Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,593 --> 00:00:12,302
Ho, ho, hejsa alle sammen.
2
00:00:12,429 --> 00:00:15,681
Det var helt sikkert en sjov Jul.
3
00:00:15,765 --> 00:00:18,058
Hejsa, landsbyboere.
4
00:00:18,143 --> 00:00:20,227
Undskyld mig, undskyld, tak.
5
00:00:20,311 --> 00:00:21,854
Hej der, rensdyr baby.
6
00:00:21,938 --> 00:00:24,314
Lad os spr�de noget Jule-gl�de.
7
00:00:24,604 --> 00:00:26,146
Jeg er nisse feen.
8
00:00:26,272 --> 00:00:29,316
Jeg vil g�re dig til den smukkeste af alle.
9
00:00:29,442 --> 00:00:30,442
Huurra!
10
00:00:30,568 --> 00:00:31,568
Undskyld mig, fr�ken.
11
00:00:31,652 --> 00:00:34,780
Der er en flue i min s�ns is,
og han har flue allergi.
12
00:00:35,448 --> 00:00:37,115
Versgo s�de. Nyd det.
13
00:00:37,950 --> 00:00:40,118
�h, nej!
Min dinusaure er flygtet.
14
00:00:40,411 --> 00:00:41,620
Jeg finder dig.
15
00:00:42,622 --> 00:00:44,956
- H�rte du det, Rex?
- Jeg er lidt bekymret.
16
00:00:45,082 --> 00:00:48,835
Nej! For en gangs skyld vil jeg
blive leget med som en dinosaur.
17
00:00:48,961 --> 00:00:51,963
- �h!
- G�r dig klar. Indlev dig i rollen.
18
00:00:52,048 --> 00:00:55,967
Du skal ikke bare spille dinusauren,
du skal v�re dinusauren.
19
00:00:56,093 --> 00:00:57,886
Men jeg er dinusauren.
20
00:00:57,970 --> 00:01:01,890
Pr�cis! Se nu at komme derud
og lys som en stjerne.
21
00:01:05,061 --> 00:01:06,102
Der er hun.
22
00:01:06,312 --> 00:01:09,231
Den frygtingydende Missesaurus
23
00:01:09,315 --> 00:01:11,900
�h, nej. Hun har lagt millioner af �g.
24
00:01:14,320 --> 00:01:16,822
Bonnie.
G�r dig klar til at tage afsted, okay, skat?
25
00:01:16,906 --> 00:01:19,074
Kommer! Fors�ttelse f�lger.
26
00:01:21,661 --> 00:01:23,161
Det var sjovt.
27
00:01:23,287 --> 00:01:25,497
Den m�de Bonnies sind fungerer
er et videnskabligt mysterium.
28
00:01:25,581 --> 00:01:27,332
- Du er en fantastisk lille dinusaure.
- Udem�rket, Kitty.
29
00:01:27,458 --> 00:01:29,417
- Jeg var fuldst�ndig overbevist.
- Jeg vidste ikke, du havde det i dig.
30
00:01:29,502 --> 00:01:31,002
Bravo.
31
00:01:31,128 --> 00:01:32,671
Og din skildring af
32
00:01:32,797 --> 00:01:36,007
af den utilfredse cafeteria
g�st var gribende.
33
00:01:36,133 --> 00:01:39,427
Bare rolig, Trixie.
N�ste gang vil du helt sikkert v�re en dinosaur.
34
00:01:39,512 --> 00:01:42,347
Andy plejede at lege med mig
som en dinosaur hver gang.
35
00:01:42,515 --> 00:01:44,516
Ja ogs� mig.
Det er ikke alt som er, som det burde.
36
00:01:44,851 --> 00:01:46,351
- Hvordan skulle jeg vide det?
- God pointe.
37
00:01:46,477 --> 00:01:48,854
Skat, hvorfor tager noget leget�j med,
som dig og Mason kan leje med?
38
00:01:48,980 --> 00:01:50,355
Jeg henter mit rumskib.
39
00:01:50,439 --> 00:01:52,274
Jule Woody, landsbyboere,
40
00:01:52,358 --> 00:01:57,279
Far Rensdyr, Baby Rensdyr
og den frygtindgydende Missesaurus!
41
00:01:59,115 --> 00:02:01,491
Sig hej til verden
med et �bent hjerte.
