All language subtitles for Unter der Flagge der Freibeuter 1961 CZT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,681 --> 00:00:41,639
Bukan��i Karibiku
2
00:02:39,109 --> 00:02:43,170
V roce 1630 �pan�lsk� galeona
Santa Mar�a
3
00:02:43,208 --> 00:02:46,048
jedna z mnoha ozbrojen�ch lod�,
kte�� p�epravovali zlato
4
00:02:46,066 --> 00:02:47,761
z Nov�ho sv�ta do �pan�lska,
5
00:02:47,791 --> 00:02:49,544
pluli Karibsk�m mo�em.
6
00:02:49,584 --> 00:02:51,575
Jejich trasa byla tajn�
7
00:02:51,615 --> 00:02:54,709
Proto�e na ostrov� Tortuga
��hala flotila pir�tsk�ch lod�,
8
00:02:54,724 --> 00:02:58,305
jej� kapit�ni se spojili kolem
tajemn�ho maskovan�ho velitele
9
00:02:58,326 --> 00:03:01,062
aby z�skali zlato p�ev�en� �pan�ly.
10
00:03:01,075 --> 00:03:03,348
Pokud budeme sledovat trasu,
kterou n�m ozna�il Valiente,
11
00:03:03,376 --> 00:03:05,032
zastihneme Santa Mar�u
12
00:03:05,038 --> 00:03:07,867
asi 200 mil ji�n� od Hispanioly.
13
00:03:08,473 --> 00:03:10,590
Mnohem bl�, ne� jsme �ekali.
14
00:03:11,090 --> 00:03:13,293
Nav�c lo� pluje bez doprovodu.
15
00:03:13,442 --> 00:03:16,160
P�nov�, p�kn� se pobav�me,
kdy� chytneme galeonu
16
00:03:16,179 --> 00:03:19,176
spolu s cenn�m pokladem,
kter� m� nalo�en�.
17
00:03:21,275 --> 00:03:23,251
Tedy, pokud jsi nebyl oklam�n,
18
00:03:23,281 --> 00:03:26,805
Ovlivn�n n�kter�mi fale�n�mi
informacemi, Valiente.
19
00:03:26,864 --> 00:03:29,216
Doposud byli va�e informace pravdiv�.
20
00:03:29,300 --> 00:03:32,487
Ano, a proto je n� velitel
nejodv�n�j��
21
00:03:32,527 --> 00:03:35,001
a tak� nejstate�n�j�� ze v�ech.
22
00:03:35,166 --> 00:03:36,966
Pokra�uj.
23
00:03:38,284 --> 00:03:40,921
Laversac, Pierre a kapit�n Hulsen,
24
00:03:40,962 --> 00:03:44,199
zastav� kr�lovsk� n�mo�n� s�ly
severov�chodn� od Hispanioly.
25
00:03:44,219 --> 00:03:46,020
A vy budete k�i�ovat vody
ji�n� od Portorika,
26
00:03:46,042 --> 00:03:48,980
abyste je od��zli,
pokud bude t�eba.
27
00:03:49,019 --> 00:03:52,245
Dob�e. Co budeme te� d�lat, Brasseure?
28
00:03:52,262 --> 00:03:53,598
Ostatn� z�stanou zakotven�.
29
00:03:53,635 --> 00:03:55,644
Nem��eme nechat Tortugu bez ochrany.
30
00:03:56,106 --> 00:03:58,193
Valiente a j� za�to��me na Santa Mar�u.
31
00:03:59,201 --> 00:04:00,912
Rozkazy jsou:
32
00:04:00,950 --> 00:04:03,049
�e Valiente a j� za�to��me.
33
00:04:03,087 --> 00:04:05,407
Je to jasn�,
nebo jste to je�t� nesly�eli?
34
00:04:05,463 --> 00:04:08,548
Chce n�kdo n�co ��ct?
- Chceme jet s v�mi.
35
00:04:08,603 --> 00:04:12,775
Jo, chceme j�t s v�mi.
- Ticho. ��dn� protesty.
36
00:04:13,295 --> 00:04:17,193
Brasseure, co Von Eyck?
- Von Eyck?
37
00:04:17,485 --> 00:04:20,067
Na sch�zk�ch mus� b�t v�ichni kapit�ni.
38
00:04:20,119 --> 00:04:23,235
Dok�u to bez jeho pomoci.
- �eknu mu to.
39
00:04:25,865 --> 00:04:27,705
V�dycky ten Von Eyck.
40
00:04:28,357 --> 00:04:30,411
Je j�m posedl�.
41
00:04:32,318 --> 00:04:35,969
Ale na palub� galeony d�v�m rozkazy
jenom j�.
42
00:04:57,902 --> 00:04:59,582
Kapit�n Von Eycku.
- Co se d�je, Blancku?
43
00:04:59,641 --> 00:05:01,028
T�i plachetnice na levoboku.
44
00:05:01,166 --> 00:05:03,340
Jedna galeona bojuje
se dv�ma pir�tsk�mi lod�mi.
45
00:05:03,372 --> 00:05:05,237
Pluj k nim.
- Dob�e, kapit�ne.
46
00:05:05,264 --> 00:05:08,242
P�esn� to jsem cht�l ud�lat.
47
00:05:08,283 --> 00:05:11,002
Kormideln�ku pozor!
T�i stupn� vlevo.
48
00:05:11,088 --> 00:05:14,100
Boj�m se, �e to ty se�l� plachty nevydr��.
49
00:05:14,261 --> 00:05:17,994
Nadko�ov� plachta se jist� rozdrhne,
pokud poplujeme proti v�tru.
50
00:05:18,026 --> 00:05:19,424
Mus�me ji skasat.
51
00:05:19,474 --> 00:05:21,890
�ekl jsem t�i stupn� vlevo!
52
00:05:25,883 --> 00:05:29,753
�eknu ti, v zatracen�ch vod�ch
t�chto zem�pisn�ch ���ek
53
00:05:29,776 --> 00:05:32,167
nikdy nebude mor�lka, jak m� b�t.
54
00:05:32,501 --> 00:05:34,214
Tohle prost� nech�pu.
55
00:05:34,235 --> 00:05:36,146
Pro� se v�dycky najde n�jak� bl�zen
56
00:05:36,153 --> 00:05:39,106
kter� si nech� u��znout nohu.
- Poslouch� m�, Perico?
57
00:05:39,158 --> 00:05:41,409
V�ichni jsou ��astn�,
kdy� ti �emeslo prosperuje,
58
00:05:41,429 --> 00:05:43,827
ale ty si po��d st�uje�.
59
00:05:43,850 --> 00:05:45,358
Poslouch� m�, Perico?
60
00:05:45,386 --> 00:05:46,856
Tomu ��k� obchod?
61
00:05:46,918 --> 00:05:49,168
Potuluj se po mo�i
a vy�ez�v�m d�ev�n� nohy.
62
00:05:49,213 --> 00:05:51,372
Zav�i pusu a zaujmi sv� m�sto.
63
00:05:51,423 --> 00:05:54,883
V�ichni p�ipravit k boji!
- Posp� si, Perico.
64
00:05:54,923 --> 00:05:56,673
Posp� si.
65
00:06:01,222 --> 00:06:03,950
Kup�edu! Hn�te sebou.
66
00:06:04,106 --> 00:06:06,614
Na co �ek�! Zmizni!
67
00:06:06,652 --> 00:06:09,456
Vypad� jako hlup�ci.
D�lej, posp� si!
68
00:06:09,511 --> 00:06:12,979
V�e p�ipravit k boji.
Rychle, d�lejte, ho�i!
69
00:06:13,011 --> 00:06:14,644
Jestli tam doplujeme.
- Zmlkni!
70
00:06:15,235 --> 00:06:18,438
Francesco, vyv�s na�i vlajku.
71
00:06:18,818 --> 00:06:21,272
Posp�te si, mus�me
dostihnout tu galeonu,
72
00:06:21,295 --> 00:06:23,700
ne� ji kapit�n Brasseur potop�.
73
00:06:44,641 --> 00:06:47,052
Posp�te si, nah�zejte celou
pos�dku p�es palubu
74
00:06:47,067 --> 00:06:48,871
Nechceme ��dn� v�zn�.
75
00:06:53,513 --> 00:06:56,556
Posp�te si, ne� se ta
zatracen� sko��pka potop�.
76
00:06:58,066 --> 00:07:00,590
Rychle! Nesly�eli jste m�?
- Ani hnout!
77
00:07:00,612 --> 00:07:03,246
Co jste, pir�ti nebo vrahov�?
78
00:07:05,443 --> 00:07:08,193
Pro� to zbyte�n� zab�jen�?
- Nemus�m ti skl�dat ��ty.
79
00:07:08,206 --> 00:07:10,271
Nikdo mi nebude rozkazovat,
co m�m d�lat,
80
00:07:10,286 --> 00:07:12,200
ale jestli chce� vysv�tlen�...
St�j!
81
00:07:14,529 --> 00:07:17,146
Schovejte kordy. Nechci bojovat.
82
00:07:19,092 --> 00:07:21,945
Nalo�te ko�ist na na�i lo�
a zajatc�m dejte �lun.
83
00:07:26,913 --> 00:07:28,872
Odkud ses tu vzal Von Eycku?
84
00:07:29,258 --> 00:07:31,711
Nikdo mi nedal v�d�t,
ale zpr�vy se ����
85
00:07:31,717 --> 00:07:33,873
po Karibsk�m mo�i
tak rychle jako v�tr.
86
00:07:34,022 --> 00:07:36,881
To mi vysv�tl� pozd�ji.
Posp�te si.
87
00:07:36,915 --> 00:07:39,064
Ko�ist si rozd�l�me na Tortuze.
88
00:07:40,758 --> 00:07:43,992
Pokra�ujte.
- K �ertu!
