All language subtitles for Alphas.S02E12.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,525 Previously on Alphas... 2 00:00:02,602 --> 00:00:03,591 I found it. 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,797 The shipment that arrived in New York from Stanton Parish's factory. 4 00:00:05,872 --> 00:00:07,806 This is it. The manifest. 5 00:00:07,874 --> 00:00:09,364 It says, "Industrial Electronics." 6 00:00:13,179 --> 00:00:15,409 Boxes were here. Thousands of them. 7 00:00:15,482 --> 00:00:16,915 Parish already has them. 8 00:00:17,183 --> 00:00:18,172 Who are you? 9 00:00:18,718 --> 00:00:19,946 I'm Stanton Parish. 10 00:00:20,387 --> 00:00:21,684 I'm here to make you an offer. 11 00:00:22,055 --> 00:00:26,458 A child like Zoe, she needs an environment that she can thrive in, as do you. 12 00:00:27,093 --> 00:00:28,993 And you think you're gonna come here and start giving us orders? 13 00:00:29,062 --> 00:00:30,324 Rosen invited us. What? 14 00:00:30,397 --> 00:00:32,198 He told me I had free access to all the intel. 15 00:00:32,232 --> 00:00:34,598 The investigation is not gonna be run by this team. 16 00:00:34,834 --> 00:00:37,302 Cley's back at our office, rifling through our stuff! 17 00:00:37,370 --> 00:00:38,971 You're seriously gonna trust this to him? 18 00:00:39,973 --> 00:00:41,907 Show me your hands! Right now. 19 00:00:41,975 --> 00:00:43,203 Hey, what's your name? 20 00:00:44,110 --> 00:00:45,134 Uh, uh, Mitchell. 21 00:00:45,278 --> 00:00:46,518 Why are you locked in this room? 22 00:00:47,047 --> 00:00:49,140 I have to be here. I'm very important. 23 00:00:49,249 --> 00:00:50,580 Yeah? Says who? 24 00:00:52,652 --> 00:00:53,676 Stanton Parish. 25 00:00:55,388 --> 00:00:57,189 So, he touches you, right, and zap, he records 26 00:00:57,190 --> 00:00:59,249 whatever memory you're thinking about. 27 00:00:59,392 --> 00:01:00,859 So you're a Total Recall Alpha. 28 00:01:00,927 --> 00:01:01,916 Hello, Mitchell. 29 00:01:01,995 --> 00:01:04,463 Can you show me the last time you spoke with Mr. Parish? 30 00:01:09,169 --> 00:01:10,727 I promise you, 31 00:01:10,804 --> 00:01:13,534 you will grow old in a better world than I have. 32 00:01:16,376 --> 00:01:19,402 Parish won't let you keep Mitchell chipped. He'll come for him. 33 00:01:19,612 --> 00:01:20,874 Let him come. 34 00:01:28,955 --> 00:01:30,786 It's all right, baby. 35 00:01:31,491 --> 00:01:32,788 It's gonna be okay. 36 00:01:34,727 --> 00:01:37,423 What's so funny? You, "The Baby Whisperer." 37 00:01:37,630 --> 00:01:39,689 Yeah? I think you're a little jealous. 38 00:01:39,766 --> 00:01:40,960 I'm not jealous. Nah, you are. 39 00:01:41,034 --> 00:01:42,794 Well, maybe I'm a little jealous. I can tell. 40 00:01:43,336 --> 00:01:44,803 Maybe a little. All right, 41 00:01:44,871 --> 00:01:47,465 because you have been great with this kid. 42 00:01:48,975 --> 00:01:50,943 When it comes time for us 43 00:01:53,146 --> 00:01:54,943 to have our own, 44 00:01:55,381 --> 00:01:57,178 you'll be great with them, too. 45 00:01:57,250 --> 00:01:58,979 Right? Even if I am, 46 00:01:59,052 --> 00:02:00,485 what kind of world are they gonna grow up in? 47 00:02:00,553 --> 00:02:02,487 No, no, no. We're not gonna have this conversation about Parish. 48 00:02:02,555 --> 00:02:03,544 Things are getting so weird, and... 49 00:02:03,623 --> 00:02:04,920 Smell that? Fresh air... 50 00:02:08,394 --> 00:02:09,486 Look out! Look out! 51 00:02:11,431 --> 00:02:12,955 Come here, okay? Stay here. 52 00:02:13,032 --> 00:02:14,021 Stay down. 53 00:02:19,005 --> 00:02:20,165 Hey, listen up. 54 00:02:21,608 --> 00:02:23,735 We've got one dead, three injured. 55 00:02:24,277 --> 00:02:27,041 This is the sixth attack on the power grid this week. 56 00:02:27,280 --> 00:02:30,374 There's no discernible pattern to the attacks, 57 00:02:30,450 --> 00:02:31,474 but on the bright side, 58 00:02:31,985 --> 00:02:34,945 in a day or two we'll have these power grid protectors in place everywhere. 59 00:02:35,021 --> 00:02:36,682 So Parish will have a hard time keeping this up. 60 00:02:36,756 --> 00:02:39,782 The DOD says Parish is building up to something big. 61 00:02:39,959 --> 00:02:41,950 Since his last plan targeted the entire city, 62 00:02:42,028 --> 00:02:43,996 we're expecting this one to be even bigger. 63 00:02:44,063 --> 00:02:45,860 And according to these intercepts, 64 00:02:45,932 --> 00:02:47,729 it's gonna happen within the next few days. 65 00:02:47,867 --> 00:02:49,027 Next few days. 66 00:02:53,273 --> 00:02:55,867 Well, two days from now is October 22nd. 67 00:02:55,942 --> 00:02:56,966 Yes. 68 00:02:57,510 --> 00:02:59,978 October 22nd, 1862. 69 00:03:01,047 --> 00:03:03,538 A Union officer was shot in the head and apparently killed. 70 00:03:03,816 --> 00:03:04,840 Incoming! 71 00:03:04,918 --> 00:03:07,443 Then he miraculously came back to life. 72 00:03:09,155 --> 00:03:13,114 And that is when Stanton Parish discovered he was an Alpha. 73 00:03:14,527 --> 00:03:16,927 So what are you saying? This is some sort of twisted birthday party? 74 00:03:16,996 --> 00:03:17,985 Yes. 75 00:03:18,097 --> 00:03:19,537 A hundred and fifty years to the day. 76 00:03:20,233 --> 00:03:22,394 Terrorists love anniversaries. 77 00:03:22,468 --> 00:03:25,437 Look, the plan is to keep pressuring his organization. 78 00:03:25,838 --> 00:03:27,703 D.C. Thinks that if we push hard enough, 79 00:03:27,774 --> 00:03:29,139 eventually something's gonna snap. 80 00:03:29,209 --> 00:03:32,489 The best lead that we have is that electronics shipment that we almost intercepted. 81 00:03:33,146 --> 00:03:34,135 That's gotta be a part of this. 82 00:03:34,214 --> 00:03:36,478 We don't even know what Parish was planning to do with those computers. 83 00:03:36,549 --> 00:03:38,176 Yeah, well, that's why Rachel is looking for Skylar Adams. 84 00:03:38,251 --> 00:03:39,971 Skylar knows how to figure these things out. 85 00:03:39,986 --> 00:03:41,214 If we can find her. 86 00:03:41,287 --> 00:03:45,280 I'm doing my best. But Skylar is very good at not being found. 