36:51,719 --> 00:36:54,760
to make their way,
to face the world, right?
402
00:36:56,679 --> 00:36:59,079
It's what you do. That's how it's done.
403
00:37:02,639 --> 00:37:05,880
When you fixate,
it's like talking to a retard!
404
00:37:05,960 --> 00:37:09,320
You don't give a shit, never have.
You live in your world.
405
00:37:09,400 --> 00:37:11,679
I'm an idiot for still being surprised!
406
00:37:11,760 --> 00:37:14,960
- I only said to also consider...
- What?
407
00:37:15,039 --> 00:37:16,119
A state university?
408
00:37:16,199 --> 00:37:19,800
What's wrong with a state university?
I don't know, really...
409
00:37:19,880 --> 00:37:22,199
We need to get back down to earth.
410
00:37:22,280 --> 00:37:23,880
Oh, shit!
411
00:37:27,960 --> 00:37:30,000
You talk to her, you tell her.
412
00:37:30,079 --> 00:37:31,440
Wait, please...
413
00:37:32,000 --> 00:37:33,360
Sweetheart!
414
00:37:36,440 --> 00:37:38,239
- Get the salad.
- Right away.
415
00:37:39,199 --> 00:37:40,800
C'mon, let's sit down.
416
00:37:41,280 --> 00:37:42,400
You're late.
417
00:37:42,480 --> 00:37:45,880
Yes, but that shitty car
makes a weird noise on turns.
418
00:37:45,960 --> 00:37:47,719
It creaks, makes me paranoid.
419
00:37:48,199 --> 00:37:51,199
Maybe we need to change it,
could be dangerous.
420
00:37:51,280 --> 00:37:54,440
- I'll take it to the mechanic.
- Thanks, dadums.
421
00:37:55,239 --> 00:37:57,639
I talked to Lisa, she said her folks
422
00:37:57,719 --> 00:38:01,760
now have a time-share in Cortina,
they're spending Christmas there.
423
00:38:01,840 --> 00:38:04,400
She yacked my head off, can we go too?
424
00:38:04,480 --> 00:38:07,280
No, honey, Dad likes Umbria.
425
00:38:07,360 --> 00:38:09,119
At most, to Abetone.
426
00:38:09,199 --> 00:38:12,320
Ask for information,
maybe we'll get one too.
427
00:38:12,400 --> 00:38:14,320
Seriously? Don't I wish!
428
00:38:18,280 --> 00:38:22,000
Listen, I'm not convinced about
the university you've chosen.
429
00:38:22,960 --> 00:38:24,000
Meaning?
430
00:38:25,039 --> 00:38:27,840
I don't know,
they all seem a little too nerdy,
431
00:38:27,920 --> 00:38:30,679
too strict, too many rules.
432
00:38:30,760 --> 00:38:32,119
You might not hold out.
433
00:38:33,280 --> 00:38:34,480
You're kidding, right?
434
00:38:35,480 --> 00:38:37,840
No, I remember when I attended.
435
00:38:39,360 --> 00:38:43,119
The state school kids made fun of us,
they had fun but we...
436
00:38:43,199 --> 00:38:47,000
Mom, I'm telling you.
If I don't go there, I'll stay home.
437
00:38:52,239 --> 00:38:53,320
What did you expect?
438
00:38:54,920 --> 00:38:56,760
You're so disappointing.
439
00:38:56,840 --> 00:38:58,480
It was just in theory, honey!
440
00:39:00,599 --> 00:39:03,400
Darling, c'mon, Dad was kidding!
441
00:39:03,480 --> 00:39:04,519
I was kidding!
442
00:39:06,639 --> 00:39:07,679
Dad!
443
00:39:08,400 --> 00:39:09,519
Dad!
444
00:39:15,079 --> 00:39:16,719
Dad, where are you?
445
00:39:23,079 --> 00:39:24,039
Dad!
446
00:39:33,079 --> 00:39:34,079
Dad!
447
00:39:35,360 --> 00:39:36,320
Dad...
448
00:39:42,519 --> 00:39:43,599
Where's your rifle?
449
00:39:45,519 --> 00:39:47,480
I don't know, I lost it.
450
00:39:48,760 --> 00:39:50,079
You lost your rifle?
451
00:39:53,280 --> 00:39:55,199
Think it's good to lose your rifle?
452
00:39:56,719 --> 00:39:57,719
Look at me!
453
00:39:58,639 --> 00:40:00,000
You know what that means?
454
00:40:00,880 --> 00:40:02,559
I can't trust you!