89
00:07:44,190 --> 00:07:45,941
Ned�v��uji Brasseurovi, pane.
90
00:07:45,945 --> 00:07:47,842
K� by na�e lo� nebyla tak po�kozen�
91
00:07:47,857 --> 00:07:49,577
aby ho mohla n�sledovat.
92
00:07:50,455 --> 00:07:52,384
Mo�n� je to tak lep��.
93
00:07:52,481 --> 00:07:55,481
Mo�n� se jeden z n�s nevr�t� do Tortugy.
94
00:08:15,822 --> 00:08:18,582
Kor�lov� �tes na z�v�trn� stran�!
95
00:08:24,295 --> 00:08:25,584
M� pravdu.
96
00:08:26,490 --> 00:08:29,770
Ale tohle nen� Tortuga.
- Zatracen�!
97
00:08:31,073 --> 00:08:35,362
Kormideln�ku! Zbl�znil ses?
Antonio, informuj kapit�na.
98
00:08:39,018 --> 00:08:40,916
Kapit�ne Brasseure?
99
00:08:41,931 --> 00:08:44,247
Kapit�ne Brasseure?
100
00:08:45,169 --> 00:08:47,695
Odch�lili jsme se od kurzu, kapit�ne.
101
00:08:51,792 --> 00:08:54,015
Sly�el jste m�, kapit�ne?
102
00:09:06,104 --> 00:09:07,543
Kapit�ne.
103
00:09:08,870 --> 00:09:10,222
Vpravo, kormideln�ku.
104
00:09:10,477 --> 00:09:12,173
Kapit�ne, jsem si jist�, �e...
105
00:09:12,197 --> 00:09:14,425
Na�i� pos�dce, aby �la na palubu.
106
00:09:14,548 --> 00:09:17,415
Cel� pos�dku k m�stku! Rychle!
107
00:09:17,626 --> 00:09:18,946
Rychle!
108
00:09:25,847 --> 00:09:29,394
Ho�i, chci v�m d�t n�vrh,
kter� v�s p�ekvap�.
109
00:09:29,660 --> 00:09:32,026
Ale jsem si jist�, �e mi porozum�te.
110
00:09:32,047 --> 00:09:34,541
Moc mluv�te, kapit�ne.
Jd�te k v�ci.
111
00:09:35,575 --> 00:09:37,403
Ten poklad, kter� m�me na palub�...
112
00:09:37,489 --> 00:09:39,630
m� cenu v�c ne� 200000 dublon�.
113
00:09:39,704 --> 00:09:43,220
A v�ichni v�te stejn� jako j�,
�e n�m nepadl z nebe.
114
00:09:43,751 --> 00:09:49,318
Ale tak� v�te, �e ho chce Valiente
rozd�lit na Tortuze.
115
00:09:49,408 --> 00:09:53,290
Mysl�m, �e ho m��eme m�t sami.
116
00:09:53,492 --> 00:09:56,071
A ud�l�me to tak, aby nikdo
neriskoval sv�j �ivot...
117
00:09:56,177 --> 00:09:58,759
a jako by nikdo nedostal ani dublon.
118
00:09:58,775 --> 00:10:01,300
Zatracen�! Zmlkn�te v�ichni.
119
00:10:01,336 --> 00:10:04,323
A� doplujeme na Tortugu,
budeme se muset o cel� pod�lit.
120
00:10:04,355 --> 00:10:06,381
M��eme ukr�t poklad
v t�hle skupin� ostrov�.
121
00:10:06,441 --> 00:10:09,293
V opu�t�n�m dole.
- Na mal�m ostrov�, na z�pad.
122
00:10:09,370 --> 00:10:10,323
Jo, tam.
123
00:10:10,364 --> 00:10:14,719
A jakmile uplyne dost �asu
rozd�l�me si ho mezi sebou.
124
00:10:14,736 --> 00:10:16,205
Skv�l�! Souhlas�me!
125
00:10:16,345 --> 00:10:19,164
Nem�me moc �asu. P�ineste truhly
s pokladem na palubu.
126
00:10:19,186 --> 00:10:21,561
Antonio, chci, abys dohl�dl,
�e je �lun p�ipraven�.
127
00:10:23,788 --> 00:10:26,436
To byla posledn� truhla, kapit�ne.
128
00:10:27,862 --> 00:10:29,221
Uvoln�te lano.
129
00:10:31,110 --> 00:10:34,380
A� �ije kapit�n Brasseur!
- A� �ije!
130
00:10:34,481 --> 00:10:37,918
A� �ije kapit�n!
- A� �ije!
131
00:11:01,594 --> 00:11:03,562
Polo�te to tam.
132
00:11:14,835 --> 00:11:16,381
Ruce pry� od toho!
133
00:11:22,348 --> 00:11:24,113
To byl tv�j pl�n, co?
134
00:12:04,987 --> 00:12:07,932
Pro tul�ky, jako jste vy
nen� na sv�t� lep�� m�sto.
135
00:12:19,328 --> 00:12:21,648
TORTUGA
136
00:12:29,507 --> 00:12:32,514
Hej, pomozte mu. Polo�te ho sem.
Posp�te si!
137
00:12:32,847 --> 00:12:34,495
Co se stalo?
138
00:12:34,796 --> 00:12:38,254
Je to Brasseur.
- Kapit�n Brasseur se vr�til.
139
00:12:44,402 --> 00:12:45,882
Brasseur!
140
00:12:50,240 --> 00:12:52,665
Jd�te stranou.
Pod�v�m se na n�j.
141
00:12:52,947 --> 00:12:56,008
Co se stalo, Brasseure?
- Potopili poklad.
142
00:12:59,768 --> 00:13:01,658
Brasseur se vr�til.
143
00:13:01,746 --> 00:13:04,666
Dozv�me se, co se stalo s pokladem.
- Ukryl ho!
144
00:13:11,263 --> 00:13:12,677
Kde je poklad?
145
00:13:12,694 --> 00:13:14,911
P�esta�te, nevid�te,
�e nem� ��dnou s�lu?
146
00:13:14,936 --> 00:13:18,343
Zmocnili se ho �pan�l�
a m�lem ho zabili.
147
00:13:18,407 --> 00:13:21,033
Pos�dka se potopila s lod�.
- Pov�s�me ho!
148
00:13:21,184 --> 00:13:24,243
Ml�te, p��tel�. Jestli l�e,
utlu�eme ho!
149
00:13:24,267 --> 00:13:25,416
A ty tak�.
150
00:13:25,683 --> 00:13:29,377
To je sm�n�. Kdyby ho schoval,
tak by se nevr�til.
151
00:13:30,728 --> 00:13:33,366
Uvid�me. R�no se to dozv�me!
152
00:13:36,180 --> 00:13:38,494
Poj� nebo se stane to nejhor��.
153
00:13:41,087 --> 00:13:44,322
Mn� se te� hod�, �e je tady
n� p��tel Von Eyck. - Pro�?
154
00:13:44,324 --> 00:13:48,043
Proto�e n�kdo to mus� odn�st.
Pro� ne Von Eyck?
155
00:13:48,339 --> 00:13:49,901
Promluv�me si pozd�ji.
156
00:13:53,103 --> 00:13:55,693
Pod�vejte se na tohle, p�nov�,
d�vejte pozor.
157
00:13:55,727 --> 00:14:00,715
P�em��l�te o vynikaj�c�m zbo��,
kter� v� oddan� sluha nab�z�.
158
00:14:00,781 --> 00:14:02,898
Ben Yosef nen� ��dn� lh��.
159
00:14:03,143 --> 00:14:05,876
U Prorokova vousu, �e nikdy nel�u.
160
00:14:06,121 --> 00:14:08,677
50 dublon� za mu�e,
jako je tenhle, je dar.
161
00:14:08,700 --> 00:14:09,957
��dn� vyhozen� pen�ze.
162
00:14:09,966 --> 00:14:13,847
Zaplat�te 70 dublon� za voj�ka,
kter� oponoval Jeho V�sosti?
163
00:14:14,081 --> 00:14:16,245
Kolik lid� ti chyb� na palub�, Blancku?
164
00:14:16,328 --> 00:14:19,350
Kucha� a p�l tuctu n�mo�n�k�.
165
00:14:21,584 --> 00:14:23,163
V�e je v pohod�.
Koup� n�jak�.
166
00:14:23,687 --> 00:14:25,305
V�e je v pohod�.
Koup� n�jak�.
167
00:14:25,333 --> 00:14:27,851
A j� je koupil pro v�s.
168
00:14:28,008 --> 00:14:30,476
Chci v�m nab�dnout dobr� servis,
pane kapit�ne.
169
00:14:30,563 --> 00:14:36,016
A ne kv�li zisku, ale proto�e se chci st�t
sou��st� bratrsk�ho k�es�anstv�.
170
00:14:36,612 --> 00:14:40,315
Rad�ji prod�v�m zbo��.
B�h je sv�dkem, �e ��k�m pravdu.
171
00:14:40,390 --> 00:14:44,647
Ben Yosef nen� lh��. To je
zn�mo po cel�m Karibsk�m mo�i.
172
00:14:45,421 --> 00:14:47,741
Zmlkni u�, sta��ku.
- Ach, kapit�ne Von Eycku.
173
00:14:47,908 --> 00:14:51,920
Pot�ebujeme kucha�e
a p�r siln�ch mu�� na tvrdou pr�ci.
174
00:14:52,072 --> 00:14:54,525
M�m v�echny, kter� pot�ebujete,
kapit�ne Von Eycku.
175
00:14:54,585 --> 00:14:56,978
M��ete si vybrat.
Tam po stran� m�m dal��.
176
00:14:57,050 --> 00:15:00,389
V�m, �e jsi bohat�, kapit�ne.
Vyberte si ty nejlep��, co nab�z�m.
