All language subtitles for HPI s02e08a.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,040 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2022 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,360 * Schweres Atmen * 3 00:00:15,800 --> 00:00:18,160 Roxane, halte durch, halte durch! 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,720 Was haben wir? - 42, keine Vorerkrankung. 5 00:00:21,800 --> 00:00:25,400 Schusswunde im Thorax, tachykard, hoher Blutverlust. 6 00:00:25,480 --> 00:00:29,480 Wir machen eine Notfalltransfusion. Scan, dann in den OP. 7 00:00:29,560 --> 00:00:32,440 Los, schnell. Und Sie bleiben bitte hier. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,040 ♪ Unheilvolle Musik ♪ 9 00:00:49,080 --> 00:00:51,280 ♪ Zarte Instrumentalmusik ♪ 10 00:00:53,000 --> 00:00:56,600 Sie müssen etwas essen. Was soll ich Ihnen bringen? 11 00:00:58,480 --> 00:01:01,120 Nichts, danke. Ich habe keinen Hunger. 12 00:01:05,920 --> 00:01:07,000 Was ist das? 13 00:01:14,000 --> 00:01:16,880 Das ist die Akte zum Fall Romain. Romain? 14 00:01:17,720 --> 00:01:22,160 Mein Romain? Ja. Roxane hat seit ein paar Wochen dazu ermittelt. 15 00:01:23,600 --> 00:01:25,760 Wieso? Das verstehe ich nicht. 16 00:01:27,200 --> 00:01:30,520 Gegen den Rechtsmediziner, der ihn untersuchte, 17 00:01:30,600 --> 00:01:32,960 wurde wegen Korruption ermittelt. 18 00:01:34,760 --> 00:01:36,120 * Tiefes Einatmen * 19 00:01:39,640 --> 00:01:41,320 Sie ist vorerst stabil. 20 00:01:41,680 --> 00:01:45,040 Sie müssen für die Not-OP das Formular ausfüllen. 21 00:01:45,120 --> 00:01:47,080 Ja. Folgen Sie mir? Ja. Danke. 22 00:01:48,840 --> 00:01:52,320 Alles, was sie rausgefunden hat, steht in der Akte. 23 00:01:58,200 --> 00:01:59,760 * Schniefen * 24 00:02:13,680 --> 00:02:16,040 ♪ Angespannte Instrumentalmusik ♪ 25 00:02:20,560 --> 00:02:22,000 * Ticken einer Uhr * 26 00:02:22,680 --> 00:02:24,480 ♪ Titelmelodie ♪ 27 00:02:34,800 --> 00:02:36,760 Ihre Aufmerksamkeit, bitte. 28 00:02:36,840 --> 00:02:40,440 Commandant Roxane Ascher wurde Opfer eines Anschlags. 29 00:02:40,520 --> 00:02:42,960 Ein Motorradfahrer schoss auf sie. 30 00:02:43,040 --> 00:02:46,920 Ich will, dass sich alle auf diesen Fall konzentrieren. 31 00:02:47,080 --> 00:02:49,800 Die Überwachungsvideos geben nichts her. 32 00:02:49,880 --> 00:02:54,640 Wir haben nichts über den Schützen. Wir müssen Informationen sammeln. 33 00:02:54,720 --> 00:02:58,240 Hängt euch rein! Der hat eine von uns angegriffen. 34 00:02:58,360 --> 00:03:00,600 Wir verfolgen jede Spur. Danke. 35 00:03:01,640 --> 00:03:02,800 An die Arbeit! 36 00:03:09,920 --> 00:03:12,640 Wie geht es ihr? Die Kugel ist draußen. 37 00:03:12,760 --> 00:03:15,080 Die wichtigen Organe sind intakt. 38 00:03:15,160 --> 00:03:18,920 Sie hat viel Blut verloren und liegt auf der Intensiv. 39 00:03:19,000 --> 00:03:21,360 Die nächsten Stunden entscheiden. 40 00:03:23,840 --> 00:03:28,640 Wenn Roxane angegriffen wurde, weil sie etwas zu Romain entdeckt hat, 41 00:03:28,720 --> 00:03:30,600 müssen wir dort graben. Ja. 42 00:03:32,520 --> 00:03:33,960 Fassen wir zusammen: 43 00:03:34,640 --> 00:03:38,280 Romain Destat wurde am 5.11.2005 bei Amiens verhaftet 44 00:03:38,360 --> 00:03:42,520 und am nächsten Morgen entlassen, aber niemand sah ihn danach. 45 00:03:42,600 --> 00:03:45,800 24 Stunden später wurde seine Leiche gefunden, 46 00:03:45,880 --> 00:03:48,400 von Adeline Morin, einer Studentin. 47 00:03:48,480 --> 00:03:51,800 Die Autopsie machte Doktor Facchin, das ist er. 48 00:03:52,800 --> 00:03:56,800 Die Spur zu ihm muss überprüft werden. Entschuldigt mich. 49 00:03:57,120 --> 00:04:00,720 Laut Besucher-Liste war Roxane gestern bei Facchin. 50 00:04:00,920 --> 00:04:03,000 Er wusste von ihrem Verdacht. 51 00:04:03,360 --> 00:04:04,520 Ich verstehe. 52 00:04:04,920 --> 00:04:08,600 Der Typ wollte Roxane töten, um etwas zu vertuschen. 53 00:04:08,680 --> 00:04:12,360 Befragen wir ihn. Nein, wir gehen nicht zu ihm. Wieso? 54 00:04:12,800 --> 00:04:14,600 Das war der Staatsanwalt. 55 00:04:14,960 --> 00:04:17,840 Er weiß von Roxanes Nähe zu unserem Team. 56 00:04:17,920 --> 00:04:20,800 Der Nachrichtendienst übernimmt den Fall. 57 00:04:24,440 --> 00:04:25,960 So läuft das nun mal. 58 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Scheiß auf den Staatsanwalt. 59 00:04:33,320 --> 00:04:34,480 Okay. Adam! 60 00:04:38,000 --> 00:04:40,240 Das gilt auch für Sie, Morgane. 61 00:04:42,720 --> 00:04:44,160 Morgane? Alles klar? 62 00:04:47,400 --> 00:04:50,920 Die Schule. Mist, die Kinder müssen in die Schule. 63 00:04:51,400 --> 00:04:52,920 ♪ Angespannte Musik ♪ 64 00:04:58,280 --> 00:04:59,440 Hey, Schätzchen! 65 00:04:59,520 --> 00:05:03,000 Dein Vater holt dich heute Abend ab, ja? Jaja. 66 00:05:03,120 --> 00:05:06,640 Wir sehen uns am Montag, okay? Schönes Wochenende! 67 00:05:06,840 --> 00:05:08,000 Dir auch, Maman. 68 00:05:08,280 --> 00:05:11,600 Nein, nein, warte, ich muss kurz mit dir reden. 69 00:05:11,960 --> 00:05:14,760 Die Handyrechnung kann ich dir erklären. 70 00:05:15,200 --> 00:05:18,080 Nein, es geht nicht um dein blödes Handy. 71 00:05:19,280 --> 00:05:20,360 Ähm ... 72 00:05:21,400 --> 00:05:24,280 Nein. Ähm, ich muss mit dir über Romain reden. 73 00:05:26,320 --> 00:05:29,760 Ich meinte doch, dass Romains Tod ein Unfall war. 74 00:05:30,320 --> 00:05:33,320 Aber vielleicht ist es etwas komplizierter. 75 00:05:34,240 --> 00:05:36,960 Aber wenn es kein Unfall war, was dann? 76 00:05:37,280 --> 00:05:40,800 Ich weiß es nicht, ich bin da raus. Was heißt das? 77 00:05:41,000 --> 00:05:45,960 Ich darf nicht ermitteln. Seit wann lässt du dich von so was aufhalten? 78 00:05:47,920 --> 00:05:51,440 Verdammt, du hast recht. Du hast recht, natürlich. 79 00:05:55,160 --> 00:05:58,360 ♪ Geheimnisvolle Musik ♪ 80 00:06:12,320 --> 00:06:14,760 ♪ Geheimnisvolle Musik ♪ 81 00:06:23,160 --> 00:06:25,520 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 82 00:06:30,320 --> 00:06:33,240 * Schrei * Ssschhht! Bitte nicht schreien! 83 00:06:33,560 --> 00:06:36,280 Verdammt, Karadec! Was suchen Sie hier? 84 00:06:36,440 --> 00:06:40,520 Was suchen Sie hier, Morgane? Leise! Wohl dasselbe wie Sie. 85 00:06:40,840 --> 00:06:44,600 Wir dürfen doch nicht ermitteln. Ja, verschwinden Sie! 86 00:06:44,680 --> 00:06:47,720 Nein, Sie! Wieso ich? Weil ich Polizist bin. 87 00:06:47,800 --> 00:06:50,400 Eben! Und Sie ermitteln hier illegal. 88 00:06:50,480 --> 00:06:53,160 Sie überschreiten doch ungern Grenzen. 89 00:06:53,240 --> 00:06:55,320 Überlassen Sie das dem Profi. 90 00:07:00,680 --> 00:07:03,400 Ziehen Sie die an. Ja, schon gut, okay. 91 00:07:14,720 --> 00:07:16,040 Oh, verdammt! 92 00:07:17,760 --> 00:07:20,280 Laut Facchins Dienstplan fängt er um 10 an. 93 00:07:20,320 --> 00:07:24,920 Wir müssen möglichst viel finden. Wir haben 20 Minuten, Beeilung! 94 00:07:27,040 --> 00:07:30,920 Er wird nicht kommen. Was meinen Sie? Er ist schon hier. 95 00:07:31,480 --> 00:07:32,640 Morgane? 