Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,841 --> 00:00:18,714
[ dramatische Orgelmusik
spielen]
2
00:00:23,806 --> 00:00:25,590
Vampire,
3
00:00:25,634 --> 00:00:29,768
Tatsache oder reißerisch
Groschenroman-Fiktion?
4
00:00:29,812 --> 00:00:32,075
Wirklichkeit
5
00:00:32,119 --> 00:00:35,339
oder das Zeug
von verdrehten Vorstellungen,
6
00:00:35,383 --> 00:00:38,516
erstellt von Filmemachern
Ausreden suchen
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,650
Frauen zu fotografieren
mit Brüsten
8
00:00:41,693 --> 00:00:44,044
größer als ihr Kopf?
9
00:00:46,829 --> 00:00:50,441
Hallo,
Ich bin Professor Sommerset,
10
00:00:50,485 --> 00:00:53,662
und das
ist Vampire Central.
11
00:00:53,705 --> 00:00:55,359
Innerhalb dieser Mauern,
12
00:00:55,403 --> 00:00:59,407
das Studium des Untotenphänomens
wird nicht auf die leichte Schulter genommen.
13
00:00:59,450 --> 00:01:03,889
Tatsächlich,
Wir meinen es absolut ernst.
14
00:01:03,933 --> 00:01:07,458
Täglich,
Hunderte Anrufe gehen ein
15
00:01:07,502 --> 00:01:10,679
Sichtungen melden
und Angriffe--
16
00:01:10,722 --> 00:01:13,160
Verzweifelte Menschen
mit verzweifelten Problemen,
17
00:01:13,203 --> 00:01:15,771
alle suchen
zu Vampire Central
18
00:01:15,814 --> 00:01:19,122
dagegen helfen
dieser wachsende Schrecken.
19
00:01:19,166 --> 00:01:20,776
[ das Telefon klingelt ]
20
00:01:20,819 --> 00:01:23,909
Oh, da ist jetzt ein Anruf.
21
00:01:25,824 --> 00:01:28,349
Vampire Central.
22
00:01:28,392 --> 00:01:30,133
Ja?
23
00:01:30,177 --> 00:01:32,222
Nein. Nein, hör zu,
24
00:01:32,266 --> 00:01:34,703
es ist sehr leicht--
25
00:01:34,746 --> 00:01:38,185
Peperoni auf seiner eigenen Seite.
26
00:01:38,228 --> 00:01:41,797
Ja, Wurst und Zwiebeln
27
00:01:41,840 --> 00:01:43,799
auf seiner eigenen Seite.
28
00:01:45,757 --> 00:01:47,281
Danke schön.
29
00:01:51,328 --> 00:01:54,636
Nach Jahren
einer sorgfältigen Recherche
30
00:01:54,679 --> 00:01:58,161
im Bereich Geschichte,
Geographie, Genealogie,
31
00:01:58,205 --> 00:02:01,860
und Mammographie,
32
00:02:01,904 --> 00:02:06,517
die schockierende Wahrheit
ist deutlich geworden –
33
00:02:06,561 --> 00:02:10,869
Nicht nur Vampire
wirklich existieren,
34
00:02:10,913 --> 00:02:13,263
aber aktuell
Sie repräsentieren
35
00:02:13,307 --> 00:02:16,179
ein Schatten
weltweite Geißel
36
00:02:16,223 --> 00:02:20,096
Das macht die Beulenpest aus
sehen aus wie Schluckauf.
37
00:02:21,663 --> 00:02:23,578
Hier im Zentrum,
38
00:02:23,621 --> 00:02:26,581
wir sind bestens gerüstet
um dieses Problem zu verfolgen
39
00:02:26,624 --> 00:02:30,193
und punktgenau
die problematischen Bereiche.
40
00:02:30,237 --> 00:02:33,153
Lass uns einen Blick darauf werfen.
41
00:02:33,196 --> 00:02:35,807
Wie ist es?
Heute da draußen, Sandra?
42
00:02:35,851 --> 00:02:37,722
- [Schreibmaschinen klappern]
- Nun, Professor,
43
00:02:37,766 --> 00:02:40,551
da ist ein schwerer
Konzentration von Vampiren
44
00:02:40,595 --> 00:02:42,771
einziehen
aus Nordkalifornien,
45
00:02:42,814 --> 00:02:44,860
was bringen soll
einige ziemlich schwere Schrecken
46
00:02:44,903 --> 00:02:47,428
an die Leute im Osten
von Las Vegas, Nevada,
47
00:02:47,471 --> 00:02:49,430
bis morgen früh.
48
00:02:49,473 --> 00:02:52,346
Das klingt nicht
zu gut.
49
00:02:52,389 --> 00:02:55,784
Nein, das ist nicht der Fall.
Und während dieser Front
zieht quer durch den Staat,
50
00:02:55,827 --> 00:02:59,788
wir erwarten ungewöhnlich
großer Appetit und viel
der Bewölkung.
51
00:02:59,831 --> 00:03:01,616
Es wird
Es wird dunkel da draußen sein.
52
00:03:01,659 --> 00:03:04,009
Jeder sollte fahren
sorgfältig.
53
00:03:04,053 --> 00:03:07,099
Und merke dir,
Nehmen Sie keine Anhalter mit.
54
00:03:07,143 --> 00:03:10,146
Es wird Blut regnen
für die nächsten Tage.
55
00:03:10,190 --> 00:03:13,976
Du hast mich verstanden--
Sag meinen Auftritt im Sahara ab.
56
00:03:14,019 --> 00:03:16,065
Ich muss jetzt gehen.
57
00:03:18,154 --> 00:03:20,112
Danke für
Dieser Bericht, Sandra.
58
00:03:20,156 --> 00:03:21,984
Jederzeit, Professor.
59
00:03:22,027 --> 00:03:25,292
Das bist du wahrscheinlich
frage dich,
60
00:03:25,335 --> 00:03:26,989
Wie zum Teufel
61
00:03:27,032 --> 00:03:29,078
könnte etwas
wie das passiert?
62
00:03:29,121 --> 00:03:32,299
Nun, fragen Sie mich nicht.
Ich bin einfach so ein Mann
irgendjemand von euch.
63
00:03:32,342 --> 00:03:34,605
Jedoch,
64
00:03:34,649 --> 00:03:36,999
ich denke ich kann
Verfolgen Sie das Problem
65
00:03:37,042 --> 00:03:39,306
direkt ins
Ihr eigenes Wohnzimmer.
66
00:03:39,349 --> 00:03:42,439
Genau, Kumpel,
Du bist das Problem.
67
00:03:42,483 --> 00:03:46,226
Und sitzen Sie nicht da
Sieht auch so selbstgefällig aus,
du kleiner Weichei.
68
00:03:46,269 --> 00:03:48,271
Du bist es, in Ordnung.
69
00:03:48,315 --> 00:03:51,100
Du bist der Unruhestifter
weil du es nicht tust
glaube an sie.
70
00:03:51,143 --> 00:03:52,580
Das ist richtig.
71
00:03:52,623 --> 00:03:55,191
Die Vampire'
größte Stärke
72
00:03:55,235 --> 00:03:59,326
ist, dass die Leute sich weigern
ihre Existenz anzuerkennen.
73
00:04:01,371 --> 00:04:04,026
Der Fall, der du bist
gleich sehen,
74
00:04:04,069 --> 00:04:07,943
Wort für Wort genommen
aus „Das große Buch der Vampire“
75
00:04:07,986 --> 00:04:10,293
ist einfach so eine Geschichte.
76
00:04:10,337 --> 00:04:12,556
Darin wirst du Sex sehen,
77
00:04:12,600 --> 00:04:16,212
Blut,
Mädchen mit riesigen Melonen,
78
00:04:16,256 --> 00:04:19,650
mehr Blut,
dumme, naive Kinder,
79
00:04:19,694 --> 00:04:22,218
und noch viel mehr Blut.
80
00:04:22,262 --> 00:04:25,439
Und falls Sie sich fragen
genau das, wonach man suchen sollte
81
00:04:25,482 --> 00:04:28,398
wenn du draußen bist
Vampirjagd,
82
00:04:28,442 --> 00:04:31,227
Das ist ein guter Ort
anfangen.
83
00:04:33,360 --> 00:04:37,799
„Das große Buch der Vampire“
Es befindet sich in Ihrer örtlichen Bibliothek.
84
00:04:37,842 --> 00:04:39,670
Hör zu.
85
00:04:39,714 --> 00:04:42,760
[Donner grollt]
86
00:05:03,433 --> 00:05:05,653
- [ Donnergrollen ]
- [ Heuschrecken zirpen ]
87
00:05:05,696 --> 00:05:07,916
[fernes Heulen]
88
00:05:13,008 --> 00:05:14,923
[seufzt]
89
00:05:14,966 --> 00:05:18,361
Das war unglaublich.
90
00:05:18,405 --> 00:05:21,146
Unser Ziel ist es, Ihnen zu gefallen,
Offizier.
91
00:05:21,190 --> 00:05:24,715
Weißt du, das solltest du sein
wegen Körperverletzung verhaftet
ein Polizist
92
00:05:24,759 --> 00:05:26,543
mit einer tödlichen Waffe.
93
00:05:26,587 --> 00:05:29,851
Nun, bist du dazu bereit?
Erlauben Sie mir eine Warnung?
94
00:05:29,894 --> 00:05:33,115
Vielleicht, aber ich muss
konfiszieren Sie Ihre Waffen.
95
00:05:33,158 --> 00:05:34,899
Wieder?
96
00:05:34,943 --> 00:05:37,162
„Fürchte mich.
97
00:05:37,206 --> 00:05:41,602
Nun gut,
aber dieses Mal werden wir es tun
Mach die Dinge auf meine Art.
98
00:05:43,865 --> 00:05:46,389
Weißt du, ihr Mädels solltet das tun
etwas subtiler sein
99
00:05:46,433 --> 00:05:47,956
in Ihrer Werbung.
100
00:05:47,999 --> 00:05:50,611
Das ist Beverly Hills,
Du weisst.
101
00:05:50,654 --> 00:05:54,136
Wir sollten Sie transportieren
Gehe jetzt sofort zum Bahnhof.
102
00:05:54,179 --> 00:05:55,920
Ich weiß nicht, wie es mir geht
um das zu erklären
103
00:05:55,964 --> 00:05:59,533
zum Chef
zurück an der Basis.
104
00:05:59,576 --> 00:06:04,015
Nun, Sie werden genug haben
Zeit, das herauszufinden.
105
00:06:04,059 --> 00:06:05,930
Was? Was meinst du?
106
00:06:07,497 --> 00:06:10,500
- [zischt]
- [Orgelspiel]
107
00:06:13,503 --> 00:06:15,157
[Mädchen wiehert]
108
00:06:15,200 --> 00:06:17,333
- Komm schon, Pferdchen! Schwindelerregend.
- Wow wow.
109
00:06:17,377 --> 00:06:19,553
Lass uns reiten.
110
00:06:19,596 --> 00:06:21,946
- Wow wow!
- Oh, oh.
111
00:06:21,990 --> 00:06:24,819
- Hier kommt eine Hecke!
- Oh Baby! Wow.
112
00:06:24,862 --> 00:06:27,343
- Und noch einer.
- Oh!
113
00:06:27,387 --> 00:06:30,520
Oh, komm schon, Pferdchen,
Lass dir jetzt nicht die Puste ausgehen.
114
00:06:30,564 --> 00:06:33,436
Wir sind fast
bis zur Ziellinie.
115
00:06:33,480 --> 00:06:35,830
Wann werde ich es bekommen?
eine Chance, der Fahrer zu sein?
116
00:06:35,873 --> 00:06:39,442
- Hä?
- Oh, gleich nachdem ich dich gebrandmarkt habe.
117
00:06:39,486 --> 00:06:42,445
Mich brandmarken?
Wo willst du mich brandmarken?
118
00:06:42,489 --> 00:06:44,926
Wie wäre es mit...
119
00:06:44,969 --> 00:06:48,190
direkt an deinem Hals?
120
00:06:48,233 --> 00:06:50,018
Ach nein!
121
00:06:50,061 --> 00:06:53,717
Aah!
122
00:07:02,334 --> 00:07:05,860
[fröhliche Musik läuft]
123
00:09:07,111 --> 00:09:09,679
Mann:
Ah, Hollywood,
Heimat der Sterne,
124
00:09:09,723 --> 00:09:12,290
wo Menschen zusammenkommen
aus allen Teilen der Welt
125
00:09:12,334 --> 00:09:15,946
voller Ehrfurcht auf das Glitzern starren
der berühmten Film-Idole
wir haben gelernt, zu lieben.
126
00:09:15,990 --> 00:09:18,340
Oh, da ist es--
Graumans chinesisches Theater.
127
00:09:18,383 --> 00:09:21,473
Und Elvis,
Er ist nie wirklich gestorben,
Du weisst. Es war alles ein Schwindel.
128
00:09:21,517 --> 00:09:23,824
Schau, Tom Cruise. Erinnert mich
von mir selbst in meinen jüngeren Tagen.
129
00:09:23,867 --> 00:09:25,695
Ah, Hollywood-Boul--
Oh, da ist ein „physischer“ Leser.
130
00:09:25,739 --> 00:09:27,523
Das ist großartig.
131
00:09:27,567 --> 00:09:29,743
Oh, schau, da ist ein Filmstar!
Hey, Eddie! Eddie!
132
00:09:29,786 --> 00:09:32,180
Ich schätze, er hat mich nicht gehört.
133
00:09:32,223 --> 00:09:34,182
Touristenfallen, ja.
134
00:09:34,225 --> 00:09:37,577
Club Hollywood.
Mensch, das ist toll.
135
00:09:37,620 --> 00:09:40,101
Hollywood „Shoppay“.
136
00:09:40,144 --> 00:09:43,234
Oh schau,
Roy Rogers.
137
00:09:43,278 --> 00:09:45,715
Wow, schau dir die Bazooms an
auf diesem Baby.
138
00:09:45,759 --> 00:09:48,196
Ah, Hollywood, was für eine Stadt...
Wo Legenden geboren werden.
139
00:09:48,239 --> 00:09:50,415
Ah, Frederick's of Hollywood,
Heimat der Höschen ohne Schritt,
140
00:09:50,459 --> 00:09:52,330
essbare Unterwäsche.
141
00:09:52,374 --> 00:09:55,595
Oh, Mussos Franken –
Oh, der Frolic Room.
142
00:09:55,638 --> 00:09:57,205
Le Sex Shoppe.
143
00:09:57,248 --> 00:10:01,383
Pussycat--
Oh, ein Tierarzt.
144
00:10:01,426 --> 00:10:05,126
Mensch, ich frage mich wo
Spektakuläre Actionbilder sind das?
145
00:10:05,169 --> 00:10:09,217
Oh, hier ist es.
Oh, da ist die Adresse.
Es ist genau hier oben.
146
00:10:09,260 --> 00:10:11,088
Kommt schon, Leute.
147
00:10:15,789 --> 00:10:18,095
Mann:
Wie viele Exemplare
von diesem Skript hast du mitgebracht?
148
00:10:18,139 --> 00:10:19,749
Drei.
Ich habe dir gesagt... Drei.
149
00:10:19,793 --> 00:10:21,403
Drei? Drei?
Warum drei?
150
00:10:21,446 --> 00:10:23,274
Nun, es schien
wie eine machbare Zahl
zu der Zeit--
151
00:10:23,318 --> 00:10:25,276
Eine für ihn
zum Lesen und ein paar
für seine Mitarbeiter.
152
00:10:25,320 --> 00:10:27,583
Vielleicht hätten wir es tun sollen
habe gerade eine Behandlung mitgebracht.
153
00:10:27,627 --> 00:10:29,672
Behandlungen
meine nicht --
in dieser Stadt.
154
00:10:29,716 --> 00:10:32,240
Sie benötigen ein Skript.
Kann nichts sagen
aus einer Behandlung.
155
00:10:32,283 --> 00:10:33,894
Russ, du bringst mit
die Bänder?
156
00:10:33,937 --> 00:10:36,853
Ja, genau hier--
Dreiviertel, V.H.S., Beta.
157
00:10:36,897 --> 00:10:39,029
Ich meine, mit all dem Zeug,
er wird sich bestimmt etwas ansehen.
158
00:10:39,073 --> 00:10:42,163
- Großartig.
- Mensch, ich wünschte, wir hätten mehr
als nur die lokalen TV-Werbungen.
159
00:10:42,206 --> 00:10:44,992
- Ja.
- Hallo Leute,
wir haben, was wir haben.
160
00:10:45,035 --> 00:10:46,689
Ich weiß, es klingt
etwas tief
Für euch Jungs,
161
00:10:46,733 --> 00:10:48,386
aber das ist was
wir verkaufen hier--
162
00:10:48,430 --> 00:10:50,475
Sein Drehbuch
und wir drei –
Pauschalangebot.
163
00:10:50,519 --> 00:10:52,129
Wissen Sie, dieses Projekt
wird großartig.
164
00:10:52,173 --> 00:10:53,783
Ich kann jeden Schnitt sehen,
jeder Schuss.
165
00:10:53,827 --> 00:10:56,220
Ja.
Ich kann es kaum erwarten
in 35 schießen.
166
00:10:56,264 --> 00:10:59,441
Ich meine, die Kameras,
Objektive, viel besser
als die Super 8.
167
00:10:59,484 --> 00:11:02,052
Also Leute
Mach doch mal einen Film, oder?
168
00:11:02,096 --> 00:11:04,141
Das ist richtig.
169
00:11:04,185 --> 00:11:05,795
Das ist schön.
170
00:11:05,839 --> 00:11:08,537
Hübsch? Nicht sehen,
Deine Nägel sind schön.
171
00:11:08,580 --> 00:11:10,060
Der Film wird großartig.
172
00:11:10,104 --> 00:11:14,064
Okay, hol deine Unterwäsche nicht
zu einem Knoten zusammengebunden.
173
00:11:14,108 --> 00:11:15,587
Sag mal, bist du eine Schauspielerin?
174
00:11:15,631 --> 00:11:18,025
Nein, ich bin der Botschafter
nach Schweden.
175
00:11:18,068 --> 00:11:20,244
Was glaubst du, was ich bin?
176
00:11:20,288 --> 00:11:24,553
Hey Hey Hey,
Binden Sie Ihre Unterwäsche nicht zu
Alles in Knoten und so.
177
00:11:24,596 --> 00:11:26,642
Hmpf, trage keine.
178
00:11:26,686 --> 00:11:30,864
Das ist Hollywood.
Ähm, entschuldigen Sie. Hm.
179
00:11:30,907 --> 00:11:32,126
Wie heißen Sie?
180
00:11:32,169 --> 00:11:34,868
Sherry Santa Monica.
181
00:11:34,911 --> 00:11:37,261
Oh, jede Beziehung
zur Straße?
182
00:11:37,305 --> 00:11:40,656
[lacht]
Es ist nicht mein richtiger Name.
183
00:11:40,700 --> 00:11:43,311
Es ist mein Pseudonym für Gefieder.
184
00:11:43,354 --> 00:11:45,095
Alle: Ahh!
185
00:11:45,139 --> 00:11:47,010
Etwas lustiges?
186
00:11:47,054 --> 00:11:50,753
Äh, nein, nein, nichts.
Sagen Sie, vielleicht möchten Sie
in unserem Film mitspielen?
187
00:11:50,797 --> 00:11:55,062
Ich meine, ja, das hast du
sehr gut entwickelte Wangenknochen.
188
00:11:55,105 --> 00:11:56,585
Ha!
189
00:11:56,628 --> 00:11:58,892
Also was ist
dieses Epos überhaupt?
190
00:11:58,935 --> 00:12:01,764
Oh, ich werde es dir sagen
alles darüber. Es ist irgendwie
einer zärtlichen Liebesgeschichte.
191
00:12:01,808 --> 00:12:04,898
Es geht um den Verlust
der Unschuld, ein lernender Mann
die Kontrolle über sein Leben zu übernehmen,
192
00:12:04,941 --> 00:12:07,030
und Werte lernen
im Zuge persönlicher Verluste.
