Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,040
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2022
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,360
* Schweres Atmen *
3
00:00:15,800 --> 00:00:18,160
Roxane, halte durch, halte durch!
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,720
Was haben wir?
- 42, keine Vorerkrankung.
5
00:00:21,800 --> 00:00:25,400
Schusswunde im Thorax,
tachykard, hoher Blutverlust.
6
00:00:25,480 --> 00:00:29,480
Wir machen eine Notfalltransfusion.
Scan, dann in den OP.
7
00:00:29,560 --> 00:00:32,440
Los, schnell.
Und Sie bleiben bitte hier.
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,040
♪ Unheilvolle Musik ♪
9
00:00:49,080 --> 00:00:51,280
♪ Zarte Instrumentalmusik ♪
10
00:00:53,000 --> 00:00:56,600
Sie müssen etwas essen.
Was soll ich Ihnen bringen?
11
00:00:58,480 --> 00:01:01,120
Nichts, danke.
Ich habe keinen Hunger.
12
00:01:05,920 --> 00:01:07,000
Was ist das?
13
00:01:14,000 --> 00:01:16,880
Das ist die Akte zum Fall Romain.
Romain?
14
00:01:17,720 --> 00:01:22,160
Mein Romain?
Ja. Roxane hat seit
ein paar Wochen dazu ermittelt.
15
00:01:23,600 --> 00:01:25,760
Wieso? Das verstehe ich nicht.
16
00:01:27,200 --> 00:01:30,520
Gegen den Rechtsmediziner,
der ihn untersuchte,
17
00:01:30,600 --> 00:01:32,960
wurde wegen Korruption ermittelt.
18
00:01:34,760 --> 00:01:36,120
* Tiefes Einatmen *
19
00:01:39,640 --> 00:01:41,320
Sie ist vorerst stabil.
20
00:01:41,680 --> 00:01:45,040
Sie müssen für die Not-OP
das Formular ausfüllen.
21
00:01:45,120 --> 00:01:47,080
Ja.
Folgen Sie mir?
Ja.
Danke.
22
00:01:48,840 --> 00:01:52,320
Alles, was sie rausgefunden hat,
steht in der Akte.
23
00:01:58,200 --> 00:01:59,760
* Schniefen *
24
00:02:13,680 --> 00:02:16,040
♪ Angespannte Instrumentalmusik ♪
25
00:02:20,560 --> 00:02:22,000
* Ticken einer Uhr *
26
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
♪ Titelmelodie ♪
27
00:02:34,800 --> 00:02:36,760
Ihre Aufmerksamkeit, bitte.
28
00:02:36,840 --> 00:02:40,440
Commandant Roxane Ascher
wurde Opfer eines Anschlags.
29
00:02:40,520 --> 00:02:42,960
Ein Motorradfahrer schoss auf sie.
30
00:02:43,040 --> 00:02:46,920
Ich will, dass sich alle
auf diesen Fall konzentrieren.
31
00:02:47,080 --> 00:02:49,800
Die Überwachungsvideos
geben nichts her.
32
00:02:49,880 --> 00:02:54,640
Wir haben nichts über den Schützen.
Wir müssen Informationen sammeln.
33
00:02:54,720 --> 00:02:58,240
Hängt euch rein!
Der hat eine von uns angegriffen.
34
00:02:58,360 --> 00:03:00,600
Wir verfolgen jede Spur. Danke.
35
00:03:01,640 --> 00:03:02,800
An die Arbeit!
36
00:03:09,920 --> 00:03:12,640
Wie geht es ihr?
Die Kugel ist draußen.
37
00:03:12,760 --> 00:03:15,080
Die wichtigen Organe sind intakt.
38
00:03:15,160 --> 00:03:18,920
Sie hat viel Blut verloren
und liegt auf der Intensiv.
39
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Die nächsten Stunden entscheiden.
40
00:03:23,840 --> 00:03:28,640
Wenn Roxane angegriffen wurde, weil
sie etwas zu Romain entdeckt hat,
41
00:03:28,720 --> 00:03:30,600
müssen wir dort graben.
Ja.
42
00:03:32,520 --> 00:03:33,960
Fassen wir zusammen:
43
00:03:34,640 --> 00:03:38,280
Romain Destat wurde am 5.11.2005
bei Amiens verhaftet
44
00:03:38,360 --> 00:03:42,520
und am nächsten Morgen entlassen,
aber niemand sah ihn danach.
45
00:03:42,600 --> 00:03:45,800
24 Stunden später
wurde seine Leiche gefunden,
46
00:03:45,880 --> 00:03:48,400
von Adeline Morin, einer Studentin.
47
00:03:48,480 --> 00:03:51,800
Die Autopsie machte Doktor Facchin,
das ist er.
48
00:03:52,800 --> 00:03:56,800
Die Spur zu ihm muss überprüft
werden. Entschuldigt mich.
49
00:03:57,120 --> 00:04:00,720
Laut Besucher-Liste
war Roxane gestern bei Facchin.
50
00:04:00,920 --> 00:04:03,000
Er wusste von ihrem Verdacht.
51
00:04:03,360 --> 00:04:04,520
Ich verstehe.
52
00:04:04,920 --> 00:04:08,600
Der Typ wollte Roxane töten,
um etwas zu vertuschen.
53
00:04:08,680 --> 00:04:12,360
Befragen wir ihn.
Nein,
wir gehen nicht zu ihm.
Wieso?
54
00:04:12,800 --> 00:04:14,600
Das war der Staatsanwalt.
55
00:04:14,960 --> 00:04:17,840
Er weiß von Roxanes Nähe
zu unserem Team.
56
00:04:17,920 --> 00:04:20,800
Der Nachrichtendienst
übernimmt den Fall.
57
00:04:24,440 --> 00:04:25,960
So läuft das nun mal.
58
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Scheiß auf den Staatsanwalt.
59
00:04:33,320 --> 00:04:34,480
Okay.
Adam!
60
00:04:38,000 --> 00:04:40,240
Das gilt auch für Sie, Morgane.
61
00:04:42,720 --> 00:04:44,160
Morgane? Alles klar?
62
00:04:47,400 --> 00:04:50,920
Die Schule. Mist,
die Kinder müssen in die Schule.
63
00:04:51,400 --> 00:04:52,920
♪ Angespannte Musik ♪
64
00:04:58,280 --> 00:04:59,440
Hey, Schätzchen!
65
00:04:59,520 --> 00:05:03,000
Dein Vater holt dich
heute Abend ab, ja?
Jaja.
66
00:05:03,120 --> 00:05:06,640
Wir sehen uns am Montag, okay?
Schönes Wochenende!
67
00:05:06,840 --> 00:05:08,000
Dir auch, Maman.
68
00:05:08,280 --> 00:05:11,600
Nein, nein, warte,
ich muss kurz mit dir reden.
69
00:05:11,960 --> 00:05:14,760
Die Handyrechnung
kann ich dir erklären.
70
00:05:15,200 --> 00:05:18,080
Nein, es geht nicht
um dein blödes Handy.
71
00:05:19,280 --> 00:05:20,360
Ähm ...
72
00:05:21,400 --> 00:05:24,280
Nein. Ähm, ich muss mit dir
über Romain reden.
73
00:05:26,320 --> 00:05:29,760
Ich meinte doch,
dass Romains Tod ein Unfall war.
74
00:05:30,320 --> 00:05:33,320
Aber vielleicht
ist es etwas komplizierter.
75
00:05:34,240 --> 00:05:36,960
Aber wenn es kein Unfall war,
was dann?
76
00:05:37,280 --> 00:05:40,800
Ich weiß es nicht, ich bin da raus.
Was heißt das?
77
00:05:41,000 --> 00:05:45,960
Ich darf nicht ermitteln.
Seit wann
lässt du dich von so was aufhalten?
78
00:05:47,920 --> 00:05:51,440
Verdammt, du hast recht.
Du hast recht, natürlich.
79
00:05:55,160 --> 00:05:58,360
♪ Geheimnisvolle Musik ♪
80
00:06:12,320 --> 00:06:14,760
♪ Geheimnisvolle Musik ♪
81
00:06:23,160 --> 00:06:25,520
♪ Spannungsvolle Musik ♪
82
00:06:30,320 --> 00:06:33,240
* Schrei *
Ssschhht! Bitte nicht schreien!
83
00:06:33,560 --> 00:06:36,280
Verdammt, Karadec!
Was suchen Sie hier?
84
00:06:36,440 --> 00:06:40,520
Was suchen Sie hier, Morgane?
Leise!
Wohl dasselbe wie Sie.
85
00:06:40,840 --> 00:06:44,600
Wir dürfen doch nicht ermitteln.
Ja, verschwinden Sie!
86
00:06:44,680 --> 00:06:47,720
Nein, Sie! Wieso ich?
Weil ich Polizist bin.
87
00:06:47,800 --> 00:06:50,400
Eben!
Und Sie ermitteln hier illegal.
88
00:06:50,480 --> 00:06:53,160
Sie überschreiten
doch ungern Grenzen.
89
00:06:53,240 --> 00:06:55,320
Überlassen Sie das dem Profi.
90
00:07:00,680 --> 00:07:03,400
Ziehen Sie die an.
Ja, schon gut, okay.
91
00:07:14,720 --> 00:07:16,040
Oh, verdammt!
92
00:07:17,760 --> 00:07:20,280
Laut Facchins Dienstplan
fängt er um 10 an.
93
00:07:20,320 --> 00:07:24,920
Wir müssen möglichst viel finden.
Wir haben 20 Minuten, Beeilung!
94
00:07:27,040 --> 00:07:30,920
Er wird nicht kommen.
Was meinen Sie?
Er ist schon hier.
95
00:07:31,480 --> 00:07:32,640
Morgane?
96
00:07:37,960 --> 00:07:40,160
♪ Spannungsvolle Musik ♪
97
00:07:48,040 --> 00:07:49,280
Okay, okay, okay.
98
00:07:52,480 --> 00:07:56,800
Morgane! Was machen Sie hier?
