All language subtitles for Beverly Hills Vamp 1989 DVDRip-de.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,841 --> 00:00:18,714 [ dramatische Orgelmusik spielen] 2 00:00:23,806 --> 00:00:25,590 Vampire, 3 00:00:25,634 --> 00:00:29,768 Tatsache oder reißerisch Groschenroman-Fiktion? 4 00:00:29,812 --> 00:00:32,075 Wirklichkeit 5 00:00:32,119 --> 00:00:35,339 oder das Zeug von verdrehten Vorstellungen, 6 00:00:35,383 --> 00:00:38,516 erstellt von Filmemachern Ausreden suchen 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,650 Frauen zu fotografieren mit Brüsten 8 00:00:41,693 --> 00:00:44,044 größer als ihr Kopf? 9 00:00:46,829 --> 00:00:50,441 Hallo, Ich bin Professor Sommerset, 10 00:00:50,485 --> 00:00:53,662 und das ist Vampire Central. 11 00:00:53,705 --> 00:00:55,359 Innerhalb dieser Mauern, 12 00:00:55,403 --> 00:00:59,407 das Studium des Untotenphänomens wird nicht auf die leichte Schulter genommen. 13 00:00:59,450 --> 00:01:03,889 Tatsächlich, Wir meinen es absolut ernst. 14 00:01:03,933 --> 00:01:07,458 Täglich, Hunderte Anrufe gehen ein 15 00:01:07,502 --> 00:01:10,679 Sichtungen melden und Angriffe-- 16 00:01:10,722 --> 00:01:13,160 Verzweifelte Menschen mit verzweifelten Problemen, 17 00:01:13,203 --> 00:01:15,771 alle suchen zu Vampire Central 18 00:01:15,814 --> 00:01:19,122 dagegen helfen dieser wachsende Schrecken. 19 00:01:19,166 --> 00:01:20,776 [ das Telefon klingelt ] 20 00:01:20,819 --> 00:01:23,909 Oh, da ist jetzt ein Anruf. 21 00:01:25,824 --> 00:01:28,349 Vampire Central. 22 00:01:28,392 --> 00:01:30,133 Ja? 23 00:01:30,177 --> 00:01:32,222 Nein. Nein, hör zu, 24 00:01:32,266 --> 00:01:34,703 es ist sehr leicht-- 25 00:01:34,746 --> 00:01:38,185 Peperoni auf seiner eigenen Seite. 26 00:01:38,228 --> 00:01:41,797 Ja, Wurst und Zwiebeln 27 00:01:41,840 --> 00:01:43,799 auf seiner eigenen Seite. 28 00:01:45,757 --> 00:01:47,281 Danke schön. 29 00:01:51,328 --> 00:01:54,636 Nach Jahren einer sorgfältigen Recherche 30 00:01:54,679 --> 00:01:58,161 im Bereich Geschichte, Geographie, Genealogie, 31 00:01:58,205 --> 00:02:01,860 und Mammographie, 32 00:02:01,904 --> 00:02:06,517 die schockierende Wahrheit ist deutlich geworden – 33 00:02:06,561 --> 00:02:10,869 Nicht nur Vampire wirklich existieren, 34 00:02:10,913 --> 00:02:13,263 aber aktuell Sie repräsentieren 35 00:02:13,307 --> 00:02:16,179 ein Schatten weltweite Geißel 36 00:02:16,223 --> 00:02:20,096 Das macht die Beulenpest aus sehen aus wie Schluckauf. 37 00:02:21,663 --> 00:02:23,578 Hier im Zentrum, 38 00:02:23,621 --> 00:02:26,581 wir sind bestens gerüstet um dieses Problem zu verfolgen 39 00:02:26,624 --> 00:02:30,193 und punktgenau die problematischen Bereiche. 40 00:02:30,237 --> 00:02:33,153 Lass uns einen Blick darauf werfen. 41 00:02:33,196 --> 00:02:35,807 Wie ist es? Heute da draußen, Sandra? 42 00:02:35,851 --> 00:02:37,722 - [Schreibmaschinen klappern] - Nun, Professor, 43 00:02:37,766 --> 00:02:40,551 da ist ein schwerer Konzentration von Vampiren 44 00:02:40,595 --> 00:02:42,771 einziehen aus Nordkalifornien, 45 00:02:42,814 --> 00:02:44,860 was bringen soll einige ziemlich schwere Schrecken 46 00:02:44,903 --> 00:02:47,428 an die Leute im Osten von Las Vegas, Nevada, 47 00:02:47,471 --> 00:02:49,430 bis morgen früh. 48 00:02:49,473 --> 00:02:52,346 Das klingt nicht zu gut. 49 00:02:52,389 --> 00:02:55,784 Nein, das ist nicht der Fall. Und während dieser Front zieht quer durch den Staat, 50 00:02:55,827 --> 00:02:59,788 wir erwarten ungewöhnlich großer Appetit und viel der Bewölkung. 51 00:02:59,831 --> 00:03:01,616 Es wird Es wird dunkel da draußen sein. 52 00:03:01,659 --> 00:03:04,009 Jeder sollte fahren sorgfältig. 53 00:03:04,053 --> 00:03:07,099 Und merke dir, Nehmen Sie keine Anhalter mit. 54 00:03:07,143 --> 00:03:10,146 Es wird Blut regnen für die nächsten Tage. 55 00:03:10,190 --> 00:03:13,976 Du hast mich verstanden-- Sag meinen Auftritt im Sahara ab. 56 00:03:14,019 --> 00:03:16,065 Ich muss jetzt gehen. 57 00:03:18,154 --> 00:03:20,112 Danke für Dieser Bericht, Sandra. 58 00:03:20,156 --> 00:03:21,984 Jederzeit, Professor. 59 00:03:22,027 --> 00:03:25,292 Das bist du wahrscheinlich frage dich, 60 00:03:25,335 --> 00:03:26,989 Wie zum Teufel 61 00:03:27,032 --> 00:03:29,078 könnte etwas wie das passiert? 62 00:03:29,121 --> 00:03:32,299 Nun, fragen Sie mich nicht. Ich bin einfach so ein Mann irgendjemand von euch. 63 00:03:32,342 --> 00:03:34,605 Jedoch, 64 00:03:34,649 --> 00:03:36,999 ich denke ich kann Verfolgen Sie das Problem 65 00:03:37,042 --> 00:03:39,306 direkt ins Ihr eigenes Wohnzimmer. 66 00:03:39,349 --> 00:03:42,439 Genau, Kumpel, Du bist das Problem. 67 00:03:42,483 --> 00:03:46,226 Und sitzen Sie nicht da Sieht auch so selbstgefällig aus, du kleiner Weichei. 68 00:03:46,269 --> 00:03:48,271 Du bist es, in Ordnung. 69 00:03:48,315 --> 00:03:51,100 Du bist der Unruhestifter weil du es nicht tust glaube an sie. 70 00:03:51,143 --> 00:03:52,580 Das ist richtig. 71 00:03:52,623 --> 00:03:55,191 Die Vampire' größte Stärke 72 00:03:55,235 --> 00:03:59,326 ist, dass die Leute sich weigern ihre Existenz anzuerkennen. 73 00:04:01,371 --> 00:04:04,026 Der Fall, der du bist gleich sehen, 74 00:04:04,069 --> 00:04:07,943 Wort für Wort genommen aus „Das große Buch der Vampire“ 75 00:04:07,986 --> 00:04:10,293 ist einfach so eine Geschichte. 76 00:04:10,337 --> 00:04:12,556 Darin wirst du Sex sehen, 77 00:04:12,600 --> 00:04:16,212 Blut, Mädchen mit riesigen Melonen, 78 00:04:16,256 --> 00:04:19,650 mehr Blut, dumme, naive Kinder, 79 00:04:19,694 --> 00:04:22,218 und noch viel mehr Blut. 80 00:04:22,262 --> 00:04:25,439 Und falls Sie sich fragen genau das, wonach man suchen sollte 81 00:04:25,482 --> 00:04:28,398 wenn du draußen bist Vampirjagd, 82 00:04:28,442 --> 00:04:31,227 Das ist ein guter Ort anfangen. 83 00:04:33,360 --> 00:04:37,799 „Das große Buch der Vampire“ Es befindet sich in Ihrer örtlichen Bibliothek. 84 00:04:37,842 --> 00:04:39,670 Hör zu. 85 00:04:39,714 --> 00:04:42,760 [Donner grollt] 86 00:05:03,433 --> 00:05:05,653 - [ Donnergrollen ] - [ Heuschrecken zirpen ] 87 00:05:05,696 --> 00:05:07,916 [fernes Heulen] 88 00:05:13,008 --> 00:05:14,923 [seufzt] 89 00:05:14,966 --> 00:05:18,361 Das war unglaublich. 90 00:05:18,405 --> 00:05:21,146 Unser Ziel ist es, Ihnen zu gefallen, Offizier. 91 00:05:21,190 --> 00:05:24,715 Weißt du, das solltest du sein wegen Körperverletzung verhaftet ein Polizist 92 00:05:24,759 --> 00:05:26,543 mit einer tödlichen Waffe. 93 00:05:26,587 --> 00:05:29,851 Nun, bist du dazu bereit? Erlauben Sie mir eine Warnung? 94 00:05:29,894 --> 00:05:33,115 Vielleicht, aber ich muss konfiszieren Sie Ihre Waffen. 95 00:05:33,158 --> 00:05:34,899 Wieder? 96 00:05:34,943 --> 00:05:37,162 „Fürchte mich. 97 00:05:37,206 --> 00:05:41,602 Nun gut, aber dieses Mal werden wir es tun Mach die Dinge auf meine Art. 98 00:05:43,865 --> 00:05:46,389 Weißt du, ihr Mädels solltet das tun etwas subtiler sein 99 00:05:46,433 --> 00:05:47,956 in Ihrer Werbung. 100 00:05:47,999 --> 00:05:50,611 Das ist Beverly Hills, Du weisst. 101 00:05:50,654 --> 00:05:54,136 Wir sollten Sie transportieren Gehe jetzt sofort zum Bahnhof. 102 00:05:54,179 --> 00:05:55,920 Ich weiß nicht, wie es mir geht um das zu erklären 103 00:05:55,964 --> 00:05:59,533 zum Chef zurück an der Basis. 104 00:05:59,576 --> 00:06:04,015 Nun, Sie werden genug haben Zeit, das herauszufinden. 105 00:06:04,059 --> 00:06:05,930 Was? Was meinst du? 106 00:06:07,497 --> 00:06:10,500 - [zischt] - [Orgelspiel] 107 00:06:13,503 --> 00:06:15,157 [Mädchen wiehert] 108 00:06:15,200 --> 00:06:17,333 - Komm schon, Pferdchen! Schwindelerregend. - Wow wow. 109 00:06:17,377 --> 00:06:19,553 Lass uns reiten. 110 00:06:19,596 --> 00:06:21,946 - Wow wow! - Oh, oh. 111 00:06:21,990 --> 00:06:24,819 - Hier kommt eine Hecke! - Oh Baby! Wow. 112 00:06:24,862 --> 00:06:27,343 - Und noch einer. - Oh! 113 00:06:27,387 --> 00:06:30,520 Oh, komm schon, Pferdchen, Lass dir jetzt nicht die Puste ausgehen. 114 00:06:30,564 --> 00:06:33,436 Wir sind fast bis zur Ziellinie. 115 00:06:33,480 --> 00:06:35,830 Wann werde ich es bekommen? eine Chance, der Fahrer zu sein? 116 00:06:35,873 --> 00:06:39,442 - Hä? - Oh, gleich nachdem ich dich gebrandmarkt habe. 117 00:06:39,486 --> 00:06:42,445 Mich brandmarken? Wo willst du mich brandmarken? 118 00:06:42,489 --> 00:06:44,926 Wie wäre es mit... 119 00:06:44,969 --> 00:06:48,190 direkt an deinem Hals? 120 00:06:48,233 --> 00:06:50,018 Ach nein! 121 00:06:50,061 --> 00:06:53,717 Aah! 122 00:07:02,334 --> 00:07:05,860 [fröhliche Musik läuft] 123 00:09:07,111 --> 00:09:09,679 Mann: Ah, Hollywood, Heimat der Sterne, 124 00:09:09,723 --> 00:09:12,290 wo Menschen zusammenkommen aus allen Teilen der Welt 125 00:09:12,334 --> 00:09:15,946 voller Ehrfurcht auf das Glitzern starren der berühmten Film-Idole wir haben gelernt, zu lieben. 126 00:09:15,990 --> 00:09:18,340 Oh, da ist es-- Graumans chinesisches Theater. 127 00:09:18,383 --> 00:09:21,473 Und Elvis, Er ist nie wirklich gestorben, Du weisst. Es war alles ein Schwindel. 128 00:09:21,517 --> 00:09:23,824 Schau, Tom Cruise. Erinnert mich von mir selbst in meinen jüngeren Tagen. 129 00:09:23,867 --> 00:09:25,695 Ah, Hollywood-Boul-- Oh, da ist ein „physischer“ Leser. 130 00:09:25,739 --> 00:09:27,523 Das ist großartig. 131 00:09:27,567 --> 00:09:29,743 Oh, schau, da ist ein Filmstar! Hey, Eddie! Eddie! 132 00:09:29,786 --> 00:09:32,180 Ich schätze, er hat mich nicht gehört. 133 00:09:32,223 --> 00:09:34,182 Touristenfallen, ja. 134 00:09:34,225 --> 00:09:37,577 Club Hollywood. Mensch, das ist toll. 135 00:09:37,620 --> 00:09:40,101 Hollywood „Shoppay“. 136 00:09:40,144 --> 00:09:43,234 Oh schau, Roy Rogers. 137 00:09:43,278 --> 00:09:45,715 Wow, schau dir die Bazooms an auf diesem Baby. 138 00:09:45,759 --> 00:09:48,196 Ah, Hollywood, was für eine Stadt... Wo Legenden geboren werden. 139 00:09:48,239 --> 00:09:50,415 Ah, Frederick's of Hollywood, Heimat der Höschen ohne Schritt, 140 00:09:50,459 --> 00:09:52,330 essbare Unterwäsche. 141 00:09:52,374 --> 00:09:55,595 Oh, Mussos Franken – Oh, der Frolic Room. 142 00:09:55,638 --> 00:09:57,205 Le Sex Shoppe. 143 00:09:57,248 --> 00:10:01,383 Pussycat-- Oh, ein Tierarzt. 144 00:10:01,426 --> 00:10:05,126 Mensch, ich frage mich wo Spektakuläre Actionbilder sind das? 145 00:10:05,169 --> 00:10:09,217 Oh, hier ist es. Oh, da ist die Adresse. Es ist genau hier oben. 146 00:10:09,260 --> 00:10:11,088 Kommt schon, Leute. 147 00:10:15,789 --> 00:10:18,095 Mann: Wie viele Exemplare von diesem Skript hast du mitgebracht? 148 00:10:18,139 --> 00:10:19,749 Drei. Ich habe dir gesagt... Drei. 149 00:10:19,793 --> 00:10:21,403 Drei? Drei? Warum drei? 150 00:10:21,446 --> 00:10:23,274 Nun, es schien wie eine machbare Zahl zu der Zeit-- 151 00:10:23,318 --> 00:10:25,276 Eine für ihn zum Lesen und ein paar für seine Mitarbeiter. 152 00:10:25,320 --> 00:10:27,583 Vielleicht hätten wir es tun sollen habe gerade eine Behandlung mitgebracht. 153 00:10:27,627 --> 00:10:29,672 Behandlungen meine nicht -- in dieser Stadt. 154 00:10:29,716 --> 00:10:32,240 Sie benötigen ein Skript. Kann nichts sagen aus einer Behandlung. 155 00:10:32,283 --> 00:10:33,894 Russ, du bringst mit die Bänder? 156 00:10:33,937 --> 00:10:36,853 Ja, genau hier-- Dreiviertel, V.H.S., Beta. 157 00:10:36,897 --> 00:10:39,029 Ich meine, mit all dem Zeug, er wird sich bestimmt etwas ansehen. 158 00:10:39,073 --> 00:10:42,163 - Großartig. - Mensch, ich wünschte, wir hätten mehr als nur die lokalen TV-Werbungen. 159 00:10:42,206 --> 00:10:44,992 - Ja. - Hallo Leute, wir haben, was wir haben. 160 00:10:45,035 --> 00:10:46,689 Ich weiß, es klingt etwas tief Für euch Jungs, 161 00:10:46,733 --> 00:10:48,386 aber das ist was wir verkaufen hier-- 162 00:10:48,430 --> 00:10:50,475 Sein Drehbuch und wir drei – Pauschalangebot. 163 00:10:50,519 --> 00:10:52,129 Wissen Sie, dieses Projekt wird großartig. 164 00:10:52,173 --> 00:10:53,783 Ich kann jeden Schnitt sehen, jeder Schuss. 165 00:10:53,827 --> 00:10:56,220 Ja. Ich kann es kaum erwarten in 35 schießen. 166 00:10:56,264 --> 00:10:59,441 Ich meine, die Kameras, Objektive, viel besser als die Super 8. 167 00:10:59,484 --> 00:11:02,052 Also Leute Mach doch mal einen Film, oder? 168 00:11:02,096 --> 00:11:04,141 Das ist richtig. 169 00:11:04,185 --> 00:11:05,795 Das ist schön. 170 00:11:05,839 --> 00:11:08,537 Hübsch? Nicht sehen, Deine Nägel sind schön. 171 00:11:08,580 --> 00:11:10,060 Der Film wird großartig. 172 00:11:10,104 --> 00:11:14,064 Okay, hol deine Unterwäsche nicht zu einem Knoten zusammengebunden. 173 00:11:14,108 --> 00:11:15,587 Sag mal, bist du eine Schauspielerin? 174 00:11:15,631 --> 00:11:18,025 Nein, ich bin der Botschafter nach Schweden. 175 00:11:18,068 --> 00:11:20,244 Was glaubst du, was ich bin? 176 00:11:20,288 --> 00:11:24,553 Hey Hey Hey, Binden Sie Ihre Unterwäsche nicht zu Alles in Knoten und so. 177 00:11:24,596 --> 00:11:26,642 Hmpf, trage keine. 178 00:11:26,686 --> 00:11:30,864 Das ist Hollywood. Ähm, entschuldigen Sie. Hm. 179 00:11:30,907 --> 00:11:32,126 Wie heißen Sie? 180 00:11:32,169 --> 00:11:34,868 Sherry Santa Monica. 181 00:11:34,911 --> 00:11:37,261 Oh, jede Beziehung zur Straße? 182 00:11:37,305 --> 00:11:40,656 [lacht] Es ist nicht mein richtiger Name. 183 00:11:40,700 --> 00:11:43,311 Es ist mein Pseudonym für Gefieder. 184 00:11:43,354 --> 00:11:45,095 Alle: Ahh! 185 00:11:45,139 --> 00:11:47,010 Etwas lustiges? 186 00:11:47,054 --> 00:11:50,753 Äh, nein, nein, nichts. Sagen Sie, vielleicht möchten Sie in unserem Film mitspielen? 187 00:11:50,797 --> 00:11:55,062 Ich meine, ja, das hast du sehr gut entwickelte Wangenknochen. 188 00:11:55,105 --> 00:11:56,585 Ha! 189 00:11:56,628 --> 00:11:58,892 Also was ist dieses Epos überhaupt? 190 00:11:58,935 --> 00:12:01,764 Oh, ich werde es dir sagen alles darüber. Es ist irgendwie einer zärtlichen Liebesgeschichte. 