Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,541 --> 00:02:41,333
I can't sleep.
2
00:02:42,708 --> 00:02:43,666
And I'm so cold.
3
00:02:43,833 --> 00:02:46,958
Get into bed with your brother.
4
00:02:47,125 --> 00:02:49,625
And I'm hungry.
-There isn't anything.
5
00:02:49,791 --> 00:02:51,916
I'm so hungry.
-There isn't anything!
6
00:02:59,500 --> 00:03:03,666
Jacob, are you asleep?
7
00:03:05,958 --> 00:03:07,458
Move over.
8
00:03:29,250 --> 00:03:32,458
Isn't Mum coming?
-No.
9
00:03:32,625 --> 00:03:34,375
Come along.
10
00:04:10,000 --> 00:04:11,500
Do we have to go this far?
11
00:04:25,250 --> 00:04:28,333
Not the small stuff.
There are larger branches further on.
12
00:05:10,791 --> 00:05:12,625
A cow.
13
00:05:14,750 --> 00:05:16,250
A cow.
14
00:05:16,416 --> 00:05:19,416
Dad. Jacob.
15
00:05:30,041 --> 00:05:31,833
Dad.
16
00:05:34,416 --> 00:05:36,083
Marie.
17
00:05:38,666 --> 00:05:40,958
Dad.
18
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Daddy.
19
00:06:37,583 --> 00:06:40,500
Marie.
-Jacob.
20
00:06:40,666 --> 00:06:42,875
Stay where you are.
21
00:06:47,416 --> 00:06:52,333
How do we get home?
-Home? Marie, he abandoned us.
22
00:06:52,500 --> 00:06:55,083
Abandoned? Why?
23
00:06:55,250 --> 00:06:58,666
Because he couldn't handle it.
Because he's a bastard.
24
00:07:02,333 --> 00:07:04,375
And what about Mum?
25
00:07:07,916 --> 00:07:11,083
Dear Jacob and Marie.
Go to uncle Ramón in Spain.
26
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
It's warm there. He can help you out.
27
00:07:13,666 --> 00:07:15,500
Love, Mum.
28
00:07:17,208 --> 00:07:20,500
Is that all?
-Yes. And the address.
29
00:08:19,750 --> 00:08:21,416
Look.
-What?
30
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
Light.
-Where?
31
00:08:23,291 --> 00:08:24,791
There.
32
00:08:28,875 --> 00:08:30,958
Jacob, I can't go on.
33
00:08:31,125 --> 00:08:33,750
You must keep going.
-Just sit for a minute.
34
00:08:33,916 --> 00:08:37,250
Marie, it's freezing. If we sit down
we'll fall asleep. For all eternity.
35
00:08:37,416 --> 00:08:40,000
I'm so tired. I'm so hungry.
36
00:08:40,166 --> 00:08:42,333
Do you want to die?
-No, something to eat.
37
00:08:42,500 --> 00:08:45,625
Marie, for God's sake. Get a grip.
38
00:09:03,583 --> 00:09:06,000
Help.
39
00:09:25,625 --> 00:09:27,375
Donar.
40
00:09:36,833 --> 00:09:38,458
Donar.
41
00:10:46,125 --> 00:10:48,958
They killed Donar.
42
00:10:49,125 --> 00:10:50,625
We saw a cow in the woods.
43
00:10:50,791 --> 00:10:53,750
I told you to look in the forest.
44
00:11:04,750 --> 00:11:08,541
The girl is going to sleep.
I've got to talk to the boy.
45
00:11:31,625 --> 00:11:34,416
My wife doesn't get it from me.
46
00:11:38,375 --> 00:11:40,375
The girl's asleep.
47
00:11:51,125 --> 00:11:54,333
You've got to go to bed with my wife.
48
00:11:54,416 --> 00:11:55,291
What did you say?
49
00:11:55,375 --> 00:11:57,333
You killed Donar.
You owe me something.
50
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
Is he coming?
-He's coming.
51
00:11:59,083 --> 00:12:00,750
Jesus.
52
00:12:19,791 --> 00:12:22,125
Right. Let's do it.
53
00:12:39,791 --> 00:12:41,166
Jacob, what are you doing?
54
00:12:41,333 --> 00:12:44,166
Marie, help me.
-Get rid of the girl.