Ich suche unseren Verdächtigen.
99
00:07:59,200 --> 00:08:03,840
Das ist er nicht. Haben Sie seine
Skalpelle auf dem Tisch gesehen?
100
00:08:03,920 --> 00:08:07,920
Nach Klingengrößte aufgereiht,
um sie leichter zu finden.
101
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Auffällig:
102
00:08:09,080 --> 00:08:13,400
Die 21 lag links von der 10,
also nicht am richtigen Platz.
103
00:08:15,880 --> 00:08:20,400
Roxane war hier. Vielleicht hat
ihn das nachlässig werden lassen.
104
00:08:20,600 --> 00:08:24,960
Verdammt, die ist wirklich jung,
was ist nur mit ihr passiert?
105
00:08:25,080 --> 00:08:28,680
Gut. Es war jemand nachlässig,
aber er war's nicht.
106
00:08:33,040 --> 00:08:35,400
Ah, das sind Frauenfüße, also ...
107
00:08:35,560 --> 00:08:38,720
Nein. Im Mülleimer
fand ich eine Plastiktüte,
108
00:08:38,800 --> 00:08:40,680
die Leichensäcke enthielt.
109
00:08:42,000 --> 00:08:44,600
Zehn! Laut Liste
des Rechtsmediziners
110
00:08:44,680 --> 00:08:49,200
sind gestern nur vier Leichen
in sein Leichenschauhaus gekommen.
111
00:08:50,040 --> 00:08:53,560
Dann sollten also
noch sechs Leichensäcke da sein.
112
00:08:53,680 --> 00:08:57,120
Es lagen aber nur fünf Säcke
auf dem Tisch. Also?
113
00:08:58,080 --> 00:08:59,240
Also?
Also ...
114
00:09:01,360 --> 00:09:03,240
* Imitiert Trommelwirbel *
115
00:09:04,560 --> 00:09:06,520
Wenn ich mich nicht irre ...
116
00:09:10,480 --> 00:09:13,480
... haben wir hier
den Verdächtigen Nummer 1.
117
00:09:13,880 --> 00:09:15,960
♪ Rockige Instrumentalmusik ♪
118
00:09:19,760 --> 00:09:21,440
Bitte sehr, bitte sehr.
119
00:09:22,200 --> 00:09:24,280
♪ Rockige Instrumentalmusik ♪
120
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
* Sirenen *
121
00:09:26,440 --> 00:09:27,600
Eine Stichwaffe?
122
00:09:28,680 --> 00:09:32,680
Und Ihre Leute wissen nicht,
wer die Leiche entdeckt hat?
123
00:09:33,920 --> 00:09:35,040
Gut zu wissen.
124
00:09:36,040 --> 00:09:39,720
Schön. Danke für die Information,
Herr Staatsanwalt.
125
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
Aber natürlich. Wiederhören.
126
00:09:44,040 --> 00:09:45,400
Ein anonymer Anruf?
127
00:09:45,480 --> 00:09:48,280
Was Besseres ist euch
nicht eingefallen?
128
00:09:48,360 --> 00:09:52,720
Wir mussten improvisieren.
Zum Glück hat euch niemand gesehen.
129
00:09:55,000 --> 00:09:58,440
Laut dem Staatsanwalt
starb Facchin gegen 20 Uhr.
130
00:09:58,760 --> 00:10:03,080
Um diese Zeit sah ein Zeuge
ein Motorrad vom Parkplatz rasen.
131
00:10:03,760 --> 00:10:07,440
Okay: Zwei Personen
wussten etwas über Romains Tod
132
00:10:07,520 --> 00:10:10,240
und wurden
vom selben Mann angegriffen.
133
00:10:10,440 --> 00:10:12,320
Und der Nachrichtendienst?
134
00:10:12,400 --> 00:10:16,560
Die glauben wie wir, dass der Mord
an Facchin und das Attentat
135
00:10:16,640 --> 00:10:20,200
auf Roxane zu tun haben
mit einer gekauften Autopsie.
136
00:10:20,280 --> 00:10:23,000
Da unser Doktor
Dutzende gefälscht hat,
137
00:10:23,080 --> 00:10:26,520
werden die sich erst mal
um andere Fälle kümmern.
138
00:10:26,640 --> 00:10:31,000
Halt. Sagen Sie gerade, dass
wegen Romain nicht ermittelt wird?
139
00:10:31,080 --> 00:10:32,960
Erst mal nicht.
Echt jetzt?
140
00:10:33,520 --> 00:10:36,360
Die letzte Person,
die Romain lebend sah,
141
00:10:36,440 --> 00:10:40,680
war der Polizist, der ihn
festgenommen hat, Capitaine Devos.
142
00:10:40,840 --> 00:10:44,520
Er hat ihn getötet
und den Rechtsmediziner geschmiert,
143
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
damit er einen falschen Befund
schreibt.
144
00:10:47,480 --> 00:10:49,640
Kommen Sie, wir verhaften ihn.
145
00:10:50,040 --> 00:10:52,920
Morgane!
Wir dürfen hier nicht ermitteln.
146
00:10:53,000 --> 00:10:55,680
Weder Sie, noch Karadec,
nicht mal ich.
147
00:10:55,760 --> 00:11:00,440
Das stimmt nicht. Roxane hat sich
Infos zum Fall Romain eingeholt,
148
00:11:00,520 --> 00:11:04,120
aber wer verbietet uns
Ermittlungen im Fall Destat?
149
00:11:07,360 --> 00:11:08,520
Celine?
150
00:11:09,400 --> 00:11:12,440
Gut, okay.
Ihr könnt mit Devos sprechen, aber!
151
00:11:14,160 --> 00:11:16,080
... niemand wird verhaftet.
152
00:11:16,120 --> 00:11:20,200
Und ihr stellt keine Frage
zu Facchin oder zu Roxane. Klar?
153
00:11:20,640 --> 00:11:22,680
♪ Lässige Instrumentalmusik ♪
154
00:11:34,080 --> 00:11:38,520
Morgane?
Was?
Wenn Devos merkt,
dass wir Romain und Roxane kennen,
155
00:11:38,600 --> 00:11:40,480
kriegen wir keine Antwort.
156
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Lassen Sie mich reden, okay?
157
00:11:42,760 --> 00:11:46,200
Ja, oder ich schieße ihm
in die Eier.
Sehr witzig!
158
00:11:47,280 --> 00:11:51,600
Wir klären das. Nein, ich habe
ihn nicht gesehen. * Klopfen *
159
00:11:51,920 --> 00:11:55,080
Nein, ich kann nicht.
Okay, dann frag Cedric.
160
00:11:55,640 --> 00:11:57,320
Doch, er weiß Bescheid.
161
00:11:57,960 --> 00:12:00,040
Genau, er hat nichts gemacht!
162
00:12:00,440 --> 00:12:03,320
Lassen Sie mich los.
Lassen Sie mich los!
163
00:12:04,520 --> 00:12:06,080
* Rumgeschrei *
164
00:12:06,520 --> 00:12:08,120
Ich habe nichts getan.
165
00:12:08,720 --> 00:12:09,880
Morgane!
166
00:12:12,000 --> 00:12:13,600
♪ Unbehagliche Musik ♪
167
00:12:16,080 --> 00:12:17,400
Ich muss auflegen.
168
00:12:19,200 --> 00:12:22,640
Bis dann.
Guten Tag.
Guten Tag.
Capitaine Devos?
Ja.
169
00:12:23,280 --> 00:12:27,520
Kripo Lille, Commandant Karadec.
Setzen Sie sich doch bitte.
170
00:12:27,680 --> 00:12:29,840
Danke, dass Sie uns empfangen.
171
00:12:30,000 --> 00:12:32,800
Wir haben ein paar Fragen
zu einem Mann,
172
00:12:32,920 --> 00:12:36,280
den Sie 2005 in Polizeigewahrsam
genommen haben.
173
00:12:36,360 --> 00:12:39,960
Die Sache ist doch
seit letztem Jahr abgeschlossen?
174
00:12:40,120 --> 00:12:44,640
Die Richterin bat um Überprüfungen,
bevor sie die Akte schließt.
175
00:12:48,960 --> 00:12:51,640
Wissen Sie Einzelheiten
zur Festnahme?
176
00:12:51,720 --> 00:12:55,680
Ich hab's oft wiederholt.
Ich war damals noch Brigadier.
177
00:12:55,800 --> 00:13:00,040
Wir wollten ein Chaos in einem
Erschließungsgebiet überprüfen.
178
00:13:00,120 --> 00:13:04,400
Man hat Steine nach uns geworfen.
Er hat mit Steinen geworfen?
179
00:13:04,480 --> 00:13:07,080
Nein,
er hat mit gar nichts geworfen.
180
00:13:09,560 --> 00:13:13,000
Wir sprachen mit Personen,
die damals dort waren.
181
00:13:13,160 --> 00:13:17,480
Alle sagten, dass Romain ohne
Provokation festgenommen wurde.
182
00:13:19,240 --> 00:13:23,600
Wollen Sie den Fall neu aufrollen?
Je nachdem, was wir finden.
183
00:13:27,760 --> 00:13:28,960
Okay.
184
00:13:32,520 --> 00:13:35,680
Ich habe gelogen,
um eine Quelle zu schützen.
185
00:13:36,680 --> 00:13:39,560
Ich habe ihn
nicht zufällig festgenommen.
186
00:13:39,640 --> 00:13:42,240
Laut meiner Quelle
war er gefährlich.
187
00:13:42,800 --> 00:13:44,400
Inwiefern gefährlich?
188
00:13:45,560 --> 00:13:49,040
An dem Morgen sagte eine Frau
auf dem Kommissariat,
189
00:13:49,120 --> 00:13:51,640
Destat sei
in Kriminelles verwickelt.
190
00:13:51,720 --> 00:13:56,080
Deshalb habe ich das überprüft,
aber nichts Verdächtiges gefunden.