191 00:12:01,808 --> 00:12:04,898 Es geht um den Verlust der Unschuld, ein lernender Mann die Kontrolle über sein Leben zu übernehmen, 192 00:12:04,941 --> 00:12:07,030 und Werte lernen im Zuge persönlicher Verluste. 193 00:12:07,074 --> 00:12:08,510 Du weisst, Derartiges. 194 00:12:08,553 --> 00:12:10,730 Irgendwelche Nacktheit? 195 00:12:10,773 --> 00:12:13,384 - Nacktheit? - Ja, Nacktheit. 196 00:12:13,428 --> 00:12:17,214 Sie stellen mich nicht unbedingt ein Fähnrich Tschechow zu tun, wissen Sie? 197 00:12:17,258 --> 00:12:20,740 Nun, es gibt-- Sag es ihr. Sag es ihr. 198 00:12:20,783 --> 00:12:24,569 Äh, das ist okay. Ich mache jetzt sowieso nur noch oben ohne. 199 00:12:24,613 --> 00:12:27,050 Meine Hardcore-Tage sind hinter mir. 200 00:12:27,094 --> 00:12:29,879 [lacht] Bekomme es? Hinter mir? 201 00:12:29,923 --> 00:12:32,055 [alle lachen] 202 00:12:32,099 --> 00:12:35,058 Ihr Leute seid wirklich clever, weißt du? 203 00:12:35,102 --> 00:12:38,235 [Gegensprechanlage summt] 204 00:12:38,279 --> 00:12:40,585 Jawohl? 205 00:12:41,891 --> 00:12:44,807 Okay. 206 00:12:44,851 --> 00:12:46,548 Du kannst jetzt hineingehen. 207 00:12:46,591 --> 00:12:49,246 Mr. Pendleton ist bereit dich sehen. 208 00:12:49,290 --> 00:12:50,813 Oh danke. 209 00:12:50,857 --> 00:12:52,249 - Vielen Dank. - Danke schön. 210 00:13:03,130 --> 00:13:06,786 War es auch gut für dich, großer Junge? 211 00:13:08,265 --> 00:13:12,182 Kann ich dich haben ein Pflaster? 212 00:13:18,493 --> 00:13:21,844 Was meinst du damit, dass ich nicht hinkomme? ein Produktplatzierungsabkommen mit Lamborghini? 213 00:13:21,888 --> 00:13:23,367 Hey, wissen Sie Mit wem sprichst du? 214 00:13:23,411 --> 00:13:25,326 Aaron Pendleton, spektakuläre Filme. 215 00:13:25,369 --> 00:13:27,284 Hört mal zu, Leute gefällt es nicht, 216 00:13:27,328 --> 00:13:29,547 Vielleicht ändere ich einfach den Titel zu „Motorräder“. 217 00:13:29,591 --> 00:13:31,854 Wie gefällt dir das? Komm herrein. 218 00:13:31,898 --> 00:13:33,900 - Komm herrein. - Bring sie da hin, Kumpel. 219 00:13:33,943 --> 00:13:35,858 - Hey, Rocko! - Schön dich zu sehen. 220 00:13:35,902 --> 00:13:37,991 - Brock, ich würde dich überall erkennen. - Ich bin Brock. 221 00:13:38,034 --> 00:13:40,994 - Ich bin Brock. - Brock, ich würde dich erkennen irgendwohin, Kumpel. 222 00:13:41,037 --> 00:13:43,300 Ja, es ist lange her. Wie geht es dir, Onkel Aaron? 223 00:13:43,344 --> 00:13:46,477 Ja, ich habe dich nicht gesehen da du ungefähr so ​​klein warst 224 00:13:46,521 --> 00:13:48,349 als Gehaltsscheck eines Griffs, nicht wahr? 225 00:13:48,392 --> 00:13:49,872 - Gehaltsscheck? - Wenig Filmhumor. 226 00:13:49,916 --> 00:13:52,048 Oh, richtig. Humor. Ich habe es. Wir haben es. 227 00:13:52,092 --> 00:13:54,877 Hey, also diese beiden sind die anderen Warner Brothers? 228 00:13:54,921 --> 00:13:56,400 Richtig, das ist Russell Penny, Kameramann. 229 00:13:56,444 --> 00:13:57,967 - Russ, schön dich kennenzulernen. - Hallo. 230 00:13:58,011 --> 00:13:59,839 Und das ist Kyle Carpenter. Er hat das Drehbuch geschrieben. 231 00:13:59,882 --> 00:14:01,144 - Schön zu machen Dein Bekannter. - Carl, hey! 232 00:14:01,188 --> 00:14:02,624 - Das ist Kyle. - Ja sicher. 233 00:14:02,667 --> 00:14:04,887 Hey, ein Fotograf, ein Drehbuchautor-- 234 00:14:04,931 --> 00:14:07,890 Genau das, was wir brauchen in Hollywood. [lacht] 235 00:14:07,934 --> 00:14:10,980 Nun, setz dich. Hinsetzen. Hinsetzen. 236 00:14:11,024 --> 00:14:13,940 - Wie wäre es mit dir, Brocko? - Nun, ich bin Regisseur. 237 00:14:13,983 --> 00:14:16,768 Ein Direktor! Ich liebe dieses Kind. 238 00:14:16,812 --> 00:14:18,858 Jetzt... 239 00:14:18,901 --> 00:14:22,209 Dein alter Herr sagt es mir das du sagst ein gemeinsames Projekt, oder? 240 00:14:22,252 --> 00:14:23,775 - Rechts. - Du willst mir sagen darüber? 241 00:14:23,819 --> 00:14:25,603 Eines besser als das-- Wir haben ein Drehbuch. 242 00:14:25,647 --> 00:14:29,216 Skript? Niemand liest Drehbücher in dieser Stadt. 243 00:14:29,259 --> 00:14:31,740 - Hast du eine Behandlung bekommen? - Äh, Behandlung? 244 00:14:31,783 --> 00:14:34,047 Ähm, überlass mir Kyle erzähle dir davon. 245 00:14:34,090 --> 00:14:36,571 Sicher. Klar, lassen Sie den Autor Probieren Sie es mal aus. 246 00:14:36,614 --> 00:14:38,051 Fortfahren, Schieß, Carl. 247 00:14:38,094 --> 00:14:39,922 - Es ist Kyle. - Ja sicher. Fortfahren. 248 00:14:39,966 --> 00:14:42,446 Nun, Sir, es ist eine Art einer Liebesgeschichte. 249 00:14:42,490 --> 00:14:44,840 Ja, warte mal – Eine Art Liebesgeschichte, irgendwie ein-- 250 00:14:44,884 --> 00:14:47,234 Irgendwie eine ungewöhnliche Sache, Du weisst? 251 00:14:47,277 --> 00:14:49,323 Irgendwie eine seltsame Geschichte, Eine Drehung? 252 00:14:49,366 --> 00:14:51,673 - Naja, so ungefähr. - Meine Güte, es gefällt mir jetzt schon. 253 00:14:51,716 --> 00:14:54,806 Du hast also eine Liebesgeschichte. Wie lautet der Titel? 254 00:14:54,850 --> 00:14:57,113 Es heißt, "Was jetzt meine Liebe?" 255 00:14:57,157 --> 00:14:58,419 "Was jetzt meine Liebe?" 256 00:14:58,462 --> 00:15:00,247 Toller Titel. Ich erinnere mich schon daran. 257 00:15:00,290 --> 00:15:03,250 Lassen Sie uns das jetzt klarstellen: Du hast diese Liebesgeschichte, 258 00:15:03,293 --> 00:15:06,775 und es heißt, "Was jetzt meine Liebe?" 259 00:15:06,818 --> 00:15:09,604 und du willst es dirigieren, Du willst es schreiben, 260 00:15:09,647 --> 00:15:12,172 - Und du willst um es zu erschießen, oder? - Das ist richtig. 261 00:15:12,215 --> 00:15:15,436 - Genau so? - Genau so. 262 00:15:15,479 --> 00:15:18,178 Wir haben eine Rolle. 263 00:15:18,221 --> 00:15:19,962 Nun, großartig, großartig, großartig. 264 00:15:20,006 --> 00:15:21,833 Du meinst, das merkt man alle Funktionen 265 00:15:21,877 --> 00:15:23,879 dass du Regie geführt hast und du hast geschrieben 266 00:15:23,923 --> 00:15:25,054 und du hast fotografiert? 267 00:15:25,098 --> 00:15:26,838 Naja, nicht ganz. 268 00:15:26,882 --> 00:15:29,363 Ich meine, meistens ist es so lokale TV-Spots, die wir gemacht haben. 269 00:15:29,406 --> 00:15:30,625 Wunderbar. 270 00:15:30,668 --> 00:15:35,978 Jungs Jungs Jungs. 271 00:15:36,022 --> 00:15:39,939 So sehr ich es liebe neue Talente zu fördern, Du verstehst, 272 00:15:39,982 --> 00:15:42,593 und dich mitzunehmen mit frischen Ideen, 273 00:15:42,637 --> 00:15:47,337 Ich meine, seien Sie ehrlich – Du tanzt nicht nur Walzer in eine Stadt wie Hollywood 274 00:15:47,381 --> 00:15:51,124 und einfach einen Film machen. Aufleuchten. 275 00:15:51,167 --> 00:15:53,169 Sehen Sie, wir dachten, Sie könnten es Hilfe bei der Produktion. 276 00:15:53,213 --> 00:15:54,997 Du weisst? Studioausrüstung und alles. 277 00:15:55,041 --> 00:15:58,261 Nein. Ich werde es dir sagen Was ich für Sie tun kann-- 278 00:15:58,305 --> 00:16:00,089 Ich kann es wahrscheinlich Fangen Sie an 279 00:16:00,133 --> 00:16:03,266 Ich mache ein paar Crewing-Arbeiten bei ein paar Filmen, 280 00:16:03,310 --> 00:16:05,442 Vielleicht weißt du, Nur um deine Füße nass zu machen, 281 00:16:05,486 --> 00:16:07,836 helfen Ihnen, ein paar Dinge zu lernen über die Seile. 282 00:16:07,879 --> 00:16:10,491 Und in der Zwischenzeit will ich dich weiterarbeiten 283 00:16:10,534 --> 00:16:12,319 zu diesen tollen Ideen, Okay? 284 00:16:12,362 --> 00:16:14,886 Und bleiben Sie hinten von deinem Kopf die ganze Zeit, 285 00:16:14,930 --> 00:16:17,846 „Wer wird es sehen? mein Bild?" 286 00:16:17,889 --> 00:16:20,892 Jetzt... 287 00:16:20,936 --> 00:16:24,374 Hier ist eine Kleinigkeit Ich entwickle mich gerade, 288 00:16:24,418 --> 00:16:26,333 Eine Art Wüstenepos, Du weisst? 289 00:16:26,376 --> 00:16:28,509 Wie „Lawrence von Arabien“. 290 00:16:28,552 --> 00:16:32,165 Es heißt „Motorradschlampen in Hitze.“ 291 00:16:32,208 --> 00:16:35,603 [atmet aus] Jetzt gibt es eine Liebesgeschichte. 292 00:16:35,646 --> 00:16:37,866 Werde nehmen etwa fünf Tage, um es zu drehen. 293 00:16:37,909 --> 00:16:41,043 Fred Olen Ray brennt darauf, Regie zu führen. 294 00:16:41,087 --> 00:16:43,654 Sir, zumindest Sie Schauen Sie sich unser Skript an? 295 00:16:43,698 --> 00:16:45,656 Ja sicher. Sicher. Mach weiter und lass es. 296 00:16:45,700 --> 00:16:47,180 Und gib uns auch deine Rolle. 297 00:16:47,223 --> 00:16:49,182 Und inzwischen, was ich von euch möchte 298 00:16:49,225 --> 00:16:52,707 ist rauszugehen und einfach nett zu sein Spaß haben, weißt du? 299 00:16:52,750 --> 00:16:54,274 Sieh die Sehenswürdigkeiten. Geh nach Disneyland. 300 00:16:54,317 --> 00:16:56,754 Versuchen Sie es mit den Universal Studios Tour. 301 00:16:56,798 --> 00:16:58,930 Du wirst viel lernen. Ich weiß, dass ich es getan habe. 302 00:16:58,974 --> 00:17:01,020 Und ich werde es dir sagen was ich tun werde-- 303 00:17:01,063 --> 00:17:03,544 Ich werde mein Mädchen haben Ruf deine Freundin in ein paar Tagen an. 304 00:17:03,587 --> 00:17:05,937 Wir machen Mittagessen, Junge, in Ordnung? 305 00:17:05,981 --> 00:17:08,766 Rechts. 306 00:17:08,810 --> 00:17:10,986 Ciao. 307 00:17:11,030 --> 00:17:12,814 [wählen] 308 00:17:12,857 --> 00:17:16,948 Ja, hol mir Fred Olen Ray am Telefon, ja? 309 00:17:18,733 --> 00:17:20,213 Ja, denke ich es lief gut. 310 00:17:20,256 --> 00:17:22,215 Irgendeine Verbindung, Brock. 311 00:17:22,258 --> 00:17:24,434 Ja? Nun, ich verstehe nicht der M.G.M. Löwe springt überall auf deinem --. 312 00:17:24,478 --> 00:17:26,480 Du denkst zumindest, dass er es tun wird Lesen Sie unser Drehbuch? 313 00:17:26,523 --> 00:17:28,656 - Ich weiß nicht. - Nun, er schien ziemlich aufrichtig. 314 00:17:28,699 --> 00:17:31,180 Ja, ziemlich aufrichtig. Er nannte dich immer Carl. 315 00:17:31,224 --> 00:17:33,443 - Was stimmt damit nicht? - Dein Name ist Kyle. 316 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 Oh ja. Ja, aber er sagte es so aufrichtig. 317 00:17:36,272 --> 00:17:38,666 „Motorradschlampen In Wärme." 318 00:17:38,709 --> 00:17:40,929 Weißt du, ich könnte da reinkommen einige Motorradaufnahmen-- 319 00:17:40,972 --> 00:17:42,713 Eine Art „Easy Rider“ Genre. 320 00:17:42,757 --> 00:17:45,107 Du siehst Clint Eastwood jemals in „The Great Escape“? 321 00:17:45,151 --> 00:17:47,718 Zeigen Sie nicht Ihre Unwissenheit. Das war Sylvester Stallone. 322 00:17:47,762 --> 00:17:49,938 Leute, Harvey Korman. Aufleuchten. 323 00:17:49,981 --> 00:17:51,635 Gehen wir die Treppe hoch. 324 00:17:54,551 --> 00:17:55,900 [Dinge] 325 00:17:55,944 --> 00:17:58,686 [Orgelspiel] 326 00:18:12,308 --> 00:18:16,225 [an die Tür klopfen] 327 00:18:16,269 --> 00:18:18,053 Ja? 328 00:18:18,097 --> 00:18:20,664 Mann: Ich bin es, Balthasar. 329 00:18:20,708 --> 00:18:22,362 Eingeben. 330 00:18:29,673 --> 00:18:31,719 Hm. 331 00:18:31,762 --> 00:18:35,375 Oh, Balthasar, Was ist jetzt? 332 00:18:35,418 --> 00:18:37,768 Du weißt, dass ich es brauche mein Schönheitsschlaf. 333 00:18:37,812 --> 00:18:40,119 Du hast es mir gesagt um dich zu informieren 334 00:18:40,162 --> 00:18:44,035 wenn die Herren von der Polizei 335 00:18:44,079 --> 00:18:46,255 verließ das Gelände. 336 00:18:46,299 --> 00:18:50,346 Oh ja. Sind sie gut davongekommen? 337 00:18:50,390 --> 00:18:53,871 Ich glaube an ihren Besuch war sehr zufriedenstellend 338 00:18:53,915 --> 00:18:55,917 an alle Beteiligten. 339 00:18:55,960 --> 00:18:58,224 Mmm. Gut. 340 00:18:58,267 --> 00:19:02,053 Dann bleiben sie vielleicht für eine Weile von unserem Rücken. 341 00:19:02,097 --> 00:19:04,795 [lacht] 342 00:19:04,839 --> 00:19:06,580 Bekomme es? 343 00:19:06,623 --> 00:19:08,190 „Halten Sie sich von uns fern für eine Weile." 344 00:19:08,234 --> 00:19:09,626 Gut, oder? 345 00:19:09,670 --> 00:19:12,499 Ja Madame, sehr humorvoll. 346 00:19:12,542 --> 00:19:15,502 [seufzt] Balthasar, warum nicht Bist du etwas entspannter? 347 00:19:15,545 --> 00:19:16,851 Ja, gnädige Frau. 348 00:19:16,894 --> 00:19:20,768 [ das Telefon klingelt ] 349 00:19:22,335 --> 00:19:23,945 Kyle? 350 00:19:23,988 --> 00:19:26,339 Oh, ich bin gestorben damit du anrufst. 351 00:19:26,382 --> 00:19:28,254 Ich vermisse dich jetzt schon. 352 00:19:28,297 --> 00:19:30,473 Ja, ich vermisse dich auch, Baby. Wie gehts dir'? 353 00:19:30,517 --> 00:19:33,041 Mir geht es gut. Also, wie war der Ausflug? 354 00:19:33,084 --> 00:19:34,564 Wann bist du reingekommen? 355 00:19:34,608 --> 00:19:36,523 Es war okay. Es war etwas lang nach einer Weile, 356 00:19:36,566 --> 00:19:38,438 aber alles in allem war es okay. 357 00:19:38,481 --> 00:19:40,614 Ja, wir sind heute Morgen angekommen; wir gingen gleich los unser erstes Treffen. 358 00:19:40,657 --> 00:19:42,616 Du hast schon Hatte ein Treffen? 359 00:19:42,659 --> 00:19:44,618 Das ist was wir machen Hier unten... Wir haben Treffen. 360 00:19:44,661 --> 00:19:47,011 Ja, es war bei Brocks Onkel. Er ist ein Produzent. 361 00:19:47,055 --> 00:19:48,796 Oh, du hast es mir gesagt über ihn. 362 00:19:48,839 --> 00:19:50,580 Na, wie ist es gelaufen? 363 00:19:50,624 --> 00:19:53,061 Nun ja, ziemlich gut. Er wird sich bei uns melden. 364 00:19:53,104 --> 00:19:55,194 Er muss lesen das Drehbuch und alles. 365 00:19:55,237 --> 00:19:57,152 Ja, diese Dinge Nehmen Sie sich Zeit, wissen Sie. 366 00:19:57,196 --> 00:19:59,023 Ja, er liebte das Konzept allerdings. 367 00:19:59,067 --> 00:20:00,764 - Wirklich? - Und rate was. 368 00:20:00,808 --> 00:20:03,550 - Der Titel gefiel ihm besonders gut. - Mein Titel? 369 00:20:03,593 --> 00:20:06,205 Er liebte meinen Titel? 370 00:20:06,248 --> 00:20:08,250 Oh, ich kann es nicht glauben. 371 00:20:08,294 --> 00:20:09,599 Ja natürlich. 372 00:20:09,643 --> 00:20:11,166 Aber wissen Sie, wie sie sagen, 373 00:20:11,210 --> 00:20:13,168 Nichts ist endgültig Der Scheck ist in der Post. 374 00:20:13,212 --> 00:20:15,475 Ja. Also lasst uns nicht bekommen zu sehr darüber aufgeregt. 375 00:20:15,518 --> 00:20:18,652 Oh, das werde ich nicht, aber es ist-- Es ist so aufregend. 376 00:20:18,695 --> 00:20:20,262 Ja, na ja, hey, Es ist Hollywood, Baby. 377 00:20:20,306 --> 00:20:21,959 Spazieren gehen auf der wilden Seite. 378 00:20:22,003 --> 00:20:24,658 Ja, nun, lasst uns das nicht tun werde dort unten zu wild. 379 00:20:24,701 --> 00:20:26,877 Ich habe gehört über diese Sternchen. 