All language subtitles for HPI s02e06a.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,040 Untertitel: Richard van Soest 2024 2 00:00:13,480 --> 00:00:14,480 * Zischen * 3 00:00:23,560 --> 00:00:25,320 * Schlürfen * 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,600 Ah, er ist nicht da, Ihr Bruder? 5 00:00:31,640 --> 00:00:33,000 Er ist in Quiberon. 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,080 Ah. 7 00:00:44,280 --> 00:00:47,840 Tut mir leid, aber versetzen Sie sich in meine Lage: 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,520 Ich wache woanders auf, öffne die Tür 9 00:00:50,600 --> 00:00:53,360 und Sie verstecken sich nackig dahinter. 10 00:00:53,520 --> 00:00:56,800 Ich hab mich nicht versteckt, ich habe geduscht! 11 00:00:56,880 --> 00:00:59,480 Im Allgemeinen ist man dabei nackt. 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,320 Sie wollten doch hier schlafen. 13 00:01:03,400 --> 00:01:04,640 Ah ja? 14 00:01:04,760 --> 00:01:05,760 * Schlürfen * 15 00:01:08,520 --> 00:01:12,840 Die neuen Eigentümer wollten Sie mithilfe der Polizei loswerden 16 00:01:12,920 --> 00:01:16,720 und ihr Nachbar bat mich um 2 Uhr, Ihnen zu helfen. 17 00:01:17,080 --> 00:01:18,880 Henri? Ja, Henri. 18 00:01:19,480 --> 00:01:22,680 Und Sie haben sich auf meinen Ficus übergeben. 19 00:01:22,760 --> 00:01:26,640 Nicht so laut! Und in mein Spülbecken, mit Geschirr drin. 20 00:01:26,800 --> 00:01:29,720 Ja, ja, ja, an den Ficus erinnere ich mich. 21 00:01:29,800 --> 00:01:32,880 Sie hielten mir die Haare zurück, sehr nett. 22 00:01:33,320 --> 00:01:34,400 Morgane ... 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,680 Ist man nicht zu Hause, klopft man an, bevor man ins Bad geht. 24 00:01:40,320 --> 00:01:43,320 Ja, schon gut, ich habe nicht viel gesehen. 25 00:01:47,120 --> 00:01:50,560 Oh, aber wissen Sie, Ihr Muttermal an der Leiste, 26 00:01:50,800 --> 00:01:53,760 das sollten Sie dringend 'nem Arzt zeigen. 27 00:01:55,640 --> 00:01:57,080 * Ticken einer Uhr * 28 00:01:57,560 --> 00:01:59,120 ♪ Titelmelodie ♪ 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,280 * Motorenlärm * 30 00:02:15,240 --> 00:02:16,400 Guten Morgen. Ah. 31 00:02:17,760 --> 00:02:19,760 Salut, Gilles. Salut, Gilles. 32 00:02:20,560 --> 00:02:23,720 Hallo. Unser Opfer ist ein Mann in den 20ern. 33 00:02:24,360 --> 00:02:27,800 Und Ophelie Bellia, die Besitzerin dieses Hauses, 34 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 hat ihn heute Morgen gefunden. 35 00:02:32,320 --> 00:02:37,000 Haben wir 'nen Namen? Nein. Er ist vorerst der geheimnisvolle Mann. 36 00:02:41,040 --> 00:02:43,360 ♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪ 37 00:02:48,640 --> 00:02:50,520 Guten Morgen. Guten Morgen. 38 00:02:50,600 --> 00:02:54,560 Guten Morgen, Stephane. Commandant Karadec. Sehr erfreut. 39 00:02:54,720 --> 00:02:56,680 Kannten Sie das Opfer? Nein. 40 00:02:56,880 --> 00:02:59,680 Ich hab ihn dort auf dem Boden gefunden. 41 00:02:59,760 --> 00:03:02,360 Ich hab ihn vorher noch nie gesehen. 42 00:03:02,480 --> 00:03:05,480 Er ist kein Nachbar, niemand von hier? Nein. 43 00:03:05,560 --> 00:03:09,440 Gilles, willst du noch lange sauer sein? Ich weiß nicht. 44 00:03:09,800 --> 00:03:13,760 Aber mit deinem IQ von 160 löst du doch jedes Geheimnis. 45 00:03:13,920 --> 00:03:15,640 Um wie viel Uhr war das? 46 00:03:15,720 --> 00:03:19,280 Ich weiß nicht. Ich habe nicht auf die Uhr geguckt. 47 00:03:19,360 --> 00:03:22,040 Stephane wird Ihre Aussage aufnehmen. 48 00:03:22,400 --> 00:03:24,760 Vielen Dank, Madame. Wiedersehen. 49 00:03:25,280 --> 00:03:26,800 (Gilles) Wiedersehen. 50 00:03:27,520 --> 00:03:28,760 Vielen Dank. 51 00:03:28,840 --> 00:03:33,640 Ruhig, keine Überwachungskameras. Perfekter Ort für eine Leiche. Mhm. 52 00:03:35,200 --> 00:03:39,200 Harter Schlag auf den Hinterkopf, tödliches Schädeltrauma. 53 00:03:39,280 --> 00:03:42,880 Den Leichenflecken nach starb er gestern Abend. Okay. 54 00:03:42,960 --> 00:03:46,120 Die Hausbesitzerin hörte um 3 Uhr ein Auto. 55 00:03:46,200 --> 00:03:49,520 Da könnte der Mörder die Leiche abgelegt haben. 56 00:03:49,600 --> 00:03:51,760 Wir müssen ihn identifizieren. 57 00:03:51,840 --> 00:03:55,160 Bonnemain? Zähne, Fingerabdrücke, DNA? Ja. Danke. 58 00:03:55,560 --> 00:03:59,120 Seine Kleidung würde zu einer Führungskraft passen, 59 00:03:59,200 --> 00:04:01,520 vielleicht aus dem Finanzsektor? 60 00:04:01,640 --> 00:04:06,000 Weißes Hemd, teures Jackett und Hose, da kommt vieles infrage. 61 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 Und er könnte bei den Muskeln 62 00:04:08,480 --> 00:04:11,640 Leistungssportler gewesen sein oder Topmodel. 63 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 Alvaro? Eine Idee? 64 00:04:29,440 --> 00:04:32,800 Nein. Nein. Ich kann nicht. Sie blockieren mich. 65 00:04:32,960 --> 00:04:37,320 Sie ist doch nicht allwissend. Hört das denn niemals auf? Gut. 66 00:04:37,840 --> 00:04:39,800 Also, keine Schweißflecken. 67 00:04:39,880 --> 00:04:43,960 Der Mann könnte sich also nach der Arbeit umgezogen haben. 68 00:04:44,200 --> 00:04:45,920 Also war er ausgegangen. 69 00:04:47,240 --> 00:04:50,000 Ja, und der rechte Hemdsärmel ist offen, 70 00:04:50,840 --> 00:04:53,200 während der linke zugeknöpft ist. 71 00:04:53,320 --> 00:04:57,480 Vielleicht gab's in 'nem Club 'nen Stempel aufs Handgelenk. 72 00:04:58,480 --> 00:05:01,200 Da ist nichts. Deine Idee taugt nichts. 73 00:05:01,400 --> 00:05:06,080 Und wenn man das Handgelenk mit unsichtbarer Tinte gestempelt hat? 74 00:05:07,000 --> 00:05:09,160 Leihen Sie mir kurz die Lampe? 75 00:05:09,240 --> 00:05:11,840 Das macht man so in angesagten Läden, 76 00:05:11,920 --> 00:05:14,920 aber um das zu wissen, müsste man ausgehen. 77 00:05:15,040 --> 00:05:18,440 Unsichtbare Tinte erscheint nur bei Schwarzlicht. 78 00:05:18,520 --> 00:05:21,200 Wenn ich mich nicht getäuscht habe ... 79 00:05:22,720 --> 00:05:23,880 Ha! Sehen Sie? 80 00:05:24,120 --> 00:05:26,640 Art 59, eine Kunstgalerie in Lille. 81 00:05:33,040 --> 00:05:35,360 Ja. Ich hab ihn gestern gesehen. 82 00:05:35,520 --> 00:05:39,480 Wir hatten eine Produkteinführung von Luxus-Handtaschen. 83 00:05:39,560 --> 00:05:43,160 Er war der Freund einer Influencerin, die oft kommt. 84 00:05:43,240 --> 00:05:45,280 Sie zeigte ihn überall herum. 85 00:05:45,480 --> 00:05:49,840 Er sei Pilot, sagte sie. Reich, sexy, also genau ihr Typ Mann. 86 00:05:50,680 --> 00:05:54,280 Sein Name? Seinen weiß ich nicht, aber sie heißt Vera. 87 00:05:55,800 --> 00:05:59,960 Ich kenne nur ihr Pseudonym, Vera in Wonderland. Sehen Sie? 88 00:06:00,240 --> 00:06:01,560 Mhm. Uuuhh! 89 00:06:03,640 --> 00:06:07,600 Hübscher Kerl, der Linienpilot. Die haben geturtelt, was? 90 00:06:08,080 --> 00:06:12,160 In den sozialen Netzwerken ja, aber im richtigen Leben ... 91 00:06:12,680 --> 00:06:14,640 Was wollen Sie damit sagen? 92 00:06:14,720 --> 00:06:19,040 Gestern, im Laufe des Abends, ging ich mehr Champagner holen. 93 00:06:19,440 --> 00:06:22,720 Es dauerte nicht lang, da kam er mir hinterher. 94 00:06:22,800 --> 00:06:25,400 Er tat so, als suche er die Toilette, 95 00:06:25,480 --> 00:06:29,760 aber das war nicht der Grund, wenn Sie verstehen, was ich meine. 