191
00:13:59,120 --> 00:14:02,640
Ich bekomme keinen Ärger, oder?
Und wer war Ihre Quelle?
192
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
Sagen Sie schon!
193
00:14:05,720 --> 00:14:09,680
Guten Tag, mein Schatz!
Wie konntest du mir das antun?
194
00:14:09,880 --> 00:14:14,400
Was?
Weißt du, was der Polizist
sagte, der Romain verhaftet hat?
195
00:14:14,800 --> 00:14:18,800
Dass du ihm an dem Tag gesagt hast,
Romain wäre kriminell.
196
00:14:18,880 --> 00:14:21,040
Das hab ich für dich getan.
Ah!
197
00:14:21,280 --> 00:14:25,720
Er war da in etwas verwickelt.
Du hättest Ärger bekommen, Kind.
198
00:14:26,200 --> 00:14:28,720
Du sollst endlich aufhören zu lügen!
199
00:14:29,000 --> 00:14:33,520
Ich schwöre, es ist wahr. Damals
kam ein Mann zu mir nach Hause.
200
00:14:33,680 --> 00:14:36,840
Er hat gesagt,
Romain würde für ihn arbeiten.
201
00:14:37,080 --> 00:14:39,760
Und wenn
sein Plan nicht funktioniert,
202
00:14:39,840 --> 00:14:43,360
dann würde er wiederkommen
und uns etwas antun.
Ah!
203
00:14:43,440 --> 00:14:47,800
Ich habe die Polizei informiert,
bevor was Schlimmes passiert.
204
00:14:49,440 --> 00:14:52,160
Du bist doch
total krank im Kopf, he?
205
00:14:52,400 --> 00:14:55,600
Ich will nie wieder von dir hören!
Nie wieder!
206
00:14:56,400 --> 00:14:58,280
Aber Morgane, es ist wahr!
207
00:14:59,080 --> 00:15:03,040
Er hatte einen komischen Akzent,
ihm fehlten zwei Finger.
208
00:15:03,120 --> 00:15:06,480
Ich habe es doch für dich getan.
Glaub mir doch!
209
00:15:06,960 --> 00:15:09,200
Vergiss mich. Ruf nie wieder an!
210
00:15:09,640 --> 00:15:11,080
Morgane!
211
00:15:12,160 --> 00:15:16,240
'ne windige Geschichte
wäre gar nicht Romains Art gewesen.
212
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
Er wollte damals tatsächlich
Amphibien-Übergänge bauen,
213
00:15:20,480 --> 00:15:23,280
um den Europäischen Laubfrosch
zu retten.
214
00:15:23,360 --> 00:15:25,720
So ist dieser Mann drauf gewesen.
215
00:15:27,360 --> 00:15:29,960
Sie sagt,
sie wollte mich beschützen.
216
00:15:30,040 --> 00:15:33,280
Ihr ganzes Leben ist eine Lüge
und ab jetzt ...
217
00:15:33,360 --> 00:15:34,960
Entschuldige, Morgane,
218
00:15:35,040 --> 00:15:39,000
aber wie es scheint, hast du
Konflikte mit deiner Mutter.
219
00:15:39,080 --> 00:15:42,960
Gilles! - Hast du mal
an eine Familientherapie gedacht?
220
00:15:43,040 --> 00:15:45,800
Gilles! - Was?
- So was sagt man nicht.
221
00:15:45,880 --> 00:15:47,200
Ich rekapituliere.
222
00:15:47,520 --> 00:15:51,320
Laut Devos wurde Romain
einen Tag später freigelassen.
223
00:15:51,680 --> 00:15:56,480
Dann nichts mehr; 24 Stunden später
findet eine Studentin seine Leiche.
224
00:15:56,600 --> 00:15:59,960
Genau. Die Studentin
ist gleich nach Romains Tod
225
00:16:00,040 --> 00:16:01,920
nach England aufgebrochen.
226
00:16:02,000 --> 00:16:04,040
Seitdem ist sie verschwunden.
227
00:16:04,120 --> 00:16:07,200
Vielleicht ist ihr
damals etwas aufgefallen.
228
00:16:07,280 --> 00:16:08,800
Such weiter nach ihr.
229
00:16:09,000 --> 00:16:11,960
Worum ging es
bei der windigen Geschichte?
230
00:16:12,280 --> 00:16:14,800
Quatsch!
Das ist Unsinn, wie üblich.
231
00:16:14,880 --> 00:16:16,640
Angebliche Betrügerei
232
00:16:16,680 --> 00:16:20,120
mit 'nem Typen mit drei Fingern
und schrägen Akzent.
233
00:16:20,280 --> 00:16:23,600
Sie ist wohl
bei einer Mafia-Doku eingeschlafen
234
00:16:23,680 --> 00:16:26,120
und hat mir den Scheiß vorgelogen.
235
00:16:26,200 --> 00:16:29,320
Fehlende Finger, starker Akzent?
Der Belgier.
236
00:16:29,760 --> 00:16:33,840
Was?
Daphne? Starten Sie
eine Recherche über Arnaud Teunon,
237
00:16:33,960 --> 00:16:35,400
genannt der Belgier.
238
00:16:35,480 --> 00:16:37,160
Ist er noch in Haft?
Ja.
239
00:16:37,280 --> 00:16:39,880
Was? Nein, halt!
Wer ist der Belgier?
240
00:16:39,960 --> 00:16:43,400
Der einstige Pate des organisierten
Verbrechens in Lille.
241
00:16:43,480 --> 00:16:46,200
Man nannte ihn so
wegen seines Akzents.
242
00:16:46,760 --> 00:16:49,080
Sagt Ihnen dieses Gesicht etwas?
243
00:16:50,000 --> 00:16:53,720
Nein. Halt, eine Sekunde,
das kann purer Zufall sein.
244
00:16:54,240 --> 00:16:58,120
Typen mit drei Fingern
finden wir an jeder Straßenecke.
245
00:17:02,000 --> 00:17:06,160
Der Belgier wurde vor acht Monaten
auf Bewährung entlassen.
246
00:17:07,280 --> 00:17:10,000
Wenn er mit Romains Tod
was zu tun hat,
247
00:17:10,080 --> 00:17:12,560
will er Roxane
am Ermitteln hindern.
248
00:17:12,640 --> 00:17:15,520
Beruhig dich!
Der Belgier ist gefährlich.
249
00:17:15,600 --> 00:17:20,480
Wenn ihr mit ihm reden wollt, muss
der Strafvollzugsrichter zustimmen.
250
00:17:20,560 --> 00:17:23,800
Okay. Gehen wir?
Nein!
Hast du 'ne andere Idee?
251
00:17:24,160 --> 00:17:28,160
Wir beruhigen uns, denken nach
und entwickeln eine Strategie.
252
00:17:28,520 --> 00:17:32,880
Ruht euch aus. Ihr habt seit
36 Stunden nicht geschlafen. Los!
253
00:17:34,040 --> 00:17:38,040
Ich lasse Roxane nicht fallen.
Ich fahr ins Krankenhaus.
254
00:17:38,240 --> 00:17:41,240
Morgane, um noch mal
darauf zurückzukommen:
255
00:17:41,720 --> 00:17:45,080
Deine Mutter hat recht.
- Gilles! - Nein, warte!
256
00:17:45,240 --> 00:17:49,480
Ich könnte dir die Nummer
einer Therapeutin geben. - Gilles!
257
00:17:49,560 --> 00:17:53,640
Ei, ei, ei! Ist doch eine gute Idee!
- Du hörst jetzt auf.
258
00:17:53,800 --> 00:17:55,600
* Streit im Hintergrund *
259
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
♪ Angespannte Musik ♪
260
00:18:03,720 --> 00:18:06,040
♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪
261
00:18:26,160 --> 00:18:28,480
♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪
262
00:18:29,040 --> 00:18:30,480
Ist hier jemand?
263
00:18:32,680 --> 00:18:34,080
Huhu!
264
00:18:35,920 --> 00:18:37,240
Ist hier jemand?
265
00:18:37,280 --> 00:18:38,600
Huhu!
266
00:18:41,640 --> 00:18:46,240
Was haben Sie hier zu suchen?
Ah. Ja. Lieutenant Morgane Freeman.
267
00:18:47,600 --> 00:18:50,320
Ich muss Ihnen
ein paar Fragen stellen.
268
00:18:50,840 --> 00:18:51,960
Hmm.
269
00:18:55,000 --> 00:18:58,680
Du machst den Schmetterling so.
Okay? Los, mach ihn.
270
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
Dann stellst du dich so hin.
271
00:19:01,040 --> 00:19:04,400
Geht es ein bisschen leiser?
- Ist ja gut, Papa.
272
00:19:04,760 --> 00:19:09,200
Entschuldigen Sie. Wir bereiten
den Geburtstag der Kleinen vor.
273
00:19:09,280 --> 00:19:10,560
Hey, Finger weg.
274
00:19:12,000 --> 00:19:14,440
Sehen Sie, wie Sie mich behandelt?
275
00:19:15,120 --> 00:19:19,080
Da war's im Gefängnis besser.
Was kann ich für Sie tun?
276
00:19:20,720 --> 00:19:24,400
Nun ja, also ... es ...
geht um den Tod dieses Mannes.
277
00:19:25,080 --> 00:19:30,080
Vor 15 Jahren. Sagt er Ihnen etwas?
Von welchem Dezernat sind Sie noch?
278
00:19:31,520 --> 00:19:35,880
Von der Kripo.
Ah!
Das ist nur
eine übliche, kleine Überprüfung.
279
00:19:36,640 --> 00:19:37,680
Ja.
280
00:19:38,680 --> 00:19:42,680
Ihr Typ da ... Sein Gesicht
sagt mir irgendwas.
Echt jetzt?
281
00:19:42,760 --> 00:19:44,480
Mhm.
Dann kennen Sie ihn?
282
00:19:46,600 --> 00:19:48,440
Romain.
Ja.
Romain, genau.