87 00:03:45,358 --> 00:03:46,848 Folks, we're talking about two days from now. 88 00:03:46,926 --> 00:03:48,518 We're still boxing in the dark. 89 00:03:48,595 --> 00:03:51,655 We need to find a way to Parish and find it fast. 90 00:03:51,798 --> 00:03:53,823 Now, we've got to get inside Parish's head. 91 00:03:53,900 --> 00:03:56,391 Mitchell Morgan. Page 4. 92 00:03:56,469 --> 00:03:58,562 If you want to get inside Parish's head, he's the answer. 93 00:03:58,638 --> 00:03:59,662 Parish's memory guy? 94 00:03:59,939 --> 00:04:01,497 Yes. But I thought Parish was only using him 95 00:04:01,574 --> 00:04:03,303 to store sentimental stuff. 96 00:04:03,376 --> 00:04:06,436 Yes, he did. I think there may be a way to dig deeper. 97 00:04:06,512 --> 00:04:09,003 But we'd need to move him to a more appropriate facility, 98 00:04:09,082 --> 00:04:11,414 and New York Psychiatric has a secure unit. 99 00:04:11,584 --> 00:04:13,984 You want me to transport a high-value asset out of Building Seven 100 00:04:14,053 --> 00:04:15,093 in the middle of all this? 101 00:04:16,256 --> 00:04:17,883 Yes, that is what I'm asking. 102 00:04:18,258 --> 00:04:20,158 I'd... I could go with you. 103 00:04:21,194 --> 00:04:23,662 Mitchell knows me. I can make him more comfortable. 104 00:04:23,730 --> 00:04:25,061 I'd rather you not, Kat. 105 00:04:25,131 --> 00:04:26,655 I'm freshly trained in all this stuff, 106 00:04:26,733 --> 00:04:28,598 and what I don't know, I can learn in, like, 10 minutes. 107 00:04:28,668 --> 00:04:31,262 Well, learning is not quite the same thing as applying. 108 00:04:31,437 --> 00:04:32,927 Doc, she aced Quantico in two weeks. 109 00:04:33,306 --> 00:04:34,739 Bill... Look, the clock's ticking. 110 00:04:34,807 --> 00:04:36,434 I'll take whatever help I can get. 111 00:04:40,947 --> 00:04:42,710 All right, fine. Just get it done. 112 00:04:45,318 --> 00:04:46,376 Sir. 113 00:04:52,558 --> 00:04:56,688 We're stocked up on meds, transportation's in place. Doctors are reporting soon. 114 00:04:56,763 --> 00:04:59,254 Have we gotten what we need from Skylar Adams yet? 115 00:05:00,166 --> 00:05:01,929 Vince is working as fast as he can. 116 00:05:02,001 --> 00:05:04,936 That is simply not good enough. 117 00:05:07,974 --> 00:05:09,999 I'll have a word with Vincent. 118 00:05:11,511 --> 00:05:13,706 It's all coming together now. 119 00:05:14,180 --> 00:05:17,377 People will be scared. They'll need a place to go, 120 00:05:17,917 --> 00:05:19,509 for the transition. 121 00:05:19,986 --> 00:05:21,544 That was Danielle's idea. 122 00:05:22,322 --> 00:05:23,550 Her legacy. 123 00:05:26,159 --> 00:05:27,751 Yeah, Jeannie. 124 00:05:28,094 --> 00:05:30,454 Look, sweetie. Just stay at your mom's. You'll be all right. 125 00:05:31,831 --> 00:05:33,856 Okay? Yeah, I love you, too. 126 00:05:34,701 --> 00:05:36,191 Yeah, kiss the baby. 127 00:05:36,602 --> 00:05:37,967 All right, bye. 128 00:05:38,971 --> 00:05:41,201 That Jeannie? How is she? 129 00:05:41,374 --> 00:05:44,343 She's traumatized, of course. 130 00:05:44,410 --> 00:05:48,642 Bill, I think I have an alternative approach to this whole thing. 131 00:05:50,850 --> 00:05:52,841 A way to take it directly to Parish. 132 00:05:52,919 --> 00:05:55,444 That's great, because I'm expecting a conference call from D.C. Right now. 133 00:05:55,521 --> 00:05:57,082 I'll run it by them and see if it flies. 134 00:05:58,324 --> 00:05:59,723 Speaking of which. 135 00:06:00,426 --> 00:06:01,893 Harken. Yeah? 136 00:06:05,431 --> 00:06:06,693 You don't want to do that. 137 00:06:06,933 --> 00:06:09,925 No. This is strictly unofficial. 138 00:06:10,002 --> 00:06:10,991 You understand? 139 00:06:11,371 --> 00:06:13,202 Do I understand? You... 140 00:06:14,574 --> 00:06:16,007 Can you hold, please? 141 00:06:16,376 --> 00:06:18,037 Do I understand? 142 00:06:18,277 --> 00:06:21,075 Parish's organization is huge and nasty, 143 00:06:21,147 --> 00:06:22,988 and about to pull the trigger on something big. 144 00:06:23,049 --> 00:06:26,382 Now, Cley needs all of us to be rowing in the same direction, okay? 145 00:06:26,586 --> 00:06:28,781 That's NYPD, that's DOD, 146 00:06:28,888 --> 00:06:30,788 and us. I realize that. 147 00:06:31,424 --> 00:06:34,052 Look, you either grab an oar or get the hell out the boat. 148 00:06:34,127 --> 00:06:35,526 We don't have time to do anything cute. 149 00:06:35,595 --> 00:06:36,857 Knock, knock. Yeah? 150 00:06:36,929 --> 00:06:38,157 Sorry to interrupt. 151 00:06:38,898 --> 00:06:39,990 You got that, right? 152 00:06:40,600 --> 00:06:41,726 No, not you. Yeah. 153 00:06:41,801 --> 00:06:44,201 Yeah. No, you're right. 154 00:06:44,570 --> 00:06:46,060 Of course. Okay. 155 00:06:51,010 --> 00:06:52,238 He didn't go for it. 156 00:06:52,612 --> 00:06:54,375 His involvement isn't critical. 157 00:06:56,716 --> 00:06:58,684 What if he gets in our way? 158 00:06:59,552 --> 00:07:01,076 Well, let's just hope he doesn't. 159 00:07:01,154 --> 00:07:02,314 Good luck. 160 00:07:04,023 --> 00:07:06,048 All right. Give me five. Mmm-hmm. 161 00:07:18,371 --> 00:07:20,464 Okay, lead vehicle, call in your turns. 162 00:07:20,873 --> 00:07:22,272 Advance team, maintain lock-up. 163 00:07:22,341 --> 00:07:23,433 Copy that. 164 00:07:23,509 --> 00:07:26,000 You really think Rosen can get more intel out of this guy? 165 00:07:26,345 --> 00:07:29,405 Yeah. Nobody knows Parish as well as Mitchell. 166 00:07:29,849 --> 00:07:32,340 It sucks he's chipped. He was a good guy to road trip with. 167 00:07:32,718 --> 00:07:33,980 Yeah, if you say so. 168 00:07:36,155 --> 00:07:38,919 Hey, blondie, you're following too close to the lead vehicle. Fifty feet. 169 00:07:38,991 --> 00:07:40,390 Maintain a constant driving speed. 170 00:07:40,460 --> 00:07:42,860 Hey, how about we switch? You drive and I boss you around? 171 00:07:44,430 --> 00:07:46,398 My feet won't reach the pedals. 172 00:08:10,857 --> 00:08:12,188 Kat, are you okay? Yeah. 173 00:08:12,291 --> 00:08:13,280 Watch Mitchell! 174 00:08:15,695 --> 00:08:16,684 Damn it! It's Scipio! 