All language subtitles for Alphas.S02E02.720p.BluRay.x264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,901 Previously on Alphas... 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,637 - Gary? - Nina, Gary is in trouble. 3 00:00:05,805 --> 00:00:07,067 And he needs us. 4 00:00:07,640 --> 00:00:08,629 So, you came. 5 00:00:08,708 --> 00:00:10,175 I'm here for Gary. Not you. Right. 6 00:00:10,243 --> 00:00:11,683 What happened between the two of you? 7 00:00:11,711 --> 00:00:14,231 I woke up. Yeah, is that what you call pushing everyone you meet? 8 00:00:14,247 --> 00:00:15,236 You need help. 9 00:00:15,382 --> 00:00:16,542 I need to run the program. 10 00:00:16,716 --> 00:00:19,514 I decide what happens to the Alphas we locate. 11 00:00:19,586 --> 00:00:22,111 I approve of the assignments and with no interference. 12 00:00:22,822 --> 00:00:24,722 Gary and I just found something that is huge. 13 00:00:24,791 --> 00:00:26,156 This is from the Civil War. 14 00:00:26,226 --> 00:00:28,694 There is Stanton Parish out there somewhere, 15 00:00:28,762 --> 00:00:30,024 planning God knows what. 16 00:00:30,697 --> 00:00:31,891 Let's get to work. 17 00:01:52,912 --> 00:01:54,379 Hello, Doctor Westman. 18 00:01:58,318 --> 00:01:59,376 Jay? 19 00:02:06,025 --> 00:02:10,121 Don't take no for an answer 20 00:02:11,731 --> 00:02:16,191 There's no telling where we've been 21 00:02:19,739 --> 00:02:22,867 Because people don't understand, understand, understand 22 00:02:22,976 --> 00:02:25,035 People don't understand 23 00:02:25,111 --> 00:02:26,703 People like me 24 00:03:21,334 --> 00:03:22,460 What's wrong? 25 00:03:23,269 --> 00:03:24,463 Nothing. 26 00:03:27,941 --> 00:03:29,169 It's just, uh... 27 00:03:30,343 --> 00:03:32,106 Now that your dad's back... 28 00:03:34,380 --> 00:03:35,677 When he asked me to check in on you, 29 00:03:35,748 --> 00:03:37,708 I'm not sure this is what he had in mind. 30 00:03:38,051 --> 00:03:40,144 Oh, I don't know. 31 00:03:41,588 --> 00:03:43,613 I mean, he did grow up in the '60s. 32 00:03:45,091 --> 00:03:47,355 Dani, when we tell him, things are bound to get weird. 33 00:03:49,796 --> 00:03:51,855 And then, of course, there's Nina. 34 00:03:51,931 --> 00:03:54,126 Mmm, mmm, mmm. 35 00:03:54,634 --> 00:03:57,159 No ex-girlfriends in the bed. Hmm. 36 00:04:00,940 --> 00:04:02,066 I like this. 37 00:04:04,277 --> 00:04:05,608 I don't want it to change. 38 00:04:06,980 --> 00:04:07,969 Mmm. 39 00:04:08,615 --> 00:04:10,344 Well, 40 00:04:10,416 --> 00:04:14,045 then, we don't tell him. 41 00:04:14,520 --> 00:04:15,987 - Send the files over. - All right. 42 00:04:16,055 --> 00:04:17,613 They're gonna want a pros and cons debrief. 43 00:04:17,690 --> 00:04:18,850 Details, just got 'em. 44 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Good morning, Doctor Rosen. Uh, good morning. 45 00:04:21,561 --> 00:04:23,281 No, because I told you! It's my shelf. 46 00:04:23,296 --> 00:04:25,890 No one else is allowed to use it! Where is my pudding? 47 00:04:26,499 --> 00:04:27,727 That's a rule. No excuses. 48 00:04:27,800 --> 00:04:29,427 - Agent Bell, listen! - No excuses! 49 00:04:29,502 --> 00:04:31,493 Hey, hey, hey! Come on! What is going... 50 00:04:31,571 --> 00:04:32,936 Easy, easy, easy, partner. 51 00:04:33,406 --> 00:04:34,805 Gary, please... Gary, Gary, Gary. 52 00:04:34,874 --> 00:04:36,967 You know better than to shove people like that. 53 00:04:37,043 --> 00:04:38,442 What happened? They provoked me! 54 00:04:38,511 --> 00:04:40,376 I'll show you, look, where's my pudding? 55 00:04:40,513 --> 00:04:42,743 Hadn't even expired. With this crap! 56 00:04:42,815 --> 00:04:44,908 Gary. None of this is mine. So there! 57 00:04:45,551 --> 00:04:46,791 Gary, maybe he didn't understand 58 00:04:46,819 --> 00:04:48,411 how important your shelf is to you. You know... 59 00:04:48,488 --> 00:04:50,353 No! No, I shouldn't have to explain! 60 00:04:50,423 --> 00:04:51,412 My name is on there! 61 00:04:51,491 --> 00:04:52,924 Well, we'll put your name back, all right? 62 00:04:52,992 --> 00:04:54,459 No, no, it's not all right. 63 00:04:54,527 --> 00:04:55,755 'Cause even if it's just my pudding, 64 00:04:55,828 --> 00:04:56,852 it's still stealing. 65 00:04:57,196 --> 00:04:58,596 It's stealing, he should go to jail! 66 00:04:58,631 --> 00:04:59,859 Gary. Okay. Bill, arrest him. 67 00:04:59,932 --> 00:05:02,400 Don't provoke me! Don't touch him. 68 00:05:02,769 --> 00:05:04,134 All right? Don't touch him. 69 00:05:09,042 --> 00:05:11,806 Dr. Rosen! I'm slamming my door! 70 00:05:17,283 --> 00:05:18,272 Hey! Hey. 71 00:05:18,351 --> 00:05:20,992 Suck up all those little dust mites yet? Hey, I just cleaned there. 72 00:05:21,554 --> 00:05:23,522 No, you know what, actually? It's dead skin. 73 00:05:23,589 --> 00:05:25,284 Whose, I have no idea. 74 00:05:26,259 --> 00:05:28,318 The really nasty stuff was on the phone. 75 00:05:29,162 --> 00:05:30,493 Just breathing through it. 76 00:05:30,797 --> 00:05:31,797 Fake it till you make it. 77 00:05:35,935 --> 00:05:36,924 She in yet? 78 00:05:37,003 --> 00:05:39,699 You know Nina isn't the most prompt person in the world. HICKS: Hmm. 79 00:05:40,673 --> 00:05:42,265 It's gonna be weird, isn't it? 80 00:05:42,775 --> 00:05:45,005 You two working here together? No. 81 00:05:45,378 --> 00:05:47,778 No. We're, uh, we're cool. 82 00:05:47,847 --> 00:05:49,041 Really? 83 00:05:49,115 --> 00:05:50,480 'Cause your pupils just dilated. 84 00:05:50,550 --> 00:05:51,642 And your heart rate is up. 85 00:05:53,486 --> 00:05:54,976 Good to have you back, Rach. 86 00:05:57,090 --> 00:05:58,853 I love that government star paperwork. 87 00:06:01,327 --> 00:06:02,954 You know, to be honest, 88 00:06:03,029 --> 00:06:04,496 I did enjoy putting 89 00:06:04,564 --> 00:06:06,759 "mental institution" under previous address. 90 00:06:09,969 --> 00:06:11,834 I see we have quite a few new faces here. 91 00:06:11,904 --> 00:06:13,098 Analysts mostly. 92 00:06:13,673 --> 00:06:15,732 Here to support you and your team. 93 00:06:15,875 --> 00:06:18,776 Yeah, which, loosely translated, means keeping an eye on me. 94 00:06:18,845 --> 00:06:21,837 You're an indicted felon who was on a court-ordered psych hold. 95 00:06:22,715 --> 00:06:24,595 I had to call in a lot of favors to get you out. 96 00:06:24,817 --> 00:06:27,684 Well, let's not pretend it was an act of benevolence, Nathan. 97 00:06:28,921 --> 00:06:29,945 You need me. 98 00:06:30,022 --> 00:06:31,262 I'm not your enemy, Lee. 99 00:06:31,624 --> 00:06:34,544 If you're gonna accomplish anything, we're gonna have to do this together. 100 00:06:35,361 --> 00:06:36,350 Fair enough. 