455
00:40:05,280 --> 00:40:06,679
You're not reliable.
456
00:40:10,639 --> 00:40:11,639
Go look for it.
457
00:40:17,079 --> 00:40:19,280
You're not coming with me
to look for it?
458
00:40:24,000 --> 00:40:25,159
I didn't lose it.
459
00:41:04,079 --> 00:41:05,159
At this hour?
460
00:41:05,239 --> 00:41:07,440
I've totaled up for today.
461
00:41:08,199 --> 00:41:12,000
Put it in the safe, it won't be recorded
until the end of the month.
462
00:41:12,079 --> 00:41:14,760
- Since when?
- New regulations from the top.
463
00:42:05,840 --> 00:42:08,920
The youngest brothermet a man who said:
464
00:42:09,000 --> 00:42:10,960
"Wouldn't you like to be a tailor?"
465
00:42:11,360 --> 00:42:16,079
So, the youth was persuaded andlearned the art from the basics.
466
00:42:16,599 --> 00:42:20,280
Saying goodbye, the mangave him a needle and said:
467
00:42:20,880 --> 00:42:22,880
"With this, you can sew everything,
468
00:42:22,960 --> 00:42:27,000
whether it is as soft as an eggor hard as steel."
469
00:42:30,599 --> 00:42:31,840
I brought iron for you.
470
00:42:32,559 --> 00:42:33,960
And a little fruit.
471
00:42:34,039 --> 00:42:35,199
Help me.
472
00:42:41,199 --> 00:42:42,239
Come with me.
473
00:42:55,840 --> 00:42:57,119
I suck.
474
00:42:57,679 --> 00:42:58,800
I'm a whale.
475
00:42:59,639 --> 00:43:00,599
That's not true.
476
00:43:01,360 --> 00:43:02,360
You're beautiful.
477
00:43:12,840 --> 00:43:13,920
C'mon, Penka.
478
00:43:14,880 --> 00:43:15,840
It's almost over.
479
00:43:17,840 --> 00:43:18,880
And then?
480
00:43:18,960 --> 00:43:20,000
Then, what?
481
00:43:21,400 --> 00:43:22,679
You'll have your money.
482
00:43:23,440 --> 00:43:24,800
You can do what you want.
483
00:43:26,480 --> 00:43:28,760
Then life goes back to before.
484
00:43:29,679 --> 00:43:31,079
Screwin' all the time.
485
00:43:33,039 --> 00:43:35,199
You don't have to go back to that life.
486
00:43:35,880 --> 00:43:36,920
You can choose.
487
00:43:39,360 --> 00:43:40,920
It might be born black.
488
00:43:43,079 --> 00:43:45,119
Or maybe Chinese.
489
00:43:46,559 --> 00:43:48,400
I don't know what it'll be.
490
00:43:50,559 --> 00:43:53,320
But after birth,
I go back in my old life.
491
00:43:54,440 --> 00:43:56,280
You just want to piss me off.
492
00:43:58,440 --> 00:44:00,119
C'mon, eat.
493
00:44:05,320 --> 00:44:06,679
Penka, why act like this?
494
00:44:07,480 --> 00:44:09,079
I won't eat that crap.
495
00:44:14,960 --> 00:44:17,679
Why not find man
and have baby with him?
496
00:44:20,440 --> 00:44:22,199
What's your problem with men?
497
00:44:24,199 --> 00:44:25,239
You lesbian?
498
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Come here.
499
00:44:30,519 --> 00:44:31,840
Come here, then.
500
00:44:34,800 --> 00:44:35,880
Lick pussy.
501
00:44:37,199 --> 00:44:39,599
Knock it off, Penka. Knock it off.
502
00:44:41,840 --> 00:44:43,199
Give me cigarette.
503
00:44:43,840 --> 00:44:45,639
- You can't.
- You can't!
504
00:44:46,880 --> 00:44:49,000
You can't, you can't,
505
00:44:49,079 --> 00:44:50,880
you can't, you can't nothing!
506
00:44:51,320 --> 00:44:52,719
Give me cigarette!
507
00:44:58,800 --> 00:44:59,880
Listen, Penka.
508
00:45:00,360 --> 00:45:03,440
I'll go out and get whatever you like.
509
00:45:03,519 --> 00:45:07,159
Tell me what you want and I'll get it,
but no cigarette, okay?
510
00:45:07,239 --> 00:45:09,719
You not say what to do!
511
00:45:09,800 --> 00:45:11,559
I want to smoke!
512
00:45:11,639 --> 00:45:13,400
Give me cigarette!
