Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,901
Previously on Alphas...
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,637
- Gary?
- Nina, Gary is in trouble.
3
00:00:05,805 --> 00:00:07,067
And he needs us.
4
00:00:07,640 --> 00:00:08,629
So, you came.
5
00:00:08,708 --> 00:00:10,175
I'm here for Gary.
Not you. Right.
6
00:00:10,243 --> 00:00:11,683
What happened between
the two of you?
7
00:00:11,711 --> 00:00:14,231
I woke up. Yeah, is that what you
call pushing everyone you meet?
8
00:00:14,247 --> 00:00:15,236
You need help.
9
00:00:15,382 --> 00:00:16,542
I need to run the program.
10
00:00:16,716 --> 00:00:19,514
I decide what happens
to the Alphas we locate.
11
00:00:19,586 --> 00:00:22,111
I approve of the assignments
and with no interference.
12
00:00:22,822 --> 00:00:24,722
Gary and I just
found something that is huge.
13
00:00:24,791 --> 00:00:26,156
This is from
the Civil War.
14
00:00:26,226 --> 00:00:28,694
There is Stanton Parish
out there somewhere,
15
00:00:28,762 --> 00:00:30,024
planning God knows what.
16
00:00:30,697 --> 00:00:31,891
Let's get to work.
17
00:01:52,912 --> 00:01:54,379
Hello, Doctor Westman.
18
00:01:58,318 --> 00:01:59,376
Jay?
19
00:02:06,025 --> 00:02:10,121
Don't take no for an answer
20
00:02:11,731 --> 00:02:16,191
There's no telling
where we've been
21
00:02:19,739 --> 00:02:22,867
Because people don't understand,
understand, understand
22
00:02:22,976 --> 00:02:25,035
People don't understand
23
00:02:25,111 --> 00:02:26,703
People like me
24
00:03:21,334 --> 00:03:22,460
What's wrong?
25
00:03:23,269 --> 00:03:24,463
Nothing.
26
00:03:27,941 --> 00:03:29,169
It's just, uh...
27
00:03:30,343 --> 00:03:32,106
Now that your dad's back...
28
00:03:34,380 --> 00:03:35,677
When he asked me
to check in on you,
29
00:03:35,748 --> 00:03:37,708
I'm not sure this is what
he had in mind.
30
00:03:38,051 --> 00:03:40,144
Oh, I don't know.
31
00:03:41,588 --> 00:03:43,613
I mean, he did grow up
in the '60s.
32
00:03:45,091 --> 00:03:47,355
Dani, when we tell him,
things are bound to get weird.
33
00:03:49,796 --> 00:03:51,855
And then, of course,
there's Nina.
34
00:03:51,931 --> 00:03:54,126
Mmm, mmm, mmm.
35
00:03:54,634 --> 00:03:57,159
No ex-girlfriends in the bed.
Hmm.
36
00:04:00,940 --> 00:04:02,066
I like this.
37
00:04:04,277 --> 00:04:05,608
I don't want it to change.
38
00:04:06,980 --> 00:04:07,969
Mmm.
39
00:04:08,615 --> 00:04:10,344
Well,
40
00:04:10,416 --> 00:04:14,045
then, we don't tell him.
41
00:04:14,520 --> 00:04:15,987
- Send the files over.
- All right.
42
00:04:16,055 --> 00:04:17,613
They're gonna want
a pros and cons debrief.
43
00:04:17,690 --> 00:04:18,850
Details, just got 'em.
44
00:04:19,592 --> 00:04:21,552
Good morning, Doctor Rosen.
Uh, good morning.
45
00:04:21,561 --> 00:04:23,281
No, because
I told you! It's my shelf.
46
00:04:23,296 --> 00:04:25,890
No one else is allowed to use it!
Where is my pudding?
47
00:04:26,499 --> 00:04:27,727
That's a rule.
No excuses.
48
00:04:27,800 --> 00:04:29,427
- Agent Bell, listen!
- No excuses!
49
00:04:29,502 --> 00:04:31,493
Hey, hey, hey! Come on!
What is going...
50
00:04:31,571 --> 00:04:32,936
Easy, easy, easy, partner.
51
00:04:33,406 --> 00:04:34,805
Gary, please...
Gary, Gary, Gary.
52
00:04:34,874 --> 00:04:36,967
You know better than to
shove people like that.
53
00:04:37,043 --> 00:04:38,442
What happened?
They provoked me!
54
00:04:38,511 --> 00:04:40,376
I'll show you,
look, where's my pudding?
55
00:04:40,513 --> 00:04:42,743
Hadn't even expired.
With this crap!
56
00:04:42,815 --> 00:04:44,908
Gary. None of this is mine.
So there!
57
00:04:45,551 --> 00:04:46,791
Gary, maybe he
didn't understand
58
00:04:46,819 --> 00:04:48,411
how important your shelf is to you.
You know...
59
00:04:48,488 --> 00:04:50,353
No! No, I shouldn't
have to explain!
60
00:04:50,423 --> 00:04:51,412
My name is on there!
61
00:04:51,491 --> 00:04:52,924
Well, we'll put your
name back, all right?
62
00:04:52,992 --> 00:04:54,459
No, no, it's not all right.
63
00:04:54,527 --> 00:04:55,755
'Cause even if it's
just my pudding,
64
00:04:55,828 --> 00:04:56,852
it's still stealing.
65
00:04:57,196 --> 00:04:58,596
It's stealing,
he should go to jail!
66
00:04:58,631 --> 00:04:59,859
Gary. Okay.
Bill, arrest him.
67
00:04:59,932 --> 00:05:02,400
Don't provoke me!
Don't touch him.
68
00:05:02,769 --> 00:05:04,134
All right?
Don't touch him.
69
00:05:09,042 --> 00:05:11,806
Dr. Rosen!
I'm slamming my door!
70
00:05:17,283 --> 00:05:18,272
Hey!
Hey.
71
00:05:18,351 --> 00:05:20,992
Suck up all those little dust mites yet?
Hey, I just cleaned there.
72
00:05:21,554 --> 00:05:23,522
No, you know what, actually?
It's dead skin.
73
00:05:23,589 --> 00:05:25,284
Whose, I have no idea.
74
00:05:26,259 --> 00:05:28,318
The really nasty stuff
was on the phone.
75
00:05:29,162 --> 00:05:30,493
Just breathing through it.
76
00:05:30,797 --> 00:05:31,797
Fake it till you make it.
77
00:05:35,935 --> 00:05:36,924
She in yet?
78
00:05:37,003 --> 00:05:39,699
You know Nina isn't the most prompt
person in the world. HICKS: Hmm.
79
00:05:40,673 --> 00:05:42,265
It's gonna be weird, isn't it?
80
00:05:42,775 --> 00:05:45,005
You two working here together?
No.
81
00:05:45,378 --> 00:05:47,778
No. We're, uh,
we're cool.
82
00:05:47,847 --> 00:05:49,041
Really?
83
00:05:49,115 --> 00:05:50,480
'Cause your pupils
just dilated.
84
00:05:50,550 --> 00:05:51,642
And your heart rate is up.
85
00:05:53,486 --> 00:05:54,976
Good to have you back, Rach.
86
00:05:57,090 --> 00:05:58,853
I love that government
star paperwork.
87
00:06:01,327 --> 00:06:02,954
You know, to be honest,
88
00:06:03,029 --> 00:06:04,496
I did enjoy putting
89
00:06:04,564 --> 00:06:06,759
"mental institution"
under previous address.
90
00:06:09,969 --> 00:06:11,834
I see we have
quite a few new faces here.
91
00:06:11,904 --> 00:06:13,098
Analysts mostly.
92
00:06:13,673 --> 00:06:15,732
Here to support you
and your team.
93
00:06:15,875 --> 00:06:18,776
Yeah, which, loosely translated,
means keeping an eye on me.
94
00:06:18,845 --> 00:06:21,837
You're an indicted felon who was
on a court-ordered psych hold.
95
00:06:22,715 --> 00:06:24,595
I had to call in a lot
of favors to get you out.
96
00:06:24,817 --> 00:06:27,684
Well, let's not pretend it was
an act of benevolence, Nathan.
97
00:06:28,921 --> 00:06:29,945
You need me.
98
00:06:30,022 --> 00:06:31,262
I'm not
your enemy, Lee.
99
00:06:31,624 --> 00:06:34,544
If you're gonna accomplish anything,
we're gonna have to do this together.
100
00:06:35,361 --> 00:06:36,350
Fair enough.
101
00:06:38,097 --> 00:06:40,361
Perhaps you can tell me
something about this.
102
00:06:45,905 --> 00:06:48,135
TNK America crash. Uh...
