All language subtitles for pcpcp5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:05,701 (drumroll) 2 00:00:05,807 --> 00:00:09,038 (rousing orchestral fanfare playing) 3 00:00:19,888 --> 00:00:21,856 (fanfare ends) 4 00:01:13,508 --> 00:01:14,770 MAN: See here? 5 00:01:14,876 --> 00:01:18,209 This is what you need to look for. 6 00:01:18,313 --> 00:01:22,113 We now know that a virus activates it. 7 00:01:22,217 --> 00:01:25,084 This virus plays some unknown role 8 00:01:25,186 --> 00:01:27,154 in the birth ofThe Brothers. 9 00:01:28,456 --> 00:01:31,482 Of course, the mutation occurs very rarely these days. 10 00:01:31,593 --> 00:01:33,561 And only in males. 11 00:01:36,764 --> 00:01:38,026 Strange, isn't it? 12 00:01:38,132 --> 00:01:40,100 MAN 2: Strange? 13 00:01:40,201 --> 00:01:42,795 MAN: That God would choose such a humble vehicle 14 00:01:42,904 --> 00:01:44,428 for a miracle. 15 00:01:44,539 --> 00:01:46,666 You don't need to worry. 16 00:01:46,774 --> 00:01:48,935 The Brotherhood will take him... 17 00:01:49,043 --> 00:01:51,705 raise him in the church. 18 00:01:51,813 --> 00:01:53,872 It's a blessing really. 19 00:01:53,982 --> 00:01:55,847 He'll want for nothing. 20 00:01:55,950 --> 00:01:57,975 Not like the rest of us. 21 00:02:06,027 --> 00:02:07,392 (water splashing) 22 00:02:11,599 --> 00:02:13,567 (baby cries) 23 00:02:18,740 --> 00:02:20,799 (baby crying) 24 00:02:25,380 --> 00:02:26,813 Silus... 25 00:02:26,915 --> 00:02:29,042 this is your brother. 26 00:02:29,150 --> 00:02:32,642 Because you share the same mother, you will help guide him 27 00:02:32,754 --> 00:02:33,812 as has he grows. 28 00:02:33,922 --> 00:02:37,824 We will call him Edgar. 29 00:02:37,926 --> 00:02:39,826 Silus. 30 00:02:48,202 --> 00:02:50,295 Welcome to the world, little brother. 31 00:02:50,405 --> 00:02:53,636 (crying) 32 00:03:06,588 --> 00:03:09,216 (engine rumbling) 33 00:03:29,978 --> 00:03:32,503 (engine rumbling) 34 00:03:35,717 --> 00:03:37,184 (echoes): Silus... 35 00:03:59,674 --> 00:04:02,268 (slight purring) 36 00:04:02,377 --> 00:04:05,869 (water lapping) 37 00:04:07,649 --> 00:04:09,378 (meows) 38 00:04:12,286 --> 00:04:14,345 (metallic whirring) 39 00:04:17,659 --> 00:04:20,253 (gasping) 40 00:04:24,132 --> 00:04:25,360 (plunks) 41 00:04:26,801 --> 00:04:27,927 (loud splash) 42 00:04:32,840 --> 00:04:34,273 (electrical sizzling) 43 00:05:00,201 --> 00:05:01,759 (metal clangs) 44 00:05:05,640 --> 00:05:11,101 (bell tolling) 45 00:05:11,212 --> 00:05:13,077 ... which all led up to this 46 00:05:13,181 --> 00:05:15,877 one defining moment. 47 00:05:15,983 --> 00:05:18,975 300 years ago... 48 00:05:19,087 --> 00:05:23,456 with these simple instruments... 49 00:05:24,792 --> 00:05:28,091 the alchemist, Giuseppe D'Angelo... 50 00:05:28,196 --> 00:05:33,099 discovered what we today call genetic science. 51 00:05:34,669 --> 00:05:38,002 Now, he deciphered that The Brothers were in fact 52 00:05:38,106 --> 00:05:40,336 a new race of beings... 53 00:05:40,441 --> 00:05:43,103 sent by God... 54 00:05:43,211 --> 00:05:47,170 to serve and protect you human beings. 55 00:05:47,281 --> 00:05:52,014 He truly was a great, great man. 56 00:05:52,120 --> 00:05:55,419 But there were others, bad men... 57 00:05:55,523 --> 00:05:57,753 who took what D'Angelo had discovered 58 00:05:57,859 --> 00:06:02,728 and experimented without concern for the end results. 59 00:06:02,830 --> 00:06:06,163 The science of genetics and all its power 60 00:06:06,267 --> 00:06:10,294 has been banned ever since. 61 00:06:10,404 --> 00:06:15,273 Who can tell me what came from these bad experiments? 62 00:06:17,078 --> 00:06:18,136 Yes? 63 00:06:18,246 --> 00:06:19,543 All the bad things... 64 00:06:19,647 --> 00:06:22,445 like plagues and influenza. 65 00:06:26,687 --> 00:06:30,088 That's right. 66 00:06:30,191 --> 00:06:32,125 All the bad things. 67 00:06:35,797 --> 00:06:38,891 (sizzling) 68 00:06:39,000 --> 00:06:41,127 (gurgling, sizzling) 69 00:07:06,060 --> 00:07:08,255 I think perhaps this is beyond us. 70 00:07:08,362 --> 00:07:10,922 We should inform the authorities... 71 00:07:11,032 --> 00:07:12,693 the... human beings 72 00:07:12,800 --> 00:07:14,324 about Edgar. 73 00:07:14,435 --> 00:07:17,097 For now, The Brothers feel that we should deal with this ourselves. 74 00:07:17,205 --> 00:07:18,502 Have you thought about what would happen 75 00:07:18,606 --> 00:07:20,699 if they found out we were covering up these deaths? 76 00:07:20,808 --> 00:07:22,366 Which is why you must find him, Silus. 77 00:07:22,476 --> 00:07:24,706 Listen to me. 78 00:07:24,812 --> 00:07:29,306 For centuries, we Brothers have served mankind 79 00:07:29,417 --> 00:07:31,385 and them us- 80 00:07:31,485 --> 00:07:34,318 the great union. 81 00:07:34,422 --> 00:07:37,357 But you need to remember your history. 82 00:07:37,458 --> 00:07:41,656 300 years ago when our kind were first born into this world... 83 00:07:41,762 --> 00:07:45,960 they burnt our children as monsters. 84 00:07:46,067 --> 00:07:49,298 They had no notion of evolution. 85 00:07:49,403 --> 00:07:52,133 In another world, we might all have been slaughtered 86 00:07:52,240 --> 00:07:54,367 only to be remembered in myth- 87 00:07:54,475 --> 00:07:57,000 monsters to frighten the young... 88 00:07:57,111 --> 00:08:00,842 a puzzle for anthropologists. 89 00:08:00,948 --> 00:08:04,281 We must refuse to let one aberrant individual 90 00:08:04,385 --> 00:08:06,717 destroy the balance between the two races. 91 00:08:09,156 --> 00:08:11,283 Nothing has changed. 92 00:08:12,593 --> 00:08:15,926 The old prejudices are still there. 93 00:08:16,030 --> 00:08:18,123 Human beings are paranoid 94 00:08:18,232 --> 00:08:21,065 creatures by nature. 95 00:08:21,168 --> 00:08:23,102 Perhaps they have good reason. 96 00:08:23,204 --> 00:08:27,231 Silus, simply concern yourself with finding Edgar. 97 00:08:27,341 --> 00:08:29,901 Find your brother so we can help him... 98 00:08:30,011 --> 00:08:31,945 before he kills again. 99 00:08:34,415 --> 00:08:36,212 (thunder booming) 100 00:08:39,387 --> 00:08:40,285 On three, gents. 101 00:08:40,388 --> 00:08:42,083 One, two... 102 00:08:43,758 --> 00:08:44,782 Police! 103 00:08:44,892 --> 00:08:46,689 Get down! Down, down, down! 104 00:08:46,794 --> 00:08:48,352 Don't move! 105 00:08:49,797 --> 00:08:50,855 Don't you dare! 106 00:08:50,965 --> 00:08:51,795 Drop it. 107 00:08:53,367 --> 00:08:55,358 Jones! 108 00:08:58,572 --> 00:09:01,803 - Well, it's downstairs. - What do you mean influenza vaccines? 109 00:09:01,909 --> 00:09:04,104 I give 'em out. I make sure everyone gets one. 110 00:09:04,211 --> 00:09:05,473 That's a lie. 111 00:09:05,579 --> 00:09:07,547 We know you've been trading influenza vaccine 112 00:09:07,648 --> 00:09:09,206 - in the workhouses. - Lil. 113 00:09:09,317 --> 00:09:11,217 I think you should see this. 114 00:09:11,319 --> 00:09:14,777 I'd wear a mask if I were you. 115 00:09:41,682 --> 00:09:45,311 (water dripping) 116 00:09:49,890 --> 00:09:51,858 (water dripping) 117 00:09:53,627 --> 00:09:55,424 (groans) 118 00:10:07,241 --> 00:10:08,173 WOMAN: Please. 119 00:10:16,250 --> 00:10:17,740 Please... 120 00:10:23,391 --> 00:10:24,949 I'm sick. 121 00:10:25,059 --> 00:10:26,356 Please. 122 00:10:30,831 --> 00:10:33,459 Look at me, you fucking liar. 123 00:10:33,567 --> 00:10:35,262 L-I gave them their booster. 124 00:10:35,369 --> 00:10:36,631 - Both of them. - Bullshit. 125 00:10:36,737 --> 00:10:38,728 I am a respectable landlord! 