Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,040
Untertitel:
Richard van Soest 2024
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,480
* Zischen *
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,320
* Schlürfen *
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,600
Ah, er ist nicht da, Ihr Bruder?
5
00:00:31,640 --> 00:00:33,000
Er ist in Quiberon.
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
Ah.
7
00:00:44,280 --> 00:00:47,840
Tut mir leid, aber
versetzen Sie sich in meine Lage:
8
00:00:47,920 --> 00:00:50,520
Ich wache woanders auf,
öffne die Tür
9
00:00:50,600 --> 00:00:53,360
und Sie verstecken sich
nackig dahinter.
10
00:00:53,520 --> 00:00:56,800
Ich hab mich nicht versteckt,
ich habe geduscht!
11
00:00:56,880 --> 00:00:59,480
Im Allgemeinen ist man dabei nackt.
12
00:01:00,080 --> 00:01:02,320
Sie wollten doch hier schlafen.
13
00:01:03,400 --> 00:01:04,640
Ah ja?
14
00:01:04,760 --> 00:01:05,760
* Schlürfen *
15
00:01:08,520 --> 00:01:12,840
Die neuen Eigentümer wollten Sie
mithilfe der Polizei loswerden
16
00:01:12,920 --> 00:01:16,720
und ihr Nachbar bat mich um 2 Uhr,
Ihnen zu helfen.
17
00:01:17,080 --> 00:01:18,880
Henri?
Ja, Henri.
18
00:01:19,480 --> 00:01:22,680
Und Sie haben
sich auf meinen Ficus übergeben.
19
00:01:22,760 --> 00:01:26,640
Nicht so laut!
Und in
mein Spülbecken, mit Geschirr drin.
20
00:01:26,800 --> 00:01:29,720
Ja, ja, ja,
an den Ficus erinnere ich mich.
21
00:01:29,800 --> 00:01:32,880
Sie hielten mir die Haare zurück,
sehr nett.
22
00:01:33,320 --> 00:01:34,400
Morgane ...
23
00:01:35,520 --> 00:01:39,680
Ist man nicht zu Hause, klopft man
an, bevor man ins Bad geht.
24
00:01:40,320 --> 00:01:43,320
Ja, schon gut,
ich habe nicht viel gesehen.
25
00:01:47,120 --> 00:01:50,560
Oh, aber wissen Sie,
Ihr Muttermal an der Leiste,
26
00:01:50,800 --> 00:01:53,760
das sollten Sie
dringend 'nem Arzt zeigen.
27
00:01:55,640 --> 00:01:57,080
* Ticken einer Uhr *
28
00:01:57,560 --> 00:01:59,120
♪ Titelmelodie ♪
29
00:02:07,840 --> 00:02:09,280
* Motorenlärm *
30
00:02:15,240 --> 00:02:16,400
Guten Morgen.
Ah.
31
00:02:17,760 --> 00:02:19,760
Salut, Gilles.
Salut, Gilles.
32
00:02:20,560 --> 00:02:23,720
Hallo. Unser Opfer
ist ein Mann in den 20ern.
33
00:02:24,360 --> 00:02:27,800
Und Ophelie Bellia,
die Besitzerin dieses Hauses,
34
00:02:28,240 --> 00:02:30,400
hat ihn heute Morgen gefunden.
35
00:02:32,320 --> 00:02:37,000
Haben wir 'nen Namen?
Nein. Er
ist vorerst der geheimnisvolle Mann.
36
00:02:41,040 --> 00:02:43,360
♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪
37
00:02:48,640 --> 00:02:50,520
Guten Morgen.
Guten Morgen.
38
00:02:50,600 --> 00:02:54,560
Guten Morgen, Stephane.
Commandant Karadec.
Sehr erfreut.
39
00:02:54,720 --> 00:02:56,680
Kannten Sie das Opfer?
Nein.
40
00:02:56,880 --> 00:02:59,680
Ich hab ihn dort
auf dem Boden gefunden.
41
00:02:59,760 --> 00:03:02,360
Ich hab ihn vorher noch nie gesehen.
42
00:03:02,480 --> 00:03:05,480
Er ist kein Nachbar,
niemand von hier?
Nein.
43
00:03:05,560 --> 00:03:09,440
Gilles, willst du noch lange
sauer sein?
Ich weiß nicht.
44
00:03:09,800 --> 00:03:13,760
Aber mit deinem IQ von 160
löst du doch jedes Geheimnis.
45
00:03:13,920 --> 00:03:15,640
Um wie viel Uhr war das?
46
00:03:15,720 --> 00:03:19,280
Ich weiß nicht.
Ich habe nicht auf die Uhr geguckt.
47
00:03:19,360 --> 00:03:22,040
Stephane wird
Ihre Aussage aufnehmen.
48
00:03:22,400 --> 00:03:24,760
Vielen Dank, Madame. Wiedersehen.
49
00:03:25,280 --> 00:03:26,800
(Gilles) Wiedersehen.
50
00:03:27,520 --> 00:03:28,760
Vielen Dank.
51
00:03:28,840 --> 00:03:33,640
Ruhig, keine Überwachungskameras.
Perfekter Ort für eine Leiche.
Mhm.
52
00:03:35,200 --> 00:03:39,200
Harter Schlag auf den Hinterkopf,
tödliches Schädeltrauma.
53
00:03:39,280 --> 00:03:42,880
Den Leichenflecken nach
starb er gestern Abend.
Okay.
54
00:03:42,960 --> 00:03:46,120
Die Hausbesitzerin
hörte um 3 Uhr ein Auto.
55
00:03:46,200 --> 00:03:49,520
Da könnte der Mörder
die Leiche abgelegt haben.
56
00:03:49,600 --> 00:03:51,760
Wir müssen ihn identifizieren.
57
00:03:51,840 --> 00:03:55,160
Bonnemain? Zähne,
Fingerabdrücke, DNA?
Ja.
Danke.
58
00:03:55,560 --> 00:03:59,120
Seine Kleidung würde
zu einer Führungskraft passen,
59
00:03:59,200 --> 00:04:01,520
vielleicht aus dem Finanzsektor?
60
00:04:01,640 --> 00:04:06,000
Weißes Hemd, teures Jackett
und Hose, da kommt vieles infrage.
61
00:04:06,360 --> 00:04:08,400
Und er könnte bei den Muskeln
62
00:04:08,480 --> 00:04:11,640
Leistungssportler gewesen sein
oder Topmodel.
63
00:04:26,320 --> 00:04:27,640
Alvaro? Eine Idee?
64
00:04:29,440 --> 00:04:32,800
Nein. Nein. Ich kann nicht.
Sie blockieren mich.
65
00:04:32,960 --> 00:04:37,320
Sie ist doch nicht allwissend.
Hört das denn niemals auf? Gut.
66
00:04:37,840 --> 00:04:39,800
Also, keine Schweißflecken.
67
00:04:39,880 --> 00:04:43,960
Der Mann könnte sich also
nach der Arbeit umgezogen haben.
68
00:04:44,200 --> 00:04:45,920
Also war er ausgegangen.
69
00:04:47,240 --> 00:04:50,000
Ja, und der rechte Hemdsärmel
ist offen,
70
00:04:50,840 --> 00:04:53,200
während der linke zugeknöpft ist.
71
00:04:53,320 --> 00:04:57,480
Vielleicht gab's in 'nem Club
'nen Stempel aufs Handgelenk.
72
00:04:58,480 --> 00:05:01,200
Da ist nichts.
Deine Idee taugt nichts.
73
00:05:01,400 --> 00:05:06,080
Und wenn man das Handgelenk mit
unsichtbarer Tinte gestempelt hat?
74
00:05:07,000 --> 00:05:09,160
Leihen Sie mir kurz die Lampe?
75
00:05:09,240 --> 00:05:11,840
Das macht man so
in angesagten Läden,
76
00:05:11,920 --> 00:05:14,920
aber um das zu wissen,
müsste man ausgehen.
77
00:05:15,040 --> 00:05:18,440
Unsichtbare Tinte
erscheint nur bei Schwarzlicht.
78
00:05:18,520 --> 00:05:21,200
Wenn ich mich
nicht getäuscht habe ...
79
00:05:22,720 --> 00:05:23,880
Ha! Sehen Sie?
80
00:05:24,120 --> 00:05:26,640
Art 59, eine Kunstgalerie in Lille.
81
00:05:33,040 --> 00:05:35,360
Ja. Ich hab ihn gestern gesehen.
82
00:05:35,520 --> 00:05:39,480
Wir hatten eine Produkteinführung
von Luxus-Handtaschen.
83
00:05:39,560 --> 00:05:43,160
Er war der Freund
einer Influencerin, die oft kommt.
84
00:05:43,240 --> 00:05:45,280
Sie zeigte ihn überall herum.
85
00:05:45,480 --> 00:05:49,840
Er sei Pilot, sagte sie. Reich,
sexy, also genau ihr Typ Mann.
86
00:05:50,680 --> 00:05:54,280
Sein Name?
Seinen weiß ich nicht,
aber sie heißt Vera.
87
00:05:55,800 --> 00:05:59,960
Ich kenne nur ihr Pseudonym,
Vera in Wonderland. Sehen Sie?
88
00:06:00,240 --> 00:06:01,560
Mhm.
Uuuhh!
89
00:06:03,640 --> 00:06:07,600
Hübscher Kerl, der Linienpilot.
Die haben geturtelt, was?
90
00:06:08,080 --> 00:06:12,160
In den sozialen Netzwerken ja,
aber im richtigen Leben ...
91
00:06:12,680 --> 00:06:14,640
Was wollen Sie damit sagen?
92
00:06:14,720 --> 00:06:19,040
Gestern, im Laufe des Abends,
ging ich mehr Champagner holen.
93
00:06:19,440 --> 00:06:22,720
Es dauerte nicht lang,
da kam er mir hinterher.
94
00:06:22,800 --> 00:06:25,400
Er tat so,
als suche er die Toilette,
95
00:06:25,480 --> 00:06:29,760
aber das war nicht der Grund,
wenn Sie verstehen, was ich meine.
96
00:06:29,840 --> 00:06:32,720
War das einer,
der alle Frauen bespringt?