96 00:06:29,840 --> 00:06:32,720 War das einer, der alle Frauen bespringt? 97 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 Er war schön und wusste es. 98 00:06:38,240 --> 00:06:41,440 (Handy) * Seine Freundin heißt Vera Borgman. * 99 00:06:41,520 --> 00:06:43,560 * Ihr Handy ist leider aus. * 100 00:06:43,640 --> 00:06:47,080 Dafür hab ich ein Video von ihr und ihrem Freund, 101 00:06:47,160 --> 00:06:49,520 von einer Sicherheitskamera. Okay. 102 00:06:56,960 --> 00:06:59,840 ♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪ 103 00:07:04,080 --> 00:07:06,040 Dann verliert sich ihre Spur. 104 00:07:06,360 --> 00:07:11,040 Da hängt der Haussegen echt schief. und die Identität des Piloten? 105 00:07:11,120 --> 00:07:14,200 Noch nicht, aber ich hab seine Beschreibung 106 00:07:14,280 --> 00:07:17,640 an alle Airlines geschickt, die Lille anfliegen. 107 00:07:17,800 --> 00:07:20,840 Gute Arbeit, wie immer! Danke, Daphne. Danke. 108 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Bis später. 109 00:07:24,000 --> 00:07:25,360 Gehen wir, Morgane? 110 00:07:33,120 --> 00:07:36,760 Morgane? Wegen der Sache, die heute passiert ist ... 111 00:07:36,920 --> 00:07:38,360 * Ticken einer Uhr * 112 00:07:39,680 --> 00:07:44,400 Sie und ich haben Zeit gebraucht, bis wir zusammenarbeiten konnten. 113 00:07:44,480 --> 00:07:49,440 Das hier soll das nicht verderben. Verdammt, das darf nicht wahr sein! 114 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 Was ist passiert? 115 00:07:51,520 --> 00:07:54,680 Sie hindern mich daran, nachzudenken, Karadec. 116 00:07:55,960 --> 00:08:00,240 Wenn ich mich konzentrieren will, sehe ich Sie nackt vor mir. 117 00:08:00,320 --> 00:08:02,200 Das ist ja das Allerbeste! 118 00:08:02,280 --> 00:08:06,320 Sie verletzen meine Intimsphäre, und Sie sind traumatisiert? 119 00:08:06,400 --> 00:08:10,200 Ich habe ein fotografisches Gedächtnis, Karadec, okay? 120 00:08:10,640 --> 00:08:14,640 Ihr Hintern ist bis ans Ende meiner Tage hier eingebrannt. 121 00:08:14,720 --> 00:08:18,720 Es ist doch nicht meine Schuld, wenn Sie nicht anklopfen. 122 00:08:20,680 --> 00:08:22,040 * Plingen * 123 00:08:26,960 --> 00:08:28,560 Er war farbenblind. 124 00:08:29,800 --> 00:08:32,400 Karadec, unser Toter war farbenblind. 125 00:08:32,480 --> 00:08:35,360 Seine Socken haben nicht zusammengepasst. 126 00:08:35,760 --> 00:08:38,760 Einmal rote Streifen, bei der anderen grüne. 127 00:08:38,840 --> 00:08:41,920 Bei einem Typen, der so auf Kleidung achtet? 128 00:08:42,840 --> 00:08:45,720 Lager und Toiletten waren ausgeschildert. 129 00:08:45,920 --> 00:08:49,080 Die Schrift war orange, der Hintergrund grün, 130 00:08:49,200 --> 00:08:53,520 also ist er der Galeristin nicht gefolgt, um sie anzubaggern. 131 00:08:54,040 --> 00:08:55,920 Er vertauschte die Farben. 132 00:08:56,000 --> 00:08:59,080 Als Farbenblinder konnte er kein Pilot sein. 133 00:08:59,640 --> 00:09:03,080 Das war ja auch nur eine Lüge für seine Freundin. 134 00:09:03,360 --> 00:09:07,080 Er hatte so 'nen großen Ölfleck unten an seiner Hose. 135 00:09:08,120 --> 00:09:11,120 Das könnte auf eine Fahrradkette hindeuten. 136 00:09:11,520 --> 00:09:15,960 Zudem hatte er viel Kleingeld, als bekäme er ständig Trinkgeld. 137 00:09:16,120 --> 00:09:20,640 Ein Pilot war er ganz sicher nicht, wohl eher ein Fahrradkurier. 138 00:09:21,320 --> 00:09:25,520 Für wen? Keine Ahnung. Ich denke, die Serviette stammt 139 00:09:25,600 --> 00:09:28,960 aus einem der Restaurants, für die er arbeitete. 140 00:09:30,080 --> 00:09:33,360 Ah. Bitte riechen. Was sagt Ihnen dieser Geruch? 141 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 Meeresfrüchte. Was noch? Garnelen. Ja. 142 00:09:36,160 --> 00:09:39,240 Es fängt mit H an, Karadec. H wie ... Hummer? 143 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 Ja, Hummer! 144 00:09:42,920 --> 00:09:46,600 Ja, aber das passt nicht zu den billigen Servietten. 145 00:09:46,760 --> 00:09:50,760 Dieses Billig-Papier sehe ich nicht im Hummer-Restaurant, 146 00:09:51,040 --> 00:09:53,400 außer vielleicht Hummer-Fastfood. 147 00:09:55,280 --> 00:09:56,520 Gibt es das denn? 148 00:10:00,360 --> 00:10:01,600 Das ist Marvin. 149 00:10:01,960 --> 00:10:06,600 Wie ist sein Familienname? Lacroix. Er ist der Neffe meines Mannes. 150 00:10:07,440 --> 00:10:08,560 Mein Beileid. 151 00:10:09,040 --> 00:10:10,920 Hat er hier gearbeitet? Ja. 152 00:10:12,440 --> 00:10:15,400 Wie lange schon? Seit, ähm ... einem Jahr? 153 00:10:16,280 --> 00:10:18,520 Er wohnte bei meiner Schwester. 154 00:10:18,600 --> 00:10:21,320 Seit ihrem Tod kümmere ich mich um ihn. 155 00:10:21,400 --> 00:10:24,000 Wir haben ihn als Kurier eingestellt. 156 00:10:25,240 --> 00:10:26,840 Er war ein guter Kerl. 157 00:10:27,520 --> 00:10:31,320 Zuverlässig, fleißig ... - Ein Avocado und ein Cheesy. 158 00:10:32,320 --> 00:10:35,200 Hey. Wissen Sie was? Ich nehme auch eins. 159 00:10:35,280 --> 00:10:39,160 Ich möchte gerne so eins. Cheesy? Ja, genau. Ein Cheesy. 160 00:10:40,120 --> 00:10:42,560 Was? Ich hab das noch nie gegessen. 161 00:10:44,280 --> 00:10:48,800 Wir sind auf der Suche nach seiner Freundin, einer Vera Borgman. 162 00:10:49,440 --> 00:10:51,680 Vielleicht kennen Sie sie? Nein. 163 00:10:51,960 --> 00:10:55,640 Ich wusste nicht, dass er eine Freundin hat. - Nein. 164 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 Er hat sich wohl als Pilot ausgegeben. 165 00:10:58,560 --> 00:11:01,800 Cheesy und der Avocado waren für wen? Für mich. 166 00:11:01,880 --> 00:11:05,120 Marvin hat uns nie belogen. Das hat er gesagt? 167 00:11:05,280 --> 00:11:09,160 Können Sie mir bitte seine Adresse geben? Ja, natürlich. 168 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 Bezahle ich bei Ihnen? Ja, das macht 12,50. 169 00:11:14,160 --> 00:11:17,160 Ach ja? Tiefgefroren und trotzdem so teuer? 170 00:11:19,080 --> 00:11:23,720 Danke, Monsieur. Nochmals Beileid! Es geht nicht. Alvaro? Ich komme. 171 00:11:24,040 --> 00:11:27,800 Ich weiß nicht, was damit ist. Entmagnetisiert oder so. 172 00:11:29,000 --> 00:11:32,800 Okay. Sie schicken die Rechnung an die Polizei Lilles, 173 00:11:32,880 --> 00:11:36,600 zu Commandant Karadec, die Adresse steht im Internet. 174 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 ♪ Angespannte Musik ♪ 175 00:11:41,240 --> 00:11:42,920 * Schlüssel-Geklimper * 176 00:11:44,920 --> 00:11:46,240 Ja. 177 00:11:46,480 --> 00:11:47,760 Danke. Okay. 178 00:11:48,880 --> 00:11:53,320 Danke, Monsieur. Das sieht nicht nach der Bude eines Piloten aus. 179 00:11:56,000 --> 00:11:57,800 Nein, ganz und gar nicht. 180 00:12:03,720 --> 00:12:06,880 Vera Borgman hat seit gestern nichts gepostet 181 00:12:06,960 --> 00:12:10,720 oder ihr Handy benutzt, als würde sie sich verstecken. 182 00:12:10,800 --> 00:12:15,760 Was ich nicht verstehe: Sie hat auf ihrem Profil nie ein Foto gepostet 183 00:12:15,880 --> 00:12:18,960 ohne einen Cocktail für 15 Euro in der Hand. 184 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 Wie hat Marvin es geschafft, 185 00:12:21,120 --> 00:12:24,480 finanziell mit ihr Schritt zu halten als Kurier? 186 00:12:25,080 --> 00:12:28,400 Sehr gute Frage, Morgane. Wie freundlich, danke. 