380 00:20:26,921 --> 00:20:30,359 Sternchen? Sternchen? Nein, ehrlich, ich habe es nicht gesehen ein einzelnes Sternchen, 381 00:20:30,403 --> 00:20:31,752 nicht in der ganzen Stunde. 382 00:20:31,795 --> 00:20:33,971 Kyle, hör jetzt auf damit. 383 00:20:34,015 --> 00:20:36,235 Ich meine es. Halten Sie sich von denen fern-- 384 00:20:36,278 --> 00:20:38,411 Diese Bimbos. 385 00:20:38,454 --> 00:20:40,978 Okay, ich verspreche es. Nach heute Abend gibt es keine Bimbos mehr. 386 00:20:41,022 --> 00:20:43,111 Heute Abend? Wie meinst du das, heute Abend? 387 00:20:43,154 --> 00:20:44,939 Was ist heute Abend los? 388 00:20:44,982 --> 00:20:48,551 Schau, habe ich heute Abend gesagt? Nein, nein, ehrlich, vertrau mir. 389 00:20:48,595 --> 00:20:51,162 Ich könnte dich einfach töten. 390 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 Hey, schau, Schatz, Die Jungs sind da. 391 00:20:55,950 --> 00:20:57,473 Ich muss gehen. Das Abendessen ist serviert. 392 00:20:57,517 --> 00:20:59,388 Hey, Kyle, legen Sie auf. Mädels sind da! 393 00:20:59,432 --> 00:21:01,303 Hey, Mädels, genau hier drin. Hier drüben, Mädels. 394 00:21:01,347 --> 00:21:03,697 Macht es dir etwas aus? Ich rede mit jemandem hier am Telefon. 395 00:21:03,740 --> 00:21:05,873 Oh Gott, sieh sie dir an. Hast du jemals Mädchen gesehen? so schon mal? 396 00:21:05,916 --> 00:21:07,831 Die bekommt man zu Hause nie. Schauen Sie sich die braunen Linien an. 397 00:21:07,875 --> 00:21:09,659 Komm schon, beeile dich. Du bist der Nächste. Lasst uns loslegen. 398 00:21:09,703 --> 00:21:12,445 - Kyle, hast du Mädchen da drin? - Ja. 399 00:21:15,143 --> 00:21:17,319 Nein, Molly, es ist nur Brock. Du weißt, wie Brock ist. 400 00:21:17,363 --> 00:21:19,626 Ja, ich werde sehen Du später, Schatz. Ich liebe dich auch. 401 00:21:19,669 --> 00:21:21,018 Tschüss. 402 00:21:21,062 --> 00:21:23,238 Oh. 403 00:21:23,282 --> 00:21:25,936 Heranwachsender Neandertaler. 404 00:21:27,634 --> 00:21:29,288 Ich habe mit jemandem gesprochen dort am Telefon. 405 00:21:29,331 --> 00:21:31,681 Hey, ganz einfach. Sie wusste, dass wir nur Spaß machten. 406 00:21:31,725 --> 00:21:33,161 Nun ja... 407 00:21:33,204 --> 00:21:34,641 Was, seid ihr zwei? Wird es jetzt ernst? 408 00:21:34,684 --> 00:21:36,556 Und Sie wissen wie es ist. 409 00:21:36,599 --> 00:21:38,601 Hören Sie, wissen Sie? wie lange es bei mir gedauert hat genug Mut aufbringen 410 00:21:38,645 --> 00:21:40,124 um sie um ein Date zu bitten zum ersten Mal? 411 00:21:40,168 --> 00:21:42,126 Nein, langweilen Sie uns damit nochmal. 412 00:21:42,170 --> 00:21:43,606 Sagen Sie uns, wie lange Es hat dich gekostet, es hochzukriegen. 413 00:21:43,650 --> 00:21:45,304 Klugscheißer. 414 00:21:45,347 --> 00:21:47,131 Leute, ich habe etwas um deinen Verstand zu nehmen alles ab. 415 00:21:47,175 --> 00:21:48,916 - Was? - Schau dir das an. 416 00:21:48,959 --> 00:21:50,352 - Heiliger Bimbam. - Was ist das? Was hast du bekommen? 417 00:21:50,396 --> 00:21:52,049 - Hey Hey Hey! - Lass mich das sehen. 418 00:21:52,093 --> 00:21:53,660 - Ich habe dadurch 75¢ gebunden. - Gib mir meinen Anteil. 419 00:21:53,703 --> 00:21:55,357 Okay, ich nehme ein Abschnitt. 420 00:21:55,401 --> 00:21:57,925 Rocko: Ich kann nicht glauben einige dieser Anzeigen. 421 00:21:57,968 --> 00:21:59,753 Oh Mann. 422 00:21:59,796 --> 00:22:01,798 Rocko: Jesus, das ist so ein verdammtes Sexmenü. 423 00:22:01,842 --> 00:22:03,452 Ist das Hollywood? oder was? 424 00:22:03,496 --> 00:22:05,193 Meine Güte. 425 00:22:05,236 --> 00:22:07,151 Oh-oh, schau dir das an. 426 00:22:07,195 --> 00:22:10,981 "Ich mein's ernst. Unterwürfige Blondine sucht dominanter Mann und Paare. 427 00:22:11,025 --> 00:22:12,896 Verprügel mich, necke mich, befriedige mich. 428 00:22:12,940 --> 00:22:14,202 Ich liebe es alles. 429 00:22:14,245 --> 00:22:17,510 Viel BandD und Fernseher willkommen. 430 00:22:17,553 --> 00:22:19,033 Hallo Brock, Was sind Fernseher? 431 00:22:19,076 --> 00:22:21,122 Transvestit, Idiot. 432 00:22:21,165 --> 00:22:24,168 Weißt du, ein Typ Wer ist kein Mädchen, aber er will ein Mädchen sein? 433 00:22:24,212 --> 00:22:27,258 Eigentlich trägt er Kleider, aber er verhält sich irgendwie wie-- 434 00:22:27,302 --> 00:22:29,086 Es ist ein Küken mit Eiern, Kyle. 435 00:22:29,130 --> 00:22:31,001 Mensch, ich nie hatte einen davon. 436 00:22:31,045 --> 00:22:33,961 Oh, warte, hier ist einer. „Ich werde dich nass machen und dich zum Schwitzen bringen 437 00:22:34,004 --> 00:22:35,789 um zu sehen, wie verrückt du kannst bekommen." 438 00:22:35,832 --> 00:22:38,748 Oh! Das ist es. Das ist es. 439 00:22:38,792 --> 00:22:40,663 - Wir müssen einen anrufen. - Raus hier. 440 00:22:40,707 --> 00:22:42,622 Nein, im Ernst, ich habe das gekauft einfach nur so, 441 00:22:42,665 --> 00:22:44,232 aber wie wäre es damit? Rufen wir einen an. 442 00:22:44,275 --> 00:22:48,541 Warten-- 5'7", 36-26-36, 443 00:22:48,584 --> 00:22:53,328 21 Jahre, 125 Pfund, blond, blauäugig, 444 00:22:53,372 --> 00:22:55,678 Verführerin, süß wie ein Pfirsich ...“ 445 00:22:55,722 --> 00:22:58,681 Oh, oh-- "Ich werde dich machen fühle mich wie ein Mann 446 00:22:58,725 --> 00:23:02,163 weil ich zu 100 % eine Frau bin. Angelyne. 447 00:23:02,206 --> 00:23:04,252 - Das ist es. - Ich glaube, ich bin verliebt mit Angelyne. 448 00:23:04,295 --> 00:23:05,993 Siehst du? Siehst du dieses Gesicht? 449 00:23:06,036 --> 00:23:08,343 Wie können wir aufgeben Hier ist ein Freund in Not, nicht wahr? 450 00:23:08,387 --> 00:23:10,780 Lasst uns organisieren. Okay, wir brauchen eine Gruppensache hierher gehen. 451 00:23:10,824 --> 00:23:12,434 Suchen Sie nach einer Gruppensache. Sie wissen, was ich meine? 452 00:23:12,478 --> 00:23:14,218 Oh, oh, wie wir drei und drei davon? 453 00:23:14,262 --> 00:23:15,872 Oder wir drei und sechs davon. 454 00:23:15,916 --> 00:23:18,222 Oder... Oder drei von uns und ein großer von ihnen. 455 00:23:18,266 --> 00:23:20,442 Oder drei von uns, zwei Hunde und ein Pony. 456 00:23:20,486 --> 00:23:23,750 Brock, du kannst mich zählen aus dieser. Ich habe schon habe eine Freundin. 457 00:23:23,793 --> 00:23:25,316 Wer, Molly? 458 00:23:25,360 --> 00:23:27,231 - Natürlich! - Ihr seid getrennt. 459 00:23:27,275 --> 00:23:29,495 - Was meinst du mit getrennt? - Nun, Sie sind getrennt. 460 00:23:29,538 --> 00:23:31,235 Du bist hier und sie ist da. 461 00:23:31,279 --> 00:23:32,802 Das spielt keine Rolle. Ich liebe sie. 462 00:23:32,846 --> 00:23:34,456 Ach nein. Auf geht's. 463 00:23:34,500 --> 00:23:36,545 Hören Sie, ich glaube wirklich das, wenn es dich interessiert über jemanden, 464 00:23:36,589 --> 00:23:38,025 Du solltest bleiben ihnen treu. 465 00:23:38,068 --> 00:23:40,244 Hey Hey Hey, das ist Hollywood. Fantasie Land. 466 00:23:40,288 --> 00:23:42,072 Ich habe Molly getroffen. Sehr nettes Mädchen. 467 00:23:42,116 --> 00:23:44,118 Ich bin mir jedoch sicher es würde ihr nichts ausmachen. 468 00:23:44,161 --> 00:23:47,251 Na gut, vielleicht Ich kann einfach mitkommen als Beobachter. 469 00:23:47,295 --> 00:23:48,775 In Ordnung. Das ist der Geist. 470 00:23:48,818 --> 00:23:50,646 Lass uns gehen. 471 00:23:50,690 --> 00:23:52,518 Hey Hey Hey. Hören. 472 00:23:52,561 --> 00:23:54,563 Diese Mädchen werden es nicht tun Mach das kostenlos. 473 00:23:54,607 --> 00:23:56,260 Wir müssen sie bezahlen mit etwas, nicht wahr? 474 00:23:56,304 --> 00:23:57,479 Sag nichts mehr. 475 00:23:57,523 --> 00:23:59,220 Ladekarte. Kunststoff für Leder. 476 00:23:59,263 --> 00:24:01,135 Es scheint ein fairer Handel zu sein in meinen Büchern, oder? 477 00:24:01,178 --> 00:24:02,876 Eine Ladekarte? Wie hast du es geschafft? einer Ladekarte? 478 00:24:02,919 --> 00:24:04,921 Nun, ich speichere es für Notfälle. 479 00:24:04,965 --> 00:24:07,446 Ich kann nicht denken von einem besseren als drei nackte Frauen. 480 00:24:07,489 --> 00:24:09,883 Außerdem gehört es meinem Vater. Der Kerl wird es nicht schaffen die Rechnung bis zum nächsten Monat. 481 00:24:09,926 --> 00:24:11,450 - Ich glaube, ich habe es gefunden. - Was? 482 00:24:11,493 --> 00:24:13,452 - Ich glaube, ich habe es gefunden. - Was hast du gefunden? 483 00:24:13,495 --> 00:24:15,628 - Was hast du? - Na gut, schauen Sie sich das an. 484 00:24:15,671 --> 00:24:18,369 „Drei kleine Kätzchen haben ihre Fäustlinge rasiert. 485 00:24:18,413 --> 00:24:20,546 Irgendwelche Jungs da draußen Bereit, uns warm zu halten? 486 00:24:20,589 --> 00:24:22,765 Schön, sinnliche heiße Damen. 487 00:24:22,809 --> 00:24:25,028 Zweiergesellschaft; Drei sind köstlich. 488 00:24:25,072 --> 00:24:27,422 Wir beißen nicht es sei denn, Sie möchten, dass wir es tun. 489 00:24:27,466 --> 00:24:29,772 Genau. Lass es uns tun. Lass uns anrufen. Lass uns anrufen. 490 00:24:29,816 --> 00:24:31,121 - Wie lautet die Nummer? - Okay. 491 00:24:31,165 --> 00:24:34,168 Oh, nimm das-- „555-Wett.“ 492 00:24:34,211 --> 00:24:36,257 Okay, schau mal nach einem anderen für den Fall, dass dieser beschäftigt ist. 493 00:24:36,300 --> 00:24:37,867 - Suchen Sie nach einem anderen. - In Ordnung. 494 00:24:37,911 --> 00:24:41,044 Keine tierischen Sachen. 495 00:24:41,088 --> 00:24:42,916 Es klingelt. 496 00:24:42,959 --> 00:24:44,004 Es klingelt. Es klingelt. Festhalten. 497 00:24:44,047 --> 00:24:45,309 Psst! 498 00:24:45,353 --> 00:24:48,574 Hallo? Hallo. Habe ich richtig gewählt? 499 00:24:48,617 --> 00:24:50,924 555-Wett. 500 00:24:50,967 --> 00:24:53,274 Ja, wir suchen für eine Dame in der Anzeige. 501 00:24:53,317 --> 00:24:55,494 Oh oh, Es ist der Butler. 502 00:24:55,537 --> 00:24:57,844 Es ist der Butler. Ja, wir suchen für eine kleine Gesellschaft. 503 00:24:57,887 --> 00:24:59,410 Wir drei. 504 00:24:59,454 --> 00:25:02,109 Rechts. Ja. Uh-Huh. 505 00:25:02,152 --> 00:25:04,938 Natürlich. Wir sind jung, gesund, und sehr gut aussehend. 506 00:25:04,981 --> 00:25:07,201 Äh, wir sind jung und gesund. 507 00:25:07,244 --> 00:25:08,985 Rechts. 8:00? 508 00:25:09,029 --> 00:25:11,684 Ach, komm schon. Schaffst du es nicht? etwas früher? 509 00:25:11,727 --> 00:25:14,513 Ich weiß nicht wenn wir es noch tun Sei um 8:00 Uhr jung. 510 00:25:14,556 --> 00:25:17,080 8:00. Bleistift. Bleistift. 511 00:25:17,124 --> 00:25:20,562 Lassen Sie mich die Wegbeschreibung besorgen hier unten. Okay. 512 00:25:20,606 --> 00:25:23,957 Den Hügel hinauf-- In Ordnung-- Und links. 513 00:25:24,000 --> 00:25:26,089 Okay, wir sehen uns um 8:00 Uhr. Oh, und bevor du gehst, 514 00:25:26,133 --> 00:25:28,570 In welcher Stadt ist das? 515 00:25:28,614 --> 00:25:30,572 Ach du lieber Gott. Ich meine, wir sehen uns um 8:00 Uhr. 516 00:25:30,616 --> 00:25:32,661 - Rechts. Jungs? - Was? 517 00:25:32,705 --> 00:25:34,837 Diese Mädchen leben in Beverly Hills. 518 00:25:34,881 --> 00:25:37,361 - Heilige Kuh, Beverly Hills. - Jesus H. Christus. 519 00:25:37,405 --> 00:25:40,539 - Gut-- Das ist gut. - Beverly Hills! Ja! 520 00:25:40,582 --> 00:25:43,454 [Orgelspiel] 521 00:25:49,373 --> 00:25:51,550 Weißt du, ich glaube nicht Das ist so eine heiße Idee. 522 00:25:51,593 --> 00:25:53,639 - Oh ja? - Ich sage dir, Geld oder kein Geld, 523 00:25:53,682 --> 00:25:55,205 diese schönen Kalifornische Babes 524 00:25:55,249 --> 00:25:56,990 wird nichts haben mit Leuten wie uns zu tun haben. 525 00:25:57,033 --> 00:25:58,557 Ja, nun ja, du hast Molly, und wir haben nichts, 526 00:25:58,600 --> 00:26:00,646 Also gehen wir, und du kommst mit uns. 527 00:26:00,689 --> 00:26:02,648 Und außerdem, wann war das letzte Mal alter Moll für dich rausgehauen, oder? 528 00:26:02,691 --> 00:26:05,215 - Nun, äh, äh, äh... - Weißt du, was wir tun müssen? 529 00:26:05,259 --> 00:26:08,436 Wir müssen die Mädchen holen. Es gibt keine Mädchen in Kalifornien, Also lasst uns dafür bezahlen. 530 00:26:08,479 --> 00:26:10,830 Ja, das ist unsere einzige Lösung hier. 531 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 Ich meine, wissen Sie, auch wenn wir es gefunden haben diese wunderschönen Strandbabys, 532 00:26:13,746 --> 00:26:16,444 was machen wir jetzt? Sie werden es nicht einmal tun Schau uns an. 533 00:26:29,283 --> 00:26:32,547 Hey, komm schon, benimm dich cool, Leute. Wir sind jetzt in Hollywood. 534 00:26:32,591 --> 00:26:34,897 Ich komme wieder. 535 00:26:49,695 --> 00:26:51,087 Wow. 536 00:27:01,794 --> 00:27:03,447 Schöne Titten. 537 00:27:05,232 --> 00:27:07,364 Wirst du etwas kaufen? 538 00:27:07,408 --> 00:27:10,716 Ja sicher, viele Dinge. 539 00:27:10,759 --> 00:27:12,543 Dann machen Sie weiter damit. 540 00:27:12,587 --> 00:27:13,980 Ja, gnädige Frau. 541 00:27:18,158 --> 00:27:20,551 [Klingeln an der Kasse] 542 00:27:23,380 --> 00:27:27,036 Ach ja, ein paar Marshmallows wäre gut. 543 00:27:27,080 --> 00:27:30,518 Mal sehen. Zigarren. Zigarren. 544 00:27:31,780 --> 00:27:33,129 Huh. 545 00:27:33,173 --> 00:27:35,915 Welche Art würde Brock wollen? 546 00:27:35,958 --> 00:27:38,178 Ich schätze, das werden diese Dinger zur Not tun. 547 00:27:40,920 --> 00:27:43,923 Bier. Bier. 548 00:27:50,277 --> 00:27:54,411 Mmm, ich könnte gehen für einige davon im Moment. 549 00:28:02,071 --> 00:28:06,075 Ähh. Muss Australier sein oder so. 550 00:28:06,119 --> 00:28:09,035 [murmelt] 551 00:28:21,656 --> 00:28:24,006 Du wirst hier sein die ganze Nacht? 552 00:28:24,050 --> 00:28:26,443 Nein, madam. Ich bin fast fertig. 553 00:28:26,487 --> 00:28:28,924 Ich hoffe, dass das nicht der Fall ist werde bei dir zur Gewohnheit. 554 00:28:28,968 --> 00:28:31,361 Nein, madam. 555 00:28:31,405 --> 00:28:33,712 Nun, es gibt nur noch etwas, was ich brauche. 556 00:28:33,755 --> 00:28:35,757 - Was ist es? - Ich, äh... 557 00:28:35,801 --> 00:28:37,585 - Spuck es aus. - ICH-- 558 00:28:37,628 --> 00:28:41,720 Ich brauche etwas, ähm, Schutz. 559 00:28:41,763 --> 00:28:45,158 Hier werden keine Hunde verkauft. Hier werden keine Waffen verkauft. 560 00:28:45,201 --> 00:28:47,813 Du bist in der falsche Laden. 561 00:28:47,856 --> 00:28:51,338 Ich glaube nicht Du verstehst. 562 00:28:51,381 --> 00:28:55,124 Ich brauche Prophylaxe, Okay? 563 00:28:55,168 --> 00:28:57,257 Weißt du, Gummis? 