193
00:12:07,074 --> 00:12:08,510
Du weisst,
Derartiges.
194
00:12:08,553 --> 00:12:10,730
Irgendwelche Nacktheit?
195
00:12:10,773 --> 00:12:13,384
- Nacktheit?
- Ja, Nacktheit.
196
00:12:13,428 --> 00:12:17,214
Sie stellen mich nicht unbedingt ein
Fähnrich Tschechow zu tun, wissen Sie?
197
00:12:17,258 --> 00:12:20,740
Nun, es gibt--
Sag es ihr. Sag es ihr.
198
00:12:20,783 --> 00:12:24,569
Äh, das ist okay.
Ich mache jetzt sowieso nur noch oben ohne.
199
00:12:24,613 --> 00:12:27,050
Meine Hardcore-Tage
sind hinter mir.
200
00:12:27,094 --> 00:12:29,879
[lacht]
Bekomme es? Hinter mir?
201
00:12:29,923 --> 00:12:32,055
[alle lachen]
202
00:12:32,099 --> 00:12:35,058
Ihr Leute seid
wirklich clever, weißt du?
203
00:12:35,102 --> 00:12:38,235
[Gegensprechanlage summt]
204
00:12:38,279 --> 00:12:40,585
Jawohl?
205
00:12:41,891 --> 00:12:44,807
Okay.
206
00:12:44,851 --> 00:12:46,548
Du kannst jetzt hineingehen.
207
00:12:46,591 --> 00:12:49,246
Mr. Pendleton ist bereit
dich sehen.
208
00:12:49,290 --> 00:12:50,813
Oh danke.
209
00:12:50,857 --> 00:12:52,249
- Vielen Dank.
- Danke schön.
210
00:13:03,130 --> 00:13:06,786
War es auch gut für dich,
großer Junge?
211
00:13:08,265 --> 00:13:12,182
Kann ich dich haben
ein Pflaster?
212
00:13:18,493 --> 00:13:21,844
Was meinst du damit, dass ich nicht hinkomme?
ein Produktplatzierungsabkommen
mit Lamborghini?
213
00:13:21,888 --> 00:13:23,367
Hey, wissen Sie
Mit wem sprichst du?
214
00:13:23,411 --> 00:13:25,326
Aaron Pendleton,
spektakuläre Filme.
215
00:13:25,369 --> 00:13:27,284
Hört mal zu, Leute
gefällt es nicht,
216
00:13:27,328 --> 00:13:29,547
Vielleicht ändere ich einfach den Titel
zu „Motorräder“.
217
00:13:29,591 --> 00:13:31,854
Wie gefällt dir das?
Komm herrein.
218
00:13:31,898 --> 00:13:33,900
- Komm herrein.
- Bring sie da hin, Kumpel.
219
00:13:33,943 --> 00:13:35,858
- Hey, Rocko!
- Schön dich zu sehen.
220
00:13:35,902 --> 00:13:37,991
- Brock, ich würde dich überall erkennen.
- Ich bin Brock.
221
00:13:38,034 --> 00:13:40,994
- Ich bin Brock.
- Brock, ich würde dich erkennen
irgendwohin, Kumpel.
222
00:13:41,037 --> 00:13:43,300
Ja, es ist lange her.
Wie geht es dir, Onkel Aaron?
223
00:13:43,344 --> 00:13:46,477
Ja, ich habe dich nicht gesehen
da du ungefähr so klein warst
224
00:13:46,521 --> 00:13:48,349
als Gehaltsscheck eines Griffs,
nicht wahr?
225
00:13:48,392 --> 00:13:49,872
- Gehaltsscheck?
- Wenig Filmhumor.
226
00:13:49,916 --> 00:13:52,048
Oh, richtig. Humor.
Ich habe es. Wir haben es.
227
00:13:52,092 --> 00:13:54,877
Hey, also diese beiden
sind die anderen Warner Brothers?
228
00:13:54,921 --> 00:13:56,400
Richtig, das ist Russell Penny,
Kameramann.
229
00:13:56,444 --> 00:13:57,967
- Russ, schön dich kennenzulernen.
- Hallo.
230
00:13:58,011 --> 00:13:59,839
Und das ist Kyle Carpenter.
Er hat das Drehbuch geschrieben.
231
00:13:59,882 --> 00:14:01,144
- Schön zu machen
Dein Bekannter.
- Carl, hey!
232
00:14:01,188 --> 00:14:02,624
- Das ist Kyle.
- Ja sicher.
233
00:14:02,667 --> 00:14:04,887
Hey, ein Fotograf,
ein Drehbuchautor--
234
00:14:04,931 --> 00:14:07,890
Genau das, was wir brauchen
in Hollywood.
[lacht]
235
00:14:07,934 --> 00:14:10,980
Nun, setz dich.
Hinsetzen. Hinsetzen.
236
00:14:11,024 --> 00:14:13,940
- Wie wäre es mit dir, Brocko?
- Nun, ich bin Regisseur.
237
00:14:13,983 --> 00:14:16,768
Ein Direktor!
Ich liebe dieses Kind.
238
00:14:16,812 --> 00:14:18,858
Jetzt...
239
00:14:18,901 --> 00:14:22,209
Dein alter Herr sagt es mir
das du sagst
ein gemeinsames Projekt, oder?
240
00:14:22,252 --> 00:14:23,775
- Rechts.
- Du willst mir sagen
darüber?
241
00:14:23,819 --> 00:14:25,603
Eines besser als das--
Wir haben ein Drehbuch.
242
00:14:25,647 --> 00:14:29,216
Skript?
Niemand liest Drehbücher
in dieser Stadt.
243
00:14:29,259 --> 00:14:31,740
- Hast du eine Behandlung bekommen?
- Äh, Behandlung?
244
00:14:31,783 --> 00:14:34,047
Ähm, überlass mir Kyle
erzähle dir davon.
245
00:14:34,090 --> 00:14:36,571
Sicher. Klar, lassen Sie den Autor
Probieren Sie es mal aus.
246
00:14:36,614 --> 00:14:38,051
Fortfahren,
Schieß, Carl.
247
00:14:38,094 --> 00:14:39,922
- Es ist Kyle.
- Ja sicher. Fortfahren.
248
00:14:39,966 --> 00:14:42,446
Nun, Sir, es ist eine Art
einer Liebesgeschichte.
249
00:14:42,490 --> 00:14:44,840
Ja, warte mal –
Eine Art Liebesgeschichte,
irgendwie ein--
250
00:14:44,884 --> 00:14:47,234
Irgendwie eine ungewöhnliche Sache,
Du weisst?
251
00:14:47,277 --> 00:14:49,323
Irgendwie eine seltsame Geschichte,
Eine Drehung?
252
00:14:49,366 --> 00:14:51,673
- Naja, so ungefähr.
- Meine Güte, es gefällt mir jetzt schon.
253
00:14:51,716 --> 00:14:54,806
Du hast also eine Liebesgeschichte.
Wie lautet der Titel?
254
00:14:54,850 --> 00:14:57,113
Es heißt,
"Was jetzt meine Liebe?"
255
00:14:57,157 --> 00:14:58,419
"Was jetzt meine Liebe?"
256
00:14:58,462 --> 00:15:00,247
Toller Titel.
Ich erinnere mich schon daran.
257
00:15:00,290 --> 00:15:03,250
Lassen Sie uns das jetzt klarstellen:
Du hast diese Liebesgeschichte,
258
00:15:03,293 --> 00:15:06,775
und es heißt,
"Was jetzt meine Liebe?"
259
00:15:06,818 --> 00:15:09,604
und du willst es dirigieren,
Du willst es schreiben,
260
00:15:09,647 --> 00:15:12,172
- Und du willst
um es zu erschießen, oder?
- Das ist richtig.
261
00:15:12,215 --> 00:15:15,436
- Genau so?
- Genau so.
262
00:15:15,479 --> 00:15:18,178
Wir haben eine Rolle.
263
00:15:18,221 --> 00:15:19,962
Nun, großartig, großartig, großartig.
264
00:15:20,006 --> 00:15:21,833
Du meinst, das merkt man
alle Funktionen
265
00:15:21,877 --> 00:15:23,879
dass du Regie geführt hast
und du hast geschrieben
266
00:15:23,923 --> 00:15:25,054
und du hast fotografiert?
267
00:15:25,098 --> 00:15:26,838
Naja, nicht ganz.
268
00:15:26,882 --> 00:15:29,363
Ich meine, meistens ist es so
lokale TV-Spots, die wir gemacht haben.
269
00:15:29,406 --> 00:15:30,625
Wunderbar.
270
00:15:30,668 --> 00:15:35,978
Jungs Jungs Jungs.
271
00:15:36,022 --> 00:15:39,939
So sehr ich es liebe
neue Talente zu fördern,
Du verstehst,
272
00:15:39,982 --> 00:15:42,593
und dich mitzunehmen
mit frischen Ideen,
273
00:15:42,637 --> 00:15:47,337
Ich meine, seien Sie ehrlich –
Du tanzt nicht nur Walzer
in eine Stadt wie Hollywood
274
00:15:47,381 --> 00:15:51,124
und einfach einen Film machen.
Aufleuchten.
275
00:15:51,167 --> 00:15:53,169
Sehen Sie, wir dachten, Sie könnten es
Hilfe bei der Produktion.
276
00:15:53,213 --> 00:15:54,997
Du weisst?
Studioausrüstung und alles.
277
00:15:55,041 --> 00:15:58,261
Nein. Ich werde es dir sagen
Was ich für Sie tun kann--
278
00:15:58,305 --> 00:16:00,089
Ich kann es wahrscheinlich
Fangen Sie an
279
00:16:00,133 --> 00:16:03,266
Ich mache ein paar Crewing-Arbeiten
bei ein paar Filmen,
280
00:16:03,310 --> 00:16:05,442
Vielleicht weißt du,
Nur um deine Füße nass zu machen,
281
00:16:05,486 --> 00:16:07,836
helfen Ihnen, ein paar Dinge zu lernen
über die Seile.
282
00:16:07,879 --> 00:16:10,491
Und in der Zwischenzeit will ich dich
weiterarbeiten
283
00:16:10,534 --> 00:16:12,319
zu diesen tollen Ideen,
Okay?
284
00:16:12,362 --> 00:16:14,886
Und bleiben Sie hinten
von deinem Kopf die ganze Zeit,
285
00:16:14,930 --> 00:16:17,846
„Wer wird es sehen?
mein Bild?"
286
00:16:17,889 --> 00:16:20,892
Jetzt...
287
00:16:20,936 --> 00:16:24,374
Hier ist eine Kleinigkeit
Ich entwickle mich gerade,
288
00:16:24,418 --> 00:16:26,333
Eine Art Wüstenepos,
Du weisst?
289
00:16:26,376 --> 00:16:28,509
Wie „Lawrence von Arabien“.
290
00:16:28,552 --> 00:16:32,165
Es heißt
„Motorradschlampen in Hitze.“
291
00:16:32,208 --> 00:16:35,603
[atmet aus]
Jetzt gibt es eine Liebesgeschichte.
292
00:16:35,646 --> 00:16:37,866
Werde nehmen
etwa fünf Tage, um es zu drehen.
293
00:16:37,909 --> 00:16:41,043
Fred Olen Ray
brennt darauf, Regie zu führen.
294
00:16:41,087 --> 00:16:43,654
Sir, zumindest Sie
Schauen Sie sich unser Skript an?
295
00:16:43,698 --> 00:16:45,656
Ja sicher. Sicher.
Mach weiter und lass es.
296
00:16:45,700 --> 00:16:47,180
Und gib uns
auch deine Rolle.
297
00:16:47,223 --> 00:16:49,182
Und inzwischen,
was ich von euch möchte
298
00:16:49,225 --> 00:16:52,707
ist rauszugehen und einfach nett zu sein
Spaß haben, weißt du?
299
00:16:52,750 --> 00:16:54,274
Sieh die Sehenswürdigkeiten.
Geh nach Disneyland.
300
00:16:54,317 --> 00:16:56,754
Versuchen Sie es mit den Universal Studios
Tour.
301
00:16:56,798 --> 00:16:58,930
Du wirst viel lernen.
Ich weiß, dass ich es getan habe.
302
00:16:58,974 --> 00:17:01,020
Und ich werde es dir sagen
was ich tun werde--
303
00:17:01,063 --> 00:17:03,544
Ich werde mein Mädchen haben
Ruf deine Freundin in ein paar Tagen an.
304
00:17:03,587 --> 00:17:05,937
Wir machen Mittagessen, Junge,
in Ordnung?
305
00:17:05,981 --> 00:17:08,766
Rechts.
306
00:17:08,810 --> 00:17:10,986
Ciao.
307
00:17:11,030 --> 00:17:12,814
[wählen]
308
00:17:12,857 --> 00:17:16,948
Ja, hol mir Fred Olen Ray
am Telefon, ja?
309
00:17:18,733 --> 00:17:20,213
Ja, denke ich
es lief gut.
310
00:17:20,256 --> 00:17:22,215
Irgendeine Verbindung, Brock.
311
00:17:22,258 --> 00:17:24,434
Ja? Nun, ich verstehe nicht
der M.G.M. Löwe springt
überall auf deinem --.
312
00:17:24,478 --> 00:17:26,480
Du denkst zumindest, dass er es tun wird
Lesen Sie unser Drehbuch?
313
00:17:26,523 --> 00:17:28,656
- Ich weiß nicht.
- Nun, er schien
ziemlich aufrichtig.
314
00:17:28,699 --> 00:17:31,180
Ja, ziemlich aufrichtig.
Er nannte dich immer Carl.
315
00:17:31,224 --> 00:17:33,443
- Was stimmt damit nicht?
- Dein Name ist Kyle.
316
00:17:33,487 --> 00:17:36,229
Oh ja. Ja,
aber er sagte es so aufrichtig.
317
00:17:36,272 --> 00:17:38,666
„Motorradschlampen
In Wärme."
318
00:17:38,709 --> 00:17:40,929
Weißt du, ich könnte da reinkommen
einige Motorradaufnahmen--
319
00:17:40,972 --> 00:17:42,713
Eine Art „Easy Rider“
Genre.
320
00:17:42,757 --> 00:17:45,107
Du siehst Clint Eastwood jemals
in „The Great Escape“?
321
00:17:45,151 --> 00:17:47,718
Zeigen Sie nicht Ihre Unwissenheit.
Das war Sylvester Stallone.
322
00:17:47,762 --> 00:17:49,938
Leute, Harvey Korman.
Aufleuchten.
323
00:17:49,981 --> 00:17:51,635
Gehen wir die Treppe hoch.
324
00:17:54,551 --> 00:17:55,900
[Dinge]
325
00:17:55,944 --> 00:17:58,686
[Orgelspiel]
326
00:18:12,308 --> 00:18:16,225
[an die Tür klopfen]
327
00:18:16,269 --> 00:18:18,053
Ja?
328
00:18:18,097 --> 00:18:20,664
Mann:
Ich bin es, Balthasar.
329
00:18:20,708 --> 00:18:22,362
Eingeben.
330
00:18:29,673 --> 00:18:31,719
Hm.
331
00:18:31,762 --> 00:18:35,375
Oh, Balthasar,
Was ist jetzt?
332
00:18:35,418 --> 00:18:37,768
Du weißt, dass ich es brauche
mein Schönheitsschlaf.
333
00:18:37,812 --> 00:18:40,119
Du hast es mir gesagt
um dich zu informieren
334
00:18:40,162 --> 00:18:44,035
wenn die Herren
von der Polizei
335
00:18:44,079 --> 00:18:46,255
verließ das Gelände.
336
00:18:46,299 --> 00:18:50,346
Oh ja.
Sind sie gut davongekommen?
337
00:18:50,390 --> 00:18:53,871
Ich glaube an ihren Besuch
war sehr zufriedenstellend
338
00:18:53,915 --> 00:18:55,917
an alle Beteiligten.
339
00:18:55,960 --> 00:18:58,224
Mmm. Gut.
340
00:18:58,267 --> 00:19:02,053
Dann bleiben sie vielleicht
für eine Weile von unserem Rücken.
341
00:19:02,097 --> 00:19:04,795
[lacht]
342
00:19:04,839 --> 00:19:06,580
Bekomme es?
343
00:19:06,623 --> 00:19:08,190
„Halten Sie sich von uns fern
für eine Weile."
344
00:19:08,234 --> 00:19:09,626
Gut, oder?
345
00:19:09,670 --> 00:19:12,499
Ja Madame,
sehr humorvoll.
346
00:19:12,542 --> 00:19:15,502
[seufzt]
Balthasar, warum nicht
Bist du etwas entspannter?
347
00:19:15,545 --> 00:19:16,851
Ja, gnädige Frau.
348
00:19:16,894 --> 00:19:20,768
[ das Telefon klingelt ]
349
00:19:22,335 --> 00:19:23,945
Kyle?
350
00:19:23,988 --> 00:19:26,339
Oh, ich bin gestorben
damit du anrufst.
351
00:19:26,382 --> 00:19:28,254
Ich vermisse dich jetzt schon.
352
00:19:28,297 --> 00:19:30,473
Ja, ich vermisse dich auch, Baby.
Wie gehts dir'?
353
00:19:30,517 --> 00:19:33,041
Mir geht es gut.
Also, wie war der Ausflug?
354
00:19:33,084 --> 00:19:34,564
Wann bist du reingekommen?
355
00:19:34,608 --> 00:19:36,523
Es war okay.
Es war etwas lang
nach einer Weile,
356
00:19:36,566 --> 00:19:38,438
aber alles in allem war es okay.
357
00:19:38,481 --> 00:19:40,614
Ja, wir sind heute Morgen angekommen;
wir gingen gleich los
unser erstes Treffen.
358
00:19:40,657 --> 00:19:42,616
Du hast schon
Hatte ein Treffen?
359
00:19:42,659 --> 00:19:44,618
Das ist was wir machen
Hier unten... Wir haben Treffen.
360
00:19:44,661 --> 00:19:47,011
Ja, es war bei Brocks Onkel.
Er ist ein Produzent.
361
00:19:47,055 --> 00:19:48,796
Oh, du hast es mir gesagt
über ihn.
362
00:19:48,839 --> 00:19:50,580
Na, wie ist es gelaufen?
363
00:19:50,624 --> 00:19:53,061
Nun ja, ziemlich gut.
Er wird sich bei uns melden.
364
00:19:53,104 --> 00:19:55,194
Er muss lesen
das Drehbuch und alles.
365
00:19:55,237 --> 00:19:57,152
Ja, diese Dinge
Nehmen Sie sich Zeit, wissen Sie.
366
00:19:57,196 --> 00:19:59,023
Ja, er liebte
das Konzept allerdings.
367
00:19:59,067 --> 00:20:00,764
- Wirklich?
- Und rate was.
368
00:20:00,808 --> 00:20:03,550
- Der Titel gefiel ihm besonders gut.
- Mein Titel?
369
00:20:03,593 --> 00:20:06,205
Er liebte meinen Titel?
370
00:20:06,248 --> 00:20:08,250
Oh, ich kann es nicht glauben.
371
00:20:08,294 --> 00:20:09,599
Ja natürlich.
372
00:20:09,643 --> 00:20:11,166
Aber wissen Sie, wie sie sagen,
373
00:20:11,210 --> 00:20:13,168
Nichts ist endgültig
Der Scheck ist in der Post.
374
00:20:13,212 --> 00:20:15,475
Ja. Also lasst uns nicht bekommen
zu sehr darüber aufgeregt.
375
00:20:15,518 --> 00:20:18,652
Oh, das werde ich nicht, aber es ist--
Es ist so aufregend.
376
00:20:18,695 --> 00:20:20,262
Ja, na ja, hey,
Es ist Hollywood, Baby.
377
00:20:20,306 --> 00:20:21,959
Spazieren gehen
auf der wilden Seite.
378
00:20:22,003 --> 00:20:24,658
Ja, nun, lasst uns das nicht tun
werde dort unten zu wild.
379
00:20:24,701 --> 00:20:26,877
Ich habe gehört
über diese Sternchen.
380
00:20:26,921 --> 00:20:30,359
Sternchen? Sternchen?