101 00:06:38,097 --> 00:06:40,361 Perhaps you can tell me something about this. 102 00:06:45,905 --> 00:06:48,135 TNK America crash. Uh... 103 00:06:49,308 --> 00:06:51,333 Cargo train exploded outside of Jersey City. 104 00:06:51,411 --> 00:06:54,642 Yeah, destroying nine tons of high-sulfur coal, 105 00:06:54,714 --> 00:06:57,683 13 tons of pressure-treated lumber, 106 00:06:57,750 --> 00:07:01,686 and 30 cars of copper wire and municipal grade electrical equipment. 107 00:07:01,888 --> 00:07:04,584 Yeah, it set the con-ed maintenance schedule back 108 00:07:04,891 --> 00:07:05,880 six months. 109 00:07:06,692 --> 00:07:07,750 What's on your mind? 110 00:07:07,960 --> 00:07:10,121 With every loss, there is often a beneficiary. 111 00:07:10,196 --> 00:07:12,960 I'm just wondering who benefited from this. 112 00:07:14,167 --> 00:07:15,828 The FBI have any suspects? 113 00:07:15,902 --> 00:07:17,164 It was an accident. 114 00:07:18,104 --> 00:07:19,696 I saw the preliminary D.O.T. Report. 115 00:07:19,772 --> 00:07:21,763 There was no evidence of a device. 116 00:07:21,974 --> 00:07:24,408 That's exactly how Stanton Parish operates. 117 00:07:24,477 --> 00:07:25,808 In the shadows. 118 00:07:26,579 --> 00:07:29,275 His signature is often no signature at all. 119 00:07:29,348 --> 00:07:30,781 Is that what this is about? 120 00:07:31,651 --> 00:07:34,484 Your 200-year-old Alpha bogeyman? 121 00:07:36,322 --> 00:07:38,813 You advocate bloodshed and war. 122 00:07:39,125 --> 00:07:40,956 Nothing that you or I can do to stop that. 123 00:07:41,027 --> 00:07:43,587 It's inevitable. You'll forgive me if I try. 124 00:07:46,365 --> 00:07:49,596 Well, I wish he were, as you intimate, a delusion. 125 00:07:51,504 --> 00:07:53,404 But he is very real, Nathan, 126 00:07:53,473 --> 00:07:55,407 and, I believe, extremely dangerous. 127 00:07:57,510 --> 00:07:59,671 So, uh, we got a keyword hit. 128 00:08:00,346 --> 00:08:03,372 NYPD. We have an assault and possible abduction. 129 00:08:04,150 --> 00:08:05,617 A whole lot of weirdness. 130 00:08:05,685 --> 00:08:06,766 Good to have you back, Lee. 131 00:08:06,986 --> 00:08:08,248 May I see that, please? 132 00:08:08,321 --> 00:08:10,585 Why don't you just get settled in, 133 00:08:10,656 --> 00:08:13,648 and Hicks and I will take care of it. No, I'm settled in fine. 134 00:08:14,060 --> 00:08:15,391 May I see that? 135 00:08:25,538 --> 00:08:28,701 He stepped here and here. 136 00:08:32,545 --> 00:08:33,807 And then there. 137 00:08:33,880 --> 00:08:35,142 Whatever. Doc, listen. 138 00:08:35,214 --> 00:08:37,079 Witness statements say that whoever attacked this guy, 139 00:08:37,149 --> 00:08:39,117 no one actually saw him. So what's with Gary-vision? 140 00:08:39,185 --> 00:08:40,652 I eat my pudding at 2:30. 141 00:08:40,720 --> 00:08:42,119 But I can't, because it was stolen. 142 00:08:42,555 --> 00:08:43,817 Gary, please, we need your help. 143 00:08:44,357 --> 00:08:45,654 Yeah, I know. 144 00:08:45,725 --> 00:08:47,716 Okay, I found a blur. 145 00:08:47,960 --> 00:08:49,393 We're looking for someone blurry. 146 00:08:50,029 --> 00:08:52,122 And, Bill! It's not Gary-vision. 147 00:08:52,365 --> 00:08:54,390 It's electromagnetic perception. 148 00:08:54,467 --> 00:08:55,456 Right. 149 00:08:55,868 --> 00:08:56,857 Here. 150 00:08:57,737 --> 00:08:58,897 How fast is that footage? 151 00:08:59,272 --> 00:09:01,968 It's four frames a second, or five. They should upgrade, though. 152 00:09:02,975 --> 00:09:06,809 Bill, this guy is moving, uh, almost ten times normal human speed. 153 00:09:07,480 --> 00:09:09,846 All the while, dragging a grown man. 154 00:09:09,916 --> 00:09:12,612 He must be burning at least 10,000 calories an hour. 155 00:09:12,852 --> 00:09:14,547 My pudding had calories. 156 00:09:14,620 --> 00:09:16,349 Now I'm never gonna get to taste them. 157 00:09:17,189 --> 00:09:19,680 Wait. I found the same blur. 158 00:09:19,959 --> 00:09:21,722 Here, Broadway and 9th. 159 00:09:21,794 --> 00:09:23,193 There. He's crossing the street. 160 00:09:23,296 --> 00:09:26,094 He's not... Dr. Rosen, he's not using the walk signal. 161 00:09:26,265 --> 00:09:27,254 It's reckless. 162 00:09:27,333 --> 00:09:28,766 That's five blocks from the kidnapping. 163 00:09:28,834 --> 00:09:29,858 Bill, 164 00:09:29,936 --> 00:09:30,994 let me speak with Rachel, please. 165 00:09:31,070 --> 00:09:32,128 All right. 166 00:09:32,638 --> 00:09:33,832 Gary... 167 00:09:34,574 --> 00:09:35,836 Hello. Rachel, it's safe to say 168 00:09:36,075 --> 00:09:39,806 we're looking for an Alpha with an extraordinarily accelerated metabolism, 169 00:09:39,879 --> 00:09:41,176 which means his body could literally 170 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 be eating itself. 171 00:09:42,848 --> 00:09:44,179 - Okay. - So, uh, 172 00:09:44,550 --> 00:09:46,415 you should be on alert for an odor. 173 00:09:46,752 --> 00:09:47,810 Something like, um, 174 00:09:47,887 --> 00:09:49,650 bad breath or rotten meat. 175 00:09:49,722 --> 00:09:51,383 So, basically, he was emitting ketones? 176 00:09:51,724 --> 00:09:53,325 You could have just said that, Dr. Rosen. 177 00:09:56,128 --> 00:09:59,120 I smell cheese and pasta, 178 00:09:59,198 --> 00:10:00,995 sour wine, 179 00:10:03,035 --> 00:10:04,332 and lilac perfume. 180 00:10:06,205 --> 00:10:07,570 New girlfriend? 181 00:10:07,640 --> 00:10:09,164 I accidentally bought the wrong soap. 182 00:10:10,142 --> 00:10:11,905 Really? Did you? Yeah. 183 00:10:12,311 --> 00:10:14,438 That's definitely the wrong soap, Hicks. 184 00:10:14,513 --> 00:10:15,844 It's this way, you guys. Yes. 185 00:10:17,883 --> 00:10:19,783 It's definitely in here, the scent. 186 00:10:19,852 --> 00:10:21,820 Man, this place stinks. You smell that? 187 00:10:21,887 --> 00:10:25,084 I don't know, Doc, it seems like some sort of fish, 188 00:10:25,224 --> 00:10:27,215 uh, processing plant or something. 189 00:10:27,593 --> 00:10:29,151 You know, I think we need to call in tactical. 190 00:10:29,228 --> 00:10:33,096 Bill, this is a kidnapping. We do not have time to wait for a TAC team. 191 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 Every second counts. 192 00:10:35,167 --> 00:10:37,260 I've lost the scent. 193 00:10:38,137 --> 00:10:39,218 All I smell is fish. 194 00:10:39,238 --> 00:10:41,263 We got this, Rachel. Back up. Okay. 195 00:10:45,611 --> 00:10:46,976 Hey, check this out. 196 00:10:47,813 --> 00:10:50,145 Wiped down. Somebody must have grabbed it. 197 00:10:50,216 --> 00:10:51,979 Look at this. Don't touch that. 198 00:10:52,051 --> 00:10:53,931 Remember, you don't want to put prints on those. 199 00:10:54,387 --> 00:10:55,911 All right, well, uh... 200 00:10:56,756 --> 00:10:59,088 Plan B, then. Why don't you do your thing, 201 00:10:59,859 --> 00:11:01,554 and rip this puppy off. Watch this. 202 00:11:01,627 --> 00:11:03,720 Brains over brawn works every time. 203 00:11:06,766 --> 00:11:07,824 You okay? 204 00:11:14,707 --> 00:11:17,835 I traced the prints on the screwdriver to Eli Aquino. 