97
00:06:33,200 --> 00:06:35,200
Er war schön und wusste es.
98
00:06:38,240 --> 00:06:41,440
(Handy) * Seine Freundin
heißt Vera Borgman. *
99
00:06:41,520 --> 00:06:43,560
* Ihr Handy ist leider aus. *
100
00:06:43,640 --> 00:06:47,080
Dafür hab ich ein Video
von ihr und ihrem Freund,
101
00:06:47,160 --> 00:06:49,520
von einer Sicherheitskamera.
Okay.
102
00:06:56,960 --> 00:06:59,840
♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪
103
00:07:04,080 --> 00:07:06,040
Dann verliert sich ihre Spur.
104
00:07:06,360 --> 00:07:11,040
Da hängt der Haussegen echt schief.
und die Identität des Piloten?
105
00:07:11,120 --> 00:07:14,200
Noch nicht,
aber ich hab seine Beschreibung
106
00:07:14,280 --> 00:07:17,640
an alle Airlines geschickt,
die Lille anfliegen.
107
00:07:17,800 --> 00:07:20,840
Gute Arbeit, wie immer!
Danke, Daphne.
Danke.
108
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Bis später.
109
00:07:24,000 --> 00:07:25,360
Gehen wir, Morgane?
110
00:07:33,120 --> 00:07:36,760
Morgane? Wegen der Sache,
die heute passiert ist ...
111
00:07:36,920 --> 00:07:38,360
* Ticken einer Uhr *
112
00:07:39,680 --> 00:07:44,400
Sie und ich haben Zeit gebraucht,
bis wir zusammenarbeiten konnten.
113
00:07:44,480 --> 00:07:49,440
Das hier soll das nicht verderben.
Verdammt, das darf nicht wahr sein!
114
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Was ist passiert?
115
00:07:51,520 --> 00:07:54,680
Sie hindern mich daran,
nachzudenken, Karadec.
116
00:07:55,960 --> 00:08:00,240
Wenn ich mich konzentrieren will,
sehe ich Sie nackt vor mir.
117
00:08:00,320 --> 00:08:02,200
Das ist ja das Allerbeste!
118
00:08:02,280 --> 00:08:06,320
Sie verletzen meine Intimsphäre,
und Sie sind traumatisiert?
119
00:08:06,400 --> 00:08:10,200
Ich habe ein fotografisches
Gedächtnis, Karadec, okay?
120
00:08:10,640 --> 00:08:14,640
Ihr Hintern ist bis ans Ende
meiner Tage hier eingebrannt.
121
00:08:14,720 --> 00:08:18,720
Es ist doch nicht meine Schuld,
wenn Sie nicht anklopfen.
122
00:08:20,680 --> 00:08:22,040
* Plingen *
123
00:08:26,960 --> 00:08:28,560
Er war farbenblind.
124
00:08:29,800 --> 00:08:32,400
Karadec,
unser Toter war farbenblind.
125
00:08:32,480 --> 00:08:35,360
Seine Socken
haben nicht zusammengepasst.
126
00:08:35,760 --> 00:08:38,760
Einmal rote Streifen,
bei der anderen grüne.
127
00:08:38,840 --> 00:08:41,920
Bei einem Typen,
der so auf Kleidung achtet?
128
00:08:42,840 --> 00:08:45,720
Lager und Toiletten
waren ausgeschildert.
129
00:08:45,920 --> 00:08:49,080
Die Schrift war orange,
der Hintergrund grün,
130
00:08:49,200 --> 00:08:53,520
also ist er der Galeristin
nicht gefolgt, um sie anzubaggern.
131
00:08:54,040 --> 00:08:55,920
Er vertauschte die Farben.
132
00:08:56,000 --> 00:08:59,080
Als Farbenblinder
konnte er kein Pilot sein.
133
00:08:59,640 --> 00:09:03,080
Das war ja auch nur
eine Lüge für seine Freundin.
134
00:09:03,360 --> 00:09:07,080
Er hatte so 'nen großen Ölfleck
unten an seiner Hose.
135
00:09:08,120 --> 00:09:11,120
Das könnte
auf eine Fahrradkette hindeuten.
136
00:09:11,520 --> 00:09:15,960
Zudem hatte er viel Kleingeld,
als bekäme er ständig Trinkgeld.
137
00:09:16,120 --> 00:09:20,640
Ein Pilot war er ganz sicher nicht,
wohl eher ein Fahrradkurier.
138
00:09:21,320 --> 00:09:25,520
Für wen?
Keine Ahnung.
Ich denke, die Serviette stammt
139
00:09:25,600 --> 00:09:28,960
aus einem der Restaurants,
für die er arbeitete.
140
00:09:30,080 --> 00:09:33,360
Ah. Bitte riechen.
Was sagt Ihnen dieser Geruch?
141
00:09:33,440 --> 00:09:35,960
Meeresfrüchte.
Was noch?
Garnelen.
Ja.
142
00:09:36,160 --> 00:09:39,240
Es fängt mit H an, Karadec.
H wie ...
Hummer?
143
00:09:39,760 --> 00:09:41,400
Ja, Hummer!
144
00:09:42,920 --> 00:09:46,600
Ja, aber das passt nicht
zu den billigen Servietten.
145
00:09:46,760 --> 00:09:50,760
Dieses Billig-Papier sehe ich
nicht im Hummer-Restaurant,
146
00:09:51,040 --> 00:09:53,400
außer vielleicht Hummer-Fastfood.
147
00:09:55,280 --> 00:09:56,520
Gibt es das denn?
148
00:10:00,360 --> 00:10:01,600
Das ist Marvin.
149
00:10:01,960 --> 00:10:06,600
Wie ist sein Familienname?
Lacroix.
Er ist der Neffe meines Mannes.
150
00:10:07,440 --> 00:10:08,560
Mein Beileid.
151
00:10:09,040 --> 00:10:10,920
Hat er hier gearbeitet?
Ja.
152
00:10:12,440 --> 00:10:15,400
Wie lange schon?
Seit, ähm ... einem Jahr?
153
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
Er wohnte bei meiner Schwester.
154
00:10:18,600 --> 00:10:21,320
Seit ihrem Tod
kümmere ich mich um ihn.
155
00:10:21,400 --> 00:10:24,000
Wir haben ihn
als Kurier eingestellt.
156
00:10:25,240 --> 00:10:26,840
Er war ein guter Kerl.
157
00:10:27,520 --> 00:10:31,320
Zuverlässig, fleißig ...
- Ein Avocado und ein Cheesy.
158
00:10:32,320 --> 00:10:35,200
Hey. Wissen Sie was?
Ich nehme auch eins.
159
00:10:35,280 --> 00:10:39,160
Ich möchte gerne so eins.
Cheesy?
Ja, genau. Ein Cheesy.
160
00:10:40,120 --> 00:10:42,560
Was? Ich hab das noch nie gegessen.
161
00:10:44,280 --> 00:10:48,800
Wir sind auf der Suche nach seiner
Freundin, einer Vera Borgman.
162
00:10:49,440 --> 00:10:51,680
Vielleicht kennen Sie sie?
Nein.
163
00:10:51,960 --> 00:10:55,640
Ich wusste nicht,
dass er eine Freundin hat. - Nein.
164
00:10:55,720 --> 00:10:58,400
Er hat sich wohl
als Pilot ausgegeben.
165
00:10:58,560 --> 00:11:01,800
Cheesy und der Avocado
waren für wen?
Für mich.
166
00:11:01,880 --> 00:11:05,120
Marvin hat uns nie belogen.
Das hat er gesagt?
167
00:11:05,280 --> 00:11:09,160
Können Sie mir bitte
seine Adresse geben?
Ja, natürlich.
168
00:11:09,800 --> 00:11:12,600
Bezahle ich bei Ihnen?
Ja, das macht 12,50.
169
00:11:14,160 --> 00:11:17,160
Ach ja?
Tiefgefroren und trotzdem so teuer?
170
00:11:19,080 --> 00:11:23,720
Danke, Monsieur. Nochmals Beileid!
Es geht nicht.
Alvaro?
Ich komme.
171
00:11:24,040 --> 00:11:27,800
Ich weiß nicht, was damit ist.
Entmagnetisiert oder so.
172
00:11:29,000 --> 00:11:32,800
Okay. Sie schicken die Rechnung
an die Polizei Lilles,
173
00:11:32,880 --> 00:11:36,600
zu Commandant Karadec,
die Adresse steht im Internet.
174
00:11:38,520 --> 00:11:40,520
♪ Angespannte Musik ♪
175
00:11:41,240 --> 00:11:42,920
* Schlüssel-Geklimper *
176
00:11:44,920 --> 00:11:46,240
Ja.
177
00:11:46,480 --> 00:11:47,760
Danke.
Okay.
178
00:11:48,880 --> 00:11:53,320
Danke, Monsieur.
Das sieht nicht
nach der Bude eines Piloten aus.
179
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
Nein, ganz und gar nicht.
180
00:12:03,720 --> 00:12:06,880
Vera Borgman
hat seit gestern nichts gepostet
181
00:12:06,960 --> 00:12:10,720
oder ihr Handy benutzt,
als würde sie sich verstecken.
182
00:12:10,800 --> 00:12:15,760
Was ich nicht verstehe: Sie hat auf
ihrem Profil nie ein Foto gepostet
183
00:12:15,880 --> 00:12:18,960
ohne einen Cocktail
für 15 Euro in der Hand.
184
00:12:19,040 --> 00:12:21,040
Wie hat Marvin es geschafft,
185
00:12:21,120 --> 00:12:24,480
finanziell mit ihr
Schritt zu halten als Kurier?
186
00:12:25,080 --> 00:12:28,400
Sehr gute Frage, Morgane.
Wie freundlich, danke.
187
00:12:29,680 --> 00:12:32,920
Das ist Sand.
Kam er abends vom Strand zurück?
188
00:12:34,800 --> 00:12:38,480
Morgane? Rühren Sie nichts an,
ehe die KTU hier war.
Ja.
189
00:12:38,880 --> 00:12:40,960
Warten wir auf die KTU.
Danke.