175 00:08:20,600 --> 00:08:22,568 Come on! Red team with me! 176 00:08:22,835 --> 00:08:24,496 Blue team stay with the truck! 177 00:08:29,242 --> 00:08:30,470 Holy crap! 178 00:08:40,286 --> 00:08:41,810 Put him down! Now! 179 00:08:49,028 --> 00:08:50,120 Ow. 180 00:08:51,230 --> 00:08:52,720 Come on! Come on! 181 00:08:58,938 --> 00:09:01,202 Keep moving! Go! Go! 182 00:09:04,810 --> 00:09:06,107 Blue team, fan out! 183 00:09:06,178 --> 00:09:07,475 Up the stairwells. 184 00:09:08,314 --> 00:09:10,646 The area's secured. There's no sign of him. 185 00:09:10,716 --> 00:09:12,917 Where the hell did he go? There's no way he got past us. 186 00:09:12,952 --> 00:09:14,920 - I lost Mitchell, too. - Nothing here! 187 00:09:14,987 --> 00:09:17,785 Damn it! Cover the exits! RED Yes, sir! 188 00:09:17,857 --> 00:09:18,881 Spread out! 189 00:09:27,166 --> 00:09:32,229 Don't take no for an answer 190 00:09:33,039 --> 00:09:37,840 There's no telling where we've been 191 00:09:41,080 --> 00:09:44,277 Because people don't understand, understand, understand 192 00:09:44,350 --> 00:09:46,580 People don't understand 193 00:09:46,652 --> 00:09:48,381 People like me 194 00:09:58,197 --> 00:09:59,789 So the Feds don't have Scipio. 195 00:09:59,865 --> 00:10:01,264 I don't know where the hell he is. 196 00:10:02,635 --> 00:10:04,364 We'll deal with that in due time. 197 00:10:05,204 --> 00:10:06,603 Almost done. 198 00:10:08,007 --> 00:10:09,440 Thank you, Doctor. 199 00:10:10,142 --> 00:10:11,609 You're all dismissed. 200 00:10:15,815 --> 00:10:18,079 I said dismissed, Mr. Kowalka. 201 00:10:29,462 --> 00:10:30,554 Mitchell? 202 00:10:31,430 --> 00:10:32,590 Hey, Stanton. 203 00:10:34,667 --> 00:10:35,656 How are you feeling? 204 00:10:36,402 --> 00:10:39,428 Uh, my neck hurts. 205 00:10:39,605 --> 00:10:41,573 We removed the chip they inserted. 206 00:10:44,110 --> 00:10:45,771 It's really good to see you again. 207 00:10:48,280 --> 00:10:49,440 May I? 208 00:10:49,615 --> 00:10:50,707 Yeah. 209 00:11:09,669 --> 00:11:10,931 They're gone. 210 00:11:12,905 --> 00:11:14,668 Rosen did this, didn't he? 211 00:11:14,740 --> 00:11:16,105 He erased my memories. 212 00:11:16,909 --> 00:11:17,933 Dr. Rosen. 213 00:11:18,444 --> 00:11:19,433 Yeah. 214 00:11:23,115 --> 00:11:24,377 He, uh... 215 00:11:24,684 --> 00:11:25,810 He gave me an IV 216 00:11:25,885 --> 00:11:29,252 and, uh, a few injections about three days ago. 217 00:11:29,321 --> 00:11:30,515 No... 218 00:11:32,091 --> 00:11:33,524 About four days ago. 219 00:11:34,560 --> 00:11:35,652 After that, 220 00:11:36,762 --> 00:11:39,959 all the extra stuff is just gone. 221 00:11:43,369 --> 00:11:44,802 It's funny. 222 00:11:45,671 --> 00:11:47,832 For the first time in years, 223 00:11:48,708 --> 00:11:50,767 I actually feel like... 224 00:11:52,778 --> 00:11:54,075 Like me. 225 00:11:55,781 --> 00:11:57,942 You know? Like me. 226 00:12:15,668 --> 00:12:17,966 You were right. Parish took the bait. 227 00:12:18,337 --> 00:12:21,135 Did we get what we need? Yeah. I just... 228 00:12:21,207 --> 00:12:22,606 I feel bad for Kat. 229 00:12:22,908 --> 00:12:25,604 Yes, so do I, but she'll forget everything in two weeks. 230 00:12:25,711 --> 00:12:30,011 At least that's something. I just wish we didn't have to go that far. 231 00:12:30,249 --> 00:12:31,580 As do I, Nina. 232 00:12:32,017 --> 00:12:33,006 Hicks. 233 00:12:36,689 --> 00:12:37,917 It's them. 234 00:12:44,630 --> 00:12:45,756 How is he? 235 00:12:45,831 --> 00:12:47,059 Alive. 236 00:12:58,277 --> 00:13:00,006 Is everything ready? 237 00:13:00,079 --> 00:13:01,546 Yeah. He's still out. 238 00:13:01,614 --> 00:13:03,946 I can smell the tranq working its way through his system. 239 00:13:04,884 --> 00:13:06,010 I got this. 240 00:13:19,265 --> 00:13:20,698 Wake up, sunshine. 241 00:13:21,167 --> 00:13:22,361 We need to talk. 242 00:13:24,837 --> 00:13:26,031 Hello, Cornell. 243 00:13:33,646 --> 00:13:35,705 It's all come down to this, hasn't it? 244 00:13:35,881 --> 00:13:37,849 Is this really who you want to be, Cornell? 245 00:13:38,551 --> 00:13:41,951 Someone responsible for the death of millions of people? Is this what you really want? 246 00:13:42,021 --> 00:13:45,422 What I want is a lawyer. 247 00:13:46,859 --> 00:13:48,759 So, what? I don't have civil rights? 248 00:13:49,595 --> 00:13:50,823 Why? 'Cause I'm not human? 249 00:13:50,930 --> 00:13:53,091 You are very much a human, Cornell. 250 00:13:53,165 --> 00:13:55,099 You just choose to deny the fact. 251 00:13:55,701 --> 00:13:56,827 But there's still time. 252 00:13:57,236 --> 00:13:59,761 Actually, there's a lot less time than you think, Doc. 253 00:14:01,907 --> 00:14:03,101 Hey, you know, the way I'm tied up, 254 00:14:03,175 --> 00:14:06,804 I could burn myself if I accidentally trigger my ability. 255 00:14:06,979 --> 00:14:08,503 We wouldn't want that, would we? 256 00:14:08,681 --> 00:14:11,411 I know it's bothered you for a very long time 257 00:14:11,483 --> 00:14:14,577 how closely aligned your emotional state is with your ability. 258 00:14:14,653 --> 00:14:16,314 But you've always wanted to transcend it. 259 00:14:16,856 --> 00:14:18,756 Well, you can, right now. 260 00:14:18,958 --> 00:14:20,118 Seriously? 261 00:14:20,826 --> 00:14:22,657 That's the best you got? 262 00:14:23,229 --> 00:14:27,325 Trying to head-shrink me into getting in touch with my humanity? 263 00:14:27,600 --> 00:14:29,966 Where were you when I set my parents' house on fire? 264 00:14:32,371 --> 00:14:34,430 No, you're 20 years too late, Doc. 265 00:14:35,507 --> 00:14:37,202 We need to move things along. 266 00:14:44,283 --> 00:14:45,341 Two weeks ago, 267 00:14:46,418 --> 00:14:50,149 Parish shipped a large number of electronic components 268 00:14:50,222 --> 00:14:52,122 from China to Newark. 269 00:14:52,591 --> 00:14:54,923 What do you know about that? Gone. 270 00:14:56,061 --> 00:14:57,119 They moved. 271 00:14:57,663 --> 00:14:58,755 Where did they go? 272 00:14:58,831 --> 00:15:01,095 Parish doesn't tell me. It's above my pay grade. 273 00:15:01,367 --> 00:15:02,698 Were there other shipments? 