205 00:11:18,010 --> 00:11:20,376 One arrest a couple years ago for stealing cars in Queens. 206 00:11:20,446 --> 00:11:24,780 Now, this guy was chased for four blocks by a motorcycle cop. 207 00:11:24,850 --> 00:11:27,045 Was clocked at 45 miles an hour on foot. 208 00:11:27,119 --> 00:11:29,553 Yeah, which brought him to the attention of the D.O.D., 209 00:11:29,622 --> 00:11:33,524 who decided to forgo the constitutional niceties of due process, 210 00:11:33,592 --> 00:11:35,560 and directly sent him to Building Seven. 211 00:11:35,628 --> 00:11:37,823 He was out as soon as Scipio and his guys opened the doors. 212 00:11:37,897 --> 00:11:39,728 Yeah, good. That was a bad place. 213 00:11:39,799 --> 00:11:41,664 Hey, Binghamton sent Eli's medical records. 214 00:11:41,734 --> 00:11:43,031 They should be in the drop box. 215 00:11:43,102 --> 00:11:44,831 Rachel, I thought you were taking a break. 216 00:11:45,171 --> 00:11:46,331 I've seen dead bodies before. 217 00:11:46,372 --> 00:11:47,566 No, we talked about this before... 218 00:11:47,640 --> 00:11:49,241 I believe, Rachel can decide for herself. 219 00:11:53,045 --> 00:11:54,842 Gary, can you get that drop box? 220 00:11:54,914 --> 00:11:55,903 Yep. 221 00:11:57,416 --> 00:11:59,475 Oh, yes. Just as I suspected. 222 00:12:00,319 --> 00:12:03,652 Eli has an enlarged suprachiasmatic nucleus. 223 00:12:03,923 --> 00:12:06,824 This is the region of the brain that controls our circadian rhythms, 224 00:12:06,959 --> 00:12:09,325 and this accounts for his enhanced speed. 225 00:12:09,395 --> 00:12:11,386 But it comes at quite a high price. 226 00:12:11,464 --> 00:12:13,455 Gary, would you go back to the picture of... 227 00:12:13,532 --> 00:12:14,556 Yes, this one. 228 00:12:14,867 --> 00:12:17,563 Now, this is Eli when he was arrested two years ago. 229 00:12:17,703 --> 00:12:19,466 And there should be another photo. Yep. 230 00:12:20,840 --> 00:12:23,673 Yes. And this is his high school yearbook picture. 231 00:12:24,243 --> 00:12:25,801 - Four years ago. - Four years ago? 232 00:12:26,145 --> 00:12:27,476 That would make him 22. 233 00:12:27,747 --> 00:12:29,112 He looks so much older than that. 234 00:12:29,181 --> 00:12:30,581 That's because he is, Rachel. 235 00:12:31,183 --> 00:12:33,083 He ages at an ever-accelerating rate. 236 00:12:33,586 --> 00:12:35,213 It's a condition similar to progeria, 237 00:12:35,287 --> 00:12:36,879 but it's much more acute. 238 00:12:36,956 --> 00:12:37,980 Okay, so what happened? 239 00:12:38,057 --> 00:12:39,684 I mean, getting older doesn't turn you into a murderer. 240 00:12:39,859 --> 00:12:42,089 Did this guy have "kill a guy with a screwdriver" on his bucket list? 241 00:12:42,161 --> 00:12:43,492 No, he doesn't have a history of violence. 242 00:12:43,562 --> 00:12:44,961 As far as we know, no. 243 00:12:45,364 --> 00:12:48,804 Gary, would you check and see if there have been any similar crimes since the breakout? 244 00:12:49,068 --> 00:12:51,798 Bill, I think we should bring Mrs., uh, what's her name? 245 00:12:51,871 --> 00:12:54,135 Already on it. Have them bringing up the victim's wife. 246 00:12:54,273 --> 00:12:56,741 So I'll see if she's got a connection to Eli. 247 00:12:56,809 --> 00:12:59,835 In the meantime, Rachel and Hicks can check out incident reports. 248 00:13:00,146 --> 00:13:01,738 Lot of work to do, folks. Let's go. 249 00:13:13,893 --> 00:13:16,361 Hey, how's it going? Miss anything exciting? 250 00:13:16,428 --> 00:13:17,417 Uh... 251 00:13:18,564 --> 00:13:21,590 Uh, no. It's just the usual craziness. 252 00:13:22,935 --> 00:13:24,095 Glad I slept in. 253 00:13:26,205 --> 00:13:28,036 No! Don't even think about it! 254 00:13:28,107 --> 00:13:29,131 Okay, okay. 255 00:13:29,208 --> 00:13:31,301 Government jerk-ass! Gary, take it easy. Relax. 256 00:13:31,377 --> 00:13:33,072 No, that's what he is. A jerk-ass. 257 00:13:33,312 --> 00:13:34,836 It's good. He fears me now. 258 00:13:34,914 --> 00:13:38,509 Oh, hey, Nina. You're late. We start at 9:00 a.m. 259 00:13:40,152 --> 00:13:41,346 So nice to be back. 260 00:13:41,420 --> 00:13:44,446 Oh, Hicks, I can't find anyone else who was killed with a screwdriver. 261 00:13:44,723 --> 00:13:47,624 I found some other people who were killed with wrenches, though. 262 00:13:47,693 --> 00:13:50,218 Yeah, screwdriver's not the important part, Gary, uh... 263 00:13:50,296 --> 00:13:51,388 Eli's fast. 264 00:13:51,463 --> 00:13:52,725 Speed. You're looking for speed. 265 00:13:53,098 --> 00:13:54,895 Oh, well, why didn't you tell me that in the first place? 266 00:13:54,967 --> 00:13:57,333 And, Hicks, you need to respond to your texts. 267 00:13:57,636 --> 00:13:58,694 You've got six texts. 268 00:13:58,771 --> 00:13:59,829 If someone sends you one, then, 269 00:13:59,905 --> 00:14:01,985 you should respond to those when someone sends you... 270 00:14:02,007 --> 00:14:03,128 Gary, I'll take care of that. 271 00:14:03,142 --> 00:14:04,609 Thanks. He never answers his texts. 272 00:14:06,779 --> 00:14:08,337 What did you have for breakfast? 273 00:14:08,681 --> 00:14:10,205 You had something good. It says... 274 00:14:10,416 --> 00:14:11,849 It says, "This morning was yummy." 275 00:14:11,917 --> 00:14:13,646 Did you have pancakes? Gary, that stuff is private. 276 00:14:13,719 --> 00:14:16,360 We've talked about that, haven't we? Oh, it's Dr. Rosen's daughter. 277 00:14:16,689 --> 00:14:19,169 You had pancakes with Dani Rosen? Gary, I swear to you, listen. 278 00:14:19,892 --> 00:14:21,612 You tell anyone about this, I will kill you. 279 00:14:21,760 --> 00:14:24,729 No, you wouldn't kill me. That'd be premeditated homicide. 280 00:14:24,797 --> 00:14:26,059 You'd go to jail. 281 00:14:26,365 --> 00:14:27,525 You'd go to jail. 282 00:14:34,740 --> 00:14:36,230 Oh, what've you got there? 283 00:14:37,376 --> 00:14:38,365 Too much. 284 00:14:38,844 --> 00:14:39,970 What do you think? 285 00:14:40,045 --> 00:14:41,603 What is it? Van Gogh? 286 00:14:43,015 --> 00:14:44,915 That's an amazing print. 287 00:14:45,484 --> 00:14:46,542 Print? 288 00:14:47,152 --> 00:14:48,312 Right. 289 00:14:48,954 --> 00:14:49,943 Nina. 290 00:14:50,489 --> 00:14:52,582 What? Nina... No, don't start, okay? 291 00:14:52,958 --> 00:14:55,620 It's beautiful. This is very upsetting. What are you gonna do, 292 00:14:56,161 --> 00:14:58,425 just push whomever shows up to reclaim this, when they realize... 293 00:14:58,497 --> 00:15:00,897 I like it. It matches the couch. 294 00:15:02,334 --> 00:15:03,961 Nina, your life is out of control. 295 00:15:04,169 --> 00:15:05,602 It's more than just the painting. 