42
00:02:02,952 --> 00:02:04,286
Husk nu at v�re h�flig.
43
00:02:04,370 --> 00:02:06,121
Venligst og tak.
44
00:02:06,289 --> 00:02:07,956
Hejsa!
G� bare ovenp�, Bonnie.
45
00:02:08,040 --> 00:02:09,207
Masons v�relse er n�mt at finde.
46
00:02:09,292 --> 00:02:10,458
Mason!
47
00:02:12,712 --> 00:02:13,795
Mason?
48
00:02:17,550 --> 00:02:19,801
Duk dig.
Det var t�t p�!
49
00:02:21,053 --> 00:02:22,387
Du tager gas p� mig.
50
00:02:22,471 --> 00:02:24,556
han har f�et en Optimum X i Julegave.
51
00:02:24,682 --> 00:02:26,892
- Jeg vidste ikke at Mason kunne lide videospil.
- Nej! Hvad?
52
00:02:27,018 --> 00:02:30,562
Desv�rre, er controlleren
uden for mine gr�nser.
53
00:02:30,688 --> 00:02:34,357
Gr�nser er de b�nd
som binder os.
54
00:02:35,067 --> 00:02:36,401
Mason!
55
00:02:36,694 --> 00:02:38,737
Hejsa, Bonnie.
56
00:02:38,821 --> 00:02:40,572
Du er n�dt til at se det her.
57
00:02:41,157 --> 00:02:42,198
- Kom nu.
58
00:02:42,491 --> 00:02:43,533
Okay.
59
00:02:46,579 --> 00:02:48,330
Mayday! Mayday!
Vi styrter ned!
60
00:02:57,340 --> 00:02:58,423
Er alle OK?
61
00:02:58,758 --> 00:03:00,926
Jeg g�tter p� at vi ikke
blive leget med, alligevel.
62
00:03:01,010 --> 00:03:03,970
Tja, hvem kan bebrejde hende?
Ingen ville kunne modst� en Optimum X.
63
00:03:04,055 --> 00:03:05,388
Hvor er alle henne?
64
00:03:05,473 --> 00:03:07,182
Hvor er Sok Abe
og de sm� wrestlers
65
00:03:07,266 --> 00:03:08,600
og Eco Force styrken?
66
00:03:08,684 --> 00:03:11,227
Det ser ud til at vi har hele eftermiddagen
til at finde vores gamle venner.
67
00:03:11,312 --> 00:03:14,064
Eller m�ske nogle nye.
68
00:03:14,148 --> 00:03:17,067
Wow. Mason har virkelig f�et
jackpot denne jul.
69
00:03:17,151 --> 00:03:19,819
- Ingen er s� gode.
- Vi skal m�de noget nyt leget�j!
70
00:03:19,904 --> 00:03:21,613
Jeg er b�de sp�ndt og panikslagen.
71
00:03:26,483 --> 00:03:27,608
Jeg elsker det.
72
00:03:29,361 --> 00:03:30,445
Hejsa!
73
00:03:34,283 --> 00:03:36,242
Her, dreng. Her, lille fyr.
74
00:03:36,368 --> 00:03:38,870
- Trixie!
- Kom nu, folkens. Lad os blive sammen.
75
00:03:40,326 --> 00:03:43,037
Hey. S�t farten ned, makker.
Hvor skal du hen?
76
00:03:43,121 --> 00:03:44,872
Trixie!
Hey! Trixie!
77
00:03:52,756 --> 00:03:57,134
Gutter, denne lege date
er lige blevet meget interessant.
78
00:03:57,469 --> 00:04:00,137
Et komplet s�t, lige fra kassen.
79
00:04:00,221 --> 00:04:02,056
- Hvor er alle henne?
- Hallo?
80
00:04:03,475 --> 00:04:06,977
Hey. Bev�gelses-aktiverede v�relse vagtpost.
Imponerende.
81
00:04:11,274 --> 00:04:15,652
Kig p� dem.
De er ligesom dinosaurer plus.
82
00:04:15,737 --> 00:04:18,530
Med rustning,
og et lille r�dt spyd.
83
00:04:18,656 --> 00:04:20,783
Rolig, lille vovse.
84
00:04:22,869 --> 00:04:26,705
Tal hurtigt, i t�belige fremmede,
eller f� min klinge at smage.
