Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:05,701
(drumroll)
2
00:00:05,807 --> 00:00:09,038
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:19,888 --> 00:00:21,856
(fanfare ends)
4
00:01:13,508 --> 00:01:14,770
MAN:
See here?
5
00:01:14,876 --> 00:01:18,209
This is what you need to look for.
6
00:01:18,313 --> 00:01:22,113
We now know that a virus activates it.
7
00:01:22,217 --> 00:01:25,084
This virus plays
some unknown role
8
00:01:25,186 --> 00:01:27,154
in the birth ofThe Brothers.
9
00:01:28,456 --> 00:01:31,482
Of course, the mutation
occurs very rarely these days.
10
00:01:31,593 --> 00:01:33,561
And only in males.
11
00:01:36,764 --> 00:01:38,026
Strange, isn't it?
12
00:01:38,132 --> 00:01:40,100
MAN 2:
Strange?
13
00:01:40,201 --> 00:01:42,795
MAN:
That God would choose such a humble vehicle
14
00:01:42,904 --> 00:01:44,428
for a miracle.
15
00:01:44,539 --> 00:01:46,666
You don't need to worry.
16
00:01:46,774 --> 00:01:48,935
The Brotherhood will take him...
17
00:01:49,043 --> 00:01:51,705
raise him in the church.
18
00:01:51,813 --> 00:01:53,872
It's a blessing really.
19
00:01:53,982 --> 00:01:55,847
He'll want for nothing.
20
00:01:55,950 --> 00:01:57,975
Not like the rest of us.
21
00:02:06,027 --> 00:02:07,392
(water splashing)
22
00:02:11,599 --> 00:02:13,567
(baby cries)
23
00:02:18,740 --> 00:02:20,799
(baby crying)
24
00:02:25,380 --> 00:02:26,813
Silus...
25
00:02:26,915 --> 00:02:29,042
this is your brother.
26
00:02:29,150 --> 00:02:32,642
Because you share the same mother,
you will help guide him
27
00:02:32,754 --> 00:02:33,812
as has he grows.
28
00:02:33,922 --> 00:02:37,824
We will call him Edgar.
29
00:02:37,926 --> 00:02:39,826
Silus.
30
00:02:48,202 --> 00:02:50,295
Welcome to the world,
little brother.
31
00:02:50,405 --> 00:02:53,636
(crying)
32
00:03:06,588 --> 00:03:09,216
(engine rumbling)
33
00:03:29,978 --> 00:03:32,503
(engine rumbling)
34
00:03:35,717 --> 00:03:37,184
(echoes):
Silus...
35
00:03:59,674 --> 00:04:02,268
(slight purring)
36
00:04:02,377 --> 00:04:05,869
(water lapping)
37
00:04:07,649 --> 00:04:09,378
(meows)
38
00:04:12,286 --> 00:04:14,345
(metallic whirring)
39
00:04:17,659 --> 00:04:20,253
(gasping)
40
00:04:24,132 --> 00:04:25,360
(plunks)
41
00:04:26,801 --> 00:04:27,927
(loud splash)
42
00:04:32,840 --> 00:04:34,273
(electrical sizzling)
43
00:05:00,201 --> 00:05:01,759
(metal clangs)
44
00:05:05,640 --> 00:05:11,101
(bell tolling)
45
00:05:11,212 --> 00:05:13,077
... which all led up to this
46
00:05:13,181 --> 00:05:15,877
one defining moment.
47
00:05:15,983 --> 00:05:18,975
300 years ago...
48
00:05:19,087 --> 00:05:23,456
with these simple instruments...
49
00:05:24,792 --> 00:05:28,091
the alchemist, Giuseppe D'Angelo...
50
00:05:28,196 --> 00:05:33,099
discovered what we today
call genetic science.
51
00:05:34,669 --> 00:05:38,002
Now, he deciphered that
The Brothers were in fact
52
00:05:38,106 --> 00:05:40,336
a new race of beings...
53
00:05:40,441 --> 00:05:43,103
sent by God...
54
00:05:43,211 --> 00:05:47,170
to serve and protect
you human beings.
55
00:05:47,281 --> 00:05:52,014
He truly was a great, great man.
56
00:05:52,120 --> 00:05:55,419
But there were others, bad men...
57
00:05:55,523 --> 00:05:57,753
who took what D'Angelo
had discovered
58
00:05:57,859 --> 00:06:02,728
and experimented without concern
for the end results.
59
00:06:02,830 --> 00:06:06,163
The science of genetics
and all its power
60
00:06:06,267 --> 00:06:10,294
has been banned ever since.
61
00:06:10,404 --> 00:06:15,273
Who can tell me what came
from these bad experiments?
62
00:06:17,078 --> 00:06:18,136
Yes?
63
00:06:18,246 --> 00:06:19,543
All the bad things...
64
00:06:19,647 --> 00:06:22,445
like plagues and influenza.
65
00:06:26,687 --> 00:06:30,088
That's right.
66
00:06:30,191 --> 00:06:32,125
All the bad things.
67
00:06:35,797 --> 00:06:38,891
(sizzling)
68
00:06:39,000 --> 00:06:41,127
(gurgling, sizzling)
69
00:07:06,060 --> 00:07:08,255
I think perhaps this is beyond us.
70
00:07:08,362 --> 00:07:10,922
We should inform the authorities...
71
00:07:11,032 --> 00:07:12,693
the... human beings
72
00:07:12,800 --> 00:07:14,324
about Edgar.
73
00:07:14,435 --> 00:07:17,097
For now, The Brothers feel
that we should deal with this ourselves.
74
00:07:17,205 --> 00:07:18,502
Have you thought about
what would happen
75
00:07:18,606 --> 00:07:20,699
if they found out we were
covering up these deaths?
76
00:07:20,808 --> 00:07:22,366
Which is why you
must find him, Silus.
77
00:07:22,476 --> 00:07:24,706
Listen to me.
78
00:07:24,812 --> 00:07:29,306
For centuries, we Brothers
have served mankind
79
00:07:29,417 --> 00:07:31,385
and them us-
80
00:07:31,485 --> 00:07:34,318
the great union.
81
00:07:34,422 --> 00:07:37,357
But you need to remember
your history.
82
00:07:37,458 --> 00:07:41,656
300 years ago when our kind were
first born into this world...
83
00:07:41,762 --> 00:07:45,960
they burnt our children as monsters.
84
00:07:46,067 --> 00:07:49,298
They had no notion of evolution.
85
00:07:49,403 --> 00:07:52,133
In another world, we might
all have been slaughtered
86
00:07:52,240 --> 00:07:54,367
only to be remembered in myth-
87
00:07:54,475 --> 00:07:57,000
monsters to frighten the young...
88
00:07:57,111 --> 00:08:00,842
a puzzle for anthropologists.
89
00:08:00,948 --> 00:08:04,281
We must refuse to let one
aberrant individual
90
00:08:04,385 --> 00:08:06,717
destroy the balance
between the two races.
91
00:08:09,156 --> 00:08:11,283
Nothing has changed.
92
00:08:12,593 --> 00:08:15,926
The old prejudices are still there.
93
00:08:16,030 --> 00:08:18,123
Human beings are paranoid
94
00:08:18,232 --> 00:08:21,065
creatures by nature.
95
00:08:21,168 --> 00:08:23,102
Perhaps they have good reason.
96
00:08:23,204 --> 00:08:27,231
Silus, simply concern yourself
with finding Edgar.
97
00:08:27,341 --> 00:08:29,901
Find your brother
so we can help him...
98
00:08:30,011 --> 00:08:31,945
before he kills again.
99
00:08:34,415 --> 00:08:36,212
(thunder booming)
100
00:08:39,387 --> 00:08:40,285
On three, gents.
101
00:08:40,388 --> 00:08:42,083
One, two...
102
00:08:43,758 --> 00:08:44,782
Police!
103
00:08:44,892 --> 00:08:46,689
Get down!
Down, down, down!
104
00:08:46,794 --> 00:08:48,352
Don't move!
105
00:08:49,797 --> 00:08:50,855
Don't you dare!
106
00:08:50,965 --> 00:08:51,795
Drop it.
107
00:08:53,367 --> 00:08:55,358
Jones!
108
00:08:58,572 --> 00:09:01,803
- Well, it's downstairs.
- What do you mean influenza vaccines?
109
00:09:01,909 --> 00:09:04,104
I give 'em out.
I make sure everyone gets one.
110
00:09:04,211 --> 00:09:05,473
That's a lie.
111
00:09:05,579 --> 00:09:07,547
We know you've been trading
influenza vaccine
112
00:09:07,648 --> 00:09:09,206
- in the workhouses.
- Lil.
113
00:09:09,317 --> 00:09:11,217
I think you should see this.
114
00:09:11,319 --> 00:09:14,777
I'd wear a mask if I were you.
115
00:09:41,682 --> 00:09:45,311
(water dripping)
116
00:09:49,890 --> 00:09:51,858
(water dripping)
117
00:09:53,627 --> 00:09:55,424
(groans)
118
00:10:07,241 --> 00:10:08,173
WOMAN:
Please.
119
00:10:16,250 --> 00:10:17,740
Please...
120
00:10:23,391 --> 00:10:24,949
I'm sick.
121
00:10:25,059 --> 00:10:26,356
Please.
122
00:10:30,831 --> 00:10:33,459
Look at me, you fucking liar.
123
00:10:33,567 --> 00:10:35,262
L-I gave them their booster.
124
00:10:35,369 --> 00:10:36,631
- Both of them.
- Bullshit.
125
00:10:36,737 --> 00:10:38,728
I am a respectable landlord!
126
00:10:38,839 --> 00:10:41,103
I swear to God!
127
00:10:41,208 --> 00:10:42,470
This is a civil health violation.
128
00:10:42,576 --> 00:10:44,134
You're going to the hell house for this.
129
00:10:44,245 --> 00:10:45,735
I don't even know what
you're on about.