190
00:12:59,640 --> 00:13:01,360
♪ Spannungsvolle Musik ♪
191
00:13:05,520 --> 00:13:07,120
Oh, verdammt, Karadec!
192
00:13:10,600 --> 00:13:14,960
Madame Koltes, die Seriennummer
dieser Uhr brachte uns zu Ihnen.
193
00:13:15,040 --> 00:13:16,480
Ist das Ihre Uhr?
Ja.
194
00:13:17,840 --> 00:13:22,560
Wie ist sie hier gelandet?
Wir haben
sie bei dieser Person gefunden.
195
00:13:24,960 --> 00:13:28,640
Und? Erkennen Sie sein Gesicht?
Sagt es Ihnen etwas?
196
00:13:29,520 --> 00:13:32,480
Er hat neulich
meinen Gas-Zähler abgelesen.
197
00:13:32,560 --> 00:13:36,640
Er hat sich eingeschlichen
bei Ihnen, um Sie zu bestehlen.
198
00:13:37,400 --> 00:13:40,560
Ihre Versicherung
wusste nichts vom Diebstahl.
199
00:13:40,640 --> 00:13:43,160
Warum haben Sie das nicht gemeldet?
200
00:13:43,240 --> 00:13:46,840
Ich habe nicht bemerkt,
dass sie nicht mehr da war.
201
00:13:47,160 --> 00:13:48,760
Eine so wertvolle Uhr?
202
00:13:50,680 --> 00:13:52,400
Sie gehörte meinem Sohn.
203
00:13:54,600 --> 00:13:56,400
Er starb vor zwei Jahren.
204
00:13:56,480 --> 00:13:59,000
Die Uhr zu sehen, ist zu schmerzlich.
205
00:14:00,360 --> 00:14:04,040
Sind seitdem noch mehr
Wertgegenstände verschwunden?
206
00:14:05,040 --> 00:14:06,360
Nein.
207
00:14:06,680 --> 00:14:09,640
Aber ich kann das überprüfen.
Ja, tun Sie das.
208
00:14:09,680 --> 00:14:12,000
Gilles. - Natürlich. - Komm her.
209
00:14:12,560 --> 00:14:15,520
Wann ist der junge Mann
bei Ihnen gewesen?
210
00:14:15,720 --> 00:14:17,320
Die haben geantwortet.
211
00:14:17,760 --> 00:14:19,240
Hey, pssst! Hey!
212
00:14:20,120 --> 00:14:21,440
Worüber redet ihr?
213
00:14:22,000 --> 00:14:24,880
Nichts,
offenbar arbeitet ja nur eine hier.
214
00:14:27,400 --> 00:14:30,920
Wollt ihr die ganze Woche
wütend auf mich sein?
Ja.
215
00:14:31,320 --> 00:14:34,280
Keiner außer euch
hat den Artikel gelesen.
216
00:14:36,880 --> 00:14:38,000
Ach!
217
00:14:38,760 --> 00:14:40,960
Sie habe ich schon mal gesehen.
218
00:14:41,080 --> 00:14:45,160
Nein, ich glaube nicht.
Sie sind
die Super-Polizistin von Lille.
219
00:14:45,240 --> 00:14:48,000
Die, die alle Fälle löst.
- Aber sicher!
220
00:14:48,200 --> 00:14:51,960
Danke, Madame. Falls wir
Fragen haben, melden wir uns.
221
00:14:55,240 --> 00:14:59,120
Ja, sie hat ihn gelesen.
Das war offensichtlich, nicht?
222
00:15:00,800 --> 00:15:03,680
Marvin hat die Uhr gestohlen
und noch mehr.
223
00:15:03,760 --> 00:15:05,560
Ich hab dazu eine Theorie.
224
00:15:05,640 --> 00:15:08,240
Morgane, dafür ist heute keine Zeit,
225
00:15:08,320 --> 00:15:11,560
denn wir haben
Vera Borgman gefunden. Oh, ja.
226
00:15:11,960 --> 00:15:16,000
Eine Influencerin, die seit
24 Stunden nichts gepostet hat?
227
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
Da gibt's nicht viele.
228
00:15:17,760 --> 00:15:21,080
Entweder ist sie tot
oder auf digitalem Entzug.
229
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Ich hab ihre Posts gecheckt.
230
00:15:23,400 --> 00:15:27,360
Sie hat vor einem Jahr
einen Null-Technik-Retreat gemacht,
231
00:15:27,440 --> 00:15:29,400
in einem Kloster in Denain.
232
00:15:29,800 --> 00:15:31,600
Sie ist wieder da. Voila!
233
00:15:31,920 --> 00:15:34,640
Na, genial. Super Arbeit.
Super Arbeit.
234
00:15:39,960 --> 00:15:42,400
Seid ihr fünf Jahre alt, oder was?
235
00:15:55,240 --> 00:15:56,640
Madame Borgman?
236
00:15:57,440 --> 00:16:00,800
Ich verhafte Sie
wegen Mordes an Marvin Lacroix.
237
00:16:01,040 --> 00:16:04,360
Würden Sie sich bitte hinsetzen?
Mhm.
Wie bitte?
238
00:16:06,800 --> 00:16:09,160
Sie hat Schweigegelübde abgelegt.
239
00:16:09,720 --> 00:16:12,720
Sprechen bricht
den Kreis des Bewusstseins.
240
00:16:13,480 --> 00:16:16,000
Den was?
Den Kreis des Bewusstseins.
241
00:16:16,480 --> 00:16:17,880
* Lachen *
242
00:16:20,120 --> 00:16:21,840
Soll das 'n Witz sein?
243
00:16:22,360 --> 00:16:26,520
Angesichts der Beweise sollten Sie
keine Spielchen spielen.
244
00:16:41,520 --> 00:16:43,840
♪ Bedächtige Instrumentalmusik ♪
245
00:16:45,960 --> 00:16:50,000
Marvin hat Sie belogen.
Zeugen haben Sie zusammen gesehen.
246
00:16:50,080 --> 00:16:54,080
Wir haben ein Video, auf dem Sie
vor seinem Tod streiten.
247
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
Wollen Sie wirklich schweigen?
248
00:16:58,840 --> 00:17:01,000
Ich möchte bitte einen Anwalt.
249
00:17:02,360 --> 00:17:04,520
Hey, Jerome. Was ist hier los?
250
00:17:05,120 --> 00:17:08,960
Diesen Monat kam kein Gehalt.
Hat die Buchhaltung Urlaub?
251
00:17:09,040 --> 00:17:13,600
Vielleicht, weil Sie die letzten
acht Wochen krankgeschrieben waren.
252
00:17:13,680 --> 00:17:17,960
Das ist lange für jemanden,
der so unverzichtbar ist wie Sie.
253
00:17:18,400 --> 00:17:23,080
Okay, und was jetzt? Dann wird man
nicht bezahlt? Wir sind Beamte.
254
00:17:23,480 --> 00:17:28,160
Mein Kerl hat mich sitzengelassen.
Gibt es keine Ausfalltage?
Nein.
255
00:17:31,600 --> 00:17:34,520
Vera Borgman wird heute
nichts mehr sagen.
256
00:17:34,600 --> 00:17:37,640
Wir setzen das Verhör morgen
mit Anwalt fort.
257
00:17:37,720 --> 00:17:41,160
Wir fahren nach Hause,
ich bin todmüde.
Wieso wir?
258
00:17:42,360 --> 00:17:47,320
Na, aber ... Sagten Sie nicht, dass
ich heute bei Ihnen schlafen kann?
259
00:17:47,400 --> 00:17:49,080
Nein, ich glaube nicht.
260
00:17:49,240 --> 00:17:50,760
Ach wirklich?
Nein.
Ah.
261
00:17:51,000 --> 00:17:54,080
Außerdem kommt heute Roxane
zum Schlafen ...
262
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
äh, zum Essen zu mir nach Hause.
263
00:17:57,560 --> 00:18:01,800
Außer Sie hätten keine andere
Lösung?
Nein, reichlich Lösungen.
264
00:18:01,960 --> 00:18:05,960
Reichlich Lösungen.
Okay.
Ja, keine Sorge.
Na schön, super.
265
00:18:07,400 --> 00:18:11,320
Gute Nacht.
Ja.
Bis morgen,
Jerome.
Gute Nacht, Commandant.
266
00:18:15,720 --> 00:18:20,440
Hey! Na, da ist sie ja, hä? Könnte
ich heute auf dem Sofa schlafen?
267
00:18:24,440 --> 00:18:26,880
Okay. Das war wenigstens deutlich.
268
00:18:31,000 --> 00:18:34,320
Sag mal, Jerome ...
Ich wohne bei meiner Mutter.
269
00:18:34,400 --> 00:18:37,400
Es ist klein,
und wir haben kein Gästezimmer.
270
00:18:39,080 --> 00:18:40,360
Okay.
271
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
Hallo, Henri. Das trifft sich gut.
272
00:18:54,680 --> 00:18:59,040
Ach, Sie kommen ...
Könnte ich ...
Morgane, Sie kommen ungelegen.
273
00:18:59,120 --> 00:19:02,200
Ich fahre zu meiner Mutter.
Zu Ihrer Mutter?
274
00:19:02,280 --> 00:19:04,360
Henri, lebt Ihre Mutter noch?
275
00:19:04,440 --> 00:19:07,440
Nun, nein,
sie ist gerade von uns gegangen.
276
00:19:07,520 --> 00:19:09,760
Ich muss jetzt zum Krankenhaus.
277
00:19:11,120 --> 00:19:13,800
Oh Mann, das ist ja Scheiße.
Ja, ja ...
278
00:19:14,240 --> 00:19:15,600
Ähm, und wie?
279
00:19:15,760 --> 00:19:18,520
Unfall. Autounfall.
Mit über 100 Jahren.
280
00:19:18,600 --> 00:19:21,640
Ich sagte, mit über 100
fährt man nicht mehr.
281
00:19:21,760 --> 00:19:24,920
Aber ... Sie ist ein Sturkopf,
also, war sie.
282
00:19:25,280 --> 00:19:27,600
Mensch, das tut mir leid, Henri.
283
00:19:28,120 --> 00:19:32,200
Kann ich denn etwas für Sie tun?
Nein. Nein, bitte, Henri.