564 00:28:57,300 --> 00:29:00,826 Gummis? Du willst Gummis? 565 00:29:00,869 --> 00:29:02,915 [Frühlingsboings] 566 00:29:02,958 --> 00:29:05,004 Ja, Dame. 567 00:29:05,047 --> 00:29:07,484 Welche Art willst du, großer Typ? 568 00:29:07,528 --> 00:29:09,748 Ich weiß nicht. Einfache Verpackung? 569 00:29:09,791 --> 00:29:11,314 Du bist billig... 570 00:29:11,358 --> 00:29:13,055 Warte, Dame, schau, Ich möchte diese nur kaufen, 571 00:29:13,099 --> 00:29:14,753 und ich will einfach nur bekommen Verschwinde hier, okay? 572 00:29:14,796 --> 00:29:16,189 Meine Freunde warten für mich im Auto. 573 00:29:16,232 --> 00:29:18,495 Ich kann es nicht verkaufen Für dich, Casanova. 574 00:29:18,539 --> 00:29:19,670 Warum ist das? 575 00:29:19,714 --> 00:29:21,716 Weil ich hier nicht arbeite. 576 00:29:27,461 --> 00:29:29,898 Was? Erwarten Sie mich? dir zu helfen? 577 00:29:31,552 --> 00:29:33,032 [Donner donnert] 578 00:29:33,075 --> 00:29:36,252 [Wolf heult] 579 00:29:50,745 --> 00:29:54,618 [Eule schreit] 580 00:30:08,154 --> 00:30:11,026 [klopfen] 581 00:30:17,511 --> 00:30:19,774 Junge, das ist es nicht was ich erwartet habe. 582 00:30:19,818 --> 00:30:21,645 Du hast es sicher verstanden die richtigen Richtungen? 583 00:30:21,689 --> 00:30:23,517 Ja, das habe ich die Wegbeschreibung stimmt. 584 00:30:23,560 --> 00:30:25,214 Sie wissen was es ist? Es ist irgendwie so 585 00:30:25,258 --> 00:30:27,303 „Überlassen Sie es dem Biber“ trifft auf „Der Exorzist“, oder? 586 00:30:27,347 --> 00:30:29,392 Ich habe ein komisches Gefühl darüber. 587 00:30:29,436 --> 00:30:32,874 Ja, nun ja, meistens Ich habe ein komisches Gefühl bei dir. 588 00:30:32,918 --> 00:30:37,618 „Sogar ein Mann der in seinem Herzen rein ist 589 00:30:37,661 --> 00:30:39,663 und spricht seine Gebete bei Nacht..." 590 00:30:39,707 --> 00:30:41,143 - Wirst du damit aufhören? - Hey, hey. 591 00:30:41,187 --> 00:30:43,015 Dieser Ort gibt mir die Gänsehaut. 592 00:30:43,058 --> 00:30:44,755 Ja, gruselig. Ich auch. 593 00:30:44,799 --> 00:30:48,324 [Donner grollt] 594 00:30:50,326 --> 00:30:52,285 Ja? 595 00:30:52,328 --> 00:30:56,724 Nun, komm, komm jetzt. 596 00:30:56,767 --> 00:31:00,597 Weiß der Himmel Ich habe nicht den ganzen Abend Zeit. 597 00:31:00,641 --> 00:31:03,339 Wir sind die Jungs, die angerufen haben heute Nachmittag früher. 598 00:31:03,383 --> 00:31:05,124 Wir haben einen Termin bekommen für 8:00. 599 00:31:07,996 --> 00:31:10,085 Oh. 600 00:31:10,129 --> 00:31:12,827 Das nehme ich an. 601 00:31:12,871 --> 00:31:16,004 Folgen Sie mir. 602 00:31:16,048 --> 00:31:19,399 Ist dieser Ort Hollywood? oder was? Aufleuchten. 603 00:31:25,361 --> 00:31:28,974 [Alle plappern] 604 00:31:29,017 --> 00:31:32,455 Ihr Jungs wartet hier. 605 00:31:32,499 --> 00:31:37,373 Ich komme wieder in zwei Schütteln. 606 00:31:37,417 --> 00:31:39,898 [Donner grollt] 607 00:31:41,638 --> 00:31:43,684 Hey, Brock, vielleicht das hier ist keine so gute Idee. 608 00:31:43,727 --> 00:31:45,947 Rechts. Die bessere Idee sind wir drei Geh zurück zum Motel 609 00:31:45,991 --> 00:31:47,731 und wechseln sich ab im Badezimmer, oder? 610 00:31:47,775 --> 00:31:49,951 - Badezimmer? - Komm schon, das ist Hollywood. 611 00:31:49,995 --> 00:31:52,475 Wir sind Hollywood. Was ist ohne ein bisschen Dekadenz, oder? 612 00:31:52,519 --> 00:31:54,782 Biz ohne Show; Spur ohne Fasten; 613 00:31:54,825 --> 00:31:56,523 Lametta ohne Stadt. 614 00:31:56,566 --> 00:31:58,917 - Los ohne Angeles? - [Uhr schlägt] 615 00:31:58,960 --> 00:32:01,658 Du bist ein wilder Mann. 616 00:32:01,702 --> 00:32:03,486 Aufleuchten. 617 00:32:03,530 --> 00:32:05,662 [knurrt] 618 00:32:11,886 --> 00:32:14,497 - [Klicks] - Ja, es ist echt schönes Herrenhaus. 619 00:32:14,541 --> 00:32:17,718 Die Tapete ist wirklich hübsch, und der Butler scheint so ein wirklich freundlicher Kerl. 620 00:32:17,761 --> 00:32:20,155 Ja, das sieht man Der ganze Ort ist gestaltet 621 00:32:20,199 --> 00:32:22,331 um Ihre Aufregung zu steigern und Erwartungen. 622 00:32:22,375 --> 00:32:24,681 - Hallo, Molly. - Stört es dich, Arschloch? 623 00:32:24,725 --> 00:32:26,683 Ich könnte das benutzen eines Tages in einem Drehbuch. 624 00:32:26,727 --> 00:32:29,382 Hinternkopf? Das ist echt hip, Kyle. 625 00:32:46,225 --> 00:32:49,097 Ich weiß nicht darüber, Brock. ICH-- 626 00:33:03,590 --> 00:33:06,288 [hohes Geplapper] 627 00:33:23,784 --> 00:33:26,134 Gott, du bist wunderschön. 628 00:33:31,357 --> 00:33:33,402 Schlag mich. Ich muss träumen. 629 00:33:33,446 --> 00:33:35,404 Es heißt „Zwick mich“. 630 00:33:35,448 --> 00:33:36,536 Autsch. 631 00:33:36,579 --> 00:33:38,407 Frau: Hallo Jungs. 632 00:33:38,451 --> 00:33:40,931 Wie wird es hängen? 633 00:33:40,975 --> 00:33:42,759 Es hängt gut. 634 00:33:42,803 --> 00:33:46,589 Ich mag dich. 635 00:33:46,633 --> 00:33:50,767 Wie? „Gefällt mir“ – Ich mag „Gefällt mir“. 636 00:33:52,508 --> 00:33:54,684 Das ist Jessica. 637 00:33:57,122 --> 00:33:58,906 Das ist Claudia, 638 00:33:58,949 --> 00:34:01,256 und ich bin Kristina. 639 00:34:01,300 --> 00:34:04,172 Aber wir wissen es nicht deine Namen. 640 00:34:04,216 --> 00:34:06,609 Das ist Russell, 641 00:34:06,653 --> 00:34:08,611 und das ist Brock. 642 00:34:08,655 --> 00:34:10,091 Ich bin Brock. 643 00:34:10,135 --> 00:34:13,094 - Wie heißen Sie? - Mein Name ist a-a-a-a... 644 00:34:13,138 --> 00:34:15,270 Kyle. Mein Name ist kyle. 645 00:34:15,314 --> 00:34:16,793 Kyle? 646 00:34:16,837 --> 00:34:19,840 Du siehst lecker aus, Kyle. 647 00:34:21,189 --> 00:34:24,236 Mädchen, was sagt ihr? Wir sind ins Bett gegangen? 648 00:34:24,279 --> 00:34:27,935 Jetzt jetzt. Geschäft vor Vergnügen. 649 00:34:27,978 --> 00:34:29,458 Geschäft? 650 00:34:29,502 --> 00:34:32,809 Liegt dies an separaten Schecks? oder alle zusammen? 651 00:34:32,853 --> 00:34:35,377 Oh, es liegt an meinem Vater. 652 00:34:35,421 --> 00:34:37,771 Ich meine, Es liegt an... An mir. 653 00:34:37,814 --> 00:34:40,208 Oh, wie großzügig. 654 00:34:40,252 --> 00:34:42,645 Ich mag deine Art. 655 00:34:42,689 --> 00:34:46,562 ich habe etwas etwas ganz Besonderes für Sie. 656 00:34:46,606 --> 00:34:47,998 Ich wette, Sie tun. 657 00:34:48,042 --> 00:34:51,176 Du hast es nicht gesehen schon die Hälfte davon. 658 00:34:51,219 --> 00:34:55,702 Ich habe alle möglichen von verborgenen Talenten. 659 00:34:55,745 --> 00:34:58,748 Kommt schon Jungs. Genau da lang. 660 00:35:13,111 --> 00:35:15,113 [Frühlingsboings] 661 00:35:31,085 --> 00:35:34,175 Weißt du, ich hatte Fantasien, aber niemals so. 662 00:35:34,219 --> 00:35:36,264 Gefällt dir SandM? 663 00:35:36,308 --> 00:35:38,397 Mir gefallen alle Buchstaben. 664 00:35:38,440 --> 00:35:40,529 Ah! 665 00:35:40,573 --> 00:35:43,445 [beide grunzen] 666 00:35:46,970 --> 00:35:50,539 Also, wie willst du mich? posieren? 667 00:35:50,583 --> 00:35:54,804 Äh, improvisieren. Moment, wie viele Aufnahmen bekomme ich? 668 00:35:54,848 --> 00:35:57,894 So viele wie Sie brauchen um zu bekommen, was du willst. 669 00:35:57,938 --> 00:35:59,505 Das ist großartig. 670 00:36:01,768 --> 00:36:03,552 Hier, warte. Okay. 671 00:36:03,596 --> 00:36:06,338 Oh ja. Oh, das ist heiß. 672 00:36:11,604 --> 00:36:13,475 Das ist gut. Okay. 673 00:36:16,348 --> 00:36:18,088 Oh Gott, ja. 674 00:36:18,132 --> 00:36:20,134 Schöne Bögen. Schöne Bögen. 675 00:36:20,178 --> 00:36:21,831 Oh, das ist schön. 676 00:36:26,271 --> 00:36:27,620 Okay. 677 00:36:36,542 --> 00:36:37,412 Oh. 678 00:36:54,212 --> 00:36:56,388 Das ist für mich in Ordnung. Das ist für mich in Ordnung. 679 00:37:11,403 --> 00:37:15,276 So warst du Arbeitest du schon lange hier? 680 00:37:15,320 --> 00:37:18,540 Eine sehr lange Zeit. 681 00:37:18,584 --> 00:37:20,673 Ja, nun ja, das muss es sein sehr zufriedenstellend für dich-- 682 00:37:20,716 --> 00:37:22,196 Zusammenarbeit mit der Öffentlichkeit und alles. 683 00:37:22,240 --> 00:37:24,198 Das tun wir nicht oft Mach es in der Öffentlichkeit. 684 00:37:24,242 --> 00:37:26,069 Ja, nun ja, was ich meine, ist es muss für Sie sehr befriedigend sein 685 00:37:26,113 --> 00:37:27,767 um Menschen zu helfen und alles. 686 00:37:27,810 --> 00:37:30,813 Der Name des Spiels ist Zufriedenheit, 687 00:37:30,857 --> 00:37:33,033 und ich bin unersättlich. 688 00:37:33,076 --> 00:37:35,514 Bist du der Mann? um meinen Durst zu stillen? 689 00:37:35,557 --> 00:37:37,864 Wissen Sie, es ist eine lustige Sache. Darüber habe ich nachgedacht. 690 00:37:37,907 --> 00:37:40,258 Vielleicht bin ich nicht der Richtige. Vielleicht solltest du dich anschließen mit jemand anderem. 691 00:37:40,301 --> 00:37:42,303 Ich wollte nicht süchtig sagen! Was ich sagen wollte ist-- 692 00:37:42,347 --> 00:37:43,652 Ich weiß. 693 00:37:43,696 --> 00:37:46,916 Aber ich denke, das wird dir gelingen Alles gut. 694 00:37:48,527 --> 00:37:51,312 Entspannen. Genießen Sie es. 695 00:37:51,356 --> 00:37:52,313 Oh, es macht mir wirklich Spaß. Ich habe eine tolle Zeit. 696 00:37:52,357 --> 00:37:54,663 Ich bin auch wirklich aufgeregt. 697 00:37:54,707 --> 00:37:57,187 Oh, es tut mir so leid. Hör zu, ich muss umziehen. Vergessen Sie nicht zu schreiben. 698 00:37:57,231 --> 00:37:59,015 Bis später. 699 00:37:59,059 --> 00:38:02,584 Verdammt. 700 00:38:02,628 --> 00:38:05,021 [tickt] 701 00:38:05,065 --> 00:38:07,067 [auffallend] 702 00:38:13,334 --> 00:38:16,424 [Treppe knarrt] 703 00:38:20,776 --> 00:38:22,169 Verzeihung? 704 00:38:22,212 --> 00:38:23,736 Ahh! 705 00:38:23,779 --> 00:38:25,607 Du hast mich erschreckt. 706 00:38:25,651 --> 00:38:27,653 Ich habe dich nicht gehört. 707 00:38:27,696 --> 00:38:30,569 Du solltest dich nicht anschleichen auf so einen Menschen, du ungezogener Junge. 708 00:38:30,612 --> 00:38:33,833 Hören Sie, das werde ich tun Ich gehe jetzt und ich werde Nimm das Auto, 709 00:38:33,876 --> 00:38:35,965 Wenn also meine Freunde herunterkommen, Kannst du es ihnen sagen? einfach ein Taxi nehmen? 710 00:38:36,009 --> 00:38:38,185 Etwas missfällt Ihnen? 711 00:38:38,228 --> 00:38:40,883 Nein, das ist es nicht. Es ist einfach dieser Ort ist nicht gerade mein Ding. 712 00:38:40,927 --> 00:38:44,539 Oh, ich weiß, was du meinst. 713 00:38:44,583 --> 00:38:48,151 Es gibt keinen Grund für den Abend dürfte ein Totalschaden sein. 714 00:38:48,195 --> 00:38:50,240 [lacht] Hören Sie, ich bin sehr liberal gesinnt. 715 00:38:50,284 --> 00:38:52,199 Das ist okay für dich, und es ist okay für mich. 716 00:38:52,242 --> 00:38:54,027 Nein, das meinte ich nicht. Ich meine, für mich ist es in Ordnung. 717 00:38:54,070 --> 00:38:55,681 Nein, nein, das habe ich nicht Ich meine „bi“ zu sagen. 718 00:38:55,724 --> 00:38:57,378 Was ich meine ist Tschüss. Ich muss-- 719 00:38:57,422 --> 00:39:00,381 - Balthasar! - [Wolf heult] 720 00:39:10,783 --> 00:39:12,698 [Frühling knallt] 721 00:39:12,741 --> 00:39:15,178 [Donner grollt] 722 00:39:21,533 --> 00:39:24,971 Habe ich dich sagen hören? du wolltest gehen? 723 00:39:25,014 --> 00:39:27,452 Nun, schau, Es ist nichts persönliches. 724 00:39:27,495 --> 00:39:29,323 Es ist, als hätte ich es erzählt die junge Dame oben-- 725 00:39:29,367 --> 00:39:31,151 Sehen Sie, wieder zu Hause Ich habe diese kleine Freundin. 726 00:39:31,194 --> 00:39:33,414 Oh, eine Freundin? 727 00:39:33,458 --> 00:39:34,981 Wie süß. 728 00:39:35,024 --> 00:39:36,809 Ja, nun, hör zu, Ich hatte wirklich eine tolle Zeit hier, 729 00:39:36,852 --> 00:39:38,419 und das weiß ich wirklich zu schätzen alles was du getan hast, aber ich-- 730 00:39:38,463 --> 00:39:41,901 Du musst bleiben. 731 00:39:41,944 --> 00:39:43,642 Schauen Sie, meine Dame, lassen wir es bleiben Lassen Sie uns hier die Federn zerzausen. 732 00:39:43,685 --> 00:39:45,121 Ich meine nicht jegliche Respektlosigkeit-- 733 00:39:45,165 --> 00:39:47,602 Du musst bleiben. 734 00:39:47,646 --> 00:39:50,518 Nun, vielleicht könnte ich zurückkommen etwas später vielleicht und-- 735 00:39:50,562 --> 00:39:51,998 Bleiben. 736 00:39:52,041 --> 00:39:56,481 Ich muss bleiben. Bleiben. 737 00:40:07,666 --> 00:40:08,536 [zischt] 738 00:40:10,103 --> 00:40:13,846 [beide keuchen] 739 00:40:13,889 --> 00:40:18,067 Ah. Oh. Das war fantastisch. 740 00:40:18,111 --> 00:40:19,765 Hat es Ihnen gefallen? 741 00:40:19,808 --> 00:40:21,680 Mag ich? 742 00:40:21,723 --> 00:40:24,509 An einer Stelle, Ich dachte, wir hätten es getan die Feuerwehr rufen. 743 00:40:24,552 --> 00:40:27,033 Vielleicht beim nächsten Mal wir können etwas ausprobieren 744 00:40:27,076 --> 00:40:29,688 etwas anders. 745 00:40:29,731 --> 00:40:32,430 Ich glaube nicht, dass es das gibt irgendetwas-- Alles übrig. 746 00:40:32,473 --> 00:40:34,693 Oh, ich weiß es nicht. 747 00:40:34,736 --> 00:40:37,826 Vielleicht könnten wir Versuche etwas 748 00:40:37,870 --> 00:40:40,568 mit etwas mehr beißen Sie hinein. 749 00:40:40,612 --> 00:40:41,613 Ja. 750 00:40:41,656 --> 00:40:43,397 Wie was? 751 00:40:43,441 --> 00:40:45,617 [zischt] 752 00:40:45,660 --> 00:40:49,577 Nein nein Nein! 753 00:40:49,621 --> 00:40:53,538 Ja ja ja! 754 00:40:53,581 --> 00:40:57,542 - [Pferd wiehert] - Oh ja. Ah ah! 755 00:40:57,585 --> 00:41:02,198 Rocko: Ja ja ja! Ja! 756 00:41:02,242 --> 00:41:05,332 Junge, das hört sich so an wirklich eine gute Zeit Da oben, nicht wahr? 757 00:41:07,160 --> 00:41:10,076 Wir können haben eine noch bessere Zeit. 758 00:41:10,119 --> 00:41:11,730 Schau mal, dachte ich Ich habe dir das erklärt. 759 00:41:11,773 --> 00:41:15,342 Sehen Sie, ich habe das verstanden kleines Mädchen zu Hause-- 760 00:41:15,385 --> 00:41:17,518 Junge, du wirklich Du meinst es ernst, nicht wahr? 761 00:41:17,562 --> 00:41:19,564 Schau, ich muss dir sagen, Ich komme aus einer Kleinstadt im Mittleren Westen. 762 00:41:19,607 --> 00:41:21,522 Dieses Großstadtzeug ist alles neu für mich. 763 00:41:21,566 --> 00:41:23,524 Ich kann Ihnen helfen anpassen. 764 00:41:23,568 --> 00:41:26,919 Nein, schau, im Ernst, Das muss ich wirklich sein Wir bewegen uns weiter, sehen Sie? 765 00:41:26,962 --> 00:41:28,616 Ich schreibe dir später. 