55
00:12:54,666 --> 00:12:57,333
Why is this?
56
00:12:57,500 --> 00:13:00,041
The boy is doing a good deed.
57
00:13:03,291 --> 00:13:05,583
Goddammit! Why?
I did it, didn't I?
58
00:13:05,750 --> 00:13:09,833
Yes, too well. You've got her on heat.
She wants it again tomorrow.
59
00:13:31,708 --> 00:13:36,125
Jacob, you can't do this.
He'll never survive it.
60
00:13:36,291 --> 00:13:38,000
He's a peasant.
-So?
61
00:13:38,166 --> 00:13:40,041
They're strong.
62
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
I'm not tupping that witch again.
63
00:14:12,750 --> 00:14:14,750
Jesus, Jacob.
-Run!
64
00:15:48,583 --> 00:15:51,416
Jesus.
65
00:15:53,666 --> 00:15:55,041
Give it to me.
66
00:15:55,208 --> 00:15:58,583
No, I'm going to throw it away.
-What? Are you mad? Give it to me.
67
00:15:58,750 --> 00:16:01,166
I don't want a revolver.
-It's a pistol.
68
00:16:01,333 --> 00:16:03,208
I don't want a pistol.
69
00:16:05,250 --> 00:16:09,666
Jacob, we're going to find work
tomorrow. We don't need a pistol.
70
00:16:43,583 --> 00:16:45,416
A moped.
71
00:17:11,791 --> 00:17:13,333
Isn't Coby around?
72
00:17:13,500 --> 00:17:14,791
We don't know any Coby.
73
00:17:14,958 --> 00:17:18,916
This is Coby's spot.
-She's dead.
74
00:17:19,083 --> 00:17:20,583
She was taken away yesterday.
75
00:17:23,500 --> 00:17:25,541
Goddammit.
76
00:17:42,208 --> 00:17:44,208
What are your wishes?
77
00:17:54,125 --> 00:17:58,416
Bit of pulling off, bit of a blow job.
-I can do that all right.
78
00:18:01,125 --> 00:18:04,083
No messing about.
-Fifty.
79
00:18:07,458 --> 00:18:09,500
Twenty.
80
00:18:38,833 --> 00:18:40,708
Put all your money on the bed.
81
00:18:42,958 --> 00:18:47,000
My money's in my trouser pocket,
and my trousers are at my ankles.
82
00:18:47,166 --> 00:18:48,916
So?
83
00:18:49,083 --> 00:18:50,833
So I'll have to bend over.
84
00:18:52,083 --> 00:18:53,375
Slowly.
85
00:19:23,333 --> 00:19:25,125
Is he dead?
86
00:19:26,041 --> 00:19:27,666
Yes.
87
00:19:46,041 --> 00:19:49,250
Where are we going?
-Spain.
88
00:20:14,041 --> 00:20:15,375
Marie.
89
00:20:15,541 --> 00:20:17,583
Wow.
90
00:20:56,125 --> 00:20:58,916
Jacob. Look over there.
91
00:20:59,083 --> 00:21:02,416
See what we look like?
We can't go to uncle Ramón like that.
92
00:21:02,583 --> 00:21:04,916
Why not? He's our uncle.
We can explain.
93
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
I'm not doing it.
-We'll have to.
94
00:21:06,750 --> 00:21:10,041
No problem to you, but to me it is.
-Don't make things difficult.
95
00:21:29,666 --> 00:21:32,208
Marie, please.
-I don't want to look like this.
96
00:21:32,375 --> 00:21:36,791
I want a bath and new clothes.
-You can't. We haven't got anything.
97
00:21:37,791 --> 00:21:40,500
Marie...
98
00:21:57,958 --> 00:21:59,708
Bastard.
99
00:22:00,500 --> 00:22:03,500
Marie, forget about it.
-Let go of me.
100
00:22:42,666 --> 00:22:44,250
Marie...
101
00:23:18,791 --> 00:23:21,416
Give me your clothes.
102
00:23:21,583 --> 00:23:24,583
I can't.
-Do it. Off with your clothes.
103
00:23:24,750 --> 00:23:27,666
Clothes off or I'll shoot.
-I'm going to a funeral.
104
00:23:27,833 --> 00:23:30,708
I don't care. Take your clothes off.
105
00:23:30,875 --> 00:23:32,583
No.
