Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:04,754
Ти мені подобаєшся.
2
00:00:07,506 --> 00:00:09,384
ти мені все ще подобаєшся
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,598
Ти мені дуже подобаєшся.
4
00:00:33,200 --> 00:00:34,283
Привіт.
5
00:00:34,659 --> 00:00:38,746
До нашої зустрічі залишилося всього три години. Це так в останню хвилину.
6
00:00:39,206 --> 00:00:41,124
Ах, я не запізнюся. Ти той, хто не повинен запізнюватися.
7
00:00:42,084 --> 00:00:44,168
Ах, я розумію. до побачення
8
00:00:49,758 --> 00:00:52,511
Я BYEOKJUN... Актор...
9
00:00:52,511 --> 00:00:56,139
Той, хто щойно подзвонив мені, був ХЬОСАНГ.
10
00:00:56,139 --> 00:00:59,225
Сьогодні ми закінчили прослуховування на ту саму роль,
11
00:00:59,225 --> 00:01:01,936
тому ми вирішили зустрітися та попрактикуватися.
12
00:01:01,936 --> 00:01:05,105
Я вперше бачу ХЬОСАНГА після зустрічі з ним на Окінаві.
13
00:01:05,105 --> 00:01:09,569
Я не впевнений, чи зможу змиритися з його гіперактивністю.
14
00:01:09,569 --> 00:01:11,070
Якщо ви подивіться сюди...
15
00:01:11,362 --> 00:01:12,781
Ви бачите це?
16
00:01:12,781 --> 00:01:15,575
Більшість дзвінків – з HYOSANG.
17
00:01:15,575 --> 00:01:18,370
Здається, я не можу зв’язатися з JAEJUN, однак...
18
00:01:18,370 --> 00:01:19,829
Це засмучує, ЧЖЕЮН.
19
00:01:19,829 --> 00:01:20,789
Я трохи хвилююся.
20
00:01:20,789 --> 00:01:24,209
Так чи інакше, оскільки я зустрічаюся з Хьосангом,
21
00:01:24,209 --> 00:01:27,045
Я просто одягну свою піжаму.
22
00:01:40,266 --> 00:01:41,475
Я не одягаюся.
23
00:01:41,475 --> 00:01:43,394
Це те, що я зазвичай ношу, навіть коли я не одягаюся шикарно.
24
00:01:52,612 --> 00:01:55,406
Я йду назустріч Хьосангу.
25
00:01:58,659 --> 00:02:00,120
Ви бачите там ХЬОСАНГ?
26
00:02:00,537 --> 00:02:02,781
Я спробую підійти до нього нишком.
27
00:02:03,623 --> 00:02:05,082
Він навіть не помічає, що я вже так близько до нього.
28
00:02:07,418 --> 00:02:08,419
О, привіт! BYEOKJUN!
29
00:02:10,503 --> 00:02:11,256
Відколи ти там?
30
00:02:11,256 --> 00:02:12,174
Як справи?
31
00:02:12,174 --> 00:02:13,091
Я вмирав від бажання побачити тебе.
32
00:02:13,091 --> 00:02:14,634
Мені добре було без тебе.
33
00:02:15,301 --> 00:02:16,844
Ось він іде знову.
34
00:02:16,844 --> 00:02:18,764
Давайте... Давайте разом спробуємо зафільмувати себе.
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,681
Я чекав на тебе, але ти не приходив.
36
00:02:20,681 --> 00:02:23,268
Ні, ти прийшов рано. Яка рання пташка.
37
00:02:23,268 --> 00:02:24,603
Я прийшов вчасно.
38
00:02:24,603 --> 00:02:26,729
До речі, я вперше в Кьонбоккуні.
39
00:02:26,729 --> 00:02:27,396
О, справді?
40
00:02:27,396 --> 00:02:29,441
Є так багато людей, одягнених у ханбок,
41
00:02:29,441 --> 00:02:31,526
тому зараз я хочу носити з тобою ханбок.
42
00:02:31,776 --> 00:02:32,735
Ні, ні в якому разі...