130
00:10:45,846 --> 00:10:48,076
I have done nothing.
I swear to God.
131
00:10:48,182 --> 00:10:49,114
I have done nothing.
132
00:10:49,216 --> 00:10:50,308
There's bullshit.
133
00:10:50,418 --> 00:10:53,080
Honestly, the only bullshit, mate,
is whoever
134
00:10:53,187 --> 00:10:55,087
you've been talking to.
I have done nothing.
135
00:10:55,189 --> 00:10:56,417
JONES:
Where are the fucking vaccines?
136
00:11:06,567 --> 00:11:09,468
It's my pleasure to inform you
that you are under arrest
137
00:11:09,570 --> 00:11:11,663
for trafficking influenza vaccine.
138
00:11:11,772 --> 00:11:13,399
I want my lawyer.
139
00:11:13,507 --> 00:11:16,169
This is a violation
of the 1210 Health Act...
140
00:11:16,277 --> 00:11:18,837
whereby you've withheld
borough-sponsored vaccine
141
00:11:18,946 --> 00:11:19,844
from your tenants.
142
00:11:19,947 --> 00:11:21,915
I want a lawyer.
143
00:11:22,016 --> 00:11:24,484
Anything you say will be used
as evidence against you.
144
00:11:24,585 --> 00:11:25,916
And by endangering
the public good...
145
00:11:26,020 --> 00:11:27,419
you're not entitled to a lawyer.
146
00:11:27,521 --> 00:11:28,920
There's just one other thing.
147
00:11:31,725 --> 00:11:32,783
Come on.
148
00:11:34,962 --> 00:11:36,759
(indistinct shouting)
149
00:11:36,864 --> 00:11:39,298
(horn honking)
150
00:11:39,400 --> 00:11:40,799
Come on.
151
00:11:40,901 --> 00:11:42,596
I'll get out here.
152
00:11:42,703 --> 00:11:43,635
You sure?
153
00:11:43,737 --> 00:11:45,034
Yeah.
154
00:11:51,378 --> 00:11:53,778
Jones, is she all right?
155
00:11:53,881 --> 00:11:55,974
Yeah.
156
00:11:56,083 --> 00:11:57,311
Lilly's kid.
157
00:11:57,418 --> 00:11:59,579
Died of the influenza, didn't it?
158
00:11:59,687 --> 00:12:02,781
She never said anything about a kid.
159
00:12:02,890 --> 00:12:05,256
No.
160
00:12:05,359 --> 00:12:07,122
No, she never says anything.
161
00:12:07,228 --> 00:12:09,628
(thunder crashes)
162
00:13:01,849 --> 00:13:05,842
(winding)
163
00:13:15,696 --> 00:13:17,596
CHILD'S VOICE:
Mommy!
164
00:13:17,698 --> 00:13:19,461
Mom!
165
00:13:19,567 --> 00:13:20,659
(rapid stomping)
166
00:13:20,768 --> 00:13:22,599
Come now!
167
00:13:22,703 --> 00:13:25,331
WOMAN:
Oh, will you kids shut up and leave me alone!
168
00:13:57,938 --> 00:14:01,999
(indistinct conversations)
169
00:14:02,109 --> 00:14:05,078
MAN:
Any work?! Can you help me?!
170
00:14:05,179 --> 00:14:07,477
Anybody got any work?!
171
00:14:07,581 --> 00:14:09,845
(indistinct shouting)
172
00:14:09,950 --> 00:14:12,077
(screaming)
173
00:14:12,186 --> 00:14:13,949
No! No!
174
00:14:14,054 --> 00:14:17,820
(grunting)
175
00:14:39,313 --> 00:14:40,507
Where are you going in such
176
00:14:40,614 --> 00:14:42,343
a hurry, my little
my little ruffian, eh?
177
00:14:45,052 --> 00:14:46,144
What's going on here?
178
00:14:46,253 --> 00:14:47,379
What did you do to her?
179
00:14:47,488 --> 00:14:49,786
I didn't do nothing.
It was a Brother.
180
00:14:49,890 --> 00:14:51,187
It was a Brother did it.
181
00:15:03,337 --> 00:15:05,965
Dear God.
182
00:15:06,073 --> 00:15:09,304
(siren wailing)
183
00:15:17,151 --> 00:15:20,814
(indistinct shouting)
184
00:15:20,921 --> 00:15:22,218
Get a picture.
185
00:15:23,457 --> 00:15:24,924
Ma'am, ma'am, The Tribune.
186
00:15:25,025 --> 00:15:27,186
- Do you have any comments on the dead?
- No.
187
00:15:27,294 --> 00:15:29,159
Well, they're saying
it was a Brother.
188
00:15:29,263 --> 00:15:30,457
- Arrest her.
- Arrest? Arrest me?
189
00:15:30,564 --> 00:15:31,929
COP:
Come, madam. Keep quiet now.
190
00:15:32,032 --> 00:15:34,262
Who do you think you're-
Keep your hands off me.
191
00:15:34,368 --> 00:15:35,357
COP:
Ah, shut your mouth.
192
00:15:35,469 --> 00:15:37,767
- What's going on, mate?!
- Calm down.
193
00:15:37,871 --> 00:15:40,840
Find me witnesses and shut them up.
194
00:15:49,283 --> 00:15:51,376
Can I step in?
195
00:15:51,485 --> 00:15:52,679
Yes, if you like.
196
00:16:01,362 --> 00:16:02,886
Lil.
197
00:16:02,996 --> 00:16:05,260
- Hello, Dominic.
- Have you seen it?
198
00:16:10,070 --> 00:16:11,128
It's a bite.
199
00:16:14,074 --> 00:16:15,632
There's a kid who
saw her down there.
200
00:16:15,743 --> 00:16:18,439
Says it was a Brother.
201
00:16:18,545 --> 00:16:20,706
I've got another witness.
That's all who saw it.
202
00:16:20,814 --> 00:16:22,441
All right, Jones,
let's close this down.
203
00:16:22,549 --> 00:16:25,313
None of you to say a word,
not even to your own mother.
204
00:16:25,419 --> 00:16:28,149
A Brother accused of murder.
Can you imagine if this got out?
205
00:16:33,093 --> 00:16:35,459
COP:
Getting tired of this. You're gonna talk...
206
00:16:36,630 --> 00:16:38,063
You saw what happened?
207
00:16:38,165 --> 00:16:40,395
Now he won't talk.
He didn't see anything.
208
00:16:43,036 --> 00:16:44,298
What's your name, then?
209
00:16:44,405 --> 00:16:45,770
Elbert.
210
00:16:46,874 --> 00:16:48,341
You live around here?
211
00:16:49,943 --> 00:16:52,605
I grew up three streets from here.
212
00:16:52,713 --> 00:16:55,739
Matson Lane.
It's Grommer's Workhouse.
213
00:16:56,784 --> 00:16:57,978
You did?
214
00:16:58,085 --> 00:17:02,317
Or should I say,
I crawled out of here.
215
00:17:02,423 --> 00:17:05,517
No one else will do anything
about this, you know?
216
00:17:05,626 --> 00:17:07,821
They just think
this place is a slum.
217
00:17:07,928 --> 00:17:10,795
No one really cares what happens
218
00:17:10,898 --> 00:17:12,559
to the people around here.
219
00:17:12,666 --> 00:17:14,691
Except for maybe you.
220
00:17:14,802 --> 00:17:17,999
And me.
221
00:17:18,105 --> 00:17:20,096
Now, what did you see?
222
00:17:20,207 --> 00:17:22,698
A man.
223
00:17:22,810 --> 00:17:24,277
What kind of man?
224
00:17:24,378 --> 00:17:26,539
A Brother.
225
00:17:26,647 --> 00:17:28,615
You sure it was a Brother?
226
00:17:28,715 --> 00:17:30,706
Where did he go?
227
00:17:30,818 --> 00:17:34,345
Up there.
228
00:17:34,455 --> 00:17:35,479
(exhales deeply)
229
00:17:35,589 --> 00:17:37,614
All right, you need
to go with these men.
230
00:17:37,724 --> 00:17:39,453
They'll look after you, I promise.
231
00:17:39,560 --> 00:17:42,654
Get him to describe it all,
and keep him away from everyone.
232
00:17:42,763 --> 00:17:44,594
Come on, son.
Let's go.
233
00:17:44,698 --> 00:17:46,131
And get him some food.
234
00:18:01,114 --> 00:18:03,309
(hissing)
235
00:18:03,417 --> 00:18:05,351
I've quarantined the neighborhood.
236
00:18:05,452 --> 00:18:07,545
As far as anyone knows, we have
a new influenza outbreak.
237
00:18:07,654 --> 00:18:08,746
Sit, sit.
238
00:18:12,693 --> 00:18:14,854
You've done well, Lilly.
239
00:18:14,962 --> 00:18:17,157
But the reporter's another problem.
240
00:18:17,264 --> 00:18:19,562
By law, we have two days
before we have
241
00:18:19,666 --> 00:18:22,533
to release her-
then it's out.
242
00:18:22,636 --> 00:18:25,104
I want you to handle
these murders, Lilly.
243
00:18:25,205 --> 00:18:26,900
You know Jamestown
better than anyone.
244
00:18:27,007 --> 00:18:30,033
The Brotherhood have requested
to be part of the investigation.
245
00:18:31,612 --> 00:18:34,342
Now, this is political.
246
00:18:34,448 --> 00:18:36,143
(exhales deeply)
247
00:18:36,250 --> 00:18:37,239
Lil.
248
00:18:37,351 --> 00:18:39,376
He's here.
249
00:18:48,529 --> 00:18:50,258
Do you know who he is?
250
00:18:50,364 --> 00:18:52,093
That's Brother Silus.
251
00:18:52,199 --> 00:18:54,360
They say one day
he'll lead The Brotherhood.
252
00:18:56,503 --> 00:18:58,266
He's a great man.