106
00:23:32,750 --> 00:23:34,458
Do you want to die?
107
00:23:34,625 --> 00:23:37,625
Please, please. Don't.
You can have them.
108
00:23:44,458 --> 00:23:48,083
You count to fifty,
and then you can get out. Understood?
109
00:23:48,250 --> 00:23:51,750
Count.
-One, two, three, four, five...
110
00:24:20,916 --> 00:24:25,875
Get out.
The house rule is ten minutes.
111
00:24:45,125 --> 00:24:46,291
Ramón who?
112
00:24:46,458 --> 00:24:48,125
Ramón Casero.
113
00:24:48,291 --> 00:24:50,250
He is dead.
-Dead?
114
00:24:50,416 --> 00:24:51,791
Dead.
115
00:24:51,958 --> 00:24:53,791
How long?
-A year.
116
00:24:53,958 --> 00:24:56,250
Are you aunt Pilar?
-What?
117
00:24:56,416 --> 00:25:00,083
Are you Ramón's wife?
-Ramón's wife is dead as well.
118
00:25:00,250 --> 00:25:02,541
Dead as well?
-Dead as well.
119
00:25:02,708 --> 00:25:05,333
Both dead?
-Are you deaf?
120
00:25:06,125 --> 00:25:08,000
How?
-What how?
121
00:25:08,166 --> 00:25:10,458
Died how?
-An accident.
122
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
Ramón Casero was a jerk.
123
00:25:13,375 --> 00:25:14,625
He was our uncle.
124
00:25:14,791 --> 00:25:17,333
Uncle Jerk.
125
00:25:24,333 --> 00:25:26,166
Can I have some money?
126
00:25:26,333 --> 00:25:29,500
What are you going to do?
-Buy a roll.
127
00:25:31,750 --> 00:25:34,208
Want one as well?
-No.
128
00:29:05,541 --> 00:29:07,291
Señor.
129
00:29:07,458 --> 00:29:09,250
Jacob, you found it.
130
00:29:09,416 --> 00:29:11,541
My brother, Jacob.
131
00:29:11,708 --> 00:29:13,208
Diego.
132
00:29:14,666 --> 00:29:18,250
Your sister didn't come with me
easily. I really had to my best.
133
00:29:18,416 --> 00:29:20,250
If you've been worried, it's my fault.
134
00:29:20,416 --> 00:29:22,541
Would you like a drink?
-Yes, please.
135
00:29:22,708 --> 00:29:24,375
Wine?
-Yes, please.
136
00:29:24,541 --> 00:29:26,125
Do sit down.
137
00:29:31,250 --> 00:29:34,250
You were suddenly gone.
-I left an address, didn't I?
138
00:29:34,416 --> 00:29:38,833
Why didn't you wait?
-We did. But you didn't turn up.
139
00:29:39,000 --> 00:29:41,250
But now you're here.
140
00:30:02,000 --> 00:30:04,291
To your health.
141
00:30:07,291 --> 00:30:10,041
He is a surgeon.
142
00:30:10,208 --> 00:30:12,041
And what are you?
143
00:30:12,208 --> 00:30:13,958
I am nothing.
144
00:30:25,250 --> 00:30:28,291
Luis.
And Sofia.
145
00:30:33,291 --> 00:30:35,916
Marie, come. Sit.
146
00:30:37,625 --> 00:30:40,333
Jacob, your chair.
147
00:30:46,000 --> 00:30:48,250
Very well. Let's sit down.
148
00:30:53,333 --> 00:30:55,083
My sister, Teresa.
149
00:31:06,541 --> 00:31:09,416
Gazpacho.
This is all to go into the gazpacho.
150
00:31:43,375 --> 00:31:46,875
In Holland it's cold
and the soup is hot.
151
00:31:47,041 --> 00:31:51,333
In Spain it's hot
and the soup is cold.
152
00:32:37,500 --> 00:32:39,166
Luis.
153
00:33:20,875 --> 00:33:24,000
Jesus Christ.
154
00:33:24,166 --> 00:33:26,833
What's that stuff called?
155
00:33:27,000 --> 00:33:29,708
Carlos Primero.
156
00:34:45,708 --> 00:34:48,625
How's your head?
-Bad.
157
00:34:52,000 --> 00:34:55,125
Carlos Primero. Friend and demon.