283
00:19:48,520 --> 00:19:52,520
Ist lange her, aber ich
erinnere mich an ihn. * Poltern *
284
00:19:52,800 --> 00:19:54,800
Hey, ich habe leiser gesagt.
285
00:19:55,200 --> 00:19:59,160
Das waren wir nicht!
- Sprich nicht so mit deinem Vater!
286
00:20:00,640 --> 00:20:05,520
Schatz? Würdest du uns bitte einen
Meursault holen, für unseren Gast?
287
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
Einen Meursault? - Ja.
288
00:20:07,280 --> 00:20:11,960
Nein! Von Weißwein wird mir elend,
und ich trinke nichts im Dienst.
289
00:20:12,080 --> 00:20:15,240
Dann trinke ich
ein Gläschen für Sie mit.
Gut.
290
00:20:16,160 --> 00:20:17,400
Sie sagten ...
Ja.
291
00:20:19,640 --> 00:20:23,440
Romain wie noch mal?
Romain Destat.
Destat. Ja, genau.
292
00:20:24,840 --> 00:20:26,280
Netter Junge.
293
00:20:27,280 --> 00:20:30,120
Nicht sehr zuverlässig,
aber sympathisch.
294
00:20:30,200 --> 00:20:34,240
Was verbindet Sie?
Er hat sich
50.000 Mäuse von mir geliehen.
295
00:20:35,400 --> 00:20:37,480
50.000. Wofür war das?
296
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
Pffft. Weiß ich nicht.
297
00:20:40,400 --> 00:20:42,840
Ich bin ein Junge mit großem Herz.
298
00:20:42,920 --> 00:20:46,640
Ich vertraue, also habe ich
ja gesagt. Danke, Schatz!
299
00:20:47,680 --> 00:20:50,360
Aber er ist
mit meiner Kohle abgehauen,
300
00:20:50,440 --> 00:20:53,400
und danach hab ich ihn
nie wieder gesehen.
301
00:20:54,840 --> 00:20:56,440
♪ Instrumental-Beats ♪
302
00:20:58,360 --> 00:21:01,040
Echt mies,
was mit dem Jungen geschah.
303
00:21:01,640 --> 00:21:06,640
Ja. Ich weiß noch, dass er mit einem
sehr schönen Mädchen zusammen war.
304
00:21:07,680 --> 00:21:09,120
Einer Rothaarigen.
305
00:21:10,880 --> 00:21:12,280
Einer wie Sie.
306
00:21:14,600 --> 00:21:16,240
Hast du ihn getötet?
307
00:21:19,200 --> 00:21:20,920
Nein, habe ich nicht.
308
00:21:22,760 --> 00:21:25,840
Aber wenn du von ihm hörst,
gib mir Bescheid.
309
00:21:25,920 --> 00:21:29,240
Er soll mir gefälligst
meine Kohle zurückgeben!
310
00:21:30,480 --> 00:21:32,000
Und jetzt raus hier!
311
00:21:32,440 --> 00:21:34,800
* Rauschen des Beatmungsgerätes *
312
00:21:35,160 --> 00:21:39,040
* Kurze regelmäßige Pieptöne
des Überwachungsmonitors *
313
00:21:45,160 --> 00:21:47,160
♪ Sanfte Instrumentalmusik ♪
314
00:21:48,080 --> 00:21:50,400
* Längere regelmäßige Pieptöne *
315
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Roxane?
316
00:21:55,600 --> 00:21:59,280
Eine Krankenschwester, bitte!
Eine Krankenschwester!
317
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
♪ Angespannte Musik ♪
318
00:22:08,000 --> 00:22:09,360
Wie fühlst du dich?
319
00:22:09,520 --> 00:22:13,240
Ich fühle mich, als hätte mich
ein Panzer überfahren.
320
00:22:16,720 --> 00:22:17,880
Das vergeht.
321
00:22:17,960 --> 00:22:19,680
* Schwerfälliges Atmen *
322
00:22:21,880 --> 00:22:23,440
Was ist passiert?
323
00:22:25,840 --> 00:22:30,000
Als wir aus Bar gingen,
schoss ein Motorradfahrer auf dich.
324
00:22:30,080 --> 00:22:33,520
Wir sind auf der Suche nach ihm.
Wir kriegen ihn.
325
00:22:34,120 --> 00:22:37,160
Dir können sie den Fall
nicht gegeben haben.
326
00:22:37,240 --> 00:22:39,320
Ermittelst du wieder illegal?
327
00:22:39,400 --> 00:22:43,480
Das bringt mir Glück,
sonst wären wir uns nicht begegnet.
328
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
Mach dir keine Sorgen.
329
00:22:50,400 --> 00:22:54,640
Ihr solltet auch zu diesem
einen Typen gehen, einem Mafioso.
330
00:22:54,920 --> 00:22:58,800
Du sollst nicht so viel sprechen.
Du musst dich ausruhen.
331
00:23:00,360 --> 00:23:04,240
Und was habt ihr sonst noch?
Du bist so ein Sturkopf!
332
00:23:06,360 --> 00:23:10,920
Nicht viel. Die Studentin, die
die Leiche fand, ist unauffindbar,
333
00:23:11,800 --> 00:23:14,320
der Autopsie-Bericht wohl gefälscht.
334
00:23:14,400 --> 00:23:17,760
Romains Sachen wurden vernichtet.
Vernichtet?
Ja.
335
00:23:18,480 --> 00:23:20,520
Nein. Nein, nein, nein, nein.
336
00:23:21,320 --> 00:23:22,840
Gib mir mein Telefon.
337
00:23:24,000 --> 00:23:25,440
Sei so lieb.
338
00:23:25,640 --> 00:23:27,960
♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪
339
00:23:37,120 --> 00:23:40,760
Haben Sie Neuigkeiten von Roxane?
Ist sie aufgewacht?
340
00:23:40,840 --> 00:23:44,640
Ja. Sie wird sich wieder erholen,
zum Glück.
Ah, super.
341
00:23:44,720 --> 00:23:47,080
Morgane, wir müssen Ihnen was sagen.
342
00:23:47,200 --> 00:23:50,760
Ja, ich hätte nicht allein
zum Belgier gehen sollen.
343
00:23:50,960 --> 00:23:53,360
Sie waren alleine beim Belgier?
344
00:23:53,440 --> 00:23:55,240
Ich musste irgendwas tun.
345
00:23:55,520 --> 00:23:58,520
Verdammt!
Sie hören nie darauf, was ich ...
346
00:24:04,880 --> 00:24:07,400
Hier, wir müssen Ihnen etwas zeigen.
347
00:24:08,920 --> 00:24:13,360
Und was?
Die Sachen von Romain.
Das trug er am Tag seines Todes.
348
00:24:13,440 --> 00:24:16,320
Wir dachten,
sie seien vernichtet worden.
349
00:24:16,400 --> 00:24:21,120
Sie wurden zurückgehalten, da gegen
Facchin intern ermittelt wurde.
350
00:24:21,600 --> 00:24:24,760
Wir wollten sie nicht
ohne Sie öffnen.
Genau.
351
00:24:28,120 --> 00:24:29,240
Okay.
352
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪
353
00:25:02,240 --> 00:25:03,760
♪ Angespannte Musik ♪
354
00:25:10,280 --> 00:25:12,600
♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪
355
00:25:27,680 --> 00:25:30,000
♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪
356
00:25:35,920 --> 00:25:38,880
Dieses Jackett
haben wir zusammen gekauft.
357
00:25:42,240 --> 00:25:46,560
Er hatte es nie an, meinte,
er sähe darin aus wie 'n Pinguin.
358
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Wieso trug er's an dem Abend?
359
00:25:55,200 --> 00:25:56,320
Was ist das?
360
00:25:57,480 --> 00:25:58,840
Ein Casino-Jeton.
361
00:26:00,360 --> 00:26:04,960
Das Casino Dünkirchen. Nicht weit
davon fand man Romains Leiche.
362
00:26:07,200 --> 00:26:09,720
Commandant Karadec,
Kriminalpolizei.
363
00:26:09,800 --> 00:26:11,600
Was kann ich für Sie tun?
364
00:26:11,680 --> 00:26:16,000
Wir suchen einen Mann, der 2005
in Ihrem Casino gespielt hat.
365
00:26:16,080 --> 00:26:17,680
Vor über 15 Jahren?
Ja.
366
00:26:18,120 --> 00:26:21,720
Wissen Sie, wie viele Menschen
hier jeden Tag sind?
367
00:26:21,800 --> 00:26:23,320
Ja, ich weiß, Madame,
368
00:26:23,400 --> 00:26:27,760
aber vielleicht erinnern Sie sich
ja doch an diese Person?
Hmm.
369
00:26:29,320 --> 00:26:31,040
Erkennen Sie ihn wieder?
370
00:26:33,200 --> 00:26:34,640
Ah ja, der ...
371
00:26:35,560 --> 00:26:37,640
Ja, ich erinnere mich an ihn.
372
00:26:40,640 --> 00:26:45,440
Hier. 6.11.05. Ich hab's aufgehoben,
falls er noch einmal auftaucht.
373
00:26:45,800 --> 00:26:48,680
Direkt, nachdem er
aus dem Gewahrsam kam.
374
00:26:48,920 --> 00:26:50,280
Ah. Da kommt er ja.
375
00:26:53,760 --> 00:26:55,920
Er hat 50.000 Euro umgetauscht.
376
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Eine große Summe ist selten.
377
00:26:58,320 --> 00:27:02,440
Beim Black Jack gewann er in
zwei Stunden eine Million Euro.
378
00:27:02,520 --> 00:27:05,840
Er hat getrickst, sicher!
Hat er Karten gezählt?
379
00:27:05,920 --> 00:27:09,880
Romain konnte sich nicht mal
meine Telefonnummer merken.
380
00:27:10,000 --> 00:27:12,960
Bei uns müssen Kartenzähler
früh aufstehen.
381
00:27:13,040 --> 00:27:15,040
Wir haben sechs Kartensätze.