253
00:18:58,372 --> 00:18:59,600
Yeah, I think I hear choir music.
254
00:18:59,706 --> 00:19:02,766
- Do you have respect for any...
- Hey.
255
00:19:02,876 --> 00:19:06,209
My old mum goes to the church
three times a week and gives her blood.
256
00:19:06,313 --> 00:19:08,247
She's happy as a lark.
257
00:19:08,348 --> 00:19:09,975
Just don't expect me to kiss him.
258
00:19:23,397 --> 00:19:26,332
(loud tapping)
259
00:19:33,173 --> 00:19:35,801
(loud rustling)
260
00:19:35,909 --> 00:19:37,740
Senior Brother Edgar.
261
00:19:39,713 --> 00:19:41,578
How long have you known about this?
262
00:19:41,682 --> 00:19:43,343
Matter of weeks.
263
00:19:46,119 --> 00:19:47,313
Is something wrong?
264
00:19:47,421 --> 00:19:49,582
Yes.
265
00:19:49,690 --> 00:19:51,988
Withholding evidence,
covering up two murders
266
00:19:52,092 --> 00:19:54,185
and no one's worried.
267
00:19:54,294 --> 00:19:56,728
If I, or one of the people
in Jamestown did that...
268
00:19:56,830 --> 00:19:58,923
we'd be in the Hell House
with the key thrown away.
269
00:19:59,032 --> 00:20:02,468
Seems the Church is able
to do whatever it wants.
270
00:20:04,204 --> 00:20:05,671
You're right not to like it.
271
00:20:05,772 --> 00:20:07,967
It is political.
272
00:20:08,075 --> 00:20:11,135
We thought we could catch
Brother Edgar ourselves.
273
00:20:11,244 --> 00:20:12,973
We were wrong.
274
00:20:13,080 --> 00:20:15,275
But now any debate is pointless.
275
00:20:20,754 --> 00:20:22,346
(sighs):
All right, then...
276
00:20:22,456 --> 00:20:24,185
what do you suggest?
277
00:20:24,291 --> 00:20:27,055
First there's something
you should hear.
278
00:20:27,160 --> 00:20:29,685
Gentlemen, there's no other way
of putting this.
279
00:20:29,796 --> 00:20:31,696
We have just two days
280
00:20:31,798 --> 00:20:34,028
- to find the suspect.
- Not a hope in hell...
281
00:20:34,134 --> 00:20:36,034
He's right-
don't even know where to begin.
282
00:20:36,136 --> 00:20:41,073
Now, what you're about to hear
will not leave this room.
283
00:20:41,174 --> 00:20:42,539
Understand?
284
00:20:42,643 --> 00:20:45,635
Everyone?
285
00:20:45,746 --> 00:20:48,044
This is Brother Silus.
286
00:20:52,052 --> 00:20:54,077
Thank you, Captain.
287
00:20:54,187 --> 00:20:56,553
Could we have the plate, please?
288
00:20:58,392 --> 00:21:00,883
Senior Brother Edgar.
289
00:21:00,994 --> 00:21:02,484
Until three weeks ago...
290
00:21:02,596 --> 00:21:05,656
he was a trusted and talented
theologian and scientist.
291
00:21:05,766 --> 00:21:07,233
What did he do?
292
00:21:08,335 --> 00:21:10,200
He was personally responsible
293
00:21:10,303 --> 00:21:12,999
for developing the most recent
influenza antivirals.
294
00:21:13,106 --> 00:21:16,075
It's because of him that
most of you are alive today.
295
00:21:16,176 --> 00:21:18,576
His behavior appeared normal.
296
00:21:18,679 --> 00:21:19,703
Next.
297
00:21:20,814 --> 00:21:22,509
The victims:
John Anders...
298
00:21:22,616 --> 00:21:23,674
Tanya Garfield...
299
00:21:23,784 --> 00:21:25,684
Julie Danes.
300
00:21:25,786 --> 00:21:27,879
All in their early 20s...
301
00:21:27,988 --> 00:21:30,183
but beyond that,
no obvious connection.
302
00:21:30,290 --> 00:21:32,656
There is no precedent
for Brother Edgar's behavior.
303
00:21:32,759 --> 00:21:35,319
No Brother has ever taken
a human life.
304
00:21:35,429 --> 00:21:37,488
Not in the 300 years since we began.
305
00:21:37,597 --> 00:21:38,894
Not one.
306
00:21:38,999 --> 00:21:42,867
Our role has been to preserve
and maintain a human life...
307
00:21:42,969 --> 00:21:44,561
not take it.
308
00:21:44,671 --> 00:21:47,231
Next he'll want a fucking medal.
309
00:21:47,340 --> 00:21:49,308
What I am saying to you
is that Brother Edgar's
310
00:21:49,409 --> 00:21:51,206
behavior is aberrant-
we don't understand it...
311
00:21:51,311 --> 00:21:52,869
and therefore
it's difficult to predict.
312
00:21:52,979 --> 00:21:56,039
The only thing we do know
is where he will strike next.
313
00:21:56,149 --> 00:21:58,208
And how do you know that?
314
00:22:07,094 --> 00:22:09,085
(woman sobbing)
315
00:22:09,196 --> 00:22:10,220
WOMAN:
Please!
316
00:22:10,330 --> 00:22:12,321
- No more!
- EDGAR: Quiet. Quiet!
317
00:22:12,432 --> 00:22:14,491
- (knife scraping, stabbing)
- Shit. Shut up!
318
00:22:14,601 --> 00:22:16,569
(stabbing, gagging)
319
00:22:19,106 --> 00:22:21,301
(stabbing, gagging continue)
320
00:22:21,408 --> 00:22:23,968
(clattering)
321
00:22:24,077 --> 00:22:26,637
EDGAR:
Good. Now you're quiet.
322
00:22:26,747 --> 00:22:30,080
Did you hear that, Silus?
323
00:22:30,183 --> 00:22:32,651
Do you like the game we are playing?
324
00:22:32,753 --> 00:22:35,688
Just like a game from our childhood.
325
00:22:35,789 --> 00:22:38,349
Hide-and-seek.
326
00:22:38,458 --> 00:22:41,018
There is a group of buildings
327
00:22:41,128 --> 00:22:43,995
around a sad playground.
328
00:22:44,097 --> 00:22:48,158
It's called Bridge Square.
329
00:22:48,268 --> 00:22:50,498
I will take the next one from there.
330
00:22:50,604 --> 00:22:52,094
(Edgar chuckles)
331
00:22:52,205 --> 00:22:55,834
Please, try harder this time.
332
00:22:55,942 --> 00:22:57,136
Please...
333
00:22:57,244 --> 00:22:59,474
try harder, my brother.
334
00:22:59,579 --> 00:23:01,479
(clattering)
335
00:23:01,581 --> 00:23:03,708
He sent this to you...
336
00:23:03,817 --> 00:23:05,045
specifically?
337
00:23:05,152 --> 00:23:06,619
We share the same mother.
338
00:23:10,457 --> 00:23:13,119
There is a bond.
339
00:23:13,226 --> 00:23:14,955
LILLY:
Map!
340
00:23:15,061 --> 00:23:17,120
Okay, there'll be two teams.
341
00:23:17,230 --> 00:23:18,561
Frank, I want
342
00:23:18,665 --> 00:23:21,133
you and Abernathy around
the buildings in Bridge Square.
343
00:23:21,234 --> 00:23:23,134
I'll lead the other two
with Dominic, Jones
344
00:23:23,236 --> 00:23:25,204
Queen's Guard and Support.
345
00:23:25,305 --> 00:23:28,069
He's to be taken alive.
346
00:23:44,858 --> 00:23:48,419
(metallic squeaking, creaking)
347
00:23:48,528 --> 00:23:50,826
(squeaking, creaking continue)
348
00:24:07,514 --> 00:24:10,574
(electrical zapping)
349
00:24:10,684 --> 00:24:12,242
- SILUS: Yes?
- Anything?
350
00:24:12,352 --> 00:24:14,252
No.
351
00:24:14,354 --> 00:24:16,288
We're in position.
352
00:24:32,339 --> 00:24:34,773
This is a dud.
353
00:24:36,710 --> 00:24:38,109
Frank?
354
00:24:39,679 --> 00:24:41,146
Yeah, Lil?
355
00:24:41,248 --> 00:24:43,079
- Anything?
- Not a thing.
356
00:24:43,183 --> 00:24:45,242
Check each floor again.
357
00:24:46,920 --> 00:24:49,616
You heard- one more for the empire.
358
00:25:02,102 --> 00:25:04,229
(muffled voice nearby)
359
00:25:06,373 --> 00:25:08,432
(muffled voices)
360
00:25:10,944 --> 00:25:11,933
(shrieks)
361
00:25:39,539 --> 00:25:40,801
(rattling)
362
00:25:43,209 --> 00:25:45,302
(clattering)
363
00:26:17,911 --> 00:26:20,903
(quiet, echoed breathing)
364
00:26:21,014 --> 00:26:22,982
(grunts)
365
00:26:32,525 --> 00:26:34,993
(quiet squeak)
366
00:26:35,095 --> 00:26:37,689
(muffled grunting, yelling)
367
00:26:38,932 --> 00:26:39,921
Lil?
368
00:26:40,033 --> 00:26:41,000
- Lil?
- Frank.
369
00:26:41,101 --> 00:26:43,035
- He's on the sixth floor.
- Let's go.
370
00:26:46,139 --> 00:26:47,231
(vicious growl)
371
00:26:47,340 --> 00:26:49,968
Move! Come on! Come on!
372
00:27:16,069 --> 00:27:18,264
Lock it down.
373
00:27:45,865 --> 00:27:47,059
(exhales)
374
00:27:51,704 --> 00:27:53,638
Clear.
375
00:28:04,217 --> 00:28:05,980
(grunting)
376
00:28:07,787 --> 00:28:09,345
(panting):
Lilly?