43
00:02:32,735 --> 00:02:33,944
Ага, давай одягнемо ханбок.
44
00:02:33,944 --> 00:02:35,155
Я ніколи не думаю про те, щоб його носити
45
00:02:35,155 --> 00:02:37,782
якщо тільки мені не доведеться одягнути його на зйомку. я не хочу...
46
00:02:37,782 --> 00:02:38,699
Ах, будь ласка, хоч раз.
47
00:02:38,699 --> 00:02:39,909
У жодному разі.
48
00:02:39,909 --> 00:02:40,826
Ні в якому разі, ні в якому разі.
49
00:02:40,826 --> 00:02:42,037
Тільки один раз...
50
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
Добре-добре.
51
00:02:45,206 --> 00:02:47,125
Ти так круто виглядаєш, Б'ЄОКДЖУН.
52
00:02:47,125 --> 00:02:48,752
Ви виглядаєте досить круто, щоб зняти епоху, га?
53
00:02:50,336 --> 00:02:51,572
привіт
54
00:02:52,506 --> 00:02:54,007
привіт
55
00:02:54,007 --> 00:02:54,883
Ви виглядаєте приголомшливо.
56
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Я вперше ношу ханбок.
57
00:02:56,509 --> 00:02:59,304
Я піду і залишу камеру там. Гаразд?
58
00:03:00,389 --> 00:03:02,306
На рахунок три... Стрибаємо.
59
00:03:03,224 --> 00:03:04,350
Один два три.
60
00:03:05,894 --> 00:03:08,604
Гаразд, як ти знайшов можливість сфотографуватися зі мною в ханбоку?
61
00:03:08,604 --> 00:03:10,147
Це було непогано.
62
00:03:10,147 --> 00:03:12,484
Здається, йому ніколи не подобається те, що я пропоную, але із задоволенням це робить.
63
00:03:12,484 --> 00:03:15,027
Давайте спершу прогуляємося тут і підемо відпрацьовувати сценарій.
64
00:03:15,027 --> 00:03:15,903
- Як це звучить? - Гаразд!
65
00:03:32,712 --> 00:03:33,963
Ах, тепер небо прояснилося.
66
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
Єдиний мінус - я не можу відкрити очі через сонячне світло.
67
00:03:37,133 --> 00:03:38,843
Я чудово провів час! Дякую!
68
00:03:38,843 --> 00:03:40,094
Я знаю, що це було весело, а?
69
00:03:40,094 --> 00:03:41,138
Це було.
70
00:03:41,680 --> 00:03:43,764
Ви знімаєтеся деякий час. Що не так з вашим кутом?
71
00:03:43,764 --> 00:03:44,765
Ах, що мені тоді робити? Подобається це?
72
00:03:45,015 --> 00:03:46,893
Так, це так і треба знімати.
73
00:03:47,310 --> 00:03:48,812
Ми повинні йти зараз.
74
00:03:48,812 --> 00:03:50,646
— Ви досить добре знімаєтеся. - Ходімо зараз.
75
00:03:50,646 --> 00:03:52,274
Це досить складно.
76
00:03:52,274 --> 00:03:54,860
Нам час повернути ханбок,
77
00:03:54,860 --> 00:03:56,527
так що ми підемо.
78
00:03:56,527 --> 00:03:58,697
Ах, тобі не шкода, що ми зараз підемо?
79
00:03:58,697 --> 00:03:59,740
Мені трохи шкода.
80
00:03:59,740 --> 00:04:00,991
Я знаю, тут те саме.
81
00:04:00,991 --> 00:04:03,701
Одягнувши такий ханбок, я справді був трохи схвильований.
82
00:04:03,701 --> 00:04:05,454
Давайте вип’ємо кави з собою
83
00:04:05,454 --> 00:04:07,997
і почати займатися вдома.
84
00:04:07,997 --> 00:04:08,873
Ах, як біда, що ми...
85
00:04:08,873 --> 00:04:09,832
О, привіт.