126 00:10:38,839 --> 00:10:41,103 I swear to God! 127 00:10:41,208 --> 00:10:42,470 This is a civil health violation. 128 00:10:42,576 --> 00:10:44,134 You're going to the hell house for this. 129 00:10:44,245 --> 00:10:45,735 I don't even know what you're on about. 130 00:10:45,846 --> 00:10:48,076 I have done nothing. I swear to God. 131 00:10:48,182 --> 00:10:49,114 I have done nothing. 132 00:10:49,216 --> 00:10:50,308 There's bullshit. 133 00:10:50,418 --> 00:10:53,080 Honestly, the only bullshit, mate, is whoever 134 00:10:53,187 --> 00:10:55,087 you've been talking to. I have done nothing. 135 00:10:55,189 --> 00:10:56,417 JONES: Where are the fucking vaccines? 136 00:11:06,567 --> 00:11:09,468 It's my pleasure to inform you that you are under arrest 137 00:11:09,570 --> 00:11:11,663 for trafficking influenza vaccine. 138 00:11:11,772 --> 00:11:13,399 I want my lawyer. 139 00:11:13,507 --> 00:11:16,169 This is a violation of the 1210 Health Act... 140 00:11:16,277 --> 00:11:18,837 whereby you've withheld borough-sponsored vaccine 141 00:11:18,946 --> 00:11:19,844 from your tenants. 142 00:11:19,947 --> 00:11:21,915 I want a lawyer. 143 00:11:22,016 --> 00:11:24,484 Anything you say will be used as evidence against you. 144 00:11:24,585 --> 00:11:25,916 And by endangering the public good... 145 00:11:26,020 --> 00:11:27,419 you're not entitled to a lawyer. 146 00:11:27,521 --> 00:11:28,920 There's just one other thing. 147 00:11:31,725 --> 00:11:32,783 Come on. 148 00:11:34,962 --> 00:11:36,759 (indistinct shouting) 149 00:11:36,864 --> 00:11:39,298 (horn honking) 150 00:11:39,400 --> 00:11:40,799 Come on. 151 00:11:40,901 --> 00:11:42,596 I'll get out here. 152 00:11:42,703 --> 00:11:43,635 You sure? 153 00:11:43,737 --> 00:11:45,034 Yeah. 154 00:11:51,378 --> 00:11:53,778 Jones, is she all right? 155 00:11:53,881 --> 00:11:55,974 Yeah. 156 00:11:56,083 --> 00:11:57,311 Lilly's kid. 157 00:11:57,418 --> 00:11:59,579 Died of the influenza, didn't it? 158 00:11:59,687 --> 00:12:02,781 She never said anything about a kid. 159 00:12:02,890 --> 00:12:05,256 No. 160 00:12:05,359 --> 00:12:07,122 No, she never says anything. 161 00:12:07,228 --> 00:12:09,628 (thunder crashes) 162 00:13:01,849 --> 00:13:05,842 (winding) 163 00:13:15,696 --> 00:13:17,596 CHILD'S VOICE: Mommy! 164 00:13:17,698 --> 00:13:19,461 Mom! 165 00:13:19,567 --> 00:13:20,659 (rapid stomping) 166 00:13:20,768 --> 00:13:22,599 Come now! 167 00:13:22,703 --> 00:13:25,331 WOMAN: Oh, will you kids shut up and leave me alone! 168 00:13:57,938 --> 00:14:01,999 (indistinct conversations) 169 00:14:02,109 --> 00:14:05,078 MAN: Any work?! Can you help me?! 170 00:14:05,179 --> 00:14:07,477 Anybody got any work?! 171 00:14:07,581 --> 00:14:09,845 (indistinct shouting) 172 00:14:09,950 --> 00:14:12,077 (screaming) 173 00:14:12,186 --> 00:14:13,949 No! No! 174 00:14:14,054 --> 00:14:17,820 (grunting) 175 00:14:39,313 --> 00:14:40,507 Where are you going in such 176 00:14:40,614 --> 00:14:42,343 a hurry, my little my little ruffian, eh? 177 00:14:45,052 --> 00:14:46,144 What's going on here? 178 00:14:46,253 --> 00:14:47,379 What did you do to her? 179 00:14:47,488 --> 00:14:49,786 I didn't do nothing. It was a Brother. 180 00:14:49,890 --> 00:14:51,187 It was a Brother did it. 181 00:15:03,337 --> 00:15:05,965 Dear God. 182 00:15:06,073 --> 00:15:09,304 (siren wailing) 183 00:15:17,151 --> 00:15:20,814 (indistinct shouting) 184 00:15:20,921 --> 00:15:22,218 Get a picture. 185 00:15:23,457 --> 00:15:24,924 Ma'am, ma'am, The Tribune. 186 00:15:25,025 --> 00:15:27,186 - Do you have any comments on the dead? - No. 187 00:15:27,294 --> 00:15:29,159 Well, they're saying it was a Brother. 188 00:15:29,263 --> 00:15:30,457 - Arrest her. - Arrest? Arrest me? 189 00:15:30,564 --> 00:15:31,929 COP: Come, madam. Keep quiet now. 190 00:15:32,032 --> 00:15:34,262 Who do you think you're- Keep your hands off me. 191 00:15:34,368 --> 00:15:35,357 COP: Ah, shut your mouth. 192 00:15:35,469 --> 00:15:37,767 - What's going on, mate?! - Calm down. 193 00:15:37,871 --> 00:15:40,840 Find me witnesses and shut them up. 194 00:15:49,283 --> 00:15:51,376 Can I step in? 195 00:15:51,485 --> 00:15:52,679 Yes, if you like. 196 00:16:01,362 --> 00:16:02,886 Lil. 197 00:16:02,996 --> 00:16:05,260 - Hello, Dominic. - Have you seen it? 198 00:16:10,070 --> 00:16:11,128 It's a bite. 199 00:16:14,074 --> 00:16:15,632 There's a kid who saw her down there. 200 00:16:15,743 --> 00:16:18,439 Says it was a Brother. 201 00:16:18,545 --> 00:16:20,706 I've got another witness. That's all who saw it. 202 00:16:20,814 --> 00:16:22,441 All right, Jones, let's close this down. 203 00:16:22,549 --> 00:16:25,313 None of you to say a word, not even to your own mother. 204 00:16:25,419 --> 00:16:28,149 A Brother accused of murder. Can you imagine if this got out? 205 00:16:33,093 --> 00:16:35,459 COP: Getting tired of this. You're gonna talk... 206 00:16:36,630 --> 00:16:38,063 You saw what happened? 207 00:16:38,165 --> 00:16:40,395 Now he won't talk. He didn't see anything. 208 00:16:43,036 --> 00:16:44,298 What's your name, then? 209 00:16:44,405 --> 00:16:45,770 Elbert. 210 00:16:46,874 --> 00:16:48,341 You live around here? 211 00:16:49,943 --> 00:16:52,605 I grew up three streets from here. 212 00:16:52,713 --> 00:16:55,739 Matson Lane. It's Grommer's Workhouse. 213 00:16:56,784 --> 00:16:57,978 You did? 214 00:16:58,085 --> 00:17:02,317 Or should I say, I crawled out of here. 215 00:17:02,423 --> 00:17:05,517 No one else will do anything about this, you know? 216 00:17:05,626 --> 00:17:07,821 They just think this place is a slum. 217 00:17:07,928 --> 00:17:10,795 No one really cares what happens 218 00:17:10,898 --> 00:17:12,559 to the people around here. 219 00:17:12,666 --> 00:17:14,691 Except for maybe you. 220 00:17:14,802 --> 00:17:17,999 And me. 221 00:17:18,105 --> 00:17:20,096 Now, what did you see? 222 00:17:20,207 --> 00:17:22,698 A man. 223 00:17:22,810 --> 00:17:24,277 What kind of man? 224 00:17:24,378 --> 00:17:26,539 A Brother. 225 00:17:26,647 --> 00:17:28,615 You sure it was a Brother? 226 00:17:28,715 --> 00:17:30,706 Where did he go? 227 00:17:30,818 --> 00:17:34,345 Up there. 228 00:17:34,455 --> 00:17:35,479 (exhales deeply) 229 00:17:35,589 --> 00:17:37,614 All right, you need to go with these men. 230 00:17:37,724 --> 00:17:39,453 They'll look after you, I promise. 231 00:17:39,560 --> 00:17:42,654 Get him to describe it all, and keep him away from everyone. 232 00:17:42,763 --> 00:17:44,594 Come on, son. Let's go. 233 00:17:44,698 --> 00:17:46,131 And get him some food. 234 00:18:01,114 --> 00:18:03,309 (hissing) 235 00:18:03,417 --> 00:18:05,351 I've quarantined the neighborhood. 236 00:18:05,452 --> 00:18:07,545 As far as anyone knows, we have a new influenza outbreak. 237 00:18:07,654 --> 00:18:08,746 Sit, sit. 238 00:18:12,693 --> 00:18:14,854 You've done well, Lilly. 239 00:18:14,962 --> 00:18:17,157 But the reporter's another problem. 240 00:18:17,264 --> 00:18:19,562 By law, we have two days before we have 241 00:18:19,666 --> 00:18:22,533 to release her- then it's out. 242 00:18:22,636 --> 00:18:25,104 I want you to handle these murders, Lilly. 243 00:18:25,205 --> 00:18:26,900 You know Jamestown better than anyone. 244 00:18:27,007 --> 00:18:30,033 The Brotherhood have requested to be part of the investigation. 245 00:18:31,612 --> 00:18:34,342 Now, this is political. 246 00:18:34,448 --> 00:18:36,143 (exhales deeply) 247 00:18:36,250 --> 00:18:37,239 Lil. 248 00:18:37,351 --> 00:18:39,376 He's here. 249 00:18:48,529 --> 00:18:50,258 Do you know who he is? 250 00:18:50,364 --> 00:18:52,093 That's Brother Silus. 