96 00:07:37,960 --> 00:07:40,160 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 97 00:07:48,040 --> 00:07:49,280 Okay, okay, okay. 98 00:07:52,480 --> 00:07:56,800 Morgane! Was machen Sie hier? Ich suche unseren Verdächtigen. 99 00:07:59,200 --> 00:08:03,840 Das ist er nicht. Haben Sie seine Skalpelle auf dem Tisch gesehen? 100 00:08:03,920 --> 00:08:07,920 Nach Klingengrößte aufgereiht, um sie leichter zu finden. 101 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Auffällig: 102 00:08:09,080 --> 00:08:13,400 Die 21 lag links von der 10, also nicht am richtigen Platz. 103 00:08:15,880 --> 00:08:20,400 Roxane war hier. Vielleicht hat ihn das nachlässig werden lassen. 104 00:08:20,600 --> 00:08:24,960 Verdammt, die ist wirklich jung, was ist nur mit ihr passiert? 105 00:08:25,080 --> 00:08:28,680 Gut. Es war jemand nachlässig, aber er war's nicht. 106 00:08:33,040 --> 00:08:35,400 Ah, das sind Frauenfüße, also ... 107 00:08:35,560 --> 00:08:38,720 Nein. Im Mülleimer fand ich eine Plastiktüte, 108 00:08:38,800 --> 00:08:40,680 die Leichensäcke enthielt. 109 00:08:42,000 --> 00:08:44,600 Zehn! Laut Liste des Rechtsmediziners 110 00:08:44,680 --> 00:08:49,200 sind gestern nur vier Leichen in sein Leichenschauhaus gekommen. 111 00:08:50,040 --> 00:08:53,560 Dann sollten also noch sechs Leichensäcke da sein. 112 00:08:53,680 --> 00:08:57,120 Es lagen aber nur fünf Säcke auf dem Tisch. Also? 113 00:08:58,080 --> 00:08:59,240 Also? Also ... 114 00:09:01,360 --> 00:09:03,240 * Imitiert Trommelwirbel * 115 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 Wenn ich mich nicht irre ... 116 00:09:10,480 --> 00:09:13,480 ... haben wir hier den Verdächtigen Nummer 1. 117 00:09:13,880 --> 00:09:15,960 ♪ Rockige Instrumentalmusik ♪ 118 00:09:19,760 --> 00:09:21,440 Bitte sehr, bitte sehr. 119 00:09:22,200 --> 00:09:24,280 ♪ Rockige Instrumentalmusik ♪ 120 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 * Sirenen * 121 00:09:26,440 --> 00:09:27,600 Eine Stichwaffe? 122 00:09:28,680 --> 00:09:32,680 Und Ihre Leute wissen nicht, wer die Leiche entdeckt hat? 123 00:09:33,920 --> 00:09:35,040 Gut zu wissen. 124 00:09:36,040 --> 00:09:39,720 Schön. Danke für die Information, Herr Staatsanwalt. 125 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 Aber natürlich. Wiederhören. 126 00:09:44,040 --> 00:09:45,400 Ein anonymer Anruf? 127 00:09:45,480 --> 00:09:48,280 Was Besseres ist euch nicht eingefallen? 128 00:09:48,360 --> 00:09:52,720 Wir mussten improvisieren. Zum Glück hat euch niemand gesehen. 129 00:09:55,000 --> 00:09:58,440 Laut dem Staatsanwalt starb Facchin gegen 20 Uhr. 130 00:09:58,760 --> 00:10:03,080 Um diese Zeit sah ein Zeuge ein Motorrad vom Parkplatz rasen. 131 00:10:03,760 --> 00:10:07,440 Okay: Zwei Personen wussten etwas über Romains Tod 132 00:10:07,520 --> 00:10:10,240 und wurden vom selben Mann angegriffen. 133 00:10:10,440 --> 00:10:12,320 Und der Nachrichtendienst? 134 00:10:12,400 --> 00:10:16,560 Die glauben wie wir, dass der Mord an Facchin und das Attentat 135 00:10:16,640 --> 00:10:20,200 auf Roxane zu tun haben mit einer gekauften Autopsie. 136 00:10:20,280 --> 00:10:23,000 Da unser Doktor Dutzende gefälscht hat, 137 00:10:23,080 --> 00:10:26,520 werden die sich erst mal um andere Fälle kümmern. 138 00:10:26,640 --> 00:10:31,000 Halt. Sagen Sie gerade, dass wegen Romain nicht ermittelt wird? 139 00:10:31,080 --> 00:10:32,960 Erst mal nicht. Echt jetzt? 140 00:10:33,520 --> 00:10:36,360 Die letzte Person, die Romain lebend sah, 141 00:10:36,440 --> 00:10:40,680 war der Polizist, der ihn festgenommen hat, Capitaine Devos. 142 00:10:40,840 --> 00:10:44,520 Er hat ihn getötet und den Rechtsmediziner geschmiert, 143 00:10:44,600 --> 00:10:47,400 damit er einen falschen Befund schreibt. 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,640 Kommen Sie, wir verhaften ihn. 145 00:10:50,040 --> 00:10:52,920 Morgane! Wir dürfen hier nicht ermitteln. 146 00:10:53,000 --> 00:10:55,680 Weder Sie, noch Karadec, nicht mal ich. 147 00:10:55,760 --> 00:11:00,440 Das stimmt nicht. Roxane hat sich Infos zum Fall Romain eingeholt, 148 00:11:00,520 --> 00:11:04,120 aber wer verbietet uns Ermittlungen im Fall Destat? 149 00:11:07,360 --> 00:11:08,520 Celine? 150 00:11:09,400 --> 00:11:12,440 Gut, okay. Ihr könnt mit Devos sprechen, aber! 151 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 ... niemand wird verhaftet. 152 00:11:16,120 --> 00:11:20,200 Und ihr stellt keine Frage zu Facchin oder zu Roxane. Klar? 153 00:11:20,640 --> 00:11:22,680 ♪ Lässige Instrumentalmusik ♪ 154 00:11:34,080 --> 00:11:38,520 Morgane? Was? Wenn Devos merkt, dass wir Romain und Roxane kennen, 155 00:11:38,600 --> 00:11:40,480 kriegen wir keine Antwort. 156 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 Lassen Sie mich reden, okay? 157 00:11:42,760 --> 00:11:46,200 Ja, oder ich schieße ihm in die Eier. Sehr witzig! 158 00:11:47,280 --> 00:11:51,600 Wir klären das. Nein, ich habe ihn nicht gesehen. * Klopfen * 159 00:11:51,920 --> 00:11:55,080 Nein, ich kann nicht. Okay, dann frag Cedric. 160 00:11:55,640 --> 00:11:57,320 Doch, er weiß Bescheid. 161 00:11:57,960 --> 00:12:00,040 Genau, er hat nichts gemacht! 162 00:12:00,440 --> 00:12:03,320 Lassen Sie mich los. Lassen Sie mich los! 163 00:12:04,520 --> 00:12:06,080 * Rumgeschrei * 164 00:12:06,520 --> 00:12:08,120 Ich habe nichts getan. 165 00:12:08,720 --> 00:12:09,880 Morgane! 166 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 ♪ Unbehagliche Musik ♪ 167 00:12:16,080 --> 00:12:17,400 Ich muss auflegen. 168 00:12:19,200 --> 00:12:22,640 Bis dann. Guten Tag. Guten Tag. Capitaine Devos? Ja. 169 00:12:23,280 --> 00:12:27,520 Kripo Lille, Commandant Karadec. Setzen Sie sich doch bitte. 170 00:12:27,680 --> 00:12:29,840 Danke, dass Sie uns empfangen. 171 00:12:30,000 --> 00:12:32,800 Wir haben ein paar Fragen zu einem Mann, 172 00:12:32,920 --> 00:12:36,280 den Sie 2005 in Polizeigewahrsam genommen haben. 173 00:12:36,360 --> 00:12:39,960 Die Sache ist doch seit letztem Jahr abgeschlossen? 174 00:12:40,120 --> 00:12:44,640 Die Richterin bat um Überprüfungen, bevor sie die Akte schließt. 175 00:12:48,960 --> 00:12:51,640 Wissen Sie Einzelheiten zur Festnahme? 176 00:12:51,720 --> 00:12:55,680 Ich hab's oft wiederholt. Ich war damals noch Brigadier. 177 00:12:55,800 --> 00:13:00,040 Wir wollten ein Chaos in einem Erschließungsgebiet überprüfen. 178 00:13:00,120 --> 00:13:04,400 Man hat Steine nach uns geworfen. Er hat mit Steinen geworfen? 179 00:13:04,480 --> 00:13:07,080 Nein, er hat mit gar nichts geworfen. 180 00:13:09,560 --> 00:13:13,000 Wir sprachen mit Personen, die damals dort waren. 181 00:13:13,160 --> 00:13:17,480 Alle sagten, dass Romain ohne Provokation festgenommen wurde. 182 00:13:19,240 --> 00:13:23,600 Wollen Sie den Fall neu aufrollen? Je nachdem, was wir finden. 183 00:13:27,760 --> 00:13:28,960 Okay. 184 00:13:32,520 --> 00:13:35,680 Ich habe gelogen, um eine Quelle zu schützen. 185 00:13:36,680 --> 00:13:39,560 Ich habe ihn nicht zufällig festgenommen. 186 00:13:39,640 --> 00:13:42,240 Laut meiner Quelle war er gefährlich. 187 00:13:42,800 --> 00:13:44,400 Inwiefern gefährlich? 