377
00:28:11,057 --> 00:28:12,354
(muffled panting)
378
00:28:17,697 --> 00:28:19,130
Lil?
379
00:28:21,568 --> 00:28:23,001
Lilly!
380
00:28:25,071 --> 00:28:27,335
You're so strong.
381
00:28:27,440 --> 00:28:29,431
(banging)
382
00:28:29,542 --> 00:28:31,476
(grunts)
383
00:28:32,545 --> 00:28:33,671
Aw, shit.
384
00:28:33,780 --> 00:28:34,872
Lilly's hurt!
385
00:28:37,650 --> 00:28:38,514
Lilly's hurt.
386
00:28:38,618 --> 00:28:39,550
She's hurt.
387
00:28:39,652 --> 00:28:41,483
She's dying.
388
00:28:41,588 --> 00:28:42,850
She's dying.
She's dying!
389
00:28:42,956 --> 00:28:44,218
He's in the ventilation shaft.
390
00:28:44,324 --> 00:28:45,382
She's dying!
391
00:28:46,726 --> 00:28:47,784
(groans)
392
00:28:47,894 --> 00:28:48,952
No.
393
00:28:50,730 --> 00:28:52,027
Stay away from her.
394
00:28:52,132 --> 00:28:54,191
Stay away, or I'll stick you.
395
00:28:54,300 --> 00:28:57,235
Do you want me to save her?
396
00:28:59,139 --> 00:29:00,834
Do you want me to save her?
397
00:29:03,076 --> 00:29:04,236
(knife slicing)
398
00:29:08,414 --> 00:29:10,382
Stop fighting, Lilly.
399
00:29:13,987 --> 00:29:15,955
Fall back now.
400
00:29:18,958 --> 00:29:20,289
He's getting away!
401
00:29:20,393 --> 00:29:22,884
Quiet.
402
00:29:22,996 --> 00:29:24,623
He's going up.
403
00:29:39,779 --> 00:29:42,270
(panting)
404
00:29:53,660 --> 00:29:55,127
(gunshot)
405
00:30:24,824 --> 00:30:26,485
(whirring, glass breaking)
406
00:30:53,253 --> 00:30:54,447
(gun cocks)
407
00:30:57,590 --> 00:30:59,490
Get out of my way.
408
00:30:59,592 --> 00:31:00,820
No.
409
00:31:09,702 --> 00:31:11,363
Bang.
410
00:31:38,931 --> 00:31:40,865
(roars)
411
00:31:46,773 --> 00:31:48,297
Antibiotics.
412
00:31:50,977 --> 00:31:53,343
They say it's like an animal bite.
413
00:31:57,750 --> 00:31:59,877
I want to thank you.
414
00:32:01,187 --> 00:32:02,381
We all caught Edgar.
415
00:32:04,023 --> 00:32:05,320
I don't mean that.
416
00:32:08,127 --> 00:32:10,095
The blood.
417
00:32:10,196 --> 00:32:12,255
They say it saved my life.
418
00:32:17,403 --> 00:32:20,270
Is it true that people who go
to church are given your blood?
419
00:32:22,041 --> 00:32:24,168
Sometimes the rituals call for it.
420
00:32:26,546 --> 00:32:28,912
Some say they have visions from it.
421
00:32:30,016 --> 00:32:32,007
That it restores their health.
422
00:32:40,827 --> 00:32:42,590
So smooth.
423
00:32:50,002 --> 00:32:51,560
It's healed already.
424
00:32:54,674 --> 00:32:57,700
In some ways, my body
is like a human embryo.
425
00:32:59,412 --> 00:33:01,243
Cells regenerate quickly.
426
00:33:01,347 --> 00:33:02,905
(thunder cracks)
427
00:33:03,015 --> 00:33:04,607
It's why we live so long.
428
00:33:08,921 --> 00:33:10,650
Will someone come for you?
429
00:33:12,925 --> 00:33:14,825
- Your family?
- I don't have anyone.
430
00:33:16,095 --> 00:33:18,427
Not anymore.
431
00:33:18,531 --> 00:33:20,431
I see.
432
00:33:22,201 --> 00:33:24,169
Influenza.
433
00:33:25,705 --> 00:33:27,673
My husband was quick.
434
00:33:31,377 --> 00:33:33,277
My daughter, Mary,
her little body
435
00:33:33,379 --> 00:33:35,347
fought for a long time.
436
00:33:40,319 --> 00:33:43,083
I just waited. Hoped.
437
00:33:45,725 --> 00:33:48,193
In the end,
you realize how cruel hope is...
438
00:33:50,730 --> 00:33:53,096
and you just want it to stop.
439
00:33:57,904 --> 00:34:00,771
Not for her sake, but for my own.
440
00:34:03,342 --> 00:34:05,037
I'm so sorry.
441
00:34:07,146 --> 00:34:09,114
Do we seem pathetic to you?
442
00:34:09,215 --> 00:34:12,116
No.
443
00:34:16,789 --> 00:34:18,757
No.
444
00:34:23,162 --> 00:34:24,857
Fragile.
445
00:34:26,933 --> 00:34:28,730
Worn down by nature.
446
00:34:30,603 --> 00:34:33,197
But you fight back.
447
00:34:34,373 --> 00:34:36,341
Yes. We're good at that.
448
00:34:39,879 --> 00:34:42,848
I think yours will be
a good life to watch, Lilly.
449
00:34:49,255 --> 00:34:51,223
Good-bye.
450
00:35:10,009 --> 00:35:11,408
Nicely done.
451
00:35:11,511 --> 00:35:14,742
You're more human than I thought.
452
00:35:14,847 --> 00:35:16,815
Fucking cover-up.
453
00:35:30,696 --> 00:35:32,664
(bell tolling)
454
00:35:51,717 --> 00:35:54,880
Silus, you know Professor Liepsky.
455
00:35:58,891 --> 00:36:00,859
How is he?
456
00:36:02,161 --> 00:36:04,129
See for yourself.
457
00:36:07,400 --> 00:36:09,368
(electrical zapping)
458
00:36:10,836 --> 00:36:13,236
SILUS:
Is the brace necessary?
459
00:36:13,339 --> 00:36:15,899
He decapitated a guard
when they brought him in here
460
00:36:16,008 --> 00:36:17,441
even though he was sedated.
461
00:36:19,011 --> 00:36:22,276
He says he will drink us all dry.
462
00:36:22,381 --> 00:36:23,814
Insane then?
463
00:36:23,916 --> 00:36:26,407
Not quite.
464
00:36:26,519 --> 00:36:27,986
No, go on.
465
00:36:28,087 --> 00:36:31,079
Brother Silus will soon be part
466
00:36:31,190 --> 00:36:33,658
of the inner circle
ofThe Brotherhood.
467
00:36:33,759 --> 00:36:35,624
You should know this.
468
00:36:35,728 --> 00:36:38,128
He's become infected.
469
00:36:39,231 --> 00:36:41,529
Let me show you.
470
00:36:55,748 --> 00:36:57,181
(roaring)
471
00:36:58,918 --> 00:37:01,182
If she wasn't restrained,
she would try to kill you.
472
00:37:01,287 --> 00:37:04,552
But don't worry.
It's only transmissible
473
00:37:04,657 --> 00:37:05,954
through their blood.
474
00:37:06,058 --> 00:37:07,958
- We designed it that way.
- Designed?
475
00:37:09,829 --> 00:37:12,059
Genetically designed.
476
00:37:12,164 --> 00:37:14,632
Edgar was experimenting
with a virus that created
477
00:37:14,734 --> 00:37:16,133
new Brothers.
478
00:37:16,235 --> 00:37:17,634
It was sanctioned
by The Brotherhood.
479
00:37:17,737 --> 00:37:20,535
Since when do they
sanction such things?
480
00:37:20,640 --> 00:37:23,473
Since not one Brother's
been born in 70 years.
481
00:37:23,576 --> 00:37:26,545
And never a female
of your kind from which we could breed.
482
00:37:26,646 --> 00:37:29,979
And we need to breed more Brothers.
483
00:37:30,082 --> 00:37:31,208
You bring hope to the world.
484
00:37:31,317 --> 00:37:33,683
Something for
the people to believe in.
485
00:37:34,854 --> 00:37:37,049
This is what Edgar was doing, Silus.
486
00:37:37,156 --> 00:37:39,852
Trying to genetically control
the birth of Brothers.
487
00:37:39,959 --> 00:37:42,689
And Edgar was successful.
488
00:37:42,795 --> 00:37:44,387
Each of these women carried
489
00:37:44,497 --> 00:37:46,397
a Brother for a time.
490
00:37:48,167 --> 00:37:51,261
But the virus changed.
491
00:37:51,370 --> 00:37:53,235
Most of them are dead now
492
00:37:53,339 --> 00:37:56,536
and these will die, too, soon.
493
00:37:56,642 --> 00:38:00,271
Edgar may be the first
Brother to ever die.
494
00:38:00,379 --> 00:38:02,779
But before that...
495
00:38:02,882 --> 00:38:05,715
his brain would
wither like these women.
496
00:38:05,818 --> 00:38:07,718
Containment will be the issue.
497
00:38:07,820 --> 00:38:10,288
The police officer, Lilly-
498
00:38:11,357 --> 00:38:13,052
Did he infect her with this?
499
00:38:13,159 --> 00:38:16,560
No. She was very lucky.
500
00:38:16,662 --> 00:38:19,222
But it's in Edgar's blood
and always will be.
501
00:38:26,672 --> 00:38:28,640
(door closes)
502
00:38:39,685 --> 00:38:41,653
Hello, my Brother.
503
00:38:43,355 --> 00:38:45,823
Like what they've
done for me, Silus?
504
00:38:47,460 --> 00:38:49,587
You're safe.
505
00:38:49,695 --> 00:38:53,028
We'll help you if we can.