86
00:04:09,832 --> 00:04:11,209
Є місце, де ми можемо зробити фото.
87
00:04:12,919 --> 00:04:15,004
Як щодо того, щоб ми спробували?
88
00:04:15,004 --> 00:04:16,714
Звичайно, звучить добре. Зазвичай ми не можемо так одягатися.
89
00:04:16,714 --> 00:04:20,427
Я зробив кілька фотографій з JAEJUN і JIHAN в Японії,
90
00:04:20,427 --> 00:04:22,762
але мені було дуже сумно, що тебе там немає.
91
00:04:22,762 --> 00:04:24,180
А, ви втрьох зробили кілька фотографій разом?
92
00:04:24,180 --> 00:04:24,930
Так, ми зробили.
93
00:04:24,930 --> 00:04:26,348
Це день, який варто цінувати.
94
00:04:26,348 --> 00:04:27,184
Ходімо всередину.
95
00:04:28,435 --> 00:04:29,435
Давайте йти.
96
00:04:31,103 --> 00:04:32,189
Він просторий.
97
00:04:33,410 --> 00:04:34,690
Тут буде добре?
98
00:04:34,690 --> 00:04:36,442
Так, залишимо це там.
99
00:04:36,442 --> 00:04:38,319
Нам стикатися тут чи тут?
100
00:04:38,319 --> 00:04:39,571
— Тут треба зіткнутися. - Тут? Гаразд.
101
00:04:40,237 --> 00:04:41,031
А, гаразд.
102
00:04:43,158 --> 00:04:44,367
Чого ти тремтиш...
103
00:04:46,202 --> 00:04:48,163
Один два три.
104
00:04:53,543 --> 00:04:55,252
Що не так!
105
00:04:55,252 --> 00:04:56,295
Чому ні?
106
00:04:58,589 --> 00:05:00,341
Ви не в паніці, чи не так?
107
00:05:00,341 --> 00:05:01,843
Ти мене налякав.
108
00:05:03,011 --> 00:05:04,678
Хіба не чудово вийшло?
109
00:05:05,596 --> 00:05:07,641
Безумовно, вийшло чудово.
110
00:05:08,449 --> 00:05:09,892
Ось таке фото вийшло.
111
00:05:11,603 --> 00:05:14,021
Ходімо зараз.
112
00:05:15,564 --> 00:05:17,442
У будь-якому випадку... Вийшло гарно.
113
00:05:40,464 --> 00:05:42,091
Гаразд, ми повернули одяг.
114
00:05:42,091 --> 00:05:44,052
Зараз ми на шляху до практики.
115
00:05:44,052 --> 00:05:48,389
Я натрапив на це справді гарне кафе.
116
00:05:48,389 --> 00:05:50,975
- Де це? - Я провів своє дослідження.
117
00:05:50,975 --> 00:05:51,935
Ти знаєш дорогу?
118
00:05:51,935 --> 00:05:53,519
Я... Маршрут запам'ятав.
119
00:05:53,519 --> 00:05:56,398
Було б соромно просто піти, пройшовши весь шлях сюди.
120
00:05:56,398 --> 00:05:57,899
Так, ви маєте рацію.
121
00:05:58,360 --> 00:05:59,858
Хіба це не так приємно?
122
00:05:59,858 --> 00:06:01,653
Нам було б дуже приємно випити кави на терасі.
123
00:06:01,954 --> 00:06:03,279
Хтось проводив дослідження.
124
00:06:03,279 --> 00:06:04,572
Гей, стеж за кроками.
125
00:06:05,906 --> 00:06:07,117
Моє волосся стало брудним.
126
00:06:07,117 --> 00:06:08,033
Йди так.
127
00:06:08,033 --> 00:06:09,076
Добре-добре.
128
00:06:09,786 --> 00:06:11,663
Мені трохи соромно... Це буде добре?
129
00:06:12,247 --> 00:06:14,331
Смачний десерт...
130
00:06:15,040 --> 00:06:16,668
Яку ви замовили?