Nein, ehrlich, ich habe es nicht gesehen
ein einzelnes Sternchen,
381
00:20:30,403 --> 00:20:31,752
nicht in der ganzen Stunde.
382
00:20:31,795 --> 00:20:33,971
Kyle, hör jetzt auf damit.
383
00:20:34,015 --> 00:20:36,235
Ich meine es.
Halten Sie sich von denen fern--
384
00:20:36,278 --> 00:20:38,411
Diese Bimbos.
385
00:20:38,454 --> 00:20:40,978
Okay, ich verspreche es.
Nach heute Abend gibt es keine Bimbos mehr.
386
00:20:41,022 --> 00:20:43,111
Heute Abend?
Wie meinst du das,
heute Abend?
387
00:20:43,154 --> 00:20:44,939
Was ist heute Abend los?
388
00:20:44,982 --> 00:20:48,551
Schau, habe ich heute Abend gesagt?
Nein, nein, ehrlich, vertrau mir.
389
00:20:48,595 --> 00:20:51,162
Ich könnte dich einfach töten.
390
00:20:53,817 --> 00:20:55,906
Hey, schau, Schatz,
Die Jungs sind da.
391
00:20:55,950 --> 00:20:57,473
Ich muss gehen.
Das Abendessen ist serviert.
392
00:20:57,517 --> 00:20:59,388
Hey, Kyle, legen Sie auf.
Mädels sind da!
393
00:20:59,432 --> 00:21:01,303
Hey, Mädels, genau hier drin.
Hier drüben, Mädels.
394
00:21:01,347 --> 00:21:03,697
Macht es dir etwas aus?
Ich rede mit jemandem
hier am Telefon.
395
00:21:03,740 --> 00:21:05,873
Oh Gott, sieh sie dir an.
Hast du jemals Mädchen gesehen?
so schon mal?
396
00:21:05,916 --> 00:21:07,831
Die bekommt man zu Hause nie.
Schauen Sie sich die braunen Linien an.
397
00:21:07,875 --> 00:21:09,659
Komm schon, beeile dich.
Du bist der Nächste.
Lasst uns loslegen.
398
00:21:09,703 --> 00:21:12,445
- Kyle, hast du
Mädchen da drin?
- Ja.
399
00:21:15,143 --> 00:21:17,319
Nein, Molly, es ist nur Brock.
Du weißt, wie Brock ist.
400
00:21:17,363 --> 00:21:19,626
Ja, ich werde sehen
Du später, Schatz.
Ich liebe dich auch.
401
00:21:19,669 --> 00:21:21,018
Tschüss.
402
00:21:21,062 --> 00:21:23,238
Oh.
403
00:21:23,282 --> 00:21:25,936
Heranwachsender Neandertaler.
404
00:21:27,634 --> 00:21:29,288
Ich habe mit jemandem gesprochen
dort am Telefon.
405
00:21:29,331 --> 00:21:31,681
Hey, ganz einfach.
Sie wusste, dass wir nur Spaß machten.
406
00:21:31,725 --> 00:21:33,161
Nun ja...
407
00:21:33,204 --> 00:21:34,641
Was, seid ihr zwei?
Wird es jetzt ernst?
408
00:21:34,684 --> 00:21:36,556
Und Sie wissen
wie es ist.
409
00:21:36,599 --> 00:21:38,601
Hören Sie, wissen Sie?
wie lange es bei mir gedauert hat
genug Mut aufbringen
410
00:21:38,645 --> 00:21:40,124
um sie um ein Date zu bitten
zum ersten Mal?
411
00:21:40,168 --> 00:21:42,126
Nein, langweilen Sie uns
damit nochmal.
412
00:21:42,170 --> 00:21:43,606
Sagen Sie uns, wie lange
Es hat dich gekostet, es hochzukriegen.
413
00:21:43,650 --> 00:21:45,304
Klugscheißer.
414
00:21:45,347 --> 00:21:47,131
Leute, ich habe etwas
um deinen Verstand zu nehmen
alles ab.
415
00:21:47,175 --> 00:21:48,916
- Was?
- Schau dir das an.
416
00:21:48,959 --> 00:21:50,352
- Heiliger Bimbam.
- Was ist das?
Was hast du bekommen?
417
00:21:50,396 --> 00:21:52,049
- Hey Hey Hey!
- Lass mich das sehen.
418
00:21:52,093 --> 00:21:53,660
- Ich habe dadurch 75¢ gebunden.
- Gib mir meinen Anteil.
419
00:21:53,703 --> 00:21:55,357
Okay, ich nehme
ein Abschnitt.
420
00:21:55,401 --> 00:21:57,925
Rocko:
Ich kann nicht glauben
einige dieser Anzeigen.
421
00:21:57,968 --> 00:21:59,753
Oh Mann.
422
00:21:59,796 --> 00:22:01,798
Rocko:
Jesus, das ist so
ein verdammtes Sexmenü.
423
00:22:01,842 --> 00:22:03,452
Ist das Hollywood?
oder was?
424
00:22:03,496 --> 00:22:05,193
Meine Güte.
425
00:22:05,236 --> 00:22:07,151
Oh-oh, schau dir das an.
426
00:22:07,195 --> 00:22:10,981
"Ich mein's ernst.
Unterwürfige Blondine sucht
dominanter Mann und Paare.
427
00:22:11,025 --> 00:22:12,896
Verprügel mich, necke mich,
befriedige mich.
428
00:22:12,940 --> 00:22:14,202
Ich liebe es alles.
429
00:22:14,245 --> 00:22:17,510
Viel BandD
und Fernseher willkommen.
430
00:22:17,553 --> 00:22:19,033
Hallo Brock,
Was sind Fernseher?
431
00:22:19,076 --> 00:22:21,122
Transvestit, Idiot.
432
00:22:21,165 --> 00:22:24,168
Weißt du, ein Typ
Wer ist kein Mädchen,
aber er will ein Mädchen sein?
433
00:22:24,212 --> 00:22:27,258
Eigentlich trägt er Kleider,
aber er verhält sich irgendwie wie--
434
00:22:27,302 --> 00:22:29,086
Es ist ein Küken mit Eiern,
Kyle.
435
00:22:29,130 --> 00:22:31,001
Mensch, ich nie
hatte einen davon.
436
00:22:31,045 --> 00:22:33,961
Oh, warte, hier ist einer.
„Ich werde dich nass machen
und dich zum Schwitzen bringen
437
00:22:34,004 --> 00:22:35,789
um zu sehen, wie verrückt
du kannst bekommen."
438
00:22:35,832 --> 00:22:38,748
Oh! Das ist es.
Das ist es.
439
00:22:38,792 --> 00:22:40,663
- Wir müssen einen anrufen.
- Raus hier.
440
00:22:40,707 --> 00:22:42,622
Nein, im Ernst, ich habe das gekauft
einfach nur so,
441
00:22:42,665 --> 00:22:44,232
aber wie wäre es damit?
Rufen wir einen an.
442
00:22:44,275 --> 00:22:48,541
Warten--
5'7", 36-26-36,
443
00:22:48,584 --> 00:22:53,328
21 Jahre, 125 Pfund,
blond, blauäugig,
444
00:22:53,372 --> 00:22:55,678
Verführerin,
süß wie ein Pfirsich ...“
445
00:22:55,722 --> 00:22:58,681
Oh, oh-- "Ich werde dich machen
fühle mich wie ein Mann
446
00:22:58,725 --> 00:23:02,163
weil ich zu 100 % eine Frau bin.
Angelyne.
447
00:23:02,206 --> 00:23:04,252
- Das ist es.
- Ich glaube, ich bin verliebt
mit Angelyne.
448
00:23:04,295 --> 00:23:05,993
Siehst du?
Siehst du dieses Gesicht?
449
00:23:06,036 --> 00:23:08,343
Wie können wir aufgeben
Hier ist ein Freund in Not, nicht wahr?
450
00:23:08,387 --> 00:23:10,780
Lasst uns organisieren.
Okay, wir brauchen eine Gruppensache
hierher gehen.
451
00:23:10,824 --> 00:23:12,434
Suchen Sie nach einer Gruppensache.
Sie wissen, was ich meine?
452
00:23:12,478 --> 00:23:14,218
Oh, oh, wie wir drei
und drei davon?
453
00:23:14,262 --> 00:23:15,872
Oder wir drei
und sechs davon.
454
00:23:15,916 --> 00:23:18,222
Oder... Oder drei von uns
und ein großer von ihnen.
455
00:23:18,266 --> 00:23:20,442
Oder drei von uns,
zwei Hunde und ein Pony.
456
00:23:20,486 --> 00:23:23,750
Brock, du kannst mich zählen
aus dieser. Ich habe schon
habe eine Freundin.
457
00:23:23,793 --> 00:23:25,316
Wer, Molly?
458
00:23:25,360 --> 00:23:27,231
- Natürlich!
- Ihr seid getrennt.
459
00:23:27,275 --> 00:23:29,495
- Was meinst du mit getrennt?
- Nun, Sie sind getrennt.
460
00:23:29,538 --> 00:23:31,235
Du bist hier
und sie ist da.
461
00:23:31,279 --> 00:23:32,802
Das spielt keine Rolle.
Ich liebe sie.
462
00:23:32,846 --> 00:23:34,456
Ach nein. Auf geht's.
463
00:23:34,500 --> 00:23:36,545
Hören Sie, ich glaube wirklich
das, wenn es dich interessiert
über jemanden,
464
00:23:36,589 --> 00:23:38,025
Du solltest bleiben
ihnen treu.
465
00:23:38,068 --> 00:23:40,244
Hey Hey Hey,
das ist Hollywood.
Fantasie Land.
466
00:23:40,288 --> 00:23:42,072
Ich habe Molly getroffen.
Sehr nettes Mädchen.
467
00:23:42,116 --> 00:23:44,118
Ich bin mir jedoch sicher
es würde ihr nichts ausmachen.
468
00:23:44,161 --> 00:23:47,251
Na gut, vielleicht
Ich kann einfach mitkommen
als Beobachter.
469
00:23:47,295 --> 00:23:48,775
In Ordnung.
Das ist der Geist.
470
00:23:48,818 --> 00:23:50,646
Lass uns gehen.
471
00:23:50,690 --> 00:23:52,518
Hey Hey Hey.
Hören.
472
00:23:52,561 --> 00:23:54,563
Diese Mädchen werden es nicht tun
Mach das kostenlos.
473
00:23:54,607 --> 00:23:56,260
Wir müssen sie bezahlen
mit etwas, nicht wahr?
474
00:23:56,304 --> 00:23:57,479
Sag nichts mehr.
475
00:23:57,523 --> 00:23:59,220
Ladekarte.
Kunststoff für Leder.
476
00:23:59,263 --> 00:24:01,135
Es scheint ein fairer Handel zu sein
in meinen Büchern, oder?
477
00:24:01,178 --> 00:24:02,876
Eine Ladekarte?
Wie hast du es geschafft?
einer Ladekarte?
478
00:24:02,919 --> 00:24:04,921
Nun, ich speichere es
für Notfälle.
479
00:24:04,965 --> 00:24:07,446
Ich kann nicht denken
von einem besseren
als drei nackte Frauen.
480
00:24:07,489 --> 00:24:09,883
Außerdem gehört es meinem Vater.
Der Kerl wird es nicht schaffen
die Rechnung bis zum nächsten Monat.
481
00:24:09,926 --> 00:24:11,450
- Ich glaube, ich habe es gefunden.
- Was?
482
00:24:11,493 --> 00:24:13,452
- Ich glaube, ich habe es gefunden.
- Was hast du gefunden?
483
00:24:13,495 --> 00:24:15,628
- Was hast du?
- Na gut, schauen Sie sich das an.
484
00:24:15,671 --> 00:24:18,369
„Drei kleine Kätzchen
haben ihre Fäustlinge rasiert.
485
00:24:18,413 --> 00:24:20,546
Irgendwelche Jungs da draußen
Bereit, uns warm zu halten?
486
00:24:20,589 --> 00:24:22,765
Schön,
sinnliche heiße Damen.
487
00:24:22,809 --> 00:24:25,028
Zweiergesellschaft;
Drei sind köstlich.
488
00:24:25,072 --> 00:24:27,422
Wir beißen nicht
es sei denn, Sie möchten, dass wir es tun.
489
00:24:27,466 --> 00:24:29,772
Genau. Lass es uns tun.
Lass uns anrufen. Lass uns anrufen.
490
00:24:29,816 --> 00:24:31,121
- Wie lautet die Nummer?
- Okay.
491
00:24:31,165 --> 00:24:34,168
Oh, nimm das--
„555-Wett.“
492
00:24:34,211 --> 00:24:36,257
Okay, schau mal nach einem anderen
für den Fall, dass dieser beschäftigt ist.
493
00:24:36,300 --> 00:24:37,867
- Suchen Sie nach einem anderen.
- In Ordnung.
494
00:24:37,911 --> 00:24:41,044
Keine tierischen Sachen.
495
00:24:41,088 --> 00:24:42,916
Es klingelt.
496
00:24:42,959 --> 00:24:44,004
Es klingelt.
Es klingelt. Festhalten.
497
00:24:44,047 --> 00:24:45,309
Psst!
498
00:24:45,353 --> 00:24:48,574
Hallo? Hallo.
Habe ich richtig gewählt?
499
00:24:48,617 --> 00:24:50,924
555-Wett.
500
00:24:50,967 --> 00:24:53,274
Ja, wir suchen
für eine Dame in der Anzeige.
501
00:24:53,317 --> 00:24:55,494
Oh oh,
Es ist der Butler.
502
00:24:55,537 --> 00:24:57,844
Es ist der Butler.
Ja, wir suchen
für eine kleine Gesellschaft.
503
00:24:57,887 --> 00:24:59,410
Wir drei.
504
00:24:59,454 --> 00:25:02,109
Rechts. Ja.
Uh-Huh.
505
00:25:02,152 --> 00:25:04,938
Natürlich.
Wir sind jung, gesund,
und sehr gut aussehend.
506
00:25:04,981 --> 00:25:07,201
Äh, wir sind jung und gesund.
507
00:25:07,244 --> 00:25:08,985
Rechts.
8:00?
508
00:25:09,029 --> 00:25:11,684
Ach, komm schon.
Schaffst du es nicht?
etwas früher?
509
00:25:11,727 --> 00:25:14,513
Ich weiß nicht
wenn wir es noch tun
Sei um 8:00 Uhr jung.
510
00:25:14,556 --> 00:25:17,080
8:00.
Bleistift. Bleistift.
511
00:25:17,124 --> 00:25:20,562
Lassen Sie mich die Wegbeschreibung besorgen
hier unten. Okay.
512
00:25:20,606 --> 00:25:23,957
Den Hügel hinauf--
In Ordnung--
Und links.
513
00:25:24,000 --> 00:25:26,089
Okay, wir sehen uns um 8:00 Uhr.
Oh, und bevor du gehst,
514
00:25:26,133 --> 00:25:28,570
In welcher Stadt ist das?
515
00:25:28,614 --> 00:25:30,572
Ach du lieber Gott.
Ich meine, wir sehen uns um 8:00 Uhr.
516
00:25:30,616 --> 00:25:32,661
- Rechts. Jungs?
- Was?
517
00:25:32,705 --> 00:25:34,837
Diese Mädchen leben
in Beverly Hills.
518
00:25:34,881 --> 00:25:37,361
- Heilige Kuh, Beverly Hills.
- Jesus H. Christus.
519
00:25:37,405 --> 00:25:40,539
- Gut-- Das ist gut.
- Beverly Hills! Ja!
520
00:25:40,582 --> 00:25:43,454
[Orgelspiel]
521
00:25:49,373 --> 00:25:51,550
Weißt du, ich glaube nicht
Das ist so eine heiße Idee.
522
00:25:51,593 --> 00:25:53,639
- Oh ja?
- Ich sage dir,
Geld oder kein Geld,
523
00:25:53,682 --> 00:25:55,205
diese schönen
Kalifornische Babes
524
00:25:55,249 --> 00:25:56,990
wird nichts haben
mit Leuten wie uns zu tun haben.
525
00:25:57,033 --> 00:25:58,557
Ja, nun ja, du hast Molly,
und wir haben nichts,
526
00:25:58,600 --> 00:26:00,646
Also gehen wir,
und du kommst mit uns.
527
00:26:00,689 --> 00:26:02,648
Und außerdem, wann war
das letzte Mal alter Moll
für dich rausgehauen, oder?
528
00:26:02,691 --> 00:26:05,215
- Nun, äh, äh, äh...
- Weißt du, was wir tun müssen?
529
00:26:05,259 --> 00:26:08,436
Wir müssen die Mädchen holen.
Es gibt keine Mädchen in Kalifornien,
Also lasst uns dafür bezahlen.
530
00:26:08,479 --> 00:26:10,830
Ja, das ist
unsere einzige Lösung hier.
531
00:26:10,873 --> 00:26:13,702
Ich meine, wissen Sie,
auch wenn wir es gefunden haben
diese wunderschönen Strandbabys,
532
00:26:13,746 --> 00:26:16,444
was machen wir jetzt?
Sie werden es nicht einmal tun
Schau uns an.
533
00:26:29,283 --> 00:26:32,547
Hey, komm schon, benimm dich cool, Leute.
Wir sind jetzt in Hollywood.
534
00:26:32,591 --> 00:26:34,897
Ich komme wieder.
535
00:26:49,695 --> 00:26:51,087
Wow.
536
00:27:01,794 --> 00:27:03,447
Schöne Titten.
537
00:27:05,232 --> 00:27:07,364
Wirst du
etwas kaufen?
538
00:27:07,408 --> 00:27:10,716
Ja sicher,
viele Dinge.
539
00:27:10,759 --> 00:27:12,543
Dann machen Sie weiter
damit.
540
00:27:12,587 --> 00:27:13,980
Ja, gnädige Frau.
541
00:27:18,158 --> 00:27:20,551
[Klingeln an der Kasse]
542
00:27:23,380 --> 00:27:27,036
Ach ja, ein paar Marshmallows
wäre gut.
543
00:27:27,080 --> 00:27:30,518
Mal sehen.
Zigarren. Zigarren.
544
00:27:31,780 --> 00:27:33,129
Huh.
545
00:27:33,173 --> 00:27:35,915
Welche Art
würde Brock wollen?
546
00:27:35,958 --> 00:27:38,178
Ich schätze, das werden diese Dinger
zur Not tun.
547
00:27:40,920 --> 00:27:43,923
Bier. Bier.
548
00:27:50,277 --> 00:27:54,411
Mmm, ich könnte gehen
für einige davon im Moment.
549
00:28:02,071 --> 00:28:06,075
Ähh. Muss Australier sein
oder so.
550
00:28:06,119 --> 00:28:09,035
[murmelt]
551
00:28:21,656 --> 00:28:24,006
Du wirst hier sein
die ganze Nacht?
552
00:28:24,050 --> 00:28:26,443
Nein, madam.
Ich bin fast fertig.
553
00:28:26,487 --> 00:28:28,924
Ich hoffe, dass das nicht der Fall ist
werde bei dir zur Gewohnheit.
554
00:28:28,968 --> 00:28:31,361
Nein, madam.
555
00:28:31,405 --> 00:28:33,712
Nun, es gibt nur
noch etwas, was ich brauche.
556
00:28:33,755 --> 00:28:35,757
- Was ist es?
- Ich, äh...
557
00:28:35,801 --> 00:28:37,585
- Spuck es aus.
- ICH--
558
00:28:37,628 --> 00:28:41,720
Ich brauche etwas, ähm,
Schutz.
559
00:28:41,763 --> 00:28:45,158
Hier werden keine Hunde verkauft.
Hier werden keine Waffen verkauft.
560
00:28:45,201 --> 00:28:47,813
Du bist in
der falsche Laden.
561
00:28:47,856 --> 00:28:51,338
Ich glaube nicht
Du verstehst.
562
00:28:51,381 --> 00:28:55,124
Ich brauche Prophylaxe,
Okay?
563
00:28:55,168 --> 00:28:57,257
Weißt du, Gummis?
564
00:28:57,300 --> 00:29:00,826
Gummis?
Du willst Gummis?