177
00:15:00,433 --> 00:15:02,261
R�d s v�mi obchoduji.
178
00:15:03,364 --> 00:15:06,301
Pod�vej se na n�.
Pot�ebujeme jen siln� mu�e.
179
00:15:07,048 --> 00:15:10,677
Ach, kapit�n Brasseur.
M��u pro v�s n�co ud�lat?
180
00:15:11,223 --> 00:15:13,231
Vid�m, �e jste dnes p�ivedl
velmi siln� mlad� lidi.
181
00:15:13,259 --> 00:15:16,309
Va�e komplimenty m� velmi t��.
182
00:15:16,527 --> 00:15:17,539
Opravdu?
183
00:15:17,565 --> 00:15:18,854
Ahoj, Jeane.
184
00:15:18,886 --> 00:15:20,572
Nev�d�l jsem, �e jsi zp�tky.
185
00:15:20,597 --> 00:15:23,777
Uka�te n�m n�co kr�sn�j��ho
ne� ty nap�l vyhladov�l� chl�pky.
186
00:15:23,832 --> 00:15:26,363
Spr�vn�!
T�hni s tou bandou klaun�.
187
00:15:26,399 --> 00:15:29,320
P�ive� �eny. Co si mysl�,
�e jsme p�i�li koupit?
188
00:15:29,359 --> 00:15:30,711
Co ��k�te?
189
00:15:31,277 --> 00:15:32,789
Jo!
190
00:15:34,294 --> 00:15:36,512
Rasife, nade�el �as.
191
00:15:36,832 --> 00:15:39,512
P�ive� tu nejkr�sn�j�� kv�tinu
Karibsk�ch ostrov�.
192
00:15:54,870 --> 00:15:57,771
Posp�te si!
- Nedot�kej se m�.
193
00:15:58,270 --> 00:16:00,239
Ta je pro m�. Kapit�n ��kal,
�e mi ji koup�.
194
00:16:00,270 --> 00:16:02,097
Pus� m�, velik�ne!
195
00:16:04,953 --> 00:16:08,246
Ta m� v sob� ��bla.
Kr�sn� divok� ko�ka.
196
00:16:08,268 --> 00:16:11,238
A je osobnost.
To teprve uvid�me.
197
00:16:14,457 --> 00:16:16,730
Dej ty pracky pry�, ��bl�ku.
198
00:16:16,758 --> 00:16:19,810
Ahoj, jak ti ��kaj�,
moje kr�sn� ko�i�ko?
199
00:16:20,854 --> 00:16:23,352
Bestie!
- Ani hnout!
200
00:16:24,486 --> 00:16:27,165
Starej se o sv� v�ci, Von Eycku.
201
00:16:27,367 --> 00:16:30,568
Na �eny se vytahuje�, �e jo,
ty tlu�hubo!
202
00:16:31,694 --> 00:16:34,513
D�m ti dobrou lekci.
- Opatrn�, kapit�ne Von Eycku.
203
00:16:34,564 --> 00:16:36,900
Kapit�n Brasseur je
velmi zru�n� s kordem.
204
00:16:36,955 --> 00:16:39,642
Velmi zru�n�? R�d se p�iu��m
od kapit�na Brasseura.
205
00:16:39,673 --> 00:16:41,189
Do toho!
206
00:16:44,951 --> 00:16:47,881
Nen� to �patn�.
Co si o tom mysl�?
207
00:16:48,462 --> 00:16:50,431
A tohle?
208
00:17:10,169 --> 00:17:12,214
Zp�tky, kryjte se.
209
00:17:46,429 --> 00:17:48,163
Ani se nehni!
210
00:17:54,773 --> 00:17:57,853
Pozor, Brasseure!
- Co se stalo?
211
00:17:58,023 --> 00:18:02,223
Jste zran�n. A v�e kv�li �ensk�.
Kv�li t� zatracen� bestii.
212
00:18:04,185 --> 00:18:07,427
Pane, d�kuji v�m.
213
00:18:09,206 --> 00:18:10,635
Kolik chce� za tu d�vku?
214
00:18:11,292 --> 00:18:14,436
Kapit�ne, tahle d�vka
je nejcenn�j�� kv�tina,
215
00:18:14,461 --> 00:18:16,141
jakou m��ete naj�t
v t�chto ���k�ch.
216
00:18:16,185 --> 00:18:17,875
Ptal jsem se, kolik?
217
00:18:18,117 --> 00:18:20,095
100 dublon�, pane.
218
00:18:20,279 --> 00:18:23,888
�ekl jsi 50 dublon�, �e jo?
Rozum�l jsem spr�vn�?
219
00:18:24,396 --> 00:18:26,036
Ano, ov�em.
220
00:18:26,070 --> 00:18:27,493
Blancku.
- Kapit�ne?
221
00:18:27,564 --> 00:18:30,102
To jsou oni?
Ti to nejlep��, co jsem na�el.
222
00:18:30,413 --> 00:18:33,682
Zapla� 100 dublon� za v�echny
a odve� je hned na lo�.
223
00:18:34,222 --> 00:18:36,022
Hn�te se.
- Rafa provede zku�ebn� cestu
224
00:18:36,042 --> 00:18:38,560
a� p��liv stoupne a zkontroluje opravy.
- Rozum�m.
225
00:18:39,336 --> 00:18:41,723
Tv�j star� kord, Brasseure.
226
00:18:44,500 --> 00:18:46,031
Jdeme.
227
00:18:51,513 --> 00:18:53,644
Poj� se mnou, kr�sko. M�m pen�ze.
228
00:18:53,667 --> 00:18:55,948
Padej, ty trpasl�ku.
229
00:18:59,733 --> 00:19:02,717
M�m v kapse pen�ze.
M��u si tu d�vku dovolit.
230
00:19:03,277 --> 00:19:05,001
A� vyroste�.
231
00:19:05,766 --> 00:19:09,454
Ale dob�e, nech m� na pokoji.
Jdi pry�, nepot�ebuju tvou pomoc.
232
00:19:09,534 --> 00:19:10,955
Co mi nese�, Baldo?
233
00:19:11,126 --> 00:19:13,768
Vid�l jsem tento klenot u� p�edt�m.
Odkud jsi ho vzal?
234
00:19:13,902 --> 00:19:15,604
Ztratil ho Von Eyck.
235
00:19:15,675 --> 00:19:18,673
Ten test potvrzuje moje podez�en�.
- Jak� podez�en�?
236
00:19:18,906 --> 00:19:21,035
Zradil n�s jeden z na�ich.
237
00:19:21,058 --> 00:19:22,453
V�dy jsem to tu�il.
238
00:19:22,495 --> 00:19:24,754
Mus� v�ak shrom�dit d�kazy,
abys to dok�zal.
239
00:19:24,934 --> 00:19:29,410
To je velmi cenn� kus.
Byl vyroben Indy.
240
00:19:29,511 --> 00:19:32,927
Mohu odp�is�hnout, �e byl
v jedn� z beden na Santa Mar�e.
241
00:19:33,041 --> 00:19:36,209
Ur�it� ho ztratil Von Eyck?
- Ano, p�ed chv�l�.
242
00:19:36,380 --> 00:19:39,080
Pak tedy se mus�me posp�it.
Nem��eme ztr�cet �as.
243
00:19:39,214 --> 00:19:40,941
Ano, mus�me jednat.
�as jsou pen�ze.
244
00:19:40,979 --> 00:19:42,409
Spr�vn�!
245
00:19:42,446 --> 00:19:43,886
Jdeme! Rychle!
246
00:19:46,820 --> 00:19:48,578
Dobr� pr�ce.
247
00:20:53,624 --> 00:20:56,329
Tady nic nen�.
Vodili n�s za nos.
248
00:20:57,806 --> 00:20:59,869
V�, co m� d�lat.
249
00:21:12,857 --> 00:21:15,521
Jd�te odtud! Pozor!
250
00:21:21,503 --> 00:21:23,160
Pod�vejte!
251
00:21:25,575 --> 00:21:29,098
Pod�vejte se, co je tady.
- To je zlato ze Santa Mar�i.
252
00:21:31,174 --> 00:21:33,096
�ekn�te Brasseurovi, �e jsme byli zrazeni.
253
00:21:33,127 --> 00:21:34,634
Von Eyck je zr�dce.
254
00:21:34,674 --> 00:21:36,478
Poj�te. Jdeme!
- A co jsi �ekal?
255
00:21:36,496 --> 00:21:38,056
Posp�te si! Rychle!
256
00:21:38,260 --> 00:21:39,860
Ticho, vy ch�tro!
257
00:21:42,133 --> 00:21:44,006
Mazejte, vy psi!
258
00:21:44,217 --> 00:21:47,800
Jste hlu��? �ekl jsem ven.
- Ukradl jsi zlato.
259
00:21:47,980 --> 00:21:51,337
Vypadn�te odtud, prasata.
Jinak v�s v�echny zabiju.
260
00:21:51,437 --> 00:21:54,105
Sly�eli jste m�?
V�echny v�s zabiju!
261
00:22:37,938 --> 00:22:39,937
Odvahu. U� jsi jednoho dostal.
262
00:22:43,820 --> 00:22:45,635
Te� u� dva.
263
00:22:55,647 --> 00:22:57,723
B�� sem dal��. Zachra�me se!
264
00:22:59,350 --> 00:23:01,134
Ni�emov�!
265
00:23:01,819 --> 00:23:03,288
Okam�ik!
266
00:23:08,073 --> 00:23:10,072
Bojuj! Nebu� zbab�lec.
267
00:23:11,959 --> 00:23:13,921
Poj�, jdeme!
268
00:23:34,074 --> 00:23:37,488
Poj�te! Mus�me ut�ct!
Poj�te! Rychle!
269
00:23:45,756 --> 00:23:48,105
Co d�l�me?
- P�jdeme pomalu.