158
00:34:59,125 --> 00:35:01,166
What's the idea?
159
00:35:05,125 --> 00:35:07,125
What's the idea?
160
00:35:09,750 --> 00:35:12,958
Do you mind
if we speak Dutch for a moment?
161
00:35:13,125 --> 00:35:15,166
Are you in love with that dickhead?
162
00:35:15,333 --> 00:35:18,000
Is he suddenly a dickhead?
-Yes. Strange, eh?
163
00:35:18,166 --> 00:35:21,833
What a funny language you're speaking.
Dickhead?
164
00:35:22,000 --> 00:35:25,958
No. Dick-head.
-Dickhead.
165
00:35:27,208 --> 00:35:30,500
I... am... a... dick-head.
-Stop it.
166
00:35:30,666 --> 00:35:34,666
I am a dickhead.
167
00:35:34,833 --> 00:35:36,500
Very good.
168
00:35:38,541 --> 00:35:42,708
I have to go. If there's anything
you need, ask Luis.
169
00:36:40,208 --> 00:36:43,125
Halfwit.
170
00:37:02,625 --> 00:37:06,083
Congratulations, child.
-Thank you.
171
00:37:11,541 --> 00:37:13,291
Good of you to come.
172
00:37:18,875 --> 00:37:20,375
Bastard.
173
00:37:34,166 --> 00:37:36,750
For you.
-Thank you.
174
00:37:36,916 --> 00:37:39,375
No, open it.
175
00:37:52,166 --> 00:37:53,500
Thank you.
176
00:38:15,416 --> 00:38:18,958
Do you know who you are marrying?
-I certainly do.
177
00:38:19,125 --> 00:38:23,000
She robbed me in a toilet.
Threatened me with a gun.
178
00:38:23,166 --> 00:38:25,458
You're confusing her with someone
else. Just leave.
179
00:38:25,625 --> 00:38:28,333
You bitch.
180
00:38:28,500 --> 00:38:30,041
Filthy thief. Here.
181
00:38:30,208 --> 00:38:32,833
Do you know this woman?
-No.
182
00:38:33,000 --> 00:38:36,208
Evil cow.
-Piss off.
183
00:38:36,375 --> 00:38:39,708
A streetwalker, that's what she is.
A piece of shit.
184
00:38:39,875 --> 00:38:42,083
A thief. A filthy thief.
185
00:38:49,125 --> 00:38:52,000
People, you all know Dolores.
186
00:38:52,166 --> 00:38:55,375
Imagines herself the black sheep
of the family...
187
00:38:55,541 --> 00:38:58,875
and therefore feels the need
to stir up trouble.
188
00:38:59,041 --> 00:39:03,000
Well, she did what she did.
It can't be undone.
189
00:39:03,166 --> 00:39:04,666
But I tell you:
190
00:39:04,833 --> 00:39:08,791
Marie comes from
a respectable Dutch family.
191
00:39:08,958 --> 00:39:10,666
And I love her.
192
00:39:45,500 --> 00:39:47,250
Come on, let's go.
-What?
193
00:39:47,416 --> 00:39:49,625
You heard me. I can't stand it.
It makes me sick.
194
00:39:49,791 --> 00:39:52,375
Let me go.
-Marie, please.
195
00:39:52,541 --> 00:39:53,833
Ouch.
196
00:39:54,000 --> 00:39:56,791
Let's go. This is a mistake.
We don't belong here.
197
00:39:56,958 --> 00:40:01,083
We? You don't belong here.
-What?
198
00:40:01,250 --> 00:40:03,625
Go away if you don't like it.
199
00:40:03,791 --> 00:40:07,583
I'm married now. I've got a husband.
200
00:40:07,750 --> 00:40:09,708
A man?
201
00:40:09,875 --> 00:40:13,291
He's a creep, Marie.
He's no good.
202
00:40:13,458 --> 00:40:16,875
Buzz off you. Go away.
203
00:40:17,041 --> 00:40:18,708
Bugger off.
204
00:40:25,083 --> 00:40:28,000
What's going on? What did he say?
205
00:40:28,166 --> 00:40:31,000
Nothing. We were quarrelling.
-What about?
206
00:40:31,166 --> 00:40:33,458
Nothing special.
-What about?
207
00:40:37,125 --> 00:40:39,041
What about?