506
00:38:53,132 --> 00:38:55,896
I am only being what
I was meant to be.
507
00:38:56,001 --> 00:38:58,697
How can you help me from that?
508
00:39:01,307 --> 00:39:04,003
Or is it that you want to tame me?
509
00:39:05,044 --> 00:39:06,636
To brainwash me?
510
00:39:07,713 --> 00:39:09,271
Animal or vegetable...
511
00:39:09,381 --> 00:39:11,611
are those my options, Silus?
512
00:39:16,355 --> 00:39:18,949
Brother...
513
00:39:19,058 --> 00:39:22,653
I want to share
the feeling with you.
514
00:39:22,762 --> 00:39:25,492
To feel their blood flow
515
00:39:25,598 --> 00:39:29,159
till every last drop is yours.
516
00:39:29,268 --> 00:39:31,532
Until that weak...
517
00:39:31,637 --> 00:39:34,265
- (gushing)
- Pointless, little
518
00:39:34,373 --> 00:39:36,705
pump...
519
00:39:36,809 --> 00:39:39,004
finally stops.
520
00:39:41,580 --> 00:39:44,276
The one I had-
521
00:39:44,383 --> 00:39:48,183
Policewoman.
She was so strong.
522
00:39:49,488 --> 00:39:52,150
I found it hard to leave her.
523
00:39:53,392 --> 00:39:54,984
Is she dead?
524
00:39:56,996 --> 00:39:58,554
She survived.
525
00:39:58,664 --> 00:40:00,996
Good.
526
00:40:01,100 --> 00:40:03,432
I will have her again.
527
00:40:03,536 --> 00:40:05,333
No, Edgar.
528
00:40:05,437 --> 00:40:07,997
You won't touch her.
529
00:40:12,611 --> 00:40:15,478
You've chosen to watch over her.
530
00:40:18,918 --> 00:40:21,853
You want her, don't you?
531
00:40:21,954 --> 00:40:23,888
I can see it in your eyes.
532
00:40:23,989 --> 00:40:28,323
You're just... like... me.
533
00:40:28,427 --> 00:40:31,726
I will pray for your cure, brother.
534
00:40:33,766 --> 00:40:34,755
(bangs loudly)
535
00:40:39,138 --> 00:40:42,107
(breathing heavily)
536
00:40:44,343 --> 00:40:47,574
Pray for my cure.
537
00:40:47,680 --> 00:40:49,113
I will get out of here
538
00:40:49,215 --> 00:40:51,445
and I will make you
join me, brother.
539
00:40:51,550 --> 00:40:54,917
I will make you see.
540
00:40:55,020 --> 00:40:57,887
I will see you drink your policewoman
541
00:40:57,990 --> 00:41:00,356
right through.
542
00:41:04,029 --> 00:41:07,362
(banging loudly, grunting)
543
00:41:17,610 --> 00:41:19,211
(thunder rumbling, rain falling)
544
00:41:19,211 --> 00:41:20,701
(thunder rumbling, rain falling)
545
00:41:33,425 --> 00:41:36,087
Go, go, go, go, go.
546
00:41:36,195 --> 00:41:37,287
Nobody move, nobody move.
547
00:41:37,396 --> 00:41:40,957
(all shouting)
548
00:41:43,435 --> 00:41:44,959
Get off me!
549
00:42:03,355 --> 00:42:05,653
(scraping loudly)
550
00:42:22,641 --> 00:42:24,939
(breathing heavily)
551
00:42:25,044 --> 00:42:27,842
(grunts)
552
00:42:27,947 --> 00:42:29,847
I hate it when he does that.
553
00:42:33,452 --> 00:42:35,352
Stop that
554
00:42:35,454 --> 00:42:37,479
or we'll use the gas.
555
00:42:42,928 --> 00:42:46,227
(crackling)
556
00:42:46,332 --> 00:42:48,027
Come on, move it.
557
00:42:48,133 --> 00:42:49,896
Get in there.
558
00:42:56,008 --> 00:42:58,203
Get in the car, get in the car.
559
00:43:10,089 --> 00:43:12,683
(banging)
560
00:43:12,791 --> 00:43:16,386
If you don't stop doing that,
we'll turn the gas on now.
561
00:43:16,495 --> 00:43:18,827
You hear me?
562
00:43:29,475 --> 00:43:31,375
I knocked.
563
00:43:31,477 --> 00:43:34,275
TVANNOUNCER: He will now be
the highest ranking cardinal outside...
564
00:43:34,380 --> 00:43:35,278
So what's this, then?
565
00:43:35,381 --> 00:43:36,439
My apartment was condemned.
566
00:43:36,548 --> 00:43:40,279
Keep your hair on,
what's left of it.
567
00:43:40,386 --> 00:43:41,614
Shh.
568
00:43:41,720 --> 00:43:44,951
You have been an opponent
of those wanting an easing
569
00:43:45,057 --> 00:43:47,184
in the ban on genetic research.
570
00:43:47,292 --> 00:43:49,590
- SILUS: Yes.
- Isn't he amazing?
571
00:43:49,695 --> 00:43:51,595
- A saint.
- Quiet.
572
00:43:51,697 --> 00:43:54,165
WOMAN: They would say
you're denying legitimate research
573
00:43:54,266 --> 00:43:56,234
into a science
that would change the world.
574
00:43:58,337 --> 00:44:00,999
The Church does not deny
the potential...
575
00:44:01,106 --> 00:44:04,075
only the motivations of those
who want to exploit it
576
00:44:04,176 --> 00:44:08,374
and the fact that we understand
so little of its power.
577
00:44:08,480 --> 00:44:11,449
WOMAN:
With the elimination of influenza...
578
00:44:11,550 --> 00:44:13,279
are we approaching a new era
579
00:44:13,385 --> 00:44:16,149
where disease might be
a thing of the past?
580
00:44:16,255 --> 00:44:18,314
SILUS:
Disease is a part of nature.
581
00:44:18,424 --> 00:44:20,585
It will always be a part
of our lives.
582
00:44:20,692 --> 00:44:22,922
(scoffs):
How true.
583
00:44:23,028 --> 00:44:25,758
WOMAN: Brother Silus' confirmation
ceremony will be held today
584
00:44:25,864 --> 00:44:28,094
in Sacred Chapel of St. Augustine.
585
00:44:44,083 --> 00:44:46,950
I dimmed the lights
to try and calm him.
586
00:44:51,423 --> 00:44:53,550
- (snaps fingers)
- Light.
587
00:44:55,894 --> 00:44:57,828
We gassed him as usual.
588
00:44:57,930 --> 00:45:00,421
We waited ten minutes.
589
00:45:01,467 --> 00:45:02,934
He must have held his breath.
590
00:45:06,305 --> 00:45:08,273
Go back now.
591
00:45:10,242 --> 00:45:12,540
Go back.
592
00:45:12,644 --> 00:45:14,509
Everything's all right.
593
00:45:16,548 --> 00:45:18,516
Breathe deeply.
594
00:45:19,551 --> 00:45:21,018
Go back now.
595
00:45:24,490 --> 00:45:26,151
Go on.
596
00:45:26,258 --> 00:45:28,226
Move back.
597
00:45:35,400 --> 00:45:39,837
The blood flows through them
to us, and we preserve them...
598
00:45:39,938 --> 00:45:43,806
preserve the blood
we are bound to protect.
599
00:45:50,282 --> 00:45:52,876
Today, my brother enters
the history books...
600
00:45:52,985 --> 00:45:55,249
Professor.
601
00:45:56,288 --> 00:45:58,256
Tonight, all the Brothers
602
00:45:58,357 --> 00:46:00,325
will be with him.
603
00:46:00,425 --> 00:46:04,361
Let the blood be one
and the two races join
604
00:46:04,463 --> 00:46:06,090
as the perfect creature.
605
00:46:07,199 --> 00:46:09,827
What a wonderful time for me
606
00:46:09,935 --> 00:46:11,232
to celebrate.
607
00:46:13,472 --> 00:46:14,404
(grunts)
608
00:46:31,023 --> 00:46:33,014
- Open your mouth.
- No.
609
00:46:33,125 --> 00:46:34,956
Open your mouth.
610
00:46:35,994 --> 00:46:36,926
(shuddering)
611
00:46:38,363 --> 00:46:39,295
Open your mouth.
612
00:46:39,398 --> 00:46:40,456
Take some.
613
00:46:40,566 --> 00:46:42,056
Take some!
614
00:46:43,802 --> 00:46:44,962
(gagging)
615
00:46:48,340 --> 00:46:49,739
(doors opening)
616
00:46:58,083 --> 00:47:01,052
(alarm beeping)
617
00:47:07,159 --> 00:47:09,889
WOMAN:
Hello? Hello?
618
00:47:09,995 --> 00:47:10,984
Hello?
619
00:47:11,096 --> 00:47:12,222
(gasps)
620
00:47:12,331 --> 00:47:15,630
You won't be taking
any more calls today.
621
00:47:15,734 --> 00:47:18,999
(screaming)
622
00:47:46,632 --> 00:47:51,535
Now he carries this thing
out into the world.
623
00:47:51,637 --> 00:47:55,698
Can you imagine what will
happen if he infects others?
624
00:47:55,807 --> 00:47:59,072
If these experiments
are to become known?
625
00:47:59,177 --> 00:48:03,944
He said he'd kill us all, but
especially the police officer.
626
00:48:04,116 --> 00:48:06,346
Lilly.
627
00:48:06,451 --> 00:48:09,045
(indistinct shouting)
628
00:48:15,227 --> 00:48:17,991
Papers! Papers!
629
00:48:18,096 --> 00:48:20,360
Get your papers.
630
00:48:30,475 --> 00:48:34,639
(chickens clucking, pigs squealing)
631
00:48:34,746 --> 00:48:37,874
MAN:
Get the fuck down on your knees now.
632
00:48:37,983 --> 00:48:40,577
Would you like me
to cut your tongue out?