296 00:15:05,838 --> 00:15:07,032 You know it is. 297 00:15:07,506 --> 00:15:09,906 You also know what you need to do to reclaim it. 298 00:15:09,975 --> 00:15:12,205 You need to show up here on time, you have to honor your commitments, 299 00:15:12,278 --> 00:15:15,076 and no pushing unless absolutely necessary, 300 00:15:15,147 --> 00:15:16,876 or I can't have you on this team. 301 00:15:17,483 --> 00:15:18,472 All right? 302 00:15:20,152 --> 00:15:21,141 Sorry. 303 00:15:21,387 --> 00:15:22,376 Hi, Nina. 304 00:15:23,289 --> 00:15:24,347 Nice painting. 305 00:15:24,423 --> 00:15:26,624 Uh, I think Bill needs help interviewing the wife, so... 306 00:15:26,659 --> 00:15:27,648 Sure. 307 00:15:30,896 --> 00:15:33,856 I've never seen him before. I've already been through this with the police. 308 00:15:34,867 --> 00:15:35,856 All right. 309 00:15:37,403 --> 00:15:38,443 She doesn't know anything. 310 00:15:38,504 --> 00:15:40,424 We need to be sure. Yeah, are you in charge here? 311 00:15:40,806 --> 00:15:43,047 'Cause I need to go. I have funeral arrangements to make. 312 00:15:43,075 --> 00:15:45,873 Yes, uh, I understand, ma'am. We're moving as quickly as we can. 313 00:15:46,378 --> 00:15:49,836 Now, uh, this young lady's gonna ask you a few questions, all right? 314 00:15:52,584 --> 00:15:53,608 Gently. 315 00:15:57,756 --> 00:15:58,950 Calm down. 316 00:16:04,029 --> 00:16:05,469 What do you know about him? 317 00:16:06,465 --> 00:16:09,195 Nothing. I've never seen him before. 318 00:16:10,502 --> 00:16:13,096 Like I said, she doesn't know anything. 319 00:16:13,172 --> 00:16:14,230 Great. 320 00:16:15,174 --> 00:16:16,903 Is there anything else we should know? 321 00:16:18,110 --> 00:16:19,805 Anything you're hiding? 322 00:16:21,714 --> 00:16:23,306 I had an affair with Jay's brother. 323 00:16:24,216 --> 00:16:25,736 We never paid taxes on any of the money 324 00:16:25,784 --> 00:16:27,615 that Jay made at the clinic in Stamford. 325 00:16:28,520 --> 00:16:30,454 I stole a scarf once from Bloomingdale's 326 00:16:30,522 --> 00:16:32,114 because I just didn't want to stand in line... 327 00:16:32,191 --> 00:16:33,317 Okay. Thank, thank you very much... 328 00:16:33,392 --> 00:16:35,986 I masturbate every day when Jay goes to work. 329 00:16:40,766 --> 00:16:41,755 Nina. 330 00:16:44,136 --> 00:16:45,125 Thank you. 331 00:16:49,375 --> 00:16:50,364 What? 332 00:16:50,442 --> 00:16:52,034 No, you're not sorry. 333 00:16:52,111 --> 00:16:53,669 You people are always in my way. 334 00:16:53,746 --> 00:16:55,611 Come on, man... I'm trying to do important work here. 335 00:16:55,681 --> 00:16:57,148 Gary, Gary, are you all right? 336 00:16:57,416 --> 00:16:58,974 No, he made contact with me. 337 00:16:59,118 --> 00:17:00,518 You okay? I don't like these people. 338 00:17:00,552 --> 00:17:02,552 Well, listen, to tell you the truth, I don't either, 339 00:17:02,554 --> 00:17:04,818 but we have to work with them for now, 340 00:17:04,923 --> 00:17:06,151 so just try to be more polite. 341 00:17:06,225 --> 00:17:07,988 Now, maybe you should just ignore them, all right? 342 00:17:08,060 --> 00:17:09,940 Listen, have you come up with any similar crimes? 343 00:17:09,962 --> 00:17:11,862 Barely any. Just one so far. 344 00:17:12,164 --> 00:17:13,563 Similar to Doctor Westman's? 345 00:17:14,233 --> 00:17:17,566 Yeah, just like it. Abduction on 8th and Ellis. 346 00:17:17,636 --> 00:17:19,797 And the people there said that all they saw was a blur. 347 00:17:19,838 --> 00:17:22,363 But that's the only one I found, so I'm gonna keep looking. 348 00:17:22,474 --> 00:17:25,034 Well, we'll need to speak with the investigating officer. 349 00:17:25,544 --> 00:17:27,978 He's not there yet. The police only just got the call. 350 00:17:28,514 --> 00:17:30,106 It happened eight minutes ago. 351 00:17:31,116 --> 00:17:33,346 What? Eight minutes ago? 352 00:17:33,752 --> 00:17:35,777 Gary, what? Yeah, it just happened. 353 00:17:37,556 --> 00:17:38,989 Maybe the victim is still alive. 354 00:17:39,058 --> 00:17:41,754 Well, yeah, his number's listed and he has a service. 355 00:17:41,827 --> 00:17:43,488 Do you want me to ping his cell? 356 00:17:43,562 --> 00:17:45,462 Yes, yes! Immediately, please! 357 00:17:45,531 --> 00:17:46,930 Okay. Bill? 358 00:17:49,234 --> 00:17:50,394 You saw me once a week for six months. 359 00:17:50,469 --> 00:17:51,629 You expect me to believe that? Huh? 360 00:17:51,737 --> 00:17:53,102 I saw many patients. 361 00:17:53,372 --> 00:17:55,340 I'm sorry. I don't remember. 362 00:17:55,407 --> 00:17:57,170 Let me tell you something. You know, it doesn't even matter. 363 00:17:57,276 --> 00:17:58,868 Because you're a dead man. You're a frickin' dead man. 364 00:17:58,944 --> 00:18:00,309 I'm gonna cut your throat! 365 00:18:07,152 --> 00:18:08,141 Move it! 366 00:18:11,023 --> 00:18:12,251 It's code one! 367 00:18:30,809 --> 00:18:32,140 Hey! 368 00:18:48,060 --> 00:18:51,154 He kept saying that he was a patient of mine, but I'm telling you, 369 00:18:51,230 --> 00:18:53,221 I have no idea who he is. 370 00:18:53,732 --> 00:18:56,963 Uh, perhaps you will recognize him now? Hmm? 371 00:18:58,270 --> 00:18:59,703 That kid. 372 00:18:59,771 --> 00:19:02,239 What does he have to do with this man who attacked me? 373 00:19:02,975 --> 00:19:05,307 It's the same person, Eli Aquino. 374 00:19:05,878 --> 00:19:08,005 He suffers from accelerated aging. 375 00:19:08,080 --> 00:19:09,672 Okay, who are you people, anyways? 376 00:19:09,781 --> 00:19:11,442 And why am I not speaking to the police here? 377 00:19:11,517 --> 00:19:14,145 Because we are the ones that saved your ass. 378 00:19:14,386 --> 00:19:16,650 We work with the police, Doctor Casey. 379 00:19:16,722 --> 00:19:19,987 Now, you're gonna need some protection, but in order for us to provide you that, 380 00:19:20,058 --> 00:19:21,379 we're gonna need your cooperation. 381 00:19:21,426 --> 00:19:22,984 Otherwise you're gonna look like this 382 00:19:23,061 --> 00:19:24,341 if he comes back looking for you. 383 00:19:27,332 --> 00:19:28,856 That's Jay Westman. 384 00:19:29,468 --> 00:19:30,560 Was Jay Westman. 385 00:19:30,636 --> 00:19:32,156 He worked for the Yankee Medical Group. 386 00:19:32,538 --> 00:19:34,938 Is that a clinic in Stamford, Connecticut by any chance? 387 00:19:35,440 --> 00:19:36,600 Yes. 388 00:19:36,675 --> 00:19:38,108 Well, what were you doing there? 389 00:19:39,178 --> 00:19:42,272 We were researching therapies in pediatric hyperactivity. 390 00:19:42,381 --> 00:19:43,942 Mmm-hmm. I wasn't in charge of anything, 391 00:19:44,082 --> 00:19:46,482 I just administered the B.W.E. And that's all. 392 00:19:46,685 --> 00:19:49,176 You administered the B.W. E? What is that? 393 00:19:49,421 --> 00:19:51,013 Brainwave entrainment therapy. 394 00:19:51,089 --> 00:19:54,650 Uses light and sound to alter brain structures. Highly controversial. 395 00:19:55,127 --> 00:19:58,028 As far as I know, that has not progressed beyond the experimental stage. 