274 00:15:04,203 --> 00:15:05,568 Answer her. 275 00:15:06,338 --> 00:15:09,705 Hundreds. Stuff's been coming in for months. 276 00:15:09,975 --> 00:15:11,272 Ask him about Parish. 277 00:15:12,344 --> 00:15:14,676 Where is he? Where's Stanton Parish? 278 00:15:16,315 --> 00:15:18,374 Where is he right now? 279 00:15:20,653 --> 00:15:21,813 Where is Stanton Parish? 280 00:15:22,788 --> 00:15:26,087 Answer me! Where's he right now? 281 00:15:26,859 --> 00:15:28,258 Wouldn't you like to know? 282 00:15:28,727 --> 00:15:30,957 The last time you spoke with Parish, 283 00:15:31,263 --> 00:15:33,993 where did it take place? Bite me. 284 00:15:35,768 --> 00:15:38,737 Nina, he's blocked. Just like the senator. 285 00:15:40,005 --> 00:15:42,439 Oh, yeah. I've got a vault in there, boys and girls. 286 00:15:43,175 --> 00:15:44,335 It's ironclad. 287 00:15:44,410 --> 00:15:45,930 Well, let's unlock it, shall we? 288 00:15:47,046 --> 00:15:49,139 - Ooh. - Rachel. 289 00:15:49,214 --> 00:15:51,273 Amobarbital. Fifteen CCs. 290 00:15:51,984 --> 00:15:53,975 Ambo-what? 291 00:16:06,031 --> 00:16:08,226 Fifteen CCs. In. 292 00:16:15,941 --> 00:16:18,000 You've gotta let it go, Kat, you know? 293 00:16:18,077 --> 00:16:19,567 Sounds to me like you did your best. 294 00:16:19,645 --> 00:16:21,135 Excuse me. Good morning. Good morning, sir. 295 00:16:21,213 --> 00:16:22,874 Yeah, except I lost Mitchell 296 00:16:22,948 --> 00:16:24,142 and Jeff Kowalka. 297 00:16:24,216 --> 00:16:26,616 Plus, I had Cornell Scipio in my hands, and I let him go, too. 298 00:16:26,652 --> 00:16:28,051 So, basically, I suck. 299 00:16:28,120 --> 00:16:30,213 Well, sometimes in life that happens. Really? 300 00:16:30,422 --> 00:16:32,083 You know what? Okay. Really? You're gonna do that? 301 00:16:32,157 --> 00:16:34,057 Yeah, because we've got more important things to worry about. 302 00:16:34,126 --> 00:16:37,289 Tomorrow is the 22nd. Yeah, I know. The world's gonna end. 303 00:16:37,363 --> 00:16:39,695 Look, Rosen said that Mitchell was the key to everything, right? 304 00:16:39,765 --> 00:16:41,232 So we just... 305 00:16:41,300 --> 00:16:43,340 We just recheck the scene. Maybe I missed something. 306 00:16:43,402 --> 00:16:45,962 Call Rachel, okay? That's her department. 307 00:16:46,372 --> 00:16:47,634 Yeah, I thought of that. I can't get through. 308 00:16:47,706 --> 00:16:49,298 Did you try Nina? Nina always knows where she is. 309 00:16:49,375 --> 00:16:52,003 Yeah, I thought of that, too. She's not answering her phone. 310 00:16:52,077 --> 00:16:54,238 In fact, I haven't seen either of them since yesterday. 311 00:16:54,780 --> 00:16:56,748 What? Should we be worried? 312 00:16:56,815 --> 00:16:59,375 No, why don't you go check the scene? 313 00:17:00,252 --> 00:17:02,083 Hicks? Hic... 314 00:17:02,154 --> 00:17:03,143 Hicks? 315 00:17:03,489 --> 00:17:06,253 - I'll take care of it. Hicks! - Bill! Bill! 316 00:17:06,658 --> 00:17:08,538 Gary, what are you doing here? I figured it out. 317 00:17:08,594 --> 00:17:09,891 Good for you. I... Oh, thanks. 318 00:17:09,962 --> 00:17:11,520 You're supposed to be at the hospital? No, sarcasm. 319 00:17:11,597 --> 00:17:13,292 No, Gary, go back and spend time with your mother. 320 00:17:13,365 --> 00:17:14,957 Oh! No, they kicked me out, though. 321 00:17:15,034 --> 00:17:16,865 The head nurse said that I was disruptive, 322 00:17:16,935 --> 00:17:19,028 and I said that she looked like an animal. 323 00:17:19,104 --> 00:17:20,093 But then when I was in the cab... 324 00:17:20,172 --> 00:17:21,493 All right, Gary, get to the point. 325 00:17:21,507 --> 00:17:24,943 What's the point, Gary? Oh, I was scanning for Skylar in the cab, Bill. 326 00:17:25,411 --> 00:17:27,879 Rachel? And the cab had GPS, which is crazy, 327 00:17:27,946 --> 00:17:30,005 because New York streets are on a numbered grid. 328 00:17:30,082 --> 00:17:32,550 They don't even need a GPS, Bill. All right. Gary, Gary. 329 00:17:32,618 --> 00:17:35,143 Yeah? We're gonna be dead by the time you finish this story. 330 00:17:35,421 --> 00:17:37,252 No, Bill. It was the chip. Doc? 331 00:17:37,322 --> 00:17:39,984 The cab had a chip. And Skylar has a chip. 332 00:17:40,059 --> 00:17:42,653 It's in her arm. She uses it to communicate with her wasps. 333 00:17:42,761 --> 00:17:44,592 So, I just... I ping it, 334 00:17:44,663 --> 00:17:47,530 and now she knows that I wanna communicate. She's gonna call me back. 335 00:17:54,873 --> 00:17:56,135 Hey, Didge, 336 00:17:56,875 --> 00:17:58,638 do you hear that buzzing? 337 00:17:59,878 --> 00:18:03,177 You need to finish or Vince won't bring me popsicles. 338 00:18:04,149 --> 00:18:06,242 I'm going as fast as I can. 339 00:18:07,386 --> 00:18:08,910 You really don't hear that? 340 00:18:09,721 --> 00:18:11,882 Maybe it's the phone? Where's the phone? 341 00:18:13,425 --> 00:18:14,517 We don't have one. 342 00:18:15,194 --> 00:18:17,185 We don't have a phone? 343 00:18:17,729 --> 00:18:18,769 Why don't we have a phone? 344 00:18:19,231 --> 00:18:20,528 We just don't. 345 00:18:24,603 --> 00:18:25,592 Vince! 346 00:18:27,706 --> 00:18:30,368 Hey, Zoe! How's it going, Ms. Adams? 347 00:18:30,509 --> 00:18:31,771 It's Skylar. 348 00:18:31,977 --> 00:18:33,103 Yes, ma'am. 349 00:18:33,178 --> 00:18:34,770 Popsicles! Popsicles! 350 00:18:35,314 --> 00:18:37,544 Your wish is my command. 351 00:18:37,950 --> 00:18:39,747 Thanks. You're welcome. 352 00:18:41,553 --> 00:18:43,919 Orange, my favorite. 353 00:18:44,223 --> 00:18:46,248 You always know exactly what she wants. 354 00:18:46,859 --> 00:18:48,258 I'm just trying to make her happy. 355 00:18:48,327 --> 00:18:50,261 Is, uh, this for me? 356 00:18:50,696 --> 00:18:52,186 Well, it's not done yet. 357 00:18:52,531 --> 00:18:54,658 I still haven't found a way to get it to cut bone 358 00:18:54,733 --> 00:18:57,065 without releasing a crapload of bacteria. 