208
00:40:39,208 --> 00:40:41,583
Things in our past.
209
00:40:45,625 --> 00:40:46,708
I'm warning you.
210
00:40:46,875 --> 00:40:51,000
She may be your sister,
but she's my wife.
211
00:40:51,166 --> 00:40:53,666
My wife.
212
00:40:53,833 --> 00:40:55,833
You understand?
213
00:41:02,291 --> 00:41:04,500
The boy is a burden.
214
00:41:10,041 --> 00:41:12,458
Did you hear me?
-Yes.
215
00:41:17,625 --> 00:41:19,458
A burden.
216
00:41:19,625 --> 00:41:21,875
Everything will turn out all right.
217
00:41:22,041 --> 00:41:23,875
My way.
218
00:41:45,541 --> 00:41:47,625
Still farther.
219
00:42:11,000 --> 00:42:12,708
Aren't we there yet?
-No.
220
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
Where are those damn rabbits?
221
00:42:15,375 --> 00:42:17,625
Tired already?
222
00:42:23,833 --> 00:42:26,666
Good morning.
223
00:42:26,833 --> 00:42:28,083
Good morning.
224
00:42:30,000 --> 00:42:31,416
Have you seen Jacob?
225
00:42:32,416 --> 00:42:35,208
He went off with Luis. To hunt.
226
00:42:35,375 --> 00:42:37,500
To hunt?
227
00:42:37,666 --> 00:42:41,333
I didn't know.
When was this arranged?
228
00:42:41,500 --> 00:42:43,708
That's not my business.
229
00:42:45,166 --> 00:42:47,291
I see. So it's rabbit for dinner tonight?
230
00:42:49,250 --> 00:42:52,333
I'm a patient, Marie. I'm tired.
231
00:43:05,375 --> 00:43:06,875
Jesus.
232
00:43:07,041 --> 00:43:08,416
What kind of a hunter are you?
233
00:43:13,750 --> 00:43:15,541
I'm sorry.
234
00:45:45,208 --> 00:45:47,291
What's up with you?
It's a dance, you jerk.
235
00:45:47,458 --> 00:45:49,916
Amusement. To cheer you up.
236
00:45:50,083 --> 00:45:52,583
That's no way to treat a woman.
237
00:45:57,375 --> 00:45:59,000
I'm sorry.
238
00:46:06,208 --> 00:46:09,375
God almighty.
Are all the Dutch like that?
239
00:46:11,500 --> 00:46:13,333
I'm going to bed.
240
00:46:29,666 --> 00:46:31,708
How long are you going to wait?
241
00:46:31,875 --> 00:46:32,958
What did you say?
242
00:46:33,125 --> 00:46:35,375
How long are you going to wait?
243
00:47:33,791 --> 00:47:36,583
What's behind that door?
244
00:47:57,208 --> 00:47:59,541
Why don't you go
and prettify yourself?
245
00:48:02,458 --> 00:48:05,291
My visitors will be here
in half an hour.
246
00:48:10,000 --> 00:48:13,291
Marie, this is very important to me.
247
00:48:23,000 --> 00:48:27,833
What I like to hunt the most, are birds.
248
00:48:28,000 --> 00:48:31,666
A bird, floating in the sky,
that seems to weigh nothing...
249
00:48:31,833 --> 00:48:36,875
but with a single shot
turns into something heavy...
250
00:48:37,041 --> 00:48:39,375
that tumbles down to earth.
251
00:48:39,541 --> 00:48:42,250
I find that beautiful.
252
00:48:42,416 --> 00:48:45,250
And what I like best of all...
253
00:48:45,416 --> 00:48:47,291
You're not allowed to listen.
254
00:48:47,458 --> 00:48:50,416
Best of all I like seagulls.
255
00:48:50,583 --> 00:48:54,916
They hang so motionless in the air.
That's nice to shoot at.
256
00:48:55,083 --> 00:48:56,791
Disgusting.
257
00:48:58,958 --> 00:49:02,291
She's from Holland.
They love animals over there.
258
00:49:02,458 --> 00:49:07,083
I've heard they even do it
with animals there.
259
00:49:13,208 --> 00:49:15,166
Don Felipe.
260
00:49:17,416 --> 00:49:19,833
Have you thought about my proposal?
261
00:49:23,208 --> 00:49:24,250
Sofia, don't be silly.
