All language subtitles for HPI s02e03a.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,240 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2022 2 00:00:13,760 --> 00:00:15,520 Major exceptionell Lenormand. 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,560 Ich bin multidisziplinärer Fachleiter in der Ausbildung der Direktion. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,200 Seien Sie unbesorgt. 5 00:00:22,520 --> 00:00:26,040 Ich habe erfahren, dass es kleine Entgleisungen gab 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,680 und dass Ihre Wiedereingliederung von diesem Kurs abhängt. 7 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 Jetzt sagen Sie sich: "Oh, ein Strafverfahren. 8 00:00:33,120 --> 00:00:35,720 Das ist nichts für mich, das schaffe ich nie." 9 00:00:35,800 --> 00:00:39,320 Keine Panik, Madame Alvaro. Ich bin hier. Also ... 10 00:00:39,400 --> 00:00:43,320 Ich beginne da, wo alles anfängt: in der Notrufzentrale. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,160 Hier kann jeder Bürger ein Vergehen anzeigen. 12 00:00:48,800 --> 00:00:51,080 Wow! Na Jungs, brummt es? 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,240 In Form? 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,240 Die arbeiten schwer, das ist ... 15 00:00:58,320 --> 00:00:59,840 Schön, jetzt Achtung! 16 00:01:00,240 --> 00:01:02,720 Hier kann jeder Fehler Folgen haben. 17 00:01:02,840 --> 00:01:06,400 Daher bitte ich Sie ... Hallo? Polizeinotruf, ich höre! 18 00:01:06,560 --> 00:01:08,200 Was machen Sie denn da? 19 00:01:08,360 --> 00:01:12,280 Ja? Geben Sie mir das! Warten Sie. Bitte? Sie? Sehr gut. 20 00:01:12,440 --> 00:01:16,080 Hören Sie zu, ich schicke sofort die Armee zu Ihnen. 21 00:01:16,400 --> 00:01:19,240 Schönen Gruß an die Familie. Sie reden Blödsinn. 22 00:01:19,360 --> 00:01:22,400 Geben Sie mir das! Das war ein Idiot, der nörgelt, 23 00:01:22,480 --> 00:01:24,840 weil unter ihm Jugendliche Rap hören. Was? 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,040 * Telefonklingeln * 25 00:01:26,120 --> 00:01:27,640 Warten Sie! Nicht! Erste! 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,200 Hallo! Polizeinotruf, ich höre? 27 00:01:30,760 --> 00:01:33,960 Das ist lustig! Nein. Hä? Ja, ich höre Ihnen zu. 28 00:01:34,320 --> 00:01:36,480 Wie bitte? Nein, eine Sekunde. 29 00:01:37,000 --> 00:01:40,640 Wer hat auf wen geschossen? (Anruferin) * Sie ist tot! * 30 00:01:40,760 --> 00:01:43,040 Wo sind Sie? Man hat auf sie geschossen. 31 00:01:43,120 --> 00:01:45,400 Ich bin die Nächste! Wo sind Sie? 32 00:01:46,280 --> 00:01:50,360 Scheiße, sie hat aufgelegt. Das scheint mir ernst zu sein. 33 00:01:50,600 --> 00:01:54,520 Registriert auf den Namen Nicole Guerroni. Rue Pompidou. 34 00:01:54,920 --> 00:01:57,880 Das sind fünf Minuten, kommen Sie! Nein, bitte. 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,040 Machen wir es so, wie es sein muss. 36 00:02:02,360 --> 00:02:04,920 Das ist außerhalb des klassischen Verfahrens. 37 00:02:05,040 --> 00:02:07,840 Die Telefonisten sollten nie in Fälle eingreifen. 38 00:02:07,920 --> 00:02:12,120 Wir sind im Eingreifkurs angekommen. ICH bin für die Planung zuständig! 39 00:02:12,240 --> 00:02:16,280 Sie sind unglaublich! Es antwortet niemand - schießen Sie aufs Schloss! 40 00:02:16,360 --> 00:02:18,440 Na los! Das geht nicht! Doch! 41 00:02:18,680 --> 00:02:23,120 Da wird gerade eine Frau abgemurkst, also schießen Sie endlich! 42 00:02:25,360 --> 00:02:26,640 Guten Tag. 43 00:02:27,160 --> 00:02:28,480 Oh, guten Tag. 44 00:02:28,600 --> 00:02:30,160 Nicole Guerroni? - Ja. 45 00:02:30,480 --> 00:02:33,560 Major Lenormand. Wir kommen wegen Ihres Anrufs vorhin. 46 00:02:33,720 --> 00:02:34,840 Welcher Anruf? 47 00:02:39,160 --> 00:02:42,440 ♪ Titelmelodie ♪ 48 00:02:50,000 --> 00:02:53,320 Ich versteh das nicht. Ich leg es immer da rein. 49 00:02:53,400 --> 00:02:56,840 Ihr Handy wurde benutzt, um einen Mord zu melden. 50 00:02:57,160 --> 00:03:00,960 Haben Sie's in den letzten Stunden verliehen? - Nein. 51 00:03:01,720 --> 00:03:03,040 Oh! 52 00:03:04,200 --> 00:03:05,960 Meine Katze! Oh, ja. 53 00:03:08,400 --> 00:03:09,600 Wie dick du bist! 54 00:03:09,720 --> 00:03:12,440 Offenbar hat ein Witzbold Ihr Handy gestohlen, 55 00:03:12,560 --> 00:03:15,840 um uns einen Streich zu spielen. So was passiert öfter. 56 00:03:16,000 --> 00:03:19,400 Neulich rief jemand an, um zu sagen, dass ich gehörnt werde. 57 00:03:19,480 --> 00:03:21,760 Dabei bin ich nicht verheiratet. 58 00:03:21,960 --> 00:03:24,640 Wollen Sie Anzeige erstatten? - Weshalb? 59 00:03:25,160 --> 00:03:27,520 Wegen des Diebstahls Ihres Handys. 60 00:03:27,640 --> 00:03:30,920 Warten Sie. Erlauben Sie? Ich versuche mal was. 61 00:03:33,160 --> 00:03:37,080 * Das ist die Mailbox von Nicole. * Ach, Mist. Na bitte. 62 00:03:37,520 --> 00:03:39,840 Gut, wir möchten Sie nicht aufhalten. 63 00:03:39,920 --> 00:03:44,440 Falls Ihr Handy auftaucht, geben Sie uns Bescheid. Einverstanden? - Ja. 64 00:03:45,280 --> 00:03:48,320 Nein. Nein, nein. Sie führt uns an der Nase herum! 65 00:03:48,400 --> 00:03:51,600 Das war ihre Stimme. Womöglich ist der Mörder noch hier. 66 00:03:51,760 --> 00:03:54,600 Jetzt ist Hausdurchsuchung dran! Madame Alvaro! 67 00:03:54,680 --> 00:03:58,080 Man bezahlt mich mickrig, Ihnen den Beruf beizubringen. 68 00:03:58,200 --> 00:04:02,960 Nicht umgekehrt. Meine 17 Jahre Erfahrung legen diesen Schluss nahe: 69 00:04:03,200 --> 00:04:05,200 Ein alberner Telefonstreich. 70 00:04:05,960 --> 00:04:09,520 Nein, wir müssen zum Hausdurchsuchungskurs übergehen. 71 00:04:09,600 --> 00:04:11,000 Sie sind ätzend! 72 00:04:12,920 --> 00:04:17,280 Was? Machen Sie bei sich zu Hause nie die Tür zu? Unglaublich! 73 00:04:17,920 --> 00:04:21,640 Morgane, äh, Sie sind schon seit drei Wochen bei mir. 74 00:04:22,640 --> 00:04:25,960 Ich weiß natürlich, dass Sie eine Wohnung finden müssen, 75 00:04:26,080 --> 00:04:29,120 aber ich frage mich ... - Gilles, nicht entschuldigen! 76 00:04:29,200 --> 00:04:33,000 Du formulierst deine Frage klar und direkt! - Ja, gut. 77 00:04:33,240 --> 00:04:34,240 Eliott, äh ... 78 00:04:34,360 --> 00:04:38,560 Eliott hat dreimal den Rasierschaum in mein Bett ausgeleert. 79 00:04:38,800 --> 00:04:42,320 Ludovic benutzt nie den Abzieher nach dem Duschen. 80 00:04:43,080 --> 00:04:47,440 Sie haben noch nie eingekauft, obwohl sie jeden Abend da sind. 81 00:04:47,960 --> 00:04:50,320 Das ist lasch. Gib's ihr richtig! 82 00:04:51,120 --> 00:04:54,880 Wir sind bei mir zu Hause! - Voila! - Einverstanden? - Ja. 83 00:04:54,960 --> 00:04:58,880 Ab jetzt entscheide ich, was wir im Fernsehen gucken. - Gut. 84 00:04:59,040 --> 00:05:03,680 Wenn Sie damit nicht zufrieden sind, äh, dann brauchen Sie nur ... 85 00:05:04,360 --> 00:05:07,800 ... nur zu verschwinden! - Na bitte! Das ist gut! 86 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Verdammt jetzt, ... Morgane! 87 00:05:12,080 --> 00:05:14,440 Nur weil Sie dieses Superhirn haben, 88 00:05:14,520 --> 00:05:17,800 da, da, da müssen Sie nicht die ganze Welt nerven. 89 00:05:17,920 --> 00:05:22,920 Das ist wirklich, das ist nervig. Das ist ... Das ist sie! Das ist SIE! 90 00:05:24,720 --> 00:05:27,440 Zeig's ihr! - Morgane? Ja? Also, ja, Morgane. 91 00:05:27,600 --> 00:05:31,320 Ihr Anruf trifft sich gut, weil wir mal reden müssen. 92 00:05:31,720 --> 00:05:34,240 Worüber? Ein Handy zu lokalisieren? 93 00:05:35,160 --> 00:05:38,280 Aber ohne das Einverständnis des Staatsanwalts ... 94 00:05:38,400 --> 00:05:41,160 Ja, ich kümmere mich, ich werde das erledigen. 95 00:05:41,280 --> 00:05:42,960 Übrigens, Morgane, äh ... 96 00:05:43,040 --> 00:05:46,600 Wie weit sind Sie mit der Suche nach einer Wohnung? 97 00:05:47,400 --> 00:05:49,560 Nach ... Wie weit sind Sie da? 98 00:05:49,720 --> 00:05:51,560 Sie war wirklich gestresst. 99 00:05:51,640 --> 00:05:54,560 Das war nicht der richtige Moment. - Klar. 100 00:05:59,240 --> 00:06:02,320 Wir kommen sensiblen Punkt Ihrer Ausbildung. 