359 00:18:57,970 --> 00:18:59,801 You promised me it would be done. 360 00:18:59,872 --> 00:19:02,204 You don't want to get me in trouble, do you? 361 00:19:02,641 --> 00:19:05,075 Oh, no. I want to do this for you. 362 00:19:05,811 --> 00:19:06,869 Good. 363 00:19:08,080 --> 00:19:09,308 I have an idea. 364 00:19:09,381 --> 00:19:11,679 Why don't I look after Zoe for a little while, 365 00:19:11,750 --> 00:19:14,378 so that you can, uh, concentrate on your work? 366 00:19:14,453 --> 00:19:16,546 Thanks. You're welcome. 367 00:19:17,589 --> 00:19:18,647 Zoe! 368 00:19:23,595 --> 00:19:24,994 How much longer? 369 00:19:25,664 --> 00:19:27,097 What's your problem? 370 00:19:27,533 --> 00:19:29,501 I got you a lot of stuff already. I mean... 371 00:19:29,568 --> 00:19:31,763 I mean, all kinds of tech. That first thing she did for you, 372 00:19:31,837 --> 00:19:33,498 that flashy thing, 373 00:19:33,572 --> 00:19:35,130 you acted like it was Christmas... 374 00:19:37,176 --> 00:19:38,234 What is my problem? 375 00:19:38,310 --> 00:19:39,709 What is my problem? 376 00:19:40,112 --> 00:19:42,376 I want that device, and I need it now. 377 00:19:46,084 --> 00:19:48,609 All right, look, man. Something's wigging her out, okay? 378 00:19:49,221 --> 00:19:51,121 I am trying to keep her focused. 379 00:19:52,291 --> 00:19:54,225 You have no idea how hard that is. 380 00:19:54,293 --> 00:19:55,783 Nor do I care. 381 00:19:56,895 --> 00:19:58,863 You promised me you'd get the job done. 382 00:19:59,198 --> 00:20:01,029 I intend to hold you to that. 383 00:20:01,366 --> 00:20:02,424 Understood? 384 00:20:03,101 --> 00:20:04,125 Uh-huh. 385 00:20:17,482 --> 00:20:19,245 Focus on the walls. 386 00:20:19,585 --> 00:20:21,519 Are they white? Are they blue? 387 00:20:21,753 --> 00:20:23,311 Are they green? Focus! 388 00:20:23,488 --> 00:20:25,422 You can ask the question any way you want. 389 00:20:25,691 --> 00:20:27,454 The answer's gonna be the same. 390 00:20:27,559 --> 00:20:28,583 Up your ass. 391 00:20:28,927 --> 00:20:31,327 Nina, deep breaths. Your pulse is racing. I just... 392 00:20:31,396 --> 00:20:32,454 I just need a break. 393 00:20:34,933 --> 00:20:36,924 We need to get through. We have a day, maybe two. 394 00:20:37,002 --> 00:20:38,993 Listen to me. Nina's exhausted! 395 00:20:39,204 --> 00:20:43,106 And Scipio's blood pressure is topping off at 200 systolic. 396 00:20:48,480 --> 00:20:50,778 You're sweating quite a bit right now. 397 00:20:51,016 --> 00:20:53,348 If I were you, I wouldn't get too excited. 398 00:20:53,418 --> 00:20:54,885 Dr. Rosen! 399 00:20:55,520 --> 00:20:57,317 We are in over our heads. 400 00:20:57,522 --> 00:20:59,752 I have friends at the CIA that do this for a living. 401 00:20:59,825 --> 00:21:01,156 It is time to call in the experts. 402 00:21:01,226 --> 00:21:02,716 No. We're the damn experts. 403 00:21:03,161 --> 00:21:04,628 Now, you know Parish has people everywhere. 404 00:21:04,696 --> 00:21:07,597 How the hell else do you think they knew that Mitchell was being transferred, hmm? 405 00:21:07,666 --> 00:21:09,293 Rachel, we're not calling anyone else. 406 00:21:09,368 --> 00:21:10,835 We're doing this ourselves. 407 00:21:13,639 --> 00:21:15,402 There's some aminorex in there. 408 00:21:16,174 --> 00:21:18,233 Prepare a 5 CC injection, please. 409 00:21:20,946 --> 00:21:23,506 Aminorex? Yes, 5 CCs right now. 410 00:21:30,555 --> 00:21:33,456 Hicks, aminorex can be dangerous. 411 00:21:34,993 --> 00:21:36,153 What are we doing here? 412 00:21:36,228 --> 00:21:37,559 Getting answers. 413 00:21:38,897 --> 00:21:40,296 Are we really? 414 00:21:40,432 --> 00:21:43,424 Because it seems like all we're doing is bashing Nina's head up against the wall. 415 00:21:43,502 --> 00:21:45,060 What if Scipio's a dead end, huh? 416 00:21:45,437 --> 00:21:48,429 What if we're wasting time? Look, the only one wasting time is you. 417 00:21:48,640 --> 00:21:50,870 Get what Rosen wants, and get it in there. 418 00:22:01,219 --> 00:22:02,948 Five CCs of aminorex. 419 00:22:03,288 --> 00:22:04,949 But it won't lower his pressure, 420 00:22:05,157 --> 00:22:07,421 and it will not bring down his resistance. 421 00:22:07,759 --> 00:22:10,353 It's a stimulant, Dr. Rosen. I know. 422 00:22:12,631 --> 00:22:13,757 It's for me, Rach. 423 00:22:36,888 --> 00:22:38,355 I'm sorry. I just... 424 00:22:40,092 --> 00:22:41,354 I couldn't break through. 425 00:22:41,693 --> 00:22:42,921 You did your best. 426 00:22:42,994 --> 00:22:43,983 Now it's my turn. 427 00:22:44,463 --> 00:22:45,589 Cameron. 428 00:22:47,332 --> 00:22:48,959 I have another idea. 429 00:23:01,513 --> 00:23:04,448 Gary, come on. I need something from you. 430 00:23:04,983 --> 00:23:06,678 Skylar is ignoring me, still. 431 00:23:06,752 --> 00:23:08,845 It's annoying. I hate that, though... Hey, look into those things. 432 00:23:08,920 --> 00:23:10,182 ...when people ignore me. 433 00:23:10,288 --> 00:23:12,188 Gary, listen. I need you to look for, uh, Rosen. 434 00:23:12,257 --> 00:23:13,986 Bill! You're ignoring me. 435 00:23:14,059 --> 00:23:16,118 I was talking about Skylar. Gary. 436 00:23:16,194 --> 00:23:17,786 This is important, okay? 437 00:23:18,563 --> 00:23:19,962 Yeah, there's no signal. 438 00:23:20,031 --> 00:23:22,363 Just like Nina and Hicks. They're all out of range? 439 00:23:22,434 --> 00:23:25,232 No, no. They probably just took the batteries out of their phones. 440 00:23:25,303 --> 00:23:27,464 Gary, why would three people take the batteries out of their phones? 441 00:23:27,539 --> 00:23:28,836 I don't know. Hey. Hey, 442 00:23:28,907 --> 00:23:30,431 I went back and checked the scene. 443 00:23:30,942 --> 00:23:32,466 I found something. 444 00:23:32,844 --> 00:23:34,175 It kind of sucks. 445 00:23:37,149 --> 00:23:39,481 Tranq dart. It's one of ours. 446 00:23:39,951 --> 00:23:41,748 I found that where Scipio disappeared. 447 00:23:41,820 --> 00:23:43,481 Lab confirms blood on the tip is his. 448 00:23:43,555 --> 00:23:44,783 Oh, he was darted. 449 00:23:44,856 --> 00:23:47,222 I... I hate that, being darted. Gary, could you just... 450 00:23:47,292 --> 00:23:48,589 Come on. On the DL. 451 00:23:48,693 --> 00:23:49,785 Quiet. 452 00:23:50,362 --> 00:23:53,695 I already checked with John. Nobody on the tac team had tranq guns. 453 00:23:54,866 --> 00:23:57,733 Which leads to the question, "Who tranqed him?" 454 00:23:59,571 --> 00:24:01,095 Harken. 