262
00:49:31,166 --> 00:49:35,083
Jacob, Marie's brother.
Hello.
263
00:49:36,500 --> 00:49:40,875
And this is Sofia.
-We know Sofia.
264
00:50:00,583 --> 00:50:04,000
Luis, something to drink.
265
00:50:05,458 --> 00:50:09,541
Perhaps it's wise for Sofia
to go to bed. She has to get up early.
266
00:50:13,958 --> 00:50:15,791
Is Sofia not getting a glass?
267
00:50:17,291 --> 00:50:19,583
Sofia is tired, Jacob.
268
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
A glass for Sofia.
269
00:50:37,791 --> 00:50:40,250
To Spanish oppression.
270
00:50:41,500 --> 00:50:43,000
Off to bed now, Sofia.
271
00:50:45,916 --> 00:50:48,416
What is the problem?
-We have guests, Jacob.
272
00:50:48,583 --> 00:50:51,291
So?
-Don't you wish to understand?
273
00:50:51,458 --> 00:50:55,916
Jacob, can I go to bed now?
-Why?
274
00:50:56,083 --> 00:50:58,333
Please?
275
00:50:58,500 --> 00:51:00,208
All right.
276
00:51:01,875 --> 00:51:05,375
Good night.
-Good night.
277
00:51:11,083 --> 00:51:13,041
Sofia is one of the servants.
278
00:51:13,208 --> 00:51:16,458
And the servants aren't supposed
to mix with the guests?
279
00:51:16,625 --> 00:51:18,000
Exactly.
280
00:51:18,166 --> 00:51:20,750
I see a dog there.
Is he allowed to mix with the guests?
281
00:51:20,916 --> 00:51:25,333
He's not one of the servants.
-To the Middle Ages.
282
00:51:26,750 --> 00:51:29,500
Leave this room immediately.
283
00:51:32,750 --> 00:51:37,375
Goddammit. You got shit up your ears?
You drunken pig.
284
00:51:37,541 --> 00:51:40,375
Get up and get out!
285
00:51:49,833 --> 00:51:51,666
Luis?
286
00:52:04,333 --> 00:52:06,208
Just an incident.
287
00:52:08,208 --> 00:52:10,041
That's the Dutch for you.
288
00:52:36,875 --> 00:52:39,541
The moment has come,
don't you think?
289
00:52:43,416 --> 00:52:45,750
The boy deserves it, Diego.
290
00:52:51,875 --> 00:52:54,708
Help me.
-I'll help you.
291
00:53:46,625 --> 00:53:49,125
Good morning, señor Jacob.
292
00:53:58,791 --> 00:54:00,083
Why has Sofia left?
293
00:54:00,625 --> 00:54:02,625
She wanted to go back home.
-Why?
294
00:54:04,708 --> 00:54:07,875
You should go and see Marie.
She's ill.
295
00:54:08,625 --> 00:54:11,041
Ill?
-A touch of flu.
296
00:54:21,666 --> 00:54:24,333
Hey, Marie.
297
00:54:24,500 --> 00:54:26,958
Marie, wake up.
298
00:54:27,125 --> 00:54:28,750
Marie?
299
00:54:37,250 --> 00:54:38,541
She's not waking up.
300
00:54:52,208 --> 00:54:53,625
Luis.
301
00:55:00,250 --> 00:55:02,208
You bastard.
302
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
Good morning, darling.
303
00:55:21,166 --> 00:55:24,208
I feel funny.
-You slept a long time.
304
00:55:47,583 --> 00:55:52,166
Where is Jacob?
-He has left.
305
00:55:52,333 --> 00:55:55,208
How do you know?
-His moped is gone.
306
00:56:00,166 --> 00:56:03,000
I'll go and look in his room.
-Wait.
307
00:56:03,166 --> 00:56:06,208
Sit. You have to eat something.
308
00:56:06,375 --> 00:56:08,583
Luis can go and look in his room.
309
00:56:08,750 --> 00:56:10,500
I'll go and look myself.
310
00:56:10,666 --> 00:56:12,583
Let Luis have a look.
311
00:56:16,250 --> 00:56:19,250
I'll go.
-Luis is going.
312
00:56:19,416 --> 00:56:22,625
I'll go.
-For God's sake, Marie. He's gone.