101 00:06:02,560 --> 00:06:05,720 Die Sicherheit im Straßenverkehr. Bitte sehr! 102 00:06:05,840 --> 00:06:10,200 Sie lieben ja Action, da werden Sie Bock darauf haben. Ah, ja? 103 00:06:10,560 --> 00:06:14,280 Das ist ein MISTA 211, ein kleines technisches Juwel. 104 00:06:14,720 --> 00:06:17,800 Es ist das Schmuckstück unserer Einrichtung. 105 00:06:18,240 --> 00:06:21,040 Seit Jahren habe ich Lust darauf, es zu testen. 106 00:06:21,120 --> 00:06:23,160 Und Sie sind dabei! Hey, super! 107 00:06:23,240 --> 00:06:24,800 Die schnappen wir uns! 108 00:06:25,040 --> 00:06:26,360 Also, es geht los! 109 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Da! Gleich! Was? Da kommt eins! 110 00:06:28,920 --> 00:06:29,960 Ja, gut so. 111 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 * Piepen * 112 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Okay! 113 00:06:32,400 --> 00:06:33,720 Wie viel? 68. 114 00:06:34,800 --> 00:06:36,640 Also, ich hätte mehr gedacht. 115 00:06:36,760 --> 00:06:38,640 Gut, wir machen weiter, Alvaro. 116 00:06:38,760 --> 00:06:40,960 Ich höre da schon was. Na bitte! 117 00:06:41,040 --> 00:06:43,280 Es geht los! Go, go! Ja, nur zu! 118 00:06:43,360 --> 00:06:45,000 Haben Sie ihn? Ja! * Piepen * 119 00:06:45,080 --> 00:06:46,360 Gut, wie viel? 69. 120 00:06:46,880 --> 00:06:50,600 Nein, ich habe es doch piepen gehört! Das hat es gesagt. 121 00:06:50,680 --> 00:06:54,040 Sie haben es durcheinandergebracht. Was? Das ist unmöglich. 122 00:06:54,120 --> 00:06:56,680 Wir hauen ab. Ich hab's kapiert! Nein! 123 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 Das ist unglaublich, das kann nicht sein. 124 00:06:59,280 --> 00:07:04,080 Es wird Ihnen Freude machen, ein Auto geblitzt zu haben. Kommen Sie! 125 00:07:04,960 --> 00:07:06,480 Ich hab's kapiert! 126 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 * Piepen * 127 00:07:07,920 --> 00:07:11,840 Ich stelle es neu ein. Wenn es piept, ist das großartig! 128 00:07:16,600 --> 00:07:18,800 * Man hat auf sie geschossen! * 129 00:07:22,600 --> 00:07:23,720 Welcher Anruf? 130 00:07:24,480 --> 00:07:27,080 Bitte sehr. Jetzt ist das MISTA perfekt. 131 00:07:27,200 --> 00:07:30,920 Verdammt, sie hat doch angerufen! Wir sind perfekt ausgerichtet. 132 00:07:31,040 --> 00:07:35,400 Jetzt muss nur ein Auto kommen. Sie werden sehen, das macht Bock. 133 00:07:35,680 --> 00:07:37,080 * Quietschende Reifen * 134 00:07:37,160 --> 00:07:38,680 Nein! Alvaro! Alvaro! 135 00:07:47,240 --> 00:07:48,600 Gilles! 136 00:07:49,000 --> 00:07:52,840 Wolltest du dieses Handy orten? Es ist in La Madeleine eingeloggt. 137 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Was ist das für ein Fall? Was für ein Fall? 138 00:07:56,120 --> 00:07:57,760 Wir finden ihn nicht. 139 00:07:58,600 --> 00:08:02,680 Welcher Fall ist das? Was ist da passiert? Ich weiß nicht. 140 00:08:02,920 --> 00:08:04,720 Das muss ein Irrtum sein. 141 00:08:04,840 --> 00:08:07,200 Major Lenormand? Läuft alles gut? 142 00:08:07,320 --> 00:08:09,680 Was macht diese Verrückte bei der Polizei? 143 00:08:09,760 --> 00:08:12,840 Durchschnittlich gut also. Sie hat mein Auto gestohlen. 144 00:08:12,920 --> 00:08:15,880 Ich musste trampen, um nach Lille zurückzukommen. 145 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 Mit Uniform und Radargerät wollte mich niemand mitnehmen. 146 00:08:22,320 --> 00:08:23,680 Nein, natürlich. 147 00:08:23,840 --> 00:08:26,560 Mit der Zeit ... gewöhnt man sich dran. 148 00:08:26,600 --> 00:08:27,720 Oder eben nicht. 149 00:08:27,800 --> 00:08:30,240 Sie hat ein schweres psychisches Problem. 150 00:08:30,360 --> 00:08:34,280 Sie hat mich wegen eines Streichs nach La Madeleine geschleppt. 151 00:08:34,400 --> 00:08:39,080 Jetzt stiehlt sie mir mein Auto. Sagten Sie: nach La Madeleine? Ja. 152 00:08:40,760 --> 00:08:42,040 Nach La Madeleine. 153 00:08:44,560 --> 00:08:48,080 Was sagst du dazu, Gilles? Ist das ein Zufall? Ja. 154 00:08:51,280 --> 00:08:52,800 Ist jemand hier? 155 00:08:55,760 --> 00:08:56,840 Huhuu! 156 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 * Krachen * 157 00:09:03,040 --> 00:09:04,880 Nehmen Sie, was Sie wollen! 158 00:09:06,920 --> 00:09:10,000 Verdammt, Karadec, was machen Sie denn hier?! 159 00:09:11,640 --> 00:09:15,000 Diese Frage müsste ich eigentlich Ihnen stellen. 160 00:09:15,320 --> 00:09:19,320 Sie brechen bei jemandem ein? Ich habe geklingelt - niemand da. 161 00:09:19,480 --> 00:09:24,040 Was unterstellen Sie mir? Da lag ein Schlüssel in der Regenrinne. 162 00:09:24,960 --> 00:09:26,880 Nein, Sie bleiben schön da. 163 00:09:31,280 --> 00:09:33,640 * Spannungsvolle Musik * 164 00:09:39,920 --> 00:09:41,080 * Miauen * 165 00:09:41,240 --> 00:09:43,880 Du bist das! Wo ist dein Frauchen, hm? 166 00:09:47,000 --> 00:09:48,440 Da ist sie ja. 167 00:09:50,640 --> 00:09:54,640 Nicole Guerroni, 69 Jahre, nie verheiratet, keine Kinder. 168 00:09:54,720 --> 00:09:57,040 Sie hatte eine Ballettschule. 169 00:09:57,200 --> 00:10:00,440 Laut Bonnemain wurde sie gegen 19 Uhr erstickt. 170 00:10:00,880 --> 00:10:03,520 Um 15 Uhr ruft sie an, um einen Mord zu melden. 171 00:10:03,600 --> 00:10:05,520 Vier Stunden später ist sie tot. 172 00:10:05,640 --> 00:10:09,680 Hat der Mörder sie getötet, damit sie ihn nicht identifiziert? Möglich. 173 00:10:16,960 --> 00:10:19,320 Wenn sie einen Mord beobachtet hat: 174 00:10:19,400 --> 00:10:22,480 Wieso hat sie Morgane und den Major belogen? 175 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 Gute Frage. 176 00:10:24,720 --> 00:10:27,120 Vielleicht hat der Mörder sie bedroht. 177 00:10:28,360 --> 00:10:32,120 Wir müssen rausfinden, von wem sie beim Notruf sprach. 178 00:10:32,200 --> 00:10:34,920 Gibt es ein zweites Opfer, müssen wir es finden. 179 00:10:35,880 --> 00:10:36,960 * Türschlagen * 180 00:10:43,560 --> 00:10:46,040 * Unheilvolle Musik * 181 00:11:10,040 --> 00:11:11,440 Ach du Scheiße. 182 00:11:13,560 --> 00:11:14,880 Oh, verdammt. 183 00:11:15,000 --> 00:11:16,320 Hey, Karadec! 184 00:11:16,520 --> 00:11:17,720 Karadec! Karadec! 185 00:11:18,400 --> 00:11:20,800 Ich hab das Handy des Opfers gefunden! 186 00:11:20,960 --> 00:11:23,000 Karadec, was machen Sie? 187 00:11:23,520 --> 00:11:26,360 Ich habe das Handy gefunden, wissen Sie, wo? 188 00:11:26,440 --> 00:11:28,080 Nein. Im Mülleimer! Ah. 189 00:11:28,160 --> 00:11:29,840 Haben Sie die Powerbank? 190 00:11:33,480 --> 00:11:34,720 Was steht da? 191 00:11:34,800 --> 00:11:36,320 Es fährt hoch. Also? 192 00:11:36,600 --> 00:11:38,440 Sie wählte den Notruf. Ah! 193 00:11:39,080 --> 00:11:42,880 Eine Lucie wollte sie dreimal erreichen. Lucie Morvan. 194 00:11:43,360 --> 00:11:45,360 Ihre Nummer ist am Kühlschrank. 195 00:11:45,480 --> 00:11:47,720 Sie arbeiten wohl in der Ballettschule. 196 00:11:47,840 --> 00:11:50,080 Wir befragen sie morgen als Erste. 197 00:11:50,200 --> 00:11:51,600 Das passt mir nicht. 198 00:11:51,680 --> 00:11:55,120 Ludo hat 'ne Hausbesichtigung für uns ausgemacht. 199 00:11:55,600 --> 00:11:58,200 Schön. Wann treffen wir uns? Halb 12? 200 00:11:58,320 --> 00:11:59,720 Nicht um halb 12. 201 00:11:59,800 --> 00:12:02,720 Die Polizei richtet sich nicht nach Ihnen. 202 00:12:02,840 --> 00:12:05,760 Außerdem haben Sie doch morgen Kurs, oder? 203 00:12:06,960 --> 00:12:09,440 Das macht Ihnen richtig Spaß, ja? Was? 204 00:12:09,640 --> 00:12:11,160 Mich leiden zu sehen. 205 00:12:11,880 --> 00:12:15,040 Nein. Aber sicher! Nein, überhaupt nicht. Aber ja. 206 00:12:15,120 --> 00:12:18,560 Die kleine Demütigung, mich in die Schule zu schicken. 207 00:12:18,640 --> 00:12:19,880 Machen Sie nur! 208 00:12:20,680 --> 00:12:21,840 Sind Sie bereit? 209 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 Hier ist es. 210 00:12:26,280 --> 00:12:28,360 Wir haben vier schöne Zimmer. 211 00:12:28,480 --> 00:12:30,440 Dann bekommt Chloe ihr eigenes! 212 00:12:30,520 --> 00:12:33,240 Hier gibt es ein Badezimmer zusätzlich. 213 00:12:33,320 --> 00:12:35,480 Es gibt zwei Badezimmer? - Ja. 214 00:12:35,680 --> 00:12:38,240 Sie können es sich schon vorstellen! 215 00:12:38,360 --> 00:12:40,160 Der entscheidende Trumpf: 216 00:12:40,680 --> 00:12:42,760 Der schöne Garten in Südlage. 