131
00:06:16,668 --> 00:06:18,461
Він називається Excellent Latte.
132
00:06:18,579 --> 00:06:19,545
Чудовий латте?
133
00:06:19,545 --> 00:06:20,422
Виглядає добре, а?
134
00:06:20,422 --> 00:06:21,880
Ти ласун.
135
00:06:21,880 --> 00:06:23,632
Було б шкода просто випити кави.
136
00:06:23,632 --> 00:06:24,593
Я піду принесу десерт.
137
00:06:24,593 --> 00:06:25,468
Ні, все добре.
138
00:06:26,677 --> 00:06:28,430
Оскільки ти заплатив за все,
139
00:06:28,430 --> 00:06:30,014
десерт за мною.
140
00:06:30,439 --> 00:06:31,348
Незабаром повертайся.
141
00:06:31,348 --> 00:06:32,350
Гаразд.
142
00:06:32,350 --> 00:06:33,392
Я буду чекати.
143
00:06:33,851 --> 00:06:35,228
Він справді ласий...
144
00:06:39,649 --> 00:06:40,399
Що ви задумали?
145
00:06:40,399 --> 00:06:41,735
Ах, що це?
146
00:06:41,735 --> 00:06:43,278
Ти приніс багато гарних речей.
147
00:06:43,278 --> 00:06:45,947
Крофль і морозиво.
148
00:06:45,947 --> 00:06:48,365
Гей, цей теж милий. Покажіть це на камеру.
149
00:06:51,661 --> 00:06:52,620
Три секунди... Все ще безпечно!
150
00:06:52,620 --> 00:06:54,706
- Добре-добре. - Це безпечно менш ніж за три секунди.
151
00:06:55,456 --> 00:06:57,000
О, дякую.
152
00:06:57,000 --> 00:06:58,584
Який милий хлопець.
153
00:07:01,922 --> 00:07:03,213
Це добре.
154
00:07:03,213 --> 00:07:08,720
Я вважаю, що нам слід піти тренуватися, поки не стемніло.
155
00:07:09,262 --> 00:07:10,639
У нас не так багато часу до прослуховування.
156
00:07:10,639 --> 00:07:12,014
Я майже впевнений, що ваш в той же день.
157
00:07:12,182 --> 00:07:13,375
Давай поспішаймо.
158
00:07:16,060 --> 00:07:17,269
Що ви робите?
159
00:07:17,269 --> 00:07:18,855
Хіба ми не можемо насолоджуватися цим неквапливо?
160
00:07:22,442 --> 00:07:24,276
Я зробив лише два ковтки цього.
161
00:07:25,319 --> 00:07:26,362
Серйозно, що з тобою сьогодні?
162
00:07:27,822 --> 00:07:29,740
Давайте попросимо їх взяти це, щоб піти, і швидко поїхати.
163
00:07:30,283 --> 00:07:31,533
У нас немає часу насолоджуватися всім цим неквапливо в кафе.
164
00:07:31,533 --> 00:07:32,533
Крім того, ваш сценарій...
165
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
Про все подбали.
166
00:07:34,454 --> 00:07:35,579
- Ви все запам'ятали? - Так.
167
00:07:36,706 --> 00:07:38,333
Нам також важливо координувати це разом.
168
00:07:38,333 --> 00:07:39,459
Це не те, що ви збираєтеся лише грати свою роль.
169
00:07:39,459 --> 00:07:40,543
Ви також повинні тренувати свою реакцію.
170
00:07:40,543 --> 00:07:42,252
Гаразд, я розумію.
171
00:07:42,795 --> 00:07:44,088
Давайте трохи насолоджуємося цим.
172
00:07:44,088 --> 00:07:45,757
Я візьму ці, а ти бери ці.
173
00:07:45,757 --> 00:07:46,716
Треба поспішати.
174
00:07:46,716 --> 00:07:48,218
Серйозно, що з ним?
175
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
Чекай на мене!
176
00:07:54,562 --> 00:07:56,976
Тепер нам потрібно швидко потренуватися.