455 00:24:04,209 --> 00:24:06,143 I'm just going to go in here for a second. 456 00:24:20,525 --> 00:24:21,958 That smells. 457 00:24:23,094 --> 00:24:24,652 I need to finish this. 458 00:24:26,498 --> 00:24:27,726 Ah! 459 00:24:31,870 --> 00:24:33,360 Mommy, are you okay? 460 00:24:34,172 --> 00:24:35,230 It didn't hurt. 461 00:24:35,440 --> 00:24:36,429 That's good. 462 00:24:37,509 --> 00:24:38,601 It should. 463 00:24:42,380 --> 00:24:43,847 Something's wrong. 464 00:24:49,387 --> 00:24:51,514 What are you doing? Looking at something. 465 00:24:51,590 --> 00:24:54,058 What is that? Are you a terminator? 466 00:24:54,426 --> 00:24:55,552 It's a transceiver. 467 00:24:55,627 --> 00:24:56,616 I made it. 468 00:24:57,295 --> 00:24:58,762 It controls my wasps. 469 00:24:59,664 --> 00:25:01,131 Where are my wasps? 470 00:25:01,633 --> 00:25:03,100 So why is it bothering you? 471 00:25:03,902 --> 00:25:05,597 Someone is trying to call us. 472 00:25:06,371 --> 00:25:08,430 Maybe we should call them back, then? 473 00:25:17,716 --> 00:25:19,513 Ow, ow. 474 00:25:30,262 --> 00:25:32,230 Huh. It's Skylar. 475 00:25:34,432 --> 00:25:36,627 No! No! 476 00:25:39,070 --> 00:25:40,833 Baby! 477 00:25:42,274 --> 00:25:43,332 Meg? 478 00:25:44,809 --> 00:25:47,004 What did you do to her? 479 00:25:47,345 --> 00:25:49,210 You wanted to be a tough guy, right? Hmm? 480 00:25:49,648 --> 00:25:51,582 We're just getting started. 481 00:25:51,783 --> 00:25:53,148 I'll let you two catch up. 482 00:25:53,218 --> 00:25:54,378 Son of a bitch! 483 00:25:56,021 --> 00:25:57,955 I'm okay. Don't tell them anything. 484 00:25:58,690 --> 00:26:00,248 I haven't told them crap. 485 00:26:00,959 --> 00:26:03,291 Those blocks, they work like a charm. 486 00:26:04,529 --> 00:26:05,723 What are they after? 487 00:26:06,264 --> 00:26:07,697 What do you think? Parish. 488 00:26:08,300 --> 00:26:09,699 They want to know where he is. 489 00:26:09,901 --> 00:26:12,495 He's safe, right? He's isn't still at the house, is he? 490 00:26:14,539 --> 00:26:15,597 Why? 491 00:26:16,274 --> 00:26:17,639 I'm worried. I... 492 00:26:18,143 --> 00:26:19,735 I can't think straight. 493 00:26:20,178 --> 00:26:21,736 I'm so sorry, Meg. 494 00:26:23,381 --> 00:26:24,439 I missed you. 495 00:26:31,856 --> 00:26:33,619 You know what's been getting me by? 496 00:26:35,527 --> 00:26:36,858 Thinking about 497 00:26:36,995 --> 00:26:39,725 you and me up at Saranac Lake. You remember that cabin? 498 00:26:40,665 --> 00:26:41,996 Yeah. Yeah. 499 00:26:42,667 --> 00:26:44,157 It's so pretty up there. 500 00:26:50,442 --> 00:26:53,002 Nice try, bitch. Meg hates the mountains. 501 00:26:53,812 --> 00:26:55,143 She's got allergies. 502 00:27:01,786 --> 00:27:03,014 You kidnap me, 503 00:27:03,388 --> 00:27:06,687 you beat me, you drug me, and now you try to mind-rape me? 504 00:27:07,158 --> 00:27:08,750 No, I can do this. No. 505 00:27:08,994 --> 00:27:10,985 She doesn't look very good. Come here. 506 00:27:13,031 --> 00:27:14,464 Hey, Doc. 507 00:27:15,333 --> 00:27:16,857 I was wondering 508 00:27:18,069 --> 00:27:19,502 what it's like 509 00:27:20,438 --> 00:27:22,372 to be betrayed by your own daughter? 510 00:27:23,675 --> 00:27:26,007 I mean, you sent her to her death, 511 00:27:26,077 --> 00:27:29,410 but she was a liar. She was a traitor. 512 00:27:34,285 --> 00:27:36,412 She deserved to die, I think. 513 00:27:38,089 --> 00:27:39,249 Don't you? 514 00:27:42,861 --> 00:27:47,093 Cornell, when you set your family's home on fire 515 00:27:47,165 --> 00:27:50,259 when you were 15, did you ever wonder 516 00:27:51,136 --> 00:27:54,867 what your mother and father and sister felt 517 00:27:55,306 --> 00:27:57,570 when they were burning to death? Hmm? 518 00:27:57,876 --> 00:27:59,571 Or how your other victims feel 519 00:28:00,178 --> 00:28:01,236 when you, uh... 520 00:28:01,346 --> 00:28:04,315 How did you put it when we first talked? 521 00:28:05,183 --> 00:28:07,310 You make their skin sizzle? 522 00:28:08,219 --> 00:28:09,743 Drop dead, Doc. 523 00:28:10,488 --> 00:28:11,477 This is adrenaline. 524 00:28:12,424 --> 00:28:14,756 And you know that it triggers your ability. 525 00:28:16,828 --> 00:28:21,026 And while your hands may be fire resistant, 526 00:28:21,966 --> 00:28:23,957 the rest of you is not. 527 00:28:24,836 --> 00:28:26,030 You wouldn't. 528 00:28:53,098 --> 00:28:54,463 This has gone far enough. 529 00:28:56,801 --> 00:28:57,961 He's a murderer. 530 00:28:59,304 --> 00:29:00,965 This is just about revenge, isn't it? 531 00:29:01,406 --> 00:29:03,499 If you don't like it, cover your ears. 532 00:29:08,747 --> 00:29:10,408 I can't stay here. 533 00:29:11,950 --> 00:29:13,144 Rachel. 534 00:29:15,353 --> 00:29:17,184 I can smell Scipio's flesh burning. 535 00:29:35,306 --> 00:29:36,568 Skylar? 536 00:29:36,641 --> 00:29:38,575 What are you doing? Leaving. 537 00:29:39,144 --> 00:29:40,702 Zoe, you stay there, okay? 538 00:29:40,779 --> 00:29:42,974 Mom! You don't have to do that. 539 00:29:43,047 --> 00:29:44,605 This is a safe place. 540 00:29:44,716 --> 00:29:45,910 Really? 541 00:29:46,317 --> 00:29:48,217 How did I get here? What did you do to me? 542 00:29:49,087 --> 00:29:52,079 What did you do to my daughter? I just helped you to be happy. 543 00:29:52,157 --> 00:29:53,146 For a change. 544 00:29:53,224 --> 00:29:54,486 Happiness 545 00:29:55,393 --> 00:29:56,485 is a warm gun. 546 00:30:03,101 --> 00:30:04,830 I'm trying to be nice. 547 00:30:06,304 --> 00:30:08,602 If you're nice, then I'll be nice, 548 00:30:08,706 --> 00:30:10,367 and this place will be nice. 549 00:30:12,110 --> 00:30:14,408 If you're not, well... 550 00:30:15,113 --> 00:30:16,873 You don't want this place to stop being nice. 551 00:30:18,750 --> 00:30:20,615 Zoe! Mommy, help! 552 00:30:20,718 --> 00:30:21,742 Run! 553 00:30:29,794 --> 00:30:30,852 Zoe! 554 00:30:44,776 --> 00:30:46,141 There's no way out! 555 00:30:46,711 --> 00:30:48,372 Unless you do as you're told! 556 00:30:48,880 --> 00:30:49,972 Zoe! 557 00:30:51,883 --> 00:30:52,907 Zoe! 558 00:30:54,252 --> 00:30:55,583 Zoe! 559 00:30:56,354 --> 00:30:57,685 Zoe! 560 00:30:58,656 --> 00:30:59,850 Zoe! 561 00:31:01,993 --> 00:31:03,324 It's only gonna get worse. 