188 00:13:45,560 --> 00:13:49,040 An dem Morgen sagte eine Frau auf dem Kommissariat, 189 00:13:49,120 --> 00:13:51,640 Destat sei in Kriminelles verwickelt. 190 00:13:51,720 --> 00:13:56,080 Deshalb habe ich das überprüft, aber nichts Verdächtiges gefunden. 191 00:13:59,120 --> 00:14:02,640 Ich bekomme keinen Ärger, oder? Und wer war Ihre Quelle? 192 00:14:03,440 --> 00:14:04,800 Sagen Sie schon! 193 00:14:05,720 --> 00:14:09,680 Guten Tag, mein Schatz! Wie konntest du mir das antun? 194 00:14:09,880 --> 00:14:14,400 Was? Weißt du, was der Polizist sagte, der Romain verhaftet hat? 195 00:14:14,800 --> 00:14:18,800 Dass du ihm an dem Tag gesagt hast, Romain wäre kriminell. 196 00:14:18,880 --> 00:14:21,040 Das hab ich für dich getan. Ah! 197 00:14:21,280 --> 00:14:25,720 Er war da in etwas verwickelt. Du hättest Ärger bekommen, Kind. 198 00:14:26,200 --> 00:14:28,720 Du sollst endlich aufhören zu lügen! 199 00:14:29,000 --> 00:14:33,520 Ich schwöre, es ist wahr. Damals kam ein Mann zu mir nach Hause. 200 00:14:33,680 --> 00:14:36,840 Er hat gesagt, Romain würde für ihn arbeiten. 201 00:14:37,080 --> 00:14:39,760 Und wenn sein Plan nicht funktioniert, 202 00:14:39,840 --> 00:14:43,360 dann würde er wiederkommen und uns etwas antun. Ah! 203 00:14:43,440 --> 00:14:47,800 Ich habe die Polizei informiert, bevor was Schlimmes passiert. 204 00:14:49,440 --> 00:14:52,160 Du bist doch total krank im Kopf, he? 205 00:14:52,400 --> 00:14:55,600 Ich will nie wieder von dir hören! Nie wieder! 206 00:14:56,400 --> 00:14:58,280 Aber Morgane, es ist wahr! 207 00:14:59,080 --> 00:15:03,040 Er hatte einen komischen Akzent, ihm fehlten zwei Finger. 208 00:15:03,120 --> 00:15:06,480 Ich habe es doch für dich getan. Glaub mir doch! 209 00:15:06,960 --> 00:15:09,200 Vergiss mich. Ruf nie wieder an! 210 00:15:09,640 --> 00:15:11,080 Morgane! 211 00:15:12,160 --> 00:15:16,240 'ne windige Geschichte wäre gar nicht Romains Art gewesen. 212 00:15:16,640 --> 00:15:20,400 Er wollte damals tatsächlich Amphibien-Übergänge bauen, 213 00:15:20,480 --> 00:15:23,280 um den Europäischen Laubfrosch zu retten. 214 00:15:23,360 --> 00:15:25,720 So ist dieser Mann drauf gewesen. 215 00:15:27,360 --> 00:15:29,960 Sie sagt, sie wollte mich beschützen. 216 00:15:30,040 --> 00:15:33,280 Ihr ganzes Leben ist eine Lüge und ab jetzt ... 217 00:15:33,360 --> 00:15:34,960 Entschuldige, Morgane, 218 00:15:35,040 --> 00:15:39,000 aber wie es scheint, hast du Konflikte mit deiner Mutter. 219 00:15:39,080 --> 00:15:42,960 Gilles! - Hast du mal an eine Familientherapie gedacht? 220 00:15:43,040 --> 00:15:45,800 Gilles! - Was? - So was sagt man nicht. 221 00:15:45,880 --> 00:15:47,200 Ich rekapituliere. 222 00:15:47,520 --> 00:15:51,320 Laut Devos wurde Romain einen Tag später freigelassen. 223 00:15:51,680 --> 00:15:56,480 Dann nichts mehr; 24 Stunden später findet eine Studentin seine Leiche. 224 00:15:56,600 --> 00:15:59,960 Genau. Die Studentin ist gleich nach Romains Tod 225 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 nach England aufgebrochen. 226 00:16:02,000 --> 00:16:04,040 Seitdem ist sie verschwunden. 227 00:16:04,120 --> 00:16:07,200 Vielleicht ist ihr damals etwas aufgefallen. 228 00:16:07,280 --> 00:16:08,800 Such weiter nach ihr. 229 00:16:09,000 --> 00:16:11,960 Worum ging es bei der windigen Geschichte? 230 00:16:12,280 --> 00:16:14,800 Quatsch! Das ist Unsinn, wie üblich. 231 00:16:14,880 --> 00:16:16,640 Angebliche Betrügerei 232 00:16:16,680 --> 00:16:20,120 mit 'nem Typen mit drei Fingern und schrägen Akzent. 233 00:16:20,280 --> 00:16:23,600 Sie ist wohl bei einer Mafia-Doku eingeschlafen 234 00:16:23,680 --> 00:16:26,120 und hat mir den Scheiß vorgelogen. 235 00:16:26,200 --> 00:16:29,320 Fehlende Finger, starker Akzent? Der Belgier. 236 00:16:29,760 --> 00:16:33,840 Was? Daphne? Starten Sie eine Recherche über Arnaud Teunon, 237 00:16:33,960 --> 00:16:35,400 genannt der Belgier. 238 00:16:35,480 --> 00:16:37,160 Ist er noch in Haft? Ja. 239 00:16:37,280 --> 00:16:39,880 Was? Nein, halt! Wer ist der Belgier? 240 00:16:39,960 --> 00:16:43,400 Der einstige Pate des organisierten Verbrechens in Lille. 241 00:16:43,480 --> 00:16:46,200 Man nannte ihn so wegen seines Akzents. 242 00:16:46,760 --> 00:16:49,080 Sagt Ihnen dieses Gesicht etwas? 243 00:16:50,000 --> 00:16:53,720 Nein. Halt, eine Sekunde, das kann purer Zufall sein. 244 00:16:54,240 --> 00:16:58,120 Typen mit drei Fingern finden wir an jeder Straßenecke. 245 00:17:02,000 --> 00:17:06,160 Der Belgier wurde vor acht Monaten auf Bewährung entlassen. 246 00:17:07,280 --> 00:17:10,000 Wenn er mit Romains Tod was zu tun hat, 247 00:17:10,080 --> 00:17:12,560 will er Roxane am Ermitteln hindern. 248 00:17:12,640 --> 00:17:15,520 Beruhig dich! Der Belgier ist gefährlich. 249 00:17:15,600 --> 00:17:20,480 Wenn ihr mit ihm reden wollt, muss der Strafvollzugsrichter zustimmen. 250 00:17:20,560 --> 00:17:23,800 Okay. Gehen wir? Nein! Hast du 'ne andere Idee? 251 00:17:24,160 --> 00:17:28,160 Wir beruhigen uns, denken nach und entwickeln eine Strategie. 252 00:17:28,520 --> 00:17:32,880 Ruht euch aus. Ihr habt seit 36 Stunden nicht geschlafen. Los! 253 00:17:34,040 --> 00:17:38,040 Ich lasse Roxane nicht fallen. Ich fahr ins Krankenhaus. 254 00:17:38,240 --> 00:17:41,240 Morgane, um noch mal darauf zurückzukommen: 255 00:17:41,720 --> 00:17:45,080 Deine Mutter hat recht. - Gilles! - Nein, warte! 256 00:17:45,240 --> 00:17:49,480 Ich könnte dir die Nummer einer Therapeutin geben. - Gilles! 257 00:17:49,560 --> 00:17:53,640 Ei, ei, ei! Ist doch eine gute Idee! - Du hörst jetzt auf. 258 00:17:53,800 --> 00:17:55,600 * Streit im Hintergrund * 259 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 ♪ Angespannte Musik ♪ 260 00:18:03,720 --> 00:18:06,040 ♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪ 261 00:18:26,160 --> 00:18:28,480 ♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪ 262 00:18:29,040 --> 00:18:30,480 Ist hier jemand? 263 00:18:32,680 --> 00:18:34,080 Huhu! 264 00:18:35,920 --> 00:18:37,240 Ist hier jemand? 265 00:18:37,280 --> 00:18:38,600 Huhu! 266 00:18:41,640 --> 00:18:46,240 Was haben Sie hier zu suchen? Ah. Ja. Lieutenant Morgane Freeman. 267 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 Ich muss Ihnen ein paar Fragen stellen. 268 00:18:50,840 --> 00:18:51,960 Hmm. 269 00:18:55,000 --> 00:18:58,680 Du machst den Schmetterling so. Okay? Los, mach ihn. 270 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Dann stellst du dich so hin. 271 00:19:01,040 --> 00:19:04,400 Geht es ein bisschen leiser? - Ist ja gut, Papa. 272 00:19:04,760 --> 00:19:09,200 Entschuldigen Sie. Wir bereiten den Geburtstag der Kleinen vor. 273 00:19:09,280 --> 00:19:10,560 Hey, Finger weg. 274 00:19:12,000 --> 00:19:14,440 Sehen Sie, wie Sie mich behandelt? 275 00:19:15,120 --> 00:19:19,080 Da war's im Gefängnis besser. Was kann ich für Sie tun? 276 00:19:20,720 --> 00:19:24,400 Nun ja, also ... es ... geht um den Tod dieses Mannes. 277 00:19:25,080 --> 00:19:30,080 Vor 15 Jahren. Sagt er Ihnen etwas? Von welchem Dezernat sind Sie noch? 278 00:19:31,520 --> 00:19:35,880 Von der Kripo. Ah! Das ist nur eine übliche, kleine Überprüfung. 