103
00:06:49,308 --> 00:06:51,333
Cargo train exploded
outside of Jersey City.
104
00:06:51,411 --> 00:06:54,642
Yeah, destroying nine
tons of high-sulfur coal,
105
00:06:54,714 --> 00:06:57,683
13 tons of
pressure-treated lumber,
106
00:06:57,750 --> 00:07:01,686
and 30 cars of copper wire and
municipal grade electrical equipment.
107
00:07:01,888 --> 00:07:04,584
Yeah, it set the con-ed
maintenance schedule back
108
00:07:04,891 --> 00:07:05,880
six months.
109
00:07:06,692 --> 00:07:07,750
What's on your mind?
110
00:07:07,960 --> 00:07:10,121
With every loss, there
is often a beneficiary.
111
00:07:10,196 --> 00:07:12,960
I'm just wondering
who benefited from this.
112
00:07:14,167 --> 00:07:15,828
The FBI have any suspects?
113
00:07:15,902 --> 00:07:17,164
It was an accident.
114
00:07:18,104 --> 00:07:19,696
I saw the preliminary
D.O.T. Report.
115
00:07:19,772 --> 00:07:21,763
There was no evidence
of a device.
116
00:07:21,974 --> 00:07:24,408
That's exactly
how Stanton Parish operates.
117
00:07:24,477 --> 00:07:25,808
In the shadows.
118
00:07:26,579 --> 00:07:29,275
His signature is often
no signature at all.
119
00:07:29,348 --> 00:07:30,781
Is that what this is about?
120
00:07:31,651 --> 00:07:34,484
Your 200-year-old
Alpha bogeyman?
121
00:07:36,322 --> 00:07:38,813
You advocate bloodshed and war.
122
00:07:39,125 --> 00:07:40,956
Nothing that you or I
can do to stop that.
123
00:07:41,027 --> 00:07:43,587
It's inevitable. You'll
forgive me if I try.
124
00:07:46,365 --> 00:07:49,596
Well, I wish he were, as
you intimate, a delusion.
125
00:07:51,504 --> 00:07:53,404
But he is very real, Nathan,
126
00:07:53,473 --> 00:07:55,407
and, I believe,
extremely dangerous.
127
00:07:57,510 --> 00:07:59,671
So, uh, we got a
keyword hit.
128
00:08:00,346 --> 00:08:03,372
NYPD. We have an assault
and possible abduction.
129
00:08:04,150 --> 00:08:05,617
A whole lot of weirdness.
130
00:08:05,685 --> 00:08:06,766
Good to have you back, Lee.
131
00:08:06,986 --> 00:08:08,248
May I see that, please?
132
00:08:08,321 --> 00:08:10,585
Why don't you just
get settled in,
133
00:08:10,656 --> 00:08:13,648
and Hicks and I will take care of it.
No, I'm settled in fine.
134
00:08:14,060 --> 00:08:15,391
May I see that?
135
00:08:25,538 --> 00:08:28,701
He stepped here and here.
136
00:08:32,545 --> 00:08:33,807
And then there.
137
00:08:33,880 --> 00:08:35,142
Whatever.
Doc, listen.
138
00:08:35,214 --> 00:08:37,079
Witness statements say that
whoever attacked this guy,
139
00:08:37,149 --> 00:08:39,117
no one actually saw him.
So what's with Gary-vision?
140
00:08:39,185 --> 00:08:40,652
I eat my pudding at 2:30.
141
00:08:40,720 --> 00:08:42,119
But I can't,
because it was stolen.
142
00:08:42,555 --> 00:08:43,817
Gary, please,
we need your help.
143
00:08:44,357 --> 00:08:45,654
Yeah, I know.
144
00:08:45,725 --> 00:08:47,716
Okay, I found a blur.
145
00:08:47,960 --> 00:08:49,393
We're looking
for someone blurry.
146
00:08:50,029 --> 00:08:52,122
And, Bill!
It's not Gary-vision.
147
00:08:52,365 --> 00:08:54,390
It's electromagnetic
perception.
148
00:08:54,467 --> 00:08:55,456
Right.
149
00:08:55,868 --> 00:08:56,857
Here.
150
00:08:57,737 --> 00:08:58,897
How fast is that footage?
151
00:08:59,272 --> 00:09:01,968
It's four frames a second, or five.
They should upgrade, though.
152
00:09:02,975 --> 00:09:06,809
Bill, this guy is moving, uh, almost
ten times normal human speed.
153
00:09:07,480 --> 00:09:09,846
All the while,
dragging a grown man.
154
00:09:09,916 --> 00:09:12,612
He must be burning at least
10,000 calories an hour.
155
00:09:12,852 --> 00:09:14,547
My pudding had calories.
156
00:09:14,620 --> 00:09:16,349
Now I'm never gonna
get to taste them.
157
00:09:17,189 --> 00:09:19,680
Wait. I found
the same blur.
158
00:09:19,959 --> 00:09:21,722
Here, Broadway and 9th.
159
00:09:21,794 --> 00:09:23,193
There.
He's crossing the street.
160
00:09:23,296 --> 00:09:26,094
He's not... Dr. Rosen, he's
not using the walk signal.
161
00:09:26,265 --> 00:09:27,254
It's reckless.
162
00:09:27,333 --> 00:09:28,766
That's five blocks
from the kidnapping.
163
00:09:28,834 --> 00:09:29,858
Bill,
164
00:09:29,936 --> 00:09:30,994
let me speak
with Rachel, please.
165
00:09:31,070 --> 00:09:32,128
All right.
166
00:09:32,638 --> 00:09:33,832
Gary...
167
00:09:34,574 --> 00:09:35,836
Hello.
Rachel, it's safe to say
168
00:09:36,075 --> 00:09:39,806
we're looking for an Alpha with an
extraordinarily accelerated metabolism,
169
00:09:39,879 --> 00:09:41,176
which means his body
could literally
170
00:09:41,247 --> 00:09:42,373
be eating itself.
171
00:09:42,848 --> 00:09:44,179
- Okay.
- So, uh,
172
00:09:44,550 --> 00:09:46,415
you should be on
alert for an odor.
173
00:09:46,752 --> 00:09:47,810
Something like, um,
174
00:09:47,887 --> 00:09:49,650
bad breath or rotten meat.
175
00:09:49,722 --> 00:09:51,383
So, basically,
he was emitting ketones?
176
00:09:51,724 --> 00:09:53,325
You could have just
said that, Dr. Rosen.
177
00:09:56,128 --> 00:09:59,120
I smell cheese and pasta,
178
00:09:59,198 --> 00:10:00,995
sour wine,
179
00:10:03,035 --> 00:10:04,332
and lilac perfume.
180
00:10:06,205 --> 00:10:07,570
New girlfriend?
181
00:10:07,640 --> 00:10:09,164
I accidentally bought
the wrong soap.
182
00:10:10,142 --> 00:10:11,905
Really? Did you?
Yeah.
183
00:10:12,311 --> 00:10:14,438
That's definitely
the wrong soap, Hicks.
184
00:10:14,513 --> 00:10:15,844
It's this way, you guys. Yes.
185
00:10:17,883 --> 00:10:19,783
It's definitely
in here, the scent.
186
00:10:19,852 --> 00:10:21,820
Man, this place stinks. You smell that?
187
00:10:21,887 --> 00:10:25,084
I don't know, Doc, it
seems like some sort of fish,
188
00:10:25,224 --> 00:10:27,215
uh, processing plant
or something.
189
00:10:27,593 --> 00:10:29,151
You know, I think we need
to call in tactical.
190
00:10:29,228 --> 00:10:33,096
Bill, this is a kidnapping. We do not
have time to wait for a TAC team.
191
00:10:33,466 --> 00:10:35,093
Every second counts.
192
00:10:35,167 --> 00:10:37,260
I've lost the scent.
193
00:10:38,137 --> 00:10:39,218
All I smell
is fish.
194
00:10:39,238 --> 00:10:41,263
We got this, Rachel.
Back up. Okay.
195
00:10:45,611 --> 00:10:46,976
Hey,
check this out.
196
00:10:47,813 --> 00:10:50,145
Wiped down. Somebody
must have grabbed it.
197
00:10:50,216 --> 00:10:51,979
Look at this.
Don't touch that.
198
00:10:52,051 --> 00:10:53,931
Remember, you don't want
to put prints on those.
199
00:10:54,387 --> 00:10:55,911
All right, well, uh...
200
00:10:56,756 --> 00:10:59,088
Plan B, then. Why don't
you do your thing,
201
00:10:59,859 --> 00:11:01,554
and rip this puppy off.