382
00:27:15,160 --> 00:27:18,760
Ein Komplize?
Der Croupier
wurde zweimal gewechselt.
383
00:27:19,480 --> 00:27:23,240
Alle wurden überprüft,
aber wir haben nichts gefunden.
384
00:27:23,480 --> 00:27:25,160
Da. Gehen Sie zurück.
385
00:27:25,280 --> 00:27:26,800
Wieso verliert er da?
386
00:27:27,160 --> 00:27:28,520
Noch weiter zurück.
387
00:27:29,040 --> 00:27:30,080
Da?
Nein, nein.
388
00:27:30,400 --> 00:27:34,960
Da! Sehen Sie, die ganzen Leute
applaudieren, und er ist verwirrt.
389
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
* Applaus *
390
00:27:38,560 --> 00:27:42,800
Da! Er weiß nicht, was er
spielen soll, weil er nichts hört.
391
00:27:42,880 --> 00:27:45,920
Er hat einen Komplizen
mit akustischem Code.
392
00:27:46,000 --> 00:27:50,080
Haben Sie Videos der umliegenden
Tische?
Ja, ich habe alle.
393
00:27:50,360 --> 00:27:53,040
Da. Gehen Sie
auf den Mann an der Bar.
394
00:27:57,800 --> 00:28:01,160
* Klirren *
Der Ring an dem Glas.
Passen Sie auf.
395
00:28:01,480 --> 00:28:05,720
Ein Schlag, Romain zieht
eine Karte. Zwei Schläge, er passt.
396
00:28:06,200 --> 00:28:08,440
Das ist sein Komplize.
Verdammt!
397
00:28:09,040 --> 00:28:11,480
Noch mal zurück. Was trinkt er da?
398
00:28:13,520 --> 00:28:16,320
Calvados, Zucker,
Apfelsaft, Champagner.
399
00:28:19,080 --> 00:28:20,640
Ein Serendipity.
400
00:28:25,160 --> 00:28:29,880
Den Typen finden wir nie. Er weiß,
wo die Überwachungskameras sind.
401
00:28:29,960 --> 00:28:34,040
Er dreht den Kameras den Rücken zu.
Ich weiß, wer das ist.
402
00:28:36,360 --> 00:28:40,600
Er trinkt einen Serendipity.
Das heißt "glücklicher Zufall".
403
00:28:42,280 --> 00:28:45,960
Ich kenne nur eine Person,
die diesen Cocktail trinkt,
404
00:28:46,040 --> 00:28:49,040
und er ist
ein verdammt guter Kartenzähler.
405
00:28:51,640 --> 00:28:53,080
Wer ist das?
406
00:28:54,280 --> 00:28:55,640
Mein Vater.
407
00:28:58,040 --> 00:28:59,440
Karo König.
408
00:29:01,240 --> 00:29:02,360
Und die da?
409
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
Herz Acht.
410
00:29:04,640 --> 00:29:07,240
Ohne Scheiß,
Sie sind ja 'n Computer.
411
00:29:07,640 --> 00:29:08,960
Einfach. Pik Dame.
412
00:29:09,840 --> 00:29:12,440
Oh! Das ganze Spiel und kein Fehler?
413
00:29:14,040 --> 00:29:17,920
Sie können sich 250 Karten
in ihrer Reihenfolge merken?
414
00:29:18,280 --> 00:29:21,360
Der Typ ist ein Genie.
IQ 161. Nicht, Serge?
415
00:29:22,000 --> 00:29:25,560
Ja. Mein Gehirn läuft von allein
und ich hinterher.
416
00:29:25,960 --> 00:29:27,680
Dann sollten Sie pokern.
417
00:29:27,760 --> 00:29:32,280
Oh, nein, ich pokere nicht mehr,
das ist längst vorbei. - Wieso?
418
00:29:32,440 --> 00:29:35,600
Ich hab oft gewonnen,
aber es wird langweilig.
419
00:29:36,360 --> 00:29:39,440
Wieso langweilig?
Das gäb 'nen Haufen Kohle.
420
00:29:39,560 --> 00:29:43,720
Seit 20 Jahren sage ich ihm,
dass er ins Casino gehen soll.
421
00:29:44,040 --> 00:29:45,920
Er bevorzugt seine Bücher.
422
00:29:46,000 --> 00:29:49,320
Ja, und weißt du, wieso?
Geld ist eine Fiktion.
423
00:29:49,880 --> 00:29:51,360
Aristoteles.
424
00:29:53,080 --> 00:29:55,400
Ja. - Nein, jetzt aber im Ernst.
425
00:29:55,480 --> 00:29:57,760
Ich ... Ich, ich finanziere Sie.
426
00:29:58,360 --> 00:30:00,240
Und wir machen fifty-fifty.
427
00:30:00,680 --> 00:30:01,960
Was sagen Sie?
428
00:30:02,240 --> 00:30:06,040
Nur einmal und Sie sehen
mich nie wieder. - Ach, nein.
429
00:30:06,440 --> 00:30:09,320
Wir steigen groß ein,
pokern sofort hoch.
430
00:30:09,400 --> 00:30:12,200
30 Minuten
und Sie sind mich wieder los.
431
00:30:12,280 --> 00:30:14,120
Ich bin weg. Aus und vorbei.
432
00:30:14,240 --> 00:30:15,240
Ja?
433
00:30:15,880 --> 00:30:17,080
Na los.
434
00:30:18,240 --> 00:30:22,200
Ahhh? - Gut, okay, aber ich
muss um 15 Uhr zu Hause sein,
435
00:30:22,280 --> 00:30:25,000
weil ich
einen Senioren-Leseclub leite.
436
00:30:25,080 --> 00:30:29,440
Thema: "Die menschliche Komödie".
Wir müssen uns also beeilen.
437
00:30:31,280 --> 00:30:33,400
Balzac kennen Sie doch wohl, oder?
438
00:30:33,480 --> 00:30:36,440
Oh. Balzac war
ein guter Linksverteidiger.
439
00:30:36,600 --> 00:30:39,120
Komme ich vor
oder nach Aristoteles?
440
00:30:39,400 --> 00:30:42,480
Pardon?
Damit ködert er
seine Opfer generell.
441
00:30:42,560 --> 00:30:44,920
Welche Opfer? Wo sind hier Opfer?
442
00:30:45,640 --> 00:30:48,600
Sie. Er darf
in kein Casino in Frankreich.
443
00:30:48,800 --> 00:30:53,400
Hat er das nicht erwähnt? Und er
darf keine Bankgeschäfte machen.
444
00:30:53,800 --> 00:30:56,880
Folgendes wird passieren:
Sie heben Geld ab.
445
00:30:57,000 --> 00:31:00,880
Er muss dringend und lässt Sie
in zweiter Reihe parken.
446
00:31:01,160 --> 00:31:04,600
Bevor Sie was checken,
verschwindet er mit der Kohle.
447
00:31:04,720 --> 00:31:06,160
Stimmt, oder?
448
00:31:07,560 --> 00:31:09,040
Alles gut, Schatz?
449
00:31:09,480 --> 00:31:12,560
Nichts ist gut.
Ich werde die Polizei rufen.
450
00:31:12,640 --> 00:31:14,480
Oh, oh, oh!
* Pfeifen *
451
00:31:14,600 --> 00:31:18,160
Du verschwindest, hau ab.
Raus hier! Hau ab!
452
00:31:18,720 --> 00:31:22,000
Was glauben Sie?
Ich bin ein einflussreicher Mann.
453
00:31:23,320 --> 00:31:24,560
Geht's gut, Papa?
454
00:31:25,120 --> 00:31:26,440
Ja. Alles gut.
455
00:31:28,840 --> 00:31:31,520
* Seufzen *
Und meine kleine Thea? Hm?
456
00:31:32,600 --> 00:31:36,760
Thea. Und wie heißt noch mal
der kleine Nachzügler? Eliott.
457
00:31:37,200 --> 00:31:39,000
Er läuft bestimmt schon.
458
00:31:39,080 --> 00:31:42,040
Ja, ziemlich gut,
obwohl er erst zehn ist.
459
00:31:44,000 --> 00:31:48,360
Er hat sogar eine kleine Schwester.
Eine kleine Schwester. Oh.
460
00:31:50,160 --> 00:31:53,640
Hast du Romain damals
in deinen Scheiß mit reingezogen?
461
00:31:53,760 --> 00:31:56,200
Wer hat dir diesen Blödsinn erzählt?
462
00:31:56,280 --> 00:31:58,920
Ich hatte nichts am Laufen
mit Romain.
463
00:32:00,160 --> 00:32:02,520
Du wirst mir doch vertrauen?
Nein.
464
00:32:06,000 --> 00:32:08,240
Ich hab übrigens 'nen neuen Job.
465
00:32:08,320 --> 00:32:09,960
Ja?
Gefällt dir sicher.
466
00:32:10,960 --> 00:32:13,040
♪ Schadenfrohe Musik ♪
467
00:32:18,840 --> 00:32:22,280
Ich habe 20 Verfahren gefunden,
die Sie betreffen.
468
00:32:22,800 --> 00:32:26,080
Versuchter Betrug, Untreue
gegenüber Schutzbefohlenen.
469
00:32:26,160 --> 00:32:30,680
Ich erinnere mich. Die Typen waren
so gar nicht schutzbedürftig.
470
00:32:31,880 --> 00:32:34,760
Versicherungsbetrug,
Identitätsdiebstahl,
471
00:32:34,840 --> 00:32:37,280
Immobilienbetrug ...
Ja, schon gut.
472
00:32:37,680 --> 00:32:41,360
Mir ist klar, dass ihr
eine lange Akte über mich habt
473
00:32:41,440 --> 00:32:46,120
und für ein paar Informationen
sagt ihr "Schwamm drüber", richtig?
474
00:32:46,400 --> 00:32:48,560
Die Nummer kenne ich schon.
Ja.
475
00:32:50,040 --> 00:32:51,760
Gut, dann fangen wir an.