217 00:12:42,840 --> 00:12:46,280 Ein Wasserbecken, da kann ich Frösche reinsetzen! 218 00:12:46,400 --> 00:12:47,800 Und der Preis? 219 00:12:49,560 --> 00:12:52,560 Erste Position, Mesdemoiselles. Port de bras. 220 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 Schön rund. 221 00:12:53,720 --> 00:12:56,720 Übergang in die zweite Position. Demi plie. 222 00:12:56,840 --> 00:13:00,120 Wir achten drauf, dass die Knöchel stabil sind. 223 00:13:00,280 --> 00:13:02,640 Spannung im Bauch und im Hintern. 224 00:13:02,760 --> 00:13:04,600 Wir stützen die Schultern. 225 00:13:05,560 --> 00:13:07,200 Jetzt die Beine dehnen. 226 00:13:08,960 --> 00:13:10,080 Lucie Morvan? Ja? 227 00:13:10,200 --> 00:13:11,480 Entschuldigen Sie. 228 00:13:11,600 --> 00:13:15,400 Commandant Karadec von der Kripo, Lieutenant Vandraut. 229 00:13:15,520 --> 00:13:16,680 Gilles? 230 00:13:17,880 --> 00:13:19,800 Es geht um Nicole Guerroni. 231 00:13:19,920 --> 00:13:21,360 Können wir sprechen? 232 00:13:21,480 --> 00:13:23,840 Ich steig als Erster ein! - Nein! 233 00:13:27,920 --> 00:13:28,920 Verdammt! 234 00:13:29,040 --> 00:13:31,360 Zu dem Preis hätten wir's nehmen können! 235 00:13:31,440 --> 00:13:35,080 Die Schlagzeugstunden sind egal, deine versteckten Mängel ... 236 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 Ein Haus, 237 00:13:36,240 --> 00:13:39,560 für das wir uns die nächsten 25 Jahre verschulden werden. 238 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 Ich will vorsichtig sein! 239 00:13:41,520 --> 00:13:43,720 Aber wir haben gute Häuser gefunden. 240 00:13:43,800 --> 00:13:47,000 In Seclin, mit dem Dachboden! - Das war gut. 241 00:13:47,080 --> 00:13:51,800 Ja, nur leider hatte es Balken aus Pappelholz und Türen aus Fichte. 242 00:13:51,880 --> 00:13:55,400 Will man ein Vier-Sterne-Haus für Termiten haben, perfekt! 243 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 Oh! 244 00:13:58,800 --> 00:14:01,720 Das mit dem Kamin in Emmerin? - Das war schön! Ja. 245 00:14:01,840 --> 00:14:03,200 Aber ein Dach aus Zink. 246 00:14:03,280 --> 00:14:06,560 Da kann man auch in 'nen Backofen investieren. 247 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 * Sirene * 248 00:14:08,520 --> 00:14:11,160 Das mit dem begehbaren Kleiderschrank? 249 00:14:11,320 --> 00:14:15,280 Vergesst ihr, dass einer sich da das Hirn weggepustet hat? 250 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 Habt ihr die Schwingungen gespürt? 251 00:14:17,960 --> 00:14:21,720 Womöglich wurde das auf 'nem indianischen Friedhof gebaut! 252 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Kennt niemand "Poltergeist"? 253 00:14:24,960 --> 00:14:26,040 Bitte schön. 254 00:14:26,120 --> 00:14:30,240 Ihr werdet mir danken, wenn das Haus, das wir nicht gekauft haben, 255 00:14:30,320 --> 00:14:32,760 vom Hausschwamm aufgefressen wird. 256 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 Morgane. 257 00:14:34,880 --> 00:14:37,800 Was ist los? Handeln wir zu schnell? Nein! 258 00:14:38,000 --> 00:14:40,520 Bist du sicher? Ja, verdammt sicher. 259 00:14:40,680 --> 00:14:44,120 Du treibst alle Immobilienmakler in den Wahnsinn. 260 00:14:44,240 --> 00:14:48,080 Wann sprichst du mit deiner Mutter über die Bürgschaft? 261 00:14:48,240 --> 00:14:51,080 Wenn du nicht bereit bist, nicht schlimm. 262 00:14:51,200 --> 00:14:55,800 Aber ich bin bereit! Ich bin bereit! Gut, weißt du was? 263 00:14:55,960 --> 00:14:59,720 Geh arbeiten, wir sehen uns heute Abend. Ja! Ich liebe dich. 264 00:14:59,840 --> 00:15:01,280 Ich liebe dich auch. 265 00:15:03,440 --> 00:15:04,960 Hab 'nen schönen Tag. 266 00:15:05,040 --> 00:15:08,480 Gut! Bis heut Abend, Kinder! - Salut. - Bis dann. 267 00:15:09,680 --> 00:15:12,440 Ihre Chefin rief gestern um 15 Uhr die Polizei. 268 00:15:12,520 --> 00:15:15,840 Sie will einen Mord beobachtet haben. Einen Mord? Ja. 269 00:15:15,920 --> 00:15:19,640 Sie haben gestern mehrfach versucht, sie zu erreichen. Wieso? 270 00:15:19,760 --> 00:15:23,120 Ja ... Sie hatte ihren Kurs um 18 Uhr vergessen. 271 00:15:23,240 --> 00:15:24,760 Sie antwortete nicht. 272 00:15:24,880 --> 00:15:27,560 Da fuhr ich zu ihr, nach dem Rechten sehen. 273 00:15:27,640 --> 00:15:30,280 Sie machte nicht auf, ich fuhr wieder. 274 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Okay. 275 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 ♪ Spannungsvolle Musik ♪ 276 00:15:42,520 --> 00:15:45,480 Verdammt, die Einkäufe. Die Einkäufe! 277 00:15:45,920 --> 00:15:47,240 18 Uhr? 278 00:15:47,760 --> 00:15:49,600 * Handyklingeln * 279 00:15:50,800 --> 00:15:52,240 Entschuldigen Sie. 280 00:15:55,080 --> 00:15:56,480 Geh endlich ran! 281 00:15:57,840 --> 00:16:01,440 18 Uhr, okay. Ist Ihnen irgendwer begegnet? Nein. 282 00:16:01,640 --> 00:16:04,480 Passanten, niemand, den ich kannte. 283 00:16:04,600 --> 00:16:06,480 Dann fuhren Sie nach Hause? 284 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Genau. 285 00:16:08,200 --> 00:16:09,480 * Handyklingeln * 286 00:16:10,000 --> 00:16:11,240 * Räuspern * 287 00:16:13,200 --> 00:16:14,840 Entschuldigen Sie mich. 288 00:16:15,800 --> 00:16:17,320 Morgane, ich arbeite! 289 00:16:18,120 --> 00:16:20,960 Es gibt jemanden, der für das Opfer einkaufte. 290 00:16:21,040 --> 00:16:24,280 Wir müssen rausfinden, wer das ist. Eingekauft? Ja. 291 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 * Quietschen * 292 00:16:26,160 --> 00:16:28,880 Da stand Wasser in der Küche, 18 Liter. 293 00:16:29,000 --> 00:16:33,440 Die hat sie nicht raufgeschleppt. Sie konnte kaum ihre Katze heben. 294 00:16:33,600 --> 00:16:35,160 Vielleicht per Lieferung? 295 00:16:35,280 --> 00:16:36,600 Dafür stören Sie mich? 296 00:16:36,680 --> 00:16:39,320 Ja! Ich war um 15 Uhr, nach dem Notruf, da. 297 00:16:39,400 --> 00:16:41,600 Da stand das Wasser noch nicht. 298 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Also? 299 00:16:42,840 --> 00:16:46,160 War die Person die letzte, die sie lebend sah. 300 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 Genau. Hallo? 301 00:16:48,600 --> 00:16:49,960 Na schön, auch gut. 302 00:16:50,080 --> 00:16:52,040 Ähm, entschuldigen Sie bitte. 303 00:16:53,000 --> 00:16:55,400 Ließ Nicole sich ihre Einkäufe liefern? 304 00:16:55,520 --> 00:16:59,320 Ein Nachbar kauft seit ein paar Monaten schwere Sachen für sie ein. 305 00:17:00,120 --> 00:17:02,400 Kennen Sie den? Wie ist er so? 306 00:17:04,320 --> 00:17:06,480 Guten Tag! Monsieur Morin? Ja? 307 00:17:07,600 --> 00:17:10,520 Commandant Karadec. Wir sind von der Polizei. 308 00:17:11,000 --> 00:17:13,960 Lieutenant Vandraut. Sprechen wir kurz drinnen. 309 00:17:14,720 --> 00:17:15,840 Ja. 310 00:17:17,440 --> 00:17:21,160 Ihre Nachbarin, Nicole Guerroni, starb gestern Abend. 311 00:17:22,040 --> 00:17:23,680 Oh. Sie wurde ermordet. 312 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 Wussten Sie das noch nicht? 313 00:17:36,640 --> 00:17:39,880 Wir haben erfahren, dass Sie ihr die Einkäufe bringen. 314 00:17:39,960 --> 00:17:41,800 Waren Sie gestern bei ihr? 315 00:17:42,000 --> 00:17:45,440 Ja, ich habe ihr die Einkäufe um 17 Uhr gebracht, 316 00:17:45,640 --> 00:17:48,000 aber ... da war alles in Ordnung. 317 00:17:51,040 --> 00:17:53,400 Stören wir bei der Hausarbeit? 318 00:17:56,160 --> 00:18:00,920 Ich lebe mit meiner Mutter zusammen. Sie mag es, wenn es sauber ist. 319 00:18:03,080 --> 00:18:04,480 Ah. 320 00:18:06,080 --> 00:18:09,520 Vier Stunden vor ihrem Tod rief Madame Guerroni den Notruf, 321 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 um einen Mord zu melden. 322 00:18:11,480 --> 00:18:14,040 Ist Ihnen gestern etwas aufgefallen? 323 00:18:16,200 --> 00:18:17,880 Nein. Sind Sie sicher? 324 00:18:21,280 --> 00:18:25,080 Madame Guerroni konnte von ihrem Haus aus alles sehen, 325 00:18:25,240 --> 00:18:26,880 was bei Ihnen passiert. 326 00:18:27,800 --> 00:18:32,200 Wo ist Ihre Mutter? - Ich weiß es nicht, sie ... ausgegangen. 327 00:18:34,200 --> 00:18:35,840 Was ist in den Säcken? 