565
00:29:00,869 --> 00:29:02,915
[Frühlingsboings]
566
00:29:02,958 --> 00:29:05,004
Ja, Dame.
567
00:29:05,047 --> 00:29:07,484
Welche Art willst du,
großer Typ?
568
00:29:07,528 --> 00:29:09,748
Ich weiß nicht.
Einfache Verpackung?
569
00:29:09,791 --> 00:29:11,314
Du bist billig...
570
00:29:11,358 --> 00:29:13,055
Warte, Dame, schau,
Ich möchte diese nur kaufen,
571
00:29:13,099 --> 00:29:14,753
und ich will einfach nur bekommen
Verschwinde hier, okay?
572
00:29:14,796 --> 00:29:16,189
Meine Freunde warten
für mich im Auto.
573
00:29:16,232 --> 00:29:18,495
Ich kann es nicht verkaufen
Für dich, Casanova.
574
00:29:18,539 --> 00:29:19,670
Warum ist das?
575
00:29:19,714 --> 00:29:21,716
Weil ich hier nicht arbeite.
576
00:29:27,461 --> 00:29:29,898
Was? Erwarten Sie mich?
dir zu helfen?
577
00:29:31,552 --> 00:29:33,032
[Donner donnert]
578
00:29:33,075 --> 00:29:36,252
[Wolf heult]
579
00:29:50,745 --> 00:29:54,618
[Eule schreit]
580
00:30:08,154 --> 00:30:11,026
[klopfen]
581
00:30:17,511 --> 00:30:19,774
Junge, das ist es nicht
was ich erwartet habe.
582
00:30:19,818 --> 00:30:21,645
Du hast es sicher verstanden
die richtigen Richtungen?
583
00:30:21,689 --> 00:30:23,517
Ja, das habe ich
die Wegbeschreibung stimmt.
584
00:30:23,560 --> 00:30:25,214
Sie wissen was es ist?
Es ist irgendwie so
585
00:30:25,258 --> 00:30:27,303
„Überlassen Sie es dem Biber“
trifft auf „Der Exorzist“, oder?
586
00:30:27,347 --> 00:30:29,392
Ich habe ein komisches Gefühl
darüber.
587
00:30:29,436 --> 00:30:32,874
Ja, nun ja, meistens
Ich habe ein komisches Gefühl bei dir.
588
00:30:32,918 --> 00:30:37,618
„Sogar ein Mann
der in seinem Herzen rein ist
589
00:30:37,661 --> 00:30:39,663
und spricht seine Gebete
bei Nacht..."
590
00:30:39,707 --> 00:30:41,143
- Wirst du damit aufhören?
- Hey, hey.
591
00:30:41,187 --> 00:30:43,015
Dieser Ort gibt mir
die Gänsehaut.
592
00:30:43,058 --> 00:30:44,755
Ja, gruselig.
Ich auch.
593
00:30:44,799 --> 00:30:48,324
[Donner grollt]
594
00:30:50,326 --> 00:30:52,285
Ja?
595
00:30:52,328 --> 00:30:56,724
Nun, komm, komm jetzt.
596
00:30:56,767 --> 00:31:00,597
Weiß der Himmel
Ich habe nicht den ganzen Abend Zeit.
597
00:31:00,641 --> 00:31:03,339
Wir sind die Jungs, die angerufen haben
heute Nachmittag früher.
598
00:31:03,383 --> 00:31:05,124
Wir haben einen Termin bekommen
für 8:00.
599
00:31:07,996 --> 00:31:10,085
Oh.
600
00:31:10,129 --> 00:31:12,827
Das nehme ich an.
601
00:31:12,871 --> 00:31:16,004
Folgen Sie mir.
602
00:31:16,048 --> 00:31:19,399
Ist dieser Ort Hollywood?
oder was? Aufleuchten.
603
00:31:25,361 --> 00:31:28,974
[Alle plappern]
604
00:31:29,017 --> 00:31:32,455
Ihr Jungs wartet hier.
605
00:31:32,499 --> 00:31:37,373
Ich komme wieder
in zwei Schütteln.
606
00:31:37,417 --> 00:31:39,898
[Donner grollt]
607
00:31:41,638 --> 00:31:43,684
Hey, Brock, vielleicht das hier
ist keine so gute Idee.
608
00:31:43,727 --> 00:31:45,947
Rechts. Die bessere Idee sind wir drei
Geh zurück zum Motel
609
00:31:45,991 --> 00:31:47,731
und wechseln sich ab
im Badezimmer, oder?
610
00:31:47,775 --> 00:31:49,951
- Badezimmer?
- Komm schon, das ist Hollywood.
611
00:31:49,995 --> 00:31:52,475
Wir sind Hollywood.
Was ist ohne
ein bisschen Dekadenz, oder?
612
00:31:52,519 --> 00:31:54,782
Biz ohne Show;
Spur ohne Fasten;
613
00:31:54,825 --> 00:31:56,523
Lametta ohne Stadt.
614
00:31:56,566 --> 00:31:58,917
- Los ohne Angeles?
- [Uhr schlägt]
615
00:31:58,960 --> 00:32:01,658
Du bist ein wilder Mann.
616
00:32:01,702 --> 00:32:03,486
Aufleuchten.
617
00:32:03,530 --> 00:32:05,662
[knurrt]
618
00:32:11,886 --> 00:32:14,497
- [Klicks]
- Ja, es ist echt
schönes Herrenhaus.
619
00:32:14,541 --> 00:32:17,718
Die Tapete ist wirklich hübsch,
und der Butler scheint so
ein wirklich freundlicher Kerl.
620
00:32:17,761 --> 00:32:20,155
Ja, das sieht man
Der ganze Ort ist gestaltet
621
00:32:20,199 --> 00:32:22,331
um Ihre Aufregung zu steigern
und Erwartungen.
622
00:32:22,375 --> 00:32:24,681
- Hallo, Molly.
- Stört es dich, Arschloch?
623
00:32:24,725 --> 00:32:26,683
Ich könnte das benutzen
eines Tages in einem Drehbuch.
624
00:32:26,727 --> 00:32:29,382
Hinternkopf?
Das ist echt hip, Kyle.
625
00:32:46,225 --> 00:32:49,097
Ich weiß nicht
darüber, Brock. ICH--
626
00:33:03,590 --> 00:33:06,288
[hohes Geplapper]
627
00:33:23,784 --> 00:33:26,134
Gott, du bist wunderschön.
628
00:33:31,357 --> 00:33:33,402
Schlag mich.
Ich muss träumen.
629
00:33:33,446 --> 00:33:35,404
Es heißt „Zwick mich“.
630
00:33:35,448 --> 00:33:36,536
Autsch.
631
00:33:36,579 --> 00:33:38,407
Frau:
Hallo Jungs.
632
00:33:38,451 --> 00:33:40,931
Wie wird es hängen?
633
00:33:40,975 --> 00:33:42,759
Es hängt gut.
634
00:33:42,803 --> 00:33:46,589
Ich mag dich.
635
00:33:46,633 --> 00:33:50,767
Wie?
„Gefällt mir“ – Ich mag „Gefällt mir“.
636
00:33:52,508 --> 00:33:54,684
Das ist Jessica.
637
00:33:57,122 --> 00:33:58,906
Das ist Claudia,
638
00:33:58,949 --> 00:34:01,256
und ich bin Kristina.
639
00:34:01,300 --> 00:34:04,172
Aber wir wissen es nicht
deine Namen.
640
00:34:04,216 --> 00:34:06,609
Das ist Russell,
641
00:34:06,653 --> 00:34:08,611
und das ist Brock.
642
00:34:08,655 --> 00:34:10,091
Ich bin Brock.
643
00:34:10,135 --> 00:34:13,094
- Wie heißen Sie?
- Mein Name ist a-a-a-a...
644
00:34:13,138 --> 00:34:15,270
Kyle.
Mein Name ist kyle.
645
00:34:15,314 --> 00:34:16,793
Kyle?
646
00:34:16,837 --> 00:34:19,840
Du siehst lecker aus,
Kyle.
647
00:34:21,189 --> 00:34:24,236
Mädchen, was sagt ihr?
Wir sind ins Bett gegangen?
648
00:34:24,279 --> 00:34:27,935
Jetzt jetzt.
Geschäft vor Vergnügen.
649
00:34:27,978 --> 00:34:29,458
Geschäft?
650
00:34:29,502 --> 00:34:32,809
Liegt dies an separaten Schecks?
oder alle zusammen?
651
00:34:32,853 --> 00:34:35,377
Oh, es liegt an meinem Vater.
652
00:34:35,421 --> 00:34:37,771
Ich meine,
Es liegt an... An mir.
653
00:34:37,814 --> 00:34:40,208
Oh, wie großzügig.
654
00:34:40,252 --> 00:34:42,645
Ich mag deine Art.
655
00:34:42,689 --> 00:34:46,562
ich habe etwas
etwas ganz Besonderes für Sie.
656
00:34:46,606 --> 00:34:47,998
Ich wette, Sie tun.
657
00:34:48,042 --> 00:34:51,176
Du hast es nicht gesehen
schon die Hälfte davon.
658
00:34:51,219 --> 00:34:55,702
Ich habe alle möglichen
von verborgenen Talenten.
659
00:34:55,745 --> 00:34:58,748
Kommt schon Jungs.
Genau da lang.
660
00:35:13,111 --> 00:35:15,113
[Frühlingsboings]
661
00:35:31,085 --> 00:35:34,175
Weißt du, ich hatte Fantasien,
aber niemals so.
662
00:35:34,219 --> 00:35:36,264
Gefällt dir SandM?
663
00:35:36,308 --> 00:35:38,397
Mir gefallen alle Buchstaben.
664
00:35:38,440 --> 00:35:40,529
Ah!
665
00:35:40,573 --> 00:35:43,445
[beide grunzen]
666
00:35:46,970 --> 00:35:50,539
Also, wie willst du mich?
posieren?
667
00:35:50,583 --> 00:35:54,804
Äh, improvisieren.
Moment, wie viele Aufnahmen bekomme ich?
668
00:35:54,848 --> 00:35:57,894
So viele wie Sie brauchen
um zu bekommen, was du willst.
669
00:35:57,938 --> 00:35:59,505
Das ist großartig.
670
00:36:01,768 --> 00:36:03,552
Hier, warte. Okay.
671
00:36:03,596 --> 00:36:06,338
Oh ja.
Oh, das ist heiß.
672
00:36:11,604 --> 00:36:13,475
Das ist gut. Okay.
673
00:36:16,348 --> 00:36:18,088
Oh Gott, ja.
674
00:36:18,132 --> 00:36:20,134
Schöne Bögen. Schöne Bögen.
675
00:36:20,178 --> 00:36:21,831
Oh, das ist schön.
676
00:36:26,271 --> 00:36:27,620
Okay.
677
00:36:36,542 --> 00:36:37,412
Oh.
678
00:36:54,212 --> 00:36:56,388
Das ist für mich in Ordnung.
Das ist für mich in Ordnung.
679
00:37:11,403 --> 00:37:15,276
So warst du
Arbeitest du schon lange hier?
680
00:37:15,320 --> 00:37:18,540
Eine sehr lange Zeit.
681
00:37:18,584 --> 00:37:20,673
Ja, nun ja, das muss es sein
sehr zufriedenstellend für dich--
682
00:37:20,716 --> 00:37:22,196
Zusammenarbeit mit der Öffentlichkeit
und alles.
683
00:37:22,240 --> 00:37:24,198
Das tun wir nicht oft
Mach es in der Öffentlichkeit.
684
00:37:24,242 --> 00:37:26,069
Ja, nun ja, was ich meine, ist es
muss für Sie sehr befriedigend sein
685
00:37:26,113 --> 00:37:27,767
um Menschen zu helfen
und alles.
686
00:37:27,810 --> 00:37:30,813
Der Name des Spiels
ist Zufriedenheit,
687
00:37:30,857 --> 00:37:33,033
und ich bin unersättlich.
688
00:37:33,076 --> 00:37:35,514
Bist du der Mann?
um meinen Durst zu stillen?
689
00:37:35,557 --> 00:37:37,864
Wissen Sie, es ist eine lustige Sache.
Darüber habe ich nachgedacht.
690
00:37:37,907 --> 00:37:40,258
Vielleicht bin ich nicht der Richtige.
Vielleicht solltest du dich anschließen
mit jemand anderem.
691
00:37:40,301 --> 00:37:42,303
Ich wollte nicht süchtig sagen!
Was ich sagen wollte ist--
692
00:37:42,347 --> 00:37:43,652
Ich weiß.
693
00:37:43,696 --> 00:37:46,916
Aber ich denke, das wird dir gelingen
Alles gut.
694
00:37:48,527 --> 00:37:51,312
Entspannen. Genießen Sie es.
695
00:37:51,356 --> 00:37:52,313
Oh, es macht mir wirklich Spaß.
Ich habe eine tolle Zeit.
696
00:37:52,357 --> 00:37:54,663
Ich bin auch wirklich aufgeregt.
697
00:37:54,707 --> 00:37:57,187
Oh, es tut mir so leid.
Hör zu, ich muss umziehen.
Vergessen Sie nicht zu schreiben.
698
00:37:57,231 --> 00:37:59,015
Bis später.
699
00:37:59,059 --> 00:38:02,584
Verdammt.
700
00:38:02,628 --> 00:38:05,021
[tickt]
701
00:38:05,065 --> 00:38:07,067
[auffallend]
702
00:38:13,334 --> 00:38:16,424
[Treppe knarrt]
703
00:38:20,776 --> 00:38:22,169
Verzeihung?
704
00:38:22,212 --> 00:38:23,736
Ahh!
705
00:38:23,779 --> 00:38:25,607
Du hast mich erschreckt.
706
00:38:25,651 --> 00:38:27,653
Ich habe dich nicht gehört.
707
00:38:27,696 --> 00:38:30,569
Du solltest dich nicht anschleichen
auf so einen Menschen,
du ungezogener Junge.
708
00:38:30,612 --> 00:38:33,833
Hören Sie, das werde ich tun
Ich gehe jetzt und ich werde
Nimm das Auto,
709
00:38:33,876 --> 00:38:35,965
Wenn also meine Freunde herunterkommen,
Kannst du es ihnen sagen?
einfach ein Taxi nehmen?
710
00:38:36,009 --> 00:38:38,185
Etwas missfällt Ihnen?
711
00:38:38,228 --> 00:38:40,883
Nein, das ist es nicht.
Es ist einfach dieser Ort
ist nicht gerade mein Ding.
712
00:38:40,927 --> 00:38:44,539
Oh, ich weiß, was du meinst.
713
00:38:44,583 --> 00:38:48,151
Es gibt keinen Grund für den Abend
dürfte ein Totalschaden sein.
714
00:38:48,195 --> 00:38:50,240
[lacht]
Hören Sie, ich bin sehr
liberal gesinnt.
715
00:38:50,284 --> 00:38:52,199
Das ist okay für dich,
und es ist okay für mich.
716
00:38:52,242 --> 00:38:54,027
Nein, das meinte ich nicht.
Ich meine, für mich ist es in Ordnung.
717
00:38:54,070 --> 00:38:55,681
Nein, nein, das habe ich nicht
Ich meine „bi“ zu sagen.
718
00:38:55,724 --> 00:38:57,378
Was ich meine ist
Tschüss. Ich muss--
719
00:38:57,422 --> 00:39:00,381
- Balthasar!
- [Wolf heult]
720
00:39:10,783 --> 00:39:12,698
[Frühling knallt]
721
00:39:12,741 --> 00:39:15,178
[Donner grollt]
722
00:39:21,533 --> 00:39:24,971
Habe ich dich sagen hören?
du wolltest gehen?
723
00:39:25,014 --> 00:39:27,452
Nun, schau,
Es ist nichts persönliches.
724
00:39:27,495 --> 00:39:29,323
Es ist, als hätte ich es erzählt
die junge Dame oben--
725
00:39:29,367 --> 00:39:31,151
Sehen Sie, wieder zu Hause
Ich habe diese kleine Freundin.
726
00:39:31,194 --> 00:39:33,414
Oh, eine Freundin?
727
00:39:33,458 --> 00:39:34,981
Wie süß.
728
00:39:35,024 --> 00:39:36,809
Ja, nun, hör zu,
Ich hatte wirklich eine tolle Zeit hier,
729
00:39:36,852 --> 00:39:38,419
und das weiß ich wirklich zu schätzen
alles was du getan hast,
aber ich--
730
00:39:38,463 --> 00:39:41,901
Du musst bleiben.
731
00:39:41,944 --> 00:39:43,642
Schauen Sie, meine Dame, lassen wir es bleiben
Lassen Sie uns hier die Federn zerzausen.
732
00:39:43,685 --> 00:39:45,121
Ich meine nicht
jegliche Respektlosigkeit--
733
00:39:45,165 --> 00:39:47,602
Du musst bleiben.
734
00:39:47,646 --> 00:39:50,518
Nun, vielleicht könnte ich zurückkommen
etwas später vielleicht und--
735
00:39:50,562 --> 00:39:51,998
Bleiben.
736
00:39:52,041 --> 00:39:56,481
Ich muss bleiben. Bleiben.
737
00:40:07,666 --> 00:40:08,536
[zischt]
738
00:40:10,103 --> 00:40:13,846
[beide keuchen]
739
00:40:13,889 --> 00:40:18,067
Ah. Oh.
Das war fantastisch.
740
00:40:18,111 --> 00:40:19,765
Hat es Ihnen gefallen?
741
00:40:19,808 --> 00:40:21,680
Mag ich?
742
00:40:21,723 --> 00:40:24,509
An einer Stelle,
Ich dachte, wir hätten es getan
die Feuerwehr rufen.
743
00:40:24,552 --> 00:40:27,033
Vielleicht beim nächsten Mal
wir können etwas ausprobieren
744
00:40:27,076 --> 00:40:29,688
etwas anders.
745
00:40:29,731 --> 00:40:32,430
Ich glaube nicht, dass es das gibt
irgendetwas-- Alles übrig.
746
00:40:32,473 --> 00:40:34,693
Oh, ich weiß es nicht.
747
00:40:34,736 --> 00:40:37,826
Vielleicht könnten wir
Versuche etwas
748
00:40:37,870 --> 00:40:40,568
mit etwas mehr
beißen Sie hinein.
749
00:40:40,612 --> 00:40:41,613
Ja.
750
00:40:41,656 --> 00:40:43,397
Wie was?
751
00:40:43,441 --> 00:40:45,617
[zischt]
752
00:40:45,660 --> 00:40:49,577
Nein nein Nein!
753
00:40:49,621 --> 00:40:53,538
Ja ja ja!
754
00:40:53,581 --> 00:40:57,542
- [Pferd wiehert]
- Oh ja. Ah ah!
755
00:40:57,585 --> 00:41:02,198
Rocko:
Ja ja ja! Ja!
756
00:41:02,242 --> 00:41:05,332
Junge, das hört sich so an
wirklich eine gute Zeit
Da oben, nicht wahr?
757
00:41:07,160 --> 00:41:10,076
Wir können haben
eine noch bessere Zeit.
758
00:41:10,119 --> 00:41:11,730
Schau mal, dachte ich
Ich habe dir das erklärt.
759
00:41:11,773 --> 00:41:15,342
Sehen Sie, ich habe das verstanden
kleines Mädchen zu Hause--
760
00:41:15,385 --> 00:41:17,518
Junge, du wirklich
Du meinst es ernst, nicht wahr?
761
00:41:17,562 --> 00:41:19,564
Schau, ich muss dir sagen,
Ich komme aus einer Kleinstadt
im Mittleren Westen.
762
00:41:19,607 --> 00:41:21,522
Dieses Großstadtzeug
ist alles neu für mich.
763
00:41:21,566 --> 00:41:23,524
Ich kann Ihnen helfen
anpassen.
764
00:41:23,568 --> 00:41:26,919
Nein, schau, im Ernst,
Das muss ich wirklich sein
Wir bewegen uns weiter, sehen Sie?
765
00:41:26,962 --> 00:41:28,616
Ich schreibe dir später.
766
00:41:28,660 --> 00:41:31,314
Das verspreche ich.