Watch this.
202
00:11:01,627 --> 00:11:03,720
Brains over brawn
works every time.
203
00:11:06,766 --> 00:11:07,824
You okay?
204
00:11:14,707 --> 00:11:17,835
I traced the prints on the
screwdriver to Eli Aquino.
205
00:11:18,010 --> 00:11:20,376
One arrest a couple years ago
for stealing cars in Queens.
206
00:11:20,446 --> 00:11:24,780
Now, this guy was chased for
four blocks by a motorcycle cop.
207
00:11:24,850 --> 00:11:27,045
Was clocked at 45 miles
an hour on foot.
208
00:11:27,119 --> 00:11:29,553
Yeah, which brought him to
the attention of the D.O.D.,
209
00:11:29,622 --> 00:11:33,524
who decided to forgo the constitutional
niceties of due process,
210
00:11:33,592 --> 00:11:35,560
and directly sent him
to Building Seven.
211
00:11:35,628 --> 00:11:37,823
He was out as soon as Scipio
and his guys opened the doors.
212
00:11:37,897 --> 00:11:39,728
Yeah, good.
That was a bad place.
213
00:11:39,799 --> 00:11:41,664
Hey, Binghamton sent
Eli's medical records.
214
00:11:41,734 --> 00:11:43,031
They should be in the drop box.
215
00:11:43,102 --> 00:11:44,831
Rachel, I thought
you were taking a break.
216
00:11:45,171 --> 00:11:46,331
I've seen dead bodies before.
217
00:11:46,372 --> 00:11:47,566
No, we talked
about this before...
218
00:11:47,640 --> 00:11:49,241
I believe, Rachel
can decide for herself.
219
00:11:53,045 --> 00:11:54,842
Gary, can you
get that drop box?
220
00:11:54,914 --> 00:11:55,903
Yep.
221
00:11:57,416 --> 00:11:59,475
Oh, yes.
Just as I suspected.
222
00:12:00,319 --> 00:12:03,652
Eli has an enlarged
suprachiasmatic nucleus.
223
00:12:03,923 --> 00:12:06,824
This is the region of the brain that
controls our circadian rhythms,
224
00:12:06,959 --> 00:12:09,325
and this accounts
for his enhanced speed.
225
00:12:09,395 --> 00:12:11,386
But it comes
at quite a high price.
226
00:12:11,464 --> 00:12:13,455
Gary, would you go back
to the picture of...
227
00:12:13,532 --> 00:12:14,556
Yes, this one.
228
00:12:14,867 --> 00:12:17,563
Now, this is Eli when he
was arrested two years ago.
229
00:12:17,703 --> 00:12:19,466
And there should be another photo.
Yep.
230
00:12:20,840 --> 00:12:23,673
Yes. And this is his high
school yearbook picture.
231
00:12:24,243 --> 00:12:25,801
- Four years ago.
- Four years ago?
232
00:12:26,145 --> 00:12:27,476
That would make him 22.
233
00:12:27,747 --> 00:12:29,112
He looks so much
older than that.
234
00:12:29,181 --> 00:12:30,581
That's because
he is, Rachel.
235
00:12:31,183 --> 00:12:33,083
He ages at an
ever-accelerating rate.
236
00:12:33,586 --> 00:12:35,213
It's a condition
similar to progeria,
237
00:12:35,287 --> 00:12:36,879
but it's much more acute.
238
00:12:36,956 --> 00:12:37,980
Okay, so what happened?
239
00:12:38,057 --> 00:12:39,684
I mean, getting older doesn't
turn you into a murderer.
240
00:12:39,859 --> 00:12:42,089
Did this guy have "kill a guy with
a screwdriver" on his bucket list?
241
00:12:42,161 --> 00:12:43,492
No, he doesn't have
a history of violence.
242
00:12:43,562 --> 00:12:44,961
As far as
we know, no.
243
00:12:45,364 --> 00:12:48,804
Gary, would you check and see if there have
been any similar crimes since the breakout?
244
00:12:49,068 --> 00:12:51,798
Bill, I think we should bring
Mrs., uh, what's her name?
245
00:12:51,871 --> 00:12:54,135
Already on it. Have them
bringing up the victim's wife.
246
00:12:54,273 --> 00:12:56,741
So I'll see if she's got
a connection to Eli.
247
00:12:56,809 --> 00:12:59,835
In the meantime, Rachel and Hicks
can check out incident reports.
248
00:13:00,146 --> 00:13:01,738
Lot of work to do,
folks. Let's go.
249
00:13:13,893 --> 00:13:16,361
Hey, how's it going?
Miss anything exciting?
250
00:13:16,428 --> 00:13:17,417
Uh...
251
00:13:18,564 --> 00:13:21,590
Uh, no. It's just
the usual craziness.
252
00:13:22,935 --> 00:13:24,095
Glad I slept in.
253
00:13:26,205 --> 00:13:28,036
No! Don't even
think about it!
254
00:13:28,107 --> 00:13:29,131
Okay, okay.
255
00:13:29,208 --> 00:13:31,301
Government jerk-ass! Gary,
take it easy. Relax.
256
00:13:31,377 --> 00:13:33,072
No, that's what
he is. A jerk-ass.
257
00:13:33,312 --> 00:13:34,836
It's good.
He fears me now.
258
00:13:34,914 --> 00:13:38,509
Oh, hey, Nina. You're late.
We start at 9:00 a.m.
259
00:13:40,152 --> 00:13:41,346
So nice to be back.
260
00:13:41,420 --> 00:13:44,446
Oh, Hicks, I can't find anyone else
who was killed with a screwdriver.
261
00:13:44,723 --> 00:13:47,624
I found some other people who were
killed with wrenches, though.
262
00:13:47,693 --> 00:13:50,218
Yeah, screwdriver's not the
important part, Gary, uh...
263
00:13:50,296 --> 00:13:51,388
Eli's fast.
264
00:13:51,463 --> 00:13:52,725
Speed. You're
looking for speed.
265
00:13:53,098 --> 00:13:54,895
Oh, well, why didn't you tell
me that in the first place?
266
00:13:54,967 --> 00:13:57,333
And, Hicks, you need to
respond to your texts.
267
00:13:57,636 --> 00:13:58,694
You've got six texts.
268
00:13:58,771 --> 00:13:59,829
If someone sends you one, then,
269
00:13:59,905 --> 00:14:01,985
you should respond to those
when someone sends you...
270
00:14:02,007 --> 00:14:03,128
Gary, I'll take care of that.
271
00:14:03,142 --> 00:14:04,609
Thanks. He never
answers his texts.
272
00:14:06,779 --> 00:14:08,337
What did you have
for breakfast?
273
00:14:08,681 --> 00:14:10,205
You had something
good. It says...
274
00:14:10,416 --> 00:14:11,849
It says, "This morning
was yummy."
275
00:14:11,917 --> 00:14:13,646
Did you have pancakes? Gary,
that stuff is private.
276
00:14:13,719 --> 00:14:16,360
We've talked about that, haven't we?
Oh, it's Dr. Rosen's daughter.
277
00:14:16,689 --> 00:14:19,169
You had pancakes with Dani Rosen?
Gary, I swear to you, listen.
278
00:14:19,892 --> 00:14:21,612
You tell anyone about
this, I will kill you.
279
00:14:21,760 --> 00:14:24,729
No, you wouldn't kill me. That'd
be premeditated homicide.
280
00:14:24,797 --> 00:14:26,059
You'd go to jail.
281
00:14:26,365 --> 00:14:27,525
You'd go to jail.
282
00:14:34,740 --> 00:14:36,230
Oh, what've you got there?
283
00:14:37,376 --> 00:14:38,365
Too much.
284
00:14:38,844 --> 00:14:39,970
What do you think?
285
00:14:40,045 --> 00:14:41,603
What is it? Van Gogh?
286
00:14:43,015 --> 00:14:44,915
That's an amazing print.
287
00:14:45,484 --> 00:14:46,542
Print?
288
00:14:47,152 --> 00:14:48,312
Right.
289
00:14:48,954 --> 00:14:49,943
Nina.
290
00:14:50,489 --> 00:14:52,582
What? Nina...
No, don't start, okay?
291
00:14:52,958 --> 00:14:55,620
It's beautiful. This is very upsetting.
What are you gonna do,
292
00:14:56,161 --> 00:14:58,425
just push whomever shows up to
reclaim this, when they realize...
293
00:14:58,497 --> 00:15:00,897
I like it.
It matches the couch.
294
00:15:02,334 --> 00:15:03,961
Nina, your life
is out of control.
295
00:15:04,169 --> 00:15:05,602
It's more than just
the painting.