284
00:19:32,480 --> 00:19:36,440
Kümmern Sie sich um Ihre Mutter.
Ja. Sie verstehen schon.
285
00:19:36,520 --> 00:19:40,600
Sonst sagen Sie es mir, ja?
Nein, ich komme schon zurecht.
286
00:19:41,240 --> 00:19:42,400
* Motorstarten *
287
00:19:50,480 --> 00:19:52,480
♪ Sanfte Instrumentalmusik ♪
288
00:20:06,880 --> 00:20:09,680
Hey, mein Schatz, ich bin's.
Wie geht's?
289
00:20:10,000 --> 00:20:13,560
(Thea) * Maman, wo bist du?
Deine Kamera ist aus. *
290
00:20:13,640 --> 00:20:17,640
Im Hotel. Das WLAN ist gestört.
Es ist besser ohne Video.
291
00:20:17,760 --> 00:20:21,480
* Im Hotel? Cool!
Hast du ein King-Size-Bett? *
Oh ja.
292
00:20:23,320 --> 00:20:25,280
Und als ich ins Zimmer kam,
293
00:20:25,360 --> 00:20:29,080
lag auf meinem Bett 'n Handtuch
in Form eines Schwans.
294
00:20:29,160 --> 00:20:32,960
In allen Schränken geht beim Öffnen
ein Licht an. Irre!
295
00:20:33,040 --> 00:20:35,560
* Schick! Kann ich morgen kommen? *
296
00:20:35,640 --> 00:20:38,440
Nein. Die fangen morgen
mit Umbauten an.
297
00:20:38,520 --> 00:20:42,520
Das wird ein großes Chaos geben,
aber wir sehen uns bald.
298
00:20:43,480 --> 00:20:47,200
Und sag mal ... Sind Eliott
und Ludo ... sind sie da?
299
00:20:47,520 --> 00:20:51,840
* Die sind schon im Bett.
- Eliott, mach den Fernseher aus! *
300
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
* Klopfen *
301
00:20:53,600 --> 00:20:57,240
Schatz, ich rufe morgen wieder an.
Ich muss auflegen.
302
00:20:57,320 --> 00:21:01,400
Sie dürfen hier nicht stehenbleiben!
Ja, ja, ist schon gut.
303
00:21:03,800 --> 00:21:06,680
Ah, verdammt, also echt.
Ich fahre schon.
304
00:21:12,400 --> 00:21:15,400
* Stöhnen *
Diese Scheiß-Hotels, also echt!
305
00:21:16,320 --> 00:21:19,040
Ich reserviere ein Zimmer,
ich bezahle,
306
00:21:19,360 --> 00:21:22,840
ich komme rechtzeitig an,
und dann wird mir gesagt:
307
00:21:22,920 --> 00:21:26,520
"Wir sind leider überbucht.
Wir haben nichts mehr."
308
00:21:28,360 --> 00:21:30,680
In was für einer Welt leben wir?
309
00:21:31,040 --> 00:21:34,720
Manche Menschen sind
so schrecklich.
Irrsinnig, oder?
310
00:21:35,000 --> 00:21:39,240
Danke, dass Sie mir helfen.
Ich war schon in der Bredouille.
311
00:21:39,360 --> 00:21:41,880
Und versprochen, morgen bin ich weg.
312
00:21:46,760 --> 00:21:48,480
Da fehlt 'n bisschen ...
313
00:21:55,800 --> 00:21:57,120
Macht doch nichts.
314
00:21:57,200 --> 00:22:00,640
Auf jeden Fall werde ich
'ne Bewertung schreiben.
315
00:22:00,720 --> 00:22:02,960
Daran werden die sich erinnern.
316
00:22:03,040 --> 00:22:06,000
Wir lassen uns nicht
über den Tisch ziehen.
317
00:22:07,600 --> 00:22:11,400
Überbuchung, Ihr könnt mich mal
mit eurer Überbuchung.
318
00:22:12,720 --> 00:22:14,800
* Seufzen *
Ich sag's euch ...
319
00:22:14,960 --> 00:22:18,840
Das reicht jetzt aber, oder?
Das reicht.
Ja, das reicht.
320
00:22:19,160 --> 00:22:23,240
Ich möchte auch gerne etwas Ketchup,
bitte. Danke.
Ja, hier.
321
00:22:23,680 --> 00:22:26,760
Es ist köstlich,
aber auch ein bisschen fade.
322
00:22:27,280 --> 00:22:30,720
Kannst du mir den Ketchup
geben, bitte?
Mhm.
Danke.
323
00:22:33,520 --> 00:22:36,400
Da kommt jetzt
der Geschmack besser raus.
324
00:22:37,120 --> 00:22:38,120
* Schmatzen *
325
00:22:38,680 --> 00:22:41,200
Bitte sehr!
Und jetzt guten Appetit.
326
00:22:47,600 --> 00:22:49,920
Habe ich ihn irgendwie gekränkt?
327
00:22:50,120 --> 00:22:53,840
* Stöhnen * Ich finde ihn sexy,
wenn er sich aufregt.
328
00:22:54,760 --> 00:22:59,000
Wir haben nicht angestoßen.
Also, auf Ihr Wohl.
Auf Ihr Wohl.
329
00:23:30,920 --> 00:23:32,920
* Gespräche im Nebenzimmer *
330
00:23:45,240 --> 00:23:46,560
* Seufzen *
331
00:23:54,320 --> 00:23:56,640
♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪
332
00:23:59,520 --> 00:24:00,960
* Ticken einer Uhr *
333
00:24:12,400 --> 00:24:13,720
* Seufzen *
334
00:24:16,160 --> 00:24:18,040
Wir haben noch 15 Minuten.
335
00:24:20,480 --> 00:24:21,680
20.
336
00:24:23,720 --> 00:24:25,040
* Stöhnen *
337
00:24:27,720 --> 00:24:30,800
* Klopfen *
Hey, Karadec. Schlafen Sie noch?
338
00:24:31,440 --> 00:24:35,040
Sssscht! Wir stellen uns tot,
dann geht sie wieder.
339
00:24:38,160 --> 00:24:42,120
Ah. Ich wusste, dass Sie
nicht schlafen.
Gehen Sie raus!
340
00:24:42,200 --> 00:24:44,440
Wir haben uns beim Ofer geirrt.
341
00:24:44,520 --> 00:24:47,200
Marvin hat
überhaupt nichts gestohlen.
342
00:24:47,840 --> 00:24:51,120
Die versteckten Sachen
hatte er nicht gestohlen,
343
00:24:51,200 --> 00:24:53,560
um seine Freundin zu beeindrucken.
344
00:24:53,640 --> 00:24:57,120
Das waren Geschenke,
zum Beispiel die Sonnenbrille:
345
00:24:57,200 --> 00:25:00,360
Die Influencerin
hat ein Video dafür gemacht.
346
00:25:00,560 --> 00:25:04,360
Sie hat ihm die Brille geschenkt.
Dann die Armbanduhr.
347
00:25:04,600 --> 00:25:08,960
Die Besitzerin sagte, sie hätte
sie seit Jahren nicht gesehen,
348
00:25:09,120 --> 00:25:13,840
aber sie lief, als hätte sie die
Batterie vorm Schenken gewechselt.
349
00:25:13,920 --> 00:25:16,800
Deswegen hat sie
keine Anzeige erstattet.
350
00:25:16,880 --> 00:25:20,600
Das Beste sind die Geldbündel.
Ich weiß nicht, ob ...
351
00:25:20,760 --> 00:25:22,440
Legen Sie die Hose hin!
352
00:25:22,520 --> 00:25:27,520
Warten Sie. Ich zeig Ihnen, wie das
läuft. Sehen Sie. Ich zeig's Ihnen.
353
00:25:27,800 --> 00:25:30,760
Rücken Sie mal.
Machen Sie mir Platz, los.
354
00:25:30,840 --> 00:25:33,520
Also, Achtung.
Hier bitte, sehen Sie?
355
00:25:34,520 --> 00:25:37,200
Das ist die Seriennummer
der Banknote.
356
00:25:37,280 --> 00:25:42,080
Der erste Buchstabe weist auf das
Land, das die Note ausgegeben hat.
357
00:25:42,160 --> 00:25:45,840
Hier etwa: X, das ist Deutschland,
U ist Frankreich.
358
00:25:46,400 --> 00:25:47,720
* Krähen *
359
00:25:48,880 --> 00:25:52,880
Es gibt keinen Zusammenhang
zum Namen des Landes. Ist so.
360
00:25:53,160 --> 00:25:55,600
Banknoten sind viel unterwegs, okay.
361
00:25:55,960 --> 00:26:00,200
Aber ist es nicht merkwürdig,
dass drei Viertel der Banknoten
362
00:26:00,280 --> 00:26:03,840
aus Marvins Bude
mit demselben Buchstaben anfangen?
363
00:26:03,920 --> 00:26:07,520
Einem S. Das bedeutet also,
die sind alle aus ... ?
364
00:26:08,200 --> 00:26:10,640
Sie sind wohl nicht in Spiellaune?
365
00:26:10,760 --> 00:26:12,040
Slowenien?
366
00:26:12,280 --> 00:26:16,160
Hören Sie nicht zu?
Es hat nichts mit dem Namen zu tun.
367
00:26:16,240 --> 00:26:17,560
S wie Italien.
368
00:26:19,040 --> 00:26:21,000
Wen haben wir kennengelernt,
369
00:26:21,080 --> 00:26:23,800
der oft nach Italien
zu fahren scheint?
370
00:26:25,480 --> 00:26:28,440
Oh, Karadec!
Ich hab ihn noch nie gesehen.
371
00:26:28,520 --> 00:26:32,320
Ophelie Bellia! Die Frau,
die die Leiche gefunden hat.
372
00:26:32,480 --> 00:26:36,640
Wir haben drei Frauen, die
nichts miteinander zu tun haben.
373
00:26:36,720 --> 00:26:40,360
Die haben aber unserem Jungen
von knackigen 25 Jahren
374
00:26:40,440 --> 00:26:43,920
teure Geschenke gemacht
und ihm Bargeld zugesteckt.
375
00:26:44,000 --> 00:26:46,160
Alle drei haben uns angelogen.