Ich schicke dir einen Brief.
767
00:41:39,584 --> 00:41:41,499
Es tut mir Leid.
768
00:41:43,588 --> 00:41:46,591
Er war sowieso zu dünn.
769
00:41:46,634 --> 00:41:48,941
Er wird zurück sein.
770
00:41:48,984 --> 00:41:51,247
[Wolf heult]
771
00:41:57,732 --> 00:42:01,040
Ich frage mich, wo zum Teufel
Das sind die Jungs.
772
00:42:01,083 --> 00:42:05,000
- [ an der Tür klopfen ]
- Hey, vielleicht sind sie das.
773
00:42:05,044 --> 00:42:07,220
Zimmerreinigung,
Kommen Sie, um Ihr Zimmer aufzuräumen.
774
00:42:07,263 --> 00:42:09,918
Schau, ich bin noch nicht ganz bereit
für dich jetzt. Kannst du zurückkommen?
in ein paar Minuten?
775
00:42:09,962 --> 00:42:11,877
Das wird nicht sein
eine Gewohnheit bei dir, oder?
776
00:42:11,920 --> 00:42:13,400
Nein, madam.
777
00:42:13,443 --> 00:42:15,228
Ich habe einen Zeitplan
behalten, weißt du?
778
00:42:15,271 --> 00:42:16,969
Ich habe 27 Zimmer
sich kümmern um.
779
00:42:17,012 --> 00:42:19,232
Das wird nicht sein
eine Gewohnheit bei dir, oder?
780
00:42:19,275 --> 00:42:22,191
Schauen Sie, meine Dame, wenn Sie nur
Komm in ein paar Minuten zurück,
Ich werde für dich bereit sein.
781
00:42:40,122 --> 00:42:43,430
Ja, hallo.
Mein Name ist Kyle und ich--
782
00:42:43,473 --> 00:42:45,432
Oh toll,
ein Anrufbeantworter.
783
00:42:45,475 --> 00:42:47,521
Ja, hallo.
Mein Name ist Kyle Carpenter,
784
00:42:47,565 --> 00:42:49,610
und ich rief an
diese Nummer gestern Abend.
785
00:42:49,654 --> 00:42:52,091
Und sehen Sie, ein paar meiner Freunde
kam gestern Abend dort vorbei
für eine Sitzung,
786
00:42:52,134 --> 00:42:53,527
siehe, und sie
sind noch nicht aufgetaucht.
787
00:42:53,571 --> 00:42:55,529
Und ich habe mich gefragt
wenn sie dorthin zurückkämen.
788
00:42:55,573 --> 00:42:57,444
Oder wenn du sie siehst,
kannst du mich zurückrufen
also werde ich es wissen
789
00:42:57,487 --> 00:42:59,185
damit ich es bekommen kann
Nehmen Sie Kontakt mit ihnen auf, okay?
790
00:42:59,228 --> 00:43:02,884
Ja. Meine Nummer
ist 555-1377,
791
00:43:02,928 --> 00:43:04,712
Raum 312.
792
00:43:04,756 --> 00:43:07,280
Und wenn du mich zurückrufen könntest,
Das wird großartig.
793
00:43:07,323 --> 00:43:11,632
Und ja, es ist 10:00 Uhr.
10:30 Uhr Dienstag.
794
00:43:11,676 --> 00:43:13,591
In Ordnung?
Danke.
795
00:43:13,634 --> 00:43:16,332
Wütend.
796
00:43:19,031 --> 00:43:21,337
[ Ringe ]
797
00:43:21,381 --> 00:43:23,426
Hallo.
798
00:43:23,470 --> 00:43:26,299
Ja ja,
Das ist Kyle Carpenter.
799
00:43:26,342 --> 00:43:28,214
Halten? Okay.
800
00:43:29,650 --> 00:43:32,653
Zimmerreinigung,
Kommen Sie, um das Zimmer aufzuräumen.
801
00:43:32,697 --> 00:43:34,916
Bist du noch hier?
802
00:43:34,960 --> 00:43:38,311
- Nun ja, ich--
- Ich habe bereits umsortiert
Mein Zeitplan einmal.
803
00:43:38,354 --> 00:43:40,922
Nein, nein, ich weiß.
Ich schätze es wirklich,
aber-- Hallo?
804
00:43:40,966 --> 00:43:43,142
Ja, großartig.
Schau, ich bin froh, dass du es geschafft hast
meine Nachricht.
805
00:43:43,185 --> 00:43:45,492
- Welche Nachricht?
- Nein, nein-- Bitte warten Sie.
806
00:43:45,535 --> 00:43:48,321
Nein, nicht du.
Schau, ich muss es herausfinden
wenn meine Freunde bei dir sind.
807
00:43:48,364 --> 00:43:50,628
Das ist nicht der Fall
Wird es eine Gewohnheit sein?
808
00:43:50,671 --> 00:43:52,717
NEIN.
Nein, nicht du.
809
00:43:52,760 --> 00:43:54,675
Ja, ja, wir alle
kam früh rein.
810
00:43:54,719 --> 00:43:57,983
- Seit wann?
- Seit letzter Nacht.
811
00:43:58,026 --> 00:43:59,941
Nein, nein, ich bin jetzt nicht da.
Ich bin hier.
812
00:43:59,985 --> 00:44:01,769
Dafür bürge ich.
813
00:44:01,813 --> 00:44:04,206
Wie meinst du das,
Du hast keine Aufzeichnungen
des Anrufs?
814
00:44:04,250 --> 00:44:07,209
Oder die Sitzung?
Ist das 555-WETT?
815
00:44:07,253 --> 00:44:08,994
Sie können reinigen
Ihre eigenen Laken.
816
00:44:09,037 --> 00:44:11,257
Ja, aber wir waren dort...
Wir drei.
817
00:44:11,300 --> 00:44:14,521
Es ist ein herrschaftsähnlicher Ort.
Das Mädchen, mit dem ich zusammen war
hieß Kristina.
818
00:44:14,564 --> 00:44:18,568
Warte, ich war--
819
00:44:18,612 --> 00:44:21,963
Alles klar, Leute
paranoid handeln wollen,
gehe gerade weiter.
820
00:44:22,007 --> 00:44:25,401
Ich war dort – ich weiß.
Ich werde es einfach müssen
Verfolge meine Schritte.
821
00:44:25,445 --> 00:44:28,056
Okay, Lady, das können Sie
das Zimmer haben. Es ist alles Deins.
822
00:44:28,100 --> 00:44:30,624
Ich habe jetzt dienstfrei.
823
00:45:09,010 --> 00:45:10,882
Kann ich Ihnen helfen?
824
00:45:10,925 --> 00:45:12,971
Hallo. Erinnere dich an mich?
825
00:45:13,014 --> 00:45:16,496
Das kann ich nicht sagen
wie ich es tue, Sir.
826
00:45:16,539 --> 00:45:18,628
Ich bin es, Kyle--
Kyle Carpenter.
827
00:45:18,672 --> 00:45:20,413
Ich war letzte Nacht hier
mit meinen beiden Freunden.
828
00:45:20,456 --> 00:45:24,591
ich bin nicht sicher
Ich weiß, was du bist
wir reden darüber, Sir.
829
00:45:24,634 --> 00:45:27,768
Aber was ist mit
diese beiden Mädchen
und die große Dame?
830
00:45:27,812 --> 00:45:31,119
Oh, meine Dame?
Frau macht Urlaub
auf Ibiza, Sir.
831
00:45:31,163 --> 00:45:34,079
Das Haus
ist nicht besetzt
832
00:45:34,122 --> 00:45:37,256
außer mir selbst
und ein paar andere Diener.
833
00:45:37,299 --> 00:45:40,563
Oh, ich verstehe, Kleiner.
Du fängst ein wenig an
Dein eigener Schläger, oder?
834
00:45:40,607 --> 00:45:42,478
Während die Katze weg ist,
Die Mäuse werden spielen.
835
00:45:42,522 --> 00:45:44,393
Versuche es zu machen
ein kleiner Dinero
für dich selbst, oder?
836
00:45:44,437 --> 00:45:46,482
Verzeihung, Sir.
837
00:45:46,526 --> 00:45:49,834
Schau, ich verlange nur eine Minute.
Gib mir einfach eine Minute.
838
00:45:49,877 --> 00:45:53,576
Vielleicht bin ich völlig durcheinander,
Aber kann ich nur ein bisschen haben?
Schauen Sie sich hier um?
839
00:45:53,620 --> 00:45:58,059
Sehr gut, mein Herr,
wenn es dich zufriedenstellt.
840
00:46:10,550 --> 00:46:13,466
Hey, was für ein Gag
ist das? Was ist los
hier in der Gegend?
841
00:46:13,509 --> 00:46:15,207
Wie ich sagte,
842
00:46:15,250 --> 00:46:18,993
das Haus
ist nicht besetzt.
843
00:46:19,037 --> 00:46:21,474
Ja, aber das war es
letzte Nacht.
844
00:46:21,517 --> 00:46:24,912
Hey, es macht Ihnen etwas aus, wenn
Ich schaue nach oben?
845
00:46:24,956 --> 00:46:26,784
Mir wäre es lieber, wenn du es nicht tust,
Herr.
846
00:46:26,827 --> 00:46:29,351
Aha! Es gibt also etwas
geht es nach oben.
847
00:46:29,395 --> 00:46:33,051
Ich bin blitzschnell zurück.
848
00:46:33,094 --> 00:46:36,837
Du willst mich nicht
um oben nachzusehen, also das ist
genau das, was ich tun werde.
849
00:46:36,881 --> 00:46:39,013
Wie dumm
denkst du ich bin?
850
00:46:46,325 --> 00:46:49,328
Kristina? Kristina?
851
00:46:52,200 --> 00:46:54,681
Hey, was geht ab
hier in der Gegend?
852
00:46:57,205 --> 00:46:59,338
Madams kleines Mädchen.
853
00:46:59,381 --> 00:47:03,385
Das Zimmer ist erhalten geblieben
Auf diese Weise, seit sie...
854
00:47:03,429 --> 00:47:05,039
übergangen.
855
00:47:05,083 --> 00:47:06,606
Verstorben?
856
00:47:06,649 --> 00:47:08,173
Ja, ganz.
857
00:47:08,216 --> 00:47:10,871
Hören Sie, das ist
das gleiche Zimmer, in dem ich war
in der letzten Nacht,
858
00:47:10,915 --> 00:47:13,134
Aber es ist nicht dasselbe Zimmer
Ich war letzte Nacht da.
859
00:47:13,178 --> 00:47:15,223
Ich weiß es sicher nicht
was ist hier los?
860
00:47:15,267 --> 00:47:18,531
Im Augenblick,
alles ist in Ruhe.
861
00:47:18,574 --> 00:47:22,013
Hören Sie, sind Sie sicher?
Du erinnerst dich nicht an mich
und meine Kumpels?
862
00:47:22,056 --> 00:47:24,667
Ich fürchte nicht, Sir.
863
00:47:24,711 --> 00:47:30,630
Ja, nun, das wirst du
Erinnere dich an uns, denn ich werde es tun
Geh und hol die Polizei, muy pronto.
864
00:47:30,673 --> 00:47:33,024
- [Treppe herunterfallen]
- Au! Oh! Ah!
Helfen! Oh! Ja!
865
00:47:33,067 --> 00:47:36,331
Au! Oh! Au! Oh!
Oh, das ist klug.
866
00:47:54,784 --> 00:47:57,570
Hier, füllen Sie das aus.
867
00:47:57,613 --> 00:47:59,224
Dann was?
868
00:47:59,267 --> 00:48:01,269
Dann wartest du
24 Stunden.
869
00:48:01,313 --> 00:48:03,489
24 Stunden?
Worüber redest du?
870
00:48:03,532 --> 00:48:06,231
Ich nehme nicht
hier eine Blutuntersuchung.
Ich versuche meine Freunde zu finden.
871
00:48:06,274 --> 00:48:07,885
Es ist ein Verfahren.
872
00:48:07,928 --> 00:48:10,757
Sie sehen, wir können nicht handeln
zu einer Vermisstenanzeige
873
00:48:10,800 --> 00:48:13,629
für 24 Stunden
bis es fertig ist.
874
00:48:13,673 --> 00:48:16,458
Außerdem deine Kumpels
feiern wahrscheinlich jede Menge
875
00:48:16,502 --> 00:48:18,243
Irgendwo in einem Whirlpool.
876
00:48:18,286 --> 00:48:20,245
Sie werden zurückkommen
alleine.
877
00:48:20,288 --> 00:48:22,377
Das würden sie nicht tun
Für mich, Sergeant.
878
00:48:22,421 --> 00:48:26,381
Schauen Sie, nicht wahr?
zumindest weiterverfolgen
bei dieser Callgirl-Operation?
879
00:48:26,425 --> 00:48:29,254
Das ist Laster.
Mir fehlen Personen.
880
00:48:29,297 --> 00:48:31,212
Außerdem müssten wir es tun
Gründe haben--
881
00:48:31,256 --> 00:48:34,563
Erwischt sie auf frischer Tat.
Ansonsten heißt es
Belästigung.
882
00:48:34,607 --> 00:48:36,348
Ja, aber ich bin zurückgegangen
zum Herrenhaus.
883
00:48:36,391 --> 00:48:39,177
- Waren deine Kumpels da?
- Nein, sie sind verschwunden.
884
00:48:39,220 --> 00:48:41,483
Und alles
wurde umgestellt.
Es war alles anders.
885
00:48:41,527 --> 00:48:44,138
Los geht's.
Schlüpfriges kleines Luder,
nicht wahr?
886
00:48:44,182 --> 00:48:46,271
Schau, ich weiß es nicht
die genaue Adresse,
887
00:48:46,314 --> 00:48:48,577
aber ich weiß, dass es irgendwo ist
draußen auf dem Berman Drive.
888
00:48:48,621 --> 00:48:50,971
Berman Drive?
Das ist Beverly Hills.
889
00:48:51,015 --> 00:48:53,931
Das ist Hollywood.
Außerhalb unseres Zuständigkeitsbereichs.
890
00:48:53,974 --> 00:48:56,411
Oh ja? Nun, ich werde gehen
Dann an die Polizei von Beverly Hills.
891
00:48:56,455 --> 00:48:59,849
Ja? Nun, lass mich
erzähle dir etwas.
892
00:48:59,893 --> 00:49:03,549
Die Polizisten von Beverly Hills sind echt
Schutz ihrer Bewohner,
893
00:49:03,592 --> 00:49:06,465
und das sind sie ganz besonders
empfindlich gegenüber Menschen
894
00:49:06,508 --> 00:49:08,119
Ich komme von außerhalb der Stadt.
895
00:49:08,162 --> 00:49:10,991
- Oh, toll!
- Mach dir keine Sorgen, Junge.
896
00:49:11,035 --> 00:49:14,299
Sie werden früher auftauchen
oder später sicher und gesund.
897
00:49:14,342 --> 00:49:17,824
Denk positiv.
Und jetzt raus aus meinem Büro.
898
00:49:26,398 --> 00:49:28,617
Du bist wohin gegangen?
899
00:49:28,661 --> 00:49:30,576
Schau, Molly, entspann dich.
Nichts ist passiert.
900
00:49:30,619 --> 00:49:32,186
Und außerdem war es das nicht
jedenfalls meine Idee.
901
00:49:32,230 --> 00:49:33,840
Es war einfach etwas
zu tun, das ist alles.
902
00:49:33,883 --> 00:49:36,843
Das ist eine feine Sache
etwas zu tun.
903
00:49:36,886 --> 00:49:39,193
Schau mal, wenn du willst
Sei so dabei,
Ich lege einfach auf.
904
00:49:39,237 --> 00:49:42,066
Wir haben hier ein Dienstmädchen
im Motel, wer kann mir geben
diese Art von Trauer.
905
00:49:42,109 --> 00:49:43,328
Ein Dienstmädchen?
906
00:49:43,371 --> 00:49:44,590
Oh, wirst du aufhören?
907
00:49:44,633 --> 00:49:46,331
Jetzt komm schon,
das ist ernst.
908
00:49:46,374 --> 00:49:48,289
Wissen Sie, der einzige Grund
Ich habe dich angerufen, weil
909
00:49:48,333 --> 00:49:49,856
Ich konnte nicht denken
darüber, was als nächstes zu tun ist.
910
00:49:49,899 --> 00:49:55,688
Na ja, hast du es versucht?
Gehst du dorthin zurück?
911
00:49:55,731 --> 00:49:58,604
Ja, aber das ist es
alles irgendwie anders.
912
00:49:58,647 --> 00:50:01,172
Dieser Typ sagt, dass er das nicht tut
Erinnere dich an mich oder die anderen Jungs.
913
00:50:01,215 --> 00:50:03,739
Und es sieht nicht so aus
als würde die Polizei gehen
auch zu viel Hilfe sein.
914
00:50:03,783 --> 00:50:07,265
Na ja, vielleicht die Jungs
wird auftauchen...
915
00:50:07,308 --> 00:50:09,180
Vielleicht.
916
00:50:09,223 --> 00:50:11,660
Ja, zu viel davon
ist zu seltsam.
917
00:50:11,704 --> 00:50:14,576
Ich habe einfach ein schlechtes Gefühl
darüber, und es wird langsam
immer schlimmer.
918
00:50:14,620 --> 00:50:17,797
Na ja, kennst du niemanden?
Wer kann dir da draußen helfen?
919
00:50:17,840 --> 00:50:21,627
Hey, warte mal.
Aaron Pendleton, Brocks Onkel.
920
00:50:21,670 --> 00:50:24,195
Natürlich.
Wie konnte ich so dumm sein?
Was für ein Idiot ich bin.
921
00:50:24,238 --> 00:50:25,718
Hey, Molly, ich muss rennen.
Ich liebe dich.
922
00:50:25,761 --> 00:50:27,285
Ich rufe dich später zurück.
Tschüss.
923
00:50:27,328 --> 00:50:29,069
Aber--
924
00:50:29,113 --> 00:50:31,680
Kyle? Kyle?
925
00:50:33,204 --> 00:50:34,814
[ Wählton ]
926
00:50:36,642 --> 00:50:38,644
Was würden Sie tun?
927
00:51:00,144 --> 00:51:02,929
Willst du nach Hollywood?
928
00:51:22,470 --> 00:51:24,516
Ist Mr. Pendleton da?
929
00:51:24,559 --> 00:51:28,694
Ja, aber er ist es
in einer sehr wichtigen
Casting-Termin gerade.
930
00:51:28,737 --> 00:51:31,958
Ah, Casting-Shmasting.
Ich habe keine Zeit für Formalitäten.
931
00:51:32,001 --> 00:51:36,789
Aber... Aber du
da kann ich nicht reingehen.
Er wird dich töten!
932
00:51:36,832 --> 00:51:38,965
Sehr schöne Lektüre,
Frau Smith.
933
00:51:39,008 --> 00:51:40,314
Danke schön.
934
00:51:44,884 --> 00:51:46,625
Jetzt sehen Sie hier,
junger Mann,
935
00:51:46,668 --> 00:51:49,018
Du kannst nicht einfach kommen
Ich platze hier so rein.
936
00:51:49,062 --> 00:51:51,499
Können Sie sich an mich erinnern?
937
00:51:51,543 --> 00:51:54,720
Oh! Oh ja.
Ja, gestern.
938
00:51:54,763 --> 00:51:57,505
Entschuldigung.
Mein Leser hat es nicht verstanden
zu deinem Skript gerade noch.
939
00:51:57,549 --> 00:51:59,159
Ja ich kann das sehen.
940
00:51:59,203 --> 00:52:00,856
Nun, ich meine,
wir werden schießen
941
00:52:00,900 --> 00:52:02,902
„Motorradschlampen“
in zwei weiteren Tagen.
942
00:52:02,945 --> 00:52:04,817
Herr Pendleton,
Rocko wird vermisst.
943
00:52:04,860 --> 00:52:06,601
- Rocko?
- Dein Neffe.
944
00:52:06,645 --> 00:52:08,516
Oh, Brock.
945
00:52:08,560 --> 00:52:10,649
Ja, und Russell,
der andere Typ, mit dem ich reingekommen bin?