251 00:18:52,199 --> 00:18:54,360 They say one day he'll lead The Brotherhood. 252 00:18:56,503 --> 00:18:58,266 He's a great man. 253 00:18:58,372 --> 00:18:59,600 Yeah, I think I hear choir music. 254 00:18:59,706 --> 00:19:02,766 - Do you have respect for any... - Hey. 255 00:19:02,876 --> 00:19:06,209 My old mum goes to the church three times a week and gives her blood. 256 00:19:06,313 --> 00:19:08,247 She's happy as a lark. 257 00:19:08,348 --> 00:19:09,975 Just don't expect me to kiss him. 258 00:19:23,397 --> 00:19:26,332 (loud tapping) 259 00:19:33,173 --> 00:19:35,801 (loud rustling) 260 00:19:35,909 --> 00:19:37,740 Senior Brother Edgar. 261 00:19:39,713 --> 00:19:41,578 How long have you known about this? 262 00:19:41,682 --> 00:19:43,343 Matter of weeks. 263 00:19:46,119 --> 00:19:47,313 Is something wrong? 264 00:19:47,421 --> 00:19:49,582 Yes. 265 00:19:49,690 --> 00:19:51,988 Withholding evidence, covering up two murders 266 00:19:52,092 --> 00:19:54,185 and no one's worried. 267 00:19:54,294 --> 00:19:56,728 If I, or one of the people in Jamestown did that... 268 00:19:56,830 --> 00:19:58,923 we'd be in the Hell House with the key thrown away. 269 00:19:59,032 --> 00:20:02,468 Seems the Church is able to do whatever it wants. 270 00:20:04,204 --> 00:20:05,671 You're right not to like it. 271 00:20:05,772 --> 00:20:07,967 It is political. 272 00:20:08,075 --> 00:20:11,135 We thought we could catch Brother Edgar ourselves. 273 00:20:11,244 --> 00:20:12,973 We were wrong. 274 00:20:13,080 --> 00:20:15,275 But now any debate is pointless. 275 00:20:20,754 --> 00:20:22,346 (sighs): All right, then... 276 00:20:22,456 --> 00:20:24,185 what do you suggest? 277 00:20:24,291 --> 00:20:27,055 First there's something you should hear. 278 00:20:27,160 --> 00:20:29,685 Gentlemen, there's no other way of putting this. 279 00:20:29,796 --> 00:20:31,696 We have just two days 280 00:20:31,798 --> 00:20:34,028 - to find the suspect. - Not a hope in hell... 281 00:20:34,134 --> 00:20:36,034 He's right- don't even know where to begin. 282 00:20:36,136 --> 00:20:41,073 Now, what you're about to hear will not leave this room. 283 00:20:41,174 --> 00:20:42,539 Understand? 284 00:20:42,643 --> 00:20:45,635 Everyone? 285 00:20:45,746 --> 00:20:48,044 This is Brother Silus. 286 00:20:52,052 --> 00:20:54,077 Thank you, Captain. 287 00:20:54,187 --> 00:20:56,553 Could we have the plate, please? 288 00:20:58,392 --> 00:21:00,883 Senior Brother Edgar. 289 00:21:00,994 --> 00:21:02,484 Until three weeks ago... 290 00:21:02,596 --> 00:21:05,656 he was a trusted and talented theologian and scientist. 291 00:21:05,766 --> 00:21:07,233 What did he do? 292 00:21:08,335 --> 00:21:10,200 He was personally responsible 293 00:21:10,303 --> 00:21:12,999 for developing the most recent influenza antivirals. 294 00:21:13,106 --> 00:21:16,075 It's because of him that most of you are alive today. 295 00:21:16,176 --> 00:21:18,576 His behavior appeared normal. 296 00:21:18,679 --> 00:21:19,703 Next. 297 00:21:20,814 --> 00:21:22,509 The victims: John Anders... 298 00:21:22,616 --> 00:21:23,674 Tanya Garfield... 299 00:21:23,784 --> 00:21:25,684 Julie Danes. 300 00:21:25,786 --> 00:21:27,879 All in their early 20s... 301 00:21:27,988 --> 00:21:30,183 but beyond that, no obvious connection. 302 00:21:30,290 --> 00:21:32,656 There is no precedent for Brother Edgar's behavior. 303 00:21:32,759 --> 00:21:35,319 No Brother has ever taken a human life. 304 00:21:35,429 --> 00:21:37,488 Not in the 300 years since we began. 305 00:21:37,597 --> 00:21:38,894 Not one. 306 00:21:38,999 --> 00:21:42,867 Our role has been to preserve and maintain a human life... 307 00:21:42,969 --> 00:21:44,561 not take it. 308 00:21:44,671 --> 00:21:47,231 Next he'll want a fucking medal. 309 00:21:47,340 --> 00:21:49,308 What I am saying to you is that Brother Edgar's 310 00:21:49,409 --> 00:21:51,206 behavior is aberrant- we don't understand it... 311 00:21:51,311 --> 00:21:52,869 and therefore it's difficult to predict. 312 00:21:52,979 --> 00:21:56,039 The only thing we do know is where he will strike next. 313 00:21:56,149 --> 00:21:58,208 And how do you know that? 314 00:22:07,094 --> 00:22:09,085 (woman sobbing) 315 00:22:09,196 --> 00:22:10,220 WOMAN: Please! 316 00:22:10,330 --> 00:22:12,321 - No more! - EDGAR: Quiet. Quiet! 317 00:22:12,432 --> 00:22:14,491 - (knife scraping, stabbing) - Shit. Shut up! 318 00:22:14,601 --> 00:22:16,569 (stabbing, gagging) 319 00:22:19,106 --> 00:22:21,301 (stabbing, gagging continue) 320 00:22:21,408 --> 00:22:23,968 (clattering) 321 00:22:24,077 --> 00:22:26,637 EDGAR: Good. Now you're quiet. 322 00:22:26,747 --> 00:22:30,080 Did you hear that, Silus? 323 00:22:30,183 --> 00:22:32,651 Do you like the game we are playing? 324 00:22:32,753 --> 00:22:35,688 Just like a game from our childhood. 325 00:22:35,789 --> 00:22:38,349 Hide-and-seek. 326 00:22:38,458 --> 00:22:41,018 There is a group of buildings 327 00:22:41,128 --> 00:22:43,995 around a sad playground. 328 00:22:44,097 --> 00:22:48,158 It's called Bridge Square. 329 00:22:48,268 --> 00:22:50,498 I will take the next one from there. 330 00:22:50,604 --> 00:22:52,094 (Edgar chuckles) 331 00:22:52,205 --> 00:22:55,834 Please, try harder this time. 332 00:22:55,942 --> 00:22:57,136 Please... 333 00:22:57,244 --> 00:22:59,474 try harder, my brother. 334 00:22:59,579 --> 00:23:01,479 (clattering) 335 00:23:01,581 --> 00:23:03,708 He sent this to you... 336 00:23:03,817 --> 00:23:05,045 specifically? 337 00:23:05,152 --> 00:23:06,619 We share the same mother. 338 00:23:10,457 --> 00:23:13,119 There is a bond. 339 00:23:13,226 --> 00:23:14,955 LILLY: Map! 340 00:23:15,061 --> 00:23:17,120 Okay, there'll be two teams. 341 00:23:17,230 --> 00:23:18,561 Frank, I want 342 00:23:18,665 --> 00:23:21,133 you and Abernathy around the buildings in Bridge Square. 343 00:23:21,234 --> 00:23:23,134 I'll lead the other two with Dominic, Jones 344 00:23:23,236 --> 00:23:25,204 Queen's Guard and Support. 345 00:23:25,305 --> 00:23:28,069 He's to be taken alive. 346 00:23:44,858 --> 00:23:48,419 (metallic squeaking, creaking) 347 00:23:48,528 --> 00:23:50,826 (squeaking, creaking continue) 348 00:24:07,514 --> 00:24:10,574 (electrical zapping) 349 00:24:10,684 --> 00:24:12,242 - SILUS: Yes? - Anything? 350 00:24:12,352 --> 00:24:14,252 No. 351 00:24:14,354 --> 00:24:16,288 We're in position. 352 00:24:32,339 --> 00:24:34,773 This is a dud. 353 00:24:36,710 --> 00:24:38,109 Frank? 354 00:24:39,679 --> 00:24:41,146 Yeah, Lil? 355 00:24:41,248 --> 00:24:43,079 - Anything? - Not a thing. 356 00:24:43,183 --> 00:24:45,242 Check each floor again. 357 00:24:46,920 --> 00:24:49,616 You heard- one more for the empire. 358 00:25:02,102 --> 00:25:04,229 (muffled voice nearby) 359 00:25:06,373 --> 00:25:08,432 (muffled voices) 360 00:25:10,944 --> 00:25:11,933 (shrieks) 361 00:25:39,539 --> 00:25:40,801 (rattling) 362 00:25:43,209 --> 00:25:45,302 (clattering) 363 00:26:17,911 --> 00:26:20,903 (quiet, echoed breathing) 364 00:26:21,014 --> 00:26:22,982 (grunts) 365 00:26:32,525 --> 00:26:34,993 (quiet squeak) 366 00:26:35,095 --> 00:26:37,689 (muffled grunting, yelling) 367 00:26:38,932 --> 00:26:39,921 Lil? 368 00:26:40,033 --> 00:26:41,000 - Lil? - Frank. 369 00:26:41,101 --> 00:26:43,035 - He's on the sixth floor. - Let's go. 370 00:26:46,139 --> 00:26:47,231 (vicious growl) 371 00:26:47,340 --> 00:26:49,968 Move! Come on! Come on! 372 00:27:16,069 --> 00:27:18,264 Lock it down. 373 00:27:45,865 --> 00:27:47,059 (exhales) 374 00:27:51,704 --> 00:27:53,638 Clear. 