376
00:26:46,720 --> 00:26:49,680
Ich denke, Marvin
ist nicht nur Kurier gewesen,
377
00:26:49,760 --> 00:26:51,120
wenn Sie verstehen.
378
00:26:52,400 --> 00:26:55,160
♪ Rasante Instrumentalmusik ♪
379
00:27:04,840 --> 00:27:06,160
Er war Escort-Boy.
380
00:27:06,240 --> 00:27:09,560
Ganz genau.
Es hat sich gelohnt, Sie zu wecken.
381
00:27:09,800 --> 00:27:14,160
Ich nehme 20 Euro. Meine EC-Karte
geht nicht. Ich geb's zurück.
382
00:27:14,240 --> 00:27:16,680
Soll ich Ihnen ein Omelett machen?
383
00:27:22,640 --> 00:27:24,920
Marvin war auf einer Escort-Seite.
384
00:27:25,000 --> 00:27:29,080
Ich bezahlte ihn, aber zwischen uns
war das nicht sexuell.
385
00:27:29,400 --> 00:27:32,840
Wir machten es in meinem Garten,
in der Küche ...
386
00:27:34,520 --> 00:27:35,880
Im Pool auch.
387
00:27:36,560 --> 00:27:38,360
Wenn und wann ich wollte.
388
00:27:38,880 --> 00:27:40,280
Es war mehr.
389
00:27:40,680 --> 00:27:44,040
Unsere Beziehung war schön,
so freundschaftlich.
390
00:27:44,240 --> 00:27:48,400
Er kam mit zu Events und war
nie neidisch auf meinen Erfolg.
391
00:27:48,480 --> 00:27:51,200
Er nahm dafür
nur 200 Euro die Stunde.
392
00:27:51,640 --> 00:27:55,320
Wir gingen ins Restaurant,
oder wir gingen spazieren.
393
00:27:55,880 --> 00:27:57,880
Wir liebten uns stundenlang.
394
00:27:58,000 --> 00:27:59,800
Ich habe 75.000 Follower.
395
00:27:59,880 --> 00:28:02,720
Sitzengelassen werden
kommt da nicht gut.
396
00:28:03,400 --> 00:28:06,920
Na, ich wurde auf
die anderen Frauen eifersüchtig.
397
00:28:07,240 --> 00:28:08,760
Es passierte einfach.
398
00:28:10,720 --> 00:28:12,960
Ich war dabei, mich zu verlieben.
399
00:28:14,800 --> 00:28:17,960
Wir hatten uns zehn Tage lang
nicht getroffen.
400
00:28:18,040 --> 00:28:22,040
Und letzte Woche ... kam er
mit blauen Flecken im Gesicht an.
401
00:28:23,000 --> 00:28:26,600
Er sagte, ein anderer Escort-Boy
hätte ihn geschlagen.
402
00:28:26,880 --> 00:28:29,600
Wir haben gerade
im Latina Cafe getanzt.
403
00:28:29,680 --> 00:28:32,200
Und keine Ahnung, ein Typ kam rein,
404
00:28:32,280 --> 00:28:35,160
hat sich auf ihn gestürzt,
einfach so ...
405
00:28:35,760 --> 00:28:38,120
Sicher hat ihn jemand attackiert.
406
00:28:38,720 --> 00:28:40,440
Er wollte ihn umbringen.
407
00:28:40,560 --> 00:28:43,240
Wir waren gestern verabredet,
bei mir.
408
00:28:43,320 --> 00:28:46,840
Als er nicht kam,
schickte ich ihm eine Nachricht.
409
00:28:47,160 --> 00:28:50,480
Er antwortete,
er wollte noch mal meine Adresse.
410
00:28:51,760 --> 00:28:55,280
An dem Abend habe ich ihm
meine Gefühle gestanden.
411
00:28:57,200 --> 00:29:01,520
Er hat mir geantwortet, dass ich
für ihn nur eine Kundin bin.
412
00:29:01,600 --> 00:29:04,040
Das hat mich ... so sehr gekränkt.
413
00:29:05,400 --> 00:29:08,280
Also, das fand ich merkwürdig.
Gerade er.
414
00:29:08,880 --> 00:29:12,960
Er kannte mein Haus nach
so vielen Malen wirklich bestens.
415
00:29:13,400 --> 00:29:15,280
Ich machte ihm eine Szene.
416
00:29:15,360 --> 00:29:19,520
Ja, es wurde handgreiflich,
aber ich hab ihn nicht getötet.
417
00:29:19,800 --> 00:29:21,680
Er ist sofort weggefahren.
418
00:29:21,800 --> 00:29:24,120
Es muss sein Mörder gewesen sein.
419
00:29:24,200 --> 00:29:27,800
Er wollte die Leiche loswerden
und es mir anhängen.
420
00:29:29,920 --> 00:29:32,440
Wir überprüfen die Alibis der drei.
421
00:29:32,680 --> 00:29:35,000
Sie sagen, er wurde angegriffen.
422
00:29:35,800 --> 00:29:37,960
Beschreibung des Verdächtigen?
423
00:29:38,040 --> 00:29:40,360
Ein Weißer, dunkles Haar, so 30.
424
00:29:40,440 --> 00:29:43,960
Wohl gut gebaut,
aber damit kommen wir nicht weit.
425
00:29:44,120 --> 00:29:48,720
Davon gibt es Dutzende. Es würde
Tage dauern, mit allen zu reden.
426
00:29:49,040 --> 00:29:51,280
Dann müssen wir uns anstrengen.
427
00:29:51,360 --> 00:29:55,960
Ich biete mich an für die Befragung
der Nummern zwölf, 24 und 36.
428
00:29:57,160 --> 00:30:00,480
Wir könnten direkt
in ihr Jagdrevier gehen.
Wie?
429
00:30:00,560 --> 00:30:05,000
Der Angriff war im Latina Cafe,
ein Treffpunkt für diese Jungs.
430
00:30:05,600 --> 00:30:08,720
Ich könnte doch mal
einen Blick hineinwerfen.
431
00:30:09,440 --> 00:30:13,960
Gute Idee. Wir beide geben uns
als Kundinnen aus. Ist gut, oder?
432
00:30:14,440 --> 00:30:18,440
Ihr trinkt Cocktails und
quatscht alle Dunkelhaarigen an?
433
00:30:18,520 --> 00:30:21,320
Na, warum nicht?
Das ist ein super Plan.
434
00:30:21,920 --> 00:30:23,240
Hey! Ladies Night!
435
00:30:25,400 --> 00:30:27,720
♪ Fetzige Salsa-Musik ♪
436
00:30:45,560 --> 00:30:47,840
♪ Fetzige Salsa-Musik ♪
437
00:30:49,120 --> 00:30:50,640
Ich übernehme, danke.
438
00:30:58,960 --> 00:31:01,040
Wie ist die Herangehensweise?
439
00:31:01,320 --> 00:31:04,160
Gut. Ich bin Studentin
der Anthropologie.
440
00:31:04,240 --> 00:31:08,040
Ich untersuche die Kultur
der schamanischen ...
Juhuuu!
441
00:31:08,120 --> 00:31:10,200
Die geht auf mich, die Runde.
442
00:31:10,280 --> 00:31:14,960
Eine Doktorarbeit über schamanische
Wahrsagerei ist meine Tarnung.
443
00:31:15,040 --> 00:31:17,800
Sehr konkret.
Deine Tarnung klingt cool.
444
00:31:17,880 --> 00:31:21,240
Dann bin ich
eine Anwältin für Wirtschaftsrecht,
445
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
die mal Dampf ablassen muss.
446
00:31:23,880 --> 00:31:25,080
Klingt gut.
447
00:31:26,000 --> 00:31:30,160
Okay. Was ist meine Tarnung?
Nichts. Sie bewachen den Tisch.
448
00:31:30,640 --> 00:31:35,080
Nein, Sie können doch nicht nur
schmollen. Es ist auch mal gut.
449
00:31:35,280 --> 00:31:39,280
Nein, ist es nicht. Wer hat Sie
zurück zur Polizei geholt?
450
00:31:39,360 --> 00:31:41,240
Wer deckt Ihre Dummheiten?
451
00:31:41,360 --> 00:31:44,520
Wer hat Sie aufgenommen,
als Sie unten waren?
452
00:31:44,600 --> 00:31:48,600
Ich! Und Sie spucken auf
meine Abteilung. Nichts ist gut!
453
00:31:51,320 --> 00:31:53,680
Die geht aber schnell in die Luft!
454
00:31:55,160 --> 00:31:59,520
Wie wär's mit einer Entschuldigung?
Manchmal funktioniert das.
455
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
Pardon.
456
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
* Schlürfen *
457
00:32:09,360 --> 00:32:11,480
♪ Fetzige Salsa-Musik ♪
458
00:32:16,760 --> 00:32:21,640
Ich verstehe, dass Sie sauer sind,
aber Sie haben mich auch verraten.
459
00:32:21,920 --> 00:32:23,240
Ich? Sie verraten?
460
00:32:23,480 --> 00:32:26,880
Absolut! Alle haben sich
mit Roxane angefreundet,
461
00:32:26,960 --> 00:32:31,520
während ich meine Depression hatte,
obwohl sie mich feuern wollte.
462
00:32:31,600 --> 00:32:35,400
Als sie ihren Kopf wollte
und ich dafür gekämpft habe,
463
00:32:35,480 --> 00:32:37,640
dass Sie zurückkommen konnten?
464
00:32:37,760 --> 00:32:41,640
Ha! Gekämpft! Ich allein
habe mich wieder zurückgeholt.
465
00:32:41,880 --> 00:32:45,160
Sie haben mich gezwungen,
diesen Kurs zu machen.
466
00:32:45,240 --> 00:32:48,320
Und Sie haben nicht mitgespielt,
wie üblich.
467
00:32:48,440 --> 00:32:50,520
Guten Abend. Angespannt hier!
468
00:32:50,720 --> 00:32:53,960
Etwas Privatsphäre, bitte!
Wir unterhalten uns!
469
00:32:56,080 --> 00:32:58,040
Ein Avocado und ein Cheesy.