85
00:04:28,833 --> 00:04:31,126
Vi er de vilde krigere,
86
00:04:31,211 --> 00:04:35,297
ivrige efter at l�ske vores
endel�se t�rst for erobring.
87
00:04:38,384 --> 00:04:39,384
Fedt.
88
00:04:39,469 --> 00:04:41,428
Alle er s� engagerede i deres roller.
89
00:04:41,554 --> 00:04:43,097
Hvem er der?
90
00:04:49,312 --> 00:04:50,646
Snak du med ham, Sherif.
91
00:04:50,730 --> 00:04:51,897
Jamen, god dag hr..
92
00:04:52,023 --> 00:04:54,441
Mit navn er Woody og ...
alle er ligeglade.
93
00:04:54,526 --> 00:04:56,652
Hvilke frygtindgydende dinosaurer er disse?
94
00:04:58,363 --> 00:05:00,823
V�r hilset. Jeg er Reptillus Maximus.
95
00:05:00,907 --> 00:05:02,574
Og jeg er...
96
00:05:04,202 --> 00:05:06,370
Mit navn er Trixie. Det er Trixie.
97
00:05:06,454 --> 00:05:09,206
Du er ikke ligesom vores hunner.
98
00:05:10,917 --> 00:05:13,919
Du er et helt
unik eksemplar selv.
99
00:05:25,473 --> 00:05:27,141
Nu ved vi,
hvor de har fossilerne henne.
100
00:05:29,561 --> 00:05:32,479
Fremmede.
Fra det n�desl�se fremmedland.
101
00:05:32,730 --> 00:05:37,109
Vi har rejst langt.
Fra det fjerne Bonnie omr�de.
102
00:05:42,907 --> 00:05:45,868
Efterlad jerres bidrag og forsvind igen.
103
00:05:45,952 --> 00:05:49,705
Er dinosaurer ikke velkommen
i vores store by, kloge pr�st?
104
00:05:49,789 --> 00:05:53,250
Fint, fint.
F� dem pr�sentabele.
105
00:05:53,334 --> 00:05:56,587
Derres mangel p� rustning huer mig ike.
106
00:05:56,921 --> 00:05:58,630
Til arsenalet!
107
00:05:59,299 --> 00:06:02,342
- N�, jeg tror, jeg tager tilbage.
- Jeg tager med dig.
108
00:06:02,427 --> 00:06:04,595
Jeg har f�et nok Shakespeare
i parken for en dag.
109
00:06:04,804 --> 00:06:06,471
Alt efter smag. Ses senere.
110
00:06:09,017 --> 00:06:11,226
Velkommen til Battleopolis.
111
00:06:16,774 --> 00:06:17,900
�h, det er fedt.
112
00:06:17,984 --> 00:06:20,694
Fremragende. En pude her, et bank der.
113
00:06:21,613 --> 00:06:23,655
Smut nu og v�r enest�ende.
114
00:06:24,282 --> 00:06:28,076
Ray-Gon. Fork�l denne dinosaur
gudinde i dit bedste s�t.
115
00:06:28,161 --> 00:06:29,828
Jeg kan lide, hvor dette er p� vej hen.
116
00:06:29,954 --> 00:06:31,496
Se p� dig.
117
00:06:31,623 --> 00:06:34,750
Et tungt monolitisk l�rred
til udsmykning.
118
00:06:34,834 --> 00:06:35,876
Bliv ved med at snakke.
119
00:06:35,960 --> 00:06:39,588
Symmetrien af et ceratopsidae
og s� st�rke horn.
120
00:06:39,672 --> 00:06:40,797
Du er s� bet�ksom.
121
00:06:40,882 --> 00:06:43,467
�h ja. Jeg er ekspert
i forberedning
122
00:06:43,551 --> 00:06:47,137
og tilpasning af Battlesaurses
store og sm�.
123
00:06:53,436 --> 00:06:55,270
- Okay, jeg tager den.
- Ja, selvf�lgelig.
124
00:06:55,355 --> 00:06:56,813
Og den.
Plasma kerne spr�nghoveder.
125
00:06:56,940 --> 00:06:57,940
Tja, man ved aldrig.
126
00:06:58,024 --> 00:06:59,399
Handsker.
Check. Meget fint.
127
00:06:59,484 --> 00:07:00,776
Dorsal sensoid plader.