270
00:23:48,221 --> 00:23:50,433
Mus�me se ukr�t.
271
00:23:52,169 --> 00:23:53,888
Poj�te!
272
00:23:57,044 --> 00:23:58,919
Pozor, kapit�ne.
273
00:24:07,504 --> 00:24:09,121
Rychle ty sudy!
274
00:24:34,360 --> 00:24:36,266
Rychle! Dovnit�!
275
00:24:47,347 --> 00:24:50,030
A� Deutonia p�ipluje k pl�i
a po�k� tam na n�s.
276
00:24:56,686 --> 00:24:58,424
Za mnou!
277
00:25:03,959 --> 00:25:05,919
Tady je Deutonia. Rychle!
278
00:25:09,999 --> 00:25:11,624
Do �lunu!
279
00:25:28,476 --> 00:25:30,698
A kdy probud� kapit�na?
280
00:25:30,729 --> 00:25:32,479
A� budu cht�t.
A� se mi zl�b�.
281
00:25:32,542 --> 00:25:36,303
Nejsem jeho sluha, jako ostatn�,
jsem jeho z�stupce a osobn� poradce.
282
00:25:36,331 --> 00:25:40,127
Beze m� by nev�d�l, co m� d�lat.
- V tom p��pad� poj� sem.
283
00:25:40,176 --> 00:25:43,528
Pus� m�! - Osobn� porad�e,
dej mi dobrou radu.
284
00:25:43,584 --> 00:25:46,529
Co bys ud�lal s prolhan�m
a l�n�m trpasl�kem?
285
00:25:46,544 --> 00:25:49,099
Ob�sil bys ho nebo
bys ho hodil do mo�e? Pov�z!
286
00:25:49,130 --> 00:25:52,872
Nechal bych si ho na palub�.
Uji��uji t�, �e je to dobr� rada.
287
00:25:52,886 --> 00:25:54,732
Dobr�.
288
00:25:58,344 --> 00:26:00,309
Pod�vejme, co sis to obl�kla za �aty.
289
00:26:00,764 --> 00:26:03,141
Prost�i jin� ubrus. B�. Posp� si.
290
00:26:03,274 --> 00:26:05,368
Posa� se po m�m boku.
Ne.
291
00:26:06,076 --> 00:26:08,046
��kal jsem, a� se posad�.
292
00:26:10,965 --> 00:26:13,241
Ty nejsi �pan�lka, �e jo?
- Ne.
293
00:26:13,429 --> 00:26:15,210
Odkud jsi?
294
00:26:16,100 --> 00:26:18,922
Pov�z mi to.
- M�j otec byl �pan�l.
295
00:26:19,044 --> 00:26:20,622
Narodila jsem se u V�chodn�ch Indi�n�.
296
00:26:20,630 --> 00:26:22,833
Moje matka byla dcerou
Indi�nsk�ho n��eln�ka.
297
00:26:23,208 --> 00:26:26,700
Voj�ci povra�dili mou rodinu.
Byla jsem jedin�, kdo p�e�il.
298
00:26:27,300 --> 00:26:29,284
Tady ti nikdo neubl��.
299
00:26:29,473 --> 00:26:31,467
Te� m���me na sever.
300
00:26:31,537 --> 00:26:34,004
Karibsk� mo�e u� nen� pro n�s bezpe�n�.
301
00:26:34,221 --> 00:26:36,865
A a� doplujeme do Ameriky,
nech�m t� v dom�
302
00:26:37,041 --> 00:26:40,822
sv�ho star�ho p��tele,
kter� se o tebe dob�e postar�.
303
00:26:45,373 --> 00:26:46,853
Hej, co ti je?
304
00:26:47,275 --> 00:26:49,226
Rad�ji bych z�stala s tebou.
305
00:26:50,031 --> 00:26:52,271
Pir�tsk� lo� nen� dobr� m�sto pro �enu.
306
00:26:52,311 --> 00:26:54,321
Nechci t� opustit.
307
00:26:57,193 --> 00:26:58,680
Co se d�je?
308
00:26:58,709 --> 00:27:01,727
V�ichni na palubu! Rychle!
309
00:27:01,804 --> 00:27:05,696
Kapit�ne, vid�li jsme dv� lod�.
Kormideln�k se ot���.
310
00:27:07,052 --> 00:27:08,632
Z�sta� tady.
311
00:27:14,906 --> 00:27:16,576
Podej mi dalekohled.
312
00:27:26,515 --> 00:27:28,155
Jedna je pir�tsk� lo�.
313
00:27:28,760 --> 00:27:32,618
Zd� se, �e galeona, kterou
napadli, plula do Maracaiba.
314
00:27:33,868 --> 00:27:35,615
Vyv�ste �pan�lskou vlajku.
315
00:27:36,881 --> 00:27:39,657
Rychle, Blancku, vyv�ste �pan�lskou vlajku.
316
00:27:39,727 --> 00:27:42,680
Pro� �pan�lskou vlajku.
- V�ichni na palubu!
317
00:27:43,648 --> 00:27:47,484
V�ichni do bojov�ch pozic.
Chci dokonal� man�vr.
318
00:27:47,523 --> 00:27:50,053
Na co �ek�te?
Poslechn�te m� rozkazy.
319
00:27:50,084 --> 00:27:53,412
Nerozum�m v�m, kapit�ne.
- M�j drah� Blancku...
320
00:27:53,739 --> 00:27:56,707
Mus�m zjistit pravdu
o pokladu Santa Marii.
321
00:27:56,717 --> 00:28:00,257
A jedin� zp�sob, jak naj�t Valienta,
je zachr�nit tu �pan�lskou galeonu.
322
00:28:00,600 --> 00:28:01,790
Pokra�ujte.
323
00:28:01,856 --> 00:28:04,225
Chci celou pos�dku oble�enou
do �pan�lsk�ch �at�.
324
00:28:04,252 --> 00:28:07,504
Do �pan�lsk�ch �at�?
- Do �pan�lsk�ch �at�.
325
00:28:31,908 --> 00:28:34,717
Tento klobouk je
moc velk�, nech m� ho.
326
00:28:34,740 --> 00:28:36,935
Neber mi ho.
Neslu�� ti.
327
00:28:36,953 --> 00:28:40,179
Je od bulharsk�ho roln�ka.
- Ani j� nejsem �ena.
328
00:28:40,203 --> 00:28:41,790
Vezmi si ten druh� a padej.
329
00:28:44,106 --> 00:28:46,089
Dva stupn� vlevo!
330
00:28:46,600 --> 00:28:48,857
Dva stupn� vlevo!
331
00:28:55,511 --> 00:28:57,362
V�e je p�ipraveno.
332
00:29:03,982 --> 00:29:06,644
Nabijte d�la! Rychle!
333
00:29:09,143 --> 00:29:12,303
P�ipravit k palb�.
- P�ipravit k palb�.
334
00:29:14,213 --> 00:29:16,400
Pal!
- Pal!
335
00:29:48,527 --> 00:29:51,354
V�ichni na sv� m�sta.
P�ipravte se na nalod�n�.
336
00:29:51,510 --> 00:29:53,721
V�ichni p�ipravit na nalod�n�!
337
00:29:54,114 --> 00:29:55,929
Kapit�ne, vezm�te si to.
338
00:30:08,033 --> 00:30:09,306
Rychle.
339
00:30:10,705 --> 00:30:12,861
Ale jen chci, abys byl v po��dku.
340
00:30:12,901 --> 00:30:15,617
Nev���m, �e by n�kdo uv��il,
�e jsi �pan�l.
341
00:30:15,689 --> 00:30:19,431
Jdi. Bu� rozumn�. Uji��uju t�,
�e t� hned vyt�hnu.
342
00:30:19,866 --> 00:30:21,962
Tak, tak je to v po��dku.
343
00:30:47,554 --> 00:30:49,287
Bastarde!
344
00:31:10,305 --> 00:31:12,749
Ty jsi moje.
- Ty dareb�ku!
345
00:31:19,116 --> 00:31:20,436
Sle�no.
346
00:31:20,503 --> 00:31:23,568
V�s seslalo samotn� nebe,
jsme v�m velmi vd��n�, pane.
347
00:31:23,599 --> 00:31:26,388
Dovolte mi, abych se p�edstavil,
Johan Eisenbruk.
348
00:31:26,855 --> 00:31:28,902
Nejsem n�mo�n�k,
ale n�meck� botanik.
349
00:31:28,925 --> 00:31:32,782
�pan�lsk� kr�l mi dal k dispozici tuto lo�
pro v�deckou expedici.
350
00:31:33,437 --> 00:31:35,618
Nikdy v�m nemohu moc pod�kovat.
- Jste v po��dku?
351
00:31:35,633 --> 00:31:37,586
To je m�j zachr�nce.
352
00:31:37,641 --> 00:31:39,352
P�i�el jste pr�v� a �as, pane.
353
00:31:39,393 --> 00:31:43,961
Johan Eisenbruk,
v�rn� slu�ebn�k Jeho V�sosti.
354
00:31:45,174 --> 00:31:47,963
Hrab�nka Vald�sov�, pan� Isabela
Margarita de Villanueva,
355
00:31:47,986 --> 00:31:50,455
dvorn� d�ma Jej�ho Veli�enstva kr�lovny.
356
00:31:50,476 --> 00:31:52,749
Pluli jsme do Maracaiba.
357
00:31:53,172 --> 00:31:55,059
Douf�m, �e v�s mohu doprovodit.
358
00:31:55,086 --> 00:31:58,080
M�me stejnou cestu.
- Bude mi pot�en�m, pane.
359
00:31:58,256 --> 00:32:00,599
V tom p��pad� chci, abyste byli
moji host�, hrab�nko.
360
00:32:00,615 --> 00:32:03,617
M�m vynikaj�c�ho kucha�e.