470
00:32:58,720 --> 00:33:00,320
* Mehrfaches Plingen *
471
00:33:01,560 --> 00:33:03,880
Er arbeitet mit Marvin zusammen.
472
00:33:04,800 --> 00:33:06,480
♪ Fetzige Salsa-Musik ♪
473
00:33:08,240 --> 00:33:11,520
Pardon.
Schnappen Sie ihn!
Gehen Sie aus dem Weg!
474
00:33:11,600 --> 00:33:12,600
Fuck!
475
00:33:13,680 --> 00:33:15,400
Alles gut, ich hab ihn.
476
00:33:16,240 --> 00:33:17,360
* Ächzen *
477
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
Fuck!
478
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Na also.
479
00:33:22,840 --> 00:33:26,360
Sehen Sie, das war mal
gute Teamarbeit.
* Keuchen *
480
00:33:27,240 --> 00:33:29,520
♪ Fetzige Salsa-Musik ♪
481
00:33:36,000 --> 00:33:38,240
Guten Abend, David.
Guten Abend.
482
00:33:42,680 --> 00:33:44,120
Sacha?
Ja.
483
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
Wieso haben Sie Marvin
im Cafe angegriffen?
484
00:33:51,360 --> 00:33:54,800
Seine weibliche Begleitung
hat Sie wiedererkannt,
485
00:33:54,880 --> 00:33:59,680
und wir fanden Ihr Profil auf der
Escort-Seite, die Marvin benutzte.
486
00:33:59,800 --> 00:34:02,400
Sind Sie schon lang
in dem Geschäft?
487
00:34:02,720 --> 00:34:05,800
Sie haben ihm zuerst
davon erzählt, richtig?
488
00:34:08,320 --> 00:34:10,120
Er und ich waren Kumpel.
489
00:34:11,240 --> 00:34:14,960
Ich hatte ihm erzählt,
dass ich Escort mache, abends,
490
00:34:15,040 --> 00:34:17,840
und am Anfang
war es ihm etwas peinlich.
491
00:34:18,840 --> 00:34:22,080
Vor drei Monaten
wollte er Extra-Kohle machen.
492
00:34:22,160 --> 00:34:24,840
Da hab ich ihm
die Mädels vorgestellt.
493
00:34:25,000 --> 00:34:28,280
Zum Dank hat er mir
meine Kundschaft gestohlen.
494
00:34:28,400 --> 00:34:30,840
Deswegen haben Sie ihn verprügelt?
495
00:34:31,440 --> 00:34:35,800
Wenn man beim Escort sein Terrain
nicht markiert, ist man tot.
496
00:34:36,040 --> 00:34:40,320
Wie Marvin. Und Ihre Drohungen
haben offenbar nicht gereicht.
497
00:34:40,400 --> 00:34:43,960
Zehn Tage später
haben Sie sie wiederholt. Richtig?
498
00:34:44,040 --> 00:34:49,200
Warum sollte ich ihn töten? Er sagte
mir, dass er das Ganze bald aufgibt.
499
00:34:50,000 --> 00:34:52,960
Er wollte aufhören
mit dem Escort-Service?
500
00:34:53,040 --> 00:34:56,840
Hat er gesagt, wieso?
Nein. Und ich habe nicht gefragt.
501
00:34:58,520 --> 00:35:02,480
Wo waren Sie am Abend des Mordes?
Ähm, bei einer Kundin.
502
00:35:03,320 --> 00:35:07,640
Wenn Sie ihrem Mann nichts sagen,
wird sie das auch bezeugen.
503
00:35:08,560 --> 00:35:10,240
* Vehementes Klingeln *
504
00:35:16,840 --> 00:35:19,600
Morgane?
Ludo.
Weißt du, wie spät es ist?
505
00:35:19,680 --> 00:35:22,560
Ja, ich wollte dir
unbedingt etwas sagen.
506
00:35:22,640 --> 00:35:26,160
Es ist 1 Uhr, und ich hab
einen langen Tag vor mir.
507
00:35:26,480 --> 00:35:29,000
Ich wollte mich entschuldigen.
Ludo.
508
00:35:29,080 --> 00:35:33,080
Dir sagen, dass ... ich mich
nicht richtig verhalten habe
509
00:35:33,200 --> 00:35:37,200
und dass ich an dir hänge,
ja wirklich. Ich hänge an dir.
510
00:35:38,840 --> 00:35:43,520
Vielleicht nicht so, wie du's dir
wünschst, aber ich hänge an dir.
511
00:35:44,480 --> 00:35:45,480
Das war's.
512
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
Morgane.
513
00:35:54,160 --> 00:35:58,680
Es ist noch zu früh, um dir zu
verzeihen, aber ich arbeite dran.
514
00:36:01,760 --> 00:36:04,760
Freitag bringe ich
dir die Kinder, okay?
Ja.
515
00:36:13,720 --> 00:36:15,040
* Klingel *
516
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
* Schmatzen *
517
00:36:20,840 --> 00:36:23,160
Sie werden es mir nicht glauben.
518
00:36:23,240 --> 00:36:28,080
Die Präfektur hat mein Hotel wegen
Befalls mit Bettwanzen geschlossen.
519
00:36:28,160 --> 00:36:32,160
Das reicht. Sie werden zugeben,
dass ich kein Glück habe.
520
00:36:33,480 --> 00:36:37,840
Ich habe Ihnen etwas aufgehoben.
Das ist wirklich nett. Danke!
521
00:36:45,840 --> 00:36:48,560
Ich verhungere,
und Bolognese liebe ich.
522
00:36:48,720 --> 00:36:51,600
Das ist Arrabiata.
Was ist das?
Arrabiata.
523
00:36:52,160 --> 00:36:55,400
* Knarzen *
Okay. Und Roxane ist gar nicht da?
524
00:36:55,880 --> 00:36:58,320
Nein. Sie ist bei Freunden.
Ach so.
525
00:36:59,720 --> 00:37:01,440
* Kratzen des Bestecks *
526
00:37:05,120 --> 00:37:08,640
Und was hat unser
schöner Escort-Jüngling ergeben?
527
00:37:08,800 --> 00:37:13,040
Er war's nicht. Er hat ein Alibi.
Oh, verdammt. Das ist blöd.
528
00:37:15,920 --> 00:37:18,520
Und Sie putzen
wirklich drei Minuten?
529
00:37:19,320 --> 00:37:20,320
Mhm.
530
00:37:21,600 --> 00:37:23,240
Jeden Tag?
Mhm.
531
00:37:24,880 --> 00:37:26,120
Na so was.
532
00:37:28,440 --> 00:37:32,440
Laut Kollegen hat Marvin sich
seit drei Monaten prostituiert.
533
00:37:32,840 --> 00:37:35,920
Aber er hatte vor, es zu lassen,
bald schon.
534
00:37:36,200 --> 00:37:38,880
In seinem Zimmer
waren eher Kakerlaken
535
00:37:38,960 --> 00:37:41,120
und durchlöcherte Socken.
Okay.
536
00:37:41,440 --> 00:37:45,520
Hätte er als Escort gearbeitet,
hätte er sich was gegönnt,
537
00:37:45,680 --> 00:37:50,040
aber steckt seine gesamt Ausbeute
doch nicht in einen Boxsack.
538
00:37:52,520 --> 00:37:56,040
Er muss für irgendetwas
gespart haben, aber wofür?
539
00:37:56,680 --> 00:37:58,120
* Weckerklingelton *
540
00:38:01,960 --> 00:38:06,320
Null, null, null. Im Zimmer
stand ein Koffer mit Zahlenschloss.
541
00:38:06,400 --> 00:38:10,760
Der Code war null, null, null,
als wäre er neu, nie angerührt.
542
00:38:11,160 --> 00:38:13,240
Er wollte weg aus Lille.
Klar.
543
00:38:13,480 --> 00:38:16,920
Oh la la la la!
Wir sind ein gutes Team, Karadec.
544
00:38:17,080 --> 00:38:20,680
Oh ja.
Und diesmal
habe ich Sie nicht nackt gesehen.
545
00:38:26,120 --> 00:38:29,840
Was machen Sie da, Karadec?
Ich bürste mir die Zunge.
546
00:38:34,320 --> 00:38:36,560
Was?
Sie waschen sich die Zunge?
547
00:38:36,840 --> 00:38:40,800
Natürlich, wegen ...
Wegen der Hygiene, der Mundhygiene.
548
00:38:42,600 --> 00:38:44,600
Haben Sie denn noch was vor?
549
00:38:47,560 --> 00:38:51,560
Ich bitte Daphne, dass sie
diese Spur überprüft, okay?
Ja.
550
00:38:51,680 --> 00:38:55,400
Ähm ... Also wegen ...
wegen morgen Abend ... ähm ...
551
00:38:55,480 --> 00:38:59,120
Wissen Sie, wo Sie schlafen?
Roxane ist morgen hier.
552
00:38:59,200 --> 00:39:03,240
Ah. Ja. Nein.
Ja?
Ja. Nein,
aber ich werde schon was finden.
553
00:39:03,360 --> 00:39:06,720
Super. Fürs Hotel
kann ich Ihnen was vorstrecken.
554
00:39:06,920 --> 00:39:11,440
Nein, ich habe einen Plan B. Also,
bloß keine Sorge.
Okay. Super.
555
00:39:12,960 --> 00:39:16,120
Na dann, gute Nacht, Morgane.
Ja, gute Nacht.
556
00:39:16,960 --> 00:39:19,280
Das Licht bitte nicht vergessen.
557
00:39:19,360 --> 00:39:23,040
Nein, aber klar,
das Licht nicht vergessen. Scheiße!
558
00:39:25,800 --> 00:39:28,400
♪ Melancholische Instrumentalmusik ♪
559
00:39:32,320 --> 00:39:35,360
Sie hatten recht:
Vor zwei Wochen hat Marvin
560
00:39:35,440 --> 00:39:38,640
einen One-way-Flug
nach Guadeloupe bar bezahlt.
561
00:39:38,880 --> 00:39:42,800
Er wollte morgen fliegen.
Aber eins verstehe ich nicht.
562
00:39:42,880 --> 00:39:45,520
Er hat sein Ticket
frühzeitig gekauft.