946
00:52:10,692 --> 00:52:12,216
Vermisst, oder?
947
00:52:12,259 --> 00:52:14,305
Ja, sie sind verschwunden.
Das ist eine lange Geschichte.
948
00:52:14,348 --> 00:52:16,176
Sie sehen, das waren wir
Eines Nachts irgendwie einsam,
949
00:52:16,220 --> 00:52:18,135
und wir haben eins gekauft
von diesen Sexzeitungen, sehen Sie?
950
00:52:18,178 --> 00:52:20,354
Und wir haben es durchgelesen,
und es ist mehr oder weniger irgendwie...
951
00:52:20,398 --> 00:52:23,531
Jungs, Jungs, Jungs, warum nicht
Du sagst mir, dass du es wolltest
ein bisschen Unterhaltung?
952
00:52:23,575 --> 00:52:26,143
Du hättest mich anrufen können.
Ich hätte dich reparieren können.
953
00:52:26,186 --> 00:52:28,449
Naja, ich schätze, das waren wir nicht
zu klar denken.
954
00:52:28,493 --> 00:52:32,192
Oh, ich weiß, ich weiß.
Kleiner Kopf, der denkt
für den großen Kopf, oder?
955
00:52:32,236 --> 00:52:34,716
- Ho, ho, ho, ho.
Tsk tsk tsk.
- Nun, sehen Sie,
956
00:52:34,760 --> 00:52:37,066
Wir drei gingen hinauf
zu diesem Herrenhaus, sehen Sie?
Ganz oben.
957
00:52:37,110 --> 00:52:38,720
Und dann trafen wir uns
diese drei schönen Frauen.
958
00:52:38,764 --> 00:52:40,244
Und dann bin ich irgendwie gegangen.
Ich habe gekniffen, verstehen Sie?
959
00:52:40,287 --> 00:52:42,202
Aber diese beiden Kerle
blieb dort oben.
960
00:52:42,246 --> 00:52:43,812
Dann ging ich zurück
um nach ihnen zu suchen,
und sie waren weg.
961
00:52:43,856 --> 00:52:45,379
Und die Leute in der Villa
wird mir nicht helfen,
962
00:52:45,423 --> 00:52:47,033
und ich weiß es nicht
wie man mit ihnen in Kontakt tritt.
963
00:52:47,076 --> 00:52:49,035
Nun ja, wahrscheinlich einfach
Du hast die Party verlängert, weißt du?
964
00:52:49,078 --> 00:52:51,211
Sie sind wahrscheinlich da draußen
irgendwo jetzt
965
00:52:51,255 --> 00:52:54,127
- Einfach einen Whirlpool genießen.
- Whirlpools?
966
00:52:54,171 --> 00:52:56,216
Was ist mit euch Leuten los?
Und deine Whirlpools?
967
00:52:56,260 --> 00:52:58,392
Hören Sie, ich kenne diese Typen.
Sie würden nicht verschwinden
auf mich so.
968
00:52:58,436 --> 00:53:00,742
Für heute hatten wir einiges geplant.
Wir waren bereit.
969
00:53:00,786 --> 00:53:03,136
Naja, hast du gedacht?
die Polizei rufen?
970
00:53:03,180 --> 00:53:05,791
Polizei? Ja, fetter Haufen
wie hilfreich sie sind.
971
00:53:05,834 --> 00:53:09,229
Du weißt, dass du nichts tun kannst
für 24 Stunden nach Ihrer Einreichung
eine Vermisstenanzeige?
972
00:53:09,273 --> 00:53:10,796
Es gibt keine Möglichkeit--
973
00:53:10,839 --> 00:53:13,190
Hey, warte mal,
Herr Pendleton.
974
00:53:13,233 --> 00:53:16,584
Ich bin hier draußen ein Niemand,
Aber du, du bist sehr wichtig
Hollywood-Produzent.
975
00:53:16,628 --> 00:53:18,673
Vielleicht könntest du es gebrauchen
etwas von deinem Einfluss
und Schlagkraft
976
00:53:18,717 --> 00:53:20,458
um mir zu helfen
mit der Polizei.
977
00:53:20,501 --> 00:53:22,242
Mit der Polizei? NEIN.
978
00:53:22,286 --> 00:53:24,810
Äh, nein, das glaube ich nicht
Wir wollen die Polizei rufen.
979
00:53:24,853 --> 00:53:27,247
Ich will nicht, weißt du,
zu viele Gefallen einfordern
alles auf einmal, weißt du?
980
00:53:27,291 --> 00:53:30,772
Nein, nein, das glaube ich
Wir müssen einen anderen Plan finden.
981
00:53:30,816 --> 00:53:32,470
Eigentlich,
Ich werde dir die Wahrheit sagen.
982
00:53:32,513 --> 00:53:36,300
Ich denke, dass du vielleicht gerecht bist
Du hast ein bisschen überreagiert, oder?
983
00:53:36,343 --> 00:53:38,258
Überreagieren?
Wie kannst du das sagen?
984
00:53:38,302 --> 00:53:39,955
[Sherry schreit]
985
00:53:39,999 --> 00:53:42,262
Nennen Sie es Intuition.
986
00:53:42,306 --> 00:53:45,657
Was zum Teufel ist
stimmt es nicht mit ihr?
987
00:53:45,700 --> 00:53:48,703
Oh.
988
00:53:48,747 --> 00:53:51,053
Rocko!
Geht es dir gut?
989
00:53:51,097 --> 00:53:53,621
Bußgeld. Eigentlich bin ich es
Ich fühle mich nicht so gut.
990
00:53:53,665 --> 00:53:56,102
Du siehst nicht hin
Zu gut, Sport.
991
00:53:56,145 --> 00:53:58,060
Hallo, Onkel Aaron.
Hören Sie, ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus...
992
00:53:58,104 --> 00:54:00,062
Ich kam beim Hotel vorbei.
Die Jungs waren nicht da,
993
00:54:00,106 --> 00:54:01,716
Also dachte ich, ich komme vorbei
und sehe dich.
994
00:54:01,760 --> 00:54:03,196
Mir geht es nicht so gut.
995
00:54:03,240 --> 00:54:04,980
Was ist mit euch passiert?
996
00:54:05,024 --> 00:54:07,113
Nun, Sie wissen, wie es war.
Du warst da.
997
00:54:07,156 --> 00:54:09,463
Wir haben
die sexuelle Sache geht,
die physische Sache,
998
00:54:09,507 --> 00:54:11,291
und plötzlich,
verdunkelt.
999
00:54:11,335 --> 00:54:13,075
Ich erinnere mich nicht an viel
danach.
1000
00:54:13,119 --> 00:54:14,903
- Du siehst schrecklich aus.
- Danke.
1001
00:54:14,947 --> 00:54:16,731
- Du bist so blass.
- Fühlen Sie sich blass.
1002
00:54:16,775 --> 00:54:20,169
Warten.
Weißt du, es sieht aus wie--
1003
00:54:20,213 --> 00:54:21,867
Sieht so aus, als hättest du das
keine Temperatur.
1004
00:54:21,910 --> 00:54:23,782
Tatsächlich bist du es
irgendwie feucht.
1005
00:54:23,825 --> 00:54:25,392
- Klamm?
- Whoa, warte.
1006
00:54:25,436 --> 00:54:28,047
Was ist das hier?
Sieh dir das an.
1007
00:54:28,090 --> 00:54:29,614
Das ist echtes Blut.
1008
00:54:29,657 --> 00:54:31,050
- Du weisst wie das ist.
- Du bist verletzt, Brock.
1009
00:54:31,093 --> 00:54:32,530
Mädchen verstehen es irgendwie
weggetragen und so.
1010
00:54:32,573 --> 00:54:33,922
- Du bist definitiv verletzt.
- Verzeihung.
1011
00:54:33,966 --> 00:54:36,316
Ah!
[Saugen]
1012
00:54:36,360 --> 00:54:37,883
Entschuldigung.
1013
00:54:37,926 --> 00:54:39,928
Habe ein bisschen
habe mich selbst mitgerissen.
1014
00:54:39,972 --> 00:54:42,496
Gibt es irgendeinen Weg
Wir können ein rohes Steak bekommen
Hier in der Gegend, Jungs?
1015
00:54:42,540 --> 00:54:44,542
Ah.
1016
00:54:49,721 --> 00:54:54,247
Hey, du hast einen davon--
Sie... Wie nennt man es?
Kompakt?
1017
00:54:54,291 --> 00:54:56,162
Dein Make-up ist in Ordnung, Schatz.
1018
00:54:56,205 --> 00:54:58,512
Es ist nicht für mich.
Es ist für meinen Freund Brock.
1019
00:54:58,556 --> 00:55:00,688
Oh, in diesem Fall...
1020
00:55:10,089 --> 00:55:12,787
- Bitte schön.
- Danke Baby.
1021
00:55:12,831 --> 00:55:14,136
Kein Problem.
1022
00:55:17,618 --> 00:55:21,535
Blass, feucht,
die Bissspuren am Hals...
1023
00:55:21,579 --> 00:55:24,538
und keine Reflexion
im Spiegel.
1024
00:55:24,582 --> 00:55:26,018
- Au.
- Entschuldigung.
1025
00:55:26,061 --> 00:55:28,020
Brock, ich hasse es
Überbringe dir die Neuigkeit,
1026
00:55:28,063 --> 00:55:29,761
aber ich denke
Du bist ein Vampir.
1027
00:55:29,804 --> 00:55:31,763
- Glaubst du, ich bin ein Was?
- Diese Frauen--
1028
00:55:31,806 --> 00:55:34,461
Die einzigen
nachts verfügbar,
der Callgirl-Service,
1029
00:55:34,505 --> 00:55:37,682
die geheimnisvollen Anweisungen--
Was für ein perfektes Setup.
1030
00:55:37,725 --> 00:55:39,988
Ich glaube, der, mit dem du zusammen warst
biss dich in den Hals
1031
00:55:40,032 --> 00:55:41,860
und du wurdest
ein Vampir.
1032
00:55:41,903 --> 00:55:43,252
Weißt du, ich hasse es
wenn das passiert.
1033
00:55:43,296 --> 00:55:47,431
Jetzt warte eine Minute.
Warten Sie eine Minute.
1034
00:55:47,474 --> 00:55:50,434
Ihr versucht es
einen schnellen ziehen
auf dem alten A.P., oder?
1035
00:55:50,477 --> 00:55:53,306
Ist das Ihr Weg?
zu versuchen, mich zu kriegen
um dein Drehbuch zu lesen?
1036
00:55:53,350 --> 00:55:55,743
Nein Sir.
Ich meine es todernst.
1037
00:55:55,787 --> 00:55:58,572
Und um ganz ehrlich zu sein:
Ich fürchte mich sehr.
1038
00:55:58,616 --> 00:56:01,096
Nun, wie kommt es
wenn er ein Vampir ist,
1039
00:56:01,140 --> 00:56:03,664
er läuft immer noch herum
am helllichten Tag, oder?
1040
00:56:03,708 --> 00:56:06,667
Ich meine, sollen sie das nicht?
schrumpfen und sterben
oder so?
1041
00:56:06,711 --> 00:56:08,495
Beantworte diese Frage für mich,
kluger Kerl.
1042
00:56:08,539 --> 00:56:10,454
Nun, ich weiß es nicht.
Er wurde gestern Abend gebissen.
1043
00:56:10,497 --> 00:56:12,151
Vielleicht ist es das auch nicht
noch nicht vollständig in Kraft getreten.
1044
00:56:12,194 --> 00:56:14,109
Vielleicht ist er es einfach
ein Vampirlehrling.
1045
00:56:14,153 --> 00:56:17,243
Du weisst,
Meine Eltern sagten, ich würde es tun
niemals etwas ausmachen.
1046
00:56:17,286 --> 00:56:18,766
Schau dir das an.
1047
00:56:18,810 --> 00:56:21,290
Was tun wir jetzt,
Pendleton?
1048
00:56:21,334 --> 00:56:25,251
Nun ja, vielleicht kenne ich jemanden
Wer kann uns helfen?
1049
00:56:25,294 --> 00:56:26,426
Wer ist er?
1050
00:56:26,470 --> 00:56:28,602
- Ein Priester.
- Ein Priester.
1051
00:56:28,646 --> 00:56:32,650
Ja ja.
Er war technischer Berater
zu einem Film, den ich gemacht habe
1052
00:56:32,693 --> 00:56:34,826
genannt „Teenager-Exorzist“.
1053
00:56:34,869 --> 00:56:38,090
Wenn jetzt jemand etwas weiß
Wenn es um Vampire geht, ist er der Mann.
1054
00:56:38,133 --> 00:56:39,874
Sherry?
1055
00:56:41,659 --> 00:56:43,051
Jawohl?
1056
00:56:43,095 --> 00:56:45,053
Hör zu, Schatz,
Ich möchte, dass du ein Auge darauf behältst
1057
00:56:45,097 --> 00:56:47,055
über unseren Freund Brock hier,
in Ordnung?
1058
00:56:47,099 --> 00:56:49,188
Mach dir keine Sorge.
Er wird nicht beißen.
1059
00:56:49,231 --> 00:56:51,146
Lassen Sie mich das anders formulieren.
1060
00:56:51,190 --> 00:56:55,194
Ähm, ich möchte es nur wissen
dass jemand hier sein wird
sich um ihn zu kümmern
1061
00:56:55,237 --> 00:56:57,805
Wenn er etwas will, weißt du?
Ich meine, ein Getränk...
1062
00:56:57,849 --> 00:56:59,633
Wasser oder so?
1063
00:56:59,677 --> 00:57:01,766
Er ist ziemlich schwach.
Es wird ihm gut gehen.
1064
00:57:01,809 --> 00:57:04,943
Alles was du sagst,
Herr Pendleton.
1065
00:57:04,986 --> 00:57:07,249
In Ordnung.
Lass uns gehen, Kumpel.
1066
00:57:07,293 --> 00:57:09,077
Ja.
1067
00:57:09,121 --> 00:57:12,472
Nun, nimm es nicht
irgendwelche Holzpfähle.
1068
00:57:12,516 --> 00:57:14,518
[lacht]
Ich liebe dieses Kind.
1069
00:57:16,911 --> 00:57:19,218
Kann ich dich haben
irgendetwas?
1070
00:57:33,537 --> 00:57:35,756
Kyle?
1071
00:57:38,498 --> 00:57:40,413
Kyle?
1072
00:57:40,457 --> 00:57:42,154
Rocko?
1073
00:57:42,197 --> 00:57:44,156
Irgendjemand?
1074
00:57:48,377 --> 00:57:51,511
„Spektakuläre Actionbilder.“
1075
00:58:00,564 --> 00:58:03,915
- [Orgelspiel]
- [Chorgesang]
1076
00:58:34,772 --> 00:58:36,600
Hm.
1077
00:58:36,643 --> 00:58:38,297
Oh, Aaron,
1078
00:58:38,340 --> 00:58:42,214
Wie schön, dich zu sehen.
Bitte setzen Sie sich.
1079
00:58:42,257 --> 00:58:47,088
Nun, jetzt bist du hier
für weitere Ratschläge
über den Kampf gegen Satan?
1080
00:58:47,132 --> 00:58:50,483
Verschwinde, Satan!
[lacht]
1081
00:58:50,527 --> 00:58:54,269
Na ja, eigentlich glaube ich nicht
dass wir einen Satan beschwören
in dieser Show.
1082
00:58:54,313 --> 00:58:58,273
Wir haben mehr nachgedacht
in Bezug auf einen Vampir.
1083
00:58:58,317 --> 00:59:01,886
Oh, falsche Lesart, oder?
1084
00:59:01,929 --> 00:59:06,760
Verschwinde, Graf Yorga.
Ist das besser?
1085
00:59:06,804 --> 00:59:10,851
Ja, aber ich glaube nicht
wir werden gehen können
auch für Graf Yorga.
1086
00:59:10,895 --> 00:59:12,853
Was wir wirklich im Sinn hatten
1087
00:59:12,897 --> 00:59:16,596
war eher die Gartenvariante
Art Vampir.
1088
00:59:16,640 --> 00:59:19,643
Hast du schon ein Skript?
oder was?
1089
00:59:19,686 --> 00:59:23,124
Schauen Sie, um es Ihnen zu sagen
die Wahrheit,
1090
00:59:23,168 --> 00:59:25,779
Vater, das ist es nicht
wirklich ein Film.
1091
00:59:25,823 --> 00:59:30,479
Mein junger Freund hier
denkt, dass er gesehen hat
ein echter Vampir.
1092
00:59:30,523 --> 00:59:32,394
Wie meinst du das,
„mein junger Freund hier“?
1093
00:59:32,438 --> 00:59:34,222
Du hast Rocko gesehen.
Du hast gesehen, was passiert ist.
1094
00:59:34,266 --> 00:59:36,398
- Wer ist Brock?
- Er ist mein Freund.
1095
00:59:36,442 --> 00:59:38,009
Er ist der Eine
die Vampire haben.
1096
00:59:38,052 --> 00:59:39,793
Ach wirklich?
1097
00:59:39,837 --> 00:59:41,969
Ich sage dir die Wahrheit,
Vater, ich habe diesen Kerl gesehen.
1098
00:59:42,013 --> 00:59:43,623
Er hat zwei große Löcher
in seinem Nacken.
1099
00:59:43,667 --> 00:59:45,582
Er ist wirklich blass.
Er läuft herum
in einer Benommenheit.
1100
00:59:45,625 --> 00:59:47,627
Er sieht aus wie alle anderen
Das Blut ist abgeflossen
aus seinem Körper.
1101
00:59:47,671 --> 00:59:50,064
Und dann sahen wir ihn
beuge dich vor und lecke Blut
hoch vom Boden.
1102
00:59:50,108 --> 00:59:51,588
Los, sagen Sie es ihm.
Pendleton, sagen Sie es ihm.
1103
00:59:51,631 --> 00:59:53,502
Nun ja, wirklich--
Genau dort, sehen Sie?
1104
00:59:53,546 --> 00:59:55,330
ich bin überrascht
auf dich, Aaron.
1105
00:59:55,374 --> 00:59:57,985
Mit all den Filmen, die du gemacht hast
mit ekelhaft,
1106
00:59:58,029 --> 01:00:01,032
Magenverstimmung,
Erbrechen auslösende Make-up-Effekte,
1107
01:00:01,075 --> 01:00:05,819
Du versuchst es
um mir zu sagen, dass du es tatsächlich gesehen hast
zwei echte Vampirbisse?
1108
01:00:05,863 --> 01:00:08,648
Ich wurde gestern nicht wiedergeboren,
Du weisst?
1109
01:00:08,692 --> 01:00:10,302
Ja ich glaube
sie haben Recht.
1110
01:00:10,345 --> 01:00:11,869
Aufleuchten,
wir waren etwas voreilig.
1111
01:00:11,912 --> 01:00:13,740
Hastig?
Was meinst du mit „eilig“?
1112
01:00:13,784 --> 01:00:15,655
Wir unterhalten uns
über Brock hier.
Das ist mein Kumpel.
1113
01:00:15,699 --> 01:00:17,309
Es ist dein Neffe.
1114
01:00:17,352 --> 01:00:19,093
Das nächste, was du bist
Werde es mir sagen
1115
01:00:19,137 --> 01:00:20,834
ist, dass er kein Spiegelbild warf
im Spiegel.
1116
01:00:20,878 --> 01:00:22,662
Das ist genau richtig,
Vater.
1117
01:00:22,706 --> 01:00:25,056
Es gab keine Reflexion
im Spiegel.
Ich habe es getestet.
1118
01:00:25,099 --> 01:00:27,188
- Du hast das gesehen?
- Ja.
1119
01:00:27,232 --> 01:00:28,842
- NEIN.
- Nun ja, nein, aber--
1120
01:00:28,886 --> 01:00:30,409
- Ja. Nun ja--
- Ja, aber--
1121
01:00:30,452 --> 01:00:32,019
- Nein, nicht ganz.
- Was--
1122
01:00:32,063 --> 01:00:35,283
Ich habe kein Spiegelbild gesehen
im Spiegel, nein.