- V�ichni pir�ti byli pora�eni.
361
00:32:03,656 --> 00:32:04,730
V�born�.
362
00:32:04,774 --> 00:32:07,156
Pan Ord�nez, kapit�n m� lodi.
363
00:32:07,202 --> 00:32:10,329
Jak jste ��kal, �e se jmenuji?
Ord�nez.
364
00:32:15,543 --> 00:32:18,480
Hej, hej, Puritane, poj� sem.
- Co se d�je?
365
00:32:18,503 --> 00:32:20,315
Pod�vej se na to.
366
00:32:25,276 --> 00:32:27,416
C�t�m se velmi dob�e
na palub� va�� lodi.
367
00:32:27,697 --> 00:32:30,909
Mohu si nab�dnout?
- To je pro v�s, hrab�nko.
368
00:32:32,075 --> 00:32:35,893
Jsme v�le�n� lo�.
Jsme v�le�n� lo�.
369
00:32:38,721 --> 00:32:40,801
P�r hrozn�, hrab�nko?
- Ano, d�kuji.
370
00:32:41,699 --> 00:32:43,165
D�kuji.
371
00:32:45,995 --> 00:32:49,875
Promi�te, sm�m se zeptat,
pro� jako v�dec botaniky cestujete
372
00:32:49,896 --> 00:32:52,736
na tak ozbrojen� lodi, pane...
373
00:32:52,756 --> 00:32:55,570
pane Eisenbruku?
- D�te si je�t� v�no, pane?
374
00:32:56,132 --> 00:33:00,017
Chci se vyhnout jak�mukoli riziku
v t�chto tak nebezpe�n�ch vod�ch.
375
00:33:00,289 --> 00:33:02,489
A moji mu�i tak�.
Vid�li jste, co se stane.
376
00:33:03,009 --> 00:33:06,173
Ten star� vous�� je nebezpe�n�,
moc se vypt�v�.
377
00:33:06,221 --> 00:33:09,110
Ty p��bory poch�zej�
z francouzsk� galeony.
378
00:33:09,190 --> 00:33:11,017
Uvid�-li jejich znak, zjist�, kdo jsme.
379
00:33:11,092 --> 00:33:14,069
Ten, kdo mluv� o ��blovi,
l�k� ho k sob�.
380
00:33:14,107 --> 00:33:15,123
Ml� a jez.
381
00:33:15,150 --> 00:33:18,631
Mysl�m, �e mlad� d�ma vedle mne
nem� z�jem o na�i konverzaci.
382
00:33:20,347 --> 00:33:23,587
Sle�na Altagracia
je velmi plach�, hrab�nko.
383
00:33:23,692 --> 00:33:26,587
Jej� rodi�e mn� ji sv��ili,
aby z�skala
384
00:33:26,605 --> 00:33:30,421
ve Venezuele vzd�l�n�
kter� n�le�� jej�mu p�vodu.
385
00:33:30,823 --> 00:33:33,060
Mohu v�m n�co sd�lit, sle�no?
386
00:33:33,093 --> 00:33:36,067
Jste nejkr�sn�j�� �ena,
jakou jsem kdy v �ivot� vid�l.
387
00:33:36,232 --> 00:33:37,757
Jsem unaven�, p�nov�.
388
00:33:37,772 --> 00:33:40,428
Dne�n� den byl pro mne velmi �navn�.
389
00:33:40,876 --> 00:33:43,397
Va�e pokoje jsou v�m k dispozici, hrab�nko.
390
00:33:43,431 --> 00:33:46,156
Vandome, Vileno,
postarejte se o na�e hosty.
391
00:33:46,170 --> 00:33:47,763
Pros�m.
392
00:33:48,549 --> 00:33:52,379
P�eji v�m p��jemn� odpo�inek, hrab�nko.
- Velice v�m d�kuji, pane Eisenbruku.
393
00:33:52,636 --> 00:33:54,354
Pane...
394
00:33:55,747 --> 00:33:57,659
�ekni mi, co je s tebou?
- Nech m� na pokoji.
395
00:33:57,674 --> 00:34:00,953
Hej, co se d�je?
- Jdi se svou �pan�lskou d�mou.
396
00:34:01,510 --> 00:34:04,102
Co se to d�je?
Ty snad ��rl�?
397
00:34:14,087 --> 00:34:16,587
Napn�te plachty!
Sm�r Maracaibo!
398
00:34:16,640 --> 00:34:18,062
Rozkaz, kapit�ne.
399
00:34:18,598 --> 00:34:21,907
Te� uka�te, �e um�te pracovat.
400
00:34:21,970 --> 00:34:23,298
Antonio.
- Pane.
401
00:34:23,345 --> 00:34:25,782
Napn�te plachty, rychle, hn�te sebou!
402
00:34:26,125 --> 00:34:29,484
V�ichni do pr�ce!
D�lejte, hn�te sebou.
403
00:34:30,760 --> 00:34:32,600
Hn�te se, povale�i.
404
00:34:42,371 --> 00:34:44,222
Kup�edu!
405
00:34:45,506 --> 00:34:47,763
Rozvi�te kosatky!
406
00:34:48,248 --> 00:34:50,482
Ut�hn�te lano!
407
00:35:14,196 --> 00:35:16,961
Jeho Excelence, guvern�r v�s o�ek�v�.
408
00:36:36,500 --> 00:36:39,820
Pan Eisenbruk, mu�, kter�mu
jsem vd��n� za sv�j �ivot.
409
00:36:40,542 --> 00:36:42,927
Hrab�nka Isabela mi o v�s
pov�d�la tolik v�c�,
410
00:36:42,946 --> 00:36:45,280
�e jsem zatou�il setkat se tady s v�mi.
411
00:36:45,502 --> 00:36:48,978
A tak� tento p�n
by v�m cht�l pod�kovat.
412
00:36:49,342 --> 00:36:53,791
Don Miguel Ortega, vrchn� velitel
m� arm�dy a snoubenec hrab�nky Isabely.
413
00:36:54,375 --> 00:36:56,345
Jsem v� velk� dlu�n�k
414
00:36:57,043 --> 00:37:01,472
Nem�l byste d�kovat mn�, pane Ortego,
ale kapit�novi m� lodi.
415
00:37:02,033 --> 00:37:05,961
Douf�m, �e budete m�mi hosty
b�hem va�eho pobytu v Maracaibo.
416
00:37:06,087 --> 00:37:07,728
P�nov� jist� neodm�tnou.
417
00:37:07,780 --> 00:37:11,374
Pokud Va�e Excelence dovol�,
Miguel a j� se postar�me o jejich ubytov�n�.
418
00:37:11,408 --> 00:37:12,563
To je od v�s mil�.
419
00:37:12,678 --> 00:37:14,475
A te� m� omluvte, p�nov�.
420
00:37:14,582 --> 00:37:16,986
Povinnosti guvern�ra,
zejm�na zde v Maracaibu
421
00:37:17,006 --> 00:37:19,035
mi zab�raj� cel� �as.
422
00:37:19,083 --> 00:37:21,200
Hrab�nko, P�nov�.
423
00:37:21,799 --> 00:37:24,799
Kapit�n Ortega v�s
doprovod� do va�ich komnat.
424
00:37:24,860 --> 00:37:27,112
M��u v�s po��dat,
abyste �la se mnou, sle�no?
425
00:37:27,159 --> 00:37:29,187
Ano.
- P�nov�.
426
00:37:51,026 --> 00:37:53,986
V�tejte, madam,
Jeho Excelence v�s �ek�.
427
00:38:07,946 --> 00:38:09,266
U� nem��eme d�l �ekat.
428
00:38:09,286 --> 00:38:11,204
�tok na Maracaibo
mus� b�t provedeno ihned.
429
00:38:11,228 --> 00:38:13,353
Z jak�ho d�vodu?
- Valiente v� dob�e, co d�l�.
430
00:38:13,375 --> 00:38:16,610
Zjistili jsme, �e truhly se zlatem
nalo�� tento t�den na lo�...
431
00:38:16,646 --> 00:38:18,334
Admir�la Segura V�zqueze.
432
00:38:18,382 --> 00:38:20,889
Pak u� nic nezm��eme.
433
00:38:21,060 --> 00:38:23,513
Costello, mluv� neuv�en�.
434
00:38:23,555 --> 00:38:26,211
Guvern�r bude m�t podez�en�,
pokud n�s uvid� spolu dlouho mluvit.
435
00:38:30,099 --> 00:38:32,731
To je ale kr�ska. Zn�te ji?
436
00:38:33,581 --> 00:38:37,496
Ano, ale varuji v�s, pro tu �enu
m� guvern�r slabost.
437
00:38:37,947 --> 00:38:41,507
Bu�te v klidu. Nem�m �as
na milostn� dobrodru�stv�.
438
00:38:41,682 --> 00:38:43,727
Pros�m, p�nov�.
439
00:38:51,913 --> 00:38:54,513
Ach, madam, to je p��jemn� n�v�t�va.
440
00:38:56,373 --> 00:38:58,053
Na co �ek�te?
441
00:38:59,025 --> 00:39:00,732
Jste dnes okouzluj�c�.
442
00:39:00,989 --> 00:39:04,384
�emu vd���m za va�i n�v�t�vu?
443
00:39:04,418 --> 00:39:07,500
M�m n�jak� zbo��, kter�
chci poslat do �pan�lska.
444
00:39:07,507 --> 00:39:11,285
Po��t�m, asi jednu nebo dv� bedny.
Ne v�c.
445
00:39:12,820 --> 00:39:15,361
Sly�ela jsem, �e �ek�te
flotilu admir�la Segura.
446
00:39:15,398 --> 00:39:18,693
Ale pros�m, madam, pro�
se zaj�m�te o obchodn� z�le�itosti?
447
00:39:19,261 --> 00:39:21,906
Dal bych v�m v�e, co budete cht�t.