279 00:19:36,640 --> 00:19:37,680 Ja. 280 00:19:38,680 --> 00:19:42,680 Ihr Typ da ... Sein Gesicht sagt mir irgendwas. Echt jetzt? 281 00:19:42,760 --> 00:19:44,480 Mhm. Dann kennen Sie ihn? 282 00:19:46,600 --> 00:19:48,440 Romain. Ja. Romain, genau. 283 00:19:48,520 --> 00:19:52,520 Ist lange her, aber ich erinnere mich an ihn. * Poltern * 284 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 Hey, ich habe leiser gesagt. 285 00:19:55,200 --> 00:19:59,160 Das waren wir nicht! - Sprich nicht so mit deinem Vater! 286 00:20:00,640 --> 00:20:05,520 Schatz? Würdest du uns bitte einen Meursault holen, für unseren Gast? 287 00:20:05,600 --> 00:20:07,200 Einen Meursault? - Ja. 288 00:20:07,280 --> 00:20:11,960 Nein! Von Weißwein wird mir elend, und ich trinke nichts im Dienst. 289 00:20:12,080 --> 00:20:15,240 Dann trinke ich ein Gläschen für Sie mit. Gut. 290 00:20:16,160 --> 00:20:17,400 Sie sagten ... Ja. 291 00:20:19,640 --> 00:20:23,440 Romain wie noch mal? Romain Destat. Destat. Ja, genau. 292 00:20:24,840 --> 00:20:26,280 Netter Junge. 293 00:20:27,280 --> 00:20:30,120 Nicht sehr zuverlässig, aber sympathisch. 294 00:20:30,200 --> 00:20:34,240 Was verbindet Sie? Er hat sich 50.000 Mäuse von mir geliehen. 295 00:20:35,400 --> 00:20:37,480 50.000. Wofür war das? 296 00:20:38,040 --> 00:20:40,000 Pffft. Weiß ich nicht. 297 00:20:40,400 --> 00:20:42,840 Ich bin ein Junge mit großem Herz. 298 00:20:42,920 --> 00:20:46,640 Ich vertraue, also habe ich ja gesagt. Danke, Schatz! 299 00:20:47,680 --> 00:20:50,360 Aber er ist mit meiner Kohle abgehauen, 300 00:20:50,440 --> 00:20:53,400 und danach hab ich ihn nie wieder gesehen. 301 00:20:54,840 --> 00:20:56,440 ♪ Instrumental-Beats ♪ 302 00:20:58,360 --> 00:21:01,040 Echt mies, was mit dem Jungen geschah. 303 00:21:01,640 --> 00:21:06,640 Ja. Ich weiß noch, dass er mit einem sehr schönen Mädchen zusammen war. 304 00:21:07,680 --> 00:21:09,120 Einer Rothaarigen. 305 00:21:10,880 --> 00:21:12,280 Einer wie Sie. 306 00:21:14,600 --> 00:21:16,240 Hast du ihn getötet? 307 00:21:19,200 --> 00:21:20,920 Nein, habe ich nicht. 308 00:21:22,760 --> 00:21:25,840 Aber wenn du von ihm hörst, gib mir Bescheid. 309 00:21:25,920 --> 00:21:29,240 Er soll mir gefälligst meine Kohle zurückgeben! 310 00:21:30,480 --> 00:21:32,000 Und jetzt raus hier! 311 00:21:32,440 --> 00:21:34,800 * Rauschen des Beatmungsgerätes * 312 00:21:35,160 --> 00:21:39,040 * Kurze regelmäßige Pieptöne des Überwachungsmonitors * 313 00:21:45,160 --> 00:21:47,160 ♪ Sanfte Instrumentalmusik ♪ 314 00:21:48,080 --> 00:21:50,400 * Längere regelmäßige Pieptöne * 315 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Roxane? 316 00:21:55,600 --> 00:21:59,280 Eine Krankenschwester, bitte! Eine Krankenschwester! 317 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 ♪ Angespannte Musik ♪ 318 00:22:08,000 --> 00:22:09,360 Wie fühlst du dich? 319 00:22:09,520 --> 00:22:13,240 Ich fühle mich, als hätte mich ein Panzer überfahren. 320 00:22:16,720 --> 00:22:17,880 Das vergeht. 321 00:22:17,960 --> 00:22:19,680 * Schwerfälliges Atmen * 322 00:22:21,880 --> 00:22:23,440 Was ist passiert? 323 00:22:25,840 --> 00:22:30,000 Als wir aus Bar gingen, schoss ein Motorradfahrer auf dich. 324 00:22:30,080 --> 00:22:33,520 Wir sind auf der Suche nach ihm. Wir kriegen ihn. 325 00:22:34,120 --> 00:22:37,160 Dir können sie den Fall nicht gegeben haben. 326 00:22:37,240 --> 00:22:39,320 Ermittelst du wieder illegal? 327 00:22:39,400 --> 00:22:43,480 Das bringt mir Glück, sonst wären wir uns nicht begegnet. 328 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Mach dir keine Sorgen. 329 00:22:50,400 --> 00:22:54,640 Ihr solltet auch zu diesem einen Typen gehen, einem Mafioso. 330 00:22:54,920 --> 00:22:58,800 Du sollst nicht so viel sprechen. Du musst dich ausruhen. 331 00:23:00,360 --> 00:23:04,240 Und was habt ihr sonst noch? Du bist so ein Sturkopf! 332 00:23:06,360 --> 00:23:10,920 Nicht viel. Die Studentin, die die Leiche fand, ist unauffindbar, 333 00:23:11,800 --> 00:23:14,320 der Autopsie-Bericht wohl gefälscht. 334 00:23:14,400 --> 00:23:17,760 Romains Sachen wurden vernichtet. Vernichtet? Ja. 335 00:23:18,480 --> 00:23:20,520 Nein. Nein, nein, nein, nein. 336 00:23:21,320 --> 00:23:22,840 Gib mir mein Telefon. 337 00:23:24,000 --> 00:23:25,440 Sei so lieb. 338 00:23:25,640 --> 00:23:27,960 ♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪ 339 00:23:37,120 --> 00:23:40,760 Haben Sie Neuigkeiten von Roxane? Ist sie aufgewacht? 340 00:23:40,840 --> 00:23:44,640 Ja. Sie wird sich wieder erholen, zum Glück. Ah, super. 341 00:23:44,720 --> 00:23:47,080 Morgane, wir müssen Ihnen was sagen. 342 00:23:47,200 --> 00:23:50,760 Ja, ich hätte nicht allein zum Belgier gehen sollen. 343 00:23:50,960 --> 00:23:53,360 Sie waren alleine beim Belgier? 344 00:23:53,440 --> 00:23:55,240 Ich musste irgendwas tun. 345 00:23:55,520 --> 00:23:58,520 Verdammt! Sie hören nie darauf, was ich ... 346 00:24:04,880 --> 00:24:07,400 Hier, wir müssen Ihnen etwas zeigen. 347 00:24:08,920 --> 00:24:13,360 Und was? Die Sachen von Romain. Das trug er am Tag seines Todes. 348 00:24:13,440 --> 00:24:16,320 Wir dachten, sie seien vernichtet worden. 349 00:24:16,400 --> 00:24:21,120 Sie wurden zurückgehalten, da gegen Facchin intern ermittelt wurde. 350 00:24:21,600 --> 00:24:24,760 Wir wollten sie nicht ohne Sie öffnen. Genau. 351 00:24:28,120 --> 00:24:29,240 Okay. 352 00:24:40,240 --> 00:24:42,560 ♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪ 353 00:25:02,240 --> 00:25:03,760 ♪ Angespannte Musik ♪ 354 00:25:10,280 --> 00:25:12,600 ♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪ 355 00:25:27,680 --> 00:25:30,000 ♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪ 356 00:25:35,920 --> 00:25:38,880 Dieses Jackett haben wir zusammen gekauft. 357 00:25:42,240 --> 00:25:46,560 Er hatte es nie an, meinte, er sähe darin aus wie 'n Pinguin. 358 00:25:48,960 --> 00:25:51,040 Wieso trug er's an dem Abend? 359 00:25:55,200 --> 00:25:56,320 Was ist das? 360 00:25:57,480 --> 00:25:58,840 Ein Casino-Jeton. 361 00:26:00,360 --> 00:26:04,960 Das Casino Dünkirchen. Nicht weit davon fand man Romains Leiche. 362 00:26:07,200 --> 00:26:09,720 Commandant Karadec, Kriminalpolizei. 363 00:26:09,800 --> 00:26:11,600 Was kann ich für Sie tun? 364 00:26:11,680 --> 00:26:16,000 Wir suchen einen Mann, der 2005 in Ihrem Casino gespielt hat. 365 00:26:16,080 --> 00:26:17,680 Vor über 15 Jahren? Ja. 366 00:26:18,120 --> 00:26:21,720 Wissen Sie, wie viele Menschen hier jeden Tag sind? 367 00:26:21,800 --> 00:26:23,320 Ja, ich weiß, Madame, 368 00:26:23,400 --> 00:26:27,760 aber vielleicht erinnern Sie sich ja doch an diese Person? Hmm. 369 00:26:29,320 --> 00:26:31,040 Erkennen Sie ihn wieder? 370 00:26:33,200 --> 00:26:34,640 Ah ja, der ... 371 00:26:35,560 --> 00:26:37,640 Ja, ich erinnere mich an ihn. 372 00:26:40,640 --> 00:26:45,440 Hier. 6.11.05. Ich hab's aufgehoben, falls er noch einmal auftaucht. 