1123
01:00:35,327 --> 01:00:37,851
Ich habe dort den Spiegel gesehen.
Da war ein Tisch,
Da war ein Stuhl,
1124
01:00:37,895 --> 01:00:39,810
aber kein Brock.
1125
01:00:39,853 --> 01:00:44,031
Wann... Wann hat dein Freund
befallen werden?
1126
01:00:44,075 --> 01:00:45,642
Seit letzter Nacht.
1127
01:00:45,685 --> 01:00:47,600
Oh.
1128
01:00:47,644 --> 01:00:50,559
Dann die ersten 24 Stunden
sind fast fertig.
1129
01:00:50,603 --> 01:00:53,345
Er ist kurz davor, es zu erreichen
volle Kraft.
1130
01:00:53,388 --> 01:00:55,216
Du glaubst mir also,
richtig, Vater?
1131
01:00:55,260 --> 01:00:58,567
Wenn Sie darauf gestoßen sind
so viele Dämonen aus der Hölle
wie ich es getan habe,
1132
01:00:58,611 --> 01:01:01,005
du lernst
es ernst zu nehmen.
1133
01:01:01,048 --> 01:01:04,182
Wow.
Du hast tatsächlich gekämpft
die Dämonen aus der Hölle--
1134
01:01:04,225 --> 01:01:05,662
Die Vampire?
1135
01:01:05,705 --> 01:01:08,316
Nun ja, ein Vampir
unter irgendeinem anderen Namen.
1136
01:01:08,360 --> 01:01:10,623
Oh, sie kommen
in verschiedenen Formen, wissen Sie?
1137
01:01:10,667 --> 01:01:15,454
Es gibt Massenmord
religiöse Kulte,
1138
01:01:15,497 --> 01:01:18,849
Heavy-Metal-Band,
Akupunkteure,
1139
01:01:18,892 --> 01:01:22,809
Fernsehevangelisten.
1140
01:01:22,853 --> 01:01:26,247
Wow.
Im Ernst?
1141
01:01:26,291 --> 01:01:27,727
Du wärest überrascht.
1142
01:01:27,771 --> 01:01:29,860
Ich bin einmal darauf gestoßen
ein Vampir
1143
01:01:29,903 --> 01:01:32,427
der sich verkleidet hat
als I.R.S. Agent.
1144
01:01:32,471 --> 01:01:36,649
Natürlich würde das niemand tun
glaube, dass er es wirklich war
ein blutsaugender Blutegel.
1145
01:01:36,693 --> 01:01:38,433
Also was machen wir jetzt,
Vater?
1146
01:01:38,477 --> 01:01:41,959
Nun, zuerst haben Sie
um dich damit zu bewaffnen
die richtigen Waffen.
1147
01:01:42,002 --> 01:01:46,137
Du brauchst scharfes
spitze Holzpfähle, Kreuze.
1148
01:01:46,180 --> 01:01:48,792
Ich gebe dir etwas Weihwasser
Bevor du gehst.
1149
01:01:48,835 --> 01:01:50,663
Uh-Huh. Und was dann?
1150
01:01:50,707 --> 01:01:52,970
Jetzt dein Freund Brock,
ist er sicher?
1151
01:01:53,013 --> 01:01:54,580
Ja, ich denke schon.
1152
01:01:54,623 --> 01:01:57,235
So sicher wie möglich
mit meiner Sekretärin.
1153
01:01:57,278 --> 01:01:59,628
Nun ja, nichts wird passieren
fällt ihr ein,
1154
01:01:59,672 --> 01:02:01,456
also wird er dort sicher sein.
1155
01:02:01,500 --> 01:02:04,982
Jetzt schlage ich das vor
Du kehrst in ihr Versteck zurück,
1156
01:02:05,025 --> 01:02:07,201
an den Ort, an dem
Du bist ihnen zum ersten Mal begegnet.
1157
01:02:07,245 --> 01:02:09,464
- Das ist die Villa.
- Genau.
1158
01:02:09,508 --> 01:02:12,293
Nun, wenn Sie es finden können
der Hauptvampir--
1159
01:02:12,337 --> 01:02:15,209
Das ist diese große Dame
Ich habe dir davon erzählt.
1160
01:02:15,253 --> 01:02:19,300
Eine Frau? Oh je.
Sie sind die schlimmste Sorte.
1161
01:02:19,344 --> 01:02:21,085
Warum ist das so, Vater?
1162
01:02:21,128 --> 01:02:25,480
Wer denkst du
Feminismus geschaffen, lieber Junge?
1163
01:02:25,524 --> 01:02:26,830
Was passiert dann?
1164
01:02:26,873 --> 01:02:29,136
Na ja, wenn du dich triffst
dieser Obervampir--
1165
01:02:29,180 --> 01:02:33,314
Der Spitzenreiter,
der große Käse,
der Supersauger sozusagen--
1166
01:02:33,358 --> 01:02:35,882
Ja, wir--
Wir haben es verstanden.
1167
01:02:35,926 --> 01:02:37,797
Na ja, wenn du kannst
konfrontiere das mit--
1168
01:02:37,841 --> 01:02:41,235
Wenn Sie es versenden können
Aus diesem Land der Lebenden
1169
01:02:41,279 --> 01:02:44,325
zur ewigen Verdammnis
der lebenden Toten,
1170
01:02:44,369 --> 01:02:46,588
der Rest wird sein
ein Stück Kuchen.
1171
01:02:46,632 --> 01:02:48,286
Was ist mit Rocko?
1172
01:02:48,329 --> 01:02:49,809
Na ja, das ist die Idee.
1173
01:02:49,853 --> 01:02:53,117
Dann, wenn Sie konfrontieren können
diese Vampirdame rechtzeitig,
1174
01:02:53,160 --> 01:02:55,467
vielleicht der Zauber
wird kaputt sein.
1175
01:02:55,510 --> 01:02:58,252
Dann wird es dein Freund tun
mit nichts zurückbleiben
aber ein monströser Knutschfleck.
1176
01:02:58,296 --> 01:03:00,037
- Russell!
- Wo?
1177
01:03:00,080 --> 01:03:01,865
Ich weiß nicht.
Er ist immer noch in der Villa.
1178
01:03:01,908 --> 01:03:03,649
Ich weiß nicht, was für eine
Zustand, in dem er sein wird.
1179
01:03:03,692 --> 01:03:06,783
Nun ja, seit einem
deiner Freunde sind entkommen,
1180
01:03:06,826 --> 01:03:10,264
der andere wird es wahrscheinlich tun
unter doppeltem Schutz stehen.
1181
01:03:10,308 --> 01:03:13,180
Natürlich, wenn ja
ernähre mich immer noch von ihm,
1182
01:03:13,224 --> 01:03:14,834
es könnte zu spät sein.
1183
01:03:14,878 --> 01:03:18,185
Oh, Vater!
Du meinst, ich müsste vielleicht--
1184
01:03:18,229 --> 01:03:19,752
Genau.
1185
01:03:19,796 --> 01:03:22,189
Aber denk dran, mein Sohn,
1186
01:03:22,233 --> 01:03:25,366
Ein Mann hat keinen größeren Freund
als einer, der bereit ist
1187
01:03:25,410 --> 01:03:28,021
einen Holzpfahl einklemmen
durch sein Herz.
1188
01:03:28,065 --> 01:03:29,675
Wirklich.
1189
01:03:29,718 --> 01:03:31,503
Ich werde versuchen, mich daran zu erinnern,
Vater.
1190
01:03:31,546 --> 01:03:33,635
Ja.
Nun, wir machen uns besser auf den Weg.
1191
01:03:33,679 --> 01:03:35,812
Oh, Aaron,
Bevor du gehst,
1192
01:03:35,855 --> 01:03:38,336
Ich bin fertig
ein anderes Skript.
1193
01:03:38,379 --> 01:03:39,772
Oh toll.
1194
01:03:39,816 --> 01:03:43,341
Ja, ich will dich
um jede Seite davon zu beenden.
1195
01:03:43,384 --> 01:03:45,647
Es ist Zeit
für dein Bad, Vater.
1196
01:03:45,691 --> 01:03:49,782
- [Chorgesang]
- Gott segne dich, mein Kind.
1197
01:03:54,743 --> 01:03:56,484
[Brock murmelt]
1198
01:03:56,528 --> 01:03:57,921
[murmelt]
1199
01:03:57,964 --> 01:04:00,967
[ Donnergrollen ]
1200
01:04:01,011 --> 01:04:03,317
[Wolf heult]
1201
01:04:03,361 --> 01:04:05,450
- [an die Tür klopfen]
- Ja?
1202
01:04:05,493 --> 01:04:08,496
- [Tür knarrt]
- Ich bin es, Balthasar.
1203
01:04:08,540 --> 01:04:11,848
- Eingeben.
- [ Tür schließt ]
1204
01:04:13,675 --> 01:04:16,026
Hm.
1205
01:04:19,333 --> 01:04:24,295
Der Polizeichef rief an
nach dem Aufenthaltsort fragen
seiner Männer.
1206
01:04:24,338 --> 01:04:29,256
Unser kleiner Sammy.
Er vermisst seine Frau Cassandra.
1207
01:04:29,300 --> 01:04:31,389
Ja, gnädige Frau.
1208
01:04:31,432 --> 01:04:34,696
Hast du ihn eingeplant?
für heute Abend?
1209
01:04:34,740 --> 01:04:37,699
Ja, gnädige Frau.
1210
01:04:37,743 --> 01:04:40,050
Du bekommst ihn
zum Abendessen.
1211
01:04:40,093 --> 01:04:43,053
Mmm! Gut.
1212
01:04:43,096 --> 01:04:46,099
Vielleicht regeln wir unser Geschäft
ein für alle Mal
1213
01:04:46,143 --> 01:04:49,015
zwischen mir
und die Polizei von Beverly Hills.
1214
01:04:51,061 --> 01:04:53,280
Sehr gut, meine Dame.
1215
01:05:09,296 --> 01:05:11,211
[Saugen]
1216
01:05:11,255 --> 01:05:13,213
Hallo?
1217
01:05:13,257 --> 01:05:15,041
Ist jemand hier?
1218
01:05:15,085 --> 01:05:17,696
- [zischt]
- Kyle?
1219
01:05:26,705 --> 01:05:28,228
Kyle?
1220
01:05:30,187 --> 01:05:31,928
Hallo?
1221
01:05:41,111 --> 01:05:43,156
Ahh!
1222
01:05:43,200 --> 01:05:44,897
- Molly.
- Oh, Rocko.
1223
01:05:44,941 --> 01:05:46,725
Gott, du hast Angst
zum Teufel mit mir.
1224
01:05:46,768 --> 01:05:48,422
- Was machst du hier?
- Kyle hat angerufen.
1225
01:05:48,466 --> 01:05:49,989
Du warst verschwunden
oder so?
1226
01:05:50,033 --> 01:05:51,817
Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
Es war nichts.
1227
01:05:51,860 --> 01:05:53,732
Was ist passiert
zu deinen Zähnen?
1228
01:05:53,775 --> 01:05:55,952
Oh, diese?
An einem Stück Mais zerplatzt.
1229
01:05:55,995 --> 01:05:57,997
Temporäre Obergrenzen--
Hatte nicht meine Größe.
1230
01:05:58,041 --> 01:05:59,651
Ich werde sie archivieren lassen
wenn ich nach Hause komme.
1231
01:05:59,694 --> 01:06:01,609
Brock, schau!
1232
01:06:01,653 --> 01:06:05,004
Ah, Spezialeffekte.
Du weißt, dass wir schießen
ein Horrorfilm hier.
1233
01:06:05,048 --> 01:06:06,527
- Oh.
- Sherry.
1234
01:06:06,571 --> 01:06:09,008
Sie ist gut, oder?
1235
01:06:09,052 --> 01:06:11,358
Weißt du, Kyle geht
um mich wirklich zu freuen, dich zu sehen.
1236
01:06:11,402 --> 01:06:14,100
- Ich habe mir solche Sorgen gemacht.
- Weißt du, das habe ich auch.
1237
01:06:20,498 --> 01:06:22,674
Okay, es ist also dunkel draußen
bereits.
1238
01:06:22,717 --> 01:06:25,285
In Ordnung. Es ist alles in Ordnung.
Wir sind fast da.
Wir sind fast da.
1239
01:06:25,329 --> 01:06:26,852
[Auto hupt]
1240
01:06:26,895 --> 01:06:29,855
Oh.
1241
01:06:29,898 --> 01:06:34,207
Die Mächte des Bösen sind
kein Gegner für die Macht des Guten.
1242
01:06:34,251 --> 01:06:37,558
Hey, warte mal.
1243
01:06:37,602 --> 01:06:40,474
Ja, ich glaube, ich habe bezahlt
Einmal gutes Geld für diese Linie.
1244
01:06:42,824 --> 01:06:46,219
[Donner grollt]
1245
01:06:46,263 --> 01:06:48,439
[Wolf heult]
1246
01:06:58,014 --> 01:07:00,494
Was ist denn hier los?
1247
01:07:07,458 --> 01:07:10,287
Hey, einer von euch
Hast du meine Kamera gesehen?
1248
01:07:13,942 --> 01:07:16,728
- Ha ha!
- Was ist los?
1249
01:07:16,771 --> 01:07:19,078
Ach du lieber Gott.
Hey! Au!
1250
01:07:19,122 --> 01:07:22,081
Hey warte. Warten!
Autsch, autsch!
1251
01:07:22,125 --> 01:07:25,041
- [alles scheiße]
- Ah! Au!
1252
01:07:29,958 --> 01:07:33,571
Iss, trink und sei fröhlich.
1253
01:07:33,614 --> 01:07:36,574
- Heb mir welche auf.
- Aah!
1254
01:07:36,617 --> 01:07:39,359
[ Geschrei ]
1255
01:07:48,586 --> 01:07:50,849
Checkliste bereit?
1256
01:07:50,892 --> 01:07:54,200
Oh, ähm, ja. Schießen.
1257
01:07:54,244 --> 01:07:57,464
Kruzifix?
1258
01:07:57,508 --> 01:07:59,118
Ja. Überprüfen.
1259
01:07:59,162 --> 01:08:00,989
- Wow.
- [Hupe hupt]
1260
01:08:01,033 --> 01:08:04,123
[Reifen quietschen]
1261
01:08:04,167 --> 01:08:08,780
- Geschärfter Holzpfahl?
- Ja, genau hier. Überprüfen.
1262
01:08:08,823 --> 01:08:10,521
Weihwasser?
1263
01:08:10,564 --> 01:08:14,090
Heilige wa--
Ja, überprüfen Sie.
1264
01:08:14,133 --> 01:08:16,744
Alles klar.
Wir sind bereit.
1265
01:08:16,788 --> 01:08:20,008
Ja, jetzt lass einfach etwas
alte Vampirnutte
1266
01:08:20,052 --> 01:08:22,185
Versuchen Sie es schnell
auf uns, oder?
1267
01:08:22,228 --> 01:08:25,231
Ja, das sagt es ihnen.
1268
01:08:25,275 --> 01:08:28,408
[Saugen]
Mmm.
1269
01:08:29,714 --> 01:08:33,500
[Wolf heult]
1270
01:08:33,544 --> 01:08:35,894
- Was machen wir jetzt?
- Tritt in den Hintern.
1271
01:08:35,937 --> 01:08:37,591
- Was für ein Hintern?
- Vampir-Hintern!
1272
01:08:37,635 --> 01:08:38,940
- Ich kann dich nicht hören.
- Vampir-Hintern!
1273
01:08:38,984 --> 01:08:40,159
- Ich kann dich nicht hören!
- Vampir-Hintern!
1274
01:08:40,203 --> 01:08:43,162
Den Mund halten. Sie werden dich hören.
Aufleuchten.
1275
01:08:43,206 --> 01:08:44,685
Whoo! Gib mir fünf.
1276
01:08:44,729 --> 01:08:47,253
- Jetzt hol sie dir, Tiger.
- Argh!
1277
01:08:55,783 --> 01:08:58,046
Gib mir das Weihwasser.
1278
01:08:58,090 --> 01:08:59,961
Du hast es.
1279
01:09:08,796 --> 01:09:12,191
Schrumpfe und stirb,
Ungeziefer aus der Hölle.
1280
01:09:12,235 --> 01:09:14,715
Oh ich liebe es
wenn du schmutzig redest.
1281
01:09:14,759 --> 01:09:16,848
Was habe ich falsch gemacht,
Pendleton?
1282
01:09:16,891 --> 01:09:19,372
Vielleicht ist er es nicht
ein echter Vampir.
1283
01:09:19,416 --> 01:09:20,808
Hey bist du
ein echter Vampir?
1284
01:09:20,852 --> 01:09:23,289
Nur an
Samstagabende.
1285
01:09:23,333 --> 01:09:26,292
Aus dem Weg,
Wächter der Unterwelt.
1286
01:09:26,336 --> 01:09:28,338
Das sagt es ihm.
1287
01:09:28,381 --> 01:09:30,340
[Donner grollt]
1288
01:09:30,383 --> 01:09:33,038
Jungs, Jungs, wirklich!
1289
01:09:33,081 --> 01:09:34,779
In Ordnung,
Wo sind sie?
1290
01:09:34,822 --> 01:09:35,910
WHO?
1291
01:09:35,954 --> 01:09:37,912
Der Höllengeborene
Teufel der Nacht.
1292
01:09:37,956 --> 01:09:40,045
- WHO?
- Die Töchter der Dunkelheit.
1293
01:09:40,088 --> 01:09:43,309
Ich habe ein gutes bekommen--
Die seelenlosen Bewohner
1294
01:09:43,353 --> 01:09:45,572
Aus den Tiefen des Vergessens.
Top.
1295
01:09:45,616 --> 01:09:48,575
Die untoten Blutsauger
aus dem Reich der Korruption.
1296
01:09:48,619 --> 01:09:50,142
- Du gewinnst.
- Danke schön.
1297
01:09:50,186 --> 01:09:52,100
Oh, sie?
Oh, raus.
1298
01:09:52,144 --> 01:09:53,363
- Aus?
- Aus.
1299
01:09:53,406 --> 01:09:55,626
- Aus.
- Ja, raus.
1300
01:09:55,669 --> 01:09:58,237
Und Gott weiß es
wann sie zurückkommen.
1301
01:09:58,281 --> 01:10:00,413
Sie denken nie
telefonieren oder so.
1302
01:10:00,457 --> 01:10:03,851
Hör zu, Kleiner,
Ich hatte gerade ungefähr
genug von dir.
1303
01:10:03,895 --> 01:10:06,245
Ach wirklich?
1304
01:10:06,289 --> 01:10:08,291
Pendleton, können Sie
etwas mit diesem Kerl machen?
1305
01:10:08,334 --> 01:10:10,293
Was hatten Sie im Sinn?
1306
01:10:10,336 --> 01:10:12,817
Benutze deine Vorstellungskraft,
Matrose.
1307
01:10:12,860 --> 01:10:16,299
- Okay.
- [keucht]
1308
01:10:16,342 --> 01:10:17,996
Ah.
1309
01:10:18,039 --> 01:10:20,781
Oh, das war es wirklich
eine Pistole in deiner Tasche.
1310
01:10:20,825 --> 01:10:22,261
Wo hast du das her?
1311
01:10:22,305 --> 01:10:25,046
Requisitenabteilung.
Ich habe es in meinem letzten Film verwendet...
1312
01:10:25,090 --> 01:10:26,483
„Hollywood-Kettensägennutten.“
1313
01:10:26,526 --> 01:10:29,050
Schauen Sie, das hat es
Silberkugeln darin.
1314
01:10:29,094 --> 01:10:31,879
- Ist das nicht etwas für Werwölfe?
- Ja, aber man weiß nie.
Sie könnten Haustiere haben.
1315
01:10:31,923 --> 01:10:35,361
Außerdem eine rasende Kugel
hat kein Gewissen.
1316
01:10:35,405 --> 01:10:38,277
Wie tiefgründig!
Oh, das ist ein frühes „Superman“
nicht wahr?
1317
01:10:38,321 --> 01:10:39,626
Rechts.