375 00:28:04,217 --> 00:28:05,980 (grunting) 376 00:28:07,787 --> 00:28:09,345 (panting): Lilly? 377 00:28:11,057 --> 00:28:12,354 (muffled panting) 378 00:28:17,697 --> 00:28:19,130 Lil? 379 00:28:21,568 --> 00:28:23,001 Lilly! 380 00:28:25,071 --> 00:28:27,335 You're so strong. 381 00:28:27,440 --> 00:28:29,431 (banging) 382 00:28:29,542 --> 00:28:31,476 (grunts) 383 00:28:32,545 --> 00:28:33,671 Aw, shit. 384 00:28:33,780 --> 00:28:34,872 Lilly's hurt! 385 00:28:37,650 --> 00:28:38,514 Lilly's hurt. 386 00:28:38,618 --> 00:28:39,550 She's hurt. 387 00:28:39,652 --> 00:28:41,483 She's dying. 388 00:28:41,588 --> 00:28:42,850 She's dying. She's dying! 389 00:28:42,956 --> 00:28:44,218 He's in the ventilation shaft. 390 00:28:44,324 --> 00:28:45,382 She's dying! 391 00:28:46,726 --> 00:28:47,784 (groans) 392 00:28:47,894 --> 00:28:48,952 No. 393 00:28:50,730 --> 00:28:52,027 Stay away from her. 394 00:28:52,132 --> 00:28:54,191 Stay away, or I'll stick you. 395 00:28:54,300 --> 00:28:57,235 Do you want me to save her? 396 00:28:59,139 --> 00:29:00,834 Do you want me to save her? 397 00:29:03,076 --> 00:29:04,236 (knife slicing) 398 00:29:08,414 --> 00:29:10,382 Stop fighting, Lilly. 399 00:29:13,987 --> 00:29:15,955 Fall back now. 400 00:29:18,958 --> 00:29:20,289 He's getting away! 401 00:29:20,393 --> 00:29:22,884 Quiet. 402 00:29:22,996 --> 00:29:24,623 He's going up. 403 00:29:39,779 --> 00:29:42,270 (panting) 404 00:29:53,660 --> 00:29:55,127 (gunshot) 405 00:30:24,824 --> 00:30:26,485 (whirring, glass breaking) 406 00:30:53,253 --> 00:30:54,447 (gun cocks) 407 00:30:57,590 --> 00:30:59,490 Get out of my way. 408 00:30:59,592 --> 00:31:00,820 No. 409 00:31:09,702 --> 00:31:11,363 Bang. 410 00:31:38,931 --> 00:31:40,865 (roars) 411 00:31:46,773 --> 00:31:48,297 Antibiotics. 412 00:31:50,977 --> 00:31:53,343 They say it's like an animal bite. 413 00:31:57,750 --> 00:31:59,877 I want to thank you. 414 00:32:01,187 --> 00:32:02,381 We all caught Edgar. 415 00:32:04,023 --> 00:32:05,320 I don't mean that. 416 00:32:08,127 --> 00:32:10,095 The blood. 417 00:32:10,196 --> 00:32:12,255 They say it saved my life. 418 00:32:17,403 --> 00:32:20,270 Is it true that people who go to church are given your blood? 419 00:32:22,041 --> 00:32:24,168 Sometimes the rituals call for it. 420 00:32:26,546 --> 00:32:28,912 Some say they have visions from it. 421 00:32:30,016 --> 00:32:32,007 That it restores their health. 422 00:32:40,827 --> 00:32:42,590 So smooth. 423 00:32:50,002 --> 00:32:51,560 It's healed already. 424 00:32:54,674 --> 00:32:57,700 In some ways, my body is like a human embryo. 425 00:32:59,412 --> 00:33:01,243 Cells regenerate quickly. 426 00:33:01,347 --> 00:33:02,905 (thunder cracks) 427 00:33:03,015 --> 00:33:04,607 It's why we live so long. 428 00:33:08,921 --> 00:33:10,650 Will someone come for you? 429 00:33:12,925 --> 00:33:14,825 - Your family? - I don't have anyone. 430 00:33:16,095 --> 00:33:18,427 Not anymore. 431 00:33:18,531 --> 00:33:20,431 I see. 432 00:33:22,201 --> 00:33:24,169 Influenza. 433 00:33:25,705 --> 00:33:27,673 My husband was quick. 434 00:33:31,377 --> 00:33:33,277 My daughter, Mary, her little body 435 00:33:33,379 --> 00:33:35,347 fought for a long time. 436 00:33:40,319 --> 00:33:43,083 I just waited. Hoped. 437 00:33:45,725 --> 00:33:48,193 In the end, you realize how cruel hope is... 438 00:33:50,730 --> 00:33:53,096 and you just want it to stop. 439 00:33:57,904 --> 00:34:00,771 Not for her sake, but for my own. 440 00:34:03,342 --> 00:34:05,037 I'm so sorry. 441 00:34:07,146 --> 00:34:09,114 Do we seem pathetic to you? 442 00:34:09,215 --> 00:34:12,116 No. 443 00:34:16,789 --> 00:34:18,757 No. 444 00:34:23,162 --> 00:34:24,857 Fragile. 445 00:34:26,933 --> 00:34:28,730 Worn down by nature. 446 00:34:30,603 --> 00:34:33,197 But you fight back. 447 00:34:34,373 --> 00:34:36,341 Yes. We're good at that. 448 00:34:39,879 --> 00:34:42,848 I think yours will be a good life to watch, Lilly. 449 00:34:49,255 --> 00:34:51,223 Good-bye. 450 00:35:10,009 --> 00:35:11,408 Nicely done. 451 00:35:11,511 --> 00:35:14,742 You're more human than I thought. 452 00:35:14,847 --> 00:35:16,815 Fucking cover-up. 453 00:35:30,696 --> 00:35:32,664 (bell tolling) 454 00:35:51,717 --> 00:35:54,880 Silus, you know Professor Liepsky. 455 00:35:58,891 --> 00:36:00,859 How is he? 456 00:36:02,161 --> 00:36:04,129 See for yourself. 457 00:36:07,400 --> 00:36:09,368 (electrical zapping) 458 00:36:10,836 --> 00:36:13,236 SILUS: Is the brace necessary? 459 00:36:13,339 --> 00:36:15,899 He decapitated a guard when they brought him in here 460 00:36:16,008 --> 00:36:17,441 even though he was sedated. 461 00:36:19,011 --> 00:36:22,276 He says he will drink us all dry. 462 00:36:22,381 --> 00:36:23,814 Insane then? 463 00:36:23,916 --> 00:36:26,407 Not quite. 464 00:36:26,519 --> 00:36:27,986 No, go on. 465 00:36:28,087 --> 00:36:31,079 Brother Silus will soon be part 466 00:36:31,190 --> 00:36:33,658 of the inner circle ofThe Brotherhood. 467 00:36:33,759 --> 00:36:35,624 You should know this. 468 00:36:35,728 --> 00:36:38,128 He's become infected. 469 00:36:39,231 --> 00:36:41,529 Let me show you. 470 00:36:55,748 --> 00:36:57,181 (roaring) 471 00:36:58,918 --> 00:37:01,182 If she wasn't restrained, she would try to kill you. 472 00:37:01,287 --> 00:37:04,552 But don't worry. It's only transmissible 473 00:37:04,657 --> 00:37:05,954 through their blood. 474 00:37:06,058 --> 00:37:07,958 - We designed it that way. - Designed? 475 00:37:09,829 --> 00:37:12,059 Genetically designed. 476 00:37:12,164 --> 00:37:14,632 Edgar was experimenting with a virus that created 477 00:37:14,734 --> 00:37:16,133 new Brothers. 478 00:37:16,235 --> 00:37:17,634 It was sanctioned by The Brotherhood. 479 00:37:17,737 --> 00:37:20,535 Since when do they sanction such things? 480 00:37:20,640 --> 00:37:23,473 Since not one Brother's been born in 70 years. 481 00:37:23,576 --> 00:37:26,545 And never a female of your kind from which we could breed. 482 00:37:26,646 --> 00:37:29,979 And we need to breed more Brothers. 483 00:37:30,082 --> 00:37:31,208 You bring hope to the world. 484 00:37:31,317 --> 00:37:33,683 Something for the people to believe in. 485 00:37:34,854 --> 00:37:37,049 This is what Edgar was doing, Silus. 486 00:37:37,156 --> 00:37:39,852 Trying to genetically control the birth of Brothers. 487 00:37:39,959 --> 00:37:42,689 And Edgar was successful. 488 00:37:42,795 --> 00:37:44,387 Each of these women carried 489 00:37:44,497 --> 00:37:46,397 a Brother for a time. 490 00:37:48,167 --> 00:37:51,261 But the virus changed. 491 00:37:51,370 --> 00:37:53,235 Most of them are dead now 492 00:37:53,339 --> 00:37:56,536 and these will die, too, soon. 493 00:37:56,642 --> 00:38:00,271 Edgar may be the first Brother to ever die. 494 00:38:00,379 --> 00:38:02,779 But before that... 495 00:38:02,882 --> 00:38:05,715 his brain would wither like these women. 496 00:38:05,818 --> 00:38:07,718 Containment will be the issue. 497 00:38:07,820 --> 00:38:10,288 The police officer, Lilly- 498 00:38:11,357 --> 00:38:13,052 Did he infect her with this? 499 00:38:13,159 --> 00:38:16,560 No. She was very lucky. 500 00:38:16,662 --> 00:38:19,222 But it's in Edgar's blood and always will be. 501 00:38:26,672 --> 00:38:28,640 (door closes) 502 00:38:39,685 --> 00:38:41,653 Hello, my Brother. 