187 00:12:29,680 --> 00:12:32,920 Das ist Sand. Kam er abends vom Strand zurück? 188 00:12:34,800 --> 00:12:38,480 Morgane? Rühren Sie nichts an, ehe die KTU hier war. Ja. 189 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 Warten wir auf die KTU. Danke. 190 00:12:59,640 --> 00:13:01,360 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 191 00:13:05,520 --> 00:13:07,120 Oh, verdammt, Karadec! 192 00:13:10,600 --> 00:13:14,960 Madame Koltes, die Seriennummer dieser Uhr brachte uns zu Ihnen. 193 00:13:15,040 --> 00:13:16,480 Ist das Ihre Uhr? Ja. 194 00:13:17,840 --> 00:13:22,560 Wie ist sie hier gelandet? Wir haben sie bei dieser Person gefunden. 195 00:13:24,960 --> 00:13:28,640 Und? Erkennen Sie sein Gesicht? Sagt es Ihnen etwas? 196 00:13:29,520 --> 00:13:32,480 Er hat neulich meinen Gas-Zähler abgelesen. 197 00:13:32,560 --> 00:13:36,640 Er hat sich eingeschlichen bei Ihnen, um Sie zu bestehlen. 198 00:13:37,400 --> 00:13:40,560 Ihre Versicherung wusste nichts vom Diebstahl. 199 00:13:40,640 --> 00:13:43,160 Warum haben Sie das nicht gemeldet? 200 00:13:43,240 --> 00:13:46,840 Ich habe nicht bemerkt, dass sie nicht mehr da war. 201 00:13:47,160 --> 00:13:48,760 Eine so wertvolle Uhr? 202 00:13:50,680 --> 00:13:52,400 Sie gehörte meinem Sohn. 203 00:13:54,600 --> 00:13:56,400 Er starb vor zwei Jahren. 204 00:13:56,480 --> 00:13:59,000 Die Uhr zu sehen, ist zu schmerzlich. 205 00:14:00,360 --> 00:14:04,040 Sind seitdem noch mehr Wertgegenstände verschwunden? 206 00:14:05,040 --> 00:14:06,360 Nein. 207 00:14:06,680 --> 00:14:09,640 Aber ich kann das überprüfen. Ja, tun Sie das. 208 00:14:09,680 --> 00:14:12,000 Gilles. - Natürlich. - Komm her. 209 00:14:12,560 --> 00:14:15,520 Wann ist der junge Mann bei Ihnen gewesen? 210 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 Die haben geantwortet. 211 00:14:17,760 --> 00:14:19,240 Hey, pssst! Hey! 212 00:14:20,120 --> 00:14:21,440 Worüber redet ihr? 213 00:14:22,000 --> 00:14:24,880 Nichts, offenbar arbeitet ja nur eine hier. 214 00:14:27,400 --> 00:14:30,920 Wollt ihr die ganze Woche wütend auf mich sein? Ja. 215 00:14:31,320 --> 00:14:34,280 Keiner außer euch hat den Artikel gelesen. 216 00:14:36,880 --> 00:14:38,000 Ach! 217 00:14:38,760 --> 00:14:40,960 Sie habe ich schon mal gesehen. 218 00:14:41,080 --> 00:14:45,160 Nein, ich glaube nicht. Sie sind die Super-Polizistin von Lille. 219 00:14:45,240 --> 00:14:48,000 Die, die alle Fälle löst. - Aber sicher! 220 00:14:48,200 --> 00:14:51,960 Danke, Madame. Falls wir Fragen haben, melden wir uns. 221 00:14:55,240 --> 00:14:59,120 Ja, sie hat ihn gelesen. Das war offensichtlich, nicht? 222 00:15:00,800 --> 00:15:03,680 Marvin hat die Uhr gestohlen und noch mehr. 223 00:15:03,760 --> 00:15:05,560 Ich hab dazu eine Theorie. 224 00:15:05,640 --> 00:15:08,240 Morgane, dafür ist heute keine Zeit, 225 00:15:08,320 --> 00:15:11,560 denn wir haben Vera Borgman gefunden. Oh, ja. 226 00:15:11,960 --> 00:15:16,000 Eine Influencerin, die seit 24 Stunden nichts gepostet hat? 227 00:15:16,080 --> 00:15:17,680 Da gibt's nicht viele. 228 00:15:17,760 --> 00:15:21,080 Entweder ist sie tot oder auf digitalem Entzug. 229 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 Ich hab ihre Posts gecheckt. 230 00:15:23,400 --> 00:15:27,360 Sie hat vor einem Jahr einen Null-Technik-Retreat gemacht, 231 00:15:27,440 --> 00:15:29,400 in einem Kloster in Denain. 232 00:15:29,800 --> 00:15:31,600 Sie ist wieder da. Voila! 233 00:15:31,920 --> 00:15:34,640 Na, genial. Super Arbeit. Super Arbeit. 234 00:15:39,960 --> 00:15:42,400 Seid ihr fünf Jahre alt, oder was? 235 00:15:55,240 --> 00:15:56,640 Madame Borgman? 236 00:15:57,440 --> 00:16:00,800 Ich verhafte Sie wegen Mordes an Marvin Lacroix. 237 00:16:01,040 --> 00:16:04,360 Würden Sie sich bitte hinsetzen? Mhm. Wie bitte? 238 00:16:06,800 --> 00:16:09,160 Sie hat Schweigegelübde abgelegt. 239 00:16:09,720 --> 00:16:12,720 Sprechen bricht den Kreis des Bewusstseins. 240 00:16:13,480 --> 00:16:16,000 Den was? Den Kreis des Bewusstseins. 241 00:16:16,480 --> 00:16:17,880 * Lachen * 242 00:16:20,120 --> 00:16:21,840 Soll das 'n Witz sein? 243 00:16:22,360 --> 00:16:26,520 Angesichts der Beweise sollten Sie keine Spielchen spielen. 244 00:16:41,520 --> 00:16:43,840 ♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪ 245 00:16:45,960 --> 00:16:50,000 Marvin hat Sie belogen. Zeugen haben Sie zusammen gesehen. 246 00:16:50,080 --> 00:16:54,080 Wir haben ein Video, auf dem Sie vor seinem Tod streiten. 247 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 Wollen Sie wirklich schweigen? 248 00:16:58,840 --> 00:17:01,000 Ich möchte bitte einen Anwalt. 249 00:17:02,360 --> 00:17:04,520 Hey, Jerome. Was ist hier los? 250 00:17:05,120 --> 00:17:08,960 Diesen Monat kam kein Gehalt. Hat die Buchhaltung Urlaub? 251 00:17:09,040 --> 00:17:13,600 Vielleicht, weil Sie die letzten acht Wochen krankgeschrieben waren. 252 00:17:13,680 --> 00:17:17,960 Das ist lange für jemanden, der so unverzichtbar ist wie Sie. 253 00:17:18,400 --> 00:17:23,080 Okay, und was jetzt? Dann wird man nicht bezahlt? Wir sind Beamte. 254 00:17:23,480 --> 00:17:28,160 Mein Kerl hat mich sitzengelassen. Gibt es keine Ausfalltage? Nein. 255 00:17:31,600 --> 00:17:34,520 Vera Borgman wird heute nichts mehr sagen. 256 00:17:34,600 --> 00:17:37,640 Wir setzen das Verhör morgen mit Anwalt fort. 257 00:17:37,720 --> 00:17:41,160 Wir fahren nach Hause, ich bin todmüde. Wieso wir? 258 00:17:42,360 --> 00:17:47,320 Na, aber ... Sagten Sie nicht, dass ich heute bei Ihnen schlafen kann? 259 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 Nein, ich glaube nicht. 260 00:17:49,240 --> 00:17:50,760 Ach wirklich? Nein. Ah. 261 00:17:51,000 --> 00:17:54,080 Außerdem kommt heute Roxane zum Schlafen ... 262 00:17:54,160 --> 00:17:56,480 äh, zum Essen zu mir nach Hause. 263 00:17:57,560 --> 00:18:01,800 Außer Sie hätten keine andere Lösung? Nein, reichlich Lösungen. 264 00:18:01,960 --> 00:18:05,960 Reichlich Lösungen. Okay. Ja, keine Sorge. Na schön, super. 265 00:18:07,400 --> 00:18:11,320 Gute Nacht. Ja. Bis morgen, Jerome. Gute Nacht, Commandant. 266 00:18:15,720 --> 00:18:20,440 Hey! Na, da ist sie ja, hä? Könnte ich heute auf dem Sofa schlafen? 267 00:18:24,440 --> 00:18:26,880 Okay. Das war wenigstens deutlich. 268 00:18:31,000 --> 00:18:34,320 Sag mal, Jerome ... Ich wohne bei meiner Mutter. 269 00:18:34,400 --> 00:18:37,400 Es ist klein, und wir haben kein Gästezimmer. 270 00:18:39,080 --> 00:18:40,360 Okay. 271 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 Hallo, Henri. Das trifft sich gut. 272 00:18:54,680 --> 00:18:59,040 Ach, Sie kommen ... Könnte ich ... Morgane, Sie kommen ungelegen. 273 00:18:59,120 --> 00:19:02,200 Ich fahre zu meiner Mutter. Zu Ihrer Mutter? 274 00:19:02,280 --> 00:19:04,360 Henri, lebt Ihre Mutter noch? 275 00:19:04,440 --> 00:19:07,440 Nun, nein, sie ist gerade von uns gegangen. 276 00:19:07,520 --> 00:19:09,760 Ich muss jetzt zum Krankenhaus. 277 00:19:11,120 --> 00:19:13,800 Oh Mann, das ist ja Scheiße. Ja, ja ... 278 00:19:14,240 --> 00:19:15,600 Ähm, und wie? 279 00:19:15,760 --> 00:19:18,520 Unfall. Autounfall. Mit über 100 Jahren. 