373 00:26:45,800 --> 00:26:48,680 Direkt, nachdem er aus dem Gewahrsam kam. 374 00:26:48,920 --> 00:26:50,280 Ah. Da kommt er ja. 375 00:26:53,760 --> 00:26:55,920 Er hat 50.000 Euro umgetauscht. 376 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Eine große Summe ist selten. 377 00:26:58,320 --> 00:27:02,440 Beim Black Jack gewann er in zwei Stunden eine Million Euro. 378 00:27:02,520 --> 00:27:05,840 Er hat getrickst, sicher! Hat er Karten gezählt? 379 00:27:05,920 --> 00:27:09,880 Romain konnte sich nicht mal meine Telefonnummer merken. 380 00:27:10,000 --> 00:27:12,960 Bei uns müssen Kartenzähler früh aufstehen. 381 00:27:13,040 --> 00:27:15,040 Wir haben sechs Kartensätze. 382 00:27:15,160 --> 00:27:18,760 Ein Komplize? Der Croupier wurde zweimal gewechselt. 383 00:27:19,480 --> 00:27:23,240 Alle wurden überprüft, aber wir haben nichts gefunden. 384 00:27:23,480 --> 00:27:25,160 Da. Gehen Sie zurück. 385 00:27:25,280 --> 00:27:26,800 Wieso verliert er da? 386 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 Noch weiter zurück. 387 00:27:29,040 --> 00:27:30,080 Da? Nein, nein. 388 00:27:30,400 --> 00:27:34,960 Da! Sehen Sie, die ganzen Leute applaudieren, und er ist verwirrt. 389 00:27:37,160 --> 00:27:38,160 * Applaus * 390 00:27:38,560 --> 00:27:42,800 Da! Er weiß nicht, was er spielen soll, weil er nichts hört. 391 00:27:42,880 --> 00:27:45,920 Er hat einen Komplizen mit akustischem Code. 392 00:27:46,000 --> 00:27:50,080 Haben Sie Videos der umliegenden Tische? Ja, ich habe alle. 393 00:27:50,360 --> 00:27:53,040 Da. Gehen Sie auf den Mann an der Bar. 394 00:27:57,800 --> 00:28:01,160 * Klirren * Der Ring an dem Glas. Passen Sie auf. 395 00:28:01,480 --> 00:28:05,720 Ein Schlag, Romain zieht eine Karte. Zwei Schläge, er passt. 396 00:28:06,200 --> 00:28:08,440 Das ist sein Komplize. Verdammt! 397 00:28:09,040 --> 00:28:11,480 Noch mal zurück. Was trinkt er da? 398 00:28:13,520 --> 00:28:16,320 Calvados, Zucker, Apfelsaft, Champagner. 399 00:28:19,080 --> 00:28:20,640 Ein Serendipity. 400 00:28:25,160 --> 00:28:29,880 Den Typen finden wir nie. Er weiß, wo die Überwachungskameras sind. 401 00:28:29,960 --> 00:28:34,040 Er dreht den Kameras den Rücken zu. Ich weiß, wer das ist. 402 00:28:36,360 --> 00:28:40,600 Er trinkt einen Serendipity. Das heißt "glücklicher Zufall". 403 00:28:42,280 --> 00:28:45,960 Ich kenne nur eine Person, die diesen Cocktail trinkt, 404 00:28:46,040 --> 00:28:49,040 und er ist ein verdammt guter Kartenzähler. 405 00:28:51,640 --> 00:28:53,080 Wer ist das? 406 00:28:54,280 --> 00:28:55,640 Mein Vater. 407 00:28:58,040 --> 00:28:59,440 Karo König. 408 00:29:01,240 --> 00:29:02,360 Und die da? 409 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 Herz Acht. 410 00:29:04,640 --> 00:29:07,240 Ohne Scheiß, Sie sind ja 'n Computer. 411 00:29:07,640 --> 00:29:08,960 Einfach. Pik Dame. 412 00:29:09,840 --> 00:29:12,440 Oh! Das ganze Spiel und kein Fehler? 413 00:29:14,040 --> 00:29:17,920 Sie können sich 250 Karten in ihrer Reihenfolge merken? 414 00:29:18,280 --> 00:29:21,360 Der Typ ist ein Genie. IQ 161. Nicht, Serge? 415 00:29:22,000 --> 00:29:25,560 Ja. Mein Gehirn läuft von allein und ich hinterher. 416 00:29:25,960 --> 00:29:27,680 Dann sollten Sie pokern. 417 00:29:27,760 --> 00:29:32,280 Oh, nein, ich pokere nicht mehr, das ist längst vorbei. - Wieso? 418 00:29:32,440 --> 00:29:35,600 Ich hab oft gewonnen, aber es wird langweilig. 419 00:29:36,360 --> 00:29:39,440 Wieso langweilig? Das gäb 'nen Haufen Kohle. 420 00:29:39,560 --> 00:29:43,720 Seit 20 Jahren sage ich ihm, dass er ins Casino gehen soll. 421 00:29:44,040 --> 00:29:45,920 Er bevorzugt seine Bücher. 422 00:29:46,000 --> 00:29:49,320 Ja, und weißt du, wieso? Geld ist eine Fiktion. 423 00:29:49,880 --> 00:29:51,360 Aristoteles. 424 00:29:53,080 --> 00:29:55,400 Ja. - Nein, jetzt aber im Ernst. 425 00:29:55,480 --> 00:29:57,760 Ich ... Ich, ich finanziere Sie. 426 00:29:58,360 --> 00:30:00,240 Und wir machen fifty-fifty. 427 00:30:00,680 --> 00:30:01,960 Was sagen Sie? 428 00:30:02,240 --> 00:30:06,040 Nur einmal und Sie sehen mich nie wieder. - Ach, nein. 429 00:30:06,440 --> 00:30:09,320 Wir steigen groß ein, pokern sofort hoch. 430 00:30:09,400 --> 00:30:12,200 30 Minuten und Sie sind mich wieder los. 431 00:30:12,280 --> 00:30:14,120 Ich bin weg. Aus und vorbei. 432 00:30:14,240 --> 00:30:15,240 Ja? 433 00:30:15,880 --> 00:30:17,080 Na los. 434 00:30:18,240 --> 00:30:22,200 Ahhh? - Gut, okay, aber ich muss um 15 Uhr zu Hause sein, 435 00:30:22,280 --> 00:30:25,000 weil ich einen Senioren-Leseclub leite. 436 00:30:25,080 --> 00:30:29,440 Thema: "Die menschliche Komödie". Wir müssen uns also beeilen. 437 00:30:31,280 --> 00:30:33,400 Balzac kennen Sie doch wohl, oder? 438 00:30:33,480 --> 00:30:36,440 Oh. Balzac war ein guter Linksverteidiger. 439 00:30:36,600 --> 00:30:39,120 Komme ich vor oder nach Aristoteles? 440 00:30:39,400 --> 00:30:42,480 Pardon? Damit ködert er seine Opfer generell. 441 00:30:42,560 --> 00:30:44,920 Welche Opfer? Wo sind hier Opfer? 442 00:30:45,640 --> 00:30:48,600 Sie. Er darf in kein Casino in Frankreich. 443 00:30:48,800 --> 00:30:53,400 Hat er das nicht erwähnt? Und er darf keine Bankgeschäfte machen. 444 00:30:53,800 --> 00:30:56,880 Folgendes wird passieren: Sie heben Geld ab. 445 00:30:57,000 --> 00:31:00,880 Er muss dringend und lässt Sie in zweiter Reihe parken. 446 00:31:01,160 --> 00:31:04,600 Bevor Sie was checken, verschwindet er mit der Kohle. 447 00:31:04,720 --> 00:31:06,160 Stimmt, oder? 448 00:31:07,560 --> 00:31:09,040 Alles gut, Schatz? 449 00:31:09,480 --> 00:31:12,560 Nichts ist gut. Ich werde die Polizei rufen. 450 00:31:12,640 --> 00:31:14,480 Oh, oh, oh! * Pfeifen * 451 00:31:14,600 --> 00:31:18,160 Du verschwindest, hau ab. Raus hier! Hau ab! 452 00:31:18,720 --> 00:31:22,000 Was glauben Sie? Ich bin ein einflussreicher Mann. 453 00:31:23,320 --> 00:31:24,560 Geht's gut, Papa? 454 00:31:25,120 --> 00:31:26,440 Ja. Alles gut. 455 00:31:28,840 --> 00:31:31,520 * Seufzen * Und meine kleine Thea? Hm? 456 00:31:32,600 --> 00:31:36,760 Thea. Und wie heißt noch mal der kleine Nachzügler? Eliott. 457 00:31:37,200 --> 00:31:39,000 Er läuft bestimmt schon. 458 00:31:39,080 --> 00:31:42,040 Ja, ziemlich gut, obwohl er erst zehn ist. 459 00:31:44,000 --> 00:31:48,360 Er hat sogar eine kleine Schwester. Eine kleine Schwester. Oh. 460 00:31:50,160 --> 00:31:53,640 Hast du Romain damals in deinen Scheiß mit reingezogen? 461 00:31:53,760 --> 00:31:56,200 Wer hat dir diesen Blödsinn erzählt? 462 00:31:56,280 --> 00:31:58,920 Ich hatte nichts am Laufen mit Romain. 463 00:32:00,160 --> 00:32:02,520 Du wirst mir doch vertrauen? Nein. 464 00:32:06,000 --> 00:32:08,240 Ich hab übrigens 'nen neuen Job. 465 00:32:08,320 --> 00:32:09,960 Ja? Gefällt dir sicher. 466 00:32:10,960 --> 00:32:13,040 ♪ Schadenfrohe Musik ♪ 467 00:32:18,840 --> 00:32:22,280 Ich habe 20 Verfahren gefunden, die Sie betreffen. 468 00:32:22,800 --> 00:32:26,080 Versuchter Betrug, Untreue gegenüber Schutzbefohlenen. 469 00:32:26,160 --> 00:32:30,680 Ich erinnere mich. Die Typen waren so gar nicht schutzbedürftig. 