633
00:48:40,686 --> 00:48:42,381
Do you want me to cut you?
634
00:48:42,487 --> 00:48:45,320
Get the fuck down on the ground.
You've been ripping me off.
635
00:48:45,424 --> 00:48:47,051
- No...
- Yes, you have.
636
00:48:47,159 --> 00:48:48,490
Me and everybody else.
637
00:48:48,593 --> 00:48:49,719
- (whimpers)
- Yes, you have!
638
00:48:49,828 --> 00:48:53,059
I might cut your nose off.
639
00:48:53,165 --> 00:48:55,133
No, I think
I'll cut your tongue off.
640
00:48:55,233 --> 00:48:56,757
Maybe I'll just cut
your whole face off.
641
00:48:56,868 --> 00:48:57,892
Police!
642
00:49:03,175 --> 00:49:05,075
Put the knife down.
643
00:49:05,177 --> 00:49:06,269
It's okay, Officer, I'm...
644
00:49:06,378 --> 00:49:08,369
- I'm complying.
- Put it down now.
645
00:49:09,481 --> 00:49:12,211
Doing it.
646
00:49:13,318 --> 00:49:14,342
Down.
647
00:49:14,453 --> 00:49:17,251
Right now, down on the ground.
648
00:49:17,356 --> 00:49:18,687
Aw...
649
00:49:18,790 --> 00:49:21,088
- I'm getting wet now.
- Shut up.
650
00:49:21,193 --> 00:49:23,252
Put your hands behind your back.
651
00:49:24,363 --> 00:49:26,228
(screams)
652
00:49:33,038 --> 00:49:34,232
What's wrong?
653
00:49:34,339 --> 00:49:36,967
- You brought me the wrong one.
- Does it matter?
654
00:49:37,075 --> 00:49:38,372
One's as good as the next.
655
00:49:39,511 --> 00:49:41,775
Open her mouth.
656
00:49:56,094 --> 00:49:57,618
Old boy...
657
00:49:57,729 --> 00:50:00,220
y-you promised I could
have some of that.
658
00:50:03,335 --> 00:50:05,769
(panting)
659
00:50:11,410 --> 00:50:13,469
What do you see, Freddy?
660
00:50:13,578 --> 00:50:16,206
Visions?
661
00:50:16,314 --> 00:50:19,442
Can you see your future?
662
00:50:21,119 --> 00:50:23,644
- Hey!
- Don't be a greedy pig...
663
00:50:23,755 --> 00:50:25,279
Freddy.
664
00:50:25,390 --> 00:50:26,789
You have to earn it.
665
00:50:28,860 --> 00:50:31,590
We have more to do.
666
00:50:33,298 --> 00:50:35,027
Shopkeeper heard some yelling.
667
00:50:35,133 --> 00:50:36,157
Went to see, found this.
668
00:50:36,268 --> 00:50:38,862
One witness, a prostitute...
669
00:50:38,970 --> 00:50:41,200
she identified this fine citizen.
670
00:50:43,275 --> 00:50:46,073
We think maybe he...
had a grudge or was crazy.
671
00:50:46,178 --> 00:50:47,770
It's Edgar.
672
00:50:47,879 --> 00:50:50,279
What do you mean it's Edgar?
673
00:50:52,150 --> 00:50:55,176
I know, and he's got Steph.
674
00:50:55,287 --> 00:50:58,620
She's not what he was after.
675
00:50:58,723 --> 00:51:01,283
It was me he was after, wasn't it?
676
00:51:01,393 --> 00:51:04,055
Yes.
He'll come for you, Lilly.
677
00:51:04,162 --> 00:51:06,426
All right, then we put you
somewhere safe.
678
00:51:06,531 --> 00:51:08,624
We seal off this place,
shooters on the roof...
679
00:51:08,733 --> 00:51:11,634
He'll know.
He'll see and hear it.
680
00:51:11,736 --> 00:51:14,671
It has to be me.
It has to be here.
681
00:51:14,773 --> 00:51:17,503
It's what he wants.
It's the only chance Steph's got.
682
00:51:17,609 --> 00:51:19,338
- Steph's already dead.
- No.
683
00:51:19,444 --> 00:51:21,435
It has to be here.
It can't be too easy...
684
00:51:21,546 --> 00:51:23,309
but he has to be able to get in.
685
00:51:23,415 --> 00:51:25,406
He mustn't suspect a thing.
686
00:51:25,517 --> 00:51:28,213
That is the way it will be.
687
00:51:28,320 --> 00:51:30,254
I will be the bait.
688
00:51:47,935 --> 00:51:49,527
Help me.
689
00:51:49,636 --> 00:51:51,433
(panting)
690
00:51:51,538 --> 00:51:53,438
Please, I'm sick. Help me.
691
00:51:53,540 --> 00:51:55,235
Don't fucking touch me.
692
00:52:10,657 --> 00:52:12,591
Hey!
693
00:52:15,929 --> 00:52:17,521
Hey!
694
00:52:21,268 --> 00:52:23,168
Where's he gone now?
695
00:53:45,752 --> 00:53:48,721
(sniffing)
696
00:54:22,656 --> 00:54:25,181
What are you doing?
697
00:54:29,363 --> 00:54:32,764
(floorboards creaking)
698
00:54:37,337 --> 00:54:38,702
(fluttering)
699
00:54:43,143 --> 00:54:44,906
- What is it, Jones?
- Shh.
700
00:55:08,068 --> 00:55:10,036
Stay here.
701
00:55:21,315 --> 00:55:22,475
(sighs)
702
00:55:36,430 --> 00:55:38,261
(mechanical whirring)
703
00:55:51,011 --> 00:55:53,844
(panting)
704
00:55:53,947 --> 00:55:55,107
(groaning)
705
00:55:55,215 --> 00:55:56,443
- (glass shattering)
- Cover me.
706
00:55:56,550 --> 00:55:57,778
I got you.
707
00:56:08,028 --> 00:56:09,859
- (grunting)
- (gasping)
708
00:56:09,963 --> 00:56:10,987
Lilly!
709
00:56:15,636 --> 00:56:16,830
The policewoman.
710
00:56:19,906 --> 00:56:21,498
(grunting):
Silus will take my...
711
00:56:21,608 --> 00:56:23,940
Give her to me.
712
00:56:25,812 --> 00:56:27,541
Lilly.
713
00:56:27,648 --> 00:56:29,673
Give her to me.
714
00:56:31,218 --> 00:56:32,685
Come to me, Lilly.
715
00:56:39,326 --> 00:56:40,350
(grunts)
716
00:56:46,833 --> 00:56:48,892
(grunting)
717
00:56:51,171 --> 00:56:51,728
(grunts)
718
00:56:51,838 --> 00:56:53,601
(Lilly screams)
719
00:57:47,094 --> 00:57:49,062
Fuck, where are you?
720
00:57:54,501 --> 00:57:56,731
(coughing)
721
00:57:56,837 --> 00:58:00,671
(mumbling):
You, bitch, by doing whatever you want.
722
00:58:00,774 --> 00:58:02,799
You said you'd come...
Shit.
723
00:58:04,211 --> 00:58:07,806
You scared the shit out of me.
724
00:58:07,914 --> 00:58:10,815
That policewoman, she's really sick.
725
00:58:10,917 --> 00:58:12,248
Tell you the truth...
726
00:58:12,352 --> 00:58:13,876
I don't feel so hot myself.
727
00:58:13,987 --> 00:58:17,286
I want you to take her
728
00:58:17,390 --> 00:58:18,948
and put her where she'll be found.
729
00:58:19,059 --> 00:58:20,424
But I'm sick!
730
00:58:20,527 --> 00:58:21,551
Freddy.
731
00:58:21,661 --> 00:58:22,787
She's given me something...
732
00:58:22,896 --> 00:58:24,420
(grunting)
733
00:58:24,531 --> 00:58:27,056
What did I say, Freddy?
734
00:58:29,102 --> 00:58:32,128
Not to test my name.
735
00:58:32,239 --> 00:58:35,208
(panting)
736
00:58:50,791 --> 00:58:54,420
(panting)
737
00:59:00,834 --> 00:59:03,268
"Everything flows from me.
738
00:59:03,370 --> 00:59:07,704
My blood will change the world."
739
00:59:09,776 --> 00:59:11,835
(panting)
740
00:59:11,945 --> 00:59:14,914
(train passing in distance)
741
00:59:17,751 --> 00:59:21,482
(train passing)
742
00:59:23,590 --> 00:59:25,751
Stephanie Richards,
you just brought her in.
743
00:59:25,859 --> 00:59:28,828
(indistinct voices)
744
00:59:37,003 --> 00:59:39,198
(grunting)
745
00:59:39,306 --> 00:59:41,900
(grunting)
746
00:59:42,008 --> 00:59:43,202
(grunting and moaning)
747
00:59:43,310 --> 00:59:45,141
No!
748
00:59:45,245 --> 00:59:47,042
(grunting and moaning)
749
00:59:52,419 --> 00:59:54,080
DOCTOR:
I've never seen anything like this.
750
00:59:54,187 --> 00:59:55,415
It's spreading like wildfire.
751
00:59:55,522 --> 00:59:58,889
Will she recover?
752
01:00:00,026 --> 01:00:02,654
No. Containment is the problem now.
753
01:00:02,762 --> 01:00:04,627
She's insane.
754
01:00:04,731 --> 01:00:06,858
And we've had more cases.
755
01:00:06,967 --> 01:00:08,366
Ten in the last hour.
756
01:00:09,970 --> 01:00:11,938
What is this?
757
01:00:12,038 --> 01:00:13,665
Edgar shared his blood with them.
758
01:00:17,010 --> 01:00:18,875
Are you telling me
that he's out there
759
01:00:18,979 --> 01:00:20,708
spreading this around?
760
01:00:20,814 --> 01:00:22,975
He'll give it to Lilly.