328 00:18:35,960 --> 00:18:40,200 Sachen, die ich wegwerfen soll. - Nein, nein, nein. Auf die Knie! 329 00:18:40,280 --> 00:18:43,720 Was machen Sie da? - Auf die Knie! Auf den Boden. 330 00:18:52,000 --> 00:18:53,440 Wessen Blut ist das? 331 00:18:53,560 --> 00:18:56,520 Ich habe keine Ahnung. Von Ihrer Mutter? Nein! 332 00:18:56,600 --> 00:18:59,360 Wir wollten sie erreichen, ihr Handy ist aus. 333 00:18:59,480 --> 00:19:01,840 Das ist nicht das Kleid meiner Mutter. 334 00:19:01,920 --> 00:19:03,760 Das ist von Madame Guerroni. 335 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 Sie gab mir den Sack, 336 00:19:05,520 --> 00:19:08,800 damit ich alte Sachen rein tu und sie wegwerfe. 337 00:19:08,880 --> 00:19:12,000 Sie sollen's wegwerfen und Sie nehmen's mit nach Hause? 338 00:19:12,080 --> 00:19:14,600 Ihre Nachbarin hat Einblick in Ihre Wohnung. 339 00:19:14,680 --> 00:19:17,040 Sie wählt den Notruf, wegen eines Mordes. 340 00:19:17,120 --> 00:19:18,840 Ihre Mutter ist unauffindbar. 341 00:19:18,920 --> 00:19:21,960 Vier Stunden später wird Ihre Nachbarin tot gefunden. 342 00:19:22,080 --> 00:19:23,640 Was würden Sie denken? 343 00:19:23,720 --> 00:19:26,880 Ich habe niemanden getötet! Wo ist Ihre Mutter jetzt? 344 00:19:28,040 --> 00:19:31,480 Sie ist wohl einkaufen gegangen. In welchem Geschäft? 345 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 Erinnert mich an den Kerl aus Psycho. - Ja. 346 00:19:36,520 --> 00:19:39,920 Der Commandant ist zu offensiv, er schüchtert ihn ein. 347 00:19:43,840 --> 00:19:48,000 Es gibt die Technik, sich mit dem Verdächtigen zu spiegeln. 348 00:19:48,600 --> 00:19:51,880 Ein Ansatz aus dem Profiling-Kurs letztes Jahr. 349 00:19:52,800 --> 00:19:55,840 Diese Online-Geschichte da, von 1,5 Stunden? 350 00:19:56,720 --> 00:20:01,240 Man muss sich in den Kopf versetzen, die Intelligenz gegen ihn verwenden. 351 00:20:01,400 --> 00:20:05,440 Soziopathen zum Geständnis zu bringen, ist keine Wissenschaft, 352 00:20:05,520 --> 00:20:06,880 es ist Kunst. 353 00:20:07,440 --> 00:20:12,680 Sagst du das oder ist es ... Morgane, die dir das zuflüstert? 354 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 * Telefonklingeln * Pardon. 355 00:20:15,120 --> 00:20:16,400 Hallo, Forestier. 356 00:20:17,360 --> 00:20:18,920 Ich bleib in der Leitung. 357 00:20:19,880 --> 00:20:23,920 Was ich von Morgane gelernt habe, ist, meiner Intuition zu vertrauen. 358 00:20:24,000 --> 00:20:27,640 Und die sagt mir: Dieser Typ hat seine Mutter ermordet. 359 00:20:27,720 --> 00:20:31,160 Er hat seine Nachbarin erstickt, damit sie ihn nicht verrät. 360 00:20:31,240 --> 00:20:34,520 Hallo? Ah ... ja. Guten Tag, Madame Maurin. 361 00:20:36,200 --> 00:20:37,440 Ja, aber klar. 362 00:20:38,120 --> 00:20:40,440 Das tut uns leid, natürlich, ich ... 363 00:20:40,520 --> 00:20:41,880 Selbstverständlich. 364 00:20:42,800 --> 00:20:44,400 Ich gebe ihn Ihnen. 365 00:20:45,000 --> 00:20:46,880 Die Mutter des Verdächtigen. 366 00:20:46,960 --> 00:20:50,720 Und schließlich ... finden wir die OCLCO, 367 00:20:51,600 --> 00:20:53,120 was sehr amüsant ist. 368 00:20:53,200 --> 00:20:58,840 Die OCRTEH, die OCBC, die OCRFM, die OCRTIS und zu guter Letzt: 369 00:20:59,320 --> 00:21:00,480 Die OCVRT. 370 00:21:00,560 --> 00:21:04,320 Ich weiß, das sind viele Namen, um sie auf einmal zu behalten, 371 00:21:04,400 --> 00:21:07,760 aber keine Sorge, das war wirklich der dickste Brocken. 372 00:21:08,920 --> 00:21:10,440 Der dickste Brocken ... 373 00:21:10,800 --> 00:21:12,880 Du bist dick, du bist so dick. 374 00:21:14,800 --> 00:21:15,960 Äh, Monsieur? 375 00:21:16,120 --> 00:21:19,280 Ich wusste, dass Sie das interessieren würde. 376 00:21:19,480 --> 00:21:21,640 Wie sieht's mit 'ner Pause aus? 377 00:21:21,720 --> 00:21:25,400 Sonst wird es mir schwerfallen, alles behalten zu können. 378 00:21:25,560 --> 00:21:26,800 Das verstehe ich. 379 00:21:26,880 --> 00:21:30,560 Im Prinzip gibt es keine, aber gehen Sie nur. Vielen Dank. 380 00:21:30,640 --> 00:21:34,240 Also, eine kleine ... Ja, es ist wohl eilig ... in Ordnung. 381 00:21:34,400 --> 00:21:37,000 Marc Maurin hat seine Mutter nicht getötet. 382 00:21:37,080 --> 00:21:39,400 Das Opfer hat ihm die Kleidung gegeben. 383 00:21:39,480 --> 00:21:41,760 Also stammte das Blut von der Frau, 384 00:21:41,840 --> 00:21:44,280 deren Ermordung sie gesehen haben will? 385 00:21:44,440 --> 00:21:48,040 Wann kommt der Befund? Das sollte nicht mehr lange dauern. 386 00:21:48,280 --> 00:21:51,440 Ich hoffe auf einen Treffer in der DNA-Datenbank. 387 00:21:51,520 --> 00:21:55,240 Es wurde gestern nirgends eine Frau als vermisst angezeigt. 388 00:21:55,440 --> 00:21:57,720 Verdammt, wir sind an 'nem Cold Case! 389 00:21:57,800 --> 00:22:01,800 Einem was? A Cold Case! Cold ... Ein alter, ungelöster Mordfall. 390 00:22:01,880 --> 00:22:04,280 Guckt ihr keine amerikanischen Serien? 391 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 Das sagen Sie, weil ...? Ihre Katze ist zu dick. 392 00:22:07,680 --> 00:22:08,720 Ah! 393 00:22:08,800 --> 00:22:12,720 Zwischen dem Foto von ihrer Katze, das in ihrem Wohnzimmer steht, 394 00:22:12,800 --> 00:22:15,080 und heute hat sie drei Kilo zugelegt. 395 00:22:15,320 --> 00:22:18,400 Was mich nicht überrascht bei dem ganzen Futter. 396 00:22:18,560 --> 00:22:20,840 Haben Sie ihren Fressnapf gesehen? 397 00:22:21,000 --> 00:22:24,680 Die kastrierten Kater laufen nicht mehr den Miezekatzen nach. 398 00:22:24,760 --> 00:22:27,040 Wenn man ihre Ernährung nicht anpasst, 399 00:22:27,120 --> 00:22:29,240 werden sie fett wie die Pfaffen. 400 00:22:29,600 --> 00:22:31,400 Worauf wollen Sie hinaus? 401 00:22:31,920 --> 00:22:34,000 Die Frau ist ehemalige Tänzerin. 402 00:22:34,080 --> 00:22:37,440 Sie ist dürr wie Reisig, hat sicher immer Diät gehalten 403 00:22:37,520 --> 00:22:40,080 und sie soll ihre Katze gemästet haben? 404 00:22:40,480 --> 00:22:43,680 Aber nein, das passt nicht - außer? 405 00:22:46,360 --> 00:22:47,800 Außer ... 406 00:22:49,440 --> 00:22:53,680 Ich bin gern Rätseltante, aber wenn ihr mich nicht in Schwung bringt ... 407 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 Außer? Außer sie hat es vergessen. 408 00:22:56,120 --> 00:22:59,560 Sie hat vergessen, dass sie ihr schon was gegeben hat. 409 00:22:59,720 --> 00:23:02,120 Die Frau hat Alzheimer! Alzheimer? 410 00:23:02,240 --> 00:23:03,800 Ja, das erklärt alles! 411 00:23:03,880 --> 00:23:06,160 Wieso braucht sie einen Spickzettel, 412 00:23:06,240 --> 00:23:09,120 um zu wissen, wie ihre Mikrowelle funktioniert? 413 00:23:09,320 --> 00:23:12,040 Warum liegt ihr Handy in der Mülltonne? 414 00:23:12,400 --> 00:23:14,560 Wieso hat sie den Notruf gewählt? 415 00:23:14,640 --> 00:23:16,400 Polizeinotruf, ich höre? 416 00:23:16,640 --> 00:23:20,240 Glauben Sie, sie hat fantasiert, als sie uns angerufen hat? 417 00:23:20,320 --> 00:23:22,160 Nein, sie hat sich erinnert! 418 00:23:22,240 --> 00:23:27,000 Die Alzheimer-Krankheit zehrt nicht alle Erinnerungen gleichermaßen auf. 419 00:23:27,280 --> 00:23:29,440 Das nennt sich die Ribot-Theorie, 420 00:23:29,600 --> 00:23:33,880 nach Theodule Ribot, einem Franzosen aus dem 19. Jahrhundert. 421 00:23:34,040 --> 00:23:35,320 Er hat entdeckt: 422 00:23:35,400 --> 00:23:38,280 Bei senilen Menschen neigen jüngste Erinnerungen 423 00:23:38,360 --> 00:23:40,640 eher dazu zu verschwinden als alte. 424 00:23:40,840 --> 00:23:43,480 Als Resultat gerät das Gehirn ins Schwimmen 425 00:23:43,560 --> 00:23:46,280 und verwechselt Vergangenheit und Gegenwart. 426 00:23:46,520 --> 00:23:47,720 Voila! 427 00:23:47,880 --> 00:23:50,680 Sagen Sie, dass der gestern gemeldete Mord 428 00:23:50,880 --> 00:23:53,600 bereits vor mehreren Jahren begangen wurde? 429 00:23:53,680 --> 00:23:56,520 Das ist doch total verrückt! So sehr auch nicht. 430 00:23:56,640 --> 00:23:58,480 Die Laborergebnisse sind da. 431 00:23:58,600 --> 00:24:01,480 Das Blut am Kleid ist nicht von Nicole Guerroni. 432 00:24:01,560 --> 00:24:03,920 Das Blut ist alt - 20 Jahre oder mehr. 433 00:24:04,760 --> 00:24:08,400 Die Untersuchung von Nicole Guerroni hat Alzheimer bestätigt. 