448
00:39:22,467 --> 00:39:24,528
V�te, co k v�m c�t�m.
449
00:39:24,620 --> 00:39:27,236
Pot�ilo by m�, kdybyste m� p�ijala...
450
00:39:33,992 --> 00:39:36,192
Ka�d�m dnem se mi tohle m�sto l�b� v�c.
451
00:39:36,649 --> 00:39:41,144
Ano, stejn� i mn�.
L�b� se mi ��m d�l v�c.
452
00:39:41,198 --> 00:39:44,145
Lod� poklidn� kotv�c�.
453
00:39:44,447 --> 00:39:48,578
Lehk� v�tr vanouc� z mo�e.
Klid.
454
00:39:48,787 --> 00:39:50,427
Moiro, poslouchejte m�.
455
00:39:52,750 --> 00:39:55,717
Ne� jsem ve�la do pal�ce,
zahl�dla jsem cizince.
456
00:39:56,213 --> 00:39:57,413
Kdo to je?
457
00:39:57,528 --> 00:40:01,024
Mo�n�, �e to setk�n� je d�vod,
pro� jste dnes tolik odm�tav�.
458
00:40:01,148 --> 00:40:04,098
Co to ��k�te. Sotva jsem ho zahl�dla.
459
00:40:04,761 --> 00:40:07,121
Nenadchnu se tak rychle.
460
00:40:07,932 --> 00:40:10,689
Dnes ve�er po��d�m malou ve�e�i v pal�ci.
461
00:40:10,697 --> 00:40:13,707
Pokud z�stanete, m��ete se s n�m setkat.
Jste zv�na.
462
00:40:13,882 --> 00:40:15,173
P�ij�m�te, Moiro?
463
00:40:20,401 --> 00:40:23,332
Ta partitura, madam,
tahle ��st se mi obzvl l�b�.
464
00:40:33,595 --> 00:40:35,756
Dobr� voj�k nos� p�i sob� sv� zbran�.
465
00:40:35,803 --> 00:40:37,743
Jako j� nap��klad, nos�m jehlu a nit...
466
00:40:37,763 --> 00:40:41,224
a svou malou lahvi�ku parf�mu.
467
00:40:43,630 --> 00:40:46,038
Pro Boha! To vypad� jako rum.
468
00:40:46,103 --> 00:40:49,544
P�irozen�, z Jamajky.
Ochutnejte trochu.
469
00:40:49,983 --> 00:40:53,585
Je ten nejlep��, co m�m.
Vzk��sil by i mrtv�.
470
00:40:54,982 --> 00:40:56,478
Souhlas�te?
471
00:40:56,593 --> 00:40:59,368
Matko Bo��, tohle se nech� p�t.
472
00:40:59,435 --> 00:41:02,159
Rozario, tak se ta zna�ka jmenuje.
473
00:41:02,766 --> 00:41:05,286
Kupuji rum ze sud�, pane Ord�nezi.
474
00:41:05,429 --> 00:41:08,147
A tak v�dycky m�m n�co pro m� hosty.
475
00:41:08,202 --> 00:41:11,389
Popravd�, v�c m� bav� �it�.
476
00:41:11,441 --> 00:41:14,363
Tady va�e sako, moc se mi nel�b�.
477
00:41:14,524 --> 00:41:17,807
Ruk�vy jsou p��li� �zk�
na va�e ruce tak svalnat�.
478
00:41:17,854 --> 00:41:21,127
Cht�li by povolit, aby se v�m l�pe tan�ilo.
479
00:41:22,113 --> 00:41:24,792
Zpo��tku jsem t� nepoznal,
jsi kr�sn�.
480
00:41:24,839 --> 00:41:27,558
Stejn� hezk� jako hrab�nka Vald�zov�.
481
00:41:28,080 --> 00:41:30,251
Nechci vypadat jako ona.
482
00:41:32,523 --> 00:41:34,985
Ale jdi, Altagracie,
nechovej se jako mal� holka.
483
00:41:35,018 --> 00:41:36,851
Pane Eisenbruku.
484
00:41:37,613 --> 00:41:41,075
Neurazili jste tu mladou d�vku?
Zd�lo se, �e je na�tvan�.
485
00:41:41,230 --> 00:41:44,308
Bylo toho na ni moc
a za cel� den se tolik ud�lo.
486
00:41:44,519 --> 00:41:48,464
R�da bych se pro�la,
pane, pane Eisenbruku.
487
00:41:49,165 --> 00:41:51,045
Nechcete m� doprovodit?
488
00:41:51,285 --> 00:41:52,972
Bude mi pot�en�m.
489
00:41:54,602 --> 00:41:56,589
Je na va�i po�est,
m� drah� hrab�nko.
490
00:42:01,680 --> 00:42:04,349
Isabelo, guvern�r ti n�co ��kal.
491
00:42:04,383 --> 00:42:06,782
Ach, promi�te, co jste ��kal?
492
00:42:06,829 --> 00:42:09,850
Sd�lil jsem na�emu p��teli,
�e poz�t�� uspo��d�me
493
00:42:09,865 --> 00:42:12,125
velkou oslavu na va�i po�est.
494
00:42:12,214 --> 00:42:14,839
Zahrnujete m� pozornost�, guvern�re.
495
00:42:14,988 --> 00:42:17,523
Ale te� se mus�te omluvit.
496
00:42:20,386 --> 00:42:21,768
Jsi nemo�n�.
497
00:42:21,782 --> 00:42:25,065
Jako by ses...
- Zamilovala do pana Eisenbruka.
498
00:42:25,190 --> 00:42:27,995
Isabelo.
To mi tak m�lo v���te, kapit�ne Ortego?
499
00:42:28,042 --> 00:42:30,053
Proto�e m� to ur��.
500
00:42:30,644 --> 00:42:33,456
Isabel, uji��uji v�s...
- Z��k�m se va�� spole�nosti.
501
00:42:33,468 --> 00:42:35,187
Dobrou noc.
502
00:42:39,950 --> 00:42:41,736
Pro v�dce, jako jste vy,
503
00:42:41,761 --> 00:42:45,430
tahle zem� s tak bohatou vegetac�,
m��e nab�dnout mnoho zaj�mav�ch v�c�.
504
00:42:45,456 --> 00:42:48,883
Jedin� v�c, kter� m� zaj�m� v tuto chv�li,
jsou va�e kr�sn� zelen� o�i.
505
00:42:48,927 --> 00:42:52,751
Nikdy jsem si nemyslela,
�e v�dci mohou b�t tak galantn�.
506
00:42:54,654 --> 00:43:00,146
Ale vra�me se k v�ci co n�s
zaj�m�, pane Eisenbruku,
507
00:43:00,655 --> 00:43:03,382
Mohla bych v�m prozradit
�e na �pat� pevnosti
508
00:43:03,411 --> 00:43:06,469
rostou velmi podivn� bylinky.
- V�te, jak se jmenuj�?
509
00:43:06,505 --> 00:43:08,139
Jm�no jsem zapomn�la,
510
00:43:08,153 --> 00:43:11,318
ale pokud v�m, zat�m je
��dn� v�dec nestudoval.
511
00:43:11,461 --> 00:43:13,951
Mus�me mluvit jen o botanice?
512
00:43:14,459 --> 00:43:19,090
Mysl�m, �e existuje spousta v�c�, kter�
v�s zaj�maj� v�ce ne� p��roda.
513
00:43:19,708 --> 00:43:24,168
Nap��klad vybaven� pevnosti Maracaiba.
514
00:43:26,062 --> 00:43:29,875
Nech�pu, co t�m mysl�.
- Ale no tak, p�ekvapuje� m�.
515
00:43:29,910 --> 00:43:32,833
V�dycky jsi byl velmi bystr� mu�.
516
00:43:33,060 --> 00:43:34,859
Alberte Von Eycku.
517
00:43:36,475 --> 00:43:37,955
Albert Von Eyck?
518
00:43:39,240 --> 00:43:40,442
P�ekvapuje t� to, �e jo?
519
00:43:40,464 --> 00:43:43,738
Mus� existovat velmi d�le�it� d�vod,
�e ses sem odv�il p�ij�t.
520
00:43:43,840 --> 00:43:45,629
Poslouchejte m�, m��u to vysv�tlit.
521
00:43:45,668 --> 00:43:48,184
Ti�e. Zaslechla jsem kroky.
522
00:43:49,748 --> 00:43:52,857
Po�k�m na tebe z�tra odpoledne
v m�m dom�, tam si promluv�me.
523
00:43:53,044 --> 00:43:54,333
Nezklamu t�.
524
00:43:54,394 --> 00:43:57,388
St�skalo se mi.
Po�kejte.
525
00:44:03,991 --> 00:44:07,831
Pan Eisenbruk t� t�il z va�� zahrady
stejn� jako j�, guvern�re.
526
00:44:09,898 --> 00:44:11,733
Omluvte m�, pane.
527
00:44:11,784 --> 00:44:14,224
Dobrou noc, pane Eisenbruku
- Dobrou noc.
528
00:44:25,343 --> 00:44:26,924
Ta d�ma v� v�echno.
529
00:44:26,941 --> 00:44:29,141
Mus� b�t n�jak v kontaktu s Valientem.
530
00:44:29,161 --> 00:44:31,277
Odejdeme, dokud je �as.
531
00:44:31,602 --> 00:44:33,114
Ne, z�staneme tady.
532
00:44:34,086 --> 00:44:38,088
Ta d�ma m� mohla prozradit,
ale neud�lala to. Mus� m�t d�vod.
533
00:44:46,001 --> 00:44:47,641
Ach... Dobr� ve�er, madam.
534
00:44:47,661 --> 00:44:49,516
Dobr� ve�er, pane Eisenbruku.
535
00:44:49,545 --> 00:44:52,000
Pane Ord�nezi,
p�eji v�m hezkou noc.