280 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 Ich sagte, mit über 100 fährt man nicht mehr. 281 00:19:21,760 --> 00:19:24,920 Aber ... Sie ist ein Sturkopf, also, war sie. 282 00:19:25,280 --> 00:19:27,600 Mensch, das tut mir leid, Henri. 283 00:19:28,120 --> 00:19:32,200 Kann ich denn etwas für Sie tun? Nein. Nein, bitte, Henri. 284 00:19:32,480 --> 00:19:36,440 Kümmern Sie sich um Ihre Mutter. Ja. Sie verstehen schon. 285 00:19:36,520 --> 00:19:40,600 Sonst sagen Sie es mir, ja? Nein, ich komme schon zurecht. 286 00:19:41,240 --> 00:19:42,400 * Motorstarten * 287 00:19:50,480 --> 00:19:52,480 ♪ Sanfte Instrumentalmusik ♪ 288 00:20:06,880 --> 00:20:09,680 Hey, mein Schatz, ich bin's. Wie geht's? 289 00:20:10,000 --> 00:20:13,560 (Thea) * Maman, wo bist du? Deine Kamera ist aus. * 290 00:20:13,640 --> 00:20:17,640 Im Hotel. Das WLAN ist gestört. Es ist besser ohne Video. 291 00:20:17,760 --> 00:20:21,480 * Im Hotel? Cool! Hast du ein King-Size-Bett? * Oh ja. 292 00:20:23,320 --> 00:20:25,280 Und als ich ins Zimmer kam, 293 00:20:25,360 --> 00:20:29,080 lag auf meinem Bett 'n Handtuch in Form eines Schwans. 294 00:20:29,160 --> 00:20:32,960 In allen Schränken geht beim Öffnen ein Licht an. Irre! 295 00:20:33,040 --> 00:20:35,560 * Schick! Kann ich morgen kommen? * 296 00:20:35,640 --> 00:20:38,440 Nein. Die fangen morgen mit Umbauten an. 297 00:20:38,520 --> 00:20:42,520 Das wird ein großes Chaos geben, aber wir sehen uns bald. 298 00:20:43,480 --> 00:20:47,200 Und sag mal ... Sind Eliott und Ludo ... sind sie da? 299 00:20:47,520 --> 00:20:51,840 * Die sind schon im Bett. - Eliott, mach den Fernseher aus! * 300 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 * Klopfen * 301 00:20:53,600 --> 00:20:57,240 Schatz, ich rufe morgen wieder an. Ich muss auflegen. 302 00:20:57,320 --> 00:21:01,400 Sie dürfen hier nicht stehenbleiben! Ja, ja, ist schon gut. 303 00:21:03,800 --> 00:21:06,680 Ah, verdammt, also echt. Ich fahre schon. 304 00:21:12,400 --> 00:21:15,400 * Stöhnen * Diese Scheiß-Hotels, also echt! 305 00:21:16,320 --> 00:21:19,040 Ich reserviere ein Zimmer, ich bezahle, 306 00:21:19,360 --> 00:21:22,840 ich komme rechtzeitig an, und dann wird mir gesagt: 307 00:21:22,920 --> 00:21:26,520 "Wir sind leider überbucht. Wir haben nichts mehr." 308 00:21:28,360 --> 00:21:30,680 In was für einer Welt leben wir? 309 00:21:31,040 --> 00:21:34,720 Manche Menschen sind so schrecklich. Irrsinnig, oder? 310 00:21:35,000 --> 00:21:39,240 Danke, dass Sie mir helfen. Ich war schon in der Bredouille. 311 00:21:39,360 --> 00:21:41,880 Und versprochen, morgen bin ich weg. 312 00:21:46,760 --> 00:21:48,480 Da fehlt 'n bisschen ... 313 00:21:55,800 --> 00:21:57,120 Macht doch nichts. 314 00:21:57,200 --> 00:22:00,640 Auf jeden Fall werde ich 'ne Bewertung schreiben. 315 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 Daran werden die sich erinnern. 316 00:22:03,040 --> 00:22:06,000 Wir lassen uns nicht über den Tisch ziehen. 317 00:22:07,600 --> 00:22:11,400 Überbuchung, Ihr könnt mich mal mit eurer Überbuchung. 318 00:22:12,720 --> 00:22:14,800 * Seufzen * Ich sag's euch ... 319 00:22:14,960 --> 00:22:18,840 Das reicht jetzt aber, oder? Das reicht. Ja, das reicht. 320 00:22:19,160 --> 00:22:23,240 Ich möchte auch gerne etwas Ketchup, bitte. Danke. Ja, hier. 321 00:22:23,680 --> 00:22:26,760 Es ist köstlich, aber auch ein bisschen fade. 322 00:22:27,280 --> 00:22:30,720 Kannst du mir den Ketchup geben, bitte? Mhm. Danke. 323 00:22:33,520 --> 00:22:36,400 Da kommt jetzt der Geschmack besser raus. 324 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 * Schmatzen * 325 00:22:38,680 --> 00:22:41,200 Bitte sehr! Und jetzt guten Appetit. 326 00:22:47,600 --> 00:22:49,920 Habe ich ihn irgendwie gekränkt? 327 00:22:50,120 --> 00:22:53,840 * Stöhnen * Ich finde ihn sexy, wenn er sich aufregt. 328 00:22:54,760 --> 00:22:59,000 Wir haben nicht angestoßen. Also, auf Ihr Wohl. Auf Ihr Wohl. 329 00:23:30,920 --> 00:23:32,920 * Gespräche im Nebenzimmer * 330 00:23:45,240 --> 00:23:46,560 * Seufzen * 331 00:23:54,320 --> 00:23:56,640 ♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪ 332 00:23:59,520 --> 00:24:00,960 * Ticken einer Uhr * 333 00:24:12,400 --> 00:24:13,720 * Seufzen * 334 00:24:16,160 --> 00:24:18,040 Wir haben noch 15 Minuten. 335 00:24:20,480 --> 00:24:21,680 20. 336 00:24:23,720 --> 00:24:25,040 * Stöhnen * 337 00:24:27,720 --> 00:24:30,800 * Klopfen * Hey, Karadec. Schlafen Sie noch? 338 00:24:31,440 --> 00:24:35,040 Sssscht! Wir stellen uns tot, dann geht sie wieder. 339 00:24:38,160 --> 00:24:42,120 Ah. Ich wusste, dass Sie nicht schlafen. Gehen Sie raus! 340 00:24:42,200 --> 00:24:44,440 Wir haben uns beim Ofer geirrt. 341 00:24:44,520 --> 00:24:47,200 Marvin hat überhaupt nichts gestohlen. 342 00:24:47,840 --> 00:24:51,120 Die versteckten Sachen hatte er nicht gestohlen, 343 00:24:51,200 --> 00:24:53,560 um seine Freundin zu beeindrucken. 344 00:24:53,640 --> 00:24:57,120 Das waren Geschenke, zum Beispiel die Sonnenbrille: 345 00:24:57,200 --> 00:25:00,360 Die Influencerin hat ein Video dafür gemacht. 346 00:25:00,560 --> 00:25:04,360 Sie hat ihm die Brille geschenkt. Dann die Armbanduhr. 347 00:25:04,600 --> 00:25:08,960 Die Besitzerin sagte, sie hätte sie seit Jahren nicht gesehen, 348 00:25:09,120 --> 00:25:13,840 aber sie lief, als hätte sie die Batterie vorm Schenken gewechselt. 349 00:25:13,920 --> 00:25:16,800 Deswegen hat sie keine Anzeige erstattet. 350 00:25:16,880 --> 00:25:20,600 Das Beste sind die Geldbündel. Ich weiß nicht, ob ... 351 00:25:20,760 --> 00:25:22,440 Legen Sie die Hose hin! 352 00:25:22,520 --> 00:25:27,520 Warten Sie. Ich zeig Ihnen, wie das läuft. Sehen Sie. Ich zeig's Ihnen. 353 00:25:27,800 --> 00:25:30,760 Rücken Sie mal. Machen Sie mir Platz, los. 354 00:25:30,840 --> 00:25:33,520 Also, Achtung. Hier bitte, sehen Sie? 355 00:25:34,520 --> 00:25:37,200 Das ist die Seriennummer der Banknote. 356 00:25:37,280 --> 00:25:42,080 Der erste Buchstabe weist auf das Land, das die Note ausgegeben hat. 357 00:25:42,160 --> 00:25:45,840 Hier etwa: X, das ist Deutschland, U ist Frankreich. 358 00:25:46,400 --> 00:25:47,720 * Krähen * 359 00:25:48,880 --> 00:25:52,880 Es gibt keinen Zusammenhang zum Namen des Landes. Ist so. 360 00:25:53,160 --> 00:25:55,600 Banknoten sind viel unterwegs, okay. 361 00:25:55,960 --> 00:26:00,200 Aber ist es nicht merkwürdig, dass drei Viertel der Banknoten 362 00:26:00,280 --> 00:26:03,840 aus Marvins Bude mit demselben Buchstaben anfangen? 363 00:26:03,920 --> 00:26:07,520 Einem S. Das bedeutet also, die sind alle aus ... ? 364 00:26:08,200 --> 00:26:10,640 Sie sind wohl nicht in Spiellaune? 365 00:26:10,760 --> 00:26:12,040 Slowenien? 366 00:26:12,280 --> 00:26:16,160 Hören Sie nicht zu? Es hat nichts mit dem Namen zu tun. 367 00:26:16,240 --> 00:26:17,560 S wie Italien. 368 00:26:19,040 --> 00:26:21,000 Wen haben wir kennengelernt, 369 00:26:21,080 --> 00:26:23,800 der oft nach Italien zu fahren scheint? 370 00:26:25,480 --> 00:26:28,440 Oh, Karadec! Ich hab ihn noch nie gesehen. 371 00:26:28,520 --> 00:26:32,320 Ophelie Bellia! Die Frau, die die Leiche gefunden hat. 372 00:26:32,480 --> 00:26:36,640 Wir haben drei Frauen, die nichts miteinander zu tun haben. 373 00:26:36,720 --> 00:26:40,360 Die haben aber unserem Jungen von knackigen 25 Jahren 374 00:26:40,440 --> 00:26:43,920 teure Geschenke gemacht und ihm Bargeld zugesteckt. 