177
00:07:56,976 --> 00:07:59,646
Я забув запитати вас раніше в кафе.
178
00:07:59,646 --> 00:08:01,064
Я не можу зв’язатися з JAEJUN.
179
00:08:01,064 --> 00:08:03,315
Мені було цікаво, чи трапилося щось, поки мене не було.
180
00:08:03,315 --> 00:08:05,901
Я маю на увазі, що я взагалі не можу до нього додзвонитися...
181
00:08:05,901 --> 00:08:08,446
Я не підтримую зв'язку з JAEJUN,
182
00:08:08,446 --> 00:08:12,367
але ДЖІХАН і ЧЖЕДЖУН пішли тусуватися разом, крім мене.
183
00:08:12,367 --> 00:08:13,242
Це так дратує.
184
00:08:13,242 --> 00:08:14,576
— Тільки вдвох? - Так!
185
00:08:14,576 --> 00:08:15,911
Що ти тоді зробив сам?
186
00:08:15,911 --> 00:08:17,038
Я спав!
187
00:08:17,038 --> 00:08:19,206
- А, сама... - Я навіть не знала, що вони вийшли...
188
00:08:19,206 --> 00:08:20,416
Їх спіймали.
189
00:08:20,416 --> 00:08:23,002
ЧЖЕДЖУН не з тих людей, які роблять такі речі... Чому він...
190
00:08:23,002 --> 00:08:24,129
Я поняття не маю.
191
00:08:24,129 --> 00:08:26,047
Ви, мабуть, відчували себе покинутими...
192
00:08:26,047 --> 00:08:28,132
Гей, нам спочатку потрібно піти розігріти наші голосові зв’язки.
193
00:08:28,132 --> 00:08:28,757
Що ви маєте на увазі?
194
00:08:28,757 --> 00:08:30,593
Караоке з монетами.
195
00:08:30,593 --> 00:08:31,636
- Я маю на увазі... - Гей.
196
00:08:31,636 --> 00:08:32,803
Ти не збираєшся тренуватися?
197
00:08:32,803 --> 00:08:35,724
Також практикою вважається розминка голосових зв'язок.
198
00:08:36,432 --> 00:08:37,725
Це не те, що ти будеш мене слухати.
199
00:08:37,725 --> 00:08:38,683
Давайте зробимо це. Його...
200
00:08:38,683 --> 00:08:39,935
Зараз йде сильний дощ.
201
00:08:39,936 --> 00:08:41,855
А, почекай. Просто роби все, що хочеш.
202
00:08:41,937 --> 00:08:43,273
Це саме тут.
203
00:08:45,066 --> 00:08:48,110
Ми почнемо розігрівати наш вокал, оскільки HYOSANG запропонував це.
204
00:08:48,110 --> 00:08:50,196
Гаразд, ми зараз в караоке.
205
00:08:50,196 --> 00:08:51,364
Чи є пісня, яку ви хотіли б послухати?
206
00:08:51,364 --> 00:08:52,240
Просто заспівай те, що добре знаєш.
207
00:08:53,240 --> 00:08:54,533
Ви звучите так без ентузіазму.
208
00:08:55,284 --> 00:08:56,577
Гаразд, налаштуйте це.
209
00:08:56,577 --> 00:08:59,330
Я спробую вас розважити піснею.
210
00:09:11,842 --> 00:09:14,763
Чому ви не реагуєте?
211
00:09:14,763 --> 00:09:15,596
Гаразд, досить.
212
00:09:15,596 --> 00:09:17,432
Подивимося, як ти гарно співаєш.
213
00:09:17,432 --> 00:09:18,600
Я грав у ритмі.
214
00:09:18,600 --> 00:09:20,018
Ти вперед.
215
00:09:20,018 --> 00:09:21,101
Це абсурд.
216
00:09:21,561 --> 00:09:23,980
BYEOKJUN не хвилює мене.
217
00:09:24,272 --> 00:09:25,315
Ні, я дбаю про вас.