296
00:15:05,838 --> 00:15:07,032
You know it is.
297
00:15:07,506 --> 00:15:09,906
You also know what you
need to do to reclaim it.
298
00:15:09,975 --> 00:15:12,205
You need to show up here on time,
you have to honor your commitments,
299
00:15:12,278 --> 00:15:15,076
and no pushing unless
absolutely necessary,
300
00:15:15,147 --> 00:15:16,876
or I can't have
you on this team.
301
00:15:17,483 --> 00:15:18,472
All right?
302
00:15:20,152 --> 00:15:21,141
Sorry.
303
00:15:21,387 --> 00:15:22,376
Hi, Nina.
304
00:15:23,289 --> 00:15:24,347
Nice painting.
305
00:15:24,423 --> 00:15:26,624
Uh, I think Bill needs help
interviewing the wife, so...
306
00:15:26,659 --> 00:15:27,648
Sure.
307
00:15:30,896 --> 00:15:33,856
I've never seen him before. I've already
been through this with the police.
308
00:15:34,867 --> 00:15:35,856
All right.
309
00:15:37,403 --> 00:15:38,443
She doesn't know anything.
310
00:15:38,504 --> 00:15:40,424
We need to be sure. Yeah,
are you in charge here?
311
00:15:40,806 --> 00:15:43,047
'Cause I need to go. I have
funeral arrangements to make.
312
00:15:43,075 --> 00:15:45,873
Yes, uh, I understand, ma'am. We're
moving as quickly as we can.
313
00:15:46,378 --> 00:15:49,836
Now, uh, this young lady's gonna ask
you a few questions, all right?
314
00:15:52,584 --> 00:15:53,608
Gently.
315
00:15:57,756 --> 00:15:58,950
Calm down.
316
00:16:04,029 --> 00:16:05,469
What do you know
about him?
317
00:16:06,465 --> 00:16:09,195
Nothing. I've never
seen him before.
318
00:16:10,502 --> 00:16:13,096
Like I said, she
doesn't know anything.
319
00:16:13,172 --> 00:16:14,230
Great.
320
00:16:15,174 --> 00:16:16,903
Is there anything else
we should know?
321
00:16:18,110 --> 00:16:19,805
Anything you're hiding?
322
00:16:21,714 --> 00:16:23,306
I had an affair
with Jay's brother.
323
00:16:24,216 --> 00:16:25,736
We never paid taxes
on any of the money
324
00:16:25,784 --> 00:16:27,615
that Jay made at
the clinic in Stamford.
325
00:16:28,520 --> 00:16:30,454
I stole a scarf once
from Bloomingdale's
326
00:16:30,522 --> 00:16:32,114
because I just didn't
want to stand in line...
327
00:16:32,191 --> 00:16:33,317
Okay. Thank,
thank you very much...
328
00:16:33,392 --> 00:16:35,986
I masturbate every day
when Jay goes to work.
329
00:16:40,766 --> 00:16:41,755
Nina.
330
00:16:44,136 --> 00:16:45,125
Thank you.
331
00:16:49,375 --> 00:16:50,364
What?
332
00:16:50,442 --> 00:16:52,034
No, you're not sorry.
333
00:16:52,111 --> 00:16:53,669
You people are
always in my way.
334
00:16:53,746 --> 00:16:55,611
Come on, man... I'm trying
to do important work here.
335
00:16:55,681 --> 00:16:57,148
Gary, Gary, are you all right?
336
00:16:57,416 --> 00:16:58,974
No, he made contact with me.
337
00:16:59,118 --> 00:17:00,518
You okay? I don't
like these people.
338
00:17:00,552 --> 00:17:02,552
Well, listen, to tell you
the truth, I don't either,
339
00:17:02,554 --> 00:17:04,818
but we have to work
with them for now,
340
00:17:04,923 --> 00:17:06,151
so just try to be more polite.
341
00:17:06,225 --> 00:17:07,988
Now, maybe you should just
ignore them, all right?
342
00:17:08,060 --> 00:17:09,940
Listen, have you come up
with any similar crimes?
343
00:17:09,962 --> 00:17:11,862
Barely any.
Just one so far.
344
00:17:12,164 --> 00:17:13,563
Similar to Doctor Westman's?
345
00:17:14,233 --> 00:17:17,566
Yeah, just like it.
Abduction on 8th and Ellis.
346
00:17:17,636 --> 00:17:19,797
And the people there said
that all they saw was a blur.
347
00:17:19,838 --> 00:17:22,363
But that's the only one I found,
so I'm gonna keep looking.
348
00:17:22,474 --> 00:17:25,034
Well, we'll need to speak with
the investigating officer.
349
00:17:25,544 --> 00:17:27,978
He's not there yet. The police
only just got the call.
350
00:17:28,514 --> 00:17:30,106
It happened eight minutes ago.
351
00:17:31,116 --> 00:17:33,346
What?
Eight minutes ago?
352
00:17:33,752 --> 00:17:35,777
Gary, what?
Yeah, it just happened.
353
00:17:37,556 --> 00:17:38,989
Maybe the victim
is still alive.
354
00:17:39,058 --> 00:17:41,754
Well, yeah, his number's
listed and he has a service.
355
00:17:41,827 --> 00:17:43,488
Do you want me to
ping his cell?
356
00:17:43,562 --> 00:17:45,462
Yes, yes!
Immediately, please!
357
00:17:45,531 --> 00:17:46,930
Okay.
Bill?
358
00:17:49,234 --> 00:17:50,394
You saw me once a
week for six months.
359
00:17:50,469 --> 00:17:51,629
You expect me
to believe that? Huh?
360
00:17:51,737 --> 00:17:53,102
I saw many patients.
361
00:17:53,372 --> 00:17:55,340
I'm sorry.
I don't remember.
362
00:17:55,407 --> 00:17:57,170
Let me tell you something. You
know, it doesn't even matter.
363
00:17:57,276 --> 00:17:58,868
Because you're a dead man.
You're a frickin' dead man.
364
00:17:58,944 --> 00:18:00,309
I'm gonna cut your throat!
365
00:18:07,152 --> 00:18:08,141
Move it!
366
00:18:11,023 --> 00:18:12,251
It's code one!
367
00:18:30,809 --> 00:18:32,140
Hey!
368
00:18:48,060 --> 00:18:51,154
He kept saying that he was a patient
of mine, but I'm telling you,
369
00:18:51,230 --> 00:18:53,221
I have no idea who he is.
370
00:18:53,732 --> 00:18:56,963
Uh, perhaps you will
recognize him now? Hmm?
371
00:18:58,270 --> 00:18:59,703
That kid.
372
00:18:59,771 --> 00:19:02,239
What does he have to do with
this man who attacked me?
373
00:19:02,975 --> 00:19:05,307
It's the same person,
Eli Aquino.
374
00:19:05,878 --> 00:19:08,005
He suffers from
accelerated aging.
375
00:19:08,080 --> 00:19:09,672
Okay, who are you
people, anyways?
376
00:19:09,781 --> 00:19:11,442
And why am I not
speaking to the police here?
377
00:19:11,517 --> 00:19:14,145
Because we are
the ones that saved your ass.
378
00:19:14,386 --> 00:19:16,650
We work with the
police, Doctor Casey.
379
00:19:16,722 --> 00:19:19,987
Now, you're gonna need some protection,
but in order for us to provide you that,
380
00:19:20,058 --> 00:19:21,379
we're gonna need
your cooperation.
381
00:19:21,426 --> 00:19:22,984
Otherwise you're gonna
look like this
382
00:19:23,061 --> 00:19:24,341
if he comes back
looking for you.
383
00:19:27,332 --> 00:19:28,856
That's Jay Westman.
384
00:19:29,468 --> 00:19:30,560
Was Jay Westman.
385
00:19:30,636 --> 00:19:32,156
He worked for
the Yankee Medical Group.
386
00:19:32,538 --> 00:19:34,938
Is that a clinic in Stamford,
Connecticut by any chance?
387
00:19:35,440 --> 00:19:36,600
Yes.
388
00:19:36,675 --> 00:19:38,108
Well, what were you
doing there?
389
00:19:39,178 --> 00:19:42,272
We were researching therapies
in pediatric hyperactivity.
390
00:19:42,381 --> 00:19:43,942
Mmm-hmm. I wasn't in
charge of anything,
391
00:19:44,082 --> 00:19:46,482
I just administered the B.W.E.
And that's all.
392
00:19:46,685 --> 00:19:49,176
You administered the B.W.
E? What is that?
393
00:19:49,421 --> 00:19:51,013
Brainwave entrainment therapy.