375 00:26:44,000 --> 00:26:46,160 Alle drei haben uns angelogen. 376 00:26:46,720 --> 00:26:49,680 Ich denke, Marvin ist nicht nur Kurier gewesen, 377 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 wenn Sie verstehen. 378 00:26:52,400 --> 00:26:55,160 ♪ Rasante Instrumentalmusik ♪ 379 00:27:04,840 --> 00:27:06,160 Er war Escort-Boy. 380 00:27:06,240 --> 00:27:09,560 Ganz genau. Es hat sich gelohnt, Sie zu wecken. 381 00:27:09,800 --> 00:27:14,160 Ich nehme 20 Euro. Meine EC-Karte geht nicht. Ich geb's zurück. 382 00:27:14,240 --> 00:27:16,680 Soll ich Ihnen ein Omelett machen? 383 00:27:22,640 --> 00:27:24,920 Marvin war auf einer Escort-Seite. 384 00:27:25,000 --> 00:27:29,080 Ich bezahlte ihn, aber zwischen uns war das nicht sexuell. 385 00:27:29,400 --> 00:27:32,840 Wir machten es in meinem Garten, in der Küche ... 386 00:27:34,520 --> 00:27:35,880 Im Pool auch. 387 00:27:36,560 --> 00:27:38,360 Wenn und wann ich wollte. 388 00:27:38,880 --> 00:27:40,280 Es war mehr. 389 00:27:40,680 --> 00:27:44,040 Unsere Beziehung war schön, so freundschaftlich. 390 00:27:44,240 --> 00:27:48,400 Er kam mit zu Events und war nie neidisch auf meinen Erfolg. 391 00:27:48,480 --> 00:27:51,200 Er nahm dafür nur 200 Euro die Stunde. 392 00:27:51,640 --> 00:27:55,320 Wir gingen ins Restaurant, oder wir gingen spazieren. 393 00:27:55,880 --> 00:27:57,880 Wir liebten uns stundenlang. 394 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Ich habe 75.000 Follower. 395 00:27:59,880 --> 00:28:02,720 Sitzengelassen werden kommt da nicht gut. 396 00:28:03,400 --> 00:28:06,920 Na, ich wurde auf die anderen Frauen eifersüchtig. 397 00:28:07,240 --> 00:28:08,760 Es passierte einfach. 398 00:28:10,720 --> 00:28:12,960 Ich war dabei, mich zu verlieben. 399 00:28:14,800 --> 00:28:17,960 Wir hatten uns zehn Tage lang nicht getroffen. 400 00:28:18,040 --> 00:28:22,040 Und letzte Woche ... kam er mit blauen Flecken im Gesicht an. 401 00:28:23,000 --> 00:28:26,600 Er sagte, ein anderer Escort-Boy hätte ihn geschlagen. 402 00:28:26,880 --> 00:28:29,600 Wir haben gerade im Latina Cafe getanzt. 403 00:28:29,680 --> 00:28:32,200 Und keine Ahnung, ein Typ kam rein, 404 00:28:32,280 --> 00:28:35,160 hat sich auf ihn gestürzt, einfach so ... 405 00:28:35,760 --> 00:28:38,120 Sicher hat ihn jemand attackiert. 406 00:28:38,720 --> 00:28:40,440 Er wollte ihn umbringen. 407 00:28:40,560 --> 00:28:43,240 Wir waren gestern verabredet, bei mir. 408 00:28:43,320 --> 00:28:46,840 Als er nicht kam, schickte ich ihm eine Nachricht. 409 00:28:47,160 --> 00:28:50,480 Er antwortete, er wollte noch mal meine Adresse. 410 00:28:51,760 --> 00:28:55,280 An dem Abend habe ich ihm meine Gefühle gestanden. 411 00:28:57,200 --> 00:29:01,520 Er hat mir geantwortet, dass ich für ihn nur eine Kundin bin. 412 00:29:01,600 --> 00:29:04,040 Das hat mich ... so sehr gekränkt. 413 00:29:05,400 --> 00:29:08,280 Also, das fand ich merkwürdig. Gerade er. 414 00:29:08,880 --> 00:29:12,960 Er kannte mein Haus nach so vielen Malen wirklich bestens. 415 00:29:13,400 --> 00:29:15,280 Ich machte ihm eine Szene. 416 00:29:15,360 --> 00:29:19,520 Ja, es wurde handgreiflich, aber ich hab ihn nicht getötet. 417 00:29:19,800 --> 00:29:21,680 Er ist sofort weggefahren. 418 00:29:21,800 --> 00:29:24,120 Es muss sein Mörder gewesen sein. 419 00:29:24,200 --> 00:29:27,800 Er wollte die Leiche loswerden und es mir anhängen. 420 00:29:29,920 --> 00:29:32,440 Wir überprüfen die Alibis der drei. 421 00:29:32,680 --> 00:29:35,000 Sie sagen, er wurde angegriffen. 422 00:29:35,800 --> 00:29:37,960 Beschreibung des Verdächtigen? 423 00:29:38,040 --> 00:29:40,360 Ein Weißer, dunkles Haar, so 30. 424 00:29:40,440 --> 00:29:43,960 Wohl gut gebaut, aber damit kommen wir nicht weit. 425 00:29:44,120 --> 00:29:48,720 Davon gibt es Dutzende. Es würde Tage dauern, mit allen zu reden. 426 00:29:49,040 --> 00:29:51,280 Dann müssen wir uns anstrengen. 427 00:29:51,360 --> 00:29:55,960 Ich biete mich an für die Befragung der Nummern zwölf, 24 und 36. 428 00:29:57,160 --> 00:30:00,480 Wir könnten direkt in ihr Jagdrevier gehen. Wie? 429 00:30:00,560 --> 00:30:05,000 Der Angriff war im Latina Cafe, ein Treffpunkt für diese Jungs. 430 00:30:05,600 --> 00:30:08,720 Ich könnte doch mal einen Blick hineinwerfen. 431 00:30:09,440 --> 00:30:13,960 Gute Idee. Wir beide geben uns als Kundinnen aus. Ist gut, oder? 432 00:30:14,440 --> 00:30:18,440 Ihr trinkt Cocktails und quatscht alle Dunkelhaarigen an? 433 00:30:18,520 --> 00:30:21,320 Na, warum nicht? Das ist ein super Plan. 434 00:30:21,920 --> 00:30:23,240 Hey! Ladies Night! 435 00:30:25,400 --> 00:30:27,720 ♪ Fetzige Salsa-Musik ♪ 436 00:30:45,560 --> 00:30:47,840 ♪ Fetzige Salsa-Musik ♪ 437 00:30:49,120 --> 00:30:50,640 Ich übernehme, danke. 438 00:30:58,960 --> 00:31:01,040 Wie ist die Herangehensweise? 439 00:31:01,320 --> 00:31:04,160 Gut. Ich bin Studentin der Anthropologie. 440 00:31:04,240 --> 00:31:08,040 Ich untersuche die Kultur der schamanischen ... Juhuuu! 441 00:31:08,120 --> 00:31:10,200 Die geht auf mich, die Runde. 442 00:31:10,280 --> 00:31:14,960 Eine Doktorarbeit über schamanische Wahrsagerei ist meine Tarnung. 443 00:31:15,040 --> 00:31:17,800 Sehr konkret. Deine Tarnung klingt cool. 444 00:31:17,880 --> 00:31:21,240 Dann bin ich eine Anwältin für Wirtschaftsrecht, 445 00:31:21,640 --> 00:31:23,640 die mal Dampf ablassen muss. 446 00:31:23,880 --> 00:31:25,080 Klingt gut. 447 00:31:26,000 --> 00:31:30,160 Okay. Was ist meine Tarnung? Nichts. Sie bewachen den Tisch. 448 00:31:30,640 --> 00:31:35,080 Nein, Sie können doch nicht nur schmollen. Es ist auch mal gut. 449 00:31:35,280 --> 00:31:39,280 Nein, ist es nicht. Wer hat Sie zurück zur Polizei geholt? 450 00:31:39,360 --> 00:31:41,240 Wer deckt Ihre Dummheiten? 451 00:31:41,360 --> 00:31:44,520 Wer hat Sie aufgenommen, als Sie unten waren? 452 00:31:44,600 --> 00:31:48,600 Ich! Und Sie spucken auf meine Abteilung. Nichts ist gut! 453 00:31:51,320 --> 00:31:53,680 Die geht aber schnell in die Luft! 454 00:31:55,160 --> 00:31:59,520 Wie wär's mit einer Entschuldigung? Manchmal funktioniert das. 455 00:32:01,440 --> 00:32:02,440 Pardon. 456 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 * Schlürfen * 457 00:32:09,360 --> 00:32:11,480 ♪ Fetzige Salsa-Musik ♪ 458 00:32:16,760 --> 00:32:21,640 Ich verstehe, dass Sie sauer sind, aber Sie haben mich auch verraten. 459 00:32:21,920 --> 00:32:23,240 Ich? Sie verraten? 460 00:32:23,480 --> 00:32:26,880 Absolut! Alle haben sich mit Roxane angefreundet, 461 00:32:26,960 --> 00:32:31,520 während ich meine Depression hatte, obwohl sie mich feuern wollte. 462 00:32:31,600 --> 00:32:35,400 Als sie ihren Kopf wollte und ich dafür gekämpft habe, 463 00:32:35,480 --> 00:32:37,640 dass Sie zurückkommen konnten? 464 00:32:37,760 --> 00:32:41,640 Ha! Gekämpft! Ich allein habe mich wieder zurückgeholt. 465 00:32:41,880 --> 00:32:45,160 Sie haben mich gezwungen, diesen Kurs zu machen. 466 00:32:45,240 --> 00:32:48,320 Und Sie haben nicht mitgespielt, wie üblich. 467 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 Guten Abend. Angespannt hier! 468 00:32:50,720 --> 00:32:53,960 Etwas Privatsphäre, bitte! Wir unterhalten uns! 469 00:32:56,080 --> 00:32:58,040 Ein Avocado und ein Cheesy. 