396 00:19:58,363 --> 00:20:00,888 Wait, what are we saying? That he's using kids as guinea pigs? 397 00:20:00,966 --> 00:20:03,491 Listen, all those parents signed releases. 398 00:20:03,569 --> 00:20:06,629 And we did do some very significant research. 399 00:20:06,805 --> 00:20:09,638 Yeah, well, your significant research is coming back to kill you. 400 00:20:24,223 --> 00:20:25,588 Easy now. 401 00:20:29,695 --> 00:20:31,629 Oh, that should help with the pain. 402 00:20:33,131 --> 00:20:34,428 Thank you. 403 00:20:36,368 --> 00:20:39,030 It's better than morphine, and you don't need a prescription. 404 00:20:40,172 --> 00:20:43,107 The doctors don't think that she'll come back for a last goodbye. 405 00:20:46,378 --> 00:20:47,845 Meaning she'll have a few 406 00:20:48,580 --> 00:20:50,946 long, gray, painful weeks. 407 00:20:54,253 --> 00:20:56,847 And then she'll be gone. 408 00:20:59,891 --> 00:21:01,017 That's awful. 409 00:21:01,260 --> 00:21:03,091 No one should have to bury a grandchild. 410 00:21:03,962 --> 00:21:05,088 I've buried 31. 411 00:21:05,731 --> 00:21:06,891 She's the last. 412 00:21:08,934 --> 00:21:10,162 She was a lovely child. 413 00:21:12,170 --> 00:21:13,762 She only knew me as a distant cousin. 414 00:21:18,176 --> 00:21:19,734 I'm glad we spent time together. 415 00:21:26,451 --> 00:21:27,884 How's your father? 416 00:21:27,953 --> 00:21:29,978 Now that he's amongst the free? 417 00:21:38,530 --> 00:21:39,588 Anxious. 418 00:21:42,334 --> 00:21:44,564 You could talk to him. 419 00:21:45,704 --> 00:21:47,535 Explain how things could be. 420 00:21:49,241 --> 00:21:50,868 You said you wanted to reach out to him. 421 00:21:50,942 --> 00:21:52,466 He needs to get there on his own. 422 00:21:52,911 --> 00:21:54,105 At least part of the way. 423 00:21:58,784 --> 00:22:00,183 And Cameron? 424 00:22:02,054 --> 00:22:03,646 He's good. 425 00:22:05,424 --> 00:22:07,153 He's a nice guy. 426 00:22:08,093 --> 00:22:09,685 Which is kind of a first for me. 427 00:22:09,795 --> 00:22:10,784 Hmm. 428 00:22:12,297 --> 00:22:14,231 I hope that you two can remain friends. 429 00:22:16,001 --> 00:22:17,832 What? With your father back, 430 00:22:17,903 --> 00:22:20,337 you can't afford to lose control of your emotions. 431 00:22:21,340 --> 00:22:23,308 You know how you get when you're involved. 432 00:22:25,177 --> 00:22:26,769 We all make sacrifices. 433 00:22:31,750 --> 00:22:33,718 Ah! 434 00:22:33,785 --> 00:22:34,774 Hey! 435 00:22:35,687 --> 00:22:37,279 This is nice surprise, huh? 436 00:22:37,556 --> 00:22:39,757 Couldn't get through the day without a little Hicks fix? 437 00:22:40,926 --> 00:22:42,917 That's literally my best line. Come on. 438 00:22:43,462 --> 00:22:44,724 What's up? 439 00:22:46,498 --> 00:22:47,988 Look, Cam, uh... 440 00:22:48,867 --> 00:22:50,858 I like you... A lot. Yeah. 441 00:22:50,969 --> 00:22:52,300 Um... 442 00:22:52,371 --> 00:22:53,998 And this has been great. 443 00:22:55,040 --> 00:22:56,439 "This is been great?" 444 00:22:57,342 --> 00:22:58,639 Where is this going? 445 00:22:59,444 --> 00:23:01,105 It's like you said, um... 446 00:23:01,847 --> 00:23:06,807 My dad's back now, and things are too complicated. So... 447 00:23:09,388 --> 00:23:10,946 I think it's probably best if we just end this. 448 00:23:11,223 --> 00:23:12,850 Now where is this coming from? 449 00:23:13,158 --> 00:23:14,352 Come on. 450 00:23:15,160 --> 00:23:16,627 Come on, we have a connection, right? 451 00:23:16,695 --> 00:23:18,595 No. No, it's just... We have a connection... 452 00:23:18,797 --> 00:23:19,923 It's brain chemistry, Cam... 453 00:23:19,998 --> 00:23:21,989 No. Now, Dani, that's not it. Now, look at me. 454 00:23:22,067 --> 00:23:23,591 Come on, Dani. That's not it. 455 00:23:24,369 --> 00:23:27,065 Look, every guy I've ever been with has said the same thing, okay? 456 00:23:27,139 --> 00:23:30,040 It's a hyperlimbic feedback loop. 457 00:23:33,445 --> 00:23:34,969 What you're feeling, it's not real. 458 00:23:35,046 --> 00:23:38,914 Listen to me. No. We're not real, okay? 459 00:23:38,984 --> 00:23:41,077 Dani, don't do this, okay? Sorry. 460 00:23:48,493 --> 00:23:51,053 It's unbelievable what this guy's been doing to these kids. 461 00:23:51,129 --> 00:23:54,326 Forget the pulling his license. This guy needs to go to jail. 462 00:23:54,399 --> 00:23:57,027 No. You're right, of course. But we have to let him go. 463 00:23:57,302 --> 00:23:58,633 What are you talking about? 464 00:23:59,171 --> 00:24:02,504 Bill, it's only a matter of time before Eli tries to get at Doctor Casey again. 465 00:24:02,574 --> 00:24:04,098 And, uh, when he does, 466 00:24:04,176 --> 00:24:05,643 you and Cameron will be waiting. 467 00:24:05,710 --> 00:24:07,041 You want to use him as bait? 468 00:24:07,245 --> 00:24:09,611 Doc, are you... Do you know how fast Eli is? 469 00:24:10,315 --> 00:24:12,249 Casey will be dead and Eli will be gone. 470 00:24:12,317 --> 00:24:14,717 Yeah. And I also know how fast Cameron can react, 471 00:24:14,786 --> 00:24:15,986 and you, too, when you need to, 472 00:24:16,021 --> 00:24:17,818 and what with the support Gary is providing, 473 00:24:17,889 --> 00:24:19,356 I am betting on this team. 474 00:24:20,225 --> 00:24:21,453 Doc, there's no team. 475 00:24:23,261 --> 00:24:25,559 Whatever team we have is not ready. 476 00:24:25,764 --> 00:24:27,288 I think they are ready, Bill. 477 00:24:27,632 --> 00:24:29,065 Why are you doubting my decision? 478 00:24:29,134 --> 00:24:32,570 Because I've been here for the last eight months, every day, okay? 479 00:24:32,637 --> 00:24:34,662 And you've been back, what? Less than a week? 480 00:24:34,739 --> 00:24:36,297 Listen, Bill, 481 00:24:36,374 --> 00:24:38,638 I know what you're going through. 482 00:24:38,710 --> 00:24:40,575 I went away, and things fell apart. 483 00:24:40,812 --> 00:24:42,746 And you took control of the team. 484 00:24:43,181 --> 00:24:46,207 And now I'm back, and it's causing you a lot of anxiety. 485 00:24:46,351 --> 00:24:49,081 Losing control has never been something you've been comfortable with. 486 00:24:49,154 --> 00:24:50,883 This is about me losing control, is that what you're saying? 487 00:24:50,956 --> 00:24:51,945 I'm a control freak? 488 00:24:52,023 --> 00:24:54,623 Bill, you've taken care of things marvelously since I've been gone. 489 00:24:54,659 --> 00:24:57,099 You and I both know what happened here is because of your ego. 490 00:24:58,263 --> 00:24:59,321 Excuse me? 491 00:24:59,397 --> 00:25:00,989 You went on national television, 492 00:25:01,066 --> 00:25:02,328 talking about Alphas. Yes. 493 00:25:02,400 --> 00:25:04,527 Without telling us? Without telling me? 494 00:25:04,936 --> 00:25:06,699 Why did you pull that stunt? Because I needed to. 495 00:25:06,771 --> 00:25:08,731 No, no. You "needed?" You needed to hear your name. 496 00:25:08,740 --> 00:25:10,380 You needed to make some kind of statement, 497 00:25:10,442 --> 00:25:11,966 and we were left to clean up the mess. 498 00:25:12,043 --> 00:25:14,034 Hell yeah, I have my doubts! 