513
00:45:13,480 --> 00:45:16,239
You can't smoke,
it's bad for the baby, okay?
514
00:45:16,719 --> 00:45:19,000
Get out!
515
00:45:19,079 --> 00:45:21,239
- Calm down.
- I want go away!
516
00:45:21,320 --> 00:45:24,760
- Calm down.
- I want go home!
517
00:45:24,840 --> 00:45:25,880
Calm down!
518
00:45:27,920 --> 00:45:29,000
What's wrong, Penka?
519
00:45:30,119 --> 00:45:31,119
What's wrong?
520
00:45:31,639 --> 00:45:34,639
Breathe. Try to breathe, okay?
521
00:45:34,719 --> 00:45:36,239
Call ambulance!
522
00:45:36,320 --> 00:45:39,880
- Try to breathe, okay?
- I want to go in hospital!
523
00:45:39,960 --> 00:45:41,840
Try to breathe, I'll call someone.
524
00:45:43,000 --> 00:45:45,639
- I want to go in hospital!
- Calm down.
525
00:45:45,719 --> 00:45:47,440
I want to go in hospital!
526
00:45:49,320 --> 00:45:53,519
I want to go in hospital!
I want to go...
527
00:45:57,679 --> 00:46:00,519
Where have you been all day?
528
00:46:00,599 --> 00:46:03,519
You have to sign deliveries,
authorize payments.
529
00:46:06,000 --> 00:46:07,159
Why don't you answer?
530
00:46:07,920 --> 00:46:10,320
When I answer they hang up.
531
00:46:10,400 --> 00:46:12,159
Since this morning.
532
00:46:12,239 --> 00:46:16,199
You said to brainstorm ideas
for the new office, but we don't talk.
533
00:46:16,280 --> 00:46:17,599
Has something happened?
534
00:46:17,679 --> 00:46:19,400
You know you can tell me.
535
00:46:21,199 --> 00:46:23,280
Now I have to justify myself to you?
536
00:46:53,039 --> 00:46:54,880
That's not how it works, eh!
537
00:46:56,960 --> 00:46:58,519
It was a preliminary, fuck!
538
00:46:58,599 --> 00:46:59,719
It was a fucking...
539
00:47:08,199 --> 00:47:10,440
Okay, okay!
540
00:47:20,119 --> 00:47:23,440
You're fuckin'?
You ignore me, don't answer, play dumb.
541
00:47:25,920 --> 00:47:27,119
Debts have to be paid.
542
00:47:28,719 --> 00:47:32,400
Or next week
I'll take the dealership, clear?
543
00:47:33,000 --> 00:47:33,960
Clear or not?
544
00:47:34,679 --> 00:47:36,480
- Okay?
- Okay.
545
00:47:41,000 --> 00:47:44,199
The fourth brother met a man who said:
546
00:47:44,280 --> 00:47:47,039
"Come with me, learn to be a thief."
547
00:47:47,119 --> 00:47:49,960
"No", he replied,"it's not an honest trade".
548
00:47:50,840 --> 00:47:52,800
"Don't be afraid", replied the man,
549
00:47:52,880 --> 00:47:56,559
"I'll only teach you to takewhat no one else can
550
00:47:56,639 --> 00:47:59,039
and no one will detect you."
551
00:48:03,440 --> 00:48:04,519
For the donation.
552
00:48:05,400 --> 00:48:09,000
A donation?
You'll have to use official channels.
553
00:48:11,039 --> 00:48:14,360
- But you asked me...
- I didn't ask you anything.
554
00:48:14,440 --> 00:48:17,280
I just tried to be helpful
555
00:48:17,360 --> 00:48:19,719
but I believe you are one
556
00:48:19,800 --> 00:48:22,239
who then can't sleep at night, or worse,
557
00:48:22,960 --> 00:48:24,360
who speaks to someone.
558
00:48:27,320 --> 00:48:29,639
Please, I have other appointments.
559
00:48:30,880 --> 00:48:32,880
And take that with you.
560
00:48:33,760 --> 00:48:34,800
No...
561
00:48:36,039 --> 00:48:38,960
You'll take this envelope and pocket it.
562
00:48:39,400 --> 00:48:40,360
What is this?
563
00:48:41,480 --> 00:48:42,760
Are you threatening me?
564
00:48:45,880 --> 00:48:48,400
Take this fucking envelope,
you piece of shit.
565
00:49:05,079 --> 00:49:06,199
I can't believe it!
566
00:49:09,599 --> 00:49:12,599
I can't wait to tell Lisa,
she'll die of envy!
567
00:49:12,679 --> 00:49:13,679
Sweetheart!