128
00:07:00,860 --> 00:07:02,361
Til mig?
Helt sikkert.
129
00:07:02,487 --> 00:07:03,987
Har du beskyttelsesbriller i "flamme"?
130
00:07:04,113 --> 00:07:05,697
- Er du n�dt til at sp�rge?
- Bare kom med dem, lille fyr.
131
00:07:06,532 --> 00:07:08,951
Har jeg n�vnt,
hvor fantastisk jeg har det?
132
00:07:09,035 --> 00:07:11,453
Det er lige s� almindeligt
som hornene i dit hovede.
133
00:07:13,289 --> 00:07:14,957
Hvorn�r er det min tur?
134
00:07:15,041 --> 00:07:17,209
Jeg har ikke gl�mt dig min ven.
135
00:07:17,335 --> 00:07:18,377
Det er perfekt!
136
00:07:20,505 --> 00:07:21,964
Er du klar til mig?
137
00:07:24,467 --> 00:07:26,134
N�? Hvad syntes du?
138
00:07:26,469 --> 00:07:28,971
De �ldre skal
beskue denne Battlesaur
139
00:07:29,055 --> 00:07:31,473
med fuld og henrykt stolthed.
140
00:07:31,557 --> 00:07:33,725
Det er pr�cis,
hvad jeg t�nkte, du ville sige.
141
00:07:33,851 --> 00:07:34,851
Hey, Trixie.
142
00:07:35,144 --> 00:07:38,897
Trixie! Ha!
Hvem er en heftig dinosaur nu?
143
00:07:39,023 --> 00:07:40,649
Den Ultimative Dinosaurer.
144
00:07:40,733 --> 00:07:43,527
Kom.
Battleopolis venter.
145
00:07:46,239 --> 00:07:48,407
Dette s�t er helt utroligt.
146
00:07:48,533 --> 00:07:49,950
Jeg kunne godt v�nne mig til dette.
147
00:07:50,034 --> 00:07:52,536
- Giv os nogle muskler.
- Du er en bruiser, er du ikke, kn�gt?
148
00:07:52,996 --> 00:07:55,747
Forhistoriske bygninger, dinosaur biler,
149
00:07:55,873 --> 00:07:58,417
uanset hvad den ting s� end er.
Hvad er det?
150
00:07:58,543 --> 00:08:00,752
Trias T�rn af Dr�mmens �ldre
151
00:08:01,087 --> 00:08:03,213
hvorigennem fjerntliggende v�sener
152
00:08:03,339 --> 00:08:05,674
vil formidle kosmiske visdom
fra en anden dimension.
153
00:08:05,758 --> 00:08:09,219
Hos os, r�ber Bonnie bare p� tv�rs
af lokalet med en sjov stemme.
154
00:08:10,555 --> 00:08:13,932
Og her, Vulkan Kommando Base.
Mit dom�ne.
155
00:08:14,058 --> 00:08:16,893
Alle har brug for en lejlighed
formet efter deres eget hoved.
156
00:08:18,604 --> 00:08:20,022
K�mp godt, bror.
157
00:08:20,106 --> 00:08:21,606
Med styrke og �re.
158
00:08:24,527 --> 00:08:25,986
Katoffelhovede har ret.
159
00:08:26,070 --> 00:08:28,238
Du skal bare v�re Battlesaur.
160
00:08:28,364 --> 00:08:30,615
Jerres Katoffel-hoved er en vis profet.
161
00:08:31,034 --> 00:08:33,243
Kampen er alt for os.
162
00:08:33,369 --> 00:08:34,619
Vores overlevelse.
163
00:08:34,746 --> 00:08:36,288
Vores arv.
164
00:08:36,748 --> 00:08:39,207
Fra et kongerige for l�nge siden.
165
00:08:39,292 --> 00:08:42,210
En g�de pakket ind i mysterium
166
00:08:42,295 --> 00:08:45,088
Har vi nedk�mpet hver en fjende
167
00:08:45,214 --> 00:08:48,592
Siden f�r begyndelsen af historie
168
00:08:48,718 --> 00:08:50,093
Historie
169
00:08:50,219 --> 00:08:52,346
Battlesaurs Battlesaurs
170
00:08:52,430 --> 00:08:53,930
Battlesaurs
171
00:08:55,767 --> 00:08:57,768
I har endda
en tema sang?