766 00:41:28,660 --> 00:41:31,314 Das verspreche ich. Ich schicke dir einen Brief. 767 00:41:39,584 --> 00:41:41,499 Es tut mir Leid. 768 00:41:43,588 --> 00:41:46,591 Er war sowieso zu dünn. 769 00:41:46,634 --> 00:41:48,941 Er wird zurück sein. 770 00:41:48,984 --> 00:41:51,247 [Wolf heult] 771 00:41:57,732 --> 00:42:01,040 Ich frage mich, wo zum Teufel Das sind die Jungs. 772 00:42:01,083 --> 00:42:05,000 - [ an der Tür klopfen ] - Hey, vielleicht sind sie das. 773 00:42:05,044 --> 00:42:07,220 Zimmerreinigung, Kommen Sie, um Ihr Zimmer aufzuräumen. 774 00:42:07,263 --> 00:42:09,918 Schau, ich bin noch nicht ganz bereit für dich jetzt. Kannst du zurückkommen? in ein paar Minuten? 775 00:42:09,962 --> 00:42:11,877 Das wird nicht sein eine Gewohnheit bei dir, oder? 776 00:42:11,920 --> 00:42:13,400 Nein, madam. 777 00:42:13,443 --> 00:42:15,228 Ich habe einen Zeitplan behalten, weißt du? 778 00:42:15,271 --> 00:42:16,969 Ich habe 27 Zimmer sich kümmern um. 779 00:42:17,012 --> 00:42:19,232 Das wird nicht sein eine Gewohnheit bei dir, oder? 780 00:42:19,275 --> 00:42:22,191 Schauen Sie, meine Dame, wenn Sie nur Komm in ein paar Minuten zurück, Ich werde für dich bereit sein. 781 00:42:40,122 --> 00:42:43,430 Ja, hallo. Mein Name ist Kyle und ich-- 782 00:42:43,473 --> 00:42:45,432 Oh toll, ein Anrufbeantworter. 783 00:42:45,475 --> 00:42:47,521 Ja, hallo. Mein Name ist Kyle Carpenter, 784 00:42:47,565 --> 00:42:49,610 und ich rief an diese Nummer gestern Abend. 785 00:42:49,654 --> 00:42:52,091 Und sehen Sie, ein paar meiner Freunde kam gestern Abend dort vorbei für eine Sitzung, 786 00:42:52,134 --> 00:42:53,527 siehe, und sie sind noch nicht aufgetaucht. 787 00:42:53,571 --> 00:42:55,529 Und ich habe mich gefragt wenn sie dorthin zurückkämen. 788 00:42:55,573 --> 00:42:57,444 Oder wenn du sie siehst, kannst du mich zurückrufen also werde ich es wissen 789 00:42:57,487 --> 00:42:59,185 damit ich es bekommen kann Nehmen Sie Kontakt mit ihnen auf, okay? 790 00:42:59,228 --> 00:43:02,884 Ja. Meine Nummer ist 555-1377, 791 00:43:02,928 --> 00:43:04,712 Raum 312. 792 00:43:04,756 --> 00:43:07,280 Und wenn du mich zurückrufen könntest, Das wird großartig. 793 00:43:07,323 --> 00:43:11,632 Und ja, es ist 10:00 Uhr. 10:30 Uhr Dienstag. 794 00:43:11,676 --> 00:43:13,591 In Ordnung? Danke. 795 00:43:13,634 --> 00:43:16,332 Wütend. 796 00:43:19,031 --> 00:43:21,337 [ Ringe ] 797 00:43:21,381 --> 00:43:23,426 Hallo. 798 00:43:23,470 --> 00:43:26,299 Ja ja, Das ist Kyle Carpenter. 799 00:43:26,342 --> 00:43:28,214 Halten? Okay. 800 00:43:29,650 --> 00:43:32,653 Zimmerreinigung, Kommen Sie, um das Zimmer aufzuräumen. 801 00:43:32,697 --> 00:43:34,916 Bist du noch hier? 802 00:43:34,960 --> 00:43:38,311 - Nun ja, ich-- - Ich habe bereits umsortiert Mein Zeitplan einmal. 803 00:43:38,354 --> 00:43:40,922 Nein, nein, ich weiß. Ich schätze es wirklich, aber-- Hallo? 804 00:43:40,966 --> 00:43:43,142 Ja, großartig. Schau, ich bin froh, dass du es geschafft hast meine Nachricht. 805 00:43:43,185 --> 00:43:45,492 - Welche Nachricht? - Nein, nein-- Bitte warten Sie. 806 00:43:45,535 --> 00:43:48,321 Nein, nicht du. Schau, ich muss es herausfinden wenn meine Freunde bei dir sind. 807 00:43:48,364 --> 00:43:50,628 Das ist nicht der Fall Wird es eine Gewohnheit sein? 808 00:43:50,671 --> 00:43:52,717 NEIN. Nein, nicht du. 809 00:43:52,760 --> 00:43:54,675 Ja, ja, wir alle kam früh rein. 810 00:43:54,719 --> 00:43:57,983 - Seit wann? - Seit letzter Nacht. 811 00:43:58,026 --> 00:43:59,941 Nein, nein, ich bin jetzt nicht da. Ich bin hier. 812 00:43:59,985 --> 00:44:01,769 Dafür bürge ich. 813 00:44:01,813 --> 00:44:04,206 Wie meinst du das, Du hast keine Aufzeichnungen des Anrufs? 814 00:44:04,250 --> 00:44:07,209 Oder die Sitzung? Ist das 555-WETT? 815 00:44:07,253 --> 00:44:08,994 Sie können reinigen Ihre eigenen Laken. 816 00:44:09,037 --> 00:44:11,257 Ja, aber wir waren dort... Wir drei. 817 00:44:11,300 --> 00:44:14,521 Es ist ein herrschaftsähnlicher Ort. Das Mädchen, mit dem ich zusammen war hieß Kristina. 818 00:44:14,564 --> 00:44:18,568 Warte, ich war-- 819 00:44:18,612 --> 00:44:21,963 Alles klar, Leute paranoid handeln wollen, gehe gerade weiter. 820 00:44:22,007 --> 00:44:25,401 Ich war dort – ich weiß. Ich werde es einfach müssen Verfolge meine Schritte. 821 00:44:25,445 --> 00:44:28,056 Okay, Lady, das können Sie das Zimmer haben. Es ist alles Deins. 822 00:44:28,100 --> 00:44:30,624 Ich habe jetzt dienstfrei. 823 00:45:09,010 --> 00:45:10,882 Kann ich Ihnen helfen? 824 00:45:10,925 --> 00:45:12,971 Hallo. Erinnere dich an mich? 825 00:45:13,014 --> 00:45:16,496 Das kann ich nicht sagen wie ich es tue, Sir. 826 00:45:16,539 --> 00:45:18,628 Ich bin es, Kyle-- Kyle Carpenter. 827 00:45:18,672 --> 00:45:20,413 Ich war letzte Nacht hier mit meinen beiden Freunden. 828 00:45:20,456 --> 00:45:24,591 ich bin nicht sicher Ich weiß, was du bist wir reden darüber, Sir. 829 00:45:24,634 --> 00:45:27,768 Aber was ist mit diese beiden Mädchen und die große Dame? 830 00:45:27,812 --> 00:45:31,119 Oh, meine Dame? Frau macht Urlaub auf Ibiza, Sir. 831 00:45:31,163 --> 00:45:34,079 Das Haus ist nicht besetzt 832 00:45:34,122 --> 00:45:37,256 außer mir selbst und ein paar andere Diener. 833 00:45:37,299 --> 00:45:40,563 Oh, ich verstehe, Kleiner. Du fängst ein wenig an Dein eigener Schläger, oder? 834 00:45:40,607 --> 00:45:42,478 Während die Katze weg ist, Die Mäuse werden spielen. 835 00:45:42,522 --> 00:45:44,393 Versuche es zu machen ein kleiner Dinero für dich selbst, oder? 836 00:45:44,437 --> 00:45:46,482 Verzeihung, Sir. 837 00:45:46,526 --> 00:45:49,834 Schau, ich verlange nur eine Minute. Gib mir einfach eine Minute. 838 00:45:49,877 --> 00:45:53,576 Vielleicht bin ich völlig durcheinander, Aber kann ich nur ein bisschen haben? Schauen Sie sich hier um? 839 00:45:53,620 --> 00:45:58,059 Sehr gut, mein Herr, wenn es dich zufriedenstellt. 840 00:46:10,550 --> 00:46:13,466 Hey, was für ein Gag ist das? Was ist los hier in der Gegend? 841 00:46:13,509 --> 00:46:15,207 Wie ich sagte, 842 00:46:15,250 --> 00:46:18,993 das Haus ist nicht besetzt. 843 00:46:19,037 --> 00:46:21,474 Ja, aber das war es letzte Nacht. 844 00:46:21,517 --> 00:46:24,912 Hey, es macht Ihnen etwas aus, wenn Ich schaue nach oben? 845 00:46:24,956 --> 00:46:26,784 Mir wäre es lieber, wenn du es nicht tust, Herr. 846 00:46:26,827 --> 00:46:29,351 Aha! Es gibt also etwas geht es nach oben. 847 00:46:29,395 --> 00:46:33,051 Ich bin blitzschnell zurück. 848 00:46:33,094 --> 00:46:36,837 Du willst mich nicht um oben nachzusehen, also das ist genau das, was ich tun werde. 849 00:46:36,881 --> 00:46:39,013 Wie dumm denkst du ich bin? 850 00:46:46,325 --> 00:46:49,328 Kristina? Kristina? 851 00:46:52,200 --> 00:46:54,681 Hey, was geht ab hier in der Gegend? 852 00:46:57,205 --> 00:46:59,338 Madams kleines Mädchen. 853 00:46:59,381 --> 00:47:03,385 Das Zimmer ist erhalten geblieben Auf diese Weise, seit sie... 854 00:47:03,429 --> 00:47:05,039 übergangen. 855 00:47:05,083 --> 00:47:06,606 Verstorben? 856 00:47:06,649 --> 00:47:08,173 Ja, ganz. 857 00:47:08,216 --> 00:47:10,871 Hören Sie, das ist das gleiche Zimmer, in dem ich war in der letzten Nacht, 858 00:47:10,915 --> 00:47:13,134 Aber es ist nicht dasselbe Zimmer Ich war letzte Nacht da. 859 00:47:13,178 --> 00:47:15,223 Ich weiß es sicher nicht was ist hier los? 860 00:47:15,267 --> 00:47:18,531 Im Augenblick, alles ist in Ruhe. 861 00:47:18,574 --> 00:47:22,013 Hören Sie, sind Sie sicher? Du erinnerst dich nicht an mich und meine Kumpels? 862 00:47:22,056 --> 00:47:24,667 Ich fürchte nicht, Sir. 863 00:47:24,711 --> 00:47:30,630 Ja, nun, das wirst du Erinnere dich an uns, denn ich werde es tun Geh und hol die Polizei, muy pronto. 864 00:47:30,673 --> 00:47:33,024 - [Treppe herunterfallen] - Au! Oh! Ah! Helfen! Oh! Ja! 865 00:47:33,067 --> 00:47:36,331 Au! Oh! Au! Oh! Oh, das ist klug. 866 00:47:54,784 --> 00:47:57,570 Hier, füllen Sie das aus. 867 00:47:57,613 --> 00:47:59,224 Dann was? 868 00:47:59,267 --> 00:48:01,269 Dann wartest du 24 Stunden. 869 00:48:01,313 --> 00:48:03,489 24 Stunden? Worüber redest du? 870 00:48:03,532 --> 00:48:06,231 Ich nehme nicht hier eine Blutuntersuchung. Ich versuche meine Freunde zu finden. 871 00:48:06,274 --> 00:48:07,885 Es ist ein Verfahren. 872 00:48:07,928 --> 00:48:10,757 Sie sehen, wir können nicht handeln zu einer Vermisstenanzeige 873 00:48:10,800 --> 00:48:13,629 für 24 Stunden bis es fertig ist. 874 00:48:13,673 --> 00:48:16,458 Außerdem deine Kumpels feiern wahrscheinlich jede Menge 875 00:48:16,502 --> 00:48:18,243 Irgendwo in einem Whirlpool. 876 00:48:18,286 --> 00:48:20,245 Sie werden zurückkommen alleine. 877 00:48:20,288 --> 00:48:22,377 Das würden sie nicht tun Für mich, Sergeant. 878 00:48:22,421 --> 00:48:26,381 Schauen Sie, nicht wahr? zumindest weiterverfolgen bei dieser Callgirl-Operation? 879 00:48:26,425 --> 00:48:29,254 Das ist Laster. Mir fehlen Personen. 880 00:48:29,297 --> 00:48:31,212 Außerdem müssten wir es tun Gründe haben-- 881 00:48:31,256 --> 00:48:34,563 Erwischt sie auf frischer Tat. Ansonsten heißt es Belästigung. 882 00:48:34,607 --> 00:48:36,348 Ja, aber ich bin zurückgegangen zum Herrenhaus. 883 00:48:36,391 --> 00:48:39,177 - Waren deine Kumpels da? - Nein, sie sind verschwunden. 884 00:48:39,220 --> 00:48:41,483 Und alles wurde umgestellt. Es war alles anders. 885 00:48:41,527 --> 00:48:44,138 Los geht's. Schlüpfriges kleines Luder, nicht wahr? 886 00:48:44,182 --> 00:48:46,271 Schau, ich weiß es nicht die genaue Adresse, 887 00:48:46,314 --> 00:48:48,577 aber ich weiß, dass es irgendwo ist draußen auf dem Berman Drive. 888 00:48:48,621 --> 00:48:50,971 Berman Drive? Das ist Beverly Hills. 889 00:48:51,015 --> 00:48:53,931 Das ist Hollywood. Außerhalb unseres Zuständigkeitsbereichs. 890 00:48:53,974 --> 00:48:56,411 Oh ja? Nun, ich werde gehen Dann an die Polizei von Beverly Hills. 891 00:48:56,455 --> 00:48:59,849 Ja? Nun, lass mich erzähle dir etwas. 892 00:48:59,893 --> 00:49:03,549 Die Polizisten von Beverly Hills sind echt Schutz ihrer Bewohner, 893 00:49:03,592 --> 00:49:06,465 und das sind sie ganz besonders empfindlich gegenüber Menschen 894 00:49:06,508 --> 00:49:08,119 Ich komme von außerhalb der Stadt. 895 00:49:08,162 --> 00:49:10,991 - Oh, toll! - Mach dir keine Sorgen, Junge. 896 00:49:11,035 --> 00:49:14,299 Sie werden früher auftauchen oder später sicher und gesund. 897 00:49:14,342 --> 00:49:17,824 Denk positiv. Und jetzt raus aus meinem Büro. 898 00:49:26,398 --> 00:49:28,617 Du bist wohin gegangen? 899 00:49:28,661 --> 00:49:30,576 Schau, Molly, entspann dich. Nichts ist passiert. 900 00:49:30,619 --> 00:49:32,186 Und außerdem war es das nicht jedenfalls meine Idee. 901 00:49:32,230 --> 00:49:33,840 Es war einfach etwas zu tun, das ist alles. 902 00:49:33,883 --> 00:49:36,843 Das ist eine feine Sache etwas zu tun. 903 00:49:36,886 --> 00:49:39,193 Schau mal, wenn du willst Sei so dabei, Ich lege einfach auf. 904 00:49:39,237 --> 00:49:42,066 Wir haben hier ein Dienstmädchen im Motel, wer kann mir geben diese Art von Trauer. 905 00:49:42,109 --> 00:49:43,328 Ein Dienstmädchen? 906 00:49:43,371 --> 00:49:44,590 Oh, wirst du aufhören? 907 00:49:44,633 --> 00:49:46,331 Jetzt komm schon, das ist ernst. 908 00:49:46,374 --> 00:49:48,289 Wissen Sie, der einzige Grund Ich habe dich angerufen, weil 909 00:49:48,333 --> 00:49:49,856 Ich konnte nicht denken darüber, was als nächstes zu tun ist. 910 00:49:49,899 --> 00:49:55,688 Na ja, hast du es versucht? Gehst du dorthin zurück? 911 00:49:55,731 --> 00:49:58,604 Ja, aber das ist es alles irgendwie anders. 912 00:49:58,647 --> 00:50:01,172 Dieser Typ sagt, dass er das nicht tut Erinnere dich an mich oder die anderen Jungs. 913 00:50:01,215 --> 00:50:03,739 Und es sieht nicht so aus als würde die Polizei gehen auch zu viel Hilfe sein. 914 00:50:03,783 --> 00:50:07,265 Na ja, vielleicht die Jungs wird auftauchen... 915 00:50:07,308 --> 00:50:09,180 Vielleicht. 916 00:50:09,223 --> 00:50:11,660 Ja, zu viel davon ist zu seltsam. 917 00:50:11,704 --> 00:50:14,576 Ich habe einfach ein schlechtes Gefühl darüber, und es wird langsam immer schlimmer. 918 00:50:14,620 --> 00:50:17,797 Na ja, kennst du niemanden? Wer kann dir da draußen helfen? 919 00:50:17,840 --> 00:50:21,627 Hey, warte mal. Aaron Pendleton, Brocks Onkel. 920 00:50:21,670 --> 00:50:24,195 Natürlich. Wie konnte ich so dumm sein? Was für ein Idiot ich bin. 921 00:50:24,238 --> 00:50:25,718 Hey, Molly, ich muss rennen. Ich liebe dich. 922 00:50:25,761 --> 00:50:27,285 Ich rufe dich später zurück. Tschüss. 923 00:50:27,328 --> 00:50:29,069 Aber-- 924 00:50:29,113 --> 00:50:31,680 Kyle? Kyle? 925 00:50:33,204 --> 00:50:34,814 [ Wählton ] 926 00:50:36,642 --> 00:50:38,644 Was würden Sie tun? 927 00:51:00,144 --> 00:51:02,929 Willst du nach Hollywood? 928 00:51:22,470 --> 00:51:24,516 Ist Mr. Pendleton da? 929 00:51:24,559 --> 00:51:28,694 Ja, aber er ist es in einer sehr wichtigen Casting-Termin gerade. 930 00:51:28,737 --> 00:51:31,958 Ah, Casting-Shmasting. Ich habe keine Zeit für Formalitäten. 931 00:51:32,001 --> 00:51:36,789 Aber... Aber du da kann ich nicht reingehen. Er wird dich töten! 932 00:51:36,832 --> 00:51:38,965 Sehr schöne Lektüre, Frau Smith. 933 00:51:39,008 --> 00:51:40,314 Danke schön. 934 00:51:44,884 --> 00:51:46,625 Jetzt sehen Sie hier, junger Mann, 935 00:51:46,668 --> 00:51:49,018 Du kannst nicht einfach kommen Ich platze hier so rein. 936 00:51:49,062 --> 00:51:51,499 Können Sie sich an mich erinnern? 937 00:51:51,543 --> 00:51:54,720 Oh! Oh ja. Ja, gestern. 938 00:51:54,763 --> 00:51:57,505 Entschuldigung. Mein Leser hat es nicht verstanden zu deinem Skript gerade noch. 939 00:51:57,549 --> 00:51:59,159 Ja ich kann das sehen. 940 00:51:59,203 --> 00:52:00,856 Nun, ich meine, wir werden schießen 941 00:52:00,900 --> 00:52:02,902 „Motorradschlampen“ in zwei weiteren Tagen. 942 00:52:02,945 --> 00:52:04,817 Herr Pendleton, Rocko wird vermisst. 943 00:52:04,860 --> 00:52:06,601 - Rocko? - Dein Neffe. 