568
00:49:14,840 --> 00:49:15,800
Wait.
569
00:49:20,599 --> 00:49:21,679
No more creaking.
570
00:49:33,440 --> 00:49:34,639
What did I tell you?
571
00:49:34,719 --> 00:49:36,800
Love always conquers everything.
572
00:49:37,440 --> 00:49:39,480
You gave her a nice Christmas gift.
573
00:50:09,880 --> 00:50:10,880
How's Linda?
574
00:50:12,519 --> 00:50:13,559
Fine.
575
00:50:14,119 --> 00:50:15,480
And Ginevra?
576
00:50:16,239 --> 00:50:17,280
Fine, why?
577
00:50:18,519 --> 00:50:19,519
No, nothing.
578
00:50:20,800 --> 00:50:23,960
Just thinking about the worries
children give at that age.
579
00:50:25,519 --> 00:50:26,920
What are we waiting for?
580
00:50:27,000 --> 00:50:29,039
Count Mascagni is still interested,
581
00:50:29,119 --> 00:50:33,840
he knows he's in a position of strength,
so he's offering less than market value.
582
00:50:34,760 --> 00:50:37,079
- How much less?
- Please take a seat.
583
00:50:37,480 --> 00:50:40,079
So I can give you all the details.
584
00:50:40,800 --> 00:50:42,079
What are you doing here?
585
00:50:44,440 --> 00:50:45,840
Do you see a ghost?
586
00:50:47,000 --> 00:50:49,480
Since I'm still alive, I want my share.
587
00:50:50,400 --> 00:50:53,400
- All okay?
- Yes, but why didn't you call back?
588
00:50:54,440 --> 00:50:56,119
Silvia, is this your doing?
589
00:50:56,800 --> 00:50:58,800
Who knows why you changed your mind
590
00:50:58,880 --> 00:51:02,440
but I asked if you were sure
and you didn't want anything.
591
00:51:02,519 --> 00:51:04,679
Sorry, sir, this isn't correct.
592
00:51:04,760 --> 00:51:07,519
Your brother has signed no waiver.
593
00:51:08,599 --> 00:51:11,679
Consequently,
he has a legal right to his share.
594
00:51:11,760 --> 00:51:13,679
So, how much did Mascagni offer?
595
00:51:14,440 --> 00:51:17,559
Considering
there's restoration to be done...
596
00:51:17,639 --> 00:51:18,840
How much?
597
00:51:19,280 --> 00:51:20,280
One million euro.
598
00:51:24,199 --> 00:51:26,639
But, if the agency had more time,
599
00:51:26,719 --> 00:51:29,360
he might offer 1,2 or 1,3.
600
00:51:29,440 --> 00:51:31,960
That would be 50,000 euro more each.
601
00:51:36,199 --> 00:51:38,719
For me, the offer's fine.
602
00:51:39,719 --> 00:51:41,559
Crumbs, cursed and fast.
603
00:51:43,320 --> 00:51:44,679
Fine for me too.
604
00:51:44,760 --> 00:51:47,039
Mascagni's always been a piece of shit.
605
00:52:52,880 --> 00:52:54,639
But he taught us one thing.
606
00:52:55,440 --> 00:52:56,559
Never be satisfied.
607
00:52:58,559 --> 00:52:59,559
So?
608
00:52:59,960 --> 00:53:03,840
So, we got a pittance,
I doubt it will change our lives,
609
00:53:05,119 --> 00:53:09,079
or a hunting party, here in the woods.
610
00:53:10,559 --> 00:53:13,079
The one with the biggest kill,
takes it all.
611
00:53:13,639 --> 00:53:14,639
What's the point?
612
00:53:16,199 --> 00:53:19,639
Living a shitty life,
I'd like to have a million in my pocket.
613
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Count me in.
614
00:53:24,960 --> 00:53:26,079
What are you saying?
615
00:53:31,960 --> 00:53:33,360
Have a nice evening.
616
00:53:52,559 --> 00:53:57,519
The time having elapsed,the brothers returned to their father
617
00:53:57,599 --> 00:53:59,239
who, with agitation, said:
618
00:54:00,000 --> 00:54:02,440
"A dragon has kidnapped the princess.
619
00:54:02,519 --> 00:54:06,119
Free her and show everyonewhat you've learned."
620
00:54:07,400 --> 00:54:10,519
So, the astronomer brotherlooked through his telescope:
621
00:54:10,599 --> 00:54:14,440
"There she is, I can see the princessimprisoned on a reef."