476
00:32:51,840 --> 00:32:56,800
Seit 15 Jahren wartet Ihre Tochter
auf Antworten, geben Sie sich Mühe.
477
00:32:56,920 --> 00:33:00,080
* Seufzen *
Wozu die Vergangenheit aufrühren?
478
00:33:00,160 --> 00:33:03,320
Weil ich dich noch nie
um was gebeten habe.
479
00:33:04,600 --> 00:33:07,760
Sieh einer an.
Pass auf, ich sag dir mal was.
480
00:33:07,840 --> 00:33:12,280
Dein Romain hat das angezettelt.
Das war nicht andersrum, okay?
481
00:33:12,600 --> 00:33:17,320
Schön. Er hat mich um Geld gebeten.
Romain wollte dich überraschen.
482
00:33:17,400 --> 00:33:20,720
Er hatte eine Wohnung gefunden,
die ihm gefiel,
483
00:33:20,800 --> 00:33:23,280
brauchte aber Geld für die Kaution.
484
00:33:23,360 --> 00:33:26,880
Leider bin ich nie
in Geld geschwommen. Nun ja ...
485
00:33:27,680 --> 00:33:29,800
Es hätte dabei bleiben können,
486
00:33:29,880 --> 00:33:32,680
aber dann hatte Romain
eine andere Idee.
487
00:33:32,760 --> 00:33:37,120
Zufällig stand ich in Kontakt
zu einem Typen, der Kohle hatte.
488
00:33:37,480 --> 00:33:40,120
Ein Belgier mit einer speziellen Art.
489
00:33:41,880 --> 00:33:45,120
Leider verstanden wir
uns nicht besonders gut.
490
00:33:45,280 --> 00:33:50,280
Da er Romain nicht kannte, hatte er
nichts dagegen, ihm Geld zu leihen.
491
00:33:53,760 --> 00:33:57,080
Du hast ihn mit einem Mafioso
zusammengebracht?
492
00:33:57,160 --> 00:34:01,480
Ich hab ihm einen Gefallen getan.
Hör auf, Morgane. Wirklich!
493
00:34:02,320 --> 00:34:06,040
Das war ein großartiger Plan.
Fantastisch, mein Gott!
494
00:34:06,240 --> 00:34:09,120
Romain lieh sich
50.000 Euro vom Belgier.
495
00:34:09,760 --> 00:34:12,000
Wir machten einen Riesengewinn.
496
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
* Klirren *
497
00:34:15,600 --> 00:34:20,600
24 Stunden später bekam der Belgier
das Doppelte seines Einsatzes zurück.
498
00:34:20,680 --> 00:34:24,120
Und wir haben den Rest
des Gewinns aufgeteilt.
499
00:34:24,320 --> 00:34:27,040
Das war grandios.
Grandios, meine Güte!
500
00:34:29,280 --> 00:34:31,880
Die Idioten vom Casino ...
* Lachen *
501
00:34:33,160 --> 00:34:37,200
Die haben nichts begriffen.
Wir haben ihre Bank gesprengt.
502
00:34:37,320 --> 00:34:39,640
Eine Million Euro. Eine Million!
503
00:34:40,120 --> 00:34:43,720
Okay. Was ist dann passiert?
Gut, was ist passiert?
504
00:34:44,560 --> 00:34:47,160
Er kam zum Parkplatz, wo ich wartete.
505
00:34:47,240 --> 00:34:50,240
Ein Wagen kam angerast
und bremste voll ab.
506
00:34:50,320 --> 00:34:51,760
Ein Typ stieg aus.
507
00:34:52,760 --> 00:34:54,720
Er zerrte ihn in den Wagen.
508
00:34:55,760 --> 00:34:59,320
Ich stand da und wusste
nicht weiter.
Das war alles?
509
00:34:59,400 --> 00:35:02,640
Ein Typ stieg aus
und zerrte ihn in den Wagen?
510
00:35:02,720 --> 00:35:04,320
Los, konzentrier dich.
511
00:35:06,680 --> 00:35:08,000
* Stöhnen *
512
00:35:09,640 --> 00:35:11,960
♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪
513
00:35:13,240 --> 00:35:14,480
Also.
514
00:35:15,000 --> 00:35:16,120
Äh ...
515
00:35:17,440 --> 00:35:18,720
Genau.
516
00:35:19,040 --> 00:35:20,840
Der Kerl fuhr einen Saab.
517
00:35:21,400 --> 00:35:25,760
Neun fünf, schwarz. Mit Schramme
am hinteren linken Kotflügel
518
00:35:25,880 --> 00:35:28,840
und 'nem Scheinwerfer,
der geflackert hat.
519
00:35:29,000 --> 00:35:30,160
Ist das alles?
520
00:35:31,040 --> 00:35:32,200
Denk nach!
521
00:35:32,480 --> 00:35:35,000
Also, ein Saab, neun fünf, schwarz.
522
00:35:35,800 --> 00:35:38,520
Mit dem Kennzeichen ...
BL-362-TH.
523
00:35:42,960 --> 00:35:44,480
Gut. Reicht euch das?
524
00:35:45,600 --> 00:35:47,200
Ich hab alles gegeben.
525
00:35:48,680 --> 00:35:51,400
Sehen Sie nach,
auf wen er zugelassen war.
526
00:35:55,760 --> 00:35:57,240
Ich hab's gewusst.
527
00:35:59,400 --> 00:36:00,640
Ich wusste es.
528
00:36:02,680 --> 00:36:04,680
Oh, verdammt, ich wusste es!
529
00:36:05,960 --> 00:36:07,400
♪ Bedrückende Musik ♪
530
00:36:13,560 --> 00:36:16,360
Capitaine Devos.
Er hat uns verarscht.
531
00:36:16,600 --> 00:36:19,760
Er wusste, was Romain vorhat.
Der Coup im Casino.
532
00:36:19,880 --> 00:36:24,040
Er stahl ihm das Geld und
wollte keine Zeugen hinterlassen.
533
00:36:24,120 --> 00:36:25,280
Arschloch!
534
00:36:25,360 --> 00:36:30,080
Devos kam heute Morgen nicht zur
Arbeit und ist nicht zu erreichen.
535
00:36:30,600 --> 00:36:34,280
Er hat keinen Flug gebucht,
der Frankreich verlässt.
536
00:36:34,360 --> 00:36:35,960
Gilles, warst du drin?
537
00:36:36,120 --> 00:36:40,840
* (Handy) Er ist nicht zu Hause,
aber ich konnte in seine Garage. *
538
00:36:40,920 --> 00:36:44,160
Dieses Arschloch! Verdammt!
Der entwischt uns!
539
00:36:44,520 --> 00:36:45,520
Bumm!
540
00:36:48,040 --> 00:36:49,880
Hey, Schnuppelchen!
Bumm!
541
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
Holst du einen Meursault?
542
00:36:53,760 --> 00:36:55,320
Bumm! Verdammt!
543
00:36:56,720 --> 00:37:00,440
Verdammt, es war genau vor mir,
und ich sehe es nicht!
544
00:37:00,760 --> 00:37:03,560
Aber ja. Okay.
Sie ist im Schockzustand.
545
00:37:04,720 --> 00:37:08,040
Die Bohrmaschinen,
die Flasche Wein.
* Ploppen *
546
00:37:09,000 --> 00:37:10,960
Das Geschirrtuch, verdammt!
547
00:37:11,040 --> 00:37:14,000
Finger weg!
Es war vor meinen Augen, Mist!
548
00:37:14,240 --> 00:37:15,600
Okay, also ...
549
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
Als ich gestern beim Belgier war,
550
00:37:18,120 --> 00:37:21,000
war ein Flyer mit Werbung
an seinem Auto.
551
00:37:21,400 --> 00:37:23,360
Da hab ich nicht geschaltet.
552
00:37:23,440 --> 00:37:28,320
Die gleichen verteilte ein Mädchen
gegenüber von Devos' Kommissariat,
553
00:37:28,400 --> 00:37:30,360
als wir ihn dort befragten.
554
00:37:30,440 --> 00:37:34,240
Der Belgier hat am selben Tag
auch dort geparkt. Okay?
555
00:37:34,920 --> 00:37:38,640
Als wir im Wohnzimmer sprachen,
hörte ich ein "Bumm",
556
00:37:38,800 --> 00:37:40,160
wie ein Aufprall.
557
00:37:40,400 --> 00:37:43,200
Sofort darauf
hat er seine Frau gebeten,
558
00:37:43,280 --> 00:37:45,600
eine Flasche Meursault zu holen.
559
00:37:45,680 --> 00:37:49,200
Ich hab noch drei Flaschen
im Kühlschrank gesehen.
560
00:37:49,600 --> 00:37:51,680
Und als ... Oh, verdammt, ja!
561
00:37:51,800 --> 00:37:53,240
Als sie wiederkommt,
562
00:37:53,320 --> 00:37:56,720
war das Geschirrtuch
nicht mehr in ihrer Schürze.
563
00:37:56,800 --> 00:38:00,240
Genau. Sie war nicht im Keller,
um Wein zu holen,
564
00:38:00,320 --> 00:38:03,280
sondern um Devos
zum Schweigen zu bringen.
565
00:38:06,720 --> 00:38:10,680
Weil unser blöder Polizist
sich gar nicht versteckt hat,
566
00:38:11,040 --> 00:38:13,560
sondern vom Belgier entführt wurde.
567
00:38:16,240 --> 00:38:19,240
So ist es.
Es war vor meiner Nase, Scheiße!
568
00:38:19,600 --> 00:38:22,960
Stopp! Sie sagen,
dass ein Mafioso auf Bewährung
569
00:38:23,040 --> 00:38:25,280
einen Polizisten gefangen hält?
570
00:38:25,520 --> 00:38:29,880
Aber warum?
Weil Roxanes Ermittlung
ihn auf seine Spur brachte.
571
00:38:29,960 --> 00:38:33,040
Devos brachte ihn 2005
um eine Million Euro.