563
00:39:45,600 --> 00:39:48,960
Trotzdem wählt er
einen miesen Platz mittendrin.
564
00:39:49,360 --> 00:39:53,040
Diesen Platz nimmt man nur,
wenn man keine Wahl hat.
565
00:39:54,360 --> 00:39:57,680
Außer ... man hat vor,
in Begleitung zu reisen.
566
00:39:57,800 --> 00:40:01,040
Der Platz daneben
war auch reserviert.
Na bitte.
567
00:40:01,120 --> 00:40:04,280
Und wieso hat er sich
so nah ans Klo gesetzt?
568
00:40:04,520 --> 00:40:08,760
Zwei Möglichkeiten: Entweder er
hatte eine Blasenentzündung.
569
00:40:09,400 --> 00:40:13,080
Möglich. Als Escort gehört das
zu den Berufsrisiken.
570
00:40:13,400 --> 00:40:17,360
Oder er ist mit jemandem gereist,
der oft aufs Klo muss.
571
00:40:17,680 --> 00:40:18,920
Vom Typ ...
572
00:40:19,160 --> 00:40:20,160
* Babyschrei *
573
00:40:20,240 --> 00:40:21,240
Schwangere!
574
00:40:21,840 --> 00:40:24,080
Ich wäre für die zweite Version.
575
00:40:24,360 --> 00:40:27,040
Das würde
den Escort-Service erklären.
576
00:40:27,160 --> 00:40:29,640
Er brauchte das Geld. Er wurde Papa.
577
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
* Babylaut *
578
00:40:32,200 --> 00:40:36,520
Daphne, ruf die Airline an.
Wir suchen die Identität der Frau.
579
00:40:36,600 --> 00:40:39,640
Aber nicht doch.
Ich weiß, wer die Mama ist.
580
00:40:39,720 --> 00:40:41,440
* Kreischiges Lachen *
581
00:40:45,000 --> 00:40:47,320
Hey! Ich wollte Sie was fragen.
582
00:40:47,840 --> 00:40:50,800
Funktioniert dieses Armband
gegen Übelkeit?
583
00:40:50,880 --> 00:40:53,840
Bei mir hat das nicht geklappt,
echt null.
584
00:40:53,920 --> 00:40:56,640
Aber diese kleinen Bonbons,
die sauren,
585
00:40:56,720 --> 00:40:59,680
hatte ich am Anfang
jeder Schwangerschaft.
586
00:40:59,920 --> 00:41:02,080
Die sind wirklich unschlagbar.
587
00:41:02,880 --> 00:41:04,200
* Wellenrauschen *
588
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
* Würgen *
589
00:41:06,840 --> 00:41:11,440
Sie sind schwanger. Ihr Mann ist
nicht der Vater, sondern Marvin.
590
00:41:13,600 --> 00:41:15,280
Nicht hier, kommen Sie.
591
00:41:17,040 --> 00:41:19,760
Marvin und ich
hatten das nicht geahnt.
592
00:41:19,840 --> 00:41:22,880
Als er nach Lille kam,
schlug Guillaume vor,
593
00:41:22,960 --> 00:41:25,760
ihn aufzunehmen,
bis er eine Wohnung hat.
594
00:41:25,840 --> 00:41:28,520
Erst hat er mich genervt,
aber dann ...
595
00:41:28,600 --> 00:41:32,040
Wir wollten es nicht,
aber es war stärker als wir.
596
00:41:32,120 --> 00:41:34,840
Sie haben sich verliebt.
Ich kenne das.
597
00:41:34,920 --> 00:41:38,280
Ich werde immer schwanger,
wenn ich verliebt bin.
598
00:41:38,360 --> 00:41:41,160
Erst wollte ich
das Baby nicht behalten.
599
00:41:41,400 --> 00:41:44,000
Wie sollten wir
das denn finanzieren?
600
00:41:44,560 --> 00:41:48,440
Ohne Guillaume hätten wir
beide unsere Arbeit verloren.
601
00:41:48,520 --> 00:41:53,520
Marvin fing an, abends zu arbeiten
und lieh sich Geld von einem Freund.
602
00:41:53,600 --> 00:41:56,560
Da glaubte ich auch,
dass es möglich wäre.
603
00:41:56,880 --> 00:41:59,560
Er hätte alles getan
für dieses Baby.
604
00:42:00,560 --> 00:42:05,000
Wusste Ihr Lebensgefährte, dass Sie
ihn verlassen wollten?
Nein.
605
00:42:07,600 --> 00:42:10,560
Aber seit ein paar Tagen
ist er so anders.
606
00:42:11,320 --> 00:42:15,120
Vorgestern kam er nach Hause
und er umarmte mich fest.
607
00:42:15,200 --> 00:42:19,560
Es ging ihm nicht gut. Er sagte,
er will mich nicht verlieren.
608
00:42:20,600 --> 00:42:23,600
Glauben Sie,
dass er Marvin umgebracht hat?
609
00:42:24,640 --> 00:42:29,320
Im Grunde wusste ich es. Ines
wich im Restaurant meinem Blick aus.
610
00:42:29,400 --> 00:42:31,960
Sie wandte sich
von meinen Küssen ab,
611
00:42:32,040 --> 00:42:36,040
aber ich dachte, solange sie lügt,
würde sie an mir hängen.
612
00:42:36,120 --> 00:42:38,920
Bei einem Streit
würde ich sie verlieren.
613
00:42:39,240 --> 00:42:41,920
Haben Sie Marvin
darauf angesprochen?
614
00:42:43,200 --> 00:42:47,400
Was? Nein.
Aber Sie wussten
von seiner Affäre mit Ihrer Frau?
615
00:42:47,480 --> 00:42:50,800
Ich habe gespürt, dass da was ist,
das war offensichtlich.
616
00:42:50,880 --> 00:42:52,280
Und ich ...
617
00:42:57,400 --> 00:43:00,200
Ich sah mir das GPS
von seinem Fahrrad an.
618
00:43:01,440 --> 00:43:03,480
Das GPS von seinem Fahrrad?
619
00:43:04,800 --> 00:43:07,160
Uns wurden viele Räder gestohlen.
620
00:43:07,240 --> 00:43:10,560
Mit einem Tracker
konnte ich Marvin verfolgen.
621
00:43:10,640 --> 00:43:14,800
Ich sah, dass er zu mir fuhr,
wenn ich abends nicht da war,
622
00:43:14,920 --> 00:43:17,240
aber ich habe ihn nicht getötet.
623
00:43:17,840 --> 00:43:20,520
Kann ich
diese Tracking-App mal sehen?
624
00:43:23,800 --> 00:43:25,520
* Mehrfache Signaltöne *
625
00:43:29,160 --> 00:43:32,040
Der blaue Punkt,
ist das Marvins Fahrrad?
626
00:43:32,120 --> 00:43:33,640
Ja. Das ist er.
627
00:43:37,680 --> 00:43:39,920
* Signaltöne des GPS-Trackers *
628
00:43:45,400 --> 00:43:47,720
♪ Dynamische Instrumentalmusik ♪
629
00:43:51,480 --> 00:43:53,360
* Bremsenquietschen *
630
00:43:59,160 --> 00:44:01,680
Was hat er
in diesem Loch zu suchen?
631
00:44:03,360 --> 00:44:04,760
Ja.
632
00:44:05,440 --> 00:44:08,600
Okay.
* Schnelles Piepen *
Es piept, es piept.
633
00:44:15,760 --> 00:44:18,440
Und Sie bleiben schön hier stehen.
Ja.
634
00:44:21,920 --> 00:44:23,640
♪ Spannungsvolle Musik ♪
635
00:44:38,680 --> 00:44:40,400
♪ Spannungsvolle Musik ♪
636
00:44:43,200 --> 00:44:44,200
Morgane?
637
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
* Poltern *
638
00:44:51,680 --> 00:44:54,920
Daphne? Such mir alles raus
zu Noah Toussaint.
639
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
Toussaint wie La Toussaint,
und Noah mit H.
640
00:44:59,280 --> 00:45:01,000
♪ Spannungsvolle Musik ♪
641
00:45:06,400 --> 00:45:08,360
♪ Bedrückende Musik ♪
642
00:45:16,920 --> 00:45:18,680
♪ Kraftvolle Musik ♪
643
00:45:26,080 --> 00:45:27,080
Karadec!
644
00:45:34,840 --> 00:45:38,080
Wir haben anscheinend
unseren Tatort gefunden.
645
00:45:41,360 --> 00:45:45,440
Dieses Haus gehörte Noah Toussaint,
starb vor zwei Jahren.
646
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
Hier.
647
00:45:47,320 --> 00:45:50,760
So was! Man könnte meinen,
der Bruder von Marvin.
648
00:45:50,840 --> 00:45:53,000
Er sieht ihm verdammt ähnlich.
649
00:45:59,320 --> 00:46:01,120
Haben Sie dieses gesehen?
650
00:46:01,840 --> 00:46:03,800
Ist das hier Ihr Sohn Noah?
651
00:46:05,440 --> 00:46:06,440
Ja.
652
00:46:06,520 --> 00:46:10,040
Die Ähnlichkeit mit Marvin
ist verblüffend, nicht?
653
00:46:12,880 --> 00:46:15,120
Das Haus im Rohbau war für ihn?
654
00:46:15,600 --> 00:46:17,280
Da sollte er einziehen.
655
00:46:17,400 --> 00:46:20,480
Als er starb,
konnte ich es nicht verkaufen.
656
00:46:21,880 --> 00:46:23,880
Noah war mein einziges Kind.
657
00:46:25,800 --> 00:46:30,880
Monatelang habe ich darauf gewartet,
dass er an der Tür klopft und sagt:
658
00:46:31,000 --> 00:46:34,360
"Die Sanitäter haben sich geirrt,
hier bin ich."
659
00:46:36,400 --> 00:46:38,280
Bis Sie Marvin begegneten?
660
00:46:39,480 --> 00:46:43,480
Als ich ihn zum ersten Mal sah,
da ... dachte ich, er sei Noah.
661
00:46:45,680 --> 00:46:47,840
Ich rannte ihm einfach hinter.