622
00:54:15,760 --> 00:54:18,960
And all four set out to save her.
623
00:54:40,719 --> 00:54:43,320
They took me!
624
00:54:43,400 --> 00:54:45,159
They took me!
625
00:54:45,239 --> 00:54:46,679
Listen, listen carefully.
626
00:54:46,760 --> 00:54:50,159
My agent sent a demo to a production
and guess what?
627
00:54:50,239 --> 00:54:53,599
They took me for a musical!
They chose me, fuck!
628
00:54:53,679 --> 00:54:55,480
I did it!
629
00:54:55,559 --> 00:54:57,320
I'm in the money!
630
00:54:57,400 --> 00:55:01,119
Tonight we celebrate, no commitments!
I accept no excuses, okay?
631
00:55:01,639 --> 00:55:04,519
Thank you, my love, thank you!
632
00:55:21,760 --> 00:55:22,760
What's going on?
633
00:55:23,239 --> 00:55:26,679
Headquarters has sent inspectors
to every branch.
634
00:55:26,760 --> 00:55:31,360
Seems the French want to buy us,
they're suddenly sticklers.
635
00:55:31,440 --> 00:55:32,440
Is anything wrong?
636
00:55:32,920 --> 00:55:35,840
Dunno, they'll tell us.
They want to talk to us all.
637
00:55:35,920 --> 00:55:37,840
Baldoni's been in for half an hour.
638
00:55:38,639 --> 00:55:41,559
- Maybe this time they'll kick his ass?
- Let's hope!
639
00:56:39,960 --> 00:56:43,400
It's a 2012 model,
but I can guarantee it personally.
640
00:56:43,480 --> 00:56:47,039
I know the owner well,
he treated it better than his son!
641
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Careful!
642
00:56:52,639 --> 00:56:54,880
Sorry, you're right, sorry!
643
00:56:55,440 --> 00:56:56,800
Forgive me.
644
00:57:00,400 --> 00:57:02,840
Penka? I'm back.
645
00:57:07,840 --> 00:57:08,800
Penka?
646
00:57:25,199 --> 00:57:30,880
YOU NOT DESERVE BABY JUNKIE
647
00:57:33,239 --> 00:57:34,920
Have you seen a pregnant woman?
648
00:57:39,400 --> 00:57:41,079
Have you seen a pregnant woman?
649
00:58:52,719 --> 00:58:54,840
I can't take that slut anymore.
650
00:58:54,920 --> 00:58:57,719
You saw how she said hi?
Thinks she's cool!
651
00:58:57,800 --> 00:58:59,840
Cool? She's with some old guy!
652
00:58:59,920 --> 00:59:02,199
She's a bitch, and even off-key.
653
00:59:02,639 --> 00:59:05,239
Just let her look at me... just once.
654
00:59:05,320 --> 00:59:08,000
I'll shove the mike down her throat!
Bet on it!
655
01:00:30,840 --> 01:00:34,480
Where the fuck are you going?
Get back home!
656
01:00:35,199 --> 01:00:38,440
Want to return to your country?
With no money, no nothing?
657
01:00:38,519 --> 01:00:40,199
Travel 30 hours like that?
658
01:00:40,719 --> 01:00:43,440
Go away! You worse than me!
659
01:00:44,199 --> 01:00:45,679
You suck, all.
660
01:00:47,440 --> 01:00:48,440
Look, Penka.
661
01:00:49,400 --> 01:00:51,519
Look!
662
01:00:52,920 --> 01:00:56,039
I suck less now? It's okay now?
663
01:00:59,000 --> 01:01:00,480
We have a deal.
664
01:01:01,199 --> 01:01:02,960
We share the same life.
665
01:01:04,400 --> 01:01:06,039
A shit life!
666
01:01:06,639 --> 01:01:08,159
It's all shit.
667
01:01:08,880 --> 01:01:11,679
I thought you give nice life to my baby,
668
01:01:12,280 --> 01:01:13,719
but you worse than me!
669
01:01:13,800 --> 01:01:16,119
You were about to abort when I met you.
670
01:01:19,239 --> 01:01:20,199
Penka, please.
671
01:01:25,280 --> 01:01:29,159
We're almost there,
you can't leave me now, please.
672
01:01:30,079 --> 01:01:31,119
Penka, please.
673
01:01:32,159 --> 01:01:33,400
Too late.
674
01:01:36,599 --> 01:01:38,000
I'll give you more money.
675
01:01:39,000 --> 01:01:41,840
I'll give you everything.
Everything I have.
676
01:01:43,519 --> 01:01:44,480
How much?