218
00:09:55,636 --> 00:09:57,263
Що за... Як ти так гарно співаєш?
219
00:09:58,389 --> 00:10:00,307
Ох, це було нелегко.
220
00:10:01,558 --> 00:10:03,852
Ми заспіваємо останню пісню
221
00:10:03,852 --> 00:10:05,480
а потім ідіть практикувати сценарій.
222
00:10:05,480 --> 00:10:06,438
Так, нам краще.
223
00:10:06,438 --> 00:10:07,856
Ми серйозно повинні зайнятися цим.
224
00:10:07,856 --> 00:10:09,107
Ви всі дивилися One Piece?
225
00:10:09,107 --> 00:10:12,570
Я заспіваю для вас "Our Dream" Койота.
226
00:10:27,418 --> 00:10:30,004
Ми закінчили розминку. Досить розігріли наші голосові зв'язки.
227
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
Ми вже закінчили розминку.
228
00:10:31,297 --> 00:10:34,926
Зараз ми відпрацюємо сценарій по-справжньому.
229
00:10:34,926 --> 00:10:36,302
Завдяки мені ти переживаєш багато випробувань.
230
00:10:36,302 --> 00:10:37,636
Я справді вдячний.
231
00:10:37,636 --> 00:10:38,888
- Це було весело, правда? - Це порадувало.
232
00:10:38,888 --> 00:10:40,139
Там є місце Тангулу.
233
00:10:40,639 --> 00:10:42,558
Але це занадто солодко.
234
00:10:42,558 --> 00:10:43,809
Давайте вимовимо тост.
235
00:10:44,184 --> 00:10:44,852
Ура.
236
00:10:48,480 --> 00:10:49,899
Це добре.
237
00:10:49,899 --> 00:10:51,024
Чому ти віддаєш це мені?
238
00:10:51,024 --> 00:10:52,277
Цей занадто солодкий.
239
00:10:52,277 --> 00:10:53,695
Ні ні. Ось так.
240
00:10:53,695 --> 00:10:54,653
Є це?
241
00:10:54,653 --> 00:10:56,865
Я запрошую HYOSANG до себе зараз...
242
00:10:56,865 --> 00:10:58,198
Вау.
243
00:10:58,198 --> 00:10:59,408
Я запрошую його до себе.
244
00:10:59,408 --> 00:11:01,535
Я зараз прийду до вас?
245
00:11:01,535 --> 00:11:02,452
- Я? - Так, ти. Ти є.
246
00:11:02,452 --> 00:11:04,788
До речі, я перший прийшов до вас?
247
00:11:04,788 --> 00:11:06,039
Ні, не ти.
248
00:11:06,039 --> 00:11:07,542
JAEJUN приходив кілька разів.
249
00:11:07,542 --> 00:11:10,220
Серйозно, знову ЧЖЕЮН.
250
00:11:10,586 --> 00:11:12,004
Тут поверніть праворуч.
251
00:11:12,422 --> 00:11:14,198
Будь ласка, трохи поверніться.
252
00:11:17,217 --> 00:11:17,969
Я бачив це.
253
00:11:21,889 --> 00:11:23,265
- Ласкаво просимо до мене. - Це твоє місце?
254
00:11:26,019 --> 00:11:27,352
Це гарно.
255
00:11:27,352 --> 00:11:28,562
Ви знаєте це фото, яке ми зробили разом.
256
00:11:28,562 --> 00:11:29,938
Чого ти шепочеш?
257
00:11:29,938 --> 00:11:30,940
Чи можу я викласти це тут?
258
00:11:31,399 --> 00:11:32,900
Ні, не можна. У жодному разі.
259
00:11:32,900 --> 00:11:33,902
- Навіть не тут? - Немає.
260
00:11:33,902 --> 00:11:34,735
А як тут?
261
00:11:35,611 --> 00:11:36,738
Це ще гірше.
262
00:11:37,113 --> 00:11:38,139
Це твоє ліжко?
263
00:11:38,947 --> 00:11:39,782
Це так приємно.