499 00:25:14,112 --> 00:25:16,672 If you truly feel that way, maybe you should just go. 500 00:25:20,385 --> 00:25:21,647 Yeah. 501 00:25:34,366 --> 00:25:36,493 Wouldn't want to be on the other end of that thing. 502 00:25:37,702 --> 00:25:38,930 Just tranq darts. 503 00:25:39,337 --> 00:25:40,736 Laying a trap for Aquino tonight. 504 00:25:42,407 --> 00:25:43,396 Look. 505 00:25:44,776 --> 00:25:46,835 I know you're angry, and... 506 00:25:48,580 --> 00:25:51,105 I get it. No, seriously, Nina, I'm over it. 507 00:25:51,550 --> 00:25:52,881 Well, I'm not. 508 00:25:55,287 --> 00:25:56,967 I never should have used my ability on you. 509 00:25:59,257 --> 00:26:00,554 Sometimes it just... 510 00:26:02,360 --> 00:26:03,691 It happens, and... 511 00:26:05,463 --> 00:26:06,862 I didn't even know I was using it. 512 00:26:08,266 --> 00:26:10,564 And we had something. And... 513 00:26:12,737 --> 00:26:13,795 I ruined it. 514 00:26:15,473 --> 00:26:17,100 It's okay. No, it's not. 515 00:26:20,545 --> 00:26:22,035 I want to make things right. 516 00:26:22,881 --> 00:26:24,212 I want us to try again. 517 00:26:33,158 --> 00:26:34,489 Look, Nina, I'm seeing someone. 518 00:26:37,429 --> 00:26:38,418 What? 519 00:26:44,736 --> 00:26:45,930 Who? Doesn't matter. 520 00:26:46,004 --> 00:26:47,835 No, I want to know. It doesn't make any difference. 521 00:26:47,906 --> 00:26:49,430 Tell me who she is! 522 00:26:51,810 --> 00:26:53,107 Nina, what's wrong? 523 00:26:53,178 --> 00:26:54,338 Don't pretend you didn't know, okay? 524 00:26:54,412 --> 00:26:56,744 Because you know everything! 525 00:27:01,486 --> 00:27:02,646 It seems quiet. 526 00:27:02,721 --> 00:27:04,450 You're sure the entrances are clear, Gary? 527 00:27:04,522 --> 00:27:06,547 Yeah, don't worry. I'm on my game. 528 00:27:06,825 --> 00:27:09,055 Dr. Casey's building has really good cameras. 529 00:27:09,260 --> 00:27:10,284 Anything, Hicks? 530 00:27:11,062 --> 00:27:12,256 Sorry, what? 531 00:27:12,330 --> 00:27:13,592 Come on, focus, bro. 532 00:27:13,665 --> 00:27:15,257 Casey's a douche, 533 00:27:15,333 --> 00:27:16,773 but we're supposed to keep him alive. 534 00:27:16,868 --> 00:27:18,927 Hicks is distracted by his girl problems. 535 00:27:19,104 --> 00:27:21,368 Ha! I don't have girl problems, 536 00:27:21,439 --> 00:27:23,407 so I have complete focus. 537 00:27:23,475 --> 00:27:25,409 Hmm. You're having problems with Nina, huh? 538 00:27:25,477 --> 00:27:27,502 No, he had breakfast with Dani Rosen, 539 00:27:27,679 --> 00:27:29,169 and she said that it was yummy. 540 00:27:29,247 --> 00:27:31,078 But Hicks wouldn't tell me what they ate. 541 00:27:31,149 --> 00:27:32,582 Is that so? Hmm. 542 00:27:33,551 --> 00:27:36,281 Wait, Hicks, was breakfast not really breakfast? 543 00:27:36,955 --> 00:27:38,115 Was breakfast sex? 544 00:27:38,189 --> 00:27:40,749 I am not having this conversation right now. 545 00:27:40,825 --> 00:27:42,554 Hicks, I broke your sex code. 546 00:27:42,627 --> 00:27:45,027 Dani Rosen? With either one of you. 547 00:27:51,236 --> 00:27:52,676 Nina's not returning any of my calls. 548 00:27:57,542 --> 00:27:59,032 Dr. Rosen, I've never seen her this upset. 549 00:27:59,110 --> 00:28:00,390 I don't know what to do. 550 00:28:00,445 --> 00:28:02,140 Well, Rachel, um... 551 00:28:03,581 --> 00:28:05,776 She'll be fine. She's just working on some things. 552 00:28:06,818 --> 00:28:08,809 I've seen her like this before, and... 553 00:28:09,220 --> 00:28:10,881 You shouldn't worry about it. 554 00:28:11,389 --> 00:28:13,186 Do you need some help? Uh, no. 555 00:28:13,258 --> 00:28:14,657 No, I'm all right. 556 00:28:15,894 --> 00:28:17,654 Why don't you go home? You can get some rest. 557 00:28:18,329 --> 00:28:20,661 You know what? I'm going to go to the stakeout. 558 00:28:20,799 --> 00:28:23,597 Eli's really fast and the guys could use an extra set of eyes. 559 00:28:23,668 --> 00:28:25,659 You're right, Rachel. Thank you. 560 00:28:38,116 --> 00:28:39,708 Nina... 561 00:28:49,094 --> 00:28:50,356 Eli? 562 00:28:53,832 --> 00:28:56,960 Please. Don't make me hurt you. 563 00:28:59,404 --> 00:29:01,429 I'm not here to kill you, but I... 564 00:29:02,107 --> 00:29:03,233 I will if you don't do what I want. 565 00:29:03,308 --> 00:29:05,276 Well, what is it that you want, Eli? 566 00:29:06,311 --> 00:29:09,246 I just want you to stop this. 567 00:29:09,547 --> 00:29:11,913 Please. Is that why you killed Dr. Westman? 568 00:29:11,983 --> 00:29:13,348 Because he wouldn't help you? 569 00:29:13,451 --> 00:29:15,442 No, he just... He didn't care. 570 00:29:15,687 --> 00:29:16,847 He pretended like he didn't remember me. 571 00:29:16,921 --> 00:29:18,522 Like I just... I didn't... I was nothing. 572 00:29:19,057 --> 00:29:20,115 Like I didn't matter. 573 00:29:20,558 --> 00:29:22,025 I'm not like those doctors, Eli. 574 00:29:22,727 --> 00:29:24,592 I promise you, I do not see you that way. 575 00:29:25,563 --> 00:29:27,326 I'm 22 years old! Look at me! 576 00:29:31,870 --> 00:29:34,134 It was wrong, what they did to you. 577 00:29:36,174 --> 00:29:39,439 Eli, I know how precious time is to you. 578 00:29:40,979 --> 00:29:44,073 I will do everything I can, as quickly as I can, 579 00:29:44,149 --> 00:29:47,346 to help you, but I need you to trust me. 580 00:29:48,953 --> 00:29:50,147 Please. 581 00:29:53,324 --> 00:29:56,191 Are you really having sex with Dani? I mean she's Dr. Rosen's daughter. 582 00:29:56,261 --> 00:29:58,422 Oh, did we not finish talking about this? Please, somebody, say yes. 583 00:29:58,496 --> 00:30:00,430 No, I don't understand. 584 00:30:00,865 --> 00:30:02,492 Okay, you break up with Nina, 585 00:30:02,567 --> 00:30:05,297 because she used her ability on you, but then you like it when Dani does? 586 00:30:05,370 --> 00:30:07,235 It's manipulation both ways. 587 00:30:07,305 --> 00:30:08,636 No, it's totally different. 588 00:30:08,740 --> 00:30:10,469 - How? - Well, you know, 589 00:30:10,542 --> 00:30:12,601 hot steamy sex is always different. 590 00:30:13,011 --> 00:30:14,501 So that's the difference, huh? 591 00:30:14,579 --> 00:30:16,274 Hot sex? No, it's not... 592 00:30:17,482 --> 00:30:19,575 Listen, it's about a connection, okay? 593 00:30:19,651 --> 00:30:22,415 Now, Dani says it's her ability, 594 00:30:23,721 --> 00:30:26,246 but I'm telling you, I never felt this way, 595 00:30:26,491 --> 00:30:27,515 but, please, let it go. 596 00:30:27,892 --> 00:30:30,622 This is wrong. Mind-blowing sex could never be wrong, ever. 597 00:30:30,695 --> 00:30:32,424 No, this. This is wrong. 