172
00:08:58,353 --> 00:09:00,687
De ser ud til I har alt.
173
00:09:00,772 --> 00:09:02,522
Du er en g�de, Trixie.
174
00:09:02,607 --> 00:09:05,359
Teknisk set,
Er Jeg bare en action figur.
175
00:09:05,443 --> 00:09:08,695
Fort�l mig lidt mere
fra din verden.
176
00:09:08,780 --> 00:09:11,114
�h, det er slet ikke i stil med dette.
177
00:09:11,616 --> 00:09:15,035
Jeg vil v�dde p� I har
de fedeste lege timer.
178
00:09:15,370 --> 00:09:17,037
Lege timer?
179
00:09:17,789 --> 00:09:19,206
Jeg forst�r ikke.
180
00:09:19,290 --> 00:09:21,375
Du ved, lege.
181
00:09:21,459 --> 00:09:24,628
N�r du overgiver dig selv til et barn.
182
00:09:24,712 --> 00:09:26,463
Overgiver er nederlag.
183
00:09:26,547 --> 00:09:28,757
En Battlesaur vil aldrig overgive sig.
184
00:09:31,636 --> 00:09:32,886
S� seri�s.
185
00:09:35,264 --> 00:09:40,060
Trixie, du har f�et mig til at s�tte
sp�rgsm�lstegn ved alt det, som Jeg kender.
186
00:09:42,939 --> 00:09:46,066
Tid til kamp! Tid til kamp!
187
00:09:46,275 --> 00:09:48,402
Tid til kamp! Tid til kamp!
188
00:09:48,486 --> 00:09:49,569
�h, hvad er det?
189
00:09:49,654 --> 00:09:53,490
Den store Dr�mme �ldre hidkalder os,
til Woe Arenaen.
190
00:09:53,991 --> 00:09:55,158
Okay.
191
00:10:04,836 --> 00:10:06,586
Reptillus! Reptillus!
192
00:10:06,671 --> 00:10:08,171
Juhuu, Jeg elsker jer!
193
00:10:24,272 --> 00:10:26,022
Det virker nu meget festligt.
194
00:10:34,532 --> 00:10:37,159
Lad kampen begynde.
195
00:10:40,872 --> 00:10:42,038
Kom s� derop.
196
00:10:42,165 --> 00:10:44,791
Sok Abe! Pengo! Fauntleroy!
197
00:10:45,626 --> 00:10:49,671
Det her bliver godt. Jeg vil give dig et et jab,
s� lader du som om, du angriber mig, s� ...
198
00:10:50,214 --> 00:10:51,798
I fyre er s� nerv�se.
199
00:10:56,220 --> 00:10:57,971
Hvorfor g�r du det her?
200
00:11:07,857 --> 00:11:10,066
Det er dommedag.
201
00:11:15,531 --> 00:11:16,573
Hey!
202
00:11:21,746 --> 00:11:22,746
- Trixie?
- Trixie?
203
00:11:22,872 --> 00:11:24,998
- Hvad?
- Trixie, Battlesaurserne leger ikke.
204
00:11:25,082 --> 00:11:28,293
De har aldrig v�ret leget med.
De ved ikke engang, at de er leget�j!
205
00:11:28,377 --> 00:11:29,711
Utrolig, er det ikke?
206
00:11:41,140 --> 00:11:42,432
Nej!
207
00:11:42,808 --> 00:11:43,934
Har du en farveblyant?
208
00:12:10,836 --> 00:12:12,587
Buzz-Buzz-Buzz Lightyear
til unds�tning!
209
00:12:20,721 --> 00:12:21,763
Ford�mt.
210
00:12:29,438 --> 00:12:30,981
- Tilbage din...
- Hvad?
211
00:12:31,065 --> 00:12:32,315
Din b�lle!
212
00:12:34,110 --> 00:12:37,404
Forbandet! Slip Goliathonen l�s.
213
00:13:09,604 --> 00:13:12,606
Host mine venner op, din, din ...
214
00:13:18,613 --> 00:13:20,530
Som jeg mist�nkte.
215
00:13:20,615 --> 00:13:22,699
Hun b�rer m�rket af lydighed.
216
00:13:23,367 --> 00:13:25,368
Hvad? Dette?
217
00:13:27,788 --> 00:13:28,955
Jeg troede, jeg kendte dig.