536
00:44:54,598 --> 00:44:59,038
Pane Ord�nezi, n�co jsem v�m
p�inesla, n�co zvl�tn�ho.
537
00:44:59,167 --> 00:45:01,544
Prav� Jamajsk� rum zna�ky Rosario.
538
00:45:01,676 --> 00:45:04,312
D�kuji, s t�m jsem nepo��tal.
539
00:45:04,416 --> 00:45:08,377
Ano, mus� to b�t pro
v�s velk� p�ekvapen�.
540
00:45:08,401 --> 00:45:12,272
V�m, jak chutn� chud�k�m,
kte�� ho znaj�.
541
00:45:13,137 --> 00:45:14,715
Ale pod�vejte,
542
00:45:15,667 --> 00:45:18,512
Mysl�m, �e byste ho z�tra ztratil,
543
00:45:18,535 --> 00:45:19,985
kdybych ho nep�i�ila.
544
00:45:20,015 --> 00:45:22,194
Pros�m, neobt�ujte se.
545
00:45:22,209 --> 00:45:25,256
Pro� ne? Ud�l�m to r�da.
546
00:45:25,286 --> 00:45:29,622
Ale... - A� to dod�l�m
d�me si p�r sklenek rumu.
547
00:45:29,833 --> 00:45:33,306
Nikdy jsem nepochopila,
jak m��ete ��t na lodi bez �en.
548
00:45:33,330 --> 00:45:35,617
Jist� tam m�te
spoustu v�c� na za�it�.
549
00:45:35,639 --> 00:45:37,926
Vlajky, oble�en�,
plachty a v�echno ostatn�.
550
00:45:38,015 --> 00:45:40,384
Pozd�ji bych se pod�vala
na spodn� pr�dlo.
551
00:45:40,688 --> 00:45:43,978
Nev�m, madam, ale...
- Nebojte se, ud�l�m to r�da.
552
00:45:44,120 --> 00:45:47,400
Jste ke mn� moc mil�, ale...
553
00:45:57,299 --> 00:45:59,260
Z�tra se jist� dov�m v�c.
Schovej tu pistoli.
554
00:45:59,284 --> 00:46:00,784
Chce�, aby t� v Maracaibu ob�sili?
555
00:46:00,813 --> 00:46:03,040
Poj�me pry�! Honem!
556
00:46:18,038 --> 00:46:21,506
Hej! Co tady d�l�?
Pro� nejsi na palub�?
557
00:46:21,699 --> 00:46:24,723
Hej, ty, Vandome, nesly�el jsi?
558
00:46:24,742 --> 00:46:26,022
Jak jsi oklamal str�?
559
00:46:26,050 --> 00:46:29,464
Ten hlas mi hodn� p�ipom�n�
mu�e, kter�ho jsme oba znali.
560
00:46:29,491 --> 00:46:32,588
Ano, mu�e, kter� v�dy dbal na mor�lku.
561
00:46:32,624 --> 00:46:35,487
Mu�e, kter� nikdy necht�l
m�t, co do�in�n� se �enami.
562
00:46:36,848 --> 00:46:38,608
Pod�v�m se na spodn� pr�dlo
563
00:46:38,636 --> 00:46:41,678
a pak si oba v klidu
vypijeme sklenku rumu.
564
00:46:41,702 --> 00:46:45,265
Nech�pu, jak n�mo�n�ci vydr��
tak dlouho na lodi bez �en.
565
00:46:45,286 --> 00:46:48,543
Pro v�s nen� nikdy dost.
- J� ti uk�u, trpasl�ku.
566
00:46:48,572 --> 00:46:51,162
Pane Ord�nezi. Kapit�ne.
- Zbl�znili jste se?
567
00:46:51,220 --> 00:46:52,793
Mus�me j�t do p��stavu
pro informace.
568
00:46:52,824 --> 00:46:54,631
Pro informace o kom?
569
00:46:55,090 --> 00:46:56,761
O Valientovi,
set��st ho ze stopy
570
00:46:56,766 --> 00:46:59,534
a tak� o pan�,
se kterou m� sch�zku. Jdeme.
571
00:47:00,261 --> 00:47:03,100
O t� v pal�ci guvern�ra?
- Spr�vn�.
572
00:47:10,256 --> 00:47:11,768
Co se d�je, Puritane?
573
00:47:11,809 --> 00:47:14,668
Nel�b� se mi, �e tu sl�d�me, kapit�ne.
574
00:47:15,057 --> 00:47:17,252
Ale mus�me zjistit,
kde se skr�v� Valiente.
575
00:47:17,278 --> 00:47:19,439
To nejde.
576
00:47:20,433 --> 00:47:23,313
Mus�me se o to pokusit.
Poj�me, Blanku.
577
00:47:25,918 --> 00:47:28,526
Nechceme tu opilce, jako jsi ty.
578
00:47:28,550 --> 00:47:31,435
Schovejte se.
To je ten jednook� chlap.
579
00:47:32,091 --> 00:47:35,210
T�hni! Vypadni odtud!
580
00:47:35,274 --> 00:47:38,074
A u� se sem nevracej!
- Hlup�ci.
581
00:47:39,206 --> 00:47:41,252
U� se sem nevr�t�m.
582
00:47:41,971 --> 00:47:44,978
Nejsi jedin� kr�ma v Maracaibu.
583
00:48:09,342 --> 00:48:11,820
Sleduj ho b�sn�ku, Tebe nezn�.
- Dob�e.
584
00:48:14,885 --> 00:48:17,502
V t�hle hospod� nal�vaj�
moc �patn� v�no.
585
00:48:17,511 --> 00:48:20,120
U� se sem nevr�t�m.
- Jo, poj�me.
586
00:48:20,920 --> 00:48:23,568
Kapit�ne, jako by se
po n�m slehla zem.
587
00:48:23,605 --> 00:48:24,670
Jo, nebo je ve sklep�.
588
00:48:24,717 --> 00:48:26,679
Kdy� je tu jednook�,
bude pobl� i Jean Brasseur.
589
00:48:26,710 --> 00:48:29,772
Hledej d�l
Zkus zjistit, kam �el. Jdeme.
590
00:48:32,604 --> 00:48:35,124
Zatracen�, mus�m j�t,
abych nep�i�el pozd�.
591
00:48:36,982 --> 00:48:40,888
M�j drah� Blancku, mo�n� m�
taky sch�zku s mou pan�.
592
00:48:43,528 --> 00:48:47,246
10 nejrychlej��ch lod� vypluj� z Tortugy
k pob�e�� Bahie
593
00:48:47,260 --> 00:48:50,025
a tam po�kaj�, dokud nedostanou rozkaz
594
00:48:50,041 --> 00:48:52,514
za�to�it na Maracaibo.
595
00:48:57,164 --> 00:48:58,307
M�me �as.
596
00:48:58,361 --> 00:49:01,369
Pro� chce� odlo�it �tok?
- To je m� v�c.
597
00:49:02,175 --> 00:49:04,168
Ale mu�i ztr�cej� trp�livost!
598
00:49:04,239 --> 00:49:06,470
Po�kaj� na admir�la Suguru.
599
00:49:06,820 --> 00:49:08,566
U� tomu rozum�?
600
00:49:09,203 --> 00:49:12,078
Albert Von Eyck je tady.
601
00:49:12,938 --> 00:49:15,079
A hled� t�, Brasseure.
602
00:49:17,314 --> 00:49:19,749
Cht�l jsem s v�mi mluvit
o Von Eyckovi.
603
00:49:19,819 --> 00:49:22,866
Zradil mou lo� a na��dil,
abych ukradl poklad pro n�j.
604
00:49:22,914 --> 00:49:26,746
Na ostrov� Tortuga bychom ho zni�ili,
kdyby se mu nepoda�ilo ut�ct.
605
00:49:29,354 --> 00:49:32,733
A te� sem p�ijel, aby riskoval ob�en�.
606
00:49:35,006 --> 00:49:36,576
Odhalil jsem t�.
607
00:49:37,814 --> 00:49:40,574
Kde jsi ukryl poklad, ty mizero!
608
00:49:40,829 --> 00:49:43,814
M�l� se, Von Eyck ukradl poklad,
p��sah�m.
609
00:49:43,846 --> 00:49:46,330
Ty ho m� a jeho chce� obvinit.
610
00:49:46,842 --> 00:49:48,409
Mizero.
611
00:49:49,077 --> 00:49:50,472
Pane.
612
00:49:51,370 --> 00:49:53,724
N�v�t�va, kterou jste o�ek�val, p�i�la.
613
00:49:53,810 --> 00:49:56,231
Nespus� s n�j o�i.
614
00:49:58,528 --> 00:50:01,563
Ale v ��dn�m p��pad� mu neubli�uj.
Osobn� si s n�m vy��d�m ��ty.
615
00:50:54,359 --> 00:50:57,249
Kdy� jsem sem �el,
m�l jsem pocit, �e m� sleduj�.
616
00:50:57,444 --> 00:51:00,060
Maracaibo je tajemn� m�sto.
617
00:51:00,337 --> 00:51:02,821
Stejn� jako d�ma, kterou jsem poznal.
618
00:51:03,677 --> 00:51:06,930
Sta�il jen mal� n�znak
a ob�sili by m�.
619
00:51:07,373 --> 00:51:09,310
Pro� jste to neud�lala?
620
00:51:09,482 --> 00:51:11,810
�eny jsou nep�edv�dateln�.
621
00:51:12,460 --> 00:51:15,632
V�m o v�s �pln� v�echno,
Alberte Von Eycku.
622
00:51:16,185 --> 00:51:19,287
Tak� v�m, �e v�s n�kdo chce obvinit.
Proto jste p�iplul do Maracaiba
623
00:51:19,302 --> 00:51:21,786
abyste projednal tuto z�le�itost
s Valientem.