944 00:52:06,645 --> 00:52:08,516 Oh, Brock. 945 00:52:08,560 --> 00:52:10,649 Ja, und Russell, der andere Typ, mit dem ich reingekommen bin? 946 00:52:10,692 --> 00:52:12,216 Vermisst, oder? 947 00:52:12,259 --> 00:52:14,305 Ja, sie sind verschwunden. Das ist eine lange Geschichte. 948 00:52:14,348 --> 00:52:16,176 Sie sehen, das waren wir Eines Nachts irgendwie einsam, 949 00:52:16,220 --> 00:52:18,135 und wir haben eins gekauft von diesen Sexzeitungen, sehen Sie? 950 00:52:18,178 --> 00:52:20,354 Und wir haben es durchgelesen, und es ist mehr oder weniger irgendwie... 951 00:52:20,398 --> 00:52:23,531 Jungs, Jungs, Jungs, warum nicht Du sagst mir, dass du es wolltest ein bisschen Unterhaltung? 952 00:52:23,575 --> 00:52:26,143 Du hättest mich anrufen können. Ich hätte dich reparieren können. 953 00:52:26,186 --> 00:52:28,449 Naja, ich schätze, das waren wir nicht zu klar denken. 954 00:52:28,493 --> 00:52:32,192 Oh, ich weiß, ich weiß. Kleiner Kopf, der denkt für den großen Kopf, oder? 955 00:52:32,236 --> 00:52:34,716 - Ho, ho, ho, ho. Tsk tsk tsk. - Nun, sehen Sie, 956 00:52:34,760 --> 00:52:37,066 Wir drei gingen hinauf zu diesem Herrenhaus, sehen Sie? Ganz oben. 957 00:52:37,110 --> 00:52:38,720 Und dann trafen wir uns diese drei schönen Frauen. 958 00:52:38,764 --> 00:52:40,244 Und dann bin ich irgendwie gegangen. Ich habe gekniffen, verstehen Sie? 959 00:52:40,287 --> 00:52:42,202 Aber diese beiden Kerle blieb dort oben. 960 00:52:42,246 --> 00:52:43,812 Dann ging ich zurück um nach ihnen zu suchen, und sie waren weg. 961 00:52:43,856 --> 00:52:45,379 Und die Leute in der Villa wird mir nicht helfen, 962 00:52:45,423 --> 00:52:47,033 und ich weiß es nicht wie man mit ihnen in Kontakt tritt. 963 00:52:47,076 --> 00:52:49,035 Nun ja, wahrscheinlich einfach Du hast die Party verlängert, weißt du? 964 00:52:49,078 --> 00:52:51,211 Sie sind wahrscheinlich da draußen irgendwo jetzt 965 00:52:51,255 --> 00:52:54,127 - Einfach einen Whirlpool genießen. - Whirlpools? 966 00:52:54,171 --> 00:52:56,216 Was ist mit euch Leuten los? Und deine Whirlpools? 967 00:52:56,260 --> 00:52:58,392 Hören Sie, ich kenne diese Typen. Sie würden nicht verschwinden auf mich so. 968 00:52:58,436 --> 00:53:00,742 Für heute hatten wir einiges geplant. Wir waren bereit. 969 00:53:00,786 --> 00:53:03,136 Naja, hast du gedacht? die Polizei rufen? 970 00:53:03,180 --> 00:53:05,791 Polizei? Ja, fetter Haufen wie hilfreich sie sind. 971 00:53:05,834 --> 00:53:09,229 Du weißt, dass du nichts tun kannst für 24 Stunden nach Ihrer Einreichung eine Vermisstenanzeige? 972 00:53:09,273 --> 00:53:10,796 Es gibt keine Möglichkeit-- 973 00:53:10,839 --> 00:53:13,190 Hey, warte mal, Herr Pendleton. 974 00:53:13,233 --> 00:53:16,584 Ich bin hier draußen ein Niemand, Aber du, du bist sehr wichtig Hollywood-Produzent. 975 00:53:16,628 --> 00:53:18,673 Vielleicht könntest du es gebrauchen etwas von deinem Einfluss und Schlagkraft 976 00:53:18,717 --> 00:53:20,458 um mir zu helfen mit der Polizei. 977 00:53:20,501 --> 00:53:22,242 Mit der Polizei? NEIN. 978 00:53:22,286 --> 00:53:24,810 Äh, nein, das glaube ich nicht Wir wollen die Polizei rufen. 979 00:53:24,853 --> 00:53:27,247 Ich will nicht, weißt du, zu viele Gefallen einfordern alles auf einmal, weißt du? 980 00:53:27,291 --> 00:53:30,772 Nein, nein, das glaube ich Wir müssen einen anderen Plan finden. 981 00:53:30,816 --> 00:53:32,470 Eigentlich, Ich werde dir die Wahrheit sagen. 982 00:53:32,513 --> 00:53:36,300 Ich denke, dass du vielleicht gerecht bist Du hast ein bisschen überreagiert, oder? 983 00:53:36,343 --> 00:53:38,258 Überreagieren? Wie kannst du das sagen? 984 00:53:38,302 --> 00:53:39,955 [Sherry schreit] 985 00:53:39,999 --> 00:53:42,262 Nennen Sie es Intuition. 986 00:53:42,306 --> 00:53:45,657 Was zum Teufel ist stimmt es nicht mit ihr? 987 00:53:45,700 --> 00:53:48,703 Oh. 988 00:53:48,747 --> 00:53:51,053 Rocko! Geht es dir gut? 989 00:53:51,097 --> 00:53:53,621 Bußgeld. Eigentlich bin ich es Ich fühle mich nicht so gut. 990 00:53:53,665 --> 00:53:56,102 Du siehst nicht hin Zu gut, Sport. 991 00:53:56,145 --> 00:53:58,060 Hallo, Onkel Aaron. Hören Sie, ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus... 992 00:53:58,104 --> 00:54:00,062 Ich kam beim Hotel vorbei. Die Jungs waren nicht da, 993 00:54:00,106 --> 00:54:01,716 Also dachte ich, ich komme vorbei und sehe dich. 994 00:54:01,760 --> 00:54:03,196 Mir geht es nicht so gut. 995 00:54:03,240 --> 00:54:04,980 Was ist mit euch passiert? 996 00:54:05,024 --> 00:54:07,113 Nun, Sie wissen, wie es war. Du warst da. 997 00:54:07,156 --> 00:54:09,463 Wir haben die sexuelle Sache geht, die physische Sache, 998 00:54:09,507 --> 00:54:11,291 und plötzlich, verdunkelt. 999 00:54:11,335 --> 00:54:13,075 Ich erinnere mich nicht an viel danach. 1000 00:54:13,119 --> 00:54:14,903 - Du siehst schrecklich aus. - Danke. 1001 00:54:14,947 --> 00:54:16,731 - Du bist so blass. - Fühlen Sie sich blass. 1002 00:54:16,775 --> 00:54:20,169 Warten. Weißt du, es sieht aus wie-- 1003 00:54:20,213 --> 00:54:21,867 Sieht so aus, als hättest du das keine Temperatur. 1004 00:54:21,910 --> 00:54:23,782 Tatsächlich bist du es irgendwie feucht. 1005 00:54:23,825 --> 00:54:25,392 - Klamm? - Whoa, warte. 1006 00:54:25,436 --> 00:54:28,047 Was ist das hier? Sieh dir das an. 1007 00:54:28,090 --> 00:54:29,614 Das ist echtes Blut. 1008 00:54:29,657 --> 00:54:31,050 - Du weisst wie das ist. - Du bist verletzt, Brock. 1009 00:54:31,093 --> 00:54:32,530 Mädchen verstehen es irgendwie weggetragen und so. 1010 00:54:32,573 --> 00:54:33,922 - Du bist definitiv verletzt. - Verzeihung. 1011 00:54:33,966 --> 00:54:36,316 Ah! [Saugen] 1012 00:54:36,360 --> 00:54:37,883 Entschuldigung. 1013 00:54:37,926 --> 00:54:39,928 Habe ein bisschen habe mich selbst mitgerissen. 1014 00:54:39,972 --> 00:54:42,496 Gibt es irgendeinen Weg Wir können ein rohes Steak bekommen Hier in der Gegend, Jungs? 1015 00:54:42,540 --> 00:54:44,542 Ah. 1016 00:54:49,721 --> 00:54:54,247 Hey, du hast einen davon-- Sie... Wie nennt man es? Kompakt? 1017 00:54:54,291 --> 00:54:56,162 Dein Make-up ist in Ordnung, Schatz. 1018 00:54:56,205 --> 00:54:58,512 Es ist nicht für mich. Es ist für meinen Freund Brock. 1019 00:54:58,556 --> 00:55:00,688 Oh, in diesem Fall... 1020 00:55:10,089 --> 00:55:12,787 - Bitte schön. - Danke Baby. 1021 00:55:12,831 --> 00:55:14,136 Kein Problem. 1022 00:55:17,618 --> 00:55:21,535 Blass, feucht, die Bissspuren am Hals... 1023 00:55:21,579 --> 00:55:24,538 und keine Reflexion im Spiegel. 1024 00:55:24,582 --> 00:55:26,018 - Au. - Entschuldigung. 1025 00:55:26,061 --> 00:55:28,020 Brock, ich hasse es Überbringe dir die Neuigkeit, 1026 00:55:28,063 --> 00:55:29,761 aber ich denke Du bist ein Vampir. 1027 00:55:29,804 --> 00:55:31,763 - Glaubst du, ich bin ein Was? - Diese Frauen-- 1028 00:55:31,806 --> 00:55:34,461 Die einzigen nachts verfügbar, der Callgirl-Service, 1029 00:55:34,505 --> 00:55:37,682 die geheimnisvollen Anweisungen-- Was für ein perfektes Setup. 1030 00:55:37,725 --> 00:55:39,988 Ich glaube, der, mit dem du zusammen warst biss dich in den Hals 1031 00:55:40,032 --> 00:55:41,860 und du wurdest ein Vampir. 1032 00:55:41,903 --> 00:55:43,252 Weißt du, ich hasse es wenn das passiert. 1033 00:55:43,296 --> 00:55:47,431 Jetzt warte eine Minute. Warten Sie eine Minute. 1034 00:55:47,474 --> 00:55:50,434 Ihr versucht es einen schnellen ziehen auf dem alten A.P., oder? 1035 00:55:50,477 --> 00:55:53,306 Ist das Ihr Weg? zu versuchen, mich zu kriegen um dein Drehbuch zu lesen? 1036 00:55:53,350 --> 00:55:55,743 Nein Sir. Ich meine es todernst. 1037 00:55:55,787 --> 00:55:58,572 Und um ganz ehrlich zu sein: Ich fürchte mich sehr. 1038 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 Nun, wie kommt es wenn er ein Vampir ist, 1039 00:56:01,140 --> 00:56:03,664 er läuft immer noch herum am helllichten Tag, oder? 1040 00:56:03,708 --> 00:56:06,667 Ich meine, sollen sie das nicht? schrumpfen und sterben oder so? 1041 00:56:06,711 --> 00:56:08,495 Beantworte diese Frage für mich, kluger Kerl. 1042 00:56:08,539 --> 00:56:10,454 Nun, ich weiß es nicht. Er wurde gestern Abend gebissen. 1043 00:56:10,497 --> 00:56:12,151 Vielleicht ist es das auch nicht noch nicht vollständig in Kraft getreten. 1044 00:56:12,194 --> 00:56:14,109 Vielleicht ist er es einfach ein Vampirlehrling. 1045 00:56:14,153 --> 00:56:17,243 Du weisst, Meine Eltern sagten, ich würde es tun niemals etwas ausmachen. 1046 00:56:17,286 --> 00:56:18,766 Schau dir das an. 1047 00:56:18,810 --> 00:56:21,290 Was tun wir jetzt, Pendleton? 1048 00:56:21,334 --> 00:56:25,251 Nun ja, vielleicht kenne ich jemanden Wer kann uns helfen? 1049 00:56:25,294 --> 00:56:26,426 Wer ist er? 1050 00:56:26,470 --> 00:56:28,602 - Ein Priester. - Ein Priester. 1051 00:56:28,646 --> 00:56:32,650 Ja ja. Er war technischer Berater zu einem Film, den ich gemacht habe 1052 00:56:32,693 --> 00:56:34,826 genannt „Teenager-Exorzist“. 1053 00:56:34,869 --> 00:56:38,090 Wenn jetzt jemand etwas weiß Wenn es um Vampire geht, ist er der Mann. 1054 00:56:38,133 --> 00:56:39,874 Sherry? 1055 00:56:41,659 --> 00:56:43,051 Jawohl? 1056 00:56:43,095 --> 00:56:45,053 Hör zu, Schatz, Ich möchte, dass du ein Auge darauf behältst 1057 00:56:45,097 --> 00:56:47,055 über unseren Freund Brock hier, in Ordnung? 1058 00:56:47,099 --> 00:56:49,188 Mach dir keine Sorge. Er wird nicht beißen. 1059 00:56:49,231 --> 00:56:51,146 Lassen Sie mich das anders formulieren. 1060 00:56:51,190 --> 00:56:55,194 Ähm, ich möchte es nur wissen dass jemand hier sein wird sich um ihn zu kümmern 1061 00:56:55,237 --> 00:56:57,805 Wenn er etwas will, weißt du? Ich meine, ein Getränk... 1062 00:56:57,849 --> 00:56:59,633 Wasser oder so? 1063 00:56:59,677 --> 00:57:01,766 Er ist ziemlich schwach. Es wird ihm gut gehen. 1064 00:57:01,809 --> 00:57:04,943 Alles was du sagst, Herr Pendleton. 1065 00:57:04,986 --> 00:57:07,249 In Ordnung. Lass uns gehen, Kumpel. 1066 00:57:07,293 --> 00:57:09,077 Ja. 1067 00:57:09,121 --> 00:57:12,472 Nun, nimm es nicht irgendwelche Holzpfähle. 1068 00:57:12,516 --> 00:57:14,518 [lacht] Ich liebe dieses Kind. 1069 00:57:16,911 --> 00:57:19,218 Kann ich dich haben irgendetwas? 1070 00:57:33,537 --> 00:57:35,756 Kyle? 1071 00:57:38,498 --> 00:57:40,413 Kyle? 1072 00:57:40,457 --> 00:57:42,154 Rocko? 1073 00:57:42,197 --> 00:57:44,156 Irgendjemand? 1074 00:57:48,377 --> 00:57:51,511 „Spektakuläre Actionbilder.“ 1075 00:58:00,564 --> 00:58:03,915 - [Orgelspiel] - [Chorgesang] 1076 00:58:34,772 --> 00:58:36,600 Hm. 1077 00:58:36,643 --> 00:58:38,297 Oh, Aaron, 1078 00:58:38,340 --> 00:58:42,214 Wie schön, dich zu sehen. Bitte setzen Sie sich. 1079 00:58:42,257 --> 00:58:47,088 Nun, jetzt bist du hier für weitere Ratschläge über den Kampf gegen Satan? 1080 00:58:47,132 --> 00:58:50,483 Verschwinde, Satan! [lacht] 1081 00:58:50,527 --> 00:58:54,269 Na ja, eigentlich glaube ich nicht dass wir einen Satan beschwören in dieser Show. 1082 00:58:54,313 --> 00:58:58,273 Wir haben mehr nachgedacht in Bezug auf einen Vampir. 1083 00:58:58,317 --> 00:59:01,886 Oh, falsche Lesart, oder? 1084 00:59:01,929 --> 00:59:06,760 Verschwinde, Graf Yorga. Ist das besser? 1085 00:59:06,804 --> 00:59:10,851 Ja, aber ich glaube nicht wir werden gehen können auch für Graf Yorga. 1086 00:59:10,895 --> 00:59:12,853 Was wir wirklich im Sinn hatten 1087 00:59:12,897 --> 00:59:16,596 war eher die Gartenvariante Art Vampir. 1088 00:59:16,640 --> 00:59:19,643 Hast du schon ein Skript? oder was? 1089 00:59:19,686 --> 00:59:23,124 Schauen Sie, um es Ihnen zu sagen die Wahrheit, 1090 00:59:23,168 --> 00:59:25,779 Vater, das ist es nicht wirklich ein Film. 1091 00:59:25,823 --> 00:59:30,479 Mein junger Freund hier denkt, dass er gesehen hat ein echter Vampir. 1092 00:59:30,523 --> 00:59:32,394 Wie meinst du das, „mein junger Freund hier“? 1093 00:59:32,438 --> 00:59:34,222 Du hast Rocko gesehen. Du hast gesehen, was passiert ist. 1094 00:59:34,266 --> 00:59:36,398 - Wer ist Brock? - Er ist mein Freund. 1095 00:59:36,442 --> 00:59:38,009 Er ist der Eine die Vampire haben. 1096 00:59:38,052 --> 00:59:39,793 Ach wirklich? 1097 00:59:39,837 --> 00:59:41,969 Ich sage dir die Wahrheit, Vater, ich habe diesen Kerl gesehen. 1098 00:59:42,013 --> 00:59:43,623 Er hat zwei große Löcher in seinem Nacken. 1099 00:59:43,667 --> 00:59:45,582 Er ist wirklich blass. Er läuft herum in einer Benommenheit. 1100 00:59:45,625 --> 00:59:47,627 Er sieht aus wie alle anderen Das Blut ist abgeflossen aus seinem Körper. 1101 00:59:47,671 --> 00:59:50,064 Und dann sahen wir ihn beuge dich vor und lecke Blut hoch vom Boden. 1102 00:59:50,108 --> 00:59:51,588 Los, sagen Sie es ihm. Pendleton, sagen Sie es ihm. 1103 00:59:51,631 --> 00:59:53,502 Nun ja, wirklich-- Genau dort, sehen Sie? 1104 00:59:53,546 --> 00:59:55,330 ich bin überrascht auf dich, Aaron. 1105 00:59:55,374 --> 00:59:57,985 Mit all den Filmen, die du gemacht hast mit ekelhaft, 1106 00:59:58,029 --> 01:00:01,032 Magenverstimmung, Erbrechen auslösende Make-up-Effekte, 1107 01:00:01,075 --> 01:00:05,819 Du versuchst es um mir zu sagen, dass du es tatsächlich gesehen hast zwei echte Vampirbisse? 1108 01:00:05,863 --> 01:00:08,648 Ich wurde gestern nicht wiedergeboren, Du weisst? 1109 01:00:08,692 --> 01:00:10,302 Ja ich glaube sie haben Recht. 1110 01:00:10,345 --> 01:00:11,869 Aufleuchten, wir waren etwas voreilig. 1111 01:00:11,912 --> 01:00:13,740 Hastig? Was meinst du mit „eilig“? 1112 01:00:13,784 --> 01:00:15,655 Wir unterhalten uns über Brock hier. Das ist mein Kumpel. 1113 01:00:15,699 --> 01:00:17,309 Es ist dein Neffe. 1114 01:00:17,352 --> 01:00:19,093 Das nächste, was du bist Werde es mir sagen 1115 01:00:19,137 --> 01:00:20,834 ist, dass er kein Spiegelbild warf im Spiegel. 1116 01:00:20,878 --> 01:00:22,662 Das ist genau richtig, Vater. 1117 01:00:22,706 --> 01:00:25,056 Es gab keine Reflexion im Spiegel. Ich habe es getestet. 