470 00:32:31,880 --> 00:32:34,760 Versicherungsbetrug, Identitätsdiebstahl, 471 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 Immobilienbetrug ... Ja, schon gut. 472 00:32:37,680 --> 00:32:41,360 Mir ist klar, dass ihr eine lange Akte über mich habt 473 00:32:41,440 --> 00:32:46,120 und für ein paar Informationen sagt ihr "Schwamm drüber", richtig? 474 00:32:46,400 --> 00:32:48,560 Die Nummer kenne ich schon. Ja. 475 00:32:50,040 --> 00:32:51,760 Gut, dann fangen wir an. 476 00:32:51,840 --> 00:32:56,800 Seit 15 Jahren wartet Ihre Tochter auf Antworten, geben Sie sich Mühe. 477 00:32:56,920 --> 00:33:00,080 * Seufzen * Wozu die Vergangenheit aufrühren? 478 00:33:00,160 --> 00:33:03,320 Weil ich dich noch nie um was gebeten habe. 479 00:33:04,600 --> 00:33:07,760 Sieh einer an. Pass auf, ich sag dir mal was. 480 00:33:07,840 --> 00:33:12,280 Dein Romain hat das angezettelt. Das war nicht andersrum, okay? 481 00:33:12,600 --> 00:33:17,320 Schön. Er hat mich um Geld gebeten. Romain wollte dich überraschen. 482 00:33:17,400 --> 00:33:20,720 Er hatte eine Wohnung gefunden, die ihm gefiel, 483 00:33:20,800 --> 00:33:23,280 brauchte aber Geld für die Kaution. 484 00:33:23,360 --> 00:33:26,880 Leider bin ich nie in Geld geschwommen. Nun ja ... 485 00:33:27,680 --> 00:33:29,800 Es hätte dabei bleiben können, 486 00:33:29,880 --> 00:33:32,680 aber dann hatte Romain eine andere Idee. 487 00:33:32,760 --> 00:33:37,120 Zufällig stand ich in Kontakt zu einem Typen, der Kohle hatte. 488 00:33:37,480 --> 00:33:40,120 Ein Belgier mit einer speziellen Art. 489 00:33:41,880 --> 00:33:45,120 Leider verstanden wir uns nicht besonders gut. 490 00:33:45,280 --> 00:33:50,280 Da er Romain nicht kannte, hatte er nichts dagegen, ihm Geld zu leihen. 491 00:33:53,760 --> 00:33:57,080 Du hast ihn mit einem Mafioso zusammengebracht? 492 00:33:57,160 --> 00:34:01,480 Ich hab ihm einen Gefallen getan. Hör auf, Morgane. Wirklich! 493 00:34:02,320 --> 00:34:06,040 Das war ein großartiger Plan. Fantastisch, mein Gott! 494 00:34:06,240 --> 00:34:09,120 Romain lieh sich 50.000 Euro vom Belgier. 495 00:34:09,760 --> 00:34:12,000 Wir machten einen Riesengewinn. 496 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 * Klirren * 497 00:34:15,600 --> 00:34:20,600 24 Stunden später bekam der Belgier das Doppelte seines Einsatzes zurück. 498 00:34:20,680 --> 00:34:24,120 Und wir haben den Rest des Gewinns aufgeteilt. 499 00:34:24,320 --> 00:34:27,040 Das war grandios. Grandios, meine Güte! 500 00:34:29,280 --> 00:34:31,880 Die Idioten vom Casino ... * Lachen * 501 00:34:33,160 --> 00:34:37,200 Die haben nichts begriffen. Wir haben ihre Bank gesprengt. 502 00:34:37,320 --> 00:34:39,640 Eine Million Euro. Eine Million! 503 00:34:40,120 --> 00:34:43,720 Okay. Was ist dann passiert? Gut, was ist passiert? 504 00:34:44,560 --> 00:34:47,160 Er kam zum Parkplatz, wo ich wartete. 505 00:34:47,240 --> 00:34:50,240 Ein Wagen kam angerast und bremste voll ab. 506 00:34:50,320 --> 00:34:51,760 Ein Typ stieg aus. 507 00:34:52,760 --> 00:34:54,720 Er zerrte ihn in den Wagen. 508 00:34:55,760 --> 00:34:59,320 Ich stand da und wusste nicht weiter. Das war alles? 509 00:34:59,400 --> 00:35:02,640 Ein Typ stieg aus und zerrte ihn in den Wagen? 510 00:35:02,720 --> 00:35:04,320 Los, konzentrier dich. 511 00:35:06,680 --> 00:35:08,000 * Stöhnen * 512 00:35:09,640 --> 00:35:11,960 ♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪ 513 00:35:13,240 --> 00:35:14,480 Also. 514 00:35:15,000 --> 00:35:16,120 Äh ... 515 00:35:17,440 --> 00:35:18,720 Genau. 516 00:35:19,040 --> 00:35:20,840 Der Kerl fuhr einen Saab. 517 00:35:21,400 --> 00:35:25,760 Neun fünf, schwarz. Mit Schramme am hinteren linken Kotflügel 518 00:35:25,880 --> 00:35:28,840 und 'nem Scheinwerfer, der geflackert hat. 519 00:35:29,000 --> 00:35:30,160 Ist das alles? 520 00:35:31,040 --> 00:35:32,200 Denk nach! 521 00:35:32,480 --> 00:35:35,000 Also, ein Saab, neun fünf, schwarz. 522 00:35:35,800 --> 00:35:38,520 Mit dem Kennzeichen ... BL-362-TH. 523 00:35:42,960 --> 00:35:44,480 Gut. Reicht euch das? 524 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 Ich hab alles gegeben. 525 00:35:48,680 --> 00:35:51,400 Sehen Sie nach, auf wen er zugelassen war. 526 00:35:55,760 --> 00:35:57,240 Ich hab's gewusst. 527 00:35:59,400 --> 00:36:00,640 Ich wusste es. 528 00:36:02,680 --> 00:36:04,680 Oh, verdammt, ich wusste es! 529 00:36:05,960 --> 00:36:07,400 ♪ Bedrückende Musik ♪ 530 00:36:13,560 --> 00:36:16,360 Capitaine Devos. Er hat uns verarscht. 531 00:36:16,600 --> 00:36:19,760 Er wusste, was Romain vorhat. Der Coup im Casino. 532 00:36:19,880 --> 00:36:24,040 Er stahl ihm das Geld und wollte keine Zeugen hinterlassen. 533 00:36:24,120 --> 00:36:25,280 Arschloch! 534 00:36:25,360 --> 00:36:30,080 Devos kam heute Morgen nicht zur Arbeit und ist nicht zu erreichen. 535 00:36:30,600 --> 00:36:34,280 Er hat keinen Flug gebucht, der Frankreich verlässt. 536 00:36:34,360 --> 00:36:35,960 Gilles, warst du drin? 537 00:36:36,120 --> 00:36:40,840 * (Handy) Er ist nicht zu Hause, aber ich konnte in seine Garage. * 538 00:36:40,920 --> 00:36:44,160 Dieses Arschloch! Verdammt! Der entwischt uns! 539 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Bumm! 540 00:36:48,040 --> 00:36:49,880 Hey, Schnuppelchen! Bumm! 541 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 Holst du einen Meursault? 542 00:36:53,760 --> 00:36:55,320 Bumm! Verdammt! 543 00:36:56,720 --> 00:37:00,440 Verdammt, es war genau vor mir, und ich sehe es nicht! 544 00:37:00,760 --> 00:37:03,560 Aber ja. Okay. Sie ist im Schockzustand. 545 00:37:04,720 --> 00:37:08,040 Die Bohrmaschinen, die Flasche Wein. * Ploppen * 546 00:37:09,000 --> 00:37:10,960 Das Geschirrtuch, verdammt! 547 00:37:11,040 --> 00:37:14,000 Finger weg! Es war vor meinen Augen, Mist! 548 00:37:14,240 --> 00:37:15,600 Okay, also ... 549 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 Als ich gestern beim Belgier war, 550 00:37:18,120 --> 00:37:21,000 war ein Flyer mit Werbung an seinem Auto. 551 00:37:21,400 --> 00:37:23,360 Da hab ich nicht geschaltet. 552 00:37:23,440 --> 00:37:28,320 Die gleichen verteilte ein Mädchen gegenüber von Devos' Kommissariat, 553 00:37:28,400 --> 00:37:30,360 als wir ihn dort befragten. 554 00:37:30,440 --> 00:37:34,240 Der Belgier hat am selben Tag auch dort geparkt. Okay? 555 00:37:34,920 --> 00:37:38,640 Als wir im Wohnzimmer sprachen, hörte ich ein "Bumm", 556 00:37:38,800 --> 00:37:40,160 wie ein Aufprall. 557 00:37:40,400 --> 00:37:43,200 Sofort darauf hat er seine Frau gebeten, 558 00:37:43,280 --> 00:37:45,600 eine Flasche Meursault zu holen. 559 00:37:45,680 --> 00:37:49,200 Ich hab noch drei Flaschen im Kühlschrank gesehen. 560 00:37:49,600 --> 00:37:51,680 Und als ... Oh, verdammt, ja! 561 00:37:51,800 --> 00:37:53,240 Als sie wiederkommt, 562 00:37:53,320 --> 00:37:56,720 war das Geschirrtuch nicht mehr in ihrer Schürze. 563 00:37:56,800 --> 00:38:00,240 Genau. Sie war nicht im Keller, um Wein zu holen, 564 00:38:00,320 --> 00:38:03,280 sondern um Devos zum Schweigen zu bringen. 