572
00:38:33,120 --> 00:38:35,640
Die wollte er wiederhaben,
deswegen.
573
00:38:36,320 --> 00:38:40,040
♪ Carolyn Jordan & Craig Hardy:
"All Time Champion" ♪
574
00:38:41,040 --> 00:38:42,400
♪ Champion ♪
575
00:38:51,320 --> 00:38:54,800
♪ Carolyn Jordan & Craig Hardy:
"All Time Champion" ♪
576
00:38:59,640 --> 00:39:01,320
♪ "All Time Champion" ♪
577
00:39:06,280 --> 00:39:07,640
* Jubel *
578
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Verdammt!
579
00:39:21,240 --> 00:39:24,320
Also, was hast du
mit der Kohle gemacht? Hm?
580
00:39:28,160 --> 00:39:31,960
Oh, sei nicht so blöd.
Ich rate dir zu antworten.
581
00:39:35,680 --> 00:39:38,760
Polizei! Zurück!
Lassen Sie ihn los! Zurück!
582
00:39:39,360 --> 00:39:40,520
Zurück!
583
00:39:41,760 --> 00:39:45,840
Er atmet nicht. Ruf einen
Krankenwagen! Schnell. Verdammt!
584
00:39:45,920 --> 00:39:46,920
Auf den Boden.
585
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
♪ Saloon-Musik ♪
586
00:39:58,240 --> 00:40:00,040
So. Du kannst gehen.
587
00:40:01,040 --> 00:40:03,640
Ich hab dir
deine Sachen mitgebracht.
588
00:40:13,320 --> 00:40:14,440
* Räuspern *
589
00:40:19,840 --> 00:40:22,560
Tja, den Pokal
für den Vater des Jahres
590
00:40:22,640 --> 00:40:25,520
kann ich dieses Jahr
wohl auch vergessen.
591
00:40:27,560 --> 00:40:30,520
Na schön,
ich werde dir jetzt etwas sagen.
592
00:40:31,320 --> 00:40:32,680
Ähm ...
593
00:40:34,240 --> 00:40:35,840
Das ist nicht einfach.
594
00:40:35,920 --> 00:40:40,440
Es tut mir leid, dass ich dir
verheimlicht habe, was ich wusste.
595
00:40:40,520 --> 00:40:41,880
Das war falsch, ja.
596
00:40:44,120 --> 00:40:46,000
Wie geht es deiner Mutter?
597
00:40:48,840 --> 00:40:50,680
Wunderbar.
* Lachen *
598
00:40:52,040 --> 00:40:54,640
Sie hat mich auch
15 Jahre angelogen.
599
00:40:55,160 --> 00:40:58,680
Wenn du sie siehst,
gib ihr einen Kuss von mir.
Ja.
600
00:40:58,760 --> 00:41:00,560
Das wird sie ärgern.
601
00:41:10,160 --> 00:41:11,520
Hier, sieh mal.
602
00:41:11,840 --> 00:41:13,280
* Imitiert Luftzug *
603
00:41:16,680 --> 00:41:19,000
♪ Entspannte Instrumentalmusik ♪
604
00:41:24,480 --> 00:41:25,600
Also?
605
00:41:25,720 --> 00:41:26,720
Herz König.
606
00:41:28,000 --> 00:41:30,120
Ja, bravo, stimmt.
Wie schön.
607
00:41:30,800 --> 00:41:33,480
Wirklich,
ich bin sehr stolz auf dich.
608
00:41:41,640 --> 00:41:45,960
Du hast nicht zufällig 40 Euro
für das Taxi, weil ich ...
609
00:41:46,480 --> 00:41:50,280
Na ja, ich habe versehentlich
meine EC-Karte gesperrt.
610
00:41:50,640 --> 00:41:52,600
Soll das 'n Scherz sein?
611
00:41:54,720 --> 00:41:58,040
Oh nein, ich nehme die Metro,
du hast recht.
Ja.
612
00:42:09,680 --> 00:42:10,880
Gut, also ...
613
00:42:13,600 --> 00:42:15,840
... dann bis bald?
Ja, bis bald.
614
00:42:16,400 --> 00:42:18,240
Halt die Ohren steif.
615
00:42:19,080 --> 00:42:20,280
Ah!
616
00:42:20,440 --> 00:42:24,800
Morgane, könntest du mich
vor der nächsten Entbindung anrufen?
617
00:42:24,880 --> 00:42:26,640
Wäre das möglich? * Lachen *
618
00:42:26,760 --> 00:42:28,320
Also dann.
619
00:42:29,040 --> 00:42:30,480
Wir sehen uns.
620
00:42:30,640 --> 00:42:33,720
Ich weiß, ich weiß.
Wiedersehen.
Wiedersehen.
621
00:42:34,480 --> 00:42:37,080
Moment. Wo ist Devos?
Im Krankenhaus.
622
00:42:37,280 --> 00:42:39,520
Er ist in erbärmlichem Zustand.
623
00:42:39,600 --> 00:42:43,200
Der Staatsanwalt weiß,
dass wir heimlich ermitteln.
624
00:42:43,280 --> 00:42:45,000
Wir dürfen nicht zu ihm.
625
00:42:47,600 --> 00:42:50,000
♪ Träumerische Musik ♪
626
00:42:57,800 --> 00:43:00,200
♪ Träumerische Musik ♪
627
00:43:09,000 --> 00:43:10,320
Morgane.
628
00:43:11,520 --> 00:43:14,480
Morgane,
Devos ist wieder bei Bewusstsein.
629
00:43:14,600 --> 00:43:16,320
Sie werden ihn befragen.
630
00:43:16,720 --> 00:43:19,880
Bei der Beweislast
kommt es sicher zur Anklage.
631
00:43:21,040 --> 00:43:22,960
Glauben Sie das wirklich?
632
00:43:25,760 --> 00:43:30,440
Sie brauchen sein Geständnis.
Er ist Bulle. Er wird nichts sagen.
633
00:43:30,920 --> 00:43:33,640
Das wissen Sie genau.
Er kommt da raus.
634
00:43:34,960 --> 00:43:36,120
* Seufzen *
635
00:43:38,280 --> 00:43:39,560
Das ist möglich.
636
00:43:41,600 --> 00:43:44,600
Es tut mir leid.
Das ist nicht Ihre Schuld.
637
00:43:45,400 --> 00:43:48,000
Ich weiß,
dass Sie alles getan haben.
638
00:43:49,360 --> 00:43:50,800
Es ist nur, ich ...
639
00:43:52,120 --> 00:43:55,160
Ich weiß endlich,
wer Romain umgebracht hat.
640
00:43:55,240 --> 00:43:57,760
Und jetzt ist das einfach vorbei?
641
00:43:57,840 --> 00:43:59,840
Wie soll Thea das verstehen?
642
00:44:01,200 --> 00:44:03,520
Es gibt noch eine Spur, Morgane.
643
00:44:04,480 --> 00:44:07,360
Aber das könnte auch
eine Sackgasse sein.
644
00:44:08,760 --> 00:44:11,080
Daphne hat Devos' Konten geprüft.
645
00:44:11,280 --> 00:44:14,040
Die gestohlene Million
taucht nicht auf.
646
00:44:14,120 --> 00:44:17,080
Aber seit 15 Jahren
überweist er jedes Jahr
647
00:44:17,160 --> 00:44:19,280
Geld auf ein Konto in England.
648
00:44:19,360 --> 00:44:22,800
Da lebt die Studentin,
die Romains Leiche fand.
Ja.
649
00:44:22,880 --> 00:44:27,600
Es läuft auf einen falschen Namen.
Die Bank hat ein Foto geschickt.
650
00:44:28,240 --> 00:44:29,920
Das müsste sie sein.
651
00:44:30,000 --> 00:44:33,520
Dann war sie am Mord
beteiligt und erpresst Devos?
652
00:44:34,680 --> 00:44:36,600
Das müssen wir rausfinden.
653
00:44:38,040 --> 00:44:39,840
Haben Sie 'nen Reisepass?
654
00:44:41,360 --> 00:44:42,440
* Schiffshorn *
655
00:44:44,120 --> 00:44:47,520
Du musst Eliott nur
von der Schule abzuholen, okay?
656
00:44:48,520 --> 00:44:52,480
Ja. Er hat seine Sachen
in seiner Tasche, normalerweise.
657
00:44:52,600 --> 00:44:54,040
Gut, bis dann. Okay?
658
00:44:55,800 --> 00:44:57,920
Gut, ja, vielen Dank, Maman.
659
00:44:58,640 --> 00:45:00,720
Ja. Wiederhören. Wiederhören.
660
00:45:02,360 --> 00:45:06,800
Hier. Was anderes gab's nicht.
Chips mit Räucherkäse-Geschmack.
661
00:45:06,880 --> 00:45:11,400
Super! Die mag ich am liebsten!
Wenigstens ist kein Palmöl drin.
662
00:45:12,720 --> 00:45:15,040
Sie reden wieder mit Ihrer Mutter?
663
00:45:15,960 --> 00:45:17,520
Das war nur ganz kurz.
664
00:45:18,360 --> 00:45:19,840
Das ist doch gut.
665
00:45:20,560 --> 00:45:21,880
Wir nähern uns an.
666
00:45:22,320 --> 00:45:23,520
Ah.
667
00:45:24,120 --> 00:45:25,560
* Möwenrufe *
668
00:45:28,000 --> 00:45:31,240
Verdammt, Karadec!
Ein Eisberg, genau vor uns!
669
00:45:32,440 --> 00:45:34,400
Ich bin der König der Welt!
670
00:45:35,760 --> 00:45:37,200
♪ Triumphale Musik ♪
671
00:45:37,320 --> 00:45:39,200
♪ Musik verstummt abrupt ♪
672
00:45:39,560 --> 00:45:43,240
Sind Sie der Einzige,
der "Titanic" nicht gesehen hat?
673
00:45:43,480 --> 00:45:45,320
Klar hab ich's gesehen.
674
00:45:45,400 --> 00:45:48,880
Noch mal. Ich bin der König ...