1118 01:00:25,099 --> 01:00:27,188 - Du hast das gesehen? - Ja. 1119 01:00:27,232 --> 01:00:28,842 - NEIN. - Nun ja, nein, aber-- 1120 01:00:28,886 --> 01:00:30,409 - Ja. Nun ja-- - Ja, aber-- 1121 01:00:30,452 --> 01:00:32,019 - Nein, nicht ganz. - Was-- 1122 01:00:32,063 --> 01:00:35,283 Ich habe kein Spiegelbild gesehen im Spiegel, nein. 1123 01:00:35,327 --> 01:00:37,851 Ich habe dort den Spiegel gesehen. Da war ein Tisch, Da war ein Stuhl, 1124 01:00:37,895 --> 01:00:39,810 aber kein Brock. 1125 01:00:39,853 --> 01:00:44,031 Wann... Wann hat dein Freund befallen werden? 1126 01:00:44,075 --> 01:00:45,642 Seit letzter Nacht. 1127 01:00:45,685 --> 01:00:47,600 Oh. 1128 01:00:47,644 --> 01:00:50,559 Dann die ersten 24 Stunden sind fast fertig. 1129 01:00:50,603 --> 01:00:53,345 Er ist kurz davor, es zu erreichen volle Kraft. 1130 01:00:53,388 --> 01:00:55,216 Du glaubst mir also, richtig, Vater? 1131 01:00:55,260 --> 01:00:58,567 Wenn Sie darauf gestoßen sind so viele Dämonen aus der Hölle wie ich es getan habe, 1132 01:00:58,611 --> 01:01:01,005 du lernst es ernst zu nehmen. 1133 01:01:01,048 --> 01:01:04,182 Wow. Du hast tatsächlich gekämpft die Dämonen aus der Hölle-- 1134 01:01:04,225 --> 01:01:05,662 Die Vampire? 1135 01:01:05,705 --> 01:01:08,316 Nun ja, ein Vampir unter irgendeinem anderen Namen. 1136 01:01:08,360 --> 01:01:10,623 Oh, sie kommen in verschiedenen Formen, wissen Sie? 1137 01:01:10,667 --> 01:01:15,454 Es gibt Massenmord religiöse Kulte, 1138 01:01:15,497 --> 01:01:18,849 Heavy-Metal-Band, Akupunkteure, 1139 01:01:18,892 --> 01:01:22,809 Fernsehevangelisten. 1140 01:01:22,853 --> 01:01:26,247 Wow. Im Ernst? 1141 01:01:26,291 --> 01:01:27,727 Du wärest überrascht. 1142 01:01:27,771 --> 01:01:29,860 Ich bin einmal darauf gestoßen ein Vampir 1143 01:01:29,903 --> 01:01:32,427 der sich verkleidet hat als I.R.S. Agent. 1144 01:01:32,471 --> 01:01:36,649 Natürlich würde das niemand tun glaube, dass er es wirklich war ein blutsaugender Blutegel. 1145 01:01:36,693 --> 01:01:38,433 Also was machen wir jetzt, Vater? 1146 01:01:38,477 --> 01:01:41,959 Nun, zuerst haben Sie um dich damit zu bewaffnen die richtigen Waffen. 1147 01:01:42,002 --> 01:01:46,137 Du brauchst scharfes spitze Holzpfähle, Kreuze. 1148 01:01:46,180 --> 01:01:48,792 Ich gebe dir etwas Weihwasser Bevor du gehst. 1149 01:01:48,835 --> 01:01:50,663 Uh-Huh. Und was dann? 1150 01:01:50,707 --> 01:01:52,970 Jetzt dein Freund Brock, ist er sicher? 1151 01:01:53,013 --> 01:01:54,580 Ja, ich denke schon. 1152 01:01:54,623 --> 01:01:57,235 So sicher wie möglich mit meiner Sekretärin. 1153 01:01:57,278 --> 01:01:59,628 Nun ja, nichts wird passieren fällt ihr ein, 1154 01:01:59,672 --> 01:02:01,456 also wird er dort sicher sein. 1155 01:02:01,500 --> 01:02:04,982 Jetzt schlage ich das vor Du kehrst in ihr Versteck zurück, 1156 01:02:05,025 --> 01:02:07,201 an den Ort, an dem Du bist ihnen zum ersten Mal begegnet. 1157 01:02:07,245 --> 01:02:09,464 - Das ist die Villa. - Genau. 1158 01:02:09,508 --> 01:02:12,293 Nun, wenn Sie es finden können der Hauptvampir-- 1159 01:02:12,337 --> 01:02:15,209 Das ist diese große Dame Ich habe dir davon erzählt. 1160 01:02:15,253 --> 01:02:19,300 Eine Frau? Oh je. Sie sind die schlimmste Sorte. 1161 01:02:19,344 --> 01:02:21,085 Warum ist das so, Vater? 1162 01:02:21,128 --> 01:02:25,480 Wer denkst du Feminismus geschaffen, lieber Junge? 1163 01:02:25,524 --> 01:02:26,830 Was passiert dann? 1164 01:02:26,873 --> 01:02:29,136 Na ja, wenn du dich triffst dieser Obervampir-- 1165 01:02:29,180 --> 01:02:33,314 Der Spitzenreiter, der große Käse, der Supersauger sozusagen-- 1166 01:02:33,358 --> 01:02:35,882 Ja, wir-- Wir haben es verstanden. 1167 01:02:35,926 --> 01:02:37,797 Na ja, wenn du kannst konfrontiere das mit-- 1168 01:02:37,841 --> 01:02:41,235 Wenn Sie es versenden können Aus diesem Land der Lebenden 1169 01:02:41,279 --> 01:02:44,325 zur ewigen Verdammnis der lebenden Toten, 1170 01:02:44,369 --> 01:02:46,588 der Rest wird sein ein Stück Kuchen. 1171 01:02:46,632 --> 01:02:48,286 Was ist mit Rocko? 1172 01:02:48,329 --> 01:02:49,809 Na ja, das ist die Idee. 1173 01:02:49,853 --> 01:02:53,117 Dann, wenn Sie konfrontieren können diese Vampirdame rechtzeitig, 1174 01:02:53,160 --> 01:02:55,467 vielleicht der Zauber wird kaputt sein. 1175 01:02:55,510 --> 01:02:58,252 Dann wird es dein Freund tun mit nichts zurückbleiben aber ein monströser Knutschfleck. 1176 01:02:58,296 --> 01:03:00,037 - Russell! - Wo? 1177 01:03:00,080 --> 01:03:01,865 Ich weiß nicht. Er ist immer noch in der Villa. 1178 01:03:01,908 --> 01:03:03,649 Ich weiß nicht, was für eine Zustand, in dem er sein wird. 1179 01:03:03,692 --> 01:03:06,783 Nun ja, seit einem deiner Freunde sind entkommen, 1180 01:03:06,826 --> 01:03:10,264 der andere wird es wahrscheinlich tun unter doppeltem Schutz stehen. 1181 01:03:10,308 --> 01:03:13,180 Natürlich, wenn ja ernähre mich immer noch von ihm, 1182 01:03:13,224 --> 01:03:14,834 es könnte zu spät sein. 1183 01:03:14,878 --> 01:03:18,185 Oh, Vater! Du meinst, ich müsste vielleicht-- 1184 01:03:18,229 --> 01:03:19,752 Genau. 1185 01:03:19,796 --> 01:03:22,189 Aber denk dran, mein Sohn, 1186 01:03:22,233 --> 01:03:25,366 Ein Mann hat keinen größeren Freund als einer, der bereit ist 1187 01:03:25,410 --> 01:03:28,021 einen Holzpfahl einklemmen durch sein Herz. 1188 01:03:28,065 --> 01:03:29,675 Wirklich. 1189 01:03:29,718 --> 01:03:31,503 Ich werde versuchen, mich daran zu erinnern, Vater. 1190 01:03:31,546 --> 01:03:33,635 Ja. Nun, wir machen uns besser auf den Weg. 1191 01:03:33,679 --> 01:03:35,812 Oh, Aaron, Bevor du gehst, 1192 01:03:35,855 --> 01:03:38,336 Ich bin fertig ein anderes Skript. 1193 01:03:38,379 --> 01:03:39,772 Oh toll. 1194 01:03:39,816 --> 01:03:43,341 Ja, ich will dich um jede Seite davon zu beenden. 1195 01:03:43,384 --> 01:03:45,647 Es ist Zeit für dein Bad, Vater. 1196 01:03:45,691 --> 01:03:49,782 - [Chorgesang] - Gott segne dich, mein Kind. 1197 01:03:54,743 --> 01:03:56,484 [Brock murmelt] 1198 01:03:56,528 --> 01:03:57,921 [murmelt] 1199 01:03:57,964 --> 01:04:00,967 [ Donnergrollen ] 1200 01:04:01,011 --> 01:04:03,317 [Wolf heult] 1201 01:04:03,361 --> 01:04:05,450 - [an die Tür klopfen] - Ja? 1202 01:04:05,493 --> 01:04:08,496 - [Tür knarrt] - Ich bin es, Balthasar. 1203 01:04:08,540 --> 01:04:11,848 - Eingeben. - [ Tür schließt ] 1204 01:04:13,675 --> 01:04:16,026 Hm. 1205 01:04:19,333 --> 01:04:24,295 Der Polizeichef rief an nach dem Aufenthaltsort fragen seiner Männer. 1206 01:04:24,338 --> 01:04:29,256 Unser kleiner Sammy. Er vermisst seine Frau Cassandra. 1207 01:04:29,300 --> 01:04:31,389 Ja, gnädige Frau. 1208 01:04:31,432 --> 01:04:34,696 Hast du ihn eingeplant? für heute Abend? 1209 01:04:34,740 --> 01:04:37,699 Ja, gnädige Frau. 1210 01:04:37,743 --> 01:04:40,050 Du bekommst ihn zum Abendessen. 1211 01:04:40,093 --> 01:04:43,053 Mmm! Gut. 1212 01:04:43,096 --> 01:04:46,099 Vielleicht regeln wir unser Geschäft ein für alle Mal 1213 01:04:46,143 --> 01:04:49,015 zwischen mir und die Polizei von Beverly Hills. 1214 01:04:51,061 --> 01:04:53,280 Sehr gut, meine Dame. 1215 01:05:09,296 --> 01:05:11,211 [Saugen] 1216 01:05:11,255 --> 01:05:13,213 Hallo? 1217 01:05:13,257 --> 01:05:15,041 Ist jemand hier? 1218 01:05:15,085 --> 01:05:17,696 - [zischt] - Kyle? 1219 01:05:26,705 --> 01:05:28,228 Kyle? 1220 01:05:30,187 --> 01:05:31,928 Hallo? 1221 01:05:41,111 --> 01:05:43,156 Ahh! 1222 01:05:43,200 --> 01:05:44,897 - Molly. - Oh, Rocko. 1223 01:05:44,941 --> 01:05:46,725 Gott, du hast Angst zum Teufel mit mir. 1224 01:05:46,768 --> 01:05:48,422 - Was machst du hier? - Kyle hat angerufen. 1225 01:05:48,466 --> 01:05:49,989 Du warst verschwunden oder so? 1226 01:05:50,033 --> 01:05:51,817 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. Es war nichts. 1227 01:05:51,860 --> 01:05:53,732 Was ist passiert zu deinen Zähnen? 1228 01:05:53,775 --> 01:05:55,952 Oh, diese? An einem Stück Mais zerplatzt. 1229 01:05:55,995 --> 01:05:57,997 Temporäre Obergrenzen-- Hatte nicht meine Größe. 1230 01:05:58,041 --> 01:05:59,651 Ich werde sie archivieren lassen wenn ich nach Hause komme. 1231 01:05:59,694 --> 01:06:01,609 Brock, schau! 1232 01:06:01,653 --> 01:06:05,004 Ah, Spezialeffekte. Du weißt, dass wir schießen ein Horrorfilm hier. 1233 01:06:05,048 --> 01:06:06,527 - Oh. - Sherry. 1234 01:06:06,571 --> 01:06:09,008 Sie ist gut, oder? 1235 01:06:09,052 --> 01:06:11,358 Weißt du, Kyle geht um mich wirklich zu freuen, dich zu sehen. 1236 01:06:11,402 --> 01:06:14,100 - Ich habe mir solche Sorgen gemacht. - Weißt du, das habe ich auch. 1237 01:06:20,498 --> 01:06:22,674 Okay, es ist also dunkel draußen bereits. 1238 01:06:22,717 --> 01:06:25,285 In Ordnung. Es ist alles in Ordnung. Wir sind fast da. Wir sind fast da. 1239 01:06:25,329 --> 01:06:26,852 [Auto hupt] 1240 01:06:26,895 --> 01:06:29,855 Oh. 1241 01:06:29,898 --> 01:06:34,207 Die Mächte des Bösen sind kein Gegner für die Macht des Guten. 1242 01:06:34,251 --> 01:06:37,558 Hey, warte mal. 1243 01:06:37,602 --> 01:06:40,474 Ja, ich glaube, ich habe bezahlt Einmal gutes Geld für diese Linie. 1244 01:06:42,824 --> 01:06:46,219 [Donner grollt] 1245 01:06:46,263 --> 01:06:48,439 [Wolf heult] 1246 01:06:58,014 --> 01:07:00,494 Was ist denn hier los? 1247 01:07:07,458 --> 01:07:10,287 Hey, einer von euch Hast du meine Kamera gesehen? 1248 01:07:13,942 --> 01:07:16,728 - Ha ha! - Was ist los? 1249 01:07:16,771 --> 01:07:19,078 Ach du lieber Gott. Hey! Au! 1250 01:07:19,122 --> 01:07:22,081 Hey warte. Warten! Autsch, autsch! 1251 01:07:22,125 --> 01:07:25,041 - [alles scheiße] - Ah! Au! 1252 01:07:29,958 --> 01:07:33,571 Iss, trink und sei fröhlich. 1253 01:07:33,614 --> 01:07:36,574 - Heb mir welche auf. - Aah! 1254 01:07:36,617 --> 01:07:39,359 [ Geschrei ] 1255 01:07:48,586 --> 01:07:50,849 Checkliste bereit? 1256 01:07:50,892 --> 01:07:54,200 Oh, ähm, ja. Schießen. 1257 01:07:54,244 --> 01:07:57,464 Kruzifix? 1258 01:07:57,508 --> 01:07:59,118 Ja. Überprüfen. 1259 01:07:59,162 --> 01:08:00,989 - Wow. - [Hupe hupt] 1260 01:08:01,033 --> 01:08:04,123 [Reifen quietschen] 1261 01:08:04,167 --> 01:08:08,780 - Geschärfter Holzpfahl? - Ja, genau hier. Überprüfen. 1262 01:08:08,823 --> 01:08:10,521 Weihwasser? 1263 01:08:10,564 --> 01:08:14,090 Heilige wa-- Ja, überprüfen Sie. 1264 01:08:14,133 --> 01:08:16,744 Alles klar. Wir sind bereit. 1265 01:08:16,788 --> 01:08:20,008 Ja, jetzt lass einfach etwas alte Vampirnutte 1266 01:08:20,052 --> 01:08:22,185 Versuchen Sie es schnell auf uns, oder? 1267 01:08:22,228 --> 01:08:25,231 Ja, das sagt es ihnen. 1268 01:08:25,275 --> 01:08:28,408 [Saugen] Mmm. 1269 01:08:29,714 --> 01:08:33,500 [Wolf heult] 1270 01:08:33,544 --> 01:08:35,894 - Was machen wir jetzt? - Tritt in den Hintern. 1271 01:08:35,937 --> 01:08:37,591 - Was für ein Hintern? - Vampir-Hintern! 1272 01:08:37,635 --> 01:08:38,940 - Ich kann dich nicht hören. - Vampir-Hintern! 1273 01:08:38,984 --> 01:08:40,159 - Ich kann dich nicht hören! - Vampir-Hintern! 1274 01:08:40,203 --> 01:08:43,162 Den Mund halten. Sie werden dich hören. Aufleuchten. 1275 01:08:43,206 --> 01:08:44,685 Whoo! Gib mir fünf. 1276 01:08:44,729 --> 01:08:47,253 - Jetzt hol sie dir, Tiger. - Argh! 1277 01:08:55,783 --> 01:08:58,046 Gib mir das Weihwasser. 1278 01:08:58,090 --> 01:08:59,961 Du hast es. 1279 01:09:08,796 --> 01:09:12,191 Schrumpfe und stirb, Ungeziefer aus der Hölle. 1280 01:09:12,235 --> 01:09:14,715 Oh ich liebe es wenn du schmutzig redest. 1281 01:09:14,759 --> 01:09:16,848 Was habe ich falsch gemacht, Pendleton? 1282 01:09:16,891 --> 01:09:19,372 Vielleicht ist er es nicht ein echter Vampir. 1283 01:09:19,416 --> 01:09:20,808 Hey bist du ein echter Vampir? 1284 01:09:20,852 --> 01:09:23,289 Nur an Samstagabende. 1285 01:09:23,333 --> 01:09:26,292 Aus dem Weg, Wächter der Unterwelt. 1286 01:09:26,336 --> 01:09:28,338 Das sagt es ihm. 1287 01:09:28,381 --> 01:09:30,340 [Donner grollt] 1288 01:09:30,383 --> 01:09:33,038 Jungs, Jungs, wirklich! 1289 01:09:33,081 --> 01:09:34,779 In Ordnung, Wo sind sie? 1290 01:09:34,822 --> 01:09:35,910 WHO? 1291 01:09:35,954 --> 01:09:37,912 Der Höllengeborene Teufel der Nacht. 1292 01:09:37,956 --> 01:09:40,045 - WHO? - Die Töchter der Dunkelheit. 1293 01:09:40,088 --> 01:09:43,309 Ich habe ein gutes bekommen-- Die seelenlosen Bewohner 1294 01:09:43,353 --> 01:09:45,572 Aus den Tiefen des Vergessens. Top. 1295 01:09:45,616 --> 01:09:48,575 Die untoten Blutsauger aus dem Reich der Korruption. 1296 01:09:48,619 --> 01:09:50,142 - Du gewinnst. - Danke schön. 1297 01:09:50,186 --> 01:09:52,100 Oh, sie? Oh, raus. 1298 01:09:52,144 --> 01:09:53,363 - Aus? - Aus. 1299 01:09:53,406 --> 01:09:55,626 - Aus. - Ja, raus. 1300 01:09:55,669 --> 01:09:58,237 Und Gott weiß es wann sie zurückkommen. 1301 01:09:58,281 --> 01:10:00,413 Sie denken nie telefonieren oder so. 1302 01:10:00,457 --> 01:10:03,851 Hör zu, Kleiner, Ich hatte gerade ungefähr genug von dir. 1303 01:10:03,895 --> 01:10:06,245 Ach wirklich? 1304 01:10:06,289 --> 01:10:08,291 Pendleton, können Sie etwas mit diesem Kerl machen? 1305 01:10:08,334 --> 01:10:10,293 Was hatten Sie im Sinn? 1306 01:10:10,336 --> 01:10:12,817 Benutze deine Vorstellungskraft, Matrose. 1307 01:10:12,860 --> 01:10:16,299 - Okay. - [keucht] 1308 01:10:16,342 --> 01:10:17,996 Ah. 1309 01:10:18,039 --> 01:10:20,781 Oh, das war es wirklich eine Pistole in deiner Tasche. 1310 01:10:20,825 --> 01:10:22,261 Wo hast du das her? 1311 01:10:22,305 --> 01:10:25,046 Requisitenabteilung. Ich habe es in meinem letzten Film verwendet... 1312 01:10:25,090 --> 01:10:26,483 „Hollywood-Kettensägennutten.“ 1313 01:10:26,526 --> 01:10:29,050 Schauen Sie, das hat es Silberkugeln darin. 1314 01:10:29,094 --> 01:10:31,879 - Ist das nicht etwas für Werwölfe? - Ja, aber man weiß nie. Sie könnten Haustiere haben. 1315 01:10:31,923 --> 01:10:35,361 Außerdem eine rasende Kugel hat kein Gewissen. 1316 01:10:35,405 --> 01:10:38,277 Wie tiefgründig! Oh, das ist ein frühes „Superman“ nicht wahr? 1317 01:10:38,321 --> 01:10:39,626 Rechts. 