470 00:32:58,720 --> 00:33:00,320 * Mehrfaches Plingen * 471 00:33:01,560 --> 00:33:03,880 Er arbeitet mit Marvin zusammen. 472 00:33:04,800 --> 00:33:06,480 ♪ Fetzige Salsa-Musik ♪ 473 00:33:08,240 --> 00:33:11,520 Pardon. Schnappen Sie ihn! Gehen Sie aus dem Weg! 474 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 Fuck! 475 00:33:13,680 --> 00:33:15,400 Alles gut, ich hab ihn. 476 00:33:16,240 --> 00:33:17,360 * Ächzen * 477 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 Fuck! 478 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Na also. 479 00:33:22,840 --> 00:33:26,360 Sehen Sie, das war mal gute Teamarbeit. * Keuchen * 480 00:33:27,240 --> 00:33:29,520 ♪ Fetzige Salsa-Musik ♪ 481 00:33:36,000 --> 00:33:38,240 Guten Abend, David. Guten Abend. 482 00:33:42,680 --> 00:33:44,120 Sacha? Ja. 483 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Wieso haben Sie Marvin im Cafe angegriffen? 484 00:33:51,360 --> 00:33:54,800 Seine weibliche Begleitung hat Sie wiedererkannt, 485 00:33:54,880 --> 00:33:59,680 und wir fanden Ihr Profil auf der Escort-Seite, die Marvin benutzte. 486 00:33:59,800 --> 00:34:02,400 Sind Sie schon lang in dem Geschäft? 487 00:34:02,720 --> 00:34:05,800 Sie haben ihm zuerst davon erzählt, richtig? 488 00:34:08,320 --> 00:34:10,120 Er und ich waren Kumpel. 489 00:34:11,240 --> 00:34:14,960 Ich hatte ihm erzählt, dass ich Escort mache, abends, 490 00:34:15,040 --> 00:34:17,840 und am Anfang war es ihm etwas peinlich. 491 00:34:18,840 --> 00:34:22,080 Vor drei Monaten wollte er Extra-Kohle machen. 492 00:34:22,160 --> 00:34:24,840 Da hab ich ihm die Mädels vorgestellt. 493 00:34:25,000 --> 00:34:28,280 Zum Dank hat er mir meine Kundschaft gestohlen. 494 00:34:28,400 --> 00:34:30,840 Deswegen haben Sie ihn verprügelt? 495 00:34:31,440 --> 00:34:35,800 Wenn man beim Escort sein Terrain nicht markiert, ist man tot. 496 00:34:36,040 --> 00:34:40,320 Wie Marvin. Und Ihre Drohungen haben offenbar nicht gereicht. 497 00:34:40,400 --> 00:34:43,960 Zehn Tage später haben Sie sie wiederholt. Richtig? 498 00:34:44,040 --> 00:34:49,200 Warum sollte ich ihn töten? Er sagte mir, dass er das Ganze bald aufgibt. 499 00:34:50,000 --> 00:34:52,960 Er wollte aufhören mit dem Escort-Service? 500 00:34:53,040 --> 00:34:56,840 Hat er gesagt, wieso? Nein. Und ich habe nicht gefragt. 501 00:34:58,520 --> 00:35:02,480 Wo waren Sie am Abend des Mordes? Ähm, bei einer Kundin. 502 00:35:03,320 --> 00:35:07,640 Wenn Sie ihrem Mann nichts sagen, wird sie das auch bezeugen. 503 00:35:08,560 --> 00:35:10,240 * Vehementes Klingeln * 504 00:35:16,840 --> 00:35:19,600 Morgane? Ludo. Weißt du, wie spät es ist? 505 00:35:19,680 --> 00:35:22,560 Ja, ich wollte dir unbedingt etwas sagen. 506 00:35:22,640 --> 00:35:26,160 Es ist 1 Uhr, und ich hab einen langen Tag vor mir. 507 00:35:26,480 --> 00:35:29,000 Ich wollte mich entschuldigen. Ludo. 508 00:35:29,080 --> 00:35:33,080 Dir sagen, dass ... ich mich nicht richtig verhalten habe 509 00:35:33,200 --> 00:35:37,200 und dass ich an dir hänge, ja wirklich. Ich hänge an dir. 510 00:35:38,840 --> 00:35:43,520 Vielleicht nicht so, wie du's dir wünschst, aber ich hänge an dir. 511 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 Das war's. 512 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 Morgane. 513 00:35:54,160 --> 00:35:58,680 Es ist noch zu früh, um dir zu verzeihen, aber ich arbeite dran. 514 00:36:01,760 --> 00:36:04,760 Freitag bringe ich dir die Kinder, okay? Ja. 515 00:36:13,720 --> 00:36:15,040 * Klingel * 516 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 * Schmatzen * 517 00:36:20,840 --> 00:36:23,160 Sie werden es mir nicht glauben. 518 00:36:23,240 --> 00:36:28,080 Die Präfektur hat mein Hotel wegen Befalls mit Bettwanzen geschlossen. 519 00:36:28,160 --> 00:36:32,160 Das reicht. Sie werden zugeben, dass ich kein Glück habe. 520 00:36:33,480 --> 00:36:37,840 Ich habe Ihnen etwas aufgehoben. Das ist wirklich nett. Danke! 521 00:36:45,840 --> 00:36:48,560 Ich verhungere, und Bolognese liebe ich. 522 00:36:48,720 --> 00:36:51,600 Das ist Arrabiata. Was ist das? Arrabiata. 523 00:36:52,160 --> 00:36:55,400 * Knarzen * Okay. Und Roxane ist gar nicht da? 524 00:36:55,880 --> 00:36:58,320 Nein. Sie ist bei Freunden. Ach so. 525 00:36:59,720 --> 00:37:01,440 * Kratzen des Bestecks * 526 00:37:05,120 --> 00:37:08,640 Und was hat unser schöner Escort-Jüngling ergeben? 527 00:37:08,800 --> 00:37:13,040 Er war's nicht. Er hat ein Alibi. Oh, verdammt. Das ist blöd. 528 00:37:15,920 --> 00:37:18,520 Und Sie putzen wirklich drei Minuten? 529 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 Mhm. 530 00:37:21,600 --> 00:37:23,240 Jeden Tag? Mhm. 531 00:37:24,880 --> 00:37:26,120 Na so was. 532 00:37:28,440 --> 00:37:32,440 Laut Kollegen hat Marvin sich seit drei Monaten prostituiert. 533 00:37:32,840 --> 00:37:35,920 Aber er hatte vor, es zu lassen, bald schon. 534 00:37:36,200 --> 00:37:38,880 In seinem Zimmer waren eher Kakerlaken 535 00:37:38,960 --> 00:37:41,120 und durchlöcherte Socken. Okay. 536 00:37:41,440 --> 00:37:45,520 Hätte er als Escort gearbeitet, hätte er sich was gegönnt, 537 00:37:45,680 --> 00:37:50,040 aber steckt seine gesamt Ausbeute doch nicht in einen Boxsack. 538 00:37:52,520 --> 00:37:56,040 Er muss für irgendetwas gespart haben, aber wofür? 539 00:37:56,680 --> 00:37:58,120 * Weckerklingelton * 540 00:38:01,960 --> 00:38:06,320 Null, null, null. Im Zimmer stand ein Koffer mit Zahlenschloss. 541 00:38:06,400 --> 00:38:10,760 Der Code war null, null, null, als wäre er neu, nie angerührt. 542 00:38:11,160 --> 00:38:13,240 Er wollte weg aus Lille. Klar. 543 00:38:13,480 --> 00:38:16,920 Oh la la la la! Wir sind ein gutes Team, Karadec. 544 00:38:17,080 --> 00:38:20,680 Oh ja. Und diesmal habe ich Sie nicht nackt gesehen. 545 00:38:26,120 --> 00:38:29,840 Was machen Sie da, Karadec? Ich bürste mir die Zunge. 546 00:38:34,320 --> 00:38:36,560 Was? Sie waschen sich die Zunge? 547 00:38:36,840 --> 00:38:40,800 Natürlich, wegen ... Wegen der Hygiene, der Mundhygiene. 548 00:38:42,600 --> 00:38:44,600 Haben Sie denn noch was vor? 549 00:38:47,560 --> 00:38:51,560 Ich bitte Daphne, dass sie diese Spur überprüft, okay? Ja. 550 00:38:51,680 --> 00:38:55,400 Ähm ... Also wegen ... wegen morgen Abend ... ähm ... 551 00:38:55,480 --> 00:38:59,120 Wissen Sie, wo Sie schlafen? Roxane ist morgen hier. 552 00:38:59,200 --> 00:39:03,240 Ah. Ja. Nein. Ja? Ja. Nein, aber ich werde schon was finden. 553 00:39:03,360 --> 00:39:06,720 Super. Fürs Hotel kann ich Ihnen was vorstrecken. 554 00:39:06,920 --> 00:39:11,440 Nein, ich habe einen Plan B. Also, bloß keine Sorge. Okay. Super. 555 00:39:12,960 --> 00:39:16,120 Na dann, gute Nacht, Morgane. Ja, gute Nacht. 556 00:39:16,960 --> 00:39:19,280 Das Licht bitte nicht vergessen. 557 00:39:19,360 --> 00:39:23,040 Nein, aber klar, das Licht nicht vergessen. Scheiße! 558 00:39:25,800 --> 00:39:28,400 ♪ Melancholische Instrumentalmusik ♪ 559 00:39:32,320 --> 00:39:35,360 Sie hatten recht: Vor zwei Wochen hat Marvin 560 00:39:35,440 --> 00:39:38,640 einen One-way-Flug nach Guadeloupe bar bezahlt. 561 00:39:38,880 --> 00:39:42,800 Er wollte morgen fliegen. Aber eins verstehe ich nicht. 