565 00:38:06,720 --> 00:38:10,680 Weil unser blöder Polizist sich gar nicht versteckt hat, 566 00:38:11,040 --> 00:38:13,560 sondern vom Belgier entführt wurde. 567 00:38:16,240 --> 00:38:19,240 So ist es. Es war vor meiner Nase, Scheiße! 568 00:38:19,600 --> 00:38:22,960 Stopp! Sie sagen, dass ein Mafioso auf Bewährung 569 00:38:23,040 --> 00:38:25,280 einen Polizisten gefangen hält? 570 00:38:25,520 --> 00:38:29,880 Aber warum? Weil Roxanes Ermittlung ihn auf seine Spur brachte. 571 00:38:29,960 --> 00:38:33,040 Devos brachte ihn 2005 um eine Million Euro. 572 00:38:33,120 --> 00:38:35,640 Die wollte er wiederhaben, deswegen. 573 00:38:36,320 --> 00:38:40,040 ♪ Carolyn Jordan & Craig Hardy: "All Time Champion" ♪ 574 00:38:41,040 --> 00:38:42,400 ♪ Champion ♪ 575 00:38:51,320 --> 00:38:54,800 ♪ Carolyn Jordan & Craig Hardy: "All Time Champion" ♪ 576 00:38:59,640 --> 00:39:01,320 ♪ "All Time Champion" ♪ 577 00:39:06,280 --> 00:39:07,640 * Jubel * 578 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 Verdammt! 579 00:39:21,240 --> 00:39:24,320 Also, was hast du mit der Kohle gemacht? Hm? 580 00:39:28,160 --> 00:39:31,960 Oh, sei nicht so blöd. Ich rate dir zu antworten. 581 00:39:35,680 --> 00:39:38,760 Polizei! Zurück! Lassen Sie ihn los! Zurück! 582 00:39:39,360 --> 00:39:40,520 Zurück! 583 00:39:41,760 --> 00:39:45,840 Er atmet nicht. Ruf einen Krankenwagen! Schnell. Verdammt! 584 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 Auf den Boden. 585 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 ♪ Saloon-Musik ♪ 586 00:39:58,240 --> 00:40:00,040 So. Du kannst gehen. 587 00:40:01,040 --> 00:40:03,640 Ich hab dir deine Sachen mitgebracht. 588 00:40:13,320 --> 00:40:14,440 * Räuspern * 589 00:40:19,840 --> 00:40:22,560 Tja, den Pokal für den Vater des Jahres 590 00:40:22,640 --> 00:40:25,520 kann ich dieses Jahr wohl auch vergessen. 591 00:40:27,560 --> 00:40:30,520 Na schön, ich werde dir jetzt etwas sagen. 592 00:40:31,320 --> 00:40:32,680 Ähm ... 593 00:40:34,240 --> 00:40:35,840 Das ist nicht einfach. 594 00:40:35,920 --> 00:40:40,440 Es tut mir leid, dass ich dir verheimlicht habe, was ich wusste. 595 00:40:40,520 --> 00:40:41,880 Das war falsch, ja. 596 00:40:44,120 --> 00:40:46,000 Wie geht es deiner Mutter? 597 00:40:48,840 --> 00:40:50,680 Wunderbar. * Lachen * 598 00:40:52,040 --> 00:40:54,640 Sie hat mich auch 15 Jahre angelogen. 599 00:40:55,160 --> 00:40:58,680 Wenn du sie siehst, gib ihr einen Kuss von mir. Ja. 600 00:40:58,760 --> 00:41:00,560 Das wird sie ärgern. 601 00:41:10,160 --> 00:41:11,520 Hier, sieh mal. 602 00:41:11,840 --> 00:41:13,280 * Imitiert Luftzug * 603 00:41:16,680 --> 00:41:19,000 ♪ Entspannte Instrumentalmusik ♪ 604 00:41:24,480 --> 00:41:25,600 Also? 605 00:41:25,720 --> 00:41:26,720 Herz König. 606 00:41:28,000 --> 00:41:30,120 Ja, bravo, stimmt. Wie schön. 607 00:41:30,800 --> 00:41:33,480 Wirklich, ich bin sehr stolz auf dich. 608 00:41:41,640 --> 00:41:45,960 Du hast nicht zufällig 40 Euro für das Taxi, weil ich ... 609 00:41:46,480 --> 00:41:50,280 Na ja, ich habe versehentlich meine EC-Karte gesperrt. 610 00:41:50,640 --> 00:41:52,600 Soll das 'n Scherz sein? 611 00:41:54,720 --> 00:41:58,040 Oh nein, ich nehme die Metro, du hast recht. Ja. 612 00:42:09,680 --> 00:42:10,880 Gut, also ... 613 00:42:13,600 --> 00:42:15,840 ... dann bis bald? Ja, bis bald. 614 00:42:16,400 --> 00:42:18,240 Halt die Ohren steif. 615 00:42:19,080 --> 00:42:20,280 Ah! 616 00:42:20,440 --> 00:42:24,800 Morgane, könntest du mich vor der nächsten Entbindung anrufen? 617 00:42:24,880 --> 00:42:26,640 Wäre das möglich? * Lachen * 618 00:42:26,760 --> 00:42:28,320 Also dann. 619 00:42:29,040 --> 00:42:30,480 Wir sehen uns. 620 00:42:30,640 --> 00:42:33,720 Ich weiß, ich weiß. Wiedersehen. Wiedersehen. 621 00:42:34,480 --> 00:42:37,080 Moment. Wo ist Devos? Im Krankenhaus. 622 00:42:37,280 --> 00:42:39,520 Er ist in erbärmlichem Zustand. 623 00:42:39,600 --> 00:42:43,200 Der Staatsanwalt weiß, dass wir heimlich ermitteln. 624 00:42:43,280 --> 00:42:45,000 Wir dürfen nicht zu ihm. 625 00:42:47,600 --> 00:42:50,000 ♪ Träumerische Musik ♪ 626 00:42:57,800 --> 00:43:00,200 ♪ Träumerische Musik ♪ 627 00:43:09,000 --> 00:43:10,320 Morgane. 628 00:43:11,520 --> 00:43:14,480 Morgane, Devos ist wieder bei Bewusstsein. 629 00:43:14,600 --> 00:43:16,320 Sie werden ihn befragen. 630 00:43:16,720 --> 00:43:19,880 Bei der Beweislast kommt es sicher zur Anklage. 631 00:43:21,040 --> 00:43:22,960 Glauben Sie das wirklich? 632 00:43:25,760 --> 00:43:30,440 Sie brauchen sein Geständnis. Er ist Bulle. Er wird nichts sagen. 633 00:43:30,920 --> 00:43:33,640 Das wissen Sie genau. Er kommt da raus. 634 00:43:34,960 --> 00:43:36,120 * Seufzen * 635 00:43:38,280 --> 00:43:39,560 Das ist möglich. 636 00:43:41,600 --> 00:43:44,600 Es tut mir leid. Das ist nicht Ihre Schuld. 637 00:43:45,400 --> 00:43:48,000 Ich weiß, dass Sie alles getan haben. 638 00:43:49,360 --> 00:43:50,800 Es ist nur, ich ... 639 00:43:52,120 --> 00:43:55,160 Ich weiß endlich, wer Romain umgebracht hat. 640 00:43:55,240 --> 00:43:57,760 Und jetzt ist das einfach vorbei? 641 00:43:57,840 --> 00:43:59,840 Wie soll Thea das verstehen? 642 00:44:01,200 --> 00:44:03,520 Es gibt noch eine Spur, Morgane. 643 00:44:04,480 --> 00:44:07,360 Aber das könnte auch eine Sackgasse sein. 644 00:44:08,760 --> 00:44:11,080 Daphne hat Devos' Konten geprüft. 645 00:44:11,280 --> 00:44:14,040 Die gestohlene Million taucht nicht auf. 646 00:44:14,120 --> 00:44:17,080 Aber seit 15 Jahren überweist er jedes Jahr 647 00:44:17,160 --> 00:44:19,280 Geld auf ein Konto in England. 648 00:44:19,360 --> 00:44:22,800 Da lebt die Studentin, die Romains Leiche fand. Ja. 649 00:44:22,880 --> 00:44:27,600 Es läuft auf einen falschen Namen. Die Bank hat ein Foto geschickt. 650 00:44:28,240 --> 00:44:29,920 Das müsste sie sein. 651 00:44:30,000 --> 00:44:33,520 Dann war sie am Mord beteiligt und erpresst Devos? 652 00:44:34,680 --> 00:44:36,600 Das müssen wir rausfinden. 653 00:44:38,040 --> 00:44:39,840 Haben Sie 'nen Reisepass? 654 00:44:41,360 --> 00:44:42,440 * Schiffshorn * 655 00:44:44,120 --> 00:44:47,520 Du musst Eliott nur von der Schule abzuholen, okay? 656 00:44:48,520 --> 00:44:52,480 Ja. Er hat seine Sachen in seiner Tasche, normalerweise. 657 00:44:52,600 --> 00:44:54,040 Gut, bis dann. Okay? 658 00:44:55,800 --> 00:44:57,920 Gut, ja, vielen Dank, Maman. 659 00:44:58,640 --> 00:45:00,720 Ja. Wiederhören. Wiederhören. 660 00:45:02,360 --> 00:45:06,800 Hier. Was anderes gab's nicht. Chips mit Räucherkäse-Geschmack. 661 00:45:06,880 --> 00:45:11,400 Super! Die mag ich am liebsten! Wenigstens ist kein Palmöl drin. 662 00:45:12,720 --> 00:45:15,040 Sie reden wieder mit Ihrer Mutter? 663 00:45:15,960 --> 00:45:17,520 Das war nur ganz kurz. 664 00:45:18,360 --> 00:45:19,840 Das ist doch gut. 665 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 Wir nähern uns an. 666 00:45:22,320 --> 00:45:23,520 Ah. 667 00:45:24,120 --> 00:45:25,560 * Möwenrufe * 668 00:45:28,000 --> 00:45:31,240 Verdammt, Karadec! Ein Eisberg, genau vor uns! 669 00:45:32,440 --> 00:45:34,400 Ich bin der König der Welt! 670 00:45:35,760 --> 00:45:37,200 ♪ Triumphale Musik ♪ 671 00:45:37,320 --> 00:45:39,200 ♪ Musik verstummt abrupt ♪ 672 00:45:39,560 --> 00:45:43,240 Sind Sie der Einzige, der "Titanic" nicht gesehen hat? 673 00:45:43,480 --> 00:45:45,320 Klar hab ich's gesehen. 