503 00:38:43,355 --> 00:38:45,823 Like what they've done for me, Silus? 504 00:38:47,460 --> 00:38:49,587 You're safe. 505 00:38:49,695 --> 00:38:53,028 We'll help you if we can. 506 00:38:53,132 --> 00:38:55,896 I am only being what I was meant to be. 507 00:38:56,001 --> 00:38:58,697 How can you help me from that? 508 00:39:01,307 --> 00:39:04,003 Or is it that you want to tame me? 509 00:39:05,044 --> 00:39:06,636 To brainwash me? 510 00:39:07,713 --> 00:39:09,271 Animal or vegetable... 511 00:39:09,381 --> 00:39:11,611 are those my options, Silus? 512 00:39:16,355 --> 00:39:18,949 Brother... 513 00:39:19,058 --> 00:39:22,653 I want to share the feeling with you. 514 00:39:22,762 --> 00:39:25,492 To feel their blood flow 515 00:39:25,598 --> 00:39:29,159 till every last drop is yours. 516 00:39:29,268 --> 00:39:31,532 Until that weak... 517 00:39:31,637 --> 00:39:34,265 - (gushing) - Pointless, little 518 00:39:34,373 --> 00:39:36,705 pump... 519 00:39:36,809 --> 00:39:39,004 finally stops. 520 00:39:41,580 --> 00:39:44,276 The one I had- 521 00:39:44,383 --> 00:39:48,183 Policewoman. She was so strong. 522 00:39:49,488 --> 00:39:52,150 I found it hard to leave her. 523 00:39:53,392 --> 00:39:54,984 Is she dead? 524 00:39:56,996 --> 00:39:58,554 She survived. 525 00:39:58,664 --> 00:40:00,996 Good. 526 00:40:01,100 --> 00:40:03,432 I will have her again. 527 00:40:03,536 --> 00:40:05,333 No, Edgar. 528 00:40:05,437 --> 00:40:07,997 You won't touch her. 529 00:40:12,611 --> 00:40:15,478 You've chosen to watch over her. 530 00:40:18,918 --> 00:40:21,853 You want her, don't you? 531 00:40:21,954 --> 00:40:23,888 I can see it in your eyes. 532 00:40:23,989 --> 00:40:28,323 You're just... like... me. 533 00:40:28,427 --> 00:40:31,726 I will pray for your cure, brother. 534 00:40:33,766 --> 00:40:34,755 (bangs loudly) 535 00:40:39,138 --> 00:40:42,107 (breathing heavily) 536 00:40:44,343 --> 00:40:47,574 Pray for my cure. 537 00:40:47,680 --> 00:40:49,113 I will get out of here 538 00:40:49,215 --> 00:40:51,445 and I will make you join me, brother. 539 00:40:51,550 --> 00:40:54,917 I will make you see. 540 00:40:55,020 --> 00:40:57,887 I will see you drink your policewoman 541 00:40:57,990 --> 00:41:00,356 right through. 542 00:41:04,029 --> 00:41:07,362 (banging loudly, grunting) 543 00:41:17,610 --> 00:41:19,211 (thunder rumbling, rain falling) 544 00:41:19,211 --> 00:41:20,701 (thunder rumbling, rain falling) 545 00:41:33,425 --> 00:41:36,087 Go, go, go, go, go. 546 00:41:36,195 --> 00:41:37,287 Nobody move, nobody move. 547 00:41:37,396 --> 00:41:40,957 (all shouting) 548 00:41:43,435 --> 00:41:44,959 Get off me! 549 00:42:03,355 --> 00:42:05,653 (scraping loudly) 550 00:42:22,641 --> 00:42:24,939 (breathing heavily) 551 00:42:25,044 --> 00:42:27,842 (grunts) 552 00:42:27,947 --> 00:42:29,847 I hate it when he does that. 553 00:42:33,452 --> 00:42:35,352 Stop that 554 00:42:35,454 --> 00:42:37,479 or we'll use the gas. 555 00:42:42,928 --> 00:42:46,227 (crackling) 556 00:42:46,332 --> 00:42:48,027 Come on, move it. 557 00:42:48,133 --> 00:42:49,896 Get in there. 558 00:42:56,008 --> 00:42:58,203 Get in the car, get in the car. 559 00:43:10,089 --> 00:43:12,683 (banging) 560 00:43:12,791 --> 00:43:16,386 If you don't stop doing that, we'll turn the gas on now. 561 00:43:16,495 --> 00:43:18,827 You hear me? 562 00:43:29,475 --> 00:43:31,375 I knocked. 563 00:43:31,477 --> 00:43:34,275 TVANNOUNCER: He will now be the highest ranking cardinal outside... 564 00:43:34,380 --> 00:43:35,278 So what's this, then? 565 00:43:35,381 --> 00:43:36,439 My apartment was condemned. 566 00:43:36,548 --> 00:43:40,279 Keep your hair on, what's left of it. 567 00:43:40,386 --> 00:43:41,614 Shh. 568 00:43:41,720 --> 00:43:44,951 You have been an opponent of those wanting an easing 569 00:43:45,057 --> 00:43:47,184 in the ban on genetic research. 570 00:43:47,292 --> 00:43:49,590 - SILUS: Yes. - Isn't he amazing? 571 00:43:49,695 --> 00:43:51,595 - A saint. - Quiet. 572 00:43:51,697 --> 00:43:54,165 WOMAN: They would say you're denying legitimate research 573 00:43:54,266 --> 00:43:56,234 into a science that would change the world. 574 00:43:58,337 --> 00:44:00,999 The Church does not deny the potential... 575 00:44:01,106 --> 00:44:04,075 only the motivations of those who want to exploit it 576 00:44:04,176 --> 00:44:08,374 and the fact that we understand so little of its power. 577 00:44:08,480 --> 00:44:11,449 WOMAN: With the elimination of influenza... 578 00:44:11,550 --> 00:44:13,279 are we approaching a new era 579 00:44:13,385 --> 00:44:16,149 where disease might be a thing of the past? 580 00:44:16,255 --> 00:44:18,314 SILUS: Disease is a part of nature. 581 00:44:18,424 --> 00:44:20,585 It will always be a part of our lives. 582 00:44:20,692 --> 00:44:22,922 (scoffs): How true. 583 00:44:23,028 --> 00:44:25,758 WOMAN: Brother Silus' confirmation ceremony will be held today 584 00:44:25,864 --> 00:44:28,094 in Sacred Chapel of St. Augustine. 585 00:44:44,083 --> 00:44:46,950 I dimmed the lights to try and calm him. 586 00:44:51,423 --> 00:44:53,550 - (snaps fingers) - Light. 587 00:44:55,894 --> 00:44:57,828 We gassed him as usual. 588 00:44:57,930 --> 00:45:00,421 We waited ten minutes. 589 00:45:01,467 --> 00:45:02,934 He must have held his breath. 590 00:45:06,305 --> 00:45:08,273 Go back now. 591 00:45:10,242 --> 00:45:12,540 Go back. 592 00:45:12,644 --> 00:45:14,509 Everything's all right. 593 00:45:16,548 --> 00:45:18,516 Breathe deeply. 594 00:45:19,551 --> 00:45:21,018 Go back now. 595 00:45:24,490 --> 00:45:26,151 Go on. 596 00:45:26,258 --> 00:45:28,226 Move back. 597 00:45:35,400 --> 00:45:39,837 The blood flows through them to us, and we preserve them... 598 00:45:39,938 --> 00:45:43,806 preserve the blood we are bound to protect. 599 00:45:50,282 --> 00:45:52,876 Today, my brother enters the history books... 600 00:45:52,985 --> 00:45:55,249 Professor. 601 00:45:56,288 --> 00:45:58,256 Tonight, all the Brothers 602 00:45:58,357 --> 00:46:00,325 will be with him. 603 00:46:00,425 --> 00:46:04,361 Let the blood be one and the two races join 604 00:46:04,463 --> 00:46:06,090 as the perfect creature. 605 00:46:07,199 --> 00:46:09,827 What a wonderful time for me 606 00:46:09,935 --> 00:46:11,232 to celebrate. 607 00:46:13,472 --> 00:46:14,404 (grunts) 608 00:46:31,023 --> 00:46:33,014 - Open your mouth. - No. 609 00:46:33,125 --> 00:46:34,956 Open your mouth. 610 00:46:35,994 --> 00:46:36,926 (shuddering) 611 00:46:38,363 --> 00:46:39,295 Open your mouth. 612 00:46:39,398 --> 00:46:40,456 Take some. 613 00:46:40,566 --> 00:46:42,056 Take some! 614 00:46:43,802 --> 00:46:44,962 (gagging) 615 00:46:48,340 --> 00:46:49,739 (doors opening) 616 00:46:58,083 --> 00:47:01,052 (alarm beeping) 617 00:47:07,159 --> 00:47:09,889 WOMAN: Hello? Hello? 618 00:47:09,995 --> 00:47:10,984 Hello? 619 00:47:11,096 --> 00:47:12,222 (gasps) 620 00:47:12,331 --> 00:47:15,630 You won't be taking any more calls today. 621 00:47:15,734 --> 00:47:18,999 (screaming) 622 00:47:46,632 --> 00:47:51,535 Now he carries this thing out into the world. 623 00:47:51,637 --> 00:47:55,698 Can you imagine what will happen if he infects others? 624 00:47:55,807 --> 00:47:59,072 If these experiments are to become known? 625 00:47:59,177 --> 00:48:03,944 He said he'd kill us all, but especially the police officer. 626 00:48:04,116 --> 00:48:06,346 Lilly. 627 00:48:06,451 --> 00:48:09,045 (indistinct shouting) 628 00:48:15,227 --> 00:48:17,991 Papers! Papers! 629 00:48:18,096 --> 00:48:20,360 Get your papers. 