394
00:19:51,089 --> 00:19:54,650
Uses light and sound to alter brain structures.
Highly controversial.
395
00:19:55,127 --> 00:19:58,028
As far as I know, that has not progressed
beyond the experimental stage.
396
00:19:58,363 --> 00:20:00,888
Wait, what are we saying? That
he's using kids as guinea pigs?
397
00:20:00,966 --> 00:20:03,491
Listen, all those
parents signed releases.
398
00:20:03,569 --> 00:20:06,629
And we did do some
very significant research.
399
00:20:06,805 --> 00:20:09,638
Yeah, well, your significant
research is coming back to kill you.
400
00:20:24,223 --> 00:20:25,588
Easy now.
401
00:20:29,695 --> 00:20:31,629
Oh, that should help
with the pain.
402
00:20:33,131 --> 00:20:34,428
Thank you.
403
00:20:36,368 --> 00:20:39,030
It's better than morphine, and
you don't need a prescription.
404
00:20:40,172 --> 00:20:43,107
The doctors don't think that she'll
come back for a last goodbye.
405
00:20:46,378 --> 00:20:47,845
Meaning she'll have a few
406
00:20:48,580 --> 00:20:50,946
long, gray, painful weeks.
407
00:20:54,253 --> 00:20:56,847
And then she'll be gone.
408
00:20:59,891 --> 00:21:01,017
That's awful.
409
00:21:01,260 --> 00:21:03,091
No one should have
to bury a grandchild.
410
00:21:03,962 --> 00:21:05,088
I've buried 31.
411
00:21:05,731 --> 00:21:06,891
She's the last.
412
00:21:08,934 --> 00:21:10,162
She was a lovely child.
413
00:21:12,170 --> 00:21:13,762
She only knew me
as a distant cousin.
414
00:21:18,176 --> 00:21:19,734
I'm glad we spent
time together.
415
00:21:26,451 --> 00:21:27,884
How's your father?
416
00:21:27,953 --> 00:21:29,978
Now that he's amongst the free?
417
00:21:38,530 --> 00:21:39,588
Anxious.
418
00:21:42,334 --> 00:21:44,564
You could talk to him.
419
00:21:45,704 --> 00:21:47,535
Explain how things could be.
420
00:21:49,241 --> 00:21:50,868
You said you wanted
to reach out to him.
421
00:21:50,942 --> 00:21:52,466
He needs to get
there on his own.
422
00:21:52,911 --> 00:21:54,105
At least part of the way.
423
00:21:58,784 --> 00:22:00,183
And Cameron?
424
00:22:02,054 --> 00:22:03,646
He's good.
425
00:22:05,424 --> 00:22:07,153
He's a nice guy.
426
00:22:08,093 --> 00:22:09,685
Which is kind
of a first for me.
427
00:22:09,795 --> 00:22:10,784
Hmm.
428
00:22:12,297 --> 00:22:14,231
I hope that you two
can remain friends.
429
00:22:16,001 --> 00:22:17,832
What?
With your father back,
430
00:22:17,903 --> 00:22:20,337
you can't afford to lose
control of your emotions.
431
00:22:21,340 --> 00:22:23,308
You know how you get
when you're involved.
432
00:22:25,177 --> 00:22:26,769
We all make sacrifices.
433
00:22:31,750 --> 00:22:33,718
Ah!
434
00:22:33,785 --> 00:22:34,774
Hey!
435
00:22:35,687 --> 00:22:37,279
This is nice surprise, huh?
436
00:22:37,556 --> 00:22:39,757
Couldn't get through the day
without a little Hicks fix?
437
00:22:40,926 --> 00:22:42,917
That's literally my best line.
Come on.
438
00:22:43,462 --> 00:22:44,724
What's up?
439
00:22:46,498 --> 00:22:47,988
Look, Cam, uh...
440
00:22:48,867 --> 00:22:50,858
I like you... A lot. Yeah.
441
00:22:50,969 --> 00:22:52,300
Um...
442
00:22:52,371 --> 00:22:53,998
And this has been great.
443
00:22:55,040 --> 00:22:56,439
"This is been great?"
444
00:22:57,342 --> 00:22:58,639
Where is this going?
445
00:22:59,444 --> 00:23:01,105
It's like you said, um...
446
00:23:01,847 --> 00:23:06,807
My dad's back now, and things
are too complicated. So...
447
00:23:09,388 --> 00:23:10,946
I think it's probably
best if we just end this.
448
00:23:11,223 --> 00:23:12,850
Now where is this coming from?
449
00:23:13,158 --> 00:23:14,352
Come on.
450
00:23:15,160 --> 00:23:16,627
Come on, we have a
connection, right?
451
00:23:16,695 --> 00:23:18,595
No. No, it's just...
We have a connection...
452
00:23:18,797 --> 00:23:19,923
It's brain chemistry, Cam...
453
00:23:19,998 --> 00:23:21,989
No. Now, Dani, that's not it.
Now, look at me.
454
00:23:22,067 --> 00:23:23,591
Come on, Dani.
That's not it.
455
00:23:24,369 --> 00:23:27,065
Look, every guy I've ever been with
has said the same thing, okay?
456
00:23:27,139 --> 00:23:30,040
It's a hyperlimbic
feedback loop.
457
00:23:33,445 --> 00:23:34,969
What you're feeling,
it's not real.
458
00:23:35,046 --> 00:23:38,914
Listen to me. No.
We're not real, okay?
459
00:23:38,984 --> 00:23:41,077
Dani, don't do this, okay?
Sorry.
460
00:23:48,493 --> 00:23:51,053
It's unbelievable what this
guy's been doing to these kids.
461
00:23:51,129 --> 00:23:54,326
Forget the pulling his license.
This guy needs to go to jail.
462
00:23:54,399 --> 00:23:57,027
No. You're right, of course.
But we have to let him go.
463
00:23:57,302 --> 00:23:58,633
What are you talking about?
464
00:23:59,171 --> 00:24:02,504
Bill, it's only a matter of time before
Eli tries to get at Doctor Casey again.
465
00:24:02,574 --> 00:24:04,098
And, uh, when he does,
466
00:24:04,176 --> 00:24:05,643
you and Cameron
will be waiting.
467
00:24:05,710 --> 00:24:07,041
You want to use him as bait?
468
00:24:07,245 --> 00:24:09,611
Doc, are you... Do you
know how fast Eli is?
469
00:24:10,315 --> 00:24:12,249
Casey will be dead
and Eli will be gone.
470
00:24:12,317 --> 00:24:14,717
Yeah. And I also know
how fast Cameron can react,
471
00:24:14,786 --> 00:24:15,986
and you, too, when you need to,
472
00:24:16,021 --> 00:24:17,818
and what with the support
Gary is providing,
473
00:24:17,889 --> 00:24:19,356
I am betting on this team.
474
00:24:20,225 --> 00:24:21,453
Doc, there's no team.
475
00:24:23,261 --> 00:24:25,559
Whatever team
we have is not ready.
476
00:24:25,764 --> 00:24:27,288
I think they are ready, Bill.
477
00:24:27,632 --> 00:24:29,065
Why are you doubting
my decision?
478
00:24:29,134 --> 00:24:32,570
Because I've been here for the last
eight months, every day, okay?
479
00:24:32,637 --> 00:24:34,662
And you've been back, what?
Less than a week?
480
00:24:34,739 --> 00:24:36,297
Listen, Bill,
481
00:24:36,374 --> 00:24:38,638
I know what
you're going through.
482
00:24:38,710 --> 00:24:40,575
I went away,
and things fell apart.
483
00:24:40,812 --> 00:24:42,746
And you took control
of the team.
484
00:24:43,181 --> 00:24:46,207
And now I'm back, and it's
causing you a lot of anxiety.
485
00:24:46,351 --> 00:24:49,081
Losing control has never been something
you've been comfortable with.
486
00:24:49,154 --> 00:24:50,883
This is about me losing control,
is that what you're saying?
487
00:24:50,956 --> 00:24:51,945
I'm a control freak?
488
00:24:52,023 --> 00:24:54,623
Bill, you've taken care of things
marvelously since I've been gone.
489
00:24:54,659 --> 00:24:57,099
You and I both know what happened
here is because of your ego.
490
00:24:58,263 --> 00:24:59,321
Excuse me?
491
00:24:59,397 --> 00:25:00,989
You went on
national television,
492
00:25:01,066 --> 00:25:02,328
talking about Alphas.
Yes.
493
00:25:02,400 --> 00:25:04,527
Without telling us?
Without telling me?
494
00:25:04,936 --> 00:25:06,699
Why did you pull that stunt?
Because I needed to.