1318 01:10:39,670 --> 01:10:41,846 Was willst du? mit ihm machen? 1319 01:10:41,889 --> 01:10:43,804 Ah. 1320 01:10:43,848 --> 01:10:46,546 Aufleuchten, Komm da rein. 1321 01:10:50,985 --> 01:10:53,684 Ich habe Jahre damit verbracht, es zu versuchen um aus dem Schrank zu kommen. 1322 01:10:53,727 --> 01:10:55,990 Gibt es nicht ein heterosexueller Mann ging. 1323 01:10:56,034 --> 01:10:59,167 Denken Sie jetzt daran, Du versuchst da rauszukommen, 1324 01:10:59,211 --> 01:11:01,169 und ich werde dich füllen voller Blei. 1325 01:11:01,213 --> 01:11:03,998 Versprechen Versprechen! 1326 01:11:04,042 --> 01:11:06,827 Das sollte für ihn sorgen. Komm, lass uns Russell suchen. 1327 01:11:09,743 --> 01:11:11,832 Hör zu, Carl, 1328 01:11:11,876 --> 01:11:15,358 dieser Weihwasser-Gag hat nicht so gut funktioniert am Haupteingang. 1329 01:11:15,401 --> 01:11:17,664 Jetzt sollten wir es vielleicht tun Rufen Sie Pater Ferraro an 1330 01:11:17,708 --> 01:11:22,278 und vielleicht einen Auffrischungskurs machen auf dieser Trickkiste Du packst, oder? 1331 01:11:22,321 --> 01:11:24,192 Gut. 1332 01:11:26,543 --> 01:11:28,719 Deine Zeit läuft ab, 1333 01:11:28,762 --> 01:11:32,418 dämonische Banshees des ewigen Höllenfeuers. 1334 01:11:32,462 --> 01:11:35,639 - Ziemlich gut, oder? - [Uhr schlägt] 1335 01:11:35,682 --> 01:11:39,251 Oh, ja, ja, ja, Pater Ferraro. 1336 01:11:39,295 --> 01:11:41,035 Aaron Pendleton hier. 1337 01:11:41,079 --> 01:11:43,255 Ja-- 1338 01:11:43,299 --> 01:11:46,911 Eigentlich nein Ich bin nicht herumgekommen Ich muss es noch lesen, Vater. 1339 01:11:46,954 --> 01:11:50,001 Nun, ich denke, Sie werden es finden ein höchst inspirierendes 1340 01:11:50,044 --> 01:11:52,873 und einzigartig erhebendes Stück 1341 01:11:52,917 --> 01:11:55,049 das spricht direkt an die moralischen Fragen 1342 01:11:55,093 --> 01:11:57,791 unserer unruhigen Zeiten mit tiefer Einsicht, 1343 01:11:57,835 --> 01:12:00,228 Vorstellung, und Intelligenz... 1344 01:12:00,272 --> 01:12:02,056 Es wurde getan. 1345 01:12:02,100 --> 01:12:05,233 ...ganz zu schweigen eine hohe Körperzahl, 1346 01:12:05,277 --> 01:12:07,235 zwei Verfolgungsjagden, 1347 01:12:07,279 --> 01:12:10,717 und frontale Nacktheit. 1348 01:12:10,761 --> 01:12:14,068 Nun, das nun hört sich interessant an. 1349 01:12:14,112 --> 01:12:17,594 Hör zu, Vater, eigentlich der Grund, warum wir angerufen haben 1350 01:12:17,637 --> 01:12:20,597 ist, diese Angelegenheit zu besprechen dass mein kleiner Kumpel und ich worüber wir vorhin gesprochen haben. 1351 01:12:20,640 --> 01:12:23,948 Nun, das sind wir tatsächlich gerade in der Villa, Siehst du? 1352 01:12:23,991 --> 01:12:26,298 Und ich möchte es klarstellen einige der Regeln 1353 01:12:26,342 --> 01:12:27,734 übers Treten Vampir-Hintern-- 1354 01:12:27,778 --> 01:12:30,084 Vampirgeschäfte machen, Rechts? 1355 01:12:30,128 --> 01:12:33,044 Jetzt sind wir dabei Kämpfe hier gegen die Untoten. 1356 01:12:33,087 --> 01:12:35,742 Also so einfach Kruzifix-Ding, 1357 01:12:35,786 --> 01:12:39,790 Bist du sicher, dass das so ist? eine angemessene Verteidigung gegen so etwas? 1358 01:12:39,833 --> 01:12:44,708 Oh, ganz bestimmt. Und zwar ein starkes. 1359 01:12:44,751 --> 01:12:47,754 Oh ja, aber wird es funktionieren? 1360 01:12:47,798 --> 01:12:50,757 Ich schaue es mir nur an lässt sie vor Angst zurückschrecken. 1361 01:12:50,801 --> 01:12:54,457 Natürlich der wahre Trick ist, es in Kontakt zu bringen mit dem Fleisch. 1362 01:12:54,500 --> 01:12:58,156 Ja, so wissen sie es Du meinst es wirklich ernst. 1363 01:12:58,199 --> 01:13:01,464 Natürlich mit einer Frau, es funktioniert außergewöhnlich gut 1364 01:13:01,507 --> 01:13:04,902 wenn du nur kannst schaffe es, es zu schieben zwischen ihren Brüsten 1365 01:13:04,945 --> 01:13:08,732 - Und lass es dort. - [Metall klirrt] 1366 01:13:08,775 --> 01:13:12,213 Hmm. Und das Weihwasser? 1367 01:13:12,257 --> 01:13:16,566 Oh, nur ein paar Tropfen reichen aus, aber ziele auf ihr Gesicht. 1368 01:13:16,609 --> 01:13:20,439 Ah. Hören Sie mal zu Pfahl-in-das-Herz-Routine, 1369 01:13:20,483 --> 01:13:23,268 Ich meine, das haben wir nicht ein Hammer oder so. 1370 01:13:23,311 --> 01:13:26,924 Ich meine, was machen wir? wenn wir tatsächlich hochkommen gegen eines dieser Küken? 1371 01:13:26,967 --> 01:13:29,883 Nun, gib es einfach ein guter, solider Schub. 1372 01:13:29,927 --> 01:13:31,755 Ja, setzen Sie Ihr ganzes Gewicht ein dahinter. 1373 01:13:31,798 --> 01:13:35,889 Nun ja, einer von euch muss sie vielleicht festhalten. 1374 01:13:35,933 --> 01:13:39,240 Jetzt müssen wir das wirklich tun Verwenden Sie einen geschärften Pflock, 1375 01:13:39,284 --> 01:13:41,373 oder können wir improvisieren? 1376 01:13:41,417 --> 01:13:43,636 Na ja, für den Fall einer schwierigen Situation, 1377 01:13:43,680 --> 01:13:48,032 Du möchtest vielleicht experimentiere mit etwas, das ist lang genug und hart genug 1378 01:13:48,075 --> 01:13:49,903 ausreichend bewirken Penetration, 1379 01:13:49,947 --> 01:13:53,777 vorausgesetzt, Sie können es ramme es mit voller Kraft nach Hause. 1380 01:13:53,820 --> 01:13:58,477 Nun, wie tief ist es wirklich Müssen Sie stechen, um tödlich zu sein? 1381 01:13:58,521 --> 01:14:01,132 Nun ja, zwanzig Zoll sollte befriedigen. 1382 01:14:01,175 --> 01:14:05,092 Aber denken Sie daran, egal wie viel sie bettelt oder schreit, 1383 01:14:05,136 --> 01:14:08,748 Ziehen Sie es erst heraus sie ist völlig desintegriert. 1384 01:14:08,792 --> 01:14:10,794 Danke, Vater. 1385 01:14:10,837 --> 01:14:12,839 Hey, wir machen Mittagessen. 1386 01:14:12,883 --> 01:14:15,233 Möge der Herr sei bei dir, mein Sohn. 1387 01:14:15,276 --> 01:14:18,018 Ja. Oh! 1388 01:14:18,062 --> 01:14:20,847 Es ist Zeit für Jetzt dein Whirlpool, Vater. 1389 01:14:20,891 --> 01:14:23,502 [Chor singt] 1390 01:14:33,207 --> 01:14:35,471 Nun, es sieht so aus hier ist niemand. 1391 01:14:38,691 --> 01:14:41,477 - [zischt] - Ahh! Ahh! 1392 01:14:44,044 --> 01:14:46,482 Pfui auf mich, Diener des Bösen. 1393 01:14:48,527 --> 01:14:50,921 Aah! 1394 01:14:50,964 --> 01:14:52,966 [ Geschrei ] 1395 01:15:03,281 --> 01:15:04,848 Aaron: Hey, Junge, was hast du mit ihr gemacht? 1396 01:15:04,891 --> 01:15:07,459 Sie blutet Guacamole. 1397 01:15:09,505 --> 01:15:12,682 Au! 1398 01:15:15,511 --> 01:15:17,991 Iss Kruzifix, Hündin. 1399 01:15:18,035 --> 01:15:19,906 Au! 1400 01:15:22,996 --> 01:15:25,564 Wow. 1401 01:15:25,608 --> 01:15:27,740 Danke für deine Hilfe, Pendleton. 1402 01:15:27,784 --> 01:15:30,830 Ich wollte es nur sehen Wie du mit dir selbst umgehst, Junge. 1403 01:15:30,874 --> 01:15:32,484 Au. 1404 01:15:32,528 --> 01:15:34,486 - Russell: Au! - Das klingt nach Russell. 1405 01:15:34,530 --> 01:15:36,749 Komm schon, Gelbbauch, Lass uns ihn finden. 1406 01:15:36,793 --> 01:15:39,622 Warten Sie eine Minute. Es könnte Sei einer dieser Babes mit terminalem Überbiss. 1407 01:15:39,665 --> 01:15:42,668 Wir werden es müssen Finde den Boss-Vampir wenn du Brock retten willst. 1408 01:15:42,712 --> 01:15:44,888 Darüber habe ich nachgedacht. Erzähle mir etwas. 1409 01:15:44,931 --> 01:15:46,890 Wieviel machst du Magst du Brock wirklich? 1410 01:15:46,933 --> 01:15:48,805 Äh, komm schon. 1411 01:15:56,029 --> 01:15:58,466 Es ist schrecklich still hier drin. Vielleicht sind sie schon gegangen. 1412 01:15:58,510 --> 01:16:02,035 Ja, ich denke das Schlimmste liegt nun hinter uns. 1413 01:16:07,040 --> 01:16:08,607 Hey... 1414 01:16:08,651 --> 01:16:11,697 Warum kommst du nicht mit mir? Wenn du einen Blowjob willst? 1415 01:16:15,048 --> 01:16:18,312 Ich habe mich immer gewundert wen du musstest -- um aus diesem Film auszusteigen. 1416 01:16:25,842 --> 01:16:29,541 Ah! Dann wieder, vielleicht sind sie noch hier. 1417 01:16:29,585 --> 01:16:32,849 Das ist okay, Denn ich bin bereit für Sie. 1418 01:16:43,033 --> 01:16:46,645 Oh, kleiner Junge? 1419 01:16:49,953 --> 01:16:51,911 Hab keine Angst. 1420 01:16:51,955 --> 01:16:55,436 Ich bin nicht wird dir weh tun. 1421 01:16:57,221 --> 01:16:59,179 ich möchte einfach 1422 01:16:59,223 --> 01:17:02,400 Beißen Sie sich in den Hals und 1423 01:17:02,443 --> 01:17:05,098 Trinken Sie Ihre lebenswichtigen Säfte 1424 01:17:05,142 --> 01:17:09,842 und dich zu meinem Sexsklaven machen für alle Ewigkeit. 1425 01:17:09,886 --> 01:17:12,628 Hey, hey, sei vorsichtig. Du bringst meine Haare durcheinander. 1426 01:17:12,671 --> 01:17:17,545 Aber ich kann dir Gefühle vermitteln 1427 01:17:17,589 --> 01:17:20,026 wie du es noch nie getan hast vorher gespürt. 1428 01:17:20,070 --> 01:17:23,682 - [Hosen zing] - Oh, das habe ich schon einmal gespürt. 1429 01:17:23,726 --> 01:17:27,555 Ist das ein Einsatz? in deiner Tasche, 1430 01:17:27,599 --> 01:17:31,037 oder bist du einfach nur froh um mich zu sehen? 1431 01:17:31,081 --> 01:17:34,606 Ha ha! Es ist ein Einsatz. Jetzt stirb, Schlampe. 1432 01:17:34,650 --> 01:17:37,391 Ah! 1433 01:17:40,394 --> 01:17:45,138 Meine Güte, das ist eine große Sache. 1434 01:17:45,182 --> 01:17:47,314 Aah! 1435 01:17:56,584 --> 01:17:58,674 Junge, was für eine Verschwendung. 1436 01:18:02,112 --> 01:18:04,592 - Äh! - Hey. 1437 01:18:04,636 --> 01:18:07,291 Ah! Au! 1438 01:18:11,469 --> 01:18:13,471 Russell, du armer kleiner Schnabel. 1439 01:18:13,514 --> 01:18:15,647 Schau, ich weiß was du denkst, 1440 01:18:15,691 --> 01:18:17,693 aber es ist nicht so schlimm. 1441 01:18:17,736 --> 01:18:20,652 Ich meine, es gibt eine Menge von Nebenleistungen hier, wenn du weißt, was ich meine. 1442 01:18:20,696 --> 01:18:23,002 - Bleib zurück. - Ich dachte, ich wäre dein Freund. 1443 01:18:23,046 --> 01:18:26,136 Ich meine, wir gehen weit zurück. Habe ich recht? 1444 01:18:26,179 --> 01:18:28,965 Ich meine, warum nicht über Jahrhunderte fortbestehen? 1445 01:18:29,008 --> 01:18:30,488 Das glaube ich nicht. 1446 01:18:30,531 --> 01:18:32,098 Wir könnten Blutsbrüder sein. 1447 01:18:32,142 --> 01:18:34,579 Ich würde lieber Halte es einfach locker. 1448 01:18:34,622 --> 01:18:39,453 Alles was du brauchst ist ein wenig überzeugend, oder? 1449 01:18:39,497 --> 01:18:43,022 Ah! 1450 01:18:43,066 --> 01:18:45,764 Und ich habe es dir geliehen meine Rollschuhe. 1451 01:18:45,808 --> 01:18:48,724 Oh Mann, Russell, Mir geht es schon schlecht genug. 1452 01:18:57,994 --> 01:19:01,171 Okay, wer ist der Nächste? 1453 01:19:01,214 --> 01:19:05,001 ich bin eingesperrt in einem Schrank hier, 1454 01:19:05,044 --> 01:19:07,786 und draußen im Haus es gibt Gewalt, 1455 01:19:07,830 --> 01:19:11,616 Tod und Blutvergießen, und Horror. 1456 01:19:11,659 --> 01:19:13,661 Ratten, und mir fehlt alles. 1457 01:19:19,319 --> 01:19:21,974 Was zum Teufel ist hier los? 1458 01:19:22,018 --> 01:19:24,803 Kannst du nicht sehen? Ich unterhalte? 1459 01:19:24,847 --> 01:19:27,980 Ich bin zum Schluss gekommen Deine Schreckensherrschaft ein für alle Mal. 1460 01:19:28,024 --> 01:19:32,811 Und ich würde es gerne bekommen Die Goldkarte meines Freundes auch zurück, wenn das in Ordnung ist. 1461 01:19:32,855 --> 01:19:35,422 Ich kenne Sie, junger Mann. 1462 01:19:35,466 --> 01:19:39,775 Du bist derjenige, der es nicht konnte Ich habe es neulich Abend ganz geschafft. 1463 01:19:39,818 --> 01:19:41,298 Das habe ich bereits erklärt zu dir-- 1464 01:19:41,341 --> 01:19:43,169 Ich schaff das Freundin wieder zu Hause. 1465 01:19:43,213 --> 01:19:46,869 Ich bin so krank und des Hörens müde über diese kleine Schlampe. 1466 01:19:46,912 --> 01:19:49,959 Du hast meiner Zuneigung widerstanden letztes Mal, 1467 01:19:50,002 --> 01:19:54,311 aber jetzt du wird mir gehören. 1468 01:19:57,140 --> 01:20:00,186 [Saugen] 1469 01:20:05,409 --> 01:20:09,717 Du beeindruckst mich nicht. 1470 01:20:09,761 --> 01:20:14,374 Nun ja, das muss ich versuche es einfach mehr. 1471 01:20:26,082 --> 01:20:27,213 Ah! 1472 01:20:29,215 --> 01:20:31,000 [Frühlingsboings] 1473 01:20:32,915 --> 01:20:36,744 Ha! Ich dachte, du würdest es versuchen etwas wie das. 1474 01:20:36,788 --> 01:20:38,616 Aah! 1475 01:20:38,659 --> 01:20:40,487 Aah! 1476 01:20:44,665 --> 01:20:46,537 Ich bin gleich wieder da. 1477 01:20:50,889 --> 01:20:52,456 Aah! 1478 01:21:22,965 --> 01:21:25,358 [zischt] 1479 01:21:25,402 --> 01:21:27,621 Du wirst Bezahl dafür, Junge. 1480 01:21:27,665 --> 01:21:30,189 Oh ja? Du bist es das wird sich lohnen. 1481 01:21:30,233 --> 01:21:32,626 Ich werde dich fertig machen in Hamburger. 1482 01:21:32,670 --> 01:21:36,804 Bitte schön, meine Dame. Trinken Sie etwas Pope-Soda. 1483 01:21:36,848 --> 01:21:39,807 Aah! 1484 01:21:39,851 --> 01:21:43,550 [schreiend] 1485 01:21:58,870 --> 01:22:01,307 [Schrei verstummt] 1486 01:22:01,351 --> 01:22:03,309 Hey, das Zeug ist großartig. 1487 01:22:03,353 --> 01:22:07,270 Rocko: Kyle? 1488 01:22:07,313 --> 01:22:08,793 Kyle? 1489 01:22:08,836 --> 01:22:10,577 Kyle, komm raus. 1490 01:22:10,621 --> 01:22:12,057 Sind Sie hier? 1491 01:22:12,101 --> 01:22:13,929 Hey, Kyle? 1492 01:22:16,714 --> 01:22:19,412 - Molly, Brock! - Ja, großartig. 1493 01:22:19,456 --> 01:22:21,153 Molly, was bist du? machst du hier? 1494 01:22:21,197 --> 01:22:23,286 Ich bin rausgeflogen nach Ihrem letzten Anruf. 1495 01:22:23,329 --> 01:22:25,549 Ich habe mir solche Sorgen gemacht. Geht es dir gut? 1496 01:22:25,592 --> 01:22:28,378 Mir geht es gut. Brock, Kumpel, wie gehts dir'? 1497 01:22:28,421 --> 01:22:30,162 Ich fühle mich fantastisch. 1498 01:22:30,206 --> 01:22:33,383 Oh gut. Pater Ferraro hat es mir erzählt Wenn ich den Boss-Vampir getötet hätte, 1499 01:22:33,426 --> 01:22:35,863 - Alles wäre in Ordnung. - Wer ist Pater Ferraro? 1500 01:22:35,907 --> 01:22:38,692 Ich lade dich zum Frühstück ein. Ich werde alles erklären zu dir dort. 1501 01:22:38,736 --> 01:22:41,957 - Aufleuchten. Lass uns gehen. - [ Glockenspiel ] 1502 01:22:44,960 --> 01:22:46,918 [beide zischen] 1503 01:22:46,962 --> 01:22:48,964 Lasst uns ihn fangen. 1504 01:22:58,582 --> 01:23:02,803 Wer hätte das gedacht Ich würde die letzte Chance bekommen in diesem Film? 1505 01:23:10,376 --> 01:23:14,424 [fröhliche Musik läuft]121719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.