630 00:48:30,475 --> 00:48:34,639 (chickens clucking, pigs squealing) 631 00:48:34,746 --> 00:48:37,874 MAN: Get the fuck down on your knees now. 632 00:48:37,983 --> 00:48:40,577 Would you like me to cut your tongue out? 633 00:48:40,686 --> 00:48:42,381 Do you want me to cut you? 634 00:48:42,487 --> 00:48:45,320 Get the fuck down on the ground. You've been ripping me off. 635 00:48:45,424 --> 00:48:47,051 - No... - Yes, you have. 636 00:48:47,159 --> 00:48:48,490 Me and everybody else. 637 00:48:48,593 --> 00:48:49,719 - (whimpers) - Yes, you have! 638 00:48:49,828 --> 00:48:53,059 I might cut your nose off. 639 00:48:53,165 --> 00:48:55,133 No, I think I'll cut your tongue off. 640 00:48:55,233 --> 00:48:56,757 Maybe I'll just cut your whole face off. 641 00:48:56,868 --> 00:48:57,892 Police! 642 00:49:03,175 --> 00:49:05,075 Put the knife down. 643 00:49:05,177 --> 00:49:06,269 It's okay, Officer, I'm... 644 00:49:06,378 --> 00:49:08,369 - I'm complying. - Put it down now. 645 00:49:09,481 --> 00:49:12,211 Doing it. 646 00:49:13,318 --> 00:49:14,342 Down. 647 00:49:14,453 --> 00:49:17,251 Right now, down on the ground. 648 00:49:17,356 --> 00:49:18,687 Aw... 649 00:49:18,790 --> 00:49:21,088 - I'm getting wet now. - Shut up. 650 00:49:21,193 --> 00:49:23,252 Put your hands behind your back. 651 00:49:24,363 --> 00:49:26,228 (screams) 652 00:49:33,038 --> 00:49:34,232 What's wrong? 653 00:49:34,339 --> 00:49:36,967 - You brought me the wrong one. - Does it matter? 654 00:49:37,075 --> 00:49:38,372 One's as good as the next. 655 00:49:39,511 --> 00:49:41,775 Open her mouth. 656 00:49:56,094 --> 00:49:57,618 Old boy... 657 00:49:57,729 --> 00:50:00,220 y-you promised I could have some of that. 658 00:50:03,335 --> 00:50:05,769 (panting) 659 00:50:11,410 --> 00:50:13,469 What do you see, Freddy? 660 00:50:13,578 --> 00:50:16,206 Visions? 661 00:50:16,314 --> 00:50:19,442 Can you see your future? 662 00:50:21,119 --> 00:50:23,644 - Hey! - Don't be a greedy pig... 663 00:50:23,755 --> 00:50:25,279 Freddy. 664 00:50:25,390 --> 00:50:26,789 You have to earn it. 665 00:50:28,860 --> 00:50:31,590 We have more to do. 666 00:50:33,298 --> 00:50:35,027 Shopkeeper heard some yelling. 667 00:50:35,133 --> 00:50:36,157 Went to see, found this. 668 00:50:36,268 --> 00:50:38,862 One witness, a prostitute... 669 00:50:38,970 --> 00:50:41,200 she identified this fine citizen. 670 00:50:43,275 --> 00:50:46,073 We think maybe he... had a grudge or was crazy. 671 00:50:46,178 --> 00:50:47,770 It's Edgar. 672 00:50:47,879 --> 00:50:50,279 What do you mean it's Edgar? 673 00:50:52,150 --> 00:50:55,176 I know, and he's got Steph. 674 00:50:55,287 --> 00:50:58,620 She's not what he was after. 675 00:50:58,723 --> 00:51:01,283 It was me he was after, wasn't it? 676 00:51:01,393 --> 00:51:04,055 Yes. He'll come for you, Lilly. 677 00:51:04,162 --> 00:51:06,426 All right, then we put you somewhere safe. 678 00:51:06,531 --> 00:51:08,624 We seal off this place, shooters on the roof... 679 00:51:08,733 --> 00:51:11,634 He'll know. He'll see and hear it. 680 00:51:11,736 --> 00:51:14,671 It has to be me. It has to be here. 681 00:51:14,773 --> 00:51:17,503 It's what he wants. It's the only chance Steph's got. 682 00:51:17,609 --> 00:51:19,338 - Steph's already dead. - No. 683 00:51:19,444 --> 00:51:21,435 It has to be here. It can't be too easy... 684 00:51:21,546 --> 00:51:23,309 but he has to be able to get in. 685 00:51:23,415 --> 00:51:25,406 He mustn't suspect a thing. 686 00:51:25,517 --> 00:51:28,213 That is the way it will be. 687 00:51:28,320 --> 00:51:30,254 I will be the bait. 688 00:51:47,935 --> 00:51:49,527 Help me. 689 00:51:49,636 --> 00:51:51,433 (panting) 690 00:51:51,538 --> 00:51:53,438 Please, I'm sick. Help me. 691 00:51:53,540 --> 00:51:55,235 Don't fucking touch me. 692 00:52:10,657 --> 00:52:12,591 Hey! 693 00:52:15,929 --> 00:52:17,521 Hey! 694 00:52:21,268 --> 00:52:23,168 Where's he gone now? 695 00:53:45,752 --> 00:53:48,721 (sniffing) 696 00:54:22,656 --> 00:54:25,181 What are you doing? 697 00:54:29,363 --> 00:54:32,764 (floorboards creaking) 698 00:54:37,337 --> 00:54:38,702 (fluttering) 699 00:54:43,143 --> 00:54:44,906 - What is it, Jones? - Shh. 700 00:55:08,068 --> 00:55:10,036 Stay here. 701 00:55:21,315 --> 00:55:22,475 (sighs) 702 00:55:36,430 --> 00:55:38,261 (mechanical whirring) 703 00:55:51,011 --> 00:55:53,844 (panting) 704 00:55:53,947 --> 00:55:55,107 (groaning) 705 00:55:55,215 --> 00:55:56,443 - (glass shattering) - Cover me. 706 00:55:56,550 --> 00:55:57,778 I got you. 707 00:56:08,028 --> 00:56:09,859 - (grunting) - (gasping) 708 00:56:09,963 --> 00:56:10,987 Lilly! 709 00:56:15,636 --> 00:56:16,830 The policewoman. 710 00:56:19,906 --> 00:56:21,498 (grunting): Silus will take my... 711 00:56:21,608 --> 00:56:23,940 Give her to me. 712 00:56:25,812 --> 00:56:27,541 Lilly. 713 00:56:27,648 --> 00:56:29,673 Give her to me. 714 00:56:31,218 --> 00:56:32,685 Come to me, Lilly. 715 00:56:39,326 --> 00:56:40,350 (grunts) 716 00:56:46,833 --> 00:56:48,892 (grunting) 717 00:56:51,171 --> 00:56:51,728 (grunts) 718 00:56:51,838 --> 00:56:53,601 (Lilly screams) 719 00:57:47,094 --> 00:57:49,062 Fuck, where are you? 720 00:57:54,501 --> 00:57:56,731 (coughing) 721 00:57:56,837 --> 00:58:00,671 (mumbling): You, bitch, by doing whatever you want. 722 00:58:00,774 --> 00:58:02,799 You said you'd come... Shit. 723 00:58:04,211 --> 00:58:07,806 You scared the shit out of me. 724 00:58:07,914 --> 00:58:10,815 That policewoman, she's really sick. 725 00:58:10,917 --> 00:58:12,248 Tell you the truth... 726 00:58:12,352 --> 00:58:13,876 I don't feel so hot myself. 727 00:58:13,987 --> 00:58:17,286 I want you to take her 728 00:58:17,390 --> 00:58:18,948 and put her where she'll be found. 729 00:58:19,059 --> 00:58:20,424 But I'm sick! 730 00:58:20,527 --> 00:58:21,551 Freddy. 731 00:58:21,661 --> 00:58:22,787 She's given me something... 732 00:58:22,896 --> 00:58:24,420 (grunting) 733 00:58:24,531 --> 00:58:27,056 What did I say, Freddy? 734 00:58:29,102 --> 00:58:32,128 Not to test my name. 735 00:58:32,239 --> 00:58:35,208 (panting) 736 00:58:50,791 --> 00:58:54,420 (panting) 737 00:59:00,834 --> 00:59:03,268 "Everything flows from me. 738 00:59:03,370 --> 00:59:07,704 My blood will change the world." 739 00:59:09,776 --> 00:59:11,835 (panting) 740 00:59:11,945 --> 00:59:14,914 (train passing in distance) 741 00:59:17,751 --> 00:59:21,482 (train passing) 742 00:59:23,590 --> 00:59:25,751 Stephanie Richards, you just brought her in. 743 00:59:25,859 --> 00:59:28,828 (indistinct voices) 744 00:59:37,003 --> 00:59:39,198 (grunting) 745 00:59:39,306 --> 00:59:41,900 (grunting) 746 00:59:42,008 --> 00:59:43,202 (grunting and moaning) 747 00:59:43,310 --> 00:59:45,141 No! 748 00:59:45,245 --> 00:59:47,042 (grunting and moaning) 749 00:59:52,419 --> 00:59:54,080 DOCTOR: I've never seen anything like this. 750 00:59:54,187 --> 00:59:55,415 It's spreading like wildfire. 751 00:59:55,522 --> 00:59:58,889 Will she recover? 752 01:00:00,026 --> 01:00:02,654 No. Containment is the problem now. 753 01:00:02,762 --> 01:00:04,627 She's insane. 754 01:00:04,731 --> 01:00:06,858 And we've had more cases. 755 01:00:06,967 --> 01:00:08,366 Ten in the last hour. 756 01:00:09,970 --> 01:00:11,938 What is this? 757 01:00:12,038 --> 01:00:13,665 Edgar shared his blood with them. 758 01:00:17,010 --> 01:00:18,875 Are you telling me that he's out there 759 01:00:18,979 --> 01:00:20,708 spreading this around? 