598 00:30:33,064 --> 00:30:34,554 Okay, we've been here for too long. 599 00:30:34,632 --> 00:30:35,963 Eli, he's not patient, right? 600 00:30:36,100 --> 00:30:38,900 He doesn't have time... What, are you the Eli expert, now? Come on now. 601 00:30:39,137 --> 00:30:40,695 In the office, I felt something. 602 00:30:42,307 --> 00:30:44,400 Bill, I think we're waiting in the wrong place. 603 00:30:46,544 --> 00:30:48,102 Come on, you two. 604 00:30:51,916 --> 00:30:54,677 Gotta try to stay still, but I'm just, you know... I'm not good at it. 605 00:30:55,553 --> 00:30:56,542 What does it say? 606 00:30:56,621 --> 00:30:59,556 Uh, Eli, I know this is difficult for you. 607 00:31:00,291 --> 00:31:01,781 Just... We're getting there. 608 00:31:01,860 --> 00:31:03,623 And I just want you to know that the MRI 609 00:31:03,695 --> 00:31:06,095 is just one of many tests that I'm going to have to run. 610 00:31:06,164 --> 00:31:08,462 Oh, God. They ran me through a million of those things at Stamford. 611 00:31:08,533 --> 00:31:10,728 Do you remember the names of any of them, or... Of course, I don't. 612 00:31:10,802 --> 00:31:12,326 Any of the equipment they used? All I know is they kept 613 00:31:12,403 --> 00:31:14,098 putting me through stuff, and things just got worse. 614 00:31:14,172 --> 00:31:16,003 I just kept getting older and faster, and older and faster. 615 00:31:16,307 --> 00:31:17,865 Maybe that was their intention. 616 00:31:23,414 --> 00:31:24,972 Who's this dude? I know him. 617 00:31:26,251 --> 00:31:27,741 You know Stanton Parish? 618 00:31:27,819 --> 00:31:29,810 I don't know his name. But I saw him a few times at the clinic. 619 00:31:30,154 --> 00:31:31,280 Wait, wait. He was a patient? 620 00:31:31,356 --> 00:31:32,846 No, man, he ran the joint. 621 00:31:33,625 --> 00:31:35,559 Why do you have his picture? Do you work for him or something? 622 00:31:35,627 --> 00:31:38,926 No, no, no. I most certainly do not work for him. 623 00:31:38,997 --> 00:31:40,692 Eli, what else can you tell me about him? 624 00:31:41,499 --> 00:31:42,966 How about nothing, all right? 625 00:31:43,034 --> 00:31:44,558 He's not the important one here. I am. 626 00:31:44,636 --> 00:31:47,002 So let's focus on me a little bit, okay? 627 00:31:47,672 --> 00:31:49,105 Focus. 628 00:31:56,114 --> 00:31:58,412 Rosen's phone is going to voice-mail. 629 00:31:58,483 --> 00:31:59,780 I'm gonna call Cley. 630 00:31:59,884 --> 00:32:01,545 - Dani? - Cam, yeah, it's me. 631 00:32:01,619 --> 00:32:03,052 Look, I'm at the office. 632 00:32:03,121 --> 00:32:04,761 There's a guy here with my dad. It just... 633 00:32:05,657 --> 00:32:07,057 I don't know. It doesn't feel right. 634 00:32:14,065 --> 00:32:16,499 Who the hell is this? It's my daughter. 635 00:32:16,567 --> 00:32:18,927 She just called somebody! She's screwing the whole thing up! 636 00:32:19,537 --> 00:32:21,562 Listen, Eli. Listen to me, please. 637 00:32:22,540 --> 00:32:24,269 I promised to help you, and I will. 638 00:32:24,509 --> 00:32:27,967 You want some answers? I, I think I know where we can find some. 639 00:32:28,046 --> 00:32:31,072 Just leave my daughter out of this. She has nothing to do with this. 640 00:32:49,467 --> 00:32:51,799 He took my Dad. I don't know where. 641 00:32:55,073 --> 00:32:57,337 Gary I need you to ping Dr. Rosen's phone now. 642 00:32:58,876 --> 00:33:01,071 His phone's at the office, but it's broke. 643 00:33:01,145 --> 00:33:03,705 But he has the extended warranty, so that's okay. 644 00:33:03,815 --> 00:33:06,340 I don't care, okay? Do what you have to do to find him. 645 00:33:06,417 --> 00:33:07,406 Let's go. 646 00:33:10,321 --> 00:33:13,017 Okay, he just went past the camera at 287. 647 00:33:13,091 --> 00:33:15,116 He's going really fast, and he's going to get a ticket. 648 00:33:15,193 --> 00:33:17,127 Oh, but there's road construction. 649 00:33:17,228 --> 00:33:19,423 I want you to watch for upcoming exits, okay? 650 00:33:19,497 --> 00:33:20,987 Find us an alternate route. 651 00:33:21,065 --> 00:33:22,828 We need to catch up to them. 652 00:33:22,900 --> 00:33:24,367 Dani, don't worry. We won't lose 'em. 653 00:33:33,277 --> 00:33:34,369 It was here. 654 00:33:36,180 --> 00:33:37,613 The medical clinic was here? 655 00:33:38,449 --> 00:33:40,610 427 Addison. You're sure about this? 656 00:33:40,985 --> 00:33:42,577 Yankee Medical Group? 657 00:33:43,221 --> 00:33:44,552 Yeah, I remember that church. 658 00:33:46,257 --> 00:33:48,748 Well, I'm sorry, Eli. I'd hoped we'd find some answers here. 659 00:33:49,894 --> 00:33:51,486 What now? More tests? 660 00:33:51,829 --> 00:33:53,228 Yes, we can do that. 661 00:33:53,865 --> 00:33:56,390 Oh, man. This is so unfair. 662 00:33:56,834 --> 00:33:58,834 I just want things to go back to the way they were. 663 00:33:59,070 --> 00:34:01,510 I have to be honest with you. That's not going to be possible. 664 00:34:02,740 --> 00:34:06,267 We may be able to slow down the process, but it cannot be reversed. 665 00:34:12,483 --> 00:34:13,882 You told him where we were going? 666 00:34:13,951 --> 00:34:15,077 No, no, I didn't. 667 00:34:15,420 --> 00:34:18,260 No, you did! You never wanted to help me. You're just like all the rest. 668 00:34:19,857 --> 00:34:21,518 Over there. They're in the church. 669 00:34:27,899 --> 00:34:30,459 I can slit his throat faster than you can pull that trigger. 670 00:34:30,701 --> 00:34:33,499 Cameron, no! No one is killing anyone here today. 671 00:34:36,841 --> 00:34:37,830 I'm gonna die anyway. 672 00:34:38,176 --> 00:34:39,302 Listen to me, Eli. 673 00:34:39,644 --> 00:34:41,339 You could have years left to live. 674 00:34:41,979 --> 00:34:43,105 Don't throw that away. 675 00:34:43,548 --> 00:34:44,776 You said I could trust you. 676 00:34:45,083 --> 00:34:46,072 And you can. 677 00:34:46,517 --> 00:34:48,348 I know how desperate you feel right now. 678 00:34:49,153 --> 00:34:50,553 Nobody does. There's nobody like me. 679 00:34:51,689 --> 00:34:53,020 - Eli. - Dani, stay back! 680 00:34:53,157 --> 00:34:54,590 Dani. It's okay. 681 00:34:57,795 --> 00:34:59,515 You shouldn't have followed us here tonight. 682 00:35:01,299 --> 00:35:02,664 I can help. 683 00:35:16,781 --> 00:35:18,271 Oh, my God. 684 00:35:22,286 --> 00:35:24,481 It feels so good to slow down. 685 00:35:27,458 --> 00:35:28,925 Thank you. 686 00:35:33,297 --> 00:35:34,423 Dani! 687 00:35:44,609 --> 00:35:46,509 Who took the shot? 688 00:35:47,011 --> 00:35:48,478 Who took that shot? 689 00:35:48,546 --> 00:35:49,945 He was just a kid. 690 00:36:09,333 --> 00:36:11,028 An investigation is currently underway. 691 00:36:12,937 --> 00:36:14,131 It's still not clear who took the shot. 692 00:36:14,205 --> 00:36:16,285 So you guys are saying you didn't do a chamber check? 693 00:36:16,741 --> 00:36:18,003 An investigation is underway. 