434 00:24:08,840 --> 00:24:11,080 Sie muss das Kleid gefunden haben. 435 00:24:11,200 --> 00:24:15,400 Die Erinnerung an den Mord, dessen Zeugin sie wohl war, kam zurück. 436 00:24:15,480 --> 00:24:19,960 Sie schweigt jahrelang und durch Alzheimer kommt alles wieder? 437 00:24:20,240 --> 00:24:22,680 Das ist völlig verrückt! Doch, schon. 438 00:24:22,840 --> 00:24:26,400 Glaubst du, dass der damalige Mörder sie jetzt getötet hat, 439 00:24:26,480 --> 00:24:29,160 weil er Angst hatte, sie würde ihn verraten? 440 00:24:29,240 --> 00:24:30,400 Schon möglich. 441 00:24:30,480 --> 00:24:34,440 Aber dieser Mord könnte in den letzten 50 Jahren passiert sein. 442 00:24:34,520 --> 00:24:37,200 Und wir wissen nicht, wer das Opfer war. 443 00:24:37,280 --> 00:24:41,160 Wir haben keine weiteren Indizien, bis auf das Kleid voller Blut. 444 00:24:41,240 --> 00:24:43,120 Wie willst du weitermachen? 445 00:24:43,240 --> 00:24:46,680 Okay, was hat uns das Kleid denn zu erzählen? 446 00:24:49,200 --> 00:24:51,080 Sehen wir uns das genau an. 447 00:24:51,280 --> 00:24:53,880 Die Nähte unter den Armen sind tadellos. 448 00:24:53,960 --> 00:24:55,600 Keine Spuren von Schweiß. 449 00:24:55,680 --> 00:24:59,280 Daraus kann man schließen, dass das Kleid fast neu war, 450 00:24:59,440 --> 00:25:01,720 als es mit Blut bespritzt wurde. 451 00:25:02,680 --> 00:25:05,240 Wenn man das Herstellungsjahr findet, 452 00:25:05,320 --> 00:25:08,240 dann hat man auch das Jahr unseres Cold Case! 453 00:25:08,320 --> 00:25:10,640 Schon mal nicht schlecht, oder? Ja. 454 00:25:10,840 --> 00:25:14,560 Da sehen Sie, das Etikett: Was steht da drauf? Made in France. 455 00:25:14,680 --> 00:25:15,760 Made in France? 456 00:25:16,000 --> 00:25:17,600 Es ist 'ne Ewigkeit her, 457 00:25:17,720 --> 00:25:21,160 dass ich 'nen billigen Fummel aus Frankreich gekauft habe. 458 00:25:21,360 --> 00:25:22,760 Seit den 80er-Jahren? 459 00:25:22,840 --> 00:25:26,560 Dann nehme ich also alle Fälle nach 1980 raus. Voila! 460 00:25:27,840 --> 00:25:30,200 Dann haben wir ... Dann haben wir? 461 00:25:31,600 --> 00:25:33,120 1564 Akten. 462 00:25:34,200 --> 00:25:37,720 Okay, okay, okay. Was haben wir denn sonst noch? 463 00:25:39,320 --> 00:25:40,440 Ah! 464 00:25:41,640 --> 00:25:42,880 Hören Sie mal! 465 00:25:44,120 --> 00:25:45,960 Man hört nichts. Immerhin. 466 00:25:46,360 --> 00:25:47,720 Ein bisschen schon. 467 00:25:47,800 --> 00:25:50,280 Ich meine ja nicht, dass man nichts hört. 468 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 Man hört kaum was. Das ist nicht wie ... 469 00:25:52,960 --> 00:25:56,320 Dann können Sie alle Fälle vor den 70ern rausschmeißen, 470 00:25:56,400 --> 00:25:59,080 weil das ein Reißverschluss aus Plastik ist. 471 00:25:59,160 --> 00:26:01,920 Und 1970 taucht der Plastikreißverschluss auf 472 00:26:02,000 --> 00:26:04,920 und ersetzt die Reißverschlüsse aus Metall. 473 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 Die sind viel lauter als das hier. 474 00:26:07,280 --> 00:26:09,560 Und wir kommen von 1564 auf ... 475 00:26:10,960 --> 00:26:13,400 145 Akten. Hey ... nicht schlecht! 476 00:26:13,480 --> 00:26:15,720 Das war noch nicht mein letztes Wort. 477 00:26:15,800 --> 00:26:17,480 Ja, es läuft. Warten Sie. 478 00:26:17,560 --> 00:26:19,200 Ich habe da eine Idee. 479 00:26:20,400 --> 00:26:23,360 Trommelwirbel ... Oh, Morgane, sind Sie sicher? 480 00:26:23,920 --> 00:26:25,440 Da, sehen Sie! 481 00:26:26,520 --> 00:26:28,560 Das brennt nicht, es schmilzt. 482 00:26:28,640 --> 00:26:31,160 Und wenn es schmilzt, ist es Nylon. 483 00:26:32,160 --> 00:26:35,000 Nylon wurde 1935 von einem Typen entdeckt, 484 00:26:35,080 --> 00:26:37,120 dessen Namen ich vergessen habe. 485 00:26:37,200 --> 00:26:40,840 Er hat Chemiker gespielt und die erste Kunstfaser aus Erdöl 486 00:26:40,920 --> 00:26:45,080 und aus vielen anderen großen und kleinen Schweinereien hergestellt. 487 00:26:45,240 --> 00:26:50,160 Nylon ist strapazierfähig und hat das Leben der Mädels revolutioniert. 488 00:26:50,320 --> 00:26:52,000 Aber es gibt ein Problem: 489 00:26:52,080 --> 00:26:55,840 Nylon hat denselben Rohstoff wie gutes altes Schießpulver. 490 00:26:56,160 --> 00:26:58,200 Darum musste man sich im Krieg 491 00:26:58,360 --> 00:27:01,920 zwischen Strumpfhosen und Schießpulver entscheiden. 492 00:27:03,040 --> 00:27:06,840 Kurz: Anfang der 70er-Jahre - die Rückkehr des Nylons, 493 00:27:06,960 --> 00:27:08,480 bis zur Ölkrise 1973. 494 00:27:09,520 --> 00:27:13,600 Da gab es plötzlich keinen Rohstoff und damit auch kein Nylon mehr. 495 00:27:14,480 --> 00:27:17,280 Wir können bei '73 aufhören. Wie viele Akten? 496 00:27:17,680 --> 00:27:19,160 37! Hey...! 497 00:27:21,320 --> 00:27:22,320 Was noch? 498 00:27:22,440 --> 00:27:25,360 Ich kann ja nicht zaubern - 37. 499 00:27:25,480 --> 00:27:27,320 Sie können auch was beitragen. 500 00:27:27,440 --> 00:27:30,880 Als Guerroni die Polizei rief, sagte sie: Man schoss auf sie. 501 00:27:30,960 --> 00:27:33,680 Wie viele von den 37 starben durch eine Kugel? 502 00:27:33,760 --> 00:27:35,200 Verdammt, Lenormand! 503 00:27:36,440 --> 00:27:38,480 Das ist er nicht. Das ist er nicht. 504 00:27:38,600 --> 00:27:40,240 Morde durch Erschießen? 505 00:27:41,360 --> 00:27:42,680 Elf. 506 00:27:42,840 --> 00:27:44,320 Ich glaub, ich hab's: 507 00:27:45,280 --> 00:27:48,120 15. Juni 1972, Mord durch Schusswaffe. 508 00:27:48,520 --> 00:27:51,480 Eine junge Frau wurde bei Roubaix tot aufgefunden. 509 00:27:51,520 --> 00:27:53,280 Sehen Sie, was sie anhatte! 510 00:27:56,360 --> 00:27:59,320 Ah. Man würde meinen, das Gleiche wie Guerroni. 511 00:27:59,440 --> 00:28:02,360 Hast du einen Namen? Sie wurde nie identifiziert. 512 00:28:02,480 --> 00:28:05,320 Ein Zeuge sah einen Citroen DS wegfahren. 513 00:28:05,400 --> 00:28:07,120 Sonst ist die Akte leer. 514 00:28:08,560 --> 00:28:12,280 Das wär was für mich. Wieso trägt sie das gleiche Kleid? 515 00:28:12,480 --> 00:28:13,680 Ein Bühnenkostüm? 516 00:28:13,800 --> 00:28:16,160 Die Tanzlehrerin kannte sie vielleicht. 517 00:28:16,280 --> 00:28:19,000 Ich fahr zu ihr. Kann ich Sie sprechen? 518 00:28:19,120 --> 00:28:21,040 Die Dienstaufsicht. Äh, ja. 519 00:28:21,240 --> 00:28:23,080 Was will die schon wieder? 520 00:28:25,680 --> 00:28:28,120 Die Leitung hat meine Schlussfolgerungen 521 00:28:28,200 --> 00:28:31,080 aus der Ermittlung zu Malo-les-Bains bestätigt. 522 00:28:31,200 --> 00:28:33,120 Sie sind offiziell reingewaschen. 523 00:28:35,280 --> 00:28:39,560 Vielen Dank, dass Sie hergekommen sind, um mir das zu sagen. 524 00:28:39,680 --> 00:28:41,120 Gern geschehen. 525 00:28:41,640 --> 00:28:44,160 Ich muss dann ... Warten Sie. Nein. 526 00:28:44,760 --> 00:28:46,880 Da ich, da ich, ich, ich ... 527 00:28:48,360 --> 00:28:51,640 Da ich nicht mehr gegen Sie ermittle, dachte ich, 528 00:28:51,800 --> 00:28:53,720 wir könnten vielleicht ... 529 00:28:54,280 --> 00:28:55,680 ... essen gehen? 530 00:28:57,360 --> 00:28:58,840 Essen gehen? 531 00:28:59,640 --> 00:29:02,560 Ja ... heute Abend? Was heißt das? Heute Abend? 532 00:29:02,640 --> 00:29:05,240 Wollen Sie etwa sagen, wir, zusammen? Ja. 533 00:29:05,320 --> 00:29:07,440 Mit der Perspektive herauszufinden, 534 00:29:07,520 --> 00:29:11,440 ob die Möglichkeit einer romantischen Beziehung besteht. 535 00:29:11,560 --> 00:29:13,120 Ah! Ja, genau. 536 00:29:13,280 --> 00:29:16,760 Entschuldigen Sie, wenn ich Sie in Verlegenheit bringe. 537 00:29:17,160 --> 00:29:22,160 Wenn Sie nicht interessiert sind, hat das keinen Einfluss auf den Bericht. 538 00:29:25,080 --> 00:29:26,640 20 Uhr, einverstanden? 539 00:29:26,880 --> 00:29:29,040 Ich schicke Ihnen die Adresse. 540 00:29:37,560 --> 00:29:40,480 Als du mich zum Mittagessen einludst, dachte ich, 541 00:29:40,520 --> 00:29:43,120 wir gehen wo hin, wo's 'n bisschen ... 542 00:29:43,240 --> 00:29:44,400 Machst du Witze? 543 00:29:44,520 --> 00:29:47,160 Das ist mein Lieblingsplatz fürs Mittagessen. 544 00:29:47,240 --> 00:29:50,320 Ich habe den besten Döner von Lille ausfindig gemacht. 