674 00:45:45,400 --> 00:45:48,880 Noch mal. Ich bin der König ... Los, zusammen. Was? 675 00:45:48,960 --> 00:45:51,120 Nichts. Sie scheinen nicht ... 676 00:45:54,040 --> 00:45:55,760 ♪ Harmonische Popmusik ♪ 677 00:45:57,520 --> 00:45:59,680 Karadec? Mhm? Sie fahren rechts. 678 00:46:00,600 --> 00:46:01,920 Ja, na und? 679 00:46:02,040 --> 00:46:05,320 Ich glaube, hier fährt man links. Ach, Scheiße! 680 00:46:06,680 --> 00:46:09,000 ♪ Antisocialites: "We Can Run" ♪ 681 00:46:23,560 --> 00:46:26,000 Karadec, Sie haben sich verfahren. 682 00:46:26,120 --> 00:46:28,720 Nein. Hab ich nicht, überhaupt nicht. 683 00:46:32,800 --> 00:46:35,120 ♪ Antisocialites: "We Can Run" ♪ 684 00:46:40,080 --> 00:46:44,320 Los, Karadec. Beeilen Sie sich. Mein GPS hat keinen Empfang. 685 00:46:44,400 --> 00:46:47,560 Hier ist nur eine Straße, es ist sicher hier. 686 00:46:48,520 --> 00:46:49,880 21? Ja. Ja, das da. 687 00:46:51,440 --> 00:46:52,440 Hello. 688 00:47:24,120 --> 00:47:26,280 ♪ Bedrückende Musik ♪ 689 00:47:37,960 --> 00:47:42,200 Hey, Roxane. Romain ist in Brighton. (Handy) * In Brighton? * 690 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Das Konto von Devos' Zahlungen ist seines. 691 00:47:45,480 --> 00:47:50,080 Es lief auf einen falschen Namen. (Handy) * Er war am Leben? * Ja. 692 00:47:50,520 --> 00:47:54,320 * Warum hat er sich nie gemeldet? * Ich weiß es nicht. 693 00:47:54,880 --> 00:47:58,040 Er gab zu, dass Devos ihn 2005 überfallen hat. 694 00:47:58,120 --> 00:48:02,360 Damit bringen wir ihn zur Strecke. * Das ist gut. Adam? * Ja? 695 00:48:02,680 --> 00:48:05,560 * Und ... und Morgane? Wie geht es ihr? * 696 00:48:08,160 --> 00:48:10,040 Ich bin mir nicht sicher. 697 00:48:10,360 --> 00:48:12,720 * Gut, bis später. * Ja, bis dann. 698 00:48:14,000 --> 00:48:15,640 * Möwenrufe * 699 00:48:21,880 --> 00:48:23,680 Also bitte, erklär's mir. 700 00:48:25,640 --> 00:48:29,720 Was genau ist damals passiert, nach dem Casino? * Seufzen * 701 00:48:32,000 --> 00:48:34,960 Der Bulle überfiel mich auf dem Parkplatz. 702 00:48:37,480 --> 00:48:40,920 Er schlug mich zusammen und nahm mir meine Kohle. 703 00:48:42,720 --> 00:48:47,080 Dein Vater hat mich gefunden. Gebrochene Rippen, kaputte Nase. 704 00:48:48,040 --> 00:48:52,840 Ich wusste, wenn ich dem Belgier nicht das Geld gebe, tötet er mich. 705 00:48:53,560 --> 00:48:56,280 Wieso hast du nicht mit mir gesprochen? 706 00:48:56,400 --> 00:48:58,720 Wir hätten eine Lösung gefunden. 707 00:48:58,800 --> 00:49:01,880 Ich hatte einfach Riesenangst, verstehst du? 708 00:49:02,040 --> 00:49:04,480 Dein Vater hatte auch Riesenpanik. 709 00:49:06,120 --> 00:49:09,720 An einem Toten würde sich der Belgier nicht rächen. 710 00:49:09,800 --> 00:49:12,400 Habt ihr den Rechtsmediziner bezahlt, 711 00:49:12,480 --> 00:49:14,720 damit du verschwinden konntest? 712 00:49:15,640 --> 00:49:16,640 Ja. 713 00:49:19,600 --> 00:49:20,960 ♪ Bedrückte Musik ♪ 714 00:49:23,400 --> 00:49:25,720 Ich wollte dich so oft anrufen. 715 00:49:25,800 --> 00:49:29,600 Dein Vater meinte, ich sollte dich nicht kontaktieren. 716 00:49:30,480 --> 00:49:35,480 Ich hätte dir so gerne alles gesagt. Wieso hast du's nicht gemacht? Hä? 717 00:49:35,880 --> 00:49:39,760 Du hattest 15 Jahre, um nachzudenken. Was ist passiert? 718 00:49:43,800 --> 00:49:45,480 Klar, wie blöd von mir. 719 00:49:48,280 --> 00:49:50,160 Es war wegen ihr, richtig? 720 00:49:53,040 --> 00:49:54,040 * Seufzen * 721 00:49:55,600 --> 00:49:58,480 Nach Frankreich zurückzugehen, war riskant 722 00:49:58,560 --> 00:50:01,080 und mit Kristin, ich weiß nicht ... 723 00:50:03,040 --> 00:50:04,920 Es war so einfach. Einfach? 724 00:50:06,880 --> 00:50:10,880 Ist es das, was du im Leben wolltest? Dass es einfach ist? 725 00:50:12,040 --> 00:50:14,720 ♪ Bedrückte Musik ♪ 726 00:50:25,640 --> 00:50:27,520 Und Thea, wie geht es ihr? 727 00:50:29,920 --> 00:50:32,000 Du weißt ihren Vornamen noch? 728 00:50:33,680 --> 00:50:36,680 Du bist wirklich ein goldiges Kerlchen, hm? 729 00:50:39,000 --> 00:50:40,360 Ihr geht's bestens. 730 00:50:44,520 --> 00:50:48,880 Sie sagt, dass wir gut auskommen und sie keinen Vater braucht. 731 00:50:48,960 --> 00:50:51,040 Sie hat offensichtlich recht. 732 00:50:51,120 --> 00:50:54,280 Ich habe dich 15 Jahre meines Lebens gesucht. 733 00:50:55,880 --> 00:51:00,040 Ich hab bei der Polizei angefangen, um dich wiederzufinden. 734 00:51:01,880 --> 00:51:03,240 Ich Idiotin! 735 00:51:07,480 --> 00:51:09,800 ♪ Kraftvolle Instrumentalmusik ♪ 736 00:51:13,400 --> 00:51:15,360 Karadec, wir fahren zurück! 737 00:51:17,440 --> 00:51:19,760 ♪ Kraftvolle Instrumentalmusik ♪ 738 00:51:26,520 --> 00:51:28,440 * Meeresrauschen * 739 00:51:39,600 --> 00:51:40,600 * Schniefen * 740 00:51:53,880 --> 00:51:55,600 Morgane? Lassen Sie mich! 741 00:51:59,560 --> 00:52:02,920 Was machen Sie da? Ich werde zu Fuß zurückgehen. 742 00:52:03,280 --> 00:52:06,080 Wir sind eine Stunde von Lille entfernt. 743 00:52:08,520 --> 00:52:10,640 Zu Fuß brauchen Sie zwei Tage. 744 00:52:19,840 --> 00:52:23,200 Morgane! Oh Scheiße, welche Richtung ist es denn? 745 00:52:30,120 --> 00:52:31,280 Was? 746 00:52:31,360 --> 00:52:32,560 Was ist los? 747 00:52:36,280 --> 00:52:38,800 Ist es denn so unerträglich mit mir? 748 00:52:39,720 --> 00:52:41,320 Wovon sprechen Sie? 749 00:52:42,040 --> 00:52:44,160 Von meinem Charakter. Ah. 750 00:52:46,640 --> 00:52:49,000 Im Grunde hat meine Mutter recht. 751 00:52:50,320 --> 00:52:52,200 Ich komm mir so blöd vor. 752 00:52:53,560 --> 00:52:55,560 Seit 15 Jahren sage ich mir: 753 00:52:55,840 --> 00:52:59,440 Die einzige Erklärung für Romains Verschwinden ist, 754 00:52:59,520 --> 00:53:02,240 dass er umgebracht oder entführt wurde. 755 00:53:02,400 --> 00:53:07,400 Der Kerl hat nur sein Fell gerettet und mich einfach im Stich gelassen. 756 00:53:08,520 --> 00:53:12,800 Er lebt ein neues Leben, weil ihm unseres nicht wichtig war. 757 00:53:12,920 --> 00:53:14,920 Ich hab mir was vorgemacht. 758 00:53:16,360 --> 00:53:19,520 Und ich kann ihm ja noch nicht mal böse sein. 759 00:53:22,320 --> 00:53:25,640 Sie sagen doch auch, dass ich nicht zu bändigen bin. 760 00:53:25,800 --> 00:53:29,480 Ich bin anstrengend, und ich bin schwierig. Nicht nur. 761 00:53:30,280 --> 00:53:32,960 Ich weiß, ich vertreibe alle Menschen. 762 00:53:36,440 --> 00:53:38,120 Wer könnte mich lieben? 763 00:53:38,520 --> 00:53:39,920 Hä? Wer? 764 00:53:42,840 --> 00:53:45,720 Viele Menschen könnten Sie lieben, Morgane. 765 00:53:49,120 --> 00:53:51,600 ♪ Sanfte Klaviermusik ♪ 766 00:54:00,880 --> 00:54:03,200 ♪ John Lee Hooker: "Boom Boom" ♪ 767 00:54:22,360 --> 00:54:24,680 ♪ John Lee Hooker: "Boom Boom" ♪ 768 00:54:35,160 --> 00:54:37,880 ♪ Sanfte Instrumentalmusik ♪ 769 00:55:00,560 --> 00:55:02,960 Copyright Untertitel: RVS 2024 63096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.