694 00:36:18,209 --> 00:36:21,303 Nathan, we have complete confidence in you and your team. 695 00:36:21,379 --> 00:36:23,779 I'm sure Agent Harken wasn't trying to imply anything. 696 00:36:24,515 --> 00:36:25,675 I appreciate that. 697 00:36:25,750 --> 00:36:27,081 I know you'll get to the bottom of this. 698 00:36:27,151 --> 00:36:29,142 But, that said, uh, 699 00:36:29,387 --> 00:36:33,517 I'm sure you can see that my team is a little out of sync at the moment. 700 00:36:33,858 --> 00:36:34,984 It's entirely my fault. 701 00:36:35,059 --> 00:36:36,754 I take full responsibility for that, 702 00:36:36,827 --> 00:36:38,727 'cause I really haven't been able to make them 703 00:36:39,530 --> 00:36:41,293 comfortable with all the changes around here. 704 00:36:41,499 --> 00:36:43,399 I get it, we're jammed in here pretty tight. 705 00:36:43,501 --> 00:36:44,525 Yes, we are. 706 00:36:44,602 --> 00:36:46,763 It would be easier if we had a little more space. 707 00:36:47,505 --> 00:36:48,767 Breathing room, if you will. 708 00:36:48,839 --> 00:36:50,272 Believe me, my people are saying the same thing. 709 00:36:50,341 --> 00:36:51,865 Well, I'm not surprised. 710 00:36:52,043 --> 00:36:55,137 Um, but, you know, we may all be in luck. 711 00:36:55,213 --> 00:36:57,181 Bill, was it you who told me 712 00:36:57,248 --> 00:36:59,773 about the third floor being available for lease? 713 00:37:00,918 --> 00:37:02,719 Yeah, I did. I told you about the third floor. 714 00:37:04,021 --> 00:37:07,286 Third floor? Yeah, the entire third floor. 715 00:37:10,728 --> 00:37:12,457 I'll look into it. 716 00:37:19,937 --> 00:37:21,217 Played that one really well, Doc. 717 00:37:21,272 --> 00:37:23,035 "An investigation is under way?" 718 00:37:23,674 --> 00:37:25,403 You looked like you wanted to strangle him for that, but... 719 00:37:25,476 --> 00:37:27,637 Bill, I told that young man that he could trust me. 720 00:37:30,514 --> 00:37:33,108 And... And he was gunned down, just... 721 00:37:36,487 --> 00:37:37,920 Listen, Bill, um... 722 00:37:38,356 --> 00:37:41,086 What you said earlier, about my motives, my hubris... 723 00:37:41,892 --> 00:37:43,453 There's probably a lot of truth in that. 724 00:37:44,028 --> 00:37:46,121 I have let you all down in some fashion. And... 725 00:37:47,531 --> 00:37:48,652 I hope to make it up to you. 726 00:37:51,502 --> 00:37:54,665 Look, um, I wanted to be straight with you. 727 00:37:57,174 --> 00:37:58,368 Please. 728 00:37:58,676 --> 00:38:00,075 I want to be with him. 729 00:38:04,749 --> 00:38:06,080 I appreciate your candor. 730 00:38:09,620 --> 00:38:10,848 You deserve to be happy. 731 00:38:11,689 --> 00:38:12,917 As does Mr. Hicks. 732 00:38:16,060 --> 00:38:17,220 Just be careful. 733 00:38:21,165 --> 00:38:22,826 Hey, where's Nina? 734 00:38:25,269 --> 00:38:26,566 Has anyone heard from her? 735 00:38:27,171 --> 00:38:28,365 Hicks hasn't. 736 00:38:28,439 --> 00:38:29,872 But he has heard from Dani. 737 00:38:30,341 --> 00:38:32,434 He calls her "baby," which is weird, 738 00:38:32,510 --> 00:38:34,034 because they're the same age. 739 00:38:34,211 --> 00:38:35,332 Gary, I will kill you, okay? 740 00:38:35,346 --> 00:38:36,870 No, I'll kill you first. 741 00:38:37,014 --> 00:38:38,481 I get up at 7:42. 742 00:38:39,784 --> 00:38:40,978 Gary! 743 00:38:42,653 --> 00:38:44,553 What happened last night was... 744 00:38:44,622 --> 00:38:46,419 Was very, very wrong, 745 00:38:46,490 --> 00:38:47,718 on probably every level. 746 00:38:48,592 --> 00:38:50,116 Sheer incompetence or something worse. 747 00:38:50,194 --> 00:38:51,684 Yeah, it was the government. They killed him. 748 00:38:52,096 --> 00:38:53,757 That's what they do. They're jerk-asses. 749 00:38:53,931 --> 00:38:56,195 Dr. Rosen, I told you, I tried to warn you, 750 00:38:56,567 --> 00:38:57,648 when they stole my pudding. 751 00:38:57,702 --> 00:38:59,602 Well, be that as it may, Gary, we are going to continue 752 00:38:59,670 --> 00:39:02,230 to work with Mr. Cley, and his tactical agents, 753 00:39:02,540 --> 00:39:03,837 and his group of analysts. 754 00:39:03,908 --> 00:39:06,138 But with one very important adjustment. 755 00:39:07,044 --> 00:39:10,275 They will no longer be privy to any of the inner workings of this office. 756 00:39:14,719 --> 00:39:16,380 They may very well have killed 757 00:39:17,321 --> 00:39:20,017 our first concrete connection to Stanton Parish. 758 00:39:20,124 --> 00:39:21,989 Wait, are you saying that Stanton Parish 759 00:39:22,059 --> 00:39:23,390 is connected to Eli's death? 760 00:39:23,461 --> 00:39:26,191 Rachel, I don't know, but I'm not ruling anything out. 761 00:39:26,263 --> 00:39:27,491 But if he is, 762 00:39:27,565 --> 00:39:29,533 it has some very serious implications. 763 00:39:31,402 --> 00:39:33,996 Which means that the people in this room, 764 00:39:34,071 --> 00:39:35,402 and this includes Nina, 765 00:39:35,473 --> 00:39:37,441 are the only people that you can truly count on. 766 00:39:39,343 --> 00:39:41,103 From this moment on, you are to consider this 767 00:39:41,212 --> 00:39:43,203 as your only circle of trust. 768 00:40:20,151 --> 00:40:21,641 Sleep well, sweet angel. 769 00:41:10,234 --> 00:41:11,758 Thought I might find you here. 770 00:41:15,506 --> 00:41:17,474 1920 Regle du Jeu. 771 00:41:19,009 --> 00:41:20,909 Hmm, always the most expensive, right? 772 00:41:22,446 --> 00:41:24,038 I hear you killed another Alpha. 773 00:41:27,485 --> 00:41:28,850 That's not fair. 774 00:41:29,487 --> 00:41:31,284 Yeah, well, a lot of people like me die around you, 775 00:41:31,355 --> 00:41:33,380 but it's never your fault. 776 00:41:35,593 --> 00:41:36,924 All right, so what's going on with you, Nina? 777 00:41:36,994 --> 00:41:38,484 Why haven't you returned our calls? 778 00:41:38,796 --> 00:41:39,922 I'm done. 779 00:41:40,231 --> 00:41:41,630 You're what? I'm done. 780 00:41:43,100 --> 00:41:46,365 So you can tell Rachel that she can have the Van Gogh. 781 00:41:47,137 --> 00:41:48,627 It's pointless without the couch. 782 00:41:49,106 --> 00:41:50,903 And consider this my resignation letter. 783 00:41:53,444 --> 00:41:56,538 Oh, and, um, FYI... 784 00:41:59,183 --> 00:42:00,844 Hicks is nailing your daughter. 785 00:42:03,354 --> 00:42:05,219 Nina, it's important for you to be among people 786 00:42:05,289 --> 00:42:07,052 you can trust when you're like this. 787 00:42:08,025 --> 00:42:10,186 Trust? Alone is not good... 788 00:42:10,261 --> 00:42:11,455 Stop talking. 789 00:42:12,863 --> 00:42:14,194 Get this through your head. 790 00:42:15,566 --> 00:42:16,828 It's over. 791 00:42:18,836 --> 00:42:19,825 I'm gone. 792 00:42:31,782 --> 00:42:33,079 Excuse me, sir. 793 00:42:33,150 --> 00:42:34,481 I'm sorry, we're closing. 59149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.