677
01:01:45,119 --> 01:01:46,079
Double.
678
01:01:49,679 --> 01:01:51,880
You were so good.
679
01:01:51,960 --> 01:01:53,000
Thank you.
680
01:01:55,440 --> 01:01:57,199
- How did it go?
- Fantastic!
681
01:02:13,960 --> 01:02:15,480
You should do an encore.
682
01:02:16,159 --> 01:02:17,960
- Yeah.
- Go, rock!
683
01:02:18,039 --> 01:02:20,119
- Get back on stage.
- Go!
684
01:02:27,519 --> 01:02:28,800
Go!
685
01:02:30,519 --> 01:02:31,880
Hey, don't come up here!
686
01:02:52,719 --> 01:02:55,840
I didn't say anything
because you were totally absent,
687
01:02:55,920 --> 01:02:57,920
but Sara looked into it
688
01:02:58,000 --> 01:03:01,719
and found a house in Cortina
right next to theirs.
689
01:03:02,440 --> 01:03:06,599
It's a little bigger,
but better roomy than not, right?
690
01:03:08,039 --> 01:03:11,519
And I didn't tell you, my folks
are coming for Christmas dinner.
691
01:03:14,039 --> 01:03:16,360
And I called Rodolfo to cook,
692
01:03:17,000 --> 01:03:20,280
the personal chef we saw, remember?
693
01:03:22,800 --> 01:03:24,840
Maybe I should hire a lawyer.
694
01:03:24,920 --> 01:03:25,960
I knew it.
695
01:03:27,440 --> 01:03:28,920
Inheritance problems.
696
01:03:32,480 --> 01:03:35,320
Susanna turned to Gualtieri,
697
01:03:35,400 --> 01:03:38,119
costs more but he's the best
for inheritance.
698
01:03:38,199 --> 01:03:40,320
The company's doing some checking.
699
01:03:40,840 --> 01:03:42,599
They'll question me tomorrow.
700
01:03:43,559 --> 01:03:47,000
10,000 euro is missing, I took it.
701
01:03:47,719 --> 01:03:49,599
I gave it to the faculty dean
702
01:03:50,239 --> 01:03:54,440
to get our daughter into
the fucking university I can't afford.
703
01:03:58,199 --> 01:03:59,239
You're wrong.
704
01:03:59,880 --> 01:04:02,639
We can afford that and much more.
705
01:04:03,280 --> 01:04:04,920
Tomorrow morning you go there
706
01:04:05,000 --> 01:04:08,280
and give the money back
with an excuse.
707
01:04:22,719 --> 01:04:25,159
You really don't understand
a fucking thing.
708
01:04:26,880 --> 01:04:28,199
I have no more money.
709
01:04:29,440 --> 01:04:33,280
I threw it away
on your furs, creams, treatments,
710
01:04:34,280 --> 01:04:37,280
vacations in exclusive places,
chandeliers,
711
01:04:39,960 --> 01:04:43,039
the fucking car
that first creaks and then no more.
712
01:04:44,079 --> 01:04:45,639
I have no money for Cortina,
713
01:04:46,880 --> 01:04:48,400
for university tuition,
714
01:04:49,760 --> 01:04:53,199
or for personal chef Rodolfo,
that cock sucker!
715
01:04:54,119 --> 01:04:56,800
Are you listening?
Do you understand now?
716
01:05:03,480 --> 01:05:04,840
Whore!
717
01:06:19,880 --> 01:06:22,119
It's me. I talked to Silvia.
718
01:06:22,760 --> 01:06:24,000
We'll have the hunt.
719
01:06:26,480 --> 01:06:28,920
Count Mascagni will take possession
720
01:06:29,000 --> 01:06:31,239
exactly one month from now.
721
01:06:31,320 --> 01:06:34,360
Meantime, you will free the villa
722
01:06:34,440 --> 01:06:37,159
of all family belongings:
723
01:06:37,239 --> 01:06:41,440
paintings, furnishings,
hunting trophies, furniture and whatnot.
724
01:06:42,360 --> 01:06:43,679
Oh, I nearly forgot.
725
01:06:44,840 --> 01:06:47,440
Count Mascagni insists.
726
01:06:48,639 --> 01:06:51,599
He wants nothing more
than what he bought.
727
01:06:53,639 --> 01:06:55,400
And he doesn't want to meet you.
728
01:06:58,679 --> 01:07:00,079
And we're happy to oblige.
729
01:07:02,079 --> 01:07:03,159
Can I show you out?
730
01:07:04,599 --> 01:07:06,880
Don't trouble yourself, I know the way.