495
00:25:06,771 --> 00:25:08,731
No, no. You "needed?" You
needed to hear your name.
496
00:25:08,740 --> 00:25:10,380
You needed to make
some kind of statement,
497
00:25:10,442 --> 00:25:11,966
and we were left
to clean up the mess.
498
00:25:12,043 --> 00:25:14,034
Hell yeah, I have my doubts!
499
00:25:14,112 --> 00:25:16,672
If you truly feel that way,
maybe you should just go.
500
00:25:20,385 --> 00:25:21,647
Yeah.
501
00:25:34,366 --> 00:25:36,493
Wouldn't want to be on the
other end of that thing.
502
00:25:37,702 --> 00:25:38,930
Just tranq darts.
503
00:25:39,337 --> 00:25:40,736
Laying a trap
for Aquino tonight.
504
00:25:42,407 --> 00:25:43,396
Look.
505
00:25:44,776 --> 00:25:46,835
I know you're angry, and...
506
00:25:48,580 --> 00:25:51,105
I get it. No, seriously,
Nina, I'm over it.
507
00:25:51,550 --> 00:25:52,881
Well, I'm not.
508
00:25:55,287 --> 00:25:56,967
I never should have used
my ability on you.
509
00:25:59,257 --> 00:26:00,554
Sometimes it just...
510
00:26:02,360 --> 00:26:03,691
It happens, and...
511
00:26:05,463 --> 00:26:06,862
I didn't even know
I was using it.
512
00:26:08,266 --> 00:26:10,564
And we had
something. And...
513
00:26:12,737 --> 00:26:13,795
I ruined it.
514
00:26:15,473 --> 00:26:17,100
It's okay.
No, it's not.
515
00:26:20,545 --> 00:26:22,035
I want to make things right.
516
00:26:22,881 --> 00:26:24,212
I want us to try again.
517
00:26:33,158 --> 00:26:34,489
Look, Nina, I'm seeing someone.
518
00:26:37,429 --> 00:26:38,418
What?
519
00:26:44,736 --> 00:26:45,930
Who?
Doesn't matter.
520
00:26:46,004 --> 00:26:47,835
No, I want to know. It
doesn't make any difference.
521
00:26:47,906 --> 00:26:49,430
Tell me who she is!
522
00:26:51,810 --> 00:26:53,107
Nina, what's wrong?
523
00:26:53,178 --> 00:26:54,338
Don't pretend
you didn't know, okay?
524
00:26:54,412 --> 00:26:56,744
Because you know everything!
525
00:27:01,486 --> 00:27:02,646
It seems quiet.
526
00:27:02,721 --> 00:27:04,450
You're sure the
entrances are clear, Gary?
527
00:27:04,522 --> 00:27:06,547
Yeah, don't worry.
I'm on my game.
528
00:27:06,825 --> 00:27:09,055
Dr. Casey's building
has really good cameras.
529
00:27:09,260 --> 00:27:10,284
Anything, Hicks?
530
00:27:11,062 --> 00:27:12,256
Sorry, what?
531
00:27:12,330 --> 00:27:13,592
Come on,
focus, bro.
532
00:27:13,665 --> 00:27:15,257
Casey's a douche,
533
00:27:15,333 --> 00:27:16,773
but we're supposed to
keep him alive.
534
00:27:16,868 --> 00:27:18,927
Hicks is distracted
by his girl problems.
535
00:27:19,104 --> 00:27:21,368
Ha! I don't
have girl problems,
536
00:27:21,439 --> 00:27:23,407
so I have complete focus.
537
00:27:23,475 --> 00:27:25,409
Hmm. You're having problems
with Nina, huh?
538
00:27:25,477 --> 00:27:27,502
No, he had breakfast
with Dani Rosen,
539
00:27:27,679 --> 00:27:29,169
and she said that it was yummy.
540
00:27:29,247 --> 00:27:31,078
But Hicks wouldn't
tell me what they ate.
541
00:27:31,149 --> 00:27:32,582
Is that so?
Hmm.
542
00:27:33,551 --> 00:27:36,281
Wait, Hicks, was breakfast
not really breakfast?
543
00:27:36,955 --> 00:27:38,115
Was breakfast sex?
544
00:27:38,189 --> 00:27:40,749
I am not having this
conversation right now.
545
00:27:40,825 --> 00:27:42,554
Hicks, I broke your sex code.
546
00:27:42,627 --> 00:27:45,027
Dani Rosen?
With either one of you.
547
00:27:51,236 --> 00:27:52,676
Nina's not returning
any of my calls.
548
00:27:57,542 --> 00:27:59,032
Dr. Rosen, I've never
seen her this upset.
549
00:27:59,110 --> 00:28:00,390
I don't know what to do.
550
00:28:00,445 --> 00:28:02,140
Well, Rachel, um...
551
00:28:03,581 --> 00:28:05,776
She'll be fine. She's just
working on some things.
552
00:28:06,818 --> 00:28:08,809
I've seen her
like this before, and...
553
00:28:09,220 --> 00:28:10,881
You shouldn't worry about it.
554
00:28:11,389 --> 00:28:13,186
Do you need some help?
Uh, no.
555
00:28:13,258 --> 00:28:14,657
No, I'm all right.
556
00:28:15,894 --> 00:28:17,654
Why don't you go home?
You can get some rest.
557
00:28:18,329 --> 00:28:20,661
You know what? I'm going
to go to the stakeout.
558
00:28:20,799 --> 00:28:23,597
Eli's really fast and the guys
could use an extra set of eyes.
559
00:28:23,668 --> 00:28:25,659
You're right,
Rachel. Thank you.
560
00:28:38,116 --> 00:28:39,708
Nina...
561
00:28:49,094 --> 00:28:50,356
Eli?
562
00:28:53,832 --> 00:28:56,960
Please. Don't make
me hurt you.
563
00:28:59,404 --> 00:29:01,429
I'm not here
to kill you, but I...
564
00:29:02,107 --> 00:29:03,233
I will if you don't
do what I want.
565
00:29:03,308 --> 00:29:05,276
Well, what is it
that you want, Eli?
566
00:29:06,311 --> 00:29:09,246
I just want you to stop this.
567
00:29:09,547 --> 00:29:11,913
Please. Is that why you
killed Dr. Westman?
568
00:29:11,983 --> 00:29:13,348
Because he wouldn't help you?
569
00:29:13,451 --> 00:29:15,442
No, he just...
He didn't care.
570
00:29:15,687 --> 00:29:16,847
He pretended like he
didn't remember me.
571
00:29:16,921 --> 00:29:18,522
Like I just... I didn't...
I was nothing.
572
00:29:19,057 --> 00:29:20,115
Like I didn't matter.
573
00:29:20,558 --> 00:29:22,025
I'm not like
those doctors, Eli.
574
00:29:22,727 --> 00:29:24,592
I promise you, I do
not see you that way.
575
00:29:25,563 --> 00:29:27,326
I'm 22 years old!
Look at me!
576
00:29:31,870 --> 00:29:34,134
It was wrong,
what they did to you.
577
00:29:36,174 --> 00:29:39,439
Eli, I know how precious
time is to you.
578
00:29:40,979 --> 00:29:44,073
I will do everything I
can, as quickly as I can,
579
00:29:44,149 --> 00:29:47,346
to help you, but I
need you to trust me.
580
00:29:48,953 --> 00:29:50,147
Please.
581
00:29:53,324 --> 00:29:56,191
Are you really having sex with Dani?
I mean she's Dr. Rosen's daughter.
582
00:29:56,261 --> 00:29:58,422
Oh, did we not finish talking about this?
Please, somebody, say yes.
583
00:29:58,496 --> 00:30:00,430
No, I don't understand.
584
00:30:00,865 --> 00:30:02,492
Okay, you break up with Nina,
585
00:30:02,567 --> 00:30:05,297
because she used her ability on you,
but then you like it when Dani does?
586
00:30:05,370 --> 00:30:07,235
It's manipulation both ways.
587
00:30:07,305 --> 00:30:08,636
No, it's totally different.
588
00:30:08,740 --> 00:30:10,469
- How?
- Well, you know,
589
00:30:10,542 --> 00:30:12,601
hot steamy sex
is always different.
590
00:30:13,011 --> 00:30:14,501
So that's the difference, huh?
591
00:30:14,579 --> 00:30:16,274
Hot sex?
No, it's not...
592
00:30:17,482 --> 00:30:19,575
Listen, it's about
a connection, okay?
593
00:30:19,651 --> 00:30:22,415
Now, Dani says
it's her ability,
594
00:30:23,721 --> 00:30:26,246
but I'm telling you,
I never felt this way,
595
00:30:26,491 --> 00:30:27,515
but, please, let it go.