760 01:00:20,814 --> 01:00:22,975 He'll give it to Lilly. 761 01:00:23,083 --> 01:00:25,278 Jones, back off. 762 01:00:25,385 --> 01:00:27,580 This is spreading? 763 01:00:27,687 --> 01:00:30,781 Brother Silus? 764 01:00:30,891 --> 01:00:32,620 That's it, Lilly's dead. 765 01:00:32,726 --> 01:00:35,058 - No, he'll keep her alive. - Why? 766 01:00:35,161 --> 01:00:37,152 So that I will come for him. 767 01:00:37,264 --> 01:00:38,561 That's what he wants. 768 01:00:38,665 --> 01:00:40,462 We found this on her. 769 01:00:40,567 --> 01:00:43,593 "Everything flows from me. 770 01:00:43,703 --> 01:00:46,604 My blood will change the world." 771 01:00:46,706 --> 01:00:48,674 What does that mean? 772 01:00:50,710 --> 01:00:53,144 (screaming and moaning) 773 01:00:56,149 --> 01:00:59,118 (screaming) 774 01:01:08,261 --> 01:01:10,229 (screaming) 775 01:01:14,768 --> 01:01:16,292 WOMAN (on radio): This new plague now rages 776 01:01:16,403 --> 01:01:18,462 out of control in theJamestown slums. 777 01:01:18,571 --> 01:01:20,232 Sources close to the police 778 01:01:20,340 --> 01:01:22,968 report this plague as the result of genetic experimentation 779 01:01:23,076 --> 01:01:24,134 by The Brothers. 780 01:01:24,244 --> 01:01:27,077 The government has decreed that everyone 781 01:01:27,180 --> 01:01:29,307 within the quarantine zone must stay within their homes. 782 01:01:29,416 --> 01:01:31,646 Any residents caught trying to escape 783 01:01:31,751 --> 01:01:34,845 the quarantine zone will be shot. 784 01:01:34,955 --> 01:01:37,150 The queen is reported to have left the city. 785 01:01:37,257 --> 01:01:38,849 This is martial law. 786 01:01:38,959 --> 01:01:40,051 We've roped up this section. 787 01:01:40,160 --> 01:01:42,094 Containing theJamestown slums. 788 01:01:44,664 --> 01:01:46,063 (engine roaring) 789 01:02:15,662 --> 01:02:18,631 (distant, muffled screaming) 790 01:02:18,732 --> 01:02:22,759 It almost sounds like children playing. 791 01:02:22,869 --> 01:02:25,269 Don't you think? 792 01:02:25,372 --> 01:02:26,999 No. 793 01:02:30,744 --> 01:02:32,678 I looked at your body. 794 01:02:32,779 --> 01:02:34,508 You have borne a child. 795 01:02:35,815 --> 01:02:38,045 Did you abandon it? 796 01:02:38,151 --> 01:02:41,177 Your race are good at that. 797 01:02:41,287 --> 01:02:43,551 Why don't you just kill me? 798 01:02:43,656 --> 01:02:45,419 (groaning) 799 01:02:55,902 --> 01:02:58,063 I can see why he likes you. 800 01:02:59,572 --> 01:03:01,938 But I have a better use for you. 801 01:03:02,042 --> 01:03:06,570 To save you, Silus will take my blood 802 01:03:06,679 --> 01:03:08,203 and join me. 803 01:03:08,314 --> 01:03:09,781 You're insane. 804 01:03:15,121 --> 01:03:17,021 The world is insane. 805 01:03:17,123 --> 01:03:22,186 I am better than you, yet I am forced to serve you. 806 01:03:22,295 --> 01:03:24,126 Forced to watch you waste 807 01:03:24,230 --> 01:03:25,959 the most precious thing you have. 808 01:03:26,066 --> 01:03:28,762 Life. 809 01:03:28,868 --> 01:03:32,634 Do you know the sum of our existence? 810 01:03:35,708 --> 01:03:36,902 When we're born... 811 01:03:37,010 --> 01:03:40,571 we are taken from our mothers... 812 01:03:40,680 --> 01:03:43,513 forced into a life of... 813 01:03:43,616 --> 01:03:45,550 Ioneliness and denial. 814 01:03:48,088 --> 01:03:51,057 A life born only to serve. 815 01:03:53,093 --> 01:03:54,390 Can you imagine 816 01:03:54,494 --> 01:03:57,088 a life like that? 817 01:04:02,902 --> 01:04:05,962 You don't have to do this. 818 01:04:06,072 --> 01:04:09,530 You can change things. 819 01:04:09,642 --> 01:04:11,166 Change things? 820 01:04:11,277 --> 01:04:12,141 (roars) 821 01:04:12,245 --> 01:04:14,110 I will. 822 01:04:14,214 --> 01:04:15,511 I will make the world 823 01:04:15,615 --> 01:04:19,278 a very... different... place. 824 01:04:27,861 --> 01:04:29,761 (crowd clamoring) 825 01:04:29,863 --> 01:04:33,128 EDGAR: Do you like the world I'm creating for us, Silus? 826 01:04:33,233 --> 01:04:35,258 I haven't hurt 827 01:04:35,368 --> 01:04:38,166 your policewoman yet, but I will. 828 01:04:38,271 --> 01:04:40,000 Soon. 829 01:04:40,106 --> 01:04:43,371 You'll just have to find me. 830 01:04:43,476 --> 01:04:45,808 It's like a game, my brother. 831 01:04:45,912 --> 01:04:49,109 Everything flows from me. 832 01:04:49,215 --> 01:04:51,809 You should think about that. 833 01:04:51,918 --> 01:04:53,886 Think harder. 834 01:05:13,907 --> 01:05:16,876 The infection is spreading. 835 01:05:18,077 --> 01:05:21,911 Each day, he shares his blood with more of them. 836 01:05:22,015 --> 01:05:24,381 Even though they are locked in their own homes. 837 01:05:24,484 --> 01:05:26,179 He's somewhere in the quarantine zone. 838 01:05:26,286 --> 01:05:28,254 I will find him. 839 01:05:41,868 --> 01:05:43,335 Clear. 840 01:05:52,478 --> 01:05:54,105 So very clear, your eyes. 841 01:05:56,249 --> 01:06:00,208 The way they were when you were born. 842 01:06:00,320 --> 01:06:02,413 There will be no search. 843 01:06:04,390 --> 01:06:05,789 No search? 844 01:06:05,892 --> 01:06:08,326 The Brotherhood has instructed the government 845 01:06:08,428 --> 01:06:11,761 to evacuate the city around the quarantine zone. 846 01:06:11,864 --> 01:06:14,458 Once this has been completed... 847 01:06:14,567 --> 01:06:17,400 we will take action. 848 01:06:17,503 --> 01:06:18,697 What kind of action? 849 01:06:21,007 --> 01:06:23,237 Eradication. 850 01:06:23,343 --> 01:06:25,538 Everything within the area will be burned... 851 01:06:25,645 --> 01:06:27,112 including Edgar. 852 01:06:31,251 --> 01:06:33,742 It is a necessary step. 853 01:06:33,853 --> 01:06:37,584 And the innocents there who are not infected? 854 01:06:37,690 --> 01:06:39,817 We cannot allow this to escape. 855 01:06:41,961 --> 01:06:42,893 No. 856 01:06:46,966 --> 01:06:48,263 No! 857 01:06:50,370 --> 01:06:52,361 Silus! 858 01:06:58,544 --> 01:06:59,670 Is it the policewoman? 859 01:07:00,813 --> 01:07:03,805 Is this affecting your thinking? 860 01:07:03,916 --> 01:07:08,649 There is no love for our kind, Silus. 861 01:07:08,755 --> 01:07:10,279 Only service. 862 01:07:10,390 --> 01:07:14,520 We have done this... 863 01:07:14,627 --> 01:07:18,563 released this- this thing into the world. 864 01:07:18,665 --> 01:07:20,690 We have betrayed their trust in us more than once. 865 01:07:20,800 --> 01:07:22,097 I will not do it again! 866 01:07:22,201 --> 01:07:24,362 There is no debate. 867 01:07:24,470 --> 01:07:28,429 They will be sacrificed so the rest will be pure. 868 01:07:36,582 --> 01:07:39,346 These are hard things that we do. 869 01:07:40,586 --> 01:07:43,646 But you must think of the greater good. 870 01:07:43,756 --> 01:07:45,724 And of your own future. 871 01:07:50,763 --> 01:07:52,754 (footsteps receding) 872 01:07:55,001 --> 01:07:56,992 (thunder cracks) 873 01:08:41,314 --> 01:08:43,748 What do you want? 874 01:08:43,850 --> 01:08:46,751 I want to help you. 875 01:08:46,853 --> 01:08:48,548 They know you talked to the press. 876 01:08:48,654 --> 01:08:51,589 Yeah, well, they can fuck off. 877 01:08:51,691 --> 01:08:54,023 For that matter, so can you. 878 01:08:55,628 --> 01:08:57,289 You'd be the last person I'd trust. 879 01:08:57,397 --> 01:08:59,763 Why? 880 01:08:59,866 --> 01:09:00,764 I saw you, remember? 881 01:09:00,867 --> 01:09:03,301 Watching Lilly while she was asleep. 882 01:09:08,007 --> 01:09:09,235 Maybe you're just like your brother. 883 01:09:09,342 --> 01:09:11,708 Maybe you know where he is. 884 01:09:11,811 --> 01:09:13,403 Now, there's a thought. 