761
01:00:23,083 --> 01:00:25,278
Jones, back off.
762
01:00:25,385 --> 01:00:27,580
This is spreading?
763
01:00:27,687 --> 01:00:30,781
Brother Silus?
764
01:00:30,891 --> 01:00:32,620
That's it, Lilly's dead.
765
01:00:32,726 --> 01:00:35,058
- No, he'll keep her alive.
- Why?
766
01:00:35,161 --> 01:00:37,152
So that I will come for him.
767
01:00:37,264 --> 01:00:38,561
That's what he wants.
768
01:00:38,665 --> 01:00:40,462
We found this on her.
769
01:00:40,567 --> 01:00:43,593
"Everything flows from me.
770
01:00:43,703 --> 01:00:46,604
My blood will change the world."
771
01:00:46,706 --> 01:00:48,674
What does that mean?
772
01:00:50,710 --> 01:00:53,144
(screaming and moaning)
773
01:00:56,149 --> 01:00:59,118
(screaming)
774
01:01:08,261 --> 01:01:10,229
(screaming)
775
01:01:14,768 --> 01:01:16,292
WOMAN (on radio):
This new plague now rages
776
01:01:16,403 --> 01:01:18,462
out of control
in theJamestown slums.
777
01:01:18,571 --> 01:01:20,232
Sources close to the police
778
01:01:20,340 --> 01:01:22,968
report this plague as the result
of genetic experimentation
779
01:01:23,076 --> 01:01:24,134
by The Brothers.
780
01:01:24,244 --> 01:01:27,077
The government has decreed
that everyone
781
01:01:27,180 --> 01:01:29,307
within the quarantine zone
must stay within their homes.
782
01:01:29,416 --> 01:01:31,646
Any residents caught
trying to escape
783
01:01:31,751 --> 01:01:34,845
the quarantine zone will be shot.
784
01:01:34,955 --> 01:01:37,150
The queen is reported
to have left the city.
785
01:01:37,257 --> 01:01:38,849
This is martial law.
786
01:01:38,959 --> 01:01:40,051
We've roped up this section.
787
01:01:40,160 --> 01:01:42,094
Containing theJamestown slums.
788
01:01:44,664 --> 01:01:46,063
(engine roaring)
789
01:02:15,662 --> 01:02:18,631
(distant, muffled screaming)
790
01:02:18,732 --> 01:02:22,759
It almost sounds like
children playing.
791
01:02:22,869 --> 01:02:25,269
Don't you think?
792
01:02:25,372 --> 01:02:26,999
No.
793
01:02:30,744 --> 01:02:32,678
I looked at your body.
794
01:02:32,779 --> 01:02:34,508
You have borne a child.
795
01:02:35,815 --> 01:02:38,045
Did you abandon it?
796
01:02:38,151 --> 01:02:41,177
Your race are good at that.
797
01:02:41,287 --> 01:02:43,551
Why don't you just kill me?
798
01:02:43,656 --> 01:02:45,419
(groaning)
799
01:02:55,902 --> 01:02:58,063
I can see why he likes you.
800
01:02:59,572 --> 01:03:01,938
But I have a better use for you.
801
01:03:02,042 --> 01:03:06,570
To save you,
Silus will take my blood
802
01:03:06,679 --> 01:03:08,203
and join me.
803
01:03:08,314 --> 01:03:09,781
You're insane.
804
01:03:15,121 --> 01:03:17,021
The world is insane.
805
01:03:17,123 --> 01:03:22,186
I am better than you,
yet I am forced to serve you.
806
01:03:22,295 --> 01:03:24,126
Forced to watch you waste
807
01:03:24,230 --> 01:03:25,959
the most precious thing you have.
808
01:03:26,066 --> 01:03:28,762
Life.
809
01:03:28,868 --> 01:03:32,634
Do you know the sum
of our existence?
810
01:03:35,708 --> 01:03:36,902
When we're born...
811
01:03:37,010 --> 01:03:40,571
we are taken from our mothers...
812
01:03:40,680 --> 01:03:43,513
forced into a life of...
813
01:03:43,616 --> 01:03:45,550
Ioneliness and denial.
814
01:03:48,088 --> 01:03:51,057
A life born only to serve.
815
01:03:53,093 --> 01:03:54,390
Can you imagine
816
01:03:54,494 --> 01:03:57,088
a life like that?
817
01:04:02,902 --> 01:04:05,962
You don't have to do this.
818
01:04:06,072 --> 01:04:09,530
You can change things.
819
01:04:09,642 --> 01:04:11,166
Change things?
820
01:04:11,277 --> 01:04:12,141
(roars)
821
01:04:12,245 --> 01:04:14,110
I will.
822
01:04:14,214 --> 01:04:15,511
I will make the world
823
01:04:15,615 --> 01:04:19,278
a very... different... place.
824
01:04:27,861 --> 01:04:29,761
(crowd clamoring)
825
01:04:29,863 --> 01:04:33,128
EDGAR:
Do you like the world I'm creating for us, Silus?
826
01:04:33,233 --> 01:04:35,258
I haven't hurt
827
01:04:35,368 --> 01:04:38,166
your policewoman yet, but I will.
828
01:04:38,271 --> 01:04:40,000
Soon.
829
01:04:40,106 --> 01:04:43,371
You'll just have to find me.
830
01:04:43,476 --> 01:04:45,808
It's like a game, my brother.
831
01:04:45,912 --> 01:04:49,109
Everything flows from me.
832
01:04:49,215 --> 01:04:51,809
You should think about that.
833
01:04:51,918 --> 01:04:53,886
Think harder.
834
01:05:13,907 --> 01:05:16,876
The infection is spreading.
835
01:05:18,077 --> 01:05:21,911
Each day, he shares
his blood with more of them.
836
01:05:22,015 --> 01:05:24,381
Even though they are
locked in their own homes.
837
01:05:24,484 --> 01:05:26,179
He's somewhere in
the quarantine zone.
838
01:05:26,286 --> 01:05:28,254
I will find him.
839
01:05:41,868 --> 01:05:43,335
Clear.
840
01:05:52,478 --> 01:05:54,105
So very clear, your eyes.
841
01:05:56,249 --> 01:06:00,208
The way they were
when you were born.
842
01:06:00,320 --> 01:06:02,413
There will be no search.
843
01:06:04,390 --> 01:06:05,789
No search?
844
01:06:05,892 --> 01:06:08,326
The Brotherhood has
instructed the government
845
01:06:08,428 --> 01:06:11,761
to evacuate the city
around the quarantine zone.
846
01:06:11,864 --> 01:06:14,458
Once this has been completed...
847
01:06:14,567 --> 01:06:17,400
we will take action.
848
01:06:17,503 --> 01:06:18,697
What kind of action?
849
01:06:21,007 --> 01:06:23,237
Eradication.
850
01:06:23,343 --> 01:06:25,538
Everything within the area
will be burned...
851
01:06:25,645 --> 01:06:27,112
including Edgar.
852
01:06:31,251 --> 01:06:33,742
It is a necessary step.
853
01:06:33,853 --> 01:06:37,584
And the innocents
there who are not infected?
854
01:06:37,690 --> 01:06:39,817
We cannot allow this to escape.
855
01:06:41,961 --> 01:06:42,893
No.
856
01:06:46,966 --> 01:06:48,263
No!
857
01:06:50,370 --> 01:06:52,361
Silus!
858
01:06:58,544 --> 01:06:59,670
Is it the policewoman?
859
01:07:00,813 --> 01:07:03,805
Is this affecting your thinking?
860
01:07:03,916 --> 01:07:08,649
There is no love for our kind, Silus.
861
01:07:08,755 --> 01:07:10,279
Only service.
862
01:07:10,390 --> 01:07:14,520
We have done this...
863
01:07:14,627 --> 01:07:18,563
released this-
this thing into the world.
864
01:07:18,665 --> 01:07:20,690
We have betrayed their trust
in us more than once.
865
01:07:20,800 --> 01:07:22,097
I will not do it again!
866
01:07:22,201 --> 01:07:24,362
There is no debate.
867
01:07:24,470 --> 01:07:28,429
They will be sacrificed
so the rest will be pure.
868
01:07:36,582 --> 01:07:39,346
These are hard things that we do.
869
01:07:40,586 --> 01:07:43,646
But you must think
of the greater good.
870
01:07:43,756 --> 01:07:45,724
And of your own future.
871
01:07:50,763 --> 01:07:52,754
(footsteps receding)
872
01:07:55,001 --> 01:07:56,992
(thunder cracks)
873
01:08:41,314 --> 01:08:43,748
What do you want?
874
01:08:43,850 --> 01:08:46,751
I want to help you.
875
01:08:46,853 --> 01:08:48,548
They know you talked to the press.
876
01:08:48,654 --> 01:08:51,589
Yeah, well, they can fuck off.
877
01:08:51,691 --> 01:08:54,023
For that matter, so can you.
878
01:08:55,628 --> 01:08:57,289
You'd be the last person I'd trust.
879
01:08:57,397 --> 01:08:59,763
Why?
880
01:08:59,866 --> 01:09:00,764
I saw you, remember?
881
01:09:00,867 --> 01:09:03,301
Watching Lilly while she was asleep.
882
01:09:08,007 --> 01:09:09,235
Maybe you're just like your brother.
883
01:09:09,342 --> 01:09:11,708
Maybe you know where he is.
884
01:09:11,811 --> 01:09:13,403
Now, there's a thought.
885
01:09:13,513 --> 01:09:15,140
Huh?
886
01:09:15,248 --> 01:09:17,648
Do you know where he is, hmm?
887
01:09:20,953 --> 01:09:23,251
How you've changed.
888
01:09:23,356 --> 01:09:26,154
Not on the outside, but the inside.
889
01:09:26,259 --> 01:09:29,126
I know you.
890
01:09:31,931 --> 01:09:33,330
(gasps)
891
01:09:33,433 --> 01:09:36,402
I'm trying to help you.