596
00:30:27,892 --> 00:30:30,622
This is wrong. Mind-blowing sex
could never be wrong, ever.
597
00:30:30,695 --> 00:30:32,424
No, this.
This is wrong.
598
00:30:33,064 --> 00:30:34,554
Okay, we've been
here for too long.
599
00:30:34,632 --> 00:30:35,963
Eli, he's not patient, right?
600
00:30:36,100 --> 00:30:38,900
He doesn't have time... What, are you
the Eli expert, now? Come on now.
601
00:30:39,137 --> 00:30:40,695
In the office,
I felt something.
602
00:30:42,307 --> 00:30:44,400
Bill, I think we're waiting
in the wrong place.
603
00:30:46,544 --> 00:30:48,102
Come on,
you two.
604
00:30:51,916 --> 00:30:54,677
Gotta try to stay still, but I'm just, you know...
I'm not good at it.
605
00:30:55,553 --> 00:30:56,542
What does it say?
606
00:30:56,621 --> 00:30:59,556
Uh, Eli, I know this
is difficult for you.
607
00:31:00,291 --> 00:31:01,781
Just...
We're getting there.
608
00:31:01,860 --> 00:31:03,623
And I just want
you to know that the MRI
609
00:31:03,695 --> 00:31:06,095
is just one of many tests that
I'm going to have to run.
610
00:31:06,164 --> 00:31:08,462
Oh, God. They ran me through a
million of those things at Stamford.
611
00:31:08,533 --> 00:31:10,728
Do you remember the names of any of them, or...
Of course, I don't.
612
00:31:10,802 --> 00:31:12,326
Any of the equipment they used?
All I know is they kept
613
00:31:12,403 --> 00:31:14,098
putting me through stuff,
and things just got worse.
614
00:31:14,172 --> 00:31:16,003
I just kept getting older and
faster, and older and faster.
615
00:31:16,307 --> 00:31:17,865
Maybe that was their intention.
616
00:31:23,414 --> 00:31:24,972
Who's this dude?
I know him.
617
00:31:26,251 --> 00:31:27,741
You know Stanton Parish?
618
00:31:27,819 --> 00:31:29,810
I don't know his name. But I saw
him a few times at the clinic.
619
00:31:30,154 --> 00:31:31,280
Wait, wait.
He was a patient?
620
00:31:31,356 --> 00:31:32,846
No, man, he ran the joint.
621
00:31:33,625 --> 00:31:35,559
Why do you have his picture? Do
you work for him or something?
622
00:31:35,627 --> 00:31:38,926
No, no, no. I most certainly
do not work for him.
623
00:31:38,997 --> 00:31:40,692
Eli, what else can you
tell me about him?
624
00:31:41,499 --> 00:31:42,966
How about nothing, all right?
625
00:31:43,034 --> 00:31:44,558
He's not the important
one here. I am.
626
00:31:44,636 --> 00:31:47,002
So let's focus on me
a little bit, okay?
627
00:31:47,672 --> 00:31:49,105
Focus.
628
00:31:56,114 --> 00:31:58,412
Rosen's phone is going to voice-mail.
629
00:31:58,483 --> 00:31:59,780
I'm gonna call Cley.
630
00:31:59,884 --> 00:32:01,545
- Dani?
- Cam, yeah, it's me.
631
00:32:01,619 --> 00:32:03,052
Look, I'm at the office.
632
00:32:03,121 --> 00:32:04,761
There's a guy here
with my dad. It just...
633
00:32:05,657 --> 00:32:07,057
I don't know.
It doesn't feel right.
634
00:32:14,065 --> 00:32:16,499
Who the hell is this?
It's my daughter.
635
00:32:16,567 --> 00:32:18,927
She just called somebody! She's
screwing the whole thing up!
636
00:32:19,537 --> 00:32:21,562
Listen, Eli.
Listen to me, please.
637
00:32:22,540 --> 00:32:24,269
I promised to
help you, and I will.
638
00:32:24,509 --> 00:32:27,967
You want some answers? I, I think
I know where we can find some.
639
00:32:28,046 --> 00:32:31,072
Just leave my daughter out of this.
She has nothing to do with this.
640
00:32:49,467 --> 00:32:51,799
He took my Dad.
I don't know where.
641
00:32:55,073 --> 00:32:57,337
Gary I need you to ping
Dr. Rosen's phone now.
642
00:32:58,876 --> 00:33:01,071
His phone's at the
office, but it's broke.
643
00:33:01,145 --> 00:33:03,705
But he has the extended
warranty, so that's okay.
644
00:33:03,815 --> 00:33:06,340
I don't care, okay? Do what
you have to do to find him.
645
00:33:06,417 --> 00:33:07,406
Let's go.
646
00:33:10,321 --> 00:33:13,017
Okay, he just went past
the camera at 287.
647
00:33:13,091 --> 00:33:15,116
He's going really fast, and
he's going to get a ticket.
648
00:33:15,193 --> 00:33:17,127
Oh, but there's
road construction.
649
00:33:17,228 --> 00:33:19,423
I want you to watch
for upcoming exits, okay?
650
00:33:19,497 --> 00:33:20,987
Find us an
alternate route.
651
00:33:21,065 --> 00:33:22,828
We need to catch up to them.
652
00:33:22,900 --> 00:33:24,367
Dani, don't worry.
We won't lose 'em.
653
00:33:33,277 --> 00:33:34,369
It was here.
654
00:33:36,180 --> 00:33:37,613
The medical clinic was here?
655
00:33:38,449 --> 00:33:40,610
427 Addison.
You're sure about this?
656
00:33:40,985 --> 00:33:42,577
Yankee Medical Group?
657
00:33:43,221 --> 00:33:44,552
Yeah, I remember that church.
658
00:33:46,257 --> 00:33:48,748
Well, I'm sorry, Eli. I'd hoped
we'd find some answers here.
659
00:33:49,894 --> 00:33:51,486
What now?
More tests?
660
00:33:51,829 --> 00:33:53,228
Yes, we can do that.
661
00:33:53,865 --> 00:33:56,390
Oh, man.
This is so unfair.
662
00:33:56,834 --> 00:33:58,834
I just want things to go
back to the way they were.
663
00:33:59,070 --> 00:34:01,510
I have to be honest with you.
That's not going to be possible.
664
00:34:02,740 --> 00:34:06,267
We may be able to slow down the
process, but it cannot be reversed.
665
00:34:12,483 --> 00:34:13,882
You told him
where we were going?
666
00:34:13,951 --> 00:34:15,077
No, no, I didn't.
667
00:34:15,420 --> 00:34:18,260
No, you did! You never wanted to help me.
You're just like all the rest.
668
00:34:19,857 --> 00:34:21,518
Over there.
They're in the church.
669
00:34:27,899 --> 00:34:30,459
I can slit his throat faster
than you can pull that trigger.
670
00:34:30,701 --> 00:34:33,499
Cameron, no! No one is
killing anyone here today.
671
00:34:36,841 --> 00:34:37,830
I'm gonna die anyway.
672
00:34:38,176 --> 00:34:39,302
Listen to me, Eli.
673
00:34:39,644 --> 00:34:41,339
You could have
years left to live.
674
00:34:41,979 --> 00:34:43,105
Don't throw that away.
675
00:34:43,548 --> 00:34:44,776
You said I could trust you.
676
00:34:45,083 --> 00:34:46,072
And you can.
677
00:34:46,517 --> 00:34:48,348
I know how desperate
you feel right now.
678
00:34:49,153 --> 00:34:50,553
Nobody does.
There's nobody like me.
679
00:34:51,689 --> 00:34:53,020
- Eli.
- Dani, stay back!
680
00:34:53,157 --> 00:34:54,590
Dani.
It's okay.
681
00:34:57,795 --> 00:34:59,515
You shouldn't have
followed us here tonight.
682
00:35:01,299 --> 00:35:02,664
I can help.
683
00:35:16,781 --> 00:35:18,271
Oh, my God.
684
00:35:22,286 --> 00:35:24,481
It feels so good to slow down.
685
00:35:27,458 --> 00:35:28,925
Thank you.
686
00:35:33,297 --> 00:35:34,423
Dani!
687
00:35:44,609 --> 00:35:46,509
Who took the shot?
688
00:35:47,011 --> 00:35:48,478
Who took that shot?
689
00:35:48,546 --> 00:35:49,945
He was just a kid.
690
00:36:09,333 --> 00:36:11,028
An investigation
is currently underway.
691
00:36:12,937 --> 00:36:14,131
It's still not clear
who took the shot.