1318
01:10:39,670 --> 01:10:41,846
Was willst du?
mit ihm machen?
1319
01:10:41,889 --> 01:10:43,804
Ah.
1320
01:10:43,848 --> 01:10:46,546
Aufleuchten,
Komm da rein.
1321
01:10:50,985 --> 01:10:53,684
Ich habe Jahre damit verbracht, es zu versuchen
um aus dem Schrank zu kommen.
1322
01:10:53,727 --> 01:10:55,990
Gibt es nicht
ein heterosexueller Mann ging.
1323
01:10:56,034 --> 01:10:59,167
Denken Sie jetzt daran,
Du versuchst da rauszukommen,
1324
01:10:59,211 --> 01:11:01,169
und ich werde dich füllen
voller Blei.
1325
01:11:01,213 --> 01:11:03,998
Versprechen Versprechen!
1326
01:11:04,042 --> 01:11:06,827
Das sollte für ihn sorgen.
Komm, lass uns Russell suchen.
1327
01:11:09,743 --> 01:11:11,832
Hör zu, Carl,
1328
01:11:11,876 --> 01:11:15,358
dieser Weihwasser-Gag
hat nicht so gut funktioniert
am Haupteingang.
1329
01:11:15,401 --> 01:11:17,664
Jetzt sollten wir es vielleicht tun
Rufen Sie Pater Ferraro an
1330
01:11:17,708 --> 01:11:22,278
und vielleicht einen Auffrischungskurs machen
auf dieser Trickkiste
Du packst, oder?
1331
01:11:22,321 --> 01:11:24,192
Gut.
1332
01:11:26,543 --> 01:11:28,719
Deine Zeit läuft ab,
1333
01:11:28,762 --> 01:11:32,418
dämonische Banshees
des ewigen Höllenfeuers.
1334
01:11:32,462 --> 01:11:35,639
- Ziemlich gut, oder?
- [Uhr schlägt]
1335
01:11:35,682 --> 01:11:39,251
Oh, ja, ja, ja,
Pater Ferraro.
1336
01:11:39,295 --> 01:11:41,035
Aaron Pendleton hier.
1337
01:11:41,079 --> 01:11:43,255
Ja--
1338
01:11:43,299 --> 01:11:46,911
Eigentlich nein
Ich bin nicht herumgekommen
Ich muss es noch lesen, Vater.
1339
01:11:46,954 --> 01:11:50,001
Nun, ich denke, Sie werden es finden
ein höchst inspirierendes
1340
01:11:50,044 --> 01:11:52,873
und einzigartig
erhebendes Stück
1341
01:11:52,917 --> 01:11:55,049
das spricht direkt an
die moralischen Fragen
1342
01:11:55,093 --> 01:11:57,791
unserer unruhigen Zeiten
mit tiefer Einsicht,
1343
01:11:57,835 --> 01:12:00,228
Vorstellung,
und Intelligenz...
1344
01:12:00,272 --> 01:12:02,056
Es wurde getan.
1345
01:12:02,100 --> 01:12:05,233
...ganz zu schweigen
eine hohe Körperzahl,
1346
01:12:05,277 --> 01:12:07,235
zwei Verfolgungsjagden,
1347
01:12:07,279 --> 01:12:10,717
und frontale Nacktheit.
1348
01:12:10,761 --> 01:12:14,068
Nun, das nun
hört sich interessant an.
1349
01:12:14,112 --> 01:12:17,594
Hör zu, Vater,
eigentlich der Grund, warum wir angerufen haben
1350
01:12:17,637 --> 01:12:20,597
ist, diese Angelegenheit zu besprechen
dass mein kleiner Kumpel und ich
worüber wir vorhin gesprochen haben.
1351
01:12:20,640 --> 01:12:23,948
Nun, das sind wir tatsächlich
gerade in der Villa,
Siehst du?
1352
01:12:23,991 --> 01:12:26,298
Und ich möchte es klarstellen
einige der Regeln
1353
01:12:26,342 --> 01:12:27,734
übers Treten
Vampir-Hintern--
1354
01:12:27,778 --> 01:12:30,084
Vampirgeschäfte machen,
Rechts?
1355
01:12:30,128 --> 01:12:33,044
Jetzt sind wir dabei
Kämpfe hier gegen die Untoten.
1356
01:12:33,087 --> 01:12:35,742
Also so einfach
Kruzifix-Ding,
1357
01:12:35,786 --> 01:12:39,790
Bist du sicher, dass das so ist?
eine angemessene Verteidigung
gegen so etwas?
1358
01:12:39,833 --> 01:12:44,708
Oh, ganz bestimmt.
Und zwar ein starkes.
1359
01:12:44,751 --> 01:12:47,754
Oh ja,
aber wird es funktionieren?
1360
01:12:47,798 --> 01:12:50,757
Ich schaue es mir nur an
lässt sie vor Angst zurückschrecken.
1361
01:12:50,801 --> 01:12:54,457
Natürlich der wahre Trick
ist, es in Kontakt zu bringen
mit dem Fleisch.
1362
01:12:54,500 --> 01:12:58,156
Ja, so wissen sie es
Du meinst es wirklich ernst.
1363
01:12:58,199 --> 01:13:01,464
Natürlich mit einer Frau,
es funktioniert außergewöhnlich gut
1364
01:13:01,507 --> 01:13:04,902
wenn du nur kannst
schaffe es, es zu schieben
zwischen ihren Brüsten
1365
01:13:04,945 --> 01:13:08,732
- Und lass es dort.
- [Metall klirrt]
1366
01:13:08,775 --> 01:13:12,213
Hmm.
Und das Weihwasser?
1367
01:13:12,257 --> 01:13:16,566
Oh, nur ein paar Tropfen reichen aus,
aber ziele auf ihr Gesicht.
1368
01:13:16,609 --> 01:13:20,439
Ah. Hören Sie mal zu
Pfahl-in-das-Herz-Routine,
1369
01:13:20,483 --> 01:13:23,268
Ich meine, das haben wir nicht
ein Hammer oder so.
1370
01:13:23,311 --> 01:13:26,924
Ich meine, was machen wir?
wenn wir tatsächlich hochkommen
gegen eines dieser Küken?
1371
01:13:26,967 --> 01:13:29,883
Nun, gib es einfach
ein guter, solider Schub.
1372
01:13:29,927 --> 01:13:31,755
Ja, setzen Sie Ihr ganzes Gewicht ein
dahinter.
1373
01:13:31,798 --> 01:13:35,889
Nun ja, einer von euch
muss sie vielleicht festhalten.
1374
01:13:35,933 --> 01:13:39,240
Jetzt müssen wir das wirklich tun
Verwenden Sie einen geschärften Pflock,
1375
01:13:39,284 --> 01:13:41,373
oder können wir improvisieren?
1376
01:13:41,417 --> 01:13:43,636
Na ja, für den Fall
einer schwierigen Situation,
1377
01:13:43,680 --> 01:13:48,032
Du möchtest vielleicht
experimentiere mit etwas, das ist
lang genug und hart genug
1378
01:13:48,075 --> 01:13:49,903
ausreichend bewirken
Penetration,
1379
01:13:49,947 --> 01:13:53,777
vorausgesetzt, Sie können es
ramme es mit voller Kraft nach Hause.
1380
01:13:53,820 --> 01:13:58,477
Nun, wie tief ist es wirklich
Müssen Sie stechen, um tödlich zu sein?
1381
01:13:58,521 --> 01:14:01,132
Nun ja, zwanzig Zoll
sollte befriedigen.
1382
01:14:01,175 --> 01:14:05,092
Aber denken Sie daran, egal wie viel
sie bettelt oder schreit,
1383
01:14:05,136 --> 01:14:08,748
Ziehen Sie es erst heraus
sie ist völlig desintegriert.
1384
01:14:08,792 --> 01:14:10,794
Danke, Vater.
1385
01:14:10,837 --> 01:14:12,839
Hey, wir machen Mittagessen.
1386
01:14:12,883 --> 01:14:15,233
Möge der Herr
sei bei dir, mein Sohn.
1387
01:14:15,276 --> 01:14:18,018
Ja. Oh!
1388
01:14:18,062 --> 01:14:20,847
Es ist Zeit für
Jetzt dein Whirlpool, Vater.
1389
01:14:20,891 --> 01:14:23,502
[Chor singt]
1390
01:14:33,207 --> 01:14:35,471
Nun, es sieht so aus
hier ist niemand.
1391
01:14:38,691 --> 01:14:41,477
- [zischt]
- Ahh! Ahh!
1392
01:14:44,044 --> 01:14:46,482
Pfui auf mich,
Diener des Bösen.
1393
01:14:48,527 --> 01:14:50,921
Aah!
1394
01:14:50,964 --> 01:14:52,966
[ Geschrei ]
1395
01:15:03,281 --> 01:15:04,848
Aaron:
Hey, Junge, was hast du mit ihr gemacht?
1396
01:15:04,891 --> 01:15:07,459
Sie blutet Guacamole.
1397
01:15:09,505 --> 01:15:12,682
Au!
1398
01:15:15,511 --> 01:15:17,991
Iss Kruzifix,
Hündin.
1399
01:15:18,035 --> 01:15:19,906
Au!
1400
01:15:22,996 --> 01:15:25,564
Wow.
1401
01:15:25,608 --> 01:15:27,740
Danke für deine Hilfe,
Pendleton.
1402
01:15:27,784 --> 01:15:30,830
Ich wollte es nur sehen
Wie du mit dir selbst umgehst, Junge.
1403
01:15:30,874 --> 01:15:32,484
Au.
1404
01:15:32,528 --> 01:15:34,486
- Russell: Au!
- Das klingt nach Russell.
1405
01:15:34,530 --> 01:15:36,749
Komm schon, Gelbbauch,
Lass uns ihn finden.
1406
01:15:36,793 --> 01:15:39,622
Warten Sie eine Minute. Es könnte
Sei einer dieser Babes
mit terminalem Überbiss.
1407
01:15:39,665 --> 01:15:42,668
Wir werden es müssen
Finde den Boss-Vampir
wenn du Brock retten willst.
1408
01:15:42,712 --> 01:15:44,888
Darüber habe ich nachgedacht.
Erzähle mir etwas.
1409
01:15:44,931 --> 01:15:46,890
Wieviel machst du
Magst du Brock wirklich?
1410
01:15:46,933 --> 01:15:48,805
Äh, komm schon.
1411
01:15:56,029 --> 01:15:58,466
Es ist schrecklich still hier drin.
Vielleicht sind sie schon gegangen.
1412
01:15:58,510 --> 01:16:02,035
Ja, ich denke das Schlimmste
liegt nun hinter uns.
1413
01:16:07,040 --> 01:16:08,607
Hey...
1414
01:16:08,651 --> 01:16:11,697
Warum kommst du nicht mit mir?
Wenn du einen Blowjob willst?
1415
01:16:15,048 --> 01:16:18,312
Ich habe mich immer gewundert
wen du musstest --
um aus diesem Film auszusteigen.
1416
01:16:25,842 --> 01:16:29,541
Ah! Dann wieder,
vielleicht sind sie noch hier.
1417
01:16:29,585 --> 01:16:32,849
Das ist okay,
Denn ich bin bereit für Sie.
1418
01:16:43,033 --> 01:16:46,645
Oh, kleiner Junge?
1419
01:16:49,953 --> 01:16:51,911
Hab keine Angst.
1420
01:16:51,955 --> 01:16:55,436
Ich bin nicht
wird dir weh tun.
1421
01:16:57,221 --> 01:16:59,179
ich möchte einfach
1422
01:16:59,223 --> 01:17:02,400
Beißen Sie sich in den Hals und
1423
01:17:02,443 --> 01:17:05,098
Trinken Sie Ihre lebenswichtigen Säfte
1424
01:17:05,142 --> 01:17:09,842
und dich zu meinem Sexsklaven machen
für alle Ewigkeit.
1425
01:17:09,886 --> 01:17:12,628
Hey, hey, sei vorsichtig.
Du bringst meine Haare durcheinander.
1426
01:17:12,671 --> 01:17:17,545
Aber ich kann dir Gefühle vermitteln
1427
01:17:17,589 --> 01:17:20,026
wie du es noch nie getan hast
vorher gespürt.
1428
01:17:20,070 --> 01:17:23,682
- [Hosen zing]
- Oh, das habe ich schon einmal gespürt.
1429
01:17:23,726 --> 01:17:27,555
Ist das ein Einsatz?
in deiner Tasche,
1430
01:17:27,599 --> 01:17:31,037
oder bist du einfach nur froh
um mich zu sehen?
1431
01:17:31,081 --> 01:17:34,606
Ha ha! Es ist ein Einsatz.
Jetzt stirb, Schlampe.
1432
01:17:34,650 --> 01:17:37,391
Ah!
1433
01:17:40,394 --> 01:17:45,138
Meine Güte, das ist eine große Sache.
1434
01:17:45,182 --> 01:17:47,314
Aah!
1435
01:17:56,584 --> 01:17:58,674
Junge, was für eine Verschwendung.
1436
01:18:02,112 --> 01:18:04,592
- Äh!
- Hey.
1437
01:18:04,636 --> 01:18:07,291
Ah! Au!
1438
01:18:11,469 --> 01:18:13,471
Russell,
du armer kleiner Schnabel.
1439
01:18:13,514 --> 01:18:15,647
Schau, ich weiß
was du denkst,
1440
01:18:15,691 --> 01:18:17,693
aber es ist nicht so schlimm.
1441
01:18:17,736 --> 01:18:20,652
Ich meine, es gibt eine Menge
von Nebenleistungen hier,
wenn du weißt, was ich meine.
1442
01:18:20,696 --> 01:18:23,002
- Bleib zurück.
- Ich dachte, ich wäre dein Freund.
1443
01:18:23,046 --> 01:18:26,136
Ich meine, wir gehen weit zurück.
Habe ich recht?
1444
01:18:26,179 --> 01:18:28,965
Ich meine, warum nicht
über Jahrhunderte fortbestehen?
1445
01:18:29,008 --> 01:18:30,488
Das glaube ich nicht.
1446
01:18:30,531 --> 01:18:32,098
Wir könnten Blutsbrüder sein.
1447
01:18:32,142 --> 01:18:34,579
Ich würde lieber
Halte es einfach locker.
1448
01:18:34,622 --> 01:18:39,453
Alles was du brauchst
ist ein wenig überzeugend, oder?
1449
01:18:39,497 --> 01:18:43,022
Ah!
1450
01:18:43,066 --> 01:18:45,764
Und ich habe es dir geliehen
meine Rollschuhe.
1451
01:18:45,808 --> 01:18:48,724
Oh Mann, Russell,
Mir geht es schon schlecht genug.
1452
01:18:57,994 --> 01:19:01,171
Okay, wer ist der Nächste?
1453
01:19:01,214 --> 01:19:05,001
ich bin eingesperrt
in einem Schrank hier,
1454
01:19:05,044 --> 01:19:07,786
und draußen im Haus
es gibt Gewalt,
1455
01:19:07,830 --> 01:19:11,616
Tod und Blutvergießen,
und Horror.
1456
01:19:11,659 --> 01:19:13,661
Ratten,
und mir fehlt alles.
1457
01:19:19,319 --> 01:19:21,974
Was zum Teufel
ist hier los?
1458
01:19:22,018 --> 01:19:24,803
Kannst du nicht sehen?
Ich unterhalte?
1459
01:19:24,847 --> 01:19:27,980
Ich bin zum Schluss gekommen
Deine Schreckensherrschaft
ein für alle Mal.
1460
01:19:28,024 --> 01:19:32,811
Und ich würde es gerne bekommen
Die Goldkarte meines Freundes
auch zurück, wenn das in Ordnung ist.
1461
01:19:32,855 --> 01:19:35,422
Ich kenne Sie,
junger Mann.
1462
01:19:35,466 --> 01:19:39,775
Du bist derjenige, der es nicht konnte
Ich habe es neulich Abend ganz geschafft.
1463
01:19:39,818 --> 01:19:41,298
Das habe ich bereits erklärt
zu dir--
1464
01:19:41,341 --> 01:19:43,169
Ich schaff das
Freundin wieder zu Hause.
1465
01:19:43,213 --> 01:19:46,869
Ich bin so krank
und des Hörens müde
über diese kleine Schlampe.
1466
01:19:46,912 --> 01:19:49,959
Du hast meiner Zuneigung widerstanden
letztes Mal,
1467
01:19:50,002 --> 01:19:54,311
aber jetzt du
wird mir gehören.
1468
01:19:57,140 --> 01:20:00,186
[Saugen]
1469
01:20:05,409 --> 01:20:09,717
Du beeindruckst mich nicht.
1470
01:20:09,761 --> 01:20:14,374
Nun ja, das muss ich
versuche es einfach mehr.
1471
01:20:26,082 --> 01:20:27,213
Ah!
1472
01:20:29,215 --> 01:20:31,000
[Frühlingsboings]
1473
01:20:32,915 --> 01:20:36,744
Ha! Ich dachte, du würdest es versuchen
etwas wie das.
1474
01:20:36,788 --> 01:20:38,616
Aah!
1475
01:20:38,659 --> 01:20:40,487
Aah!
1476
01:20:44,665 --> 01:20:46,537
Ich bin gleich wieder da.
1477
01:20:50,889 --> 01:20:52,456
Aah!
1478
01:21:22,965 --> 01:21:25,358
[zischt]
1479
01:21:25,402 --> 01:21:27,621
Du wirst
Bezahl dafür, Junge.
1480
01:21:27,665 --> 01:21:30,189
Oh ja? Du bist es
das wird sich lohnen.
1481
01:21:30,233 --> 01:21:32,626
Ich werde dich fertig machen
in Hamburger.
1482
01:21:32,670 --> 01:21:36,804
Bitte schön, meine Dame.
Trinken Sie etwas Pope-Soda.
1483
01:21:36,848 --> 01:21:39,807
Aah!
1484
01:21:39,851 --> 01:21:43,550
[schreiend]
1485
01:21:58,870 --> 01:22:01,307
[Schrei verstummt]
1486
01:22:01,351 --> 01:22:03,309
Hey, das Zeug ist großartig.
1487
01:22:03,353 --> 01:22:07,270
Rocko:
Kyle?
1488
01:22:07,313 --> 01:22:08,793
Kyle?
1489
01:22:08,836 --> 01:22:10,577
Kyle, komm raus.
1490
01:22:10,621 --> 01:22:12,057
Sind Sie hier?
1491
01:22:12,101 --> 01:22:13,929
Hey, Kyle?
1492
01:22:16,714 --> 01:22:19,412
- Molly, Brock!
- Ja, großartig.
1493
01:22:19,456 --> 01:22:21,153
Molly, was bist du?
machst du hier?
1494
01:22:21,197 --> 01:22:23,286
Ich bin rausgeflogen
nach Ihrem letzten Anruf.
1495
01:22:23,329 --> 01:22:25,549
Ich habe mir solche Sorgen gemacht.
Geht es dir gut?
1496
01:22:25,592 --> 01:22:28,378
Mir geht es gut.
Brock, Kumpel,
wie gehts dir'?
1497
01:22:28,421 --> 01:22:30,162
Ich fühle mich fantastisch.
1498
01:22:30,206 --> 01:22:33,383
Oh gut.
Pater Ferraro hat es mir erzählt
Wenn ich den Boss-Vampir getötet hätte,
1499
01:22:33,426 --> 01:22:35,863
- Alles wäre in Ordnung.
- Wer ist Pater Ferraro?
1500
01:22:35,907 --> 01:22:38,692
Ich lade dich zum Frühstück ein.
Ich werde alles erklären
zu dir dort.
1501
01:22:38,736 --> 01:22:41,957
- Aufleuchten. Lass uns gehen.
- [ Glockenspiel ]
1502
01:22:44,960 --> 01:22:46,918
[beide zischen]
1503
01:22:46,962 --> 01:22:48,964
Lasst uns ihn fangen.
1504
01:22:58,582 --> 01:23:02,803
Wer hätte das gedacht
Ich würde die letzte Chance bekommen
in diesem Film?
1505
01:23:10,376 --> 01:23:14,424
[fröhliche Musik läuft]121719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.