885 01:09:13,513 --> 01:09:15,140 Huh? 886 01:09:15,248 --> 01:09:17,648 Do you know where he is, hmm? 887 01:09:20,953 --> 01:09:23,251 How you've changed. 888 01:09:23,356 --> 01:09:26,154 Not on the outside, but the inside. 889 01:09:26,259 --> 01:09:29,126 I know you. 890 01:09:31,931 --> 01:09:33,330 (gasps) 891 01:09:33,433 --> 01:09:36,402 I'm trying to help you. 892 01:09:37,837 --> 01:09:40,271 (sizzling) 893 01:09:42,708 --> 01:09:44,676 (sizzling) 894 01:09:44,777 --> 01:09:47,507 Coffee's ready. 895 01:10:00,660 --> 01:10:03,424 EDGAR: You know where I am. 896 01:10:03,529 --> 01:10:05,929 Everything flows from me. 897 01:10:24,016 --> 01:10:25,608 Do you have a map? 898 01:10:27,720 --> 01:10:29,381 There's their quarantine zone. 899 01:10:29,489 --> 01:10:30,854 It's a pit. 900 01:10:30,957 --> 01:10:32,788 Slums. 901 01:10:32,892 --> 01:10:35,122 The water supply, where is it? 902 01:10:36,229 --> 01:10:38,129 There. 903 01:10:38,231 --> 01:10:39,823 All the old suburbs are supplied 904 01:10:39,932 --> 01:10:42,059 by their own artesian wells. 905 01:10:42,168 --> 01:10:44,295 Mineral springs. 906 01:10:46,405 --> 01:10:49,169 That's why it hasn't broken out ofJamestown. 907 01:10:49,275 --> 01:10:50,469 It's in the water. 908 01:10:50,576 --> 01:10:53,704 Jamestown's water. 909 01:10:53,813 --> 01:10:55,474 He's there. 910 01:10:55,581 --> 01:10:57,481 With Lilly. 911 01:10:57,583 --> 01:10:59,483 (drilling, mechanical clanking) 912 01:10:59,585 --> 01:11:01,553 (men chattering, shouting) 913 01:11:12,398 --> 01:11:14,059 You'll never get in. 914 01:11:14,166 --> 01:11:15,656 They've circled the whole borough. 915 01:11:15,768 --> 01:11:17,258 I will get in. 916 01:11:17,370 --> 01:11:19,998 You must go to the press, tell them about the water... 917 01:11:20,106 --> 01:11:23,041 tell them what The Brothers will do. 918 01:11:23,142 --> 01:11:24,734 You're dead after this. You know that. 919 01:11:24,844 --> 01:11:27,870 Whatever happens. 920 01:11:27,980 --> 01:11:30,676 Watch for me, OfficerJones. 921 01:11:43,162 --> 01:11:45,255 (clattering, woman screams in distance) 922 01:11:54,907 --> 01:11:56,636 Who has done this, Brother? 923 01:11:58,778 --> 01:11:59,938 We have. 924 01:12:03,583 --> 01:12:05,312 (clattering) 925 01:12:07,820 --> 01:12:09,754 - I have something to show you. - (thunder rumbles softly) 926 01:12:12,725 --> 01:12:14,716 (thunder cracks) 927 01:12:21,233 --> 01:12:23,758 MAN (over megaphone): This is theJamestown Police. 928 01:12:23,869 --> 01:12:27,236 You must all return to your homes. 929 01:12:41,320 --> 01:12:43,845 (footsteps approaching) 930 01:12:49,128 --> 01:12:50,857 (loud bang in distance) 931 01:12:50,963 --> 01:12:53,761 He's coming. 932 01:12:57,637 --> 01:12:59,298 He's coming for you. 933 01:13:04,710 --> 01:13:06,678 (chains rattling) 934 01:13:18,791 --> 01:13:20,452 (grunting) 935 01:13:38,644 --> 01:13:40,839 (grunting) 936 01:13:44,316 --> 01:13:47,149 (banging in distance) 937 01:13:53,459 --> 01:13:55,154 (grunting) 938 01:14:12,678 --> 01:14:14,043 (growling) 939 01:14:14,146 --> 01:14:15,670 LILLY: Silus! 940 01:14:16,882 --> 01:14:19,510 Silus! Down here! 941 01:14:20,553 --> 01:14:21,952 Silus! 942 01:14:25,591 --> 01:14:26,353 (grunts) 943 01:14:38,003 --> 01:14:39,265 (gasps) 944 01:14:39,371 --> 01:14:40,633 (growling) 945 01:14:48,047 --> 01:14:49,947 (grunting) 946 01:14:56,055 --> 01:14:56,987 (growling) 947 01:15:04,764 --> 01:15:06,595 (screams) 948 01:15:23,749 --> 01:15:24,773 (growling) 949 01:15:34,393 --> 01:15:35,621 (growling) 950 01:15:35,728 --> 01:15:37,025 (grunting) 951 01:15:43,602 --> 01:15:44,796 (gagging growls) 952 01:15:57,950 --> 01:15:59,178 (grunts) 953 01:16:00,786 --> 01:16:02,549 (grunting) 954 01:16:06,225 --> 01:16:08,159 - (grunting) - Where is she? 955 01:16:08,260 --> 01:16:09,557 Where is she?! 956 01:16:09,662 --> 01:16:11,493 She's mine now! 957 01:16:11,597 --> 01:16:13,497 (panting) 958 01:16:24,143 --> 01:16:26,907 (groans) 959 01:16:27,012 --> 01:16:28,001 Silus, please! 960 01:16:28,113 --> 01:16:29,341 Where is she? 961 01:16:29,448 --> 01:16:31,473 (hissing) 962 01:16:31,584 --> 01:16:32,710 Where, Edgar? 963 01:16:32,818 --> 01:16:35,184 (hissing) 964 01:16:37,189 --> 01:16:39,680 - (groaning) - (grunting) 965 01:16:39,792 --> 01:16:44,491 (screaming) 966 01:16:48,767 --> 01:16:50,860 (grunts) 967 01:16:54,773 --> 01:16:57,867 (hissing) 968 01:16:57,977 --> 01:17:00,207 (grunts) 969 01:17:00,312 --> 01:17:03,213 (panting) 970 01:17:05,851 --> 01:17:08,479 If I burned the skin from your face... 971 01:17:08,587 --> 01:17:10,521 how would that be? 972 01:17:15,995 --> 01:17:17,929 If you were a monster... 973 01:17:18,030 --> 01:17:20,362 (panting) 974 01:17:22,001 --> 01:17:23,093 (hissing) 975 01:17:23,202 --> 01:17:24,294 (soft groan) 976 01:17:24,403 --> 01:17:26,064 (rumble) 977 01:17:26,171 --> 01:17:27,263 (clattering) 978 01:17:27,373 --> 01:17:29,568 (gasps) 979 01:17:31,210 --> 01:17:34,702 (gasping) 980 01:17:34,813 --> 01:17:36,781 (quiet choking) 981 01:17:36,882 --> 01:17:38,816 (gasps) 982 01:17:38,918 --> 01:17:39,942 (thwack) 983 01:17:40,052 --> 01:17:41,212 (hissing) 984 01:17:41,320 --> 01:17:43,481 (thudding) 985 01:17:43,589 --> 01:17:46,752 (hissing) 986 01:17:56,402 --> 01:17:57,767 (birds singing) 987 01:18:05,945 --> 01:18:07,071 What is it? 988 01:18:07,179 --> 01:18:08,237 In there. 989 01:18:08,347 --> 01:18:09,507 What, is something wrong? 990 01:18:09,615 --> 01:18:10,775 No. 991 01:18:10,883 --> 01:18:12,976 (both panting) 992 01:18:13,085 --> 01:18:15,986 But there's something very precious. 993 01:18:16,088 --> 01:18:17,817 (panting) 994 01:18:17,923 --> 01:18:20,915 You must take it. 995 01:18:21,026 --> 01:18:22,459 Keep it secret. 996 01:18:22,561 --> 01:18:24,290 (panting) 997 01:18:24,396 --> 01:18:26,364 Don't let them touch it. 998 01:18:26,465 --> 01:18:27,830 I don't understand. 999 01:18:27,933 --> 01:18:30,424 You will. 1000 01:18:30,536 --> 01:18:32,697 You... will. 1001 01:18:32,805 --> 01:18:35,171 (panting) 1002 01:18:40,212 --> 01:18:42,305 Hurry. 1003 01:18:45,718 --> 01:18:48,710 Hurry. 1004 01:19:12,511 --> 01:19:14,536 (exhales loudly) 1005 01:19:22,821 --> 01:19:25,517 (baby crying) 1006 01:19:30,295 --> 01:19:32,195 She is the first of her kind. 1007 01:19:36,168 --> 01:19:38,534 (crying) 1008 01:19:38,637 --> 01:19:41,731 Whatever infected the people helped 1009 01:19:41,840 --> 01:19:42,932 make her. 1010 01:19:43,042 --> 01:19:44,202 She is an accident. 1011 01:19:44,309 --> 01:19:46,174 - Shh, shh, shh. - A miracle. 1012 01:19:49,381 --> 01:19:52,612 (crying) 1013 01:19:56,055 --> 01:19:58,023 Come before they find her. 1014 01:20:00,692 --> 01:20:02,683 (crying continues) 1015 01:20:03,996 --> 01:20:06,556 (inhales and exhales loudly) 1016 01:20:19,244 --> 01:20:21,212 (baby crying) 1017 01:20:28,253 --> 01:20:30,221 We must go. 1018 01:20:31,290 --> 01:20:33,485 (baby crying) 1019 01:20:47,806 --> 01:20:50,297 SILUS: Do you see it? 1020 01:20:50,409 --> 01:20:52,969 Can you see this perfect creature? 1021 01:20:56,949 --> 01:21:00,180 And I have hidden her away from them... 1022 01:21:00,285 --> 01:21:03,482 far away from The Brotherhood and its lies. 1023 01:21:07,726 --> 01:21:08,988 (steam hissing) 1024 01:21:09,094 --> 01:21:10,721 And me... 1025 01:21:12,931 --> 01:21:16,332 I am hunted. 1026 01:21:16,435 --> 01:21:18,062 A heretic. 1027 01:21:25,544 --> 01:21:28,308 But I will fight them now. 65997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.