731
01:07:08,639 --> 01:07:09,719
Good luck.
732
01:07:16,960 --> 01:07:20,840
Once the four reached the reefwhere the dragon was,
733
01:07:21,320 --> 01:07:24,440
the thief brotherstealthily freed the princess
734
01:07:24,960 --> 01:07:27,880
and, happily, they headed out to sea.
735
01:08:21,039 --> 01:08:24,479
MOMMY DADDY
736
01:08:38,840 --> 01:08:41,520
GRIMM 50 HOUSEHOLD TALES
737
01:08:41,600 --> 01:08:46,079
THE FOUR SKILLFUL BROTHERS
738
01:08:46,159 --> 01:08:50,039
But during the return journey,the dragon attacked
739
01:08:50,119 --> 01:08:52,159
and was descending on the boat
740
01:08:52,239 --> 01:08:54,840
when the hunter brother aimed his rifle
741
01:08:54,920 --> 01:08:57,800
and shot him in the heart, killing him.
742
01:08:59,319 --> 01:09:02,680
But in his fall,the dragon destroyed their boat.
743
01:09:07,399 --> 01:09:11,600
One, two, three, four, five,
744
01:09:11,680 --> 01:09:15,640
six, seven, eight, nine, ten,
745
01:09:15,720 --> 01:09:19,319
11, 12, 13, 14,
746
01:09:19,399 --> 01:09:22,439
15, 16, 17,
747
01:09:22,520 --> 01:09:25,399
18 and 20!
748
01:09:25,479 --> 01:09:29,000
All quiet, all hide,if I find you, you are fried!
749
01:10:05,640 --> 01:10:06,960
Take your sister away.
750
01:10:07,039 --> 01:10:08,079
Hurry!
751
01:10:18,079 --> 01:10:19,399
A wild boar came in.
752
01:10:19,479 --> 01:10:20,800
A wild boar came in.
753
01:10:21,359 --> 01:10:22,640
Help me!
754
01:10:22,720 --> 01:10:23,760
Move!
755
01:11:00,640 --> 01:11:02,760
Away from there! Go!
756
01:11:18,800 --> 01:11:19,760
Are you hungry?
757
01:11:23,000 --> 01:11:24,199
Eating with us or not?
758
01:11:29,560 --> 01:11:30,560
It's Christmas.
759
01:11:49,079 --> 01:11:50,920
Found the pasta?
760
01:11:51,000 --> 01:11:53,079
I saw something on the third shelf.
761
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
Found it!
762
01:12:02,239 --> 01:12:05,199
There are bottled sauces here.
What do you all say?
763
01:12:05,840 --> 01:12:06,960
They're Iside's.
764
01:12:07,399 --> 01:12:10,199
That witch,
for sure they're laced with acetone!
765
01:12:10,960 --> 01:12:13,399
Due to the vanished inheritance,
766
01:12:14,600 --> 01:12:17,319
the wicked housekeeper Iside killed,
767
01:12:17,399 --> 01:12:19,920
with the evil eye
and rabbit in acetone sauce,
768
01:12:20,960 --> 01:12:24,479
the decrepit
Antongiorgio Rosati Federici.
769
01:12:43,880 --> 01:12:45,880
I don't recall you cooking so badly.
770
01:12:46,600 --> 01:12:48,880
If I'd cooked well,
think of the outcome.
771
01:12:48,960 --> 01:12:51,319
Better than
my strawberry and rabbit pie.
772
01:12:51,399 --> 01:12:53,000
Pheasant, it was pheasant.
773
01:13:04,520 --> 01:13:08,039
- Who got the pheasant?
- The one who never missed a shot.
774
01:13:10,239 --> 01:13:12,520
Don't think I remember how to shoot.
775
01:13:12,600 --> 01:13:15,359
If you're not up to it,
just give us your check.
776
01:13:16,239 --> 01:13:18,439
Shoulder the rifle and you'll remember.
777
01:13:21,720 --> 01:13:24,119
I've spent my life trying to forget.
778
01:13:34,359 --> 01:13:35,560
Merry Christmas, guys.
779
01:13:45,560 --> 01:13:46,880
Best wishes, guys.
780
01:13:46,960 --> 01:13:48,039
Merry Christmas.
781
01:14:21,039 --> 01:14:22,439
After repairing the boat,
782
01:14:23,119 --> 01:14:25,960
the brothers reached portwith the princess.
783
01:14:26,880 --> 01:14:28,439
Such was the King's joy
784
01:14:29,079 --> 01:14:32,359
that he divided his realminto four equal parts
785
01:14:33,119 --> 01:14:35,960
and gave a part to each of them.