662
00:46:50,480 --> 00:46:52,160
Es war so beunruhigend.
663
00:46:53,720 --> 00:46:56,240
Er dachte wohl, dass er mir gefiel.
664
00:46:56,520 --> 00:47:00,480
Er schlug mir ein Wiedersehen vor,
im Gegenzug für Geld.
665
00:47:01,160 --> 00:47:03,960
Sie bezahlten also,
um ihn wiederzusehen
666
00:47:04,120 --> 00:47:07,440
und so zu tun,
als wäre er Ihr Sohn? Ist es so?
667
00:47:09,080 --> 00:47:11,760
Haben Sie schon mal
jemanden verloren?
668
00:47:12,320 --> 00:47:16,840
Wenn Sie noch etwas Zeit mit
diesem Menschen verbringen könnten,
669
00:47:16,960 --> 00:47:20,240
selbst wenn Sie wüssten,
dass es eine Lüge ist:
670
00:47:20,320 --> 00:47:21,840
Nutzen Sie das nicht?
671
00:47:25,120 --> 00:47:27,800
Was ist am Abend
des Mordes geschehen?
672
00:47:30,000 --> 00:47:32,680
Vor drei Tagen
hat er mir geschrieben,
673
00:47:33,480 --> 00:47:35,840
dass er das Land verlassen werde.
674
00:47:37,280 --> 00:47:39,800
Einfach so, ohne es mir zu erklären.
675
00:47:41,960 --> 00:47:43,920
Ich hab's nicht verstanden.
676
00:47:45,000 --> 00:47:47,360
Ich bat ihn
um ein letztes Wiedersehen.
677
00:47:47,880 --> 00:47:52,200
Ich dachte, wenn ich ihm Noahs Haus
schenke, bleibt er bei mir.
678
00:47:54,080 --> 00:47:58,040
Er hat mein Geschenk abgelehnt.
Er sagte mir: "Leb wohl."
679
00:47:59,160 --> 00:48:00,960
Er hat sich umgedreht ...
680
00:48:02,440 --> 00:48:03,960
... und wollte gehen.
681
00:48:05,520 --> 00:48:08,040
Da haben Sie die Schaufel genommen.
682
00:48:08,880 --> 00:48:12,320
Ich konnte nicht zulassen,
dass er mich verlässt.
683
00:48:12,520 --> 00:48:15,840
Ich hab ihn geschlagen,
ich hab ihn geschlagen!
684
00:48:16,880 --> 00:48:20,760
Ich wollte nicht, dass er
mich verlässt. * Schluchzen *
685
00:48:21,240 --> 00:48:24,120
Ich weiß nicht,
was in mich gefahren ist.
686
00:48:25,760 --> 00:48:27,640
♪ Bedrückte Musik ♪
687
00:48:35,000 --> 00:48:37,840
Hey! Auf das beste Team!
688
00:48:38,680 --> 00:48:41,560
Na, wie haben wir das gemacht?
* Lachen *
689
00:48:41,800 --> 00:48:46,320
Mal ehrlich: Daphne fand Vera
am Arsch der Welt in einem Ashram.
690
00:48:46,800 --> 00:48:50,480
Celine hat einen Verdächtigen
gefasst wie ein Profi
691
00:48:51,040 --> 00:48:54,720
und Gilles hat bestimmt
richtig viel für uns gemacht.
692
00:48:54,800 --> 00:48:57,480
Wir sind
ein verdammt gutes Team, hmm?
693
00:48:57,600 --> 00:48:59,120
Also, einer für alle?
694
00:49:01,800 --> 00:49:03,240
Na los, Gilles, hmm?
695
00:49:05,080 --> 00:49:06,400
Alle für einen.
Ja!
696
00:49:07,360 --> 00:49:08,600
* Lachen *
697
00:49:08,680 --> 00:49:11,040
Weißt du, gut, dass du das sagst,
698
00:49:11,120 --> 00:49:14,360
weil ich ein Problem
mit meiner EC-Karte habe.
699
00:49:14,600 --> 00:49:16,960
Würde mir jemand 200 Euro leihen?
700
00:49:17,760 --> 00:49:20,120
Morgane. Übertreiben Sie's nicht.
701
00:49:20,240 --> 00:49:21,920
* Vehementes Klingeln *
702
00:49:25,680 --> 00:49:27,880
Guten Abend, Henri.
Ah, Morgane.
703
00:49:27,960 --> 00:49:30,680
Ich dachte,
Sie könnten Trost brauchen.
704
00:49:30,760 --> 00:49:33,120
Ich hab Ihr Lieblingsessen dabei.
705
00:49:33,360 --> 00:49:37,800
Das Kalbsfrikassee?
Ja. Ich hab's
nicht gemacht, aber besser so.
706
00:49:38,560 --> 00:49:41,800
Danke, Morgane.
Wie geht's? Wie halten Sie sich?
707
00:49:41,960 --> 00:49:45,400
Es geht. Ich habe Cousins hier.
Sie trösten mich.
708
00:49:45,480 --> 00:49:47,560
Trinken Sie ein Glas mit uns?
709
00:49:47,760 --> 00:49:51,760
Nein, ich überlasse Sie
Ihrer Familie. Wir sehen uns, ja?
710
00:49:52,360 --> 00:49:53,400
Kopf hoch.
711
00:49:58,960 --> 00:50:00,160
Hallo?
712
00:50:00,680 --> 00:50:02,360
Morgane?
Geht's dir gut?
713
00:50:03,200 --> 00:50:04,440
Aber ja. Und dir?
714
00:50:04,960 --> 00:50:07,200
* (Handy) Ja, ich ... Hör zu. *
715
00:50:07,800 --> 00:50:09,800
Ich bin bei dir in der Nähe.
716
00:50:09,880 --> 00:50:11,400
Ich hab mich gefragt,
717
00:50:11,480 --> 00:50:14,840
ob wir heute Abend
nicht zusammen essen könnten.
718
00:50:15,480 --> 00:50:18,640
Natürlich!
Du kannst auch über Nacht bleiben.
719
00:50:19,600 --> 00:50:20,600
Ehrlich?
720
00:50:21,240 --> 00:50:24,600
Ja, Schätzchen.
Hier ist alles, was du brauchst.
721
00:50:24,800 --> 00:50:28,760
Und ich habe eine neue Matratze
für dein Zimmer gekauft.
722
00:50:28,960 --> 00:50:32,480
* In weiser Voraussicht. *
Wie meinst du das denn?
723
00:50:32,880 --> 00:50:35,480
Na hör mal, oh la la. Du weißt doch.
724
00:50:35,720 --> 00:50:40,160
* Ich hatte gehofft, es würde
länger halten mit Ludo und dir, *
725
00:50:40,240 --> 00:50:42,920
* aber du hast es
immerhin versucht. *
726
00:50:43,800 --> 00:50:44,840
Hallo?
727
00:50:48,400 --> 00:50:52,040
Beim Putzen fand ich überall
Fingerabdrücke von ihr.
728
00:50:52,120 --> 00:50:55,960
An den Fenstern, auf dem Glastisch,
dem Spiegel im Bad.
729
00:50:56,040 --> 00:51:00,560
Und überall sind Krümel. Ich glaub,
sie isst, wenn wir schlafen.
730
00:51:01,000 --> 00:51:04,520
Sie ist nicht mehr hier.
Du hast jetzt deine Ruhe.
731
00:51:04,720 --> 00:51:06,960
Und sie spricht die ganze Zeit,
732
00:51:07,040 --> 00:51:09,840
morgens, abends,
sogar beim Zähneputzen.
733
00:51:14,640 --> 00:51:18,720
Hast du den Geburtstag meiner
Schwester frei?
Verdammt.
Was?
734
00:51:20,520 --> 00:51:24,400
Der Ketchup war offen.
Wer macht so was mit über zwölf?
735
00:51:27,360 --> 00:51:28,360
* Räuspern *
736
00:51:28,600 --> 00:51:29,880
Danke.
737
00:51:34,000 --> 00:51:35,400
* Signalton *
738
00:51:40,880 --> 00:51:42,080
Oh.
739
00:51:43,560 --> 00:51:45,800
Ich geh schlafen, kommst du?
Ja.
740
00:51:45,960 --> 00:51:48,480
Mein Bericht ist fast fertig.
Okay.
741
00:52:15,840 --> 00:52:17,080
* Tippgeräusche *
742
00:52:33,480 --> 00:52:35,000
♪ Angespannte Musik ♪
743
00:52:35,480 --> 00:52:36,480
* Poltern *
744
00:52:44,160 --> 00:52:46,520
* Tippelschritte *
745
00:52:58,720 --> 00:52:59,720
* Poltern *
746
00:53:07,640 --> 00:53:08,640
* Schnaufen *
747
00:53:13,400 --> 00:53:14,400
* Seufzen *
748
00:53:27,280 --> 00:53:29,520
♪ Sanfte Klaviermusik ♪
749
00:53:48,680 --> 00:53:50,040
* Schnauben *
750
00:53:51,080 --> 00:53:52,480
* Stöhnen *
751
00:53:56,840 --> 00:53:58,880
* Kratzen *
752
00:54:01,080 --> 00:54:02,280
* Plingen *
753
00:54:11,400 --> 00:54:12,840
* Ticken einer Uhr *
754
00:54:16,240 --> 00:54:18,040
Erst hat er mich genervt.
755
00:54:20,720 --> 00:54:23,600
Ich finde ihn sexy,
wenn er sich aufregt.
756
00:54:26,560 --> 00:54:27,560
* Knall *
757
00:54:27,640 --> 00:54:28,880
Nach und nach ...
758
00:54:28,960 --> 00:54:30,840
... hab ich mich verliebt.
759
00:54:34,040 --> 00:54:36,280
♪ The Ronettes: "Be My Baby" ♪
760
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
* Kusslaut *
761
00:54:39,040 --> 00:54:40,040
* Schrei *
762
00:54:40,360 --> 00:54:42,600
♪ The Ronettes: "Be My Baby" ♪
763
00:55:06,840 --> 00:55:09,920
♪ The Ronettes: "Be My Baby" ♪
764
00:55:27,720 --> 00:55:30,200
Copyright Untertitel: RVS 2024
62270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.