313
00:56:45,166 --> 00:56:48,041
What's going on, Luis?
-Nothing.
314
00:56:48,875 --> 00:56:50,750
Where are you going?
315
00:56:51,583 --> 00:56:56,791
To look in Sofia's room.
-Señora, there's no one in there.
316
00:57:04,375 --> 00:57:06,541
Don Diego.
317
00:57:34,291 --> 00:57:36,250
Where is Jacob?
318
00:58:48,083 --> 00:58:50,166
Everything's going well.
319
00:58:50,333 --> 00:58:52,416
How do you feel?
320
00:58:52,583 --> 00:58:54,375
So so.
321
00:58:56,416 --> 00:58:59,166
Is he dead?
-Yes.
322
00:59:01,000 --> 00:59:02,791
What will you do with Marie?
323
00:59:28,791 --> 00:59:32,458
Señora.
-Luis, where is Jacob?
324
00:59:37,291 --> 00:59:41,250
Where is Jacob? Tell me, please.
325
00:59:43,000 --> 00:59:45,625
Just tell me if he is still alive.
326
00:59:45,791 --> 00:59:47,416
Please, Luis.
327
01:00:00,083 --> 01:00:02,958
Tell me, Luis.
328
01:03:52,583 --> 01:03:55,875
She must die.
-Be quiet.
329
01:03:56,041 --> 01:03:58,958
Do you want to keep her
locked up forever?
330
01:04:01,875 --> 01:04:04,250
Put her to sleep peacefully.
331
01:05:31,041 --> 01:05:32,291
Luis.
332
01:06:06,625 --> 01:06:08,250
Jacob?
333
01:06:10,333 --> 01:06:12,416
Jesus, Jacob.
334
01:06:12,583 --> 01:06:15,666
Wake up, wake up. Wake up.
335
01:06:15,833 --> 01:06:18,708
Wake up, Jacob. Wake up.
336
01:06:20,083 --> 01:06:22,500
Quickly.
We've got to get away.
337
01:06:25,083 --> 01:06:29,166
Drive, please. Drive.
338
01:06:29,333 --> 01:06:30,916
Hurry.
339
01:06:52,208 --> 01:06:53,750
What did he do, Jacob?
340
01:06:53,916 --> 01:06:56,041
What do you think he did?
341
01:07:01,541 --> 01:07:04,666
Your husband...
I only have one kidney left.
342
01:07:04,833 --> 01:07:07,875
Because I tried to rescue you.
343
01:07:08,041 --> 01:07:09,875
Jesus, Jacob...
344
01:07:10,041 --> 01:07:13,083
'Jesus, Jacob.' That's a big help.
345
01:07:18,250 --> 01:07:19,541
Faster, Jacob.
346
01:07:20,291 --> 01:07:22,041
Faster.
347
01:08:53,958 --> 01:08:55,000
Jacob?
348
01:08:58,875 --> 01:09:01,958
Jacob, hey. Please.
349
01:09:12,000 --> 01:09:13,208
Stop this.
350
01:09:17,291 --> 01:09:18,875
Stop it.
351
01:09:21,166 --> 01:09:22,875
Stop.
352
01:09:24,416 --> 01:09:27,625
Say that it was a mistake,
with that shit Diego.
353
01:09:27,791 --> 01:09:29,333
Say that it was a mistake.
354
01:09:29,500 --> 01:09:31,500
It was a mistake.
-I can't hear you.
355
01:09:31,666 --> 01:09:33,791
It was a mistake.
356
01:10:11,083 --> 01:10:13,000
Marie.
357
01:10:36,083 --> 01:10:37,666
Marie?
358
01:11:06,583 --> 01:11:08,333
Come closer to me.
359
01:11:17,791 --> 01:11:19,666
You mustn't act like that.
360
01:11:21,458 --> 01:11:23,833
Lie down. Lie down.
361
01:11:28,208 --> 01:11:30,208
Jesus, Jacob.
362
01:11:31,041 --> 01:11:35,041
We must put alcohol on it.
That disinfects. Stay where you are.
363
01:11:49,583 --> 01:11:50,958
Oh, Jesus.
364
01:11:51,125 --> 01:11:54,000
Jacob, this is going to hurt.
365
01:12:22,875 --> 01:12:25,208
It's not going well.
366
01:12:25,375 --> 01:12:27,125
Hush, now.