545 00:29:50,400 --> 00:29:53,120 Gibt es was, um das du mich bitten willst? 546 00:29:56,800 --> 00:30:00,200 Ludo und ich wollen 'n Haus kaufen, ich brauch 'ne Bürgschaft. 547 00:30:00,280 --> 00:30:01,720 Du, ein Haus kaufen? 548 00:30:02,040 --> 00:30:03,200 Ja, warum nicht? 549 00:30:03,760 --> 00:30:05,600 Nein, nein, das ist super. 550 00:30:06,400 --> 00:30:08,040 Aber bist du sicher? 551 00:30:08,400 --> 00:30:11,120 Sich so lange zu verschulden, ist nicht nichts. 552 00:30:11,240 --> 00:30:13,680 Mit Ludo? Aber klar, mit Ludo! 553 00:30:14,360 --> 00:30:18,720 Hast du ein Problem mit ihm? Bestimmt nicht, Ludo ist perfekt. 554 00:30:19,080 --> 00:30:21,160 Ah, dann bin ich das Problem. 555 00:30:21,600 --> 00:30:22,800 Du musst zugeben, 556 00:30:22,880 --> 00:30:26,320 du bist kein leuchtendes Beispiel für Stabilität. 557 00:30:26,680 --> 00:30:29,960 Vergiss das Ganze. Ich muss arbeiten, ich gehe. 558 00:30:30,480 --> 00:30:32,400 Oh, du bist so anstrengend! 559 00:30:32,520 --> 00:30:34,800 Ist ja gut - mit der Bürgschaft. 560 00:30:36,160 --> 00:30:39,880 Wenn Ludo und du bereit seid, dann gebe ich sie euch. 561 00:30:40,440 --> 00:30:42,680 Merci Maman, vielen Dank. 562 00:30:45,400 --> 00:30:46,640 Weißt du was? 563 00:30:46,720 --> 00:30:48,680 Wir werden dieses Haus kaufen! 564 00:30:48,760 --> 00:30:51,880 Wir leben dort glücklich, bis ans Ende unserer Tage. 565 00:30:51,960 --> 00:30:55,520 Gewöhn dich an den Gedanken! Da bin ich mir sicher. 566 00:30:55,640 --> 00:30:59,280 Wenn es nicht hinhaut, könnt ihr's wieder verkaufen. 567 00:31:01,440 --> 00:31:04,000 Du gehst mir so auf den Geist! 568 00:31:09,240 --> 00:31:13,080 Diese Frau wurde 1972 ermordet. Wir kennen ihre Identität nicht. 569 00:31:13,240 --> 00:31:16,680 Aber wir glauben, dass Ihre Chefin sie kannte und es sah. 570 00:31:17,480 --> 00:31:19,480 Ich weiß nicht, wer das ist. 571 00:31:19,640 --> 00:31:23,120 Nach unseren Informationen eröffnete Nicole die Schule '72, 572 00:31:23,200 --> 00:31:24,760 kurz nach diesem Mord. 573 00:31:24,920 --> 00:31:27,000 Kennen Sie ihren vorherigen Job? 574 00:31:27,120 --> 00:31:28,760 Nein, das tut mir leid. 575 00:31:28,880 --> 00:31:32,600 Wir haben uns kennengelernt, als ich nach Lille zog - '87. 576 00:31:32,720 --> 00:31:37,360 Ich glaube, bevor sie Lehrerin wurde, gehörte sie zu einer Gruppe. 577 00:31:37,480 --> 00:31:40,000 Aber sie war dazu nicht gesprächig. 578 00:31:40,200 --> 00:31:41,400 * Handyklingeln * 579 00:31:42,840 --> 00:31:44,480 Entschuldigen Sie mich. 580 00:31:46,080 --> 00:31:49,000 Gesicht zur Stange, wir kommen zu den Glissades. 581 00:31:49,080 --> 00:31:51,640 Falls Sie einen Geistesblitz haben, schnell. 582 00:31:51,720 --> 00:31:56,000 Nein, ich hab keinen Geistesblitz, nichts, und Sie? 583 00:31:56,280 --> 00:32:00,360 * Sie rufen an, um mir nichts zu sagen, mitten in den Ermittlungen. * 584 00:32:00,720 --> 00:32:05,880 Nein, ich rufe Sie an, um zu hören, ob alles in Ordnung ist. 585 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 * Ich bin besorgt ... * Eine Sekunde. 586 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 Das fanden wir im Schularchiv: 587 00:32:10,400 --> 00:32:14,280 Den Gebäude-Verkaufsvertrag, 30.06.72 - zwei Wochen nach dem Mord. 588 00:32:14,440 --> 00:32:16,000 * Ja. Das steht drunter: * 589 00:32:16,400 --> 00:32:20,560 "Gekauft für Nicole Guerroni - durch die Gesellschaft SVB." 590 00:32:20,680 --> 00:32:22,240 Riecht nach Schmiergeld. 591 00:32:22,320 --> 00:32:26,680 Gibt es die Gesellschaft noch? Die haben das Black Pearl in Saint Andre. 592 00:32:26,840 --> 00:32:30,840 * Wenn die Eigentümer ihr Schweigen erkauft haben, ist das wichtig. * 593 00:32:30,920 --> 00:32:34,560 Halt, was ist das Black Pearl? Was ist das Black Pearl? 594 00:32:35,760 --> 00:32:37,680 Ich muss auflegen, Morgane. 595 00:32:38,040 --> 00:32:40,840 Nein, Karadec! Kara... oh, Mist. 596 00:32:42,920 --> 00:32:44,200 Madame Alvaro? 597 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 Verdammt! Alles in Ordnung? 598 00:32:54,040 --> 00:32:55,800 Ich sehe Ihre Tasche. 599 00:32:56,800 --> 00:32:58,040 Scheiße. 600 00:33:00,400 --> 00:33:02,040 Gut, also hören Sie ... 601 00:33:02,880 --> 00:33:04,640 Ich weiß jetzt Bescheid. 602 00:33:04,880 --> 00:33:08,160 Ich habe mit Ihrer Frau Commissaire gesprochen. 603 00:33:08,320 --> 00:33:11,120 Ich weiß über Ihre Hochintelligenz. 604 00:33:11,240 --> 00:33:12,680 Ich verstehe besser, 605 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 warum Sie Schwierigkeiten mit der Ausbildung haben. 606 00:33:15,920 --> 00:33:19,640 Ich hab noch nie mit behinderten Schülern gearbeitet. 607 00:33:19,840 --> 00:33:23,560 Ich schlage vor, dass wir uns pädagogisch anstrengen. 608 00:33:23,640 --> 00:33:25,840 Ich begebe mich auf Ihr Niveau. 609 00:33:26,160 --> 00:33:30,200 Na schön, dann sagen Sie mir, was Sie interessieren würde. 610 00:33:32,240 --> 00:33:34,600 Wissen Sie, was mir am meisten gefällt? 611 00:33:34,680 --> 00:33:37,160 Nein. Die verdeckten Einsätze! Ah ... 612 00:33:37,560 --> 00:33:39,360 ♪ Rockmusik ♪ 613 00:33:56,800 --> 00:33:59,920 ♪ Rockmusik hallt im Hintergrund ♪ 614 00:34:23,440 --> 00:34:25,440 Kann ich irgendwie helfen? 615 00:34:27,200 --> 00:34:29,840 Kommst du wegen des Castings? Genau! 616 00:34:30,520 --> 00:34:32,040 Die Figur hast du. 617 00:34:32,480 --> 00:34:35,120 Ich hab noch keine Rothaarige. Oh! 618 00:34:35,560 --> 00:34:38,360 Also, nur zu. Zeig mir, was du draufhast. 619 00:34:38,960 --> 00:34:41,200 In welchem Bereich? Na, Tanz! 620 00:34:44,920 --> 00:34:46,400 ♪ Rockmusik ♪ 621 00:34:48,120 --> 00:34:50,840 Das ist was anderes als die Tanzschule. 622 00:34:54,760 --> 00:34:56,440 Was macht der denn hier? 623 00:34:57,120 --> 00:34:58,120 Bravo! 624 00:35:08,800 --> 00:35:11,560 Ah, Commandant Karadec! Lieutenant. 625 00:35:13,240 --> 00:35:15,400 Das ist nicht, was Sie denken! 626 00:35:16,120 --> 00:35:17,840 Nein, nein, weil wir ... 627 00:35:17,920 --> 00:35:20,720 Wir arbeiten hier nämlich verdeckt! Sch! 628 00:35:21,040 --> 00:35:22,280 Wir arbeiten. 629 00:35:23,840 --> 00:35:27,360 Trinken Sie eins mit? Auf keinen Fall! In Ordnung. 630 00:35:27,720 --> 00:35:29,080 Alvaro. Wo ist sie? 631 00:35:29,400 --> 00:35:33,080 Tja, wenn ich das wüsste! Jedenfalls nicht hier! 632 00:35:36,480 --> 00:35:39,360 ♪ Basslastiger Hip-Hop ♪ 633 00:35:42,040 --> 00:35:45,480 Machst du dich über mich lustig? Nimm die Stange. 634 00:35:45,600 --> 00:35:48,880 Sagen Sie mal, haben Sie '72 schon hier gearbeitet? 635 00:35:48,960 --> 00:35:52,440 Mein Alter ist egal, ich schwinge meinen Arsch nicht rum. 636 00:35:52,520 --> 00:35:53,520 Die Stange! 637 00:35:57,640 --> 00:36:00,960 Willst du mich verarschen? Das ist kein Flashdance! 638 00:36:01,040 --> 00:36:02,040 Sagen Sie: 639 00:36:02,200 --> 00:36:05,680 Wie läuft das mit dem Personal, führen Sie ein Register? 640 00:36:06,040 --> 00:36:07,680 Mach mir einen Reverse. 641 00:36:08,360 --> 00:36:09,600 An die Stange! 642 00:36:10,080 --> 00:36:11,600 Ich zeig's dir. Okay. 643 00:36:17,880 --> 00:36:19,080 Ah, verdammt! 644 00:36:19,840 --> 00:36:21,040 Ah ... 645 00:36:23,440 --> 00:36:26,360 Sehen Sie, was sie anhatte. Das steht mir, oder? 646 00:36:26,480 --> 00:36:28,320 Die Kleider gleichen sich. 647 00:36:28,400 --> 00:36:31,600 Könnte es ein Bühnenkostüm sein? Wessen Bult ist das? 648 00:36:31,760 --> 00:36:33,600 Nicht von Nicole Guerroni. 649 00:36:33,720 --> 00:36:36,880 Laut denen ist das Blut alt. 20 Jahre oder mehr. 650 00:36:37,000 --> 00:36:39,560 Haben Sie diese beiden Mädels gekannt? 651 00:36:40,280 --> 00:36:42,320 Oh! Karadec! Sie sind hier! 652 00:36:42,880 --> 00:36:45,960 Oh, verdammt! Sie haben das Beste verpasst. 653 00:36:46,080 --> 00:36:49,080 Commandant Karadec, Kripo. Ich habe Fragen. 654 00:36:49,600 --> 00:36:52,320 Verzeihung, aber trinken Sie das nicht? 655 00:36:52,400 --> 00:36:55,680 Nein. Sie trinkt es nicht. Sie aber auch nicht. 656 00:36:58,360 --> 00:37:01,480 Wir ermitteln im Mordfall einer Frau, 50 Jahre her. 657 00:37:01,560 --> 00:37:04,120 Was können Sie uns über sie erzählen? 