786
01:14:55,960 --> 01:14:56,960
This is it.
787
01:15:26,680 --> 01:15:28,840
If I win, you can keep your share.
788
01:18:56,399 --> 01:18:57,840
It's Mascagni, isn't it?
789
01:18:57,920 --> 01:19:00,079
Mascagni again? Please!
790
01:19:01,880 --> 01:19:04,960
Just his name makes your eyes shine,
your gaze changes.
791
01:19:05,039 --> 01:19:06,640
What are you saying?
792
01:19:06,720 --> 01:19:09,960
It's not Mascagni, it's not anyone.
793
01:19:10,039 --> 01:19:13,520
Why should a woman abandon
her family if not for another man?
794
01:19:20,880 --> 01:19:22,079
Think of our children.
795
01:19:23,760 --> 01:19:26,840
The family has to stay... together.
796
01:19:27,399 --> 01:19:29,640
If not for me, then for them.
797
01:19:30,600 --> 01:19:33,079
They're the reason it has to end.
798
01:19:33,840 --> 01:19:35,119
It makes no sense.
799
01:19:35,199 --> 01:19:38,079
We don't talk, we have nothing
to say to each other.
800
01:19:38,159 --> 01:19:40,800
We don't even sleep in the same bed.
801
01:19:42,680 --> 01:19:44,279
We're destroying ourselves.
802
01:19:46,119 --> 01:19:48,159
This isn't what I want for them.
803
01:19:49,199 --> 01:19:50,479
Don't take them from me!
804
01:19:51,960 --> 01:19:54,600
Don't take them from me, please.
I need them.
805
01:19:55,560 --> 01:19:57,560
You can see them any time you like.
806
01:19:59,359 --> 01:20:00,880
Please...
807
01:22:36,720 --> 01:22:38,039
It's our fault...
808
01:22:38,119 --> 01:22:40,119
No, no...
809
01:22:44,640 --> 01:22:45,680
Mattia...
810
01:22:46,800 --> 01:22:47,840
Mattia!
811
01:22:50,840 --> 01:22:53,159
Mattia, it's not our fault.
812
01:22:58,119 --> 01:22:59,159
Silvia!
813
01:22:59,960 --> 01:23:00,960
Get away from him.
814
01:23:04,359 --> 01:23:05,479
Get away, Silvia.
815
01:23:06,880 --> 01:23:08,039
It was an accident.
816
01:23:08,880 --> 01:23:10,640
- Stay back.
- I didn't want...
817
01:23:11,640 --> 01:23:12,840
I didn't want to!
818
01:23:30,760 --> 01:23:33,000
What are you doing?
819
01:23:33,079 --> 01:23:35,199
What we all came here to do.
820
01:23:35,279 --> 01:23:37,319
The only thing we were taught.
821
01:23:39,680 --> 01:23:40,680
Give me yours.
822
01:23:43,159 --> 01:23:44,279
Give me yours too.
823
01:23:48,239 --> 01:23:50,720
Maybe it was an accident, maybe not.
824
01:23:52,079 --> 01:23:54,319
You've always been the most naive.
825
01:25:09,760 --> 01:25:10,920
Don't shoot!
826
01:25:11,960 --> 01:25:13,359
It was an accident!
827
01:25:15,279 --> 01:25:16,680
Don't shoot!
828
01:25:43,359 --> 01:25:44,399
No!
829
01:25:44,880 --> 01:25:45,840
No!
830
01:27:52,840 --> 01:27:53,880
Okay, Giorgio.
831
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Okay.
832
01:27:58,960 --> 01:28:00,000
You've won.
833
01:28:08,560 --> 01:28:09,600
Take the money.
834
01:28:11,720 --> 01:28:12,760
Take it all.
835
01:28:15,479 --> 01:28:16,680
I don't want anything.
836
01:28:25,079 --> 01:28:26,600
I don't want to run anymore.
837
01:28:29,680 --> 01:28:31,640
I've been running my whole life.
838
01:28:44,159 --> 01:28:45,640
We're not like him.
839
01:28:50,039 --> 01:28:51,720
We're not like him.
840
01:30:14,880 --> 01:30:15,920
You're wrong.
841
01:30:17,760 --> 01:30:19,560
I'm exactly like him.
842
01:34:34,960 --> 01:34:40,039
And all four lived together,happily ever after.
843
01:34:41,840 --> 01:34:43,199
That's enough, children.
844
01:34:44,000 --> 01:34:45,119
Goodnight.
55417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.