367
01:12:28,958 --> 01:12:31,250
I'm going to die, Marie.
368
01:12:31,416 --> 01:12:33,708
What makes you say that?
369
01:12:36,916 --> 01:12:39,250
Just have a nice sleep.
370
01:12:42,333 --> 01:12:44,333
I'm so thirsty.
371
01:13:20,666 --> 01:13:22,625
white beans
372
01:13:54,750 --> 01:13:56,458
Jacob.
373
01:13:58,458 --> 01:14:00,666
You've got to eat something.
374
01:14:06,541 --> 01:14:08,750
You've got flu.
375
01:14:40,541 --> 01:14:43,583
Are you ill?
-Yes.
376
01:15:45,625 --> 01:15:46,875
Come along.
377
01:17:21,958 --> 01:17:23,541
Shush.
378
01:17:26,666 --> 01:17:28,750
I hear a car.
379
01:17:30,208 --> 01:17:32,875
I can't hear anything.
380
01:18:28,583 --> 01:18:31,958
Jacob, wake up. Wake up.
381
01:18:32,125 --> 01:18:34,666
I want to leave. We're leaving.
382
01:18:34,833 --> 01:18:37,791
Hey, calm down. What's happening?
383
01:18:39,041 --> 01:18:41,791
He's dead, that's all.
-Jacob, let's leave.
384
01:18:41,958 --> 01:18:43,791
He died, that's all.
-But how?
385
01:18:43,958 --> 01:18:46,666
From old age. Or a disease.
386
01:18:51,666 --> 01:18:53,208
Oh, God.
387
01:18:53,375 --> 01:18:56,416
Jacob, you've got to find the donkey.
-Now?
388
01:18:56,583 --> 01:18:58,916
The donkey can look after itself.
-Please?
389
01:18:59,083 --> 01:19:01,041
There's nothing wrong.
It's windy, that's all.
390
01:19:01,208 --> 01:19:03,500
Would you please find him?
391
01:19:58,375 --> 01:20:01,875
Marie, this could be a shock.
-What?
392
01:20:02,041 --> 01:20:05,583
I've seen Diego.
-What?
393
01:20:05,750 --> 01:20:09,125
He's on his way here.
He's probably already here.
394
01:20:09,291 --> 01:20:12,666
No, impossible.
-It was him. With a gun.
395
01:20:12,833 --> 01:20:14,416
We're leaving.
-We can't.
396
01:20:14,583 --> 01:20:16,791
You can't just go outside.
Why do you think he's here?
397
01:20:16,958 --> 01:20:21,000
How should I know?
-He's coming to get his wife, got it?
398
01:20:24,750 --> 01:20:27,041
Jacob, that's useless.
399
01:21:12,500 --> 01:21:15,083
Diego.
400
01:21:24,083 --> 01:21:25,458
What do you want?
401
01:21:25,625 --> 01:21:27,500
Don't I get a kiss?
402
01:21:57,416 --> 01:21:58,791
I want you to leave.
403
01:21:58,958 --> 01:22:01,500
I will be leaving.
404
01:22:05,875 --> 01:22:07,666
But with you.
405
01:22:11,791 --> 01:22:13,708
Where is Jacob?
406
01:23:57,166 --> 01:23:58,916
Marie.
407
01:24:15,625 --> 01:24:17,333
Jacob.
408
01:25:23,375 --> 01:25:25,750
Jacob.
409
01:25:25,916 --> 01:25:27,291
Dammit.
410
01:25:27,458 --> 01:25:29,125
Shush.
411
01:25:39,041 --> 01:25:40,625
Under the veranda.
412
01:26:42,041 --> 01:26:45,666
What a pair of idiots.
Why keep a donkey in the house?
413
01:26:45,833 --> 01:26:47,416
That's the Dutch for you.
414
01:26:47,583 --> 01:26:50,333
Do you know what kind of pets
they keep in Holland?
415
01:26:50,500 --> 01:26:53,333
Monkeys, snakes, pigs.
416
01:26:53,500 --> 01:26:58,166
They just lie in the living room,
in front of the television.
417
01:27:10,000 --> 01:27:14,125
Come on, move it.
418
01:28:17,875 --> 01:28:19,250
Marie.
419
01:28:30,375 --> 01:28:32,375
I want to go home.
25958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.