562 00:39:42,880 --> 00:39:45,520 Er hat sein Ticket frühzeitig gekauft. 563 00:39:45,600 --> 00:39:48,960 Trotzdem wählt er einen miesen Platz mittendrin. 564 00:39:49,360 --> 00:39:53,040 Diesen Platz nimmt man nur, wenn man keine Wahl hat. 565 00:39:54,360 --> 00:39:57,680 Außer ... man hat vor, in Begleitung zu reisen. 566 00:39:57,800 --> 00:40:01,040 Der Platz daneben war auch reserviert. Na bitte. 567 00:40:01,120 --> 00:40:04,280 Und wieso hat er sich so nah ans Klo gesetzt? 568 00:40:04,520 --> 00:40:08,760 Zwei Möglichkeiten: Entweder er hatte eine Blasenentzündung. 569 00:40:09,400 --> 00:40:13,080 Möglich. Als Escort gehört das zu den Berufsrisiken. 570 00:40:13,400 --> 00:40:17,360 Oder er ist mit jemandem gereist, der oft aufs Klo muss. 571 00:40:17,680 --> 00:40:18,920 Vom Typ ... 572 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 * Babyschrei * 573 00:40:20,240 --> 00:40:21,240 Schwangere! 574 00:40:21,840 --> 00:40:24,080 Ich wäre für die zweite Version. 575 00:40:24,360 --> 00:40:27,040 Das würde den Escort-Service erklären. 576 00:40:27,160 --> 00:40:29,640 Er brauchte das Geld. Er wurde Papa. 577 00:40:30,480 --> 00:40:31,480 * Babylaut * 578 00:40:32,200 --> 00:40:36,520 Daphne, ruf die Airline an. Wir suchen die Identität der Frau. 579 00:40:36,600 --> 00:40:39,640 Aber nicht doch. Ich weiß, wer die Mama ist. 580 00:40:39,720 --> 00:40:41,440 * Kreischiges Lachen * 581 00:40:45,000 --> 00:40:47,320 Hey! Ich wollte Sie was fragen. 582 00:40:47,840 --> 00:40:50,800 Funktioniert dieses Armband gegen Übelkeit? 583 00:40:50,880 --> 00:40:53,840 Bei mir hat das nicht geklappt, echt null. 584 00:40:53,920 --> 00:40:56,640 Aber diese kleinen Bonbons, die sauren, 585 00:40:56,720 --> 00:40:59,680 hatte ich am Anfang jeder Schwangerschaft. 586 00:40:59,920 --> 00:41:02,080 Die sind wirklich unschlagbar. 587 00:41:02,880 --> 00:41:04,200 * Wellenrauschen * 588 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 * Würgen * 589 00:41:06,840 --> 00:41:11,440 Sie sind schwanger. Ihr Mann ist nicht der Vater, sondern Marvin. 590 00:41:13,600 --> 00:41:15,280 Nicht hier, kommen Sie. 591 00:41:17,040 --> 00:41:19,760 Marvin und ich hatten das nicht geahnt. 592 00:41:19,840 --> 00:41:22,880 Als er nach Lille kam, schlug Guillaume vor, 593 00:41:22,960 --> 00:41:25,760 ihn aufzunehmen, bis er eine Wohnung hat. 594 00:41:25,840 --> 00:41:28,520 Erst hat er mich genervt, aber dann ... 595 00:41:28,600 --> 00:41:32,040 Wir wollten es nicht, aber es war stärker als wir. 596 00:41:32,120 --> 00:41:34,840 Sie haben sich verliebt. Ich kenne das. 597 00:41:34,920 --> 00:41:38,280 Ich werde immer schwanger, wenn ich verliebt bin. 598 00:41:38,360 --> 00:41:41,160 Erst wollte ich das Baby nicht behalten. 599 00:41:41,400 --> 00:41:44,000 Wie sollten wir das denn finanzieren? 600 00:41:44,560 --> 00:41:48,440 Ohne Guillaume hätten wir beide unsere Arbeit verloren. 601 00:41:48,520 --> 00:41:53,520 Marvin fing an, abends zu arbeiten und lieh sich Geld von einem Freund. 602 00:41:53,600 --> 00:41:56,560 Da glaubte ich auch, dass es möglich wäre. 603 00:41:56,880 --> 00:41:59,560 Er hätte alles getan für dieses Baby. 604 00:42:00,560 --> 00:42:05,000 Wusste Ihr Lebensgefährte, dass Sie ihn verlassen wollten? Nein. 605 00:42:07,600 --> 00:42:10,560 Aber seit ein paar Tagen ist er so anders. 606 00:42:11,320 --> 00:42:15,120 Vorgestern kam er nach Hause und er umarmte mich fest. 607 00:42:15,200 --> 00:42:19,560 Es ging ihm nicht gut. Er sagte, er will mich nicht verlieren. 608 00:42:20,600 --> 00:42:23,600 Glauben Sie, dass er Marvin umgebracht hat? 609 00:42:24,640 --> 00:42:29,320 Im Grunde wusste ich es. Ines wich im Restaurant meinem Blick aus. 610 00:42:29,400 --> 00:42:31,960 Sie wandte sich von meinen Küssen ab, 611 00:42:32,040 --> 00:42:36,040 aber ich dachte, solange sie lügt, würde sie an mir hängen. 612 00:42:36,120 --> 00:42:38,920 Bei einem Streit würde ich sie verlieren. 613 00:42:39,240 --> 00:42:41,920 Haben Sie Marvin darauf angesprochen? 614 00:42:43,200 --> 00:42:47,400 Was? Nein. Aber Sie wussten von seiner Affäre mit Ihrer Frau? 615 00:42:47,480 --> 00:42:50,800 Ich habe gespürt, dass da was ist, das war offensichtlich. 616 00:42:50,880 --> 00:42:52,280 Und ich ... 617 00:42:57,400 --> 00:43:00,200 Ich sah mir das GPS von seinem Fahrrad an. 618 00:43:01,440 --> 00:43:03,480 Das GPS von seinem Fahrrad? 619 00:43:04,800 --> 00:43:07,160 Uns wurden viele Räder gestohlen. 620 00:43:07,240 --> 00:43:10,560 Mit einem Tracker konnte ich Marvin verfolgen. 621 00:43:10,640 --> 00:43:14,800 Ich sah, dass er zu mir fuhr, wenn ich abends nicht da war, 622 00:43:14,920 --> 00:43:17,240 aber ich habe ihn nicht getötet. 623 00:43:17,840 --> 00:43:20,520 Kann ich diese Tracking-App mal sehen? 624 00:43:23,800 --> 00:43:25,520 * Mehrfache Signaltöne * 625 00:43:29,160 --> 00:43:32,040 Der blaue Punkt, ist das Marvins Fahrrad? 626 00:43:32,120 --> 00:43:33,640 Ja. Das ist er. 627 00:43:37,680 --> 00:43:39,920 * Signaltöne des GPS-Trackers * 628 00:43:45,400 --> 00:43:47,720 ♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪ 629 00:43:51,480 --> 00:43:53,360 * Bremsenquietschen * 630 00:43:59,160 --> 00:44:01,680 Was hat er in diesem Loch zu suchen? 631 00:44:03,360 --> 00:44:04,760 Ja. 632 00:44:05,440 --> 00:44:08,600 Okay. * Schnelles Piepen * Es piept, es piept. 633 00:44:15,760 --> 00:44:18,440 Und Sie bleiben schön hier stehen. Ja. 634 00:44:21,920 --> 00:44:23,640 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 635 00:44:38,680 --> 00:44:40,400 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 636 00:44:43,200 --> 00:44:44,200 Morgane? 637 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 * Poltern * 638 00:44:51,680 --> 00:44:54,920 Daphne? Such mir alles raus zu Noah Toussaint. 639 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 Toussaint wie La Toussaint, und Noah mit H. 640 00:44:59,280 --> 00:45:01,000 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 641 00:45:06,400 --> 00:45:08,360 ♪ Bedrückende Musik ♪ 642 00:45:16,920 --> 00:45:18,680 ♪ Kraftvolle Musik ♪ 643 00:45:26,080 --> 00:45:27,080 Karadec! 644 00:45:34,840 --> 00:45:38,080 Wir haben anscheinend unseren Tatort gefunden. 645 00:45:41,360 --> 00:45:45,440 Dieses Haus gehörte Noah Toussaint, starb vor zwei Jahren. 646 00:45:46,080 --> 00:45:47,080 Hier. 647 00:45:47,320 --> 00:45:50,760 So was! Man könnte meinen, der Bruder von Marvin. 648 00:45:50,840 --> 00:45:53,000 Er sieht ihm verdammt ähnlich. 649 00:45:59,320 --> 00:46:01,120 Haben Sie dieses gesehen? 650 00:46:01,840 --> 00:46:03,800 Ist das hier Ihr Sohn Noah? 651 00:46:05,440 --> 00:46:06,440 Ja. 652 00:46:06,520 --> 00:46:10,040 Die Ähnlichkeit mit Marvin ist verblüffend, nicht? 653 00:46:12,880 --> 00:46:15,120 Das Haus im Rohbau war für ihn? 654 00:46:15,600 --> 00:46:17,280 Da sollte er einziehen. 655 00:46:17,400 --> 00:46:20,480 Als er starb, konnte ich es nicht verkaufen. 656 00:46:21,880 --> 00:46:23,880 Noah war mein einziges Kind. 657 00:46:25,800 --> 00:46:30,880 Monatelang habe ich darauf gewartet, dass er an der Tür klopft und sagt: 658 00:46:31,000 --> 00:46:34,360 "Die Sanitäter haben sich geirrt, hier bin ich." 659 00:46:36,400 --> 00:46:38,280 Bis Sie Marvin begegneten? 