658 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 Ihr Künstlername war Tulip. 659 00:37:09,320 --> 00:37:11,040 Sie ging auf einmal weg. 660 00:37:11,200 --> 00:37:13,800 Ich hätte nie gedacht, dass sie tot ist. 661 00:37:13,920 --> 00:37:16,080 Kennen Sie den Familiennamen? 662 00:37:17,280 --> 00:37:21,880 Das tut mir leid, damals waren die Mädchen hier sehr diskret. 663 00:37:23,360 --> 00:37:26,200 Das andere Mädchen ist Nicole Guerroni. 664 00:37:27,160 --> 00:37:29,080 Sie wurde gestern abgemurkst. 665 00:37:31,360 --> 00:37:33,360 Ihr Künstlername war Coco. 666 00:37:34,640 --> 00:37:36,240 Sie und Tulip ... 667 00:37:36,920 --> 00:37:39,360 ... waren die Stars des Etablissements. 668 00:37:40,320 --> 00:37:44,640 Ich muss sagen, dass das Pearl in den 70ern was anderes war. 669 00:37:44,920 --> 00:37:48,000 Ganz Lille prügelte sich darum, herzukommen. 670 00:37:48,280 --> 00:37:51,840 Proleten, Aristokraten und die Chefs der Unterwelt. 671 00:37:52,920 --> 00:37:57,360 Von 22 Uhr bis 5 Uhr morgens war ich die mächtigste Frau von Lille. 672 00:37:57,480 --> 00:38:01,120 Aber Tulip und Coco waren meine kleinen Schützlinge. 673 00:38:01,640 --> 00:38:06,600 ♪ Donna Summer: "I Feel Love" ♪ 674 00:38:11,240 --> 00:38:13,760 Sie kamen nach Lille, um zu tanzen. 675 00:38:13,880 --> 00:38:15,440 Ihr Duo wurde der Hit. 676 00:38:15,840 --> 00:38:17,760 Die Gäste beteten sie an. 677 00:38:17,880 --> 00:38:21,840 Sie wollten das nicht für immer machen, sie hatten einen Traum. 678 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 ♪ Donna Summer: "I Feel Love" ♪ 679 00:38:32,280 --> 00:38:34,680 Sie wollten eine Tanzschule aufmachen. 680 00:38:34,800 --> 00:38:37,880 Wann haben Sie Tulip das letzte Mal gesehen? 681 00:38:38,040 --> 00:38:40,200 Sie erschien nicht zur Arbeit. 682 00:38:40,640 --> 00:38:43,720 Coco sagte, sie sei zurück zu ihrer Familie. 683 00:38:43,840 --> 00:38:47,640 Was mich nicht erstaunte, sie schickte ihnen oft Geld. 684 00:38:47,960 --> 00:38:50,600 Einige Tage danach schmiss auch Coco hin. 685 00:38:51,560 --> 00:38:54,880 Hier wurde ein neues Kapitel aufgeschlagen. 686 00:38:56,720 --> 00:39:00,000 Ein Zeuge sah einen Citroen DS vom Tatort wegfahren. 687 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Wow! 688 00:39:01,960 --> 00:39:03,280 Oh, verdammt. 689 00:39:05,120 --> 00:39:07,400 Wem gehörte dieses schnittige Teil? 690 00:39:07,440 --> 00:39:09,920 Der hat mir gehört, das war mein Wagen. 691 00:39:10,320 --> 00:39:12,840 Ich hab ja gesagt, dass das Geschäft lief. 692 00:39:12,920 --> 00:39:13,920 Haben Sie. 693 00:39:14,040 --> 00:39:16,880 Aber nicht, dass Sie Tulip getötet haben. 694 00:39:21,320 --> 00:39:25,440 Am Tag nach dem Mord sah man Ihren Wagen da, wo die Leiche war. 695 00:39:27,400 --> 00:39:30,120 SVB - Ihre Initialen, nehme ich an? 696 00:39:31,880 --> 00:39:34,480 Der Kaufvertrag für die Tanzschule. 697 00:39:35,560 --> 00:39:39,000 Sarah van Bergen? Sarah van Bratten? 698 00:39:40,520 --> 00:39:41,960 Sarah van Broek. 699 00:39:42,800 --> 00:39:46,480 Sie erkauften sich Nicoles Schweigen mit dieser Tanzschule? 700 00:39:49,160 --> 00:39:50,600 Es war ein Unfall. 701 00:39:52,040 --> 00:39:55,200 Damals erzeugte der Erfolg des Pearl Neid. 702 00:39:55,400 --> 00:39:58,960 Als Frau in einer Männerwelt hatte ich auch Feinde. 703 00:39:59,080 --> 00:40:01,920 Ganz besonders nicht dieser Lude Jean-Mi, 704 00:40:02,040 --> 00:40:04,560 der Chef des Nachtclubs Charleston. 705 00:40:04,760 --> 00:40:08,640 Ich klaute ihm seine besten Tänzerinnen, er war ziemlich sauer. 706 00:40:09,160 --> 00:40:12,080 Eines Abends kam er nach Geschäftsschluss. 707 00:40:13,320 --> 00:40:15,040 Zugekokst bis oben hin. 708 00:40:16,240 --> 00:40:20,080 Er zog seine Waffe und die Kugel flog an meinem Gesicht vorbei! 709 00:40:20,200 --> 00:40:23,400 Da nahm ich meinen Revolver hinter der Bar ... 710 00:40:23,560 --> 00:40:25,560 * Knall * ... und schoss. 711 00:40:27,920 --> 00:40:31,120 Ich sah nicht, dass Tulip hinter ihm stand. 712 00:40:31,480 --> 00:40:35,560 Statt die Polizei zu rufen, erkauften Sie Nicoles Schweigen. 713 00:40:35,680 --> 00:40:37,760 Sie bewahrt das Geheimnis bis heute. 714 00:40:37,840 --> 00:40:41,120 Aber wegen Alzheimer haben Sie Angst, dass sie Sie verrät. 715 00:40:41,200 --> 00:40:44,960 Ich ich hab Coco nicht getötet! Das war vor 50 Jahren. 716 00:40:45,320 --> 00:40:48,400 Ich habe seitdem keinen Kontakt mehr zu ihr. 717 00:40:50,000 --> 00:40:53,400 Sarah van Broek gibt zu, Tulip erschossen zu haben, 718 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 aber leugnet den Mord an Guerroni. 719 00:40:55,880 --> 00:40:59,440 Zufällig den, der nicht verjährt ist. Ihr Alibi? 720 00:40:59,560 --> 00:41:01,080 Nichts Überprüfbares. 721 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 Willst du 'n Kaffee? Sehr gern. 722 00:41:04,560 --> 00:41:07,640 Zwei Zeugen waren die kurz vor ihrem Tod bei Guerroni. 723 00:41:07,720 --> 00:41:09,440 Ich habe sie vorgeladen. 724 00:41:09,520 --> 00:41:12,840 Vielleicht erkennt einer die Verdächtige. Super. 725 00:41:12,920 --> 00:41:14,240 Das ist nicht wahr! 726 00:41:14,320 --> 00:41:17,760 Was machen Sie denn hier? Wo ist Major Lenormand? 727 00:41:17,920 --> 00:41:20,200 Er wollte ein Nickerchen machen. 728 00:41:23,640 --> 00:41:27,200 Wissen Sie, die Müdigkeit - das kam ganz plötzlich. 729 00:41:28,040 --> 00:41:29,680 Der ist völlig am Ende! 730 00:41:30,480 --> 00:41:32,040 Tanz für mich, Salome. 731 00:41:33,080 --> 00:41:34,360 Ja, also ... 732 00:41:34,560 --> 00:41:39,000 Fangen wir nicht mit dem Thema Alkoholismus bei der Polizei an. 733 00:41:39,160 --> 00:41:41,240 Ich hab die Dienstaufsicht am Hals. 734 00:41:41,320 --> 00:41:43,360 Wenn Sie Ihre Stunden nicht machen, 735 00:41:43,440 --> 00:41:46,080 können sie ablehnen, Sie einzustellen. 736 00:41:46,160 --> 00:41:48,880 Sie machen den Kurs am Empfang zu Ende! 737 00:41:49,000 --> 00:41:51,320 Nicht mit Jerome, dieser Schnarchnase! 738 00:41:51,760 --> 00:41:53,240 ♪ Fahrstuhlmusik ♪ 739 00:41:53,440 --> 00:41:57,800 Gefällt es Ihnen am Empfang mit mir? Ich bin begeistert. 740 00:41:58,760 --> 00:42:00,320 Ah. Ich bin begeistert. 741 00:42:00,440 --> 00:42:02,040 Ein richtiger Rausch. 742 00:42:04,120 --> 00:42:05,880 Ah - ein Kunde! Ah, ja. 743 00:42:06,000 --> 00:42:10,440 Ich habe einen Termin bei Karadec, wegen einer Identifizierung. 744 00:42:10,720 --> 00:42:11,920 Ssst. 745 00:42:13,280 --> 00:42:15,040 Ihren Ausweis, bitte. 746 00:42:21,040 --> 00:42:24,280 Und elektronische Geräte in diesen Behälter. 747 00:42:25,160 --> 00:42:26,960 In diesen Behälter. Ja. 748 00:42:27,760 --> 00:42:29,320 Ah. Er hat keins. 749 00:42:39,760 --> 00:42:41,960 Verdammt, das ist ja furchtbar! 750 00:42:42,080 --> 00:42:44,800 Unser Superbulle ist am Ende des Flurs. 751 00:42:45,880 --> 00:42:47,160 Echt jetzt? 752 00:42:47,240 --> 00:42:51,360 Wurdest du so geboren oder ist irgendetwas geschehen? Nein. 753 00:42:51,440 --> 00:42:53,000 Noch eine Kundin! 754 00:42:53,680 --> 00:42:55,920 Ich habe einen Termin. - Ja. 755 00:42:56,560 --> 00:42:59,520 Wunderbar. Sie hat nichts in den Taschen. 756 00:42:59,960 --> 00:43:02,160 Ich soll wen identifizieren. 757 00:43:02,280 --> 00:43:03,840 Bitte Ihren Ausweis. 758 00:43:07,040 --> 00:43:09,680 Und ... ... die elektronischen Geräte! 759 00:43:09,880 --> 00:43:11,960 Ich hab's raus! Sehr gut, ja. 760 00:43:12,040 --> 00:43:13,840 In den Behälter. - Bitte. 761 00:43:22,120 --> 00:43:23,480 Her damit! 762 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 Nein. 763 00:43:24,840 --> 00:43:27,000 Ich bin noch nicht fertig. 764 00:43:27,120 --> 00:43:28,600 Sie müssen warten. 765 00:43:30,000 --> 00:43:32,480 Wissen Sie was? Ich begleite Sie! 766 00:43:32,560 --> 00:43:36,200 Sie könnte sich verlaufen. Geben Sie mir den zurück? 767 00:43:44,480 --> 00:43:46,480 Schönen Tag! Wiedersehen. 768 00:43:46,880 --> 00:43:48,720 Kommen Sie, wir sind dran. 769 00:43:51,600 --> 00:43:53,560 Sollten Sie nicht am Empfang sein? 770 00:43:53,640 --> 00:43:56,640 Schon okay, ich bin durch mit dem Behälter. 