562 00:31:03,862 --> 00:31:05,329 There's no way out. 563 00:31:05,730 --> 00:31:07,288 There's no way out! Zoe! 564 00:31:07,832 --> 00:31:08,821 You're terrified. 565 00:31:09,000 --> 00:31:11,525 - Zoe! Zoe! - There's no way out. 566 00:31:21,312 --> 00:31:23,644 Mitchell, hope you're feeling better. 567 00:31:25,884 --> 00:31:27,784 A little empty, actually. 568 00:31:30,989 --> 00:31:32,616 All this stuff, it, uh... 569 00:31:33,691 --> 00:31:35,591 Looks like it's really important. 570 00:31:36,427 --> 00:31:37,826 That is correct. 571 00:31:39,297 --> 00:31:41,925 Tomorrow, the world is gonna change. 572 00:31:43,101 --> 00:31:47,299 People may want to understand what I was feeling or thinking, 573 00:31:47,372 --> 00:31:49,067 my intentions. 574 00:31:49,440 --> 00:31:51,203 You still have your ability. 575 00:31:52,110 --> 00:31:53,202 Yeah. 576 00:31:53,578 --> 00:31:55,068 Would you allow me? 577 00:31:55,380 --> 00:31:56,506 Yeah. 578 00:32:18,336 --> 00:32:20,531 I'm about to change the world. 579 00:32:21,940 --> 00:32:26,240 It's just a shame that so many people have to die. 580 00:32:43,328 --> 00:32:46,195 I told you where they are! I don't know anything else! 581 00:32:49,701 --> 00:32:51,828 I need more, Cornell. I need more details. 582 00:32:56,641 --> 00:32:58,871 Doc, we've got three DOD SUVs outside. 583 00:32:59,877 --> 00:33:01,105 Oh, we need to go. 584 00:33:01,412 --> 00:33:03,972 I can't take the chance of anybody finding out what I know. 585 00:33:04,048 --> 00:33:06,573 It'll leak to Parish. You bet your ass it will. 586 00:33:07,085 --> 00:33:08,450 It's Harken and Kat outside. 587 00:33:09,087 --> 00:33:11,687 What the hell, Rach? You were supposed to be listening for people. 588 00:33:12,590 --> 00:33:13,682 You called them? 589 00:33:14,559 --> 00:33:17,255 You said it. We were running out of time. 590 00:33:19,030 --> 00:33:20,964 You just didn't want to get your hands dirty. 591 00:33:22,600 --> 00:33:24,090 Not this dirty. 592 00:33:24,969 --> 00:33:26,095 It's all right, Rachel. 593 00:33:27,038 --> 00:33:28,198 Let's go, Nina. 594 00:33:28,673 --> 00:33:30,300 I'll stay with Rachel. You go. 595 00:33:30,675 --> 00:33:31,767 Just go. 596 00:33:36,514 --> 00:33:38,209 Go! Move, move, move! 597 00:33:43,688 --> 00:33:45,087 Oh, my God. 598 00:33:46,991 --> 00:33:48,925 What the hell did you people do? 599 00:33:57,301 --> 00:33:59,531 I cannot believe Rosen screwed me again. 600 00:34:02,974 --> 00:34:05,841 The glasses, the messy hair, the cardigans. 601 00:34:05,910 --> 00:34:06,968 He seems like such a nice old dude. 602 00:34:07,045 --> 00:34:09,673 Please tell me that you got something useful out of Scipio. 603 00:34:09,747 --> 00:34:11,510 Rosen said he got what he needed, 604 00:34:11,582 --> 00:34:13,015 whatever that is. 605 00:34:13,084 --> 00:34:15,882 And Rachel... Rachel was on the phone with us. 606 00:34:16,220 --> 00:34:18,654 Tomorrow is October 22nd, okay? 607 00:34:18,723 --> 00:34:20,953 We've got a lot of work to do, and we're losing time. 608 00:34:21,025 --> 00:34:23,306 We all have work to do. We need to get back to the office. 609 00:34:23,361 --> 00:34:25,420 Whoa, whoa, whoa. Them, too? 610 00:34:25,863 --> 00:34:27,160 Harken, you saw what they did in there. 611 00:34:27,231 --> 00:34:28,755 They went totally medieval on him. 612 00:34:29,200 --> 00:34:31,361 She's right. We lied to you. 613 00:34:31,769 --> 00:34:33,703 Yeah, you're a bunch of lying asses, but you know what? 614 00:34:33,771 --> 00:34:34,931 I still need you. Let's go. 615 00:34:41,279 --> 00:34:43,577 That's not too much to ask, is it? Right? 616 00:34:43,648 --> 00:34:44,842 Yeah, all right. 617 00:34:44,916 --> 00:34:47,851 So, please, go back to your offices and get it done. Hey! 618 00:34:48,486 --> 00:34:49,851 I told you nice. Bill! 619 00:34:49,921 --> 00:34:50,945 I got it. 620 00:34:51,022 --> 00:34:52,422 Gary, what's going on? Wait. 621 00:34:52,423 --> 00:34:55,085 I found them! I know where they are. Who? Hicks and Rosen? 622 00:34:55,159 --> 00:34:58,287 No. Skylar and Zoe. I know where they are. But you have to pay Obeekay. 623 00:34:58,362 --> 00:35:00,227 What? Obeekay, the cab driver. 624 00:35:00,298 --> 00:35:01,560 He's from Nigeria. 625 00:35:01,699 --> 00:35:02,961 He's feisty. All right. 626 00:35:05,536 --> 00:35:07,595 - Okay, Bill, Bill, it's here. - All right, all right. 627 00:35:07,672 --> 00:35:08,798 It's here. 628 00:35:12,777 --> 00:35:14,108 Gary, where? 629 00:35:14,712 --> 00:35:15,838 Oh, oh! 630 00:35:16,047 --> 00:35:17,344 Hey! Hey! 631 00:35:17,415 --> 00:35:19,610 Gary, stay in the car! No, no! It's my rescue, Bill. 632 00:35:19,684 --> 00:35:20,673 Come on. 633 00:35:21,953 --> 00:35:23,079 Zoe! 634 00:35:23,421 --> 00:35:24,718 Easy, easy. 635 00:35:24,889 --> 00:35:26,356 Put your hands where I can see 'em! 636 00:35:27,058 --> 00:35:28,184 Easy. Easy... 637 00:35:28,559 --> 00:35:29,617 Oh, oh! 638 00:35:29,694 --> 00:35:31,594 Bill, I wanted to do that. 639 00:35:31,662 --> 00:35:33,527 Zoe! Zoe! 640 00:35:35,466 --> 00:35:36,956 Here, Gary. Cuff him. 641 00:35:37,468 --> 00:35:39,163 Oh, yeah. 642 00:35:41,139 --> 00:35:43,059 Zoe! It's okay. Easy, easy, easy. 643 00:35:44,609 --> 00:35:45,974 You're safe now, okay? 644 00:35:48,679 --> 00:35:49,839 Zoe? 645 00:35:54,051 --> 00:35:55,313 Are you okay? 646 00:35:59,991 --> 00:36:01,458 Are you okay? 647 00:36:02,026 --> 00:36:03,220 This place is gross. 648 00:36:03,528 --> 00:36:05,120 Yeah, it is. 649 00:36:07,031 --> 00:36:08,692 Skylar, how'd you get here? 650 00:36:10,201 --> 00:36:11,361 Parish. 651 00:36:12,970 --> 00:36:14,699 He asked me to work for him. 652 00:36:15,873 --> 00:36:17,841 I told him to go screw himself. 653 00:36:18,242 --> 00:36:21,643 I ended up in The Twilight Zone. 654 00:36:25,950 --> 00:36:27,713 Scuzzball. 