660 00:46:39,480 --> 00:46:43,480 Als ich ihn zum ersten Mal sah, da ... dachte ich, er sei Noah. 661 00:46:45,680 --> 00:46:47,840 Ich rannte ihm einfach hinter. 662 00:46:50,480 --> 00:46:52,160 Es war so beunruhigend. 663 00:46:53,720 --> 00:46:56,240 Er dachte wohl, dass er mir gefiel. 664 00:46:56,520 --> 00:47:00,480 Er schlug mir ein Wiedersehen vor, im Gegenzug für Geld. 665 00:47:01,160 --> 00:47:03,960 Sie bezahlten also, um ihn wiederzusehen 666 00:47:04,120 --> 00:47:07,440 und so zu tun, als wäre er Ihr Sohn? Ist es so? 667 00:47:09,080 --> 00:47:11,760 Haben Sie schon mal jemanden verloren? 668 00:47:12,320 --> 00:47:16,840 Wenn Sie noch etwas Zeit mit diesem Menschen verbringen könnten, 669 00:47:16,960 --> 00:47:20,240 selbst wenn Sie wüssten, dass es eine Lüge ist: 670 00:47:20,320 --> 00:47:21,840 Nutzen Sie das nicht? 671 00:47:25,120 --> 00:47:27,800 Was ist am Abend des Mordes geschehen? 672 00:47:30,000 --> 00:47:32,680 Vor drei Tagen hat er mir geschrieben, 673 00:47:33,480 --> 00:47:35,840 dass er das Land verlassen werde. 674 00:47:37,280 --> 00:47:39,800 Einfach so, ohne es mir zu erklären. 675 00:47:41,960 --> 00:47:43,920 Ich hab's nicht verstanden. 676 00:47:45,000 --> 00:47:47,360 Ich bat ihn um ein letztes Wiedersehen. 677 00:47:47,880 --> 00:47:52,200 Ich dachte, wenn ich ihm Noahs Haus schenke, bleibt er bei mir. 678 00:47:54,080 --> 00:47:58,040 Er hat mein Geschenk abgelehnt. Er sagte mir: "Leb wohl." 679 00:47:59,160 --> 00:48:00,960 Er hat sich umgedreht ... 680 00:48:02,440 --> 00:48:03,960 ... und wollte gehen. 681 00:48:05,520 --> 00:48:08,040 Da haben Sie die Schaufel genommen. 682 00:48:08,880 --> 00:48:12,320 Ich konnte nicht zulassen, dass er mich verlässt. 683 00:48:12,520 --> 00:48:15,840 Ich hab ihn geschlagen, ich hab ihn geschlagen! 684 00:48:16,880 --> 00:48:20,760 Ich wollte nicht, dass er mich verlässt. * Schluchzen * 685 00:48:21,240 --> 00:48:24,120 Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. 686 00:48:25,760 --> 00:48:27,640 ♪ Bedrückte Musik ♪ 687 00:48:35,000 --> 00:48:37,840 Hey! Auf das beste Team! 688 00:48:38,680 --> 00:48:41,560 Na, wie haben wir das gemacht? * Lachen * 689 00:48:41,800 --> 00:48:46,320 Mal ehrlich: Daphne fand Vera am Arsch der Welt in einem Ashram. 690 00:48:46,800 --> 00:48:50,480 Celine hat einen Verdächtigen gefasst wie ein Profi 691 00:48:51,040 --> 00:48:54,720 und Gilles hat bestimmt richtig viel für uns gemacht. 692 00:48:54,800 --> 00:48:57,480 Wir sind ein verdammt gutes Team, hmm? 693 00:48:57,600 --> 00:48:59,120 Also, einer für alle? 694 00:49:01,800 --> 00:49:03,240 Na los, Gilles, hmm? 695 00:49:05,080 --> 00:49:06,400 Alle für einen. Ja! 696 00:49:07,360 --> 00:49:08,600 * Lachen * 697 00:49:08,680 --> 00:49:11,040 Weißt du, gut, dass du das sagst, 698 00:49:11,120 --> 00:49:14,360 weil ich ein Problem mit meiner EC-Karte habe. 699 00:49:14,600 --> 00:49:16,960 Würde mir jemand 200 Euro leihen? 700 00:49:17,760 --> 00:49:20,120 Morgane. Übertreiben Sie's nicht. 701 00:49:20,240 --> 00:49:21,920 * Vehementes Klingeln * 702 00:49:25,680 --> 00:49:27,880 Guten Abend, Henri. Ah, Morgane. 703 00:49:27,960 --> 00:49:30,680 Ich dachte, Sie könnten Trost brauchen. 704 00:49:30,760 --> 00:49:33,120 Ich hab Ihr Lieblingsessen dabei. 705 00:49:33,360 --> 00:49:37,800 Das Kalbsfrikassee? Ja. Ich hab's nicht gemacht, aber besser so. 706 00:49:38,560 --> 00:49:41,800 Danke, Morgane. Wie geht's? Wie halten Sie sich? 707 00:49:41,960 --> 00:49:45,400 Es geht. Ich habe Cousins hier. Sie trösten mich. 708 00:49:45,480 --> 00:49:47,560 Trinken Sie ein Glas mit uns? 709 00:49:47,760 --> 00:49:51,760 Nein, ich überlasse Sie Ihrer Familie. Wir sehen uns, ja? 710 00:49:52,360 --> 00:49:53,400 Kopf hoch. 711 00:49:58,960 --> 00:50:00,160 Hallo? 712 00:50:00,680 --> 00:50:02,360 Morgane? Geht's dir gut? 713 00:50:03,200 --> 00:50:04,440 Aber ja. Und dir? 714 00:50:04,960 --> 00:50:07,200 * (Handy) Ja, ich ... Hör zu. * 715 00:50:07,800 --> 00:50:09,800 Ich bin bei dir in der Nähe. 716 00:50:09,880 --> 00:50:11,400 Ich hab mich gefragt, 717 00:50:11,480 --> 00:50:14,840 ob wir heute Abend nicht zusammen essen könnten. 718 00:50:15,480 --> 00:50:18,640 Natürlich! Du kannst auch über Nacht bleiben. 719 00:50:19,600 --> 00:50:20,600 Ehrlich? 720 00:50:21,240 --> 00:50:24,600 Ja, Schätzchen. Hier ist alles, was du brauchst. 721 00:50:24,800 --> 00:50:28,760 Und ich habe eine neue Matratze für dein Zimmer gekauft. 722 00:50:28,960 --> 00:50:32,480 * In weiser Voraussicht. * Wie meinst du das denn? 723 00:50:32,880 --> 00:50:35,480 Na hör mal, oh la la. Du weißt doch. 724 00:50:35,720 --> 00:50:40,160 * Ich hatte gehofft, es würde länger halten mit Ludo und dir, * 725 00:50:40,240 --> 00:50:42,920 * aber du hast es immerhin versucht. * 726 00:50:43,800 --> 00:50:44,840 Hallo? 727 00:50:48,400 --> 00:50:52,040 Beim Putzen fand ich überall Fingerabdrücke von ihr. 728 00:50:52,120 --> 00:50:55,960 An den Fenstern, auf dem Glastisch, dem Spiegel im Bad. 729 00:50:56,040 --> 00:51:00,560 Und überall sind Krümel. Ich glaub, sie isst, wenn wir schlafen. 730 00:51:01,000 --> 00:51:04,520 Sie ist nicht mehr hier. Du hast jetzt deine Ruhe. 731 00:51:04,720 --> 00:51:06,960 Und sie spricht die ganze Zeit, 732 00:51:07,040 --> 00:51:09,840 morgens, abends, sogar beim Zähneputzen. 733 00:51:14,640 --> 00:51:18,720 Hast du den Geburtstag meiner Schwester frei? Verdammt. Was? 734 00:51:20,520 --> 00:51:24,400 Der Ketchup war offen. Wer macht so was mit über zwölf? 735 00:51:27,360 --> 00:51:28,360 * Räuspern * 736 00:51:28,600 --> 00:51:29,880 Danke. 737 00:51:34,000 --> 00:51:35,400 * Signalton * 738 00:51:40,880 --> 00:51:42,080 Oh. 739 00:51:43,560 --> 00:51:45,800 Ich geh schlafen, kommst du? Ja. 740 00:51:45,960 --> 00:51:48,480 Mein Bericht ist fast fertig. Okay. 741 00:52:15,840 --> 00:52:17,080 * Tippgeräusche * 742 00:52:33,480 --> 00:52:35,000 ♪ Angespannte Musik ♪ 743 00:52:35,480 --> 00:52:36,480 * Poltern * 744 00:52:44,160 --> 00:52:46,520 * Tippelschritte * 745 00:52:58,720 --> 00:52:59,720 * Poltern * 746 00:53:07,640 --> 00:53:08,640 * Schnaufen * 747 00:53:13,400 --> 00:53:14,400 * Seufzen * 748 00:53:27,280 --> 00:53:29,520 ♪ Sanfte Klaviermusik ♪ 749 00:53:48,680 --> 00:53:50,040 * Schnauben * 750 00:53:51,080 --> 00:53:52,480 * Stöhnen * 751 00:53:56,840 --> 00:53:58,880 * Kratzen * 752 00:54:01,080 --> 00:54:02,280 * Plingen * 753 00:54:11,400 --> 00:54:12,840 * Ticken einer Uhr * 754 00:54:16,240 --> 00:54:18,040 Erst hat er mich genervt. 755 00:54:20,720 --> 00:54:23,600 Ich finde ihn sexy, wenn er sich aufregt. 756 00:54:26,560 --> 00:54:27,560 * Knall * 757 00:54:27,640 --> 00:54:28,880 Nach und nach ... 758 00:54:28,960 --> 00:54:30,840 ... hab ich mich verliebt. 759 00:54:34,040 --> 00:54:36,280 ♪ The Ronettes: "Be My Baby" ♪ 760 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 * Kusslaut * 761 00:54:39,040 --> 00:54:40,040 * Schrei * 762 00:54:40,360 --> 00:54:42,600 ♪ The Ronettes: "Be My Baby" ♪ 763 00:55:06,840 --> 00:55:09,920 ♪ The Ronettes: "Be My Baby" ♪ 764 00:55:27,720 --> 00:55:30,200 Copyright Untertitel: RVS 2024 62270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.