218
00:13:29,665 --> 00:13:31,541
Jeg troede det samme.
219
00:13:32,001 --> 00:13:34,085
Hun er en fjende mod klanen.
220
00:13:34,170 --> 00:13:36,921
Ray-Gon. Supplicatoren.
221
00:13:37,006 --> 00:13:39,049
Supplicatoren?
N�ppe en passende nomenklatur.
222
00:13:39,133 --> 00:13:40,842
Jeg vil ikke finde mig i denne form for misbrug.
223
00:13:54,523 --> 00:13:56,399
Rex, har du fuldst�ndig
mistet forstanden?
224
00:13:56,484 --> 00:13:58,735
Jeg er ked af det.
Men Jeg kan ikke kontrollere mig selv.
225
00:14:01,197 --> 00:14:04,824
Der er ingen udvej,
Trixie af Bonn-Ye klanen.
226
00:14:06,702 --> 00:14:08,244
Bonnie!
227
00:14:10,414 --> 00:14:12,165
L�b, Trixie!
- F� fat i Bonnie!
228
00:14:22,009 --> 00:14:24,094
Reptillus. Stop hende.
229
00:14:45,776 --> 00:14:46,860
Hvad?
230
00:15:18,223 --> 00:15:20,391
Robot. Adlyd.
231
00:15:28,817 --> 00:15:29,900
Rex.
Rex.
232
00:15:29,985 --> 00:15:30,985
Jeg kan ikke g�re for det!
233
00:15:36,074 --> 00:15:37,616
- Woody.
- Hvad?
234
00:15:38,785 --> 00:15:40,786
Det er Mason og Bonnie.
235
00:15:40,912 --> 00:15:43,622
Jeg forst�r det.
Du er glad for Mason fik Optimum X.
236
00:15:43,832 --> 00:15:44,915
Han leger der.
237
00:15:45,000 --> 00:15:47,001
Mens jeg herske her.
238
00:15:47,127 --> 00:15:50,004
Mine Battlesaursere
har ikke brug for at lege.
239
00:15:50,130 --> 00:15:54,175
De har alt, hvad de har brug for,
indholdet af deres uvidenhed.
240
00:15:54,593 --> 00:15:56,510
Hvad uvidenhed?
241
00:15:56,595 --> 00:15:58,429
Du har v�ret en travl lille tyran.
242
00:15:58,513 --> 00:16:00,014
Og det er kun to dage
siden det var jul.
243
00:16:00,515 --> 00:16:02,266
Ju-Uul?
244
00:16:02,768 --> 00:16:06,854
Den gl�de, som du giver til andre,
er den gl�de, der kommer tilbage til dig.
245
00:16:09,358 --> 00:16:13,027
- I vil alle blive kastet ned i graven.
- Graven?
246
00:16:13,153 --> 00:16:14,195
- Graven?
- Graven?
247
00:16:29,378 --> 00:16:30,961
Jeg bliver n�dt til at
slukke den.
248
00:16:43,141 --> 00:16:46,143
- Kom nu, kammerat. Bek�mp den.
- Rex, pr�v at modst� Supplicatoren.
249
00:16:46,228 --> 00:16:47,686
Undskyld. Jeg er ked af det.
250
00:16:54,236 --> 00:16:55,319
�h, mand.
251
00:17:01,368 --> 00:17:02,910
Nej.
252
00:17:10,502 --> 00:17:13,087
Reptillus.
Din verden er st�rre end du ved.
253
00:17:13,588 --> 00:17:15,589
Lad mig vise dig, hvem du virkelig er.
254
00:17:15,674 --> 00:17:17,508
Men jeg er en Battlesaure.
255
00:17:17,592 --> 00:17:21,053
Du kan v�re s� meget mere.
Og du ved det.
256
00:17:38,613 --> 00:17:39,780
Hornet v�k.
257
00:17:43,285 --> 00:17:46,954
Reptillus, det er dit barn, der v�lger,
hvad du skal v�re.
258
00:17:47,622 --> 00:17:49,290
Det kunne v�re en dinosaur,
259
00:17:49,458 --> 00:17:53,461
en baby rensdyr
eller noget du aldrig selv har t�nke p�.
260
00:17:54,629 --> 00:17:57,548
Det handler om at v�re der for dit barn.
261
00:17:57,799 --> 00:17:59,300
Det handler om...