Los, zusammen.
Was?
675
00:45:48,960 --> 00:45:51,120
Nichts. Sie scheinen nicht ...
676
00:45:54,040 --> 00:45:55,760
♪ Harmonische Popmusik ♪
677
00:45:57,520 --> 00:45:59,680
Karadec?
Mhm?
Sie fahren rechts.
678
00:46:00,600 --> 00:46:01,920
Ja, na und?
679
00:46:02,040 --> 00:46:05,320
Ich glaube, hier fährt man links.
Ach, Scheiße!
680
00:46:06,680 --> 00:46:09,000
♪ Antisocialites: "We Can Run" ♪
681
00:46:23,560 --> 00:46:26,000
Karadec, Sie haben sich verfahren.
682
00:46:26,120 --> 00:46:28,720
Nein.
Hab ich nicht, überhaupt nicht.
683
00:46:32,800 --> 00:46:35,120
♪ Antisocialites: "We Can Run" ♪
684
00:46:40,080 --> 00:46:44,320
Los, Karadec. Beeilen Sie sich.
Mein GPS hat keinen Empfang.
685
00:46:44,400 --> 00:46:47,560
Hier ist nur eine Straße,
es ist sicher hier.
686
00:46:48,520 --> 00:46:49,880
21? Ja. Ja, das da.
687
00:46:51,440 --> 00:46:52,440
Hello.
688
00:47:24,120 --> 00:47:26,280
♪ Bedrückende Musik ♪
689
00:47:37,960 --> 00:47:42,200
Hey, Roxane. Romain ist in
Brighton.
(Handy) * In Brighton? *
690
00:47:42,440 --> 00:47:45,400
Das Konto von Devos' Zahlungen
ist seines.
691
00:47:45,480 --> 00:47:50,080
Es lief auf einen falschen Namen.
(Handy) * Er war am Leben? *
Ja.
692
00:47:50,520 --> 00:47:54,320
* Warum hat er sich nie gemeldet? *
Ich weiß es nicht.
693
00:47:54,880 --> 00:47:58,040
Er gab zu,
dass Devos ihn 2005 überfallen hat.
694
00:47:58,120 --> 00:48:02,360
Damit bringen wir ihn zur Strecke.
* Das ist gut. Adam? *
Ja?
695
00:48:02,680 --> 00:48:05,560
* Und ... und Morgane?
Wie geht es ihr? *
696
00:48:08,160 --> 00:48:10,040
Ich bin mir nicht sicher.
697
00:48:10,360 --> 00:48:12,720
* Gut, bis später. *
Ja, bis dann.
698
00:48:14,000 --> 00:48:15,640
* Möwenrufe *
699
00:48:21,880 --> 00:48:23,680
Also bitte, erklär's mir.
700
00:48:25,640 --> 00:48:29,720
Was genau ist damals passiert,
nach dem Casino?
* Seufzen *
701
00:48:32,000 --> 00:48:34,960
Der Bulle
überfiel mich auf dem Parkplatz.
702
00:48:37,480 --> 00:48:40,920
Er schlug mich zusammen
und nahm mir meine Kohle.
703
00:48:42,720 --> 00:48:47,080
Dein Vater hat mich gefunden.
Gebrochene Rippen, kaputte Nase.
704
00:48:48,040 --> 00:48:52,840
Ich wusste, wenn ich dem Belgier
nicht das Geld gebe, tötet er mich.
705
00:48:53,560 --> 00:48:56,280
Wieso hast du
nicht mit mir gesprochen?
706
00:48:56,400 --> 00:48:58,720
Wir hätten eine Lösung gefunden.
707
00:48:58,800 --> 00:49:01,880
Ich hatte einfach Riesenangst,
verstehst du?
708
00:49:02,040 --> 00:49:04,480
Dein Vater hatte auch Riesenpanik.
709
00:49:06,120 --> 00:49:09,720
An einem Toten würde
sich der Belgier nicht rächen.
710
00:49:09,800 --> 00:49:12,400
Habt ihr
den Rechtsmediziner bezahlt,
711
00:49:12,480 --> 00:49:14,720
damit du verschwinden konntest?
712
00:49:15,640 --> 00:49:16,640
Ja.
713
00:49:19,600 --> 00:49:20,960
♪ Bedrückte Musik ♪
714
00:49:23,400 --> 00:49:25,720
Ich wollte dich so oft anrufen.
715
00:49:25,800 --> 00:49:29,600
Dein Vater meinte,
ich sollte dich nicht kontaktieren.
716
00:49:30,480 --> 00:49:35,480
Ich hätte dir so gerne alles gesagt.
Wieso hast du's nicht gemacht? Hä?
717
00:49:35,880 --> 00:49:39,760
Du hattest 15 Jahre,
um nachzudenken. Was ist passiert?
718
00:49:43,800 --> 00:49:45,480
Klar, wie blöd von mir.
719
00:49:48,280 --> 00:49:50,160
Es war wegen ihr, richtig?
720
00:49:53,040 --> 00:49:54,040
* Seufzen *
721
00:49:55,600 --> 00:49:58,480
Nach Frankreich zurückzugehen,
war riskant
722
00:49:58,560 --> 00:50:01,080
und mit Kristin, ich weiß nicht ...
723
00:50:03,040 --> 00:50:04,920
Es war so einfach.
Einfach?
724
00:50:06,880 --> 00:50:10,880
Ist es das, was du im Leben
wolltest? Dass es einfach ist?
725
00:50:12,040 --> 00:50:14,720
♪ Bedrückte Musik ♪
726
00:50:25,640 --> 00:50:27,520
Und Thea, wie geht es ihr?
727
00:50:29,920 --> 00:50:32,000
Du weißt ihren Vornamen noch?
728
00:50:33,680 --> 00:50:36,680
Du bist wirklich
ein goldiges Kerlchen, hm?
729
00:50:39,000 --> 00:50:40,360
Ihr geht's bestens.
730
00:50:44,520 --> 00:50:48,880
Sie sagt, dass wir gut auskommen
und sie keinen Vater braucht.
731
00:50:48,960 --> 00:50:51,040
Sie hat offensichtlich recht.
732
00:50:51,120 --> 00:50:54,280
Ich habe dich 15 Jahre
meines Lebens gesucht.
733
00:50:55,880 --> 00:51:00,040
Ich hab bei der Polizei angefangen,
um dich wiederzufinden.
734
00:51:01,880 --> 00:51:03,240
Ich Idiotin!
735
00:51:07,480 --> 00:51:09,800
♪ Kraftvolle Instrumentalmusik ♪
736
00:51:13,400 --> 00:51:15,360
Karadec, wir fahren zurück!
737
00:51:17,440 --> 00:51:19,760
♪ Kraftvolle Instrumentalmusik ♪
738
00:51:26,520 --> 00:51:28,440
* Meeresrauschen *
739
00:51:39,600 --> 00:51:40,600
* Schniefen *
740
00:51:53,880 --> 00:51:55,600
Morgane?
Lassen Sie mich!
741
00:51:59,560 --> 00:52:02,920
Was machen Sie da?
Ich werde zu Fuß zurückgehen.
742
00:52:03,280 --> 00:52:06,080
Wir sind eine Stunde
von Lille entfernt.
743
00:52:08,520 --> 00:52:10,640
Zu Fuß brauchen Sie zwei Tage.
744
00:52:19,840 --> 00:52:23,200
Morgane!
Oh Scheiße,
welche Richtung ist es denn?
745
00:52:30,120 --> 00:52:31,280
Was?
746
00:52:31,360 --> 00:52:32,560
Was ist los?
747
00:52:36,280 --> 00:52:38,800
Ist es denn so unerträglich mit mir?
748
00:52:39,720 --> 00:52:41,320
Wovon sprechen Sie?
749
00:52:42,040 --> 00:52:44,160
Von meinem Charakter.
Ah.
750
00:52:46,640 --> 00:52:49,000
Im Grunde hat meine Mutter recht.
751
00:52:50,320 --> 00:52:52,200
Ich komm mir so blöd vor.
752
00:52:53,560 --> 00:52:55,560
Seit 15 Jahren sage ich mir:
753
00:52:55,840 --> 00:52:59,440
Die einzige Erklärung
für Romains Verschwinden ist,
754
00:52:59,520 --> 00:53:02,240
dass er umgebracht
oder entführt wurde.
755
00:53:02,400 --> 00:53:07,400
Der Kerl hat nur sein Fell gerettet
und mich einfach im Stich gelassen.
756
00:53:08,520 --> 00:53:12,800
Er lebt ein neues Leben,
weil ihm unseres nicht wichtig war.
757
00:53:12,920 --> 00:53:14,920
Ich hab mir was vorgemacht.
758
00:53:16,360 --> 00:53:19,520
Und ich kann ihm ja
noch nicht mal böse sein.
759
00:53:22,320 --> 00:53:25,640
Sie sagen doch auch,
dass ich nicht zu bändigen bin.
760
00:53:25,800 --> 00:53:29,480
Ich bin anstrengend,
und ich bin schwierig.
Nicht nur.
761
00:53:30,280 --> 00:53:32,960
Ich weiß,
ich vertreibe alle Menschen.
762
00:53:36,440 --> 00:53:38,120
Wer könnte mich lieben?
763
00:53:38,520 --> 00:53:39,920
Hä? Wer?
764
00:53:42,840 --> 00:53:45,720
Viele Menschen könnten Sie lieben,
Morgane.
765
00:53:49,120 --> 00:53:51,600
♪ Sanfte Klaviermusik ♪
766
00:54:00,880 --> 00:54:03,200
♪ John Lee Hooker: "Boom Boom" ♪
767
00:54:22,360 --> 00:54:24,680
♪ John Lee Hooker: "Boom Boom" ♪
768
00:54:35,160 --> 00:54:37,880
♪ Sanfte Instrumentalmusik ♪
769
00:55:00,560 --> 00:55:02,960
Copyright Untertitel: RVS
2024
63096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.