264
00:11:44,578 --> 00:11:45,455
Треба бути обережним.
265
00:11:47,498 --> 00:11:49,000
У нас немає на це часу.
266
00:11:49,000 --> 00:11:50,668
Що завгодно. Я йду спати.
267
00:11:51,543 --> 00:11:54,004
Ні, у нас немає на це часу.
268
00:11:54,964 --> 00:11:56,466
Швидко вийміть свій сценарій.
269
00:11:56,466 --> 00:11:58,384
Будемо тренуватися тут.
270
00:11:58,384 --> 00:11:59,427
Вау.
271
00:11:59,427 --> 00:12:01,095
Нічого собі, я не можу повірити, що у вас такий гарний район.
272
00:12:01,095 --> 00:12:03,932
Це те, що мене спіймало, коли я шукав будинок.
273
00:12:03,932 --> 00:12:05,140
Вау, це неймовірно.
274
00:12:05,140 --> 00:12:06,308
Ваше місце ідилічне.
275
00:12:06,308 --> 00:12:09,394
Я дивився це як орієнтир до вашого приходу.
276
00:12:10,104 --> 00:12:11,940
Дивимося «Семантична помилка».
277
00:12:12,023 --> 00:12:13,566
«Серйозно, ти просто мудак, як помилка».
278
00:12:13,816 --> 00:12:15,317
"Ти мені подобаєшся."
279
00:12:15,567 --> 00:12:16,970
"Як щодо того, щоб ми почали зустрічатися?"
280
00:12:18,403 --> 00:12:19,847
«Не суд».
281
00:12:21,573 --> 00:12:22,658
«Справжнє побачення».
282
00:12:23,784 --> 00:12:25,870
«Я намагався не говорити цього».
283
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
Вони милі.
284
00:12:27,663 --> 00:12:30,541
Почекай, надворі зараз сипле.
285
00:12:30,541 --> 00:12:32,918
Ого, погода...
286
00:12:33,961 --> 00:12:35,220
Погода...
287
00:12:39,049 --> 00:12:40,717
Ого... Зараз дощить.
288
00:12:40,717 --> 00:12:41,927
Там було так гарно.
289
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
Зазвичай там панує приємна атмосфера.
290
00:12:43,929 --> 00:12:46,515
Почнемо коротко читати?
291
00:12:46,515 --> 00:12:48,850
На мій погляд, персонаж Сангу в цій сцені
292
00:12:48,850 --> 00:12:51,019
допомагає краще проявити свої емоції.
293
00:12:51,019 --> 00:12:52,272
- О, так? - Так.
294
00:12:52,272 --> 00:12:53,981
Давайте спробуємо прочитати це невимушено.
295
00:12:55,024 --> 00:12:57,610
Чому ти так дзвонив мені?
296
00:12:57,610 --> 00:13:00,822
Ти серйозно... просто мудак, як помилка.
297
00:13:00,822 --> 00:13:02,490
Що? Помилка?
298
00:13:02,490 --> 00:13:06,326
Ваша особистість безладна, вам не вистачає пунктуальності,
299
00:13:06,326 --> 00:13:08,413
послідовність, і нічого, що ви робите, здається на належному рівні.
300
00:13:08,413 --> 00:13:12,207
Я думаю, що вам слід замість цього використовувати слово «ірраціональний».
301
00:13:12,207 --> 00:13:14,293
Ці «лінії» насправді просто лінії.
302
00:13:14,293 --> 00:13:17,129
Я відчуваю, що ти маєш сказати ці рядки по-своєму, Хьосан.
303
00:13:17,129 --> 00:13:19,465
Я вважаю, що це нормально, щоб надати кожному рядку інше відчуття.
304
00:13:19,465 --> 00:13:20,048
Гаразд.
305
00:13:20,048 --> 00:13:22,719
Зітхання... Ти завжди ірраціональний.
306
00:13:22,719 --> 00:13:25,304
Ви прийшли сюди лише для того, щоб мене критикувати?