262
00:18:00,594 --> 00:18:02,303
Overgivelse.
263
00:18:08,768 --> 00:18:11,979
- Denne bus l�bet t�r.
- S�rens ogs�, str�men er r�get.
264
00:18:28,246 --> 00:18:30,331
�h, hej. Er du faret vild?
265
00:18:30,999 --> 00:18:32,249
Kom og se min iglo.
266
00:18:32,417 --> 00:18:34,502
Vi kan vente derinde med isbj�rnene
267
00:18:34,628 --> 00:18:37,004
og salamandrene, til de finder os.
268
00:18:37,088 --> 00:18:38,339
Kontroller forsyningerne.
269
00:18:38,423 --> 00:18:41,008
Vi har hamburgere,
spagetti, pandekager,
270
00:18:41,134 --> 00:18:42,676
chokoladem�lk, vingummi orme ...
271
00:18:42,802 --> 00:18:46,889
- �h, hvilken planet er han fra?
- Neptune! Eller m�ske Florida.
272
00:19:04,157 --> 00:19:06,116
Vi er n�dlandet p� fest planeten.
273
00:19:06,201 --> 00:19:07,952
Der er Aliens overalt.
274
00:19:09,454 --> 00:19:11,580
Vent. Hvor er mit baby rensdyr?
275
00:19:13,250 --> 00:19:14,833
Der er hun.
276
00:19:17,379 --> 00:19:19,713
Hun siger: "Tag dine danse bukser p�."
277
00:19:25,470 --> 00:19:27,388
Se, Buzz, jeg er en udbenet kylling.
278
00:19:28,848 --> 00:19:30,808
Hvad med en dans, Onkel Orm?
279
00:19:30,892 --> 00:19:32,142
Jeg ved ikke hvordan man g�r.
280
00:19:33,144 --> 00:19:34,770
Han er bed�rende.
281
00:19:36,106 --> 00:19:38,691
Kom nu, Mega-Monster,
lad os bek�mpe nogle forbryderer.
282
00:19:50,328 --> 00:19:52,830
Det var herligt.
283
00:19:53,331 --> 00:19:55,541
Det var det, var det ikke?
284
00:19:56,042 --> 00:19:58,294
Det er altid s� dejligt
n�r Bonnie er her.
285
00:19:58,378 --> 00:19:59,712
Lad os se hende
igen i n�ste uge.
286
00:19:59,796 --> 00:20:03,173
Skal vi sige
Tirsdag omkring 3:30?
287
00:20:10,098 --> 00:20:12,516
Bonnie!
288
00:20:12,601 --> 00:20:15,019
- Der er mad skat.
- Farvel, leget�j.
289
00:20:18,231 --> 00:20:19,648
S� hvordan var lege daten?
290
00:20:19,733 --> 00:20:21,775
�h, du ved, typisk n�d-landing.
291
00:20:21,860 --> 00:20:24,194
Fjendtlige firbens mennesker, n�rkamp.
292
00:20:24,279 --> 00:20:26,572
Og jeg var en,
kluntet automat uden hjerne.
293
00:20:26,823 --> 00:20:29,074
- N�, den del g�r det meget bedre.
- Hvad med dig, Trixie?
294
00:20:29,451 --> 00:20:31,619
Har du endelig fundet
en rolle, der passer dig?
295
00:20:31,703 --> 00:20:34,330
- En nisse fe, sp�gelse klovn ...
- Hey, hey! Rolig nu!
296
00:20:34,414 --> 00:20:36,081
... Danse Droning, et baby rensdyr.
297
00:20:36,166 --> 00:20:38,876
Lige hvad du har lyst til.
Jeg er Bonnies dinosaure.
298
00:20:39,502 --> 00:20:42,838
Og Bonnies dinosaure
f�r lov til at v�re alt.
299
00:20:43,048 --> 00:20:45,007
V�re taknemmelig for dine gaver.
300
00:20:45,091 --> 00:20:46,884
De er overalt hvor du er.
301
00:21:17,991 --> 00:21:21,327
Farvel, Trixie
af Bonn-Ye klanen.
302
00:21:21,703 --> 00:21:25,331
Mit hjerte vil br�nde lyst
p� det tidspunkt du kommer tilbage.
303
00:21:25,999 --> 00:21:28,459
Tirsdag omkring 3:30.
22370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.