655 00:36:28,352 --> 00:36:31,116 Skylar, these look like your designs. 656 00:36:32,323 --> 00:36:34,524 Were they having you work on these in The Twilight Zone? 657 00:36:35,393 --> 00:36:36,655 Skylar, what were you designing? 658 00:36:43,034 --> 00:36:44,501 The end of the world. 659 00:37:13,598 --> 00:37:15,725 Parish is preparing for a disaster. 660 00:37:17,435 --> 00:37:19,164 One of his own making. 661 00:37:44,862 --> 00:37:47,023 Parish is calling this an Adjustment Center. 662 00:37:47,465 --> 00:37:48,830 Yeah, but an adjustment to what? 663 00:37:49,033 --> 00:37:51,433 Look, whatever he's planning, he's planning to do it all over the place. 664 00:37:51,502 --> 00:37:54,471 Look at this. Baltimore, Chicago... 665 00:37:55,873 --> 00:37:57,101 Vegas. 666 00:37:57,541 --> 00:37:58,940 Oh, Jesus. Tyler. 667 00:38:01,746 --> 00:38:03,179 You've got to warn them. 668 00:38:03,748 --> 00:38:05,181 Doc, I'm not leaving you here. 669 00:38:06,017 --> 00:38:08,485 Cameron, you need to get all of this information to Bill. 670 00:38:08,719 --> 00:38:09,777 Right now. 671 00:38:12,156 --> 00:38:14,215 You have a family, I don't. 672 00:38:14,525 --> 00:38:15,719 Now, go. 673 00:38:20,998 --> 00:38:22,863 Okay. Okay, you take this. 674 00:38:24,268 --> 00:38:26,600 You take this. You might need it. Okay? 675 00:38:28,706 --> 00:38:29,866 Hurry. 676 00:38:29,974 --> 00:38:31,908 I'll see you soon, huh? Yeah. 677 00:38:46,157 --> 00:38:48,489 I'm sorry. I should have warned you about the convoy. 678 00:38:48,559 --> 00:38:50,117 It's just I didn't... Look, 679 00:38:50,194 --> 00:38:51,855 if we're still alive in a day or two, we'll talk about it. 680 00:38:51,929 --> 00:38:53,191 John. No. 681 00:38:53,264 --> 00:38:55,755 This is one of the things Parish made me build. 682 00:38:56,000 --> 00:38:57,592 It's a mini photo-stim. 683 00:38:57,968 --> 00:39:00,937 Oh, but there's no light bulb. Doesn't it need a light bulb? 684 00:39:01,072 --> 00:39:02,712 Yeah, it has to be hooked up to something, 685 00:39:02,773 --> 00:39:05,606 like a lamp or a computer screen. 686 00:39:06,477 --> 00:39:08,741 Power goes in, flashes come out. It's like... 687 00:39:09,714 --> 00:39:12,148 It's like a serotonin storm for the brain. 688 00:39:12,216 --> 00:39:14,912 Which can cause seizures, like the one that happened to me, but... 689 00:39:14,985 --> 00:39:16,850 Skylar, it actually boosted my Alpha ability. 690 00:39:17,121 --> 00:39:20,113 It made everything better. Yeah. If you're an Alpha, sure. 691 00:39:21,359 --> 00:39:22,656 It's like steroids. 692 00:39:22,793 --> 00:39:24,590 Okay, so increased ability, 693 00:39:24,662 --> 00:39:25,856 more control. 694 00:39:26,297 --> 00:39:29,198 - Well, that's cool. I want that. Everyone would. - Yeah, except 695 00:39:29,266 --> 00:39:31,291 what happens to people who aren't Alphas? 696 00:39:31,569 --> 00:39:32,661 Mostly? 697 00:39:34,438 --> 00:39:35,564 They die. 698 00:39:36,073 --> 00:39:37,768 Wait a minute. Wait, wait, wait. 699 00:39:37,842 --> 00:39:40,242 So how many of these were on that shipping container? 700 00:39:40,311 --> 00:39:43,178 Thousands? Scipio said there were hundreds of shipments. 701 00:39:43,247 --> 00:39:44,305 Hundreds of shipments? 702 00:39:44,382 --> 00:39:45,849 Yeah, and these are much smaller than we thought. 703 00:39:45,916 --> 00:39:47,679 So there could actually be millions. 704 00:39:47,952 --> 00:39:49,351 We'd better start looking for them, then. 705 00:39:49,420 --> 00:39:51,081 Where the hell have you been? Where's Rosen? 706 00:39:51,155 --> 00:39:52,315 Why don't you have Lee? 707 00:39:52,656 --> 00:39:53,850 We went after Parish. 708 00:39:53,924 --> 00:39:54,964 What the hell do you mean? 709 00:39:54,992 --> 00:39:56,926 We've been up in Yonkers. We found something. 710 00:39:56,994 --> 00:39:58,222 Just stop and listen to me! 711 00:39:58,963 --> 00:40:00,828 Whatever Parish is planning on doing, 712 00:40:00,898 --> 00:40:03,025 he's planning on doing it everywhere. 713 00:40:03,100 --> 00:40:04,795 So, what? You just leave Rosen there? 714 00:40:04,935 --> 00:40:06,415 - He wasn't done. - Of course not. 715 00:40:06,704 --> 00:40:08,831 He's trying to take out Parish on his own? 716 00:40:09,039 --> 00:40:11,030 We'll send some people over there to deal with that. 717 00:40:11,108 --> 00:40:13,099 Millions of lives are at stake because of this thing. 718 00:40:13,177 --> 00:40:14,576 This is what's important. 719 00:40:14,979 --> 00:40:16,469 This is what matters now. 720 00:40:17,982 --> 00:40:20,212 That's the last grid protector for the day. 721 00:40:20,284 --> 00:40:22,252 Wanna grab a beer? I got book club tonight. 722 00:40:22,319 --> 00:40:25,049 I'd cancel, but Her Royal Highness would have a heart attack. 723 00:40:25,122 --> 00:40:26,783 Another time. 724 00:40:32,997 --> 00:40:34,021 Mitchell? 725 00:40:35,032 --> 00:40:36,226 Dr. Rosen. 726 00:40:38,903 --> 00:40:40,393 Where's Parish? Is he here? 727 00:40:40,638 --> 00:40:43,038 I have a plan to change the world. 728 00:40:43,841 --> 00:40:47,800 It's just such a shame that so many people have to die. 729 00:40:49,647 --> 00:40:51,842 He's given you his memories again, hasn't he? 730 00:40:51,916 --> 00:40:55,317 I'm going to watch the world change with a God's-eye view. 731 00:40:55,386 --> 00:40:56,546 What do you mean, a "God's-eye view"? 732 00:40:56,620 --> 00:40:57,746 What is that? 733 00:40:57,822 --> 00:40:58,862 What? In an airplane? What? 734 00:40:59,924 --> 00:41:02,051 I'm so hungry. Do you have an apple? 735 00:41:03,194 --> 00:41:05,059 They used to grow apples right around here. 736 00:41:12,937 --> 00:41:14,928 Listen, they're going to be coming for you. 737 00:41:15,005 --> 00:41:17,166 You need to hide somewhere for two days. 738 00:41:18,108 --> 00:41:19,302 Two days. 739 00:42:05,422 --> 00:42:07,287 Hey, Dr. Rosen. 740 00:42:13,864 --> 00:42:15,263 Parish wants you alive. 741 00:42:15,533 --> 00:42:18,263 Me? Never really saw the point. 742 00:42:28,112 --> 00:42:29,204 Adios, Doc. 52959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.