307
00:13:25,304 --> 00:13:27,472
Я також не знаю, чому я такий зараз.
308
00:13:27,472 --> 00:13:28,515
Також...
309
00:13:28,515 --> 00:13:30,600
Ах, одну секунду.
310
00:13:30,600 --> 00:13:31,436
Чому чому?
311
00:13:31,436 --> 00:13:33,187
Це мене трохи соромить.
312
00:13:33,187 --> 00:13:34,605
Здається, я зараз червонію.
313
00:13:34,605 --> 00:13:36,691
Тут потрібно звернути більше уваги.
314
00:13:36,691 --> 00:13:38,442
Ви продовжуєте вирізати, промовляючи свої репліки.
315
00:13:38,442 --> 00:13:40,193
Ви не можете робити те саме під час прослуховування.
316
00:13:40,193 --> 00:13:42,572
Спокійно і не надто хвилюйтеся про рядки.
317
00:13:42,572 --> 00:13:44,657
Добре-добре. Я постараюся не хвилюватися про це.
318
00:13:44,657 --> 00:13:47,326
Ви просто зображуєте персонажа Сангу як себе, ХЬОСАНГ.
319
00:13:47,744 --> 00:13:50,038
Так само, як і я всім серцем.
320
00:13:50,038 --> 00:13:51,538
Важливіше висловити свою унікальність.
321
00:13:51,538 --> 00:13:52,414
Гаразд.
322
00:13:52,831 --> 00:13:55,208
В мене в голові...
323
00:13:55,208 --> 00:13:59,547
Я знаю, що мушу відпустити тебе,
324
00:13:59,547 --> 00:14:02,299
і
325
00:14:02,299 --> 00:14:06,511
ці слова марні...
326
00:14:06,511 --> 00:14:08,764
все ж,
327
00:14:09,974 --> 00:14:13,436
ти мені все ще подобаєшся
328
00:14:15,312 --> 00:14:17,315
Ти мені подобаєшся.
329
00:14:19,399 --> 00:14:21,778
ти мені все ще подобаєшся
330
00:14:24,572 --> 00:14:26,865
Ти мені дуже подобаєшся.
331
00:14:30,784 --> 00:14:32,038
Ого.
332
00:14:34,791 --> 00:14:36,500
Це було так добре.
333
00:14:36,500 --> 00:14:38,919
Мені подобається, як ти кажеш такий важливий рядок...
334
00:14:40,754 --> 00:14:42,340
Е...
335
00:14:42,340 --> 00:14:43,256
Наче відчуття було...
336
00:14:44,424 --> 00:14:45,424
Одна секунда.
337
00:14:48,846 --> 00:14:50,306
Привіт?
338
00:14:51,874 --> 00:14:54,059
Що з тобою трапилось? Я взагалі не міг до вас додзвонитися.
339
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
Зітхання...
340
00:14:56,520 --> 00:14:59,856
Два тижні дзвоню і залишаю повідомлення.
341
00:15:02,150 --> 00:15:04,778
Так, я можу прийти прямо зараз.
342
00:15:05,779 --> 00:15:09,408
Так, добре. Я незабаром буду там.
343
00:15:11,159 --> 00:15:13,495
Нарешті я зв’язався з JAEJUN.
344
00:15:14,121 --> 00:15:16,124
Я знала, що він досягне мене.
345
00:15:17,767 --> 00:15:19,501
Хьосан, вибач...
346
00:15:19,501 --> 00:15:22,129
Ви можете або продовжувати практику
347
00:15:22,129 --> 00:15:26,174
або повернутися до нього пізніше, коли я повернуся.
348
00:15:26,174 --> 00:15:29,511
Тут можна просто відпочити. Я маю піти побачити ЧЖЕЮНА.
349
00:15:29,511 --> 00:15:30,554
Вибач за те.
350
00:15:56,998 --> 00:15:59,207
Я тут, щоб побачити ЧЖЕЮНА.
351
00:16:00,918 --> 00:16:02,086
Чому двері відкриті...?
352
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
Джеджун?
30473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.