771 00:43:57,160 --> 00:43:58,320 Also gut. 772 00:43:58,520 --> 00:44:03,680 Okay. Können Sie mir sagen, ob Sie eine dieser Personen erkennen? 773 00:44:04,960 --> 00:44:09,360 Sind Sie einer am Abend des Mordes nahe Guerronis Haus begegnet? 774 00:44:09,560 --> 00:44:11,360 Lassen Sie sich Zeit. 775 00:44:17,320 --> 00:44:19,160 Die Dame da. In der Mitte. 776 00:44:19,240 --> 00:44:22,080 Ich glaube, dass sie vorm Haus geparkt hatte. 777 00:44:22,160 --> 00:44:23,360 Ganz sicher? Ja. 778 00:44:23,440 --> 00:44:27,920 Unsere Blicke sind sich begegnet, als ich gegangen bin. Das war sie. 779 00:44:30,440 --> 00:44:32,920 Wow! Eine wunderbare Darbietung! 780 00:44:33,080 --> 00:44:35,280 Ich geb Ihnen sofort einen Oscar! 781 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 Aber Nummer 3 hat sie nicht um die Ecke gebracht. 782 00:44:39,680 --> 00:44:41,440 Das war Madame. Wie bitte? 783 00:44:41,800 --> 00:44:44,240 Wollen Sie nicht damit aufhören? 784 00:44:44,360 --> 00:44:47,640 Ich verstehe, dass Sie ihr das anhängen wollen, 785 00:44:47,720 --> 00:44:50,440 da sie Ihre Mutter ermordet hat. 786 00:44:51,800 --> 00:44:54,720 Wussten Sie, dass sie aus Amiens kommt? Wie Tulip? 787 00:44:56,440 --> 00:44:59,600 Nein, aber es gibt da über 100.000 Einwohner. 788 00:44:59,680 --> 00:45:00,680 Ohne Scheiß? 789 00:45:00,800 --> 00:45:05,040 Aber wie viele gibt es, die das Grübchen auf der Wange haben? 790 00:45:05,120 --> 00:45:06,320 Wohl nicht viele. 791 00:45:06,880 --> 00:45:10,680 Sexy, solche Grübchen, ha? Ich hätte gern selbst eins. 792 00:45:11,200 --> 00:45:15,640 Geben Sie doch zu, wenn sie so guckt, sieht man die Ähnlichkeit. 793 00:45:16,560 --> 00:45:20,360 Das war Ihre Mutter, die Sarah van Broek erschoss. 794 00:45:22,280 --> 00:45:24,120 Sie sind Tulips Tochter? 795 00:45:25,360 --> 00:45:27,480 Eigentlich hieß sie Sabine. 796 00:45:30,480 --> 00:45:34,960 Als ich klein war, ging sie nach Lille, um Tänzerin zu werden. 797 00:45:37,120 --> 00:45:40,080 Ich bin zu meinen Großeltern gezogen. 798 00:45:40,640 --> 00:45:41,760 Hm-m. 799 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 Sie hatte geschworen, mich nachzuholen. 800 00:45:47,400 --> 00:45:50,120 Dann hörten wir nichts mehr von ihr. 801 00:45:52,360 --> 00:45:54,880 Ich dachte, sie hätte mich verlassen. 802 00:45:54,960 --> 00:45:57,480 Gleichzeitig konnte ich es nicht glauben. 803 00:46:00,640 --> 00:46:03,200 Ihretwegen fing ich an zu tanzen. 804 00:46:05,800 --> 00:46:09,680 Als ich 18 wurde, machte ich mich auf die Suche nach ihr. 805 00:46:11,720 --> 00:46:15,840 Und so trafen Sie Nicole Guerroni, ihre beste Freundin? 806 00:46:16,600 --> 00:46:19,520 Maman sprach in ihren Briefen oft von ihr. 807 00:46:20,520 --> 00:46:23,840 Als ich sie gefragt habe, ob sie weiß, wo Mutter ist, 808 00:46:23,920 --> 00:46:26,440 sagte sie, sie hätten sich verloren. 809 00:46:27,520 --> 00:46:30,800 Sie bot mir eine Stelle in ihrer Tanzschule an. 810 00:46:31,000 --> 00:46:33,880 Wie haben Sie begriffen, was passiert ist? 811 00:46:34,840 --> 00:46:38,160 Als ich zu ihr gefahren bin, war sie verloren. 812 00:46:39,600 --> 00:46:42,640 Sie sagte, dass ihr alles leid tun würde. 813 00:46:45,080 --> 00:46:47,680 Ich habe erst gar nichts verstanden. 814 00:46:49,520 --> 00:46:53,400 Dann wurde mir klar, dass sie mich für meine Mutter hielt. 815 00:46:54,920 --> 00:46:56,760 Sie hat mir alles erzählt. 816 00:46:58,320 --> 00:47:00,840 Ohne zu wissen, mit wem sie sprach. 817 00:47:07,520 --> 00:47:09,680 Ich wurde ohne Mutter groß. 818 00:47:09,760 --> 00:47:14,200 Sie hat in all den Jahren aus Geldgier ihre Mörderin geschützt. 819 00:47:20,040 --> 00:47:22,320 Ich sah zu, wie sie einschlief. 820 00:47:23,920 --> 00:47:27,160 ♪ Spannungsvolle, melancholische Musik ♪ 821 00:47:44,480 --> 00:47:47,680 Hey! Ah! Commandant, Sie sind schon hier. Ja! 822 00:47:48,080 --> 00:47:49,360 Wie heißt es so schön: 823 00:47:49,480 --> 00:47:54,040 Das beste Mittel, pünktlich zu sein, ist, etwas früher zu kommen. Ja. 824 00:47:55,280 --> 00:47:56,600 Doch, doch. 825 00:47:56,680 --> 00:47:57,960 Wollten Sie gehen? 826 00:47:58,040 --> 00:48:01,840 Nein, ich hab mein Desinfektionsspray im Auto gelassen. 827 00:48:03,240 --> 00:48:06,840 Ich hab immer ein zweites Fläschchen bei mir. Ja? 828 00:48:07,400 --> 00:48:08,680 Als Reserve. Ah. 829 00:48:10,440 --> 00:48:12,200 Nehmen Sie es. Danke. 830 00:48:14,560 --> 00:48:15,680 Okay. 831 00:48:16,200 --> 00:48:17,560 Setzen wir uns? 832 00:48:19,680 --> 00:48:20,840 In Ordnung. 833 00:48:41,200 --> 00:48:42,760 * Sie lachen * 834 00:48:43,000 --> 00:48:44,080 Ah! 835 00:48:51,280 --> 00:48:54,560 Ich hatte einen sehr schönen Abend. Ich auch. 836 00:49:02,760 --> 00:49:04,040 Pardon. 837 00:49:04,520 --> 00:49:06,920 Verzeihung. Ich dachte, dass ... 838 00:49:09,240 --> 00:49:10,680 Ach, scheiß drauf! 839 00:49:20,520 --> 00:49:22,360 Lenormand, sind Sie da? 840 00:49:22,960 --> 00:49:24,360 * Würgen * 841 00:49:25,520 --> 00:49:27,960 Brauchen Sie Hilfe? Geht schon. 842 00:49:28,240 --> 00:49:29,800 * Brechen und Husten * 843 00:49:30,360 --> 00:49:31,800 * Toilettenspülung * 844 00:49:31,920 --> 00:49:33,160 Es geht. 845 00:49:34,360 --> 00:49:37,000 Sind Sie sicher? Ja, es ist alles gut. 846 00:49:38,160 --> 00:49:39,880 Es geht mir sehr gut. 847 00:49:40,680 --> 00:49:43,120 Sie wirken nicht besonders frisch. 848 00:49:43,200 --> 00:49:44,840 Hey! Sie werden lachen. 849 00:49:44,920 --> 00:49:47,280 Sehen Sie mal, was ich hier habe. 850 00:49:49,240 --> 00:49:51,640 Sie haben einen super Geschmack! 851 00:49:51,840 --> 00:49:55,160 Klasse, oder? Das ist das Mindeste, was man sagen kann. 852 00:49:55,320 --> 00:49:58,960 Das macht keinen guten Eindruck. Stimmt. Für einen Major! 853 00:49:59,120 --> 00:50:01,400 Das hat nichts damit zu tun, aber ... 854 00:50:01,680 --> 00:50:04,960 Haben Sie meine Bewertung erledigt? Äh, ja! Ja? 855 00:50:05,080 --> 00:50:08,280 Ich gebe Ihnen 14 von 20. 20 ist besser, oder? 856 00:50:08,360 --> 00:50:11,640 Gut, 20 von 20. Ja, das passt! Das ist richtig. 857 00:50:11,800 --> 00:50:14,600 Das wird denen eine Lehre sein. Aber ja. 858 00:50:14,680 --> 00:50:16,120 In Ordnung. Gut, äh. 859 00:50:16,240 --> 00:50:18,040 Wir werden das vergessen. 860 00:50:18,160 --> 00:50:20,680 Ich weiß nicht, wovon wir sprechen. 861 00:50:21,320 --> 00:50:23,320 Einverstanden! Super! Äh ... 862 00:50:24,240 --> 00:50:28,600 Geben Sie zu, dass wir zwei uns köstlich amüsiert haben. Ja. 863 00:50:28,680 --> 00:50:30,480 Wir haben viel gelacht. 864 00:50:30,600 --> 00:50:34,880 Wir waren doch ein gutes Team. Sie und ich? Ja, es war schön! 865 00:50:35,360 --> 00:50:38,000 Also, bitte! Ja. Gut, auf Wiedersehen. 866 00:50:38,840 --> 00:50:39,840 Lenormand. Ja. 867 00:50:40,360 --> 00:50:43,040 Auf Wiedersehen, Alvaro. Also, ciao. 868 00:50:43,120 --> 00:50:46,040 Man sieht sich. Es war super! Vielen Dank! 869 00:50:46,160 --> 00:50:47,680 Weiterhin alles Gute. 870 00:50:51,240 --> 00:50:54,640 Eine zweite Besichtigung um diese Uhrzeit ist nicht normal, 871 00:50:54,720 --> 00:50:57,080 aber Madame hat darauf bestanden. 872 00:50:57,200 --> 00:51:00,280 Ich hab den Eindruck, dass es Ihnen gefällt? 873 00:51:00,360 --> 00:51:03,240 Ja! Es ist perfekt. na los, wir nehmen es! 874 00:51:03,320 --> 00:51:05,960 Wir nehmen es! Echt? - Dein Ernst? Ja! 875 00:51:06,120 --> 00:51:09,680 Die Schlagzeugstunden nebenan? Ich fange selber an. 876 00:51:09,800 --> 00:51:12,840 Das wird mich entspannen, nach der Arbeit. 877 00:51:13,880 --> 00:51:15,360 Das ist das Richtige! 878 00:51:15,440 --> 00:51:17,280 Wir werden glücklich sein! 879 00:51:17,400 --> 00:51:18,760 Jaaaa! - Juhu! 880 00:51:19,360 --> 00:51:20,640 Super! 881 00:51:20,960 --> 00:51:22,400 ♪ Emotionale Musik ♪ 882 00:51:22,800 --> 00:51:26,240 Voll cool, ein großes Zimmer für mich allein! 883 00:52:05,680 --> 00:52:08,120 Copyright Untertitel: NDR 2022 69629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.