892
01:09:37,837 --> 01:09:40,271
(sizzling)
893
01:09:42,708 --> 01:09:44,676
(sizzling)
894
01:09:44,777 --> 01:09:47,507
Coffee's ready.
895
01:10:00,660 --> 01:10:03,424
EDGAR:
You know where I am.
896
01:10:03,529 --> 01:10:05,929
Everything flows from me.
897
01:10:24,016 --> 01:10:25,608
Do you have a map?
898
01:10:27,720 --> 01:10:29,381
There's their quarantine zone.
899
01:10:29,489 --> 01:10:30,854
It's a pit.
900
01:10:30,957 --> 01:10:32,788
Slums.
901
01:10:32,892 --> 01:10:35,122
The water supply, where is it?
902
01:10:36,229 --> 01:10:38,129
There.
903
01:10:38,231 --> 01:10:39,823
All the old suburbs are supplied
904
01:10:39,932 --> 01:10:42,059
by their own artesian wells.
905
01:10:42,168 --> 01:10:44,295
Mineral springs.
906
01:10:46,405 --> 01:10:49,169
That's why it hasn't
broken out ofJamestown.
907
01:10:49,275 --> 01:10:50,469
It's in the water.
908
01:10:50,576 --> 01:10:53,704
Jamestown's water.
909
01:10:53,813 --> 01:10:55,474
He's there.
910
01:10:55,581 --> 01:10:57,481
With Lilly.
911
01:10:57,583 --> 01:10:59,483
(drilling, mechanical clanking)
912
01:10:59,585 --> 01:11:01,553
(men chattering, shouting)
913
01:11:12,398 --> 01:11:14,059
You'll never get in.
914
01:11:14,166 --> 01:11:15,656
They've circled the whole borough.
915
01:11:15,768 --> 01:11:17,258
I will get in.
916
01:11:17,370 --> 01:11:19,998
You must go to the press,
tell them about the water...
917
01:11:20,106 --> 01:11:23,041
tell them what The Brothers will do.
918
01:11:23,142 --> 01:11:24,734
You're dead after this.
You know that.
919
01:11:24,844 --> 01:11:27,870
Whatever happens.
920
01:11:27,980 --> 01:11:30,676
Watch for me, OfficerJones.
921
01:11:43,162 --> 01:11:45,255
(clattering,
woman screams in distance)
922
01:11:54,907 --> 01:11:56,636
Who has done this, Brother?
923
01:11:58,778 --> 01:11:59,938
We have.
924
01:12:03,583 --> 01:12:05,312
(clattering)
925
01:12:07,820 --> 01:12:09,754
- I have something to show you.
- (thunder rumbles softly)
926
01:12:12,725 --> 01:12:14,716
(thunder cracks)
927
01:12:21,233 --> 01:12:23,758
MAN (over megaphone):
This is theJamestown Police.
928
01:12:23,869 --> 01:12:27,236
You must all return to your homes.
929
01:12:41,320 --> 01:12:43,845
(footsteps approaching)
930
01:12:49,128 --> 01:12:50,857
(loud bang in distance)
931
01:12:50,963 --> 01:12:53,761
He's coming.
932
01:12:57,637 --> 01:12:59,298
He's coming for you.
933
01:13:04,710 --> 01:13:06,678
(chains rattling)
934
01:13:18,791 --> 01:13:20,452
(grunting)
935
01:13:38,644 --> 01:13:40,839
(grunting)
936
01:13:44,316 --> 01:13:47,149
(banging in distance)
937
01:13:53,459 --> 01:13:55,154
(grunting)
938
01:14:12,678 --> 01:14:14,043
(growling)
939
01:14:14,146 --> 01:14:15,670
LILLY:
Silus!
940
01:14:16,882 --> 01:14:19,510
Silus! Down here!
941
01:14:20,553 --> 01:14:21,952
Silus!
942
01:14:25,591 --> 01:14:26,353
(grunts)
943
01:14:38,003 --> 01:14:39,265
(gasps)
944
01:14:39,371 --> 01:14:40,633
(growling)
945
01:14:48,047 --> 01:14:49,947
(grunting)
946
01:14:56,055 --> 01:14:56,987
(growling)
947
01:15:04,764 --> 01:15:06,595
(screams)
948
01:15:23,749 --> 01:15:24,773
(growling)
949
01:15:34,393 --> 01:15:35,621
(growling)
950
01:15:35,728 --> 01:15:37,025
(grunting)
951
01:15:43,602 --> 01:15:44,796
(gagging growls)
952
01:15:57,950 --> 01:15:59,178
(grunts)
953
01:16:00,786 --> 01:16:02,549
(grunting)
954
01:16:06,225 --> 01:16:08,159
- (grunting)
- Where is she?
955
01:16:08,260 --> 01:16:09,557
Where is she?!
956
01:16:09,662 --> 01:16:11,493
She's mine now!
957
01:16:11,597 --> 01:16:13,497
(panting)
958
01:16:24,143 --> 01:16:26,907
(groans)
959
01:16:27,012 --> 01:16:28,001
Silus, please!
960
01:16:28,113 --> 01:16:29,341
Where is she?
961
01:16:29,448 --> 01:16:31,473
(hissing)
962
01:16:31,584 --> 01:16:32,710
Where, Edgar?
963
01:16:32,818 --> 01:16:35,184
(hissing)
964
01:16:37,189 --> 01:16:39,680
- (groaning)
- (grunting)
965
01:16:39,792 --> 01:16:44,491
(screaming)
966
01:16:48,767 --> 01:16:50,860
(grunts)
967
01:16:54,773 --> 01:16:57,867
(hissing)
968
01:16:57,977 --> 01:17:00,207
(grunts)
969
01:17:00,312 --> 01:17:03,213
(panting)
970
01:17:05,851 --> 01:17:08,479
If I burned the skin
from your face...
971
01:17:08,587 --> 01:17:10,521
how would that be?
972
01:17:15,995 --> 01:17:17,929
If you were a monster...
973
01:17:18,030 --> 01:17:20,362
(panting)
974
01:17:22,001 --> 01:17:23,093
(hissing)
975
01:17:23,202 --> 01:17:24,294
(soft groan)
976
01:17:24,403 --> 01:17:26,064
(rumble)
977
01:17:26,171 --> 01:17:27,263
(clattering)
978
01:17:27,373 --> 01:17:29,568
(gasps)
979
01:17:31,210 --> 01:17:34,702
(gasping)
980
01:17:34,813 --> 01:17:36,781
(quiet choking)
981
01:17:36,882 --> 01:17:38,816
(gasps)
982
01:17:38,918 --> 01:17:39,942
(thwack)
983
01:17:40,052 --> 01:17:41,212
(hissing)
984
01:17:41,320 --> 01:17:43,481
(thudding)
985
01:17:43,589 --> 01:17:46,752
(hissing)
986
01:17:56,402 --> 01:17:57,767
(birds singing)
987
01:18:05,945 --> 01:18:07,071
What is it?
988
01:18:07,179 --> 01:18:08,237
In there.
989
01:18:08,347 --> 01:18:09,507
What, is something wrong?
990
01:18:09,615 --> 01:18:10,775
No.
991
01:18:10,883 --> 01:18:12,976
(both panting)
992
01:18:13,085 --> 01:18:15,986
But there's something very precious.
993
01:18:16,088 --> 01:18:17,817
(panting)
994
01:18:17,923 --> 01:18:20,915
You must take it.
995
01:18:21,026 --> 01:18:22,459
Keep it secret.
996
01:18:22,561 --> 01:18:24,290
(panting)
997
01:18:24,396 --> 01:18:26,364
Don't let them touch it.
998
01:18:26,465 --> 01:18:27,830
I don't understand.
999
01:18:27,933 --> 01:18:30,424
You will.
1000
01:18:30,536 --> 01:18:32,697
You... will.
1001
01:18:32,805 --> 01:18:35,171
(panting)
1002
01:18:40,212 --> 01:18:42,305
Hurry.
1003
01:18:45,718 --> 01:18:48,710
Hurry.
1004
01:19:12,511 --> 01:19:14,536
(exhales loudly)
1005
01:19:22,821 --> 01:19:25,517
(baby crying)
1006
01:19:30,295 --> 01:19:32,195
She is the first of her kind.
1007
01:19:36,168 --> 01:19:38,534
(crying)
1008
01:19:38,637 --> 01:19:41,731
Whatever infected
the people helped
1009
01:19:41,840 --> 01:19:42,932
make her.
1010
01:19:43,042 --> 01:19:44,202
She is an accident.
1011
01:19:44,309 --> 01:19:46,174
- Shh, shh, shh.
- A miracle.
1012
01:19:49,381 --> 01:19:52,612
(crying)
1013
01:19:56,055 --> 01:19:58,023
Come before they find her.
1014
01:20:00,692 --> 01:20:02,683
(crying continues)
1015
01:20:03,996 --> 01:20:06,556
(inhales and exhales loudly)
1016
01:20:19,244 --> 01:20:21,212
(baby crying)
1017
01:20:28,253 --> 01:20:30,221
We must go.
1018
01:20:31,290 --> 01:20:33,485
(baby crying)
1019
01:20:47,806 --> 01:20:50,297
SILUS:
Do you see it?
1020
01:20:50,409 --> 01:20:52,969
Can you see this perfect creature?
1021
01:20:56,949 --> 01:21:00,180
And I have hidden heraway from them...
1022
01:21:00,285 --> 01:21:03,482
far away from The Brotherhoodand its lies.
1023
01:21:07,726 --> 01:21:08,988
(steam hissing)
1024
01:21:09,094 --> 01:21:10,721
And me...
1025
01:21:12,931 --> 01:21:16,332
I am hunted.
1026
01:21:16,435 --> 01:21:18,062
A heretic.
1027
01:21:25,544 --> 01:21:28,308
But I will fight them now.
65997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.