692
00:36:14,205 --> 00:36:16,285
So you guys are saying you
didn't do a chamber check?
693
00:36:16,741 --> 00:36:18,003
An investigation is underway.
694
00:36:18,209 --> 00:36:21,303
Nathan, we have complete
confidence in you and your team.
695
00:36:21,379 --> 00:36:23,779
I'm sure Agent Harken wasn't
trying to imply anything.
696
00:36:24,515 --> 00:36:25,675
I appreciate that.
697
00:36:25,750 --> 00:36:27,081
I know you'll get
to the bottom of this.
698
00:36:27,151 --> 00:36:29,142
But, that said, uh,
699
00:36:29,387 --> 00:36:33,517
I'm sure you can see that my team is
a little out of sync at the moment.
700
00:36:33,858 --> 00:36:34,984
It's entirely my fault.
701
00:36:35,059 --> 00:36:36,754
I take full
responsibility for that,
702
00:36:36,827 --> 00:36:38,727
'cause I really haven't
been able to make them
703
00:36:39,530 --> 00:36:41,293
comfortable with all
the changes around here.
704
00:36:41,499 --> 00:36:43,399
I get it, we're jammed
in here pretty tight.
705
00:36:43,501 --> 00:36:44,525
Yes, we are.
706
00:36:44,602 --> 00:36:46,763
It would be easier if we
had a little more space.
707
00:36:47,505 --> 00:36:48,767
Breathing room, if you will.
708
00:36:48,839 --> 00:36:50,272
Believe me, my people are
saying the same thing.
709
00:36:50,341 --> 00:36:51,865
Well, I'm not surprised.
710
00:36:52,043 --> 00:36:55,137
Um, but, you know,
we may all be in luck.
711
00:36:55,213 --> 00:36:57,181
Bill, was it you who told me
712
00:36:57,248 --> 00:36:59,773
about the third floor
being available for lease?
713
00:37:00,918 --> 00:37:02,719
Yeah, I did. I told you
about the third floor.
714
00:37:04,021 --> 00:37:07,286
Third floor? Yeah, the
entire third floor.
715
00:37:10,728 --> 00:37:12,457
I'll look into it.
716
00:37:19,937 --> 00:37:21,217
Played that one
really well, Doc.
717
00:37:21,272 --> 00:37:23,035
"An investigation
is under way?"
718
00:37:23,674 --> 00:37:25,403
You looked like you wanted to
strangle him for that, but...
719
00:37:25,476 --> 00:37:27,637
Bill, I told that young man
that he could trust me.
720
00:37:30,514 --> 00:37:33,108
And... And he was
gunned down, just...
721
00:37:36,487 --> 00:37:37,920
Listen, Bill, um...
722
00:37:38,356 --> 00:37:41,086
What you said earlier, about
my motives, my hubris...
723
00:37:41,892 --> 00:37:43,453
There's probably a lot
of truth in that.
724
00:37:44,028 --> 00:37:46,121
I have let you all down
in some fashion. And...
725
00:37:47,531 --> 00:37:48,652
I hope to make it up to you.
726
00:37:51,502 --> 00:37:54,665
Look, um, I wanted
to be straight with you.
727
00:37:57,174 --> 00:37:58,368
Please.
728
00:37:58,676 --> 00:38:00,075
I want to be with him.
729
00:38:04,749 --> 00:38:06,080
I appreciate your candor.
730
00:38:09,620 --> 00:38:10,848
You deserve to be happy.
731
00:38:11,689 --> 00:38:12,917
As does Mr. Hicks.
732
00:38:16,060 --> 00:38:17,220
Just be careful.
733
00:38:21,165 --> 00:38:22,826
Hey, where's Nina?
734
00:38:25,269 --> 00:38:26,566
Has anyone heard from her?
735
00:38:27,171 --> 00:38:28,365
Hicks hasn't.
736
00:38:28,439 --> 00:38:29,872
But he has heard from Dani.
737
00:38:30,341 --> 00:38:32,434
He calls her "baby,"
which is weird,
738
00:38:32,510 --> 00:38:34,034
because they're the same age.
739
00:38:34,211 --> 00:38:35,332
Gary, I will kill you, okay?
740
00:38:35,346 --> 00:38:36,870
No, I'll kill you first.
741
00:38:37,014 --> 00:38:38,481
I get up at 7:42.
742
00:38:39,784 --> 00:38:40,978
Gary!
743
00:38:42,653 --> 00:38:44,553
What happened last night was...
744
00:38:44,622 --> 00:38:46,419
Was very, very wrong,
745
00:38:46,490 --> 00:38:47,718
on probably every level.
746
00:38:48,592 --> 00:38:50,116
Sheer incompetence
or something worse.
747
00:38:50,194 --> 00:38:51,684
Yeah, it was the government.
They killed him.
748
00:38:52,096 --> 00:38:53,757
That's what they do.
They're jerk-asses.
749
00:38:53,931 --> 00:38:56,195
Dr. Rosen, I told you,
I tried to warn you,
750
00:38:56,567 --> 00:38:57,648
when they stole my pudding.
751
00:38:57,702 --> 00:38:59,602
Well, be that as it may, Gary,
we are going to continue
752
00:38:59,670 --> 00:39:02,230
to work with Mr. Cley,
and his tactical agents,
753
00:39:02,540 --> 00:39:03,837
and his group of analysts.
754
00:39:03,908 --> 00:39:06,138
But with one very
important adjustment.
755
00:39:07,044 --> 00:39:10,275
They will no longer be privy to any
of the inner workings of this office.
756
00:39:14,719 --> 00:39:16,380
They may very well have killed
757
00:39:17,321 --> 00:39:20,017
our first concrete connection
to Stanton Parish.
758
00:39:20,124 --> 00:39:21,989
Wait, are you saying
that Stanton Parish
759
00:39:22,059 --> 00:39:23,390
is connected to Eli's death?
760
00:39:23,461 --> 00:39:26,191
Rachel, I don't know, but I'm
not ruling anything out.
761
00:39:26,263 --> 00:39:27,491
But if he is,
762
00:39:27,565 --> 00:39:29,533
it has some very
serious implications.
763
00:39:31,402 --> 00:39:33,996
Which means that the
people in this room,
764
00:39:34,071 --> 00:39:35,402
and this includes Nina,
765
00:39:35,473 --> 00:39:37,441
are the only people that
you can truly count on.
766
00:39:39,343 --> 00:39:41,103
From this moment on,
you are to consider this
767
00:39:41,212 --> 00:39:43,203
as your only circle of trust.
768
00:40:20,151 --> 00:40:21,641
Sleep well, sweet angel.
769
00:41:10,234 --> 00:41:11,758
Thought I might find you here.
770
00:41:15,506 --> 00:41:17,474
1920 Regle du Jeu.
771
00:41:19,009 --> 00:41:20,909
Hmm, always the most
expensive, right?
772
00:41:22,446 --> 00:41:24,038
I hear you killed
another Alpha.
773
00:41:27,485 --> 00:41:28,850
That's not fair.
774
00:41:29,487 --> 00:41:31,284
Yeah, well, a lot of people
like me die around you,
775
00:41:31,355 --> 00:41:33,380
but it's never your fault.
776
00:41:35,593 --> 00:41:36,924
All right, so what's
going on with you, Nina?
777
00:41:36,994 --> 00:41:38,484
Why haven't you
returned our calls?
778
00:41:38,796 --> 00:41:39,922
I'm done.
779
00:41:40,231 --> 00:41:41,630
You're what?
I'm done.
780
00:41:43,100 --> 00:41:46,365
So you can tell Rachel that
she can have the Van Gogh.
781
00:41:47,137 --> 00:41:48,627
It's pointless
without the couch.
782
00:41:49,106 --> 00:41:50,903
And consider this
my resignation letter.
783
00:41:53,444 --> 00:41:56,538
Oh, and, um, FYI...
784
00:41:59,183 --> 00:42:00,844
Hicks is nailing your daughter.
785
00:42:03,354 --> 00:42:05,219
Nina, it's important for
you to be among people
786
00:42:05,289 --> 00:42:07,052
you can trust
when you're like this.
787
00:42:08,025 --> 00:42:10,186
Trust?
Alone is not good...
788
00:42:10,261 --> 00:42:11,455
Stop talking.
789
00:42:12,863 --> 00:42:14,194
Get this through your head.
790
00:42:15,566 --> 00:42:16,828
It's over.
791
00:42:18,836 --> 00:42:19,825
I'm gone.
792
00:42:31,782 --> 00:42:33,079
Excuse me, sir.
793
00:42:33,150 --> 00:42:34,481
I'm sorry, we're closing.
59149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.