624
00:51:23,572 --> 00:51:25,341
V�te a� moc.
625
00:51:26,402 --> 00:51:28,641
Mo�n� jste s n�m ve spojen�.
626
00:51:29,618 --> 00:51:32,485
Ne. Mo�n� jsem je�t� v�c.
627
00:51:32,553 --> 00:51:34,664
Ten mu� m� oklamal,
628
00:51:34,685 --> 00:51:37,969
�e si sama mysl�m,
�e jsem Valiente.
629
00:51:39,743 --> 00:51:43,954
Ur�it� ho miluje�.
- Naopak, nen�vid�m ho.
630
00:51:44,642 --> 00:51:46,931
Pokou�ela jsem se od n�j odej�t...
631
00:51:47,206 --> 00:51:50,194
Ale je to moc t�k�.
Mo�n� nemo�n�.
632
00:51:51,427 --> 00:51:54,107
Pomohla byste mi naj�t toho mu�e?
633
00:51:54,957 --> 00:51:58,188
Moiro, mus�m nutn�
mluvit s Valientem.
634
00:51:58,556 --> 00:52:03,874
Ale, Alberte, je mo�n�, �e ve va�ich
o��ch je jen touha pomst�?
635
00:52:05,031 --> 00:52:07,742
Opravdu v m�ch o��ch nen�
nic jin�ho naps�no?
636
00:52:16,952 --> 00:52:20,448
D�l� nejv�t�� hloupost sv�ho �ivota, Waco.
637
00:52:20,930 --> 00:52:24,050
Nab�z�m ti v�ce zlata,
ne� jsi kdy vid�l.
638
00:52:24,321 --> 00:52:27,845
Waka nic nechce.
Zlato d�l� mu�e ne��astn�.
639
00:54:07,768 --> 00:54:09,790
Nenam�hej se.
640
00:54:09,907 --> 00:54:12,493
Jen si rozed�e� z�p�st�.
641
00:54:13,188 --> 00:54:16,875
Von Eyck t� zabije.
- Pokud to j� neud�l�m d��v.
642
00:54:18,796 --> 00:54:20,733
Kapit�ne Brasseure!
643
00:54:22,693 --> 00:54:24,990
Jsem tady, rychle.
- Rychle, mus�me j�t.
644
00:54:25,082 --> 00:54:26,943
Ne, nechci j�t!
645
00:54:27,006 --> 00:54:29,964
Pus� m�, ty hrubi�ne!
�ekla jsem ti, a� m� pust�!
646
00:54:30,191 --> 00:54:33,171
Zbyte�n� pl�tv� silou, holubice.
Nikam neute�e�.
647
00:54:33,205 --> 00:54:35,803
Nech m� b�t, hnus�ku!
648
00:54:37,747 --> 00:54:41,094
A� bude� na lodi,
zkrotne� jako jehn�.
649
00:54:41,157 --> 00:54:42,212
Nechci!
650
00:54:42,250 --> 00:54:44,485
Pus� m�! Nechci j�t!
651
00:54:44,529 --> 00:54:47,244
Odvez ji na lo�, ale jestli j� ubl��,
po�lu t� do pekla.
652
00:54:48,379 --> 00:54:50,863
Ru�� mi za n�.
- Ano, kapit�ne.
653
00:54:57,658 --> 00:55:00,087
Nespou�t�j ji z o��.
Je moc nebezpe�n�.
654
00:55:00,188 --> 00:55:02,783
Mus�m se vr�tit do kr�my
v p��stavu.
655
00:55:08,040 --> 00:55:09,258
D�l�m si starosti.
656
00:55:09,342 --> 00:55:10,297
Kapit�ne...
657
00:55:10,333 --> 00:55:13,511
Kapit�ne, str� ��k�, �e Altagracia v�era
ve�er ode�la a je�t� se nevr�tila.
658
00:55:13,557 --> 00:55:15,558
Sakra, tohle mi chyb�lo.
659
00:55:15,705 --> 00:55:17,691
Kde m��e b�t?
Poslouchej, Blanku.
660
00:55:17,718 --> 00:55:19,832
Ano, kapit�ne.
- Mus�me ji, co nejd��ve naj�t.
661
00:55:20,123 --> 00:55:22,060
�ekni pos�dce,
a� prohl�dne cel� m�sto.
662
00:55:22,106 --> 00:55:23,770
Chci v�m n�co ��ct.
663
00:55:23,880 --> 00:55:26,443
Podle m�ho n�zoru
m��e to b�t jen �lov�k,
664
00:55:26,537 --> 00:55:29,097
Ten jednook�.
- Ano, je to mo�n�.
665
00:55:29,257 --> 00:55:31,561
Ud�lej, co jsem ti �ekl, rychle.
- Rozkaz, kapit�ne.
666
00:55:31,906 --> 00:55:34,906
Zbl�znil ses, Brasseure?
- Jak ses dostal do pal�ce?
667
00:55:34,988 --> 00:55:38,191
Zmlkni.
Ani nev�, pro� jsem p�i�el.
668
00:55:38,663 --> 00:55:40,863
Zmizni nebo zavol�m str�.
669
00:55:42,039 --> 00:55:44,799
Dob�e... Jak chce�.
670
00:55:45,346 --> 00:55:47,283
Myslel jsem, �e by t� mohlo zaj�mat,
671
00:55:47,299 --> 00:55:49,135
�e existuje �lov�k,
kter� n�s m��e zradit.
672
00:55:49,154 --> 00:55:50,919
Okam�ik, vysv�tli to.
673
00:55:51,830 --> 00:55:53,750
10 nejlep��ch lod� z Tortugy
674
00:55:53,778 --> 00:55:56,200
kotv� naproti pob�e�� Bahie
675
00:55:56,305 --> 00:55:59,145
a �ekaj� na rozkaz
za�to�it na Maracaibo.
676
00:55:59,254 --> 00:56:02,222
Pro� by ne, Valiente to neud�l�.
677
00:56:03,173 --> 00:56:05,173
Zm�nil v�echny sv� pl�ny.
678
00:56:05,522 --> 00:56:08,562
Valiente v�dycky v�d�l,
co d�l� a te� odsud zmizel.
679
00:56:08,707 --> 00:56:11,410
M�m dojem, dob�e,
jsem si jist�,
680
00:56:11,438 --> 00:56:13,602
�e Valiente a Von Eyck se dohodli.
681
00:56:13,643 --> 00:56:15,820
Von Eyck?
- Jeho lo�, Deutonia.
682
00:56:15,852 --> 00:56:17,920
Victoria kotv� v Maracaibsk�m p��stavu
683
00:56:17,936 --> 00:56:21,706
a pod �pan�lskou vlajkou.
- Jsi si jist�, co ��k�?
684
00:56:22,378 --> 00:56:24,198
N�kdo se bl��, schovej se.
685
00:56:24,309 --> 00:56:27,168
Rychle, d�m v�m v�d�t,
a� bude� moci vyj�t ven.
686
00:56:32,418 --> 00:56:34,858
Jak se m�, Costello?
- Dobr� odpoledne, Va�e V�sosti.
687
00:56:36,098 --> 00:56:39,698
Ale pan Eisenbruk mi hodn� p�ipom�n�
kapit�na Von Eycka.
688
00:56:40,030 --> 00:56:42,270
Pan Eisenbruku Von Eycka?
689
00:56:42,978 --> 00:56:45,018
Mysl�m, �e nev�, co ��k�, Costello.
690
00:56:45,366 --> 00:56:47,727
Kapit�n Von Eyck je pir�t a pan Eisenbruk
691
00:56:47,735 --> 00:56:50,087
je v�dec, ale mysl�m si,
�e ve skute�nosti
692
00:56:50,112 --> 00:56:51,703
je to jedna a tat� osoba.
693
00:56:51,749 --> 00:56:53,869
Costello, poka�d� ti rozum�m o trochu m�n�.
694
00:56:55,338 --> 00:56:57,138
A kdy� v�m pov�m,
�e kapit�n Von Eyck
695
00:56:57,173 --> 00:56:59,173
byl v�era v pokoji Moiry?
696
00:57:00,847 --> 00:57:02,167
Ur�it�?
697
00:57:02,414 --> 00:57:04,460
Ale, Va�e V�sosti,
nechci si p�ipustit,
698
00:57:04,479 --> 00:57:06,720
�e se Moira zamilovala do toho mu�e.
699
00:57:09,334 --> 00:57:11,734
V�m, co v�s tr�p�, Va�e V�sosti,
700
00:57:11,888 --> 00:57:15,051
ale m��ete se o tom p�esv�d�it
dnes ve�er na ve��rku.
701
00:57:22,018 --> 00:57:24,058
Ale pro Boha, neubl�� v�m?
702
00:57:24,108 --> 00:57:26,307
Ta proch�zka mi dodala chu� k j�dlu.
703
00:57:26,344 --> 00:57:28,697
M�m hrozn� hlad.
Hej, hostinsk�.
704
00:57:28,738 --> 00:57:31,296
A po��d jsme je�t� nezjistili,
kde je Altagracia.
705
00:57:31,329 --> 00:57:33,116
Z toho bych se zbl�znil.
706
00:57:37,640 --> 00:57:40,585
Matko, to je �ena,
kterou jsem hledal.
707
00:57:40,599 --> 00:57:42,147
Dejte ty ruce pry�.
708
00:57:42,178 --> 00:57:44,451
Pro�?
- Sotva m� vezme� za ruku.
709
00:57:44,511 --> 00:57:47,591
A tak� to nen� ot�zka velikosti.
- Mazej, ty ��belsk� trpasl�ku.
710
00:57:47,594 --> 00:57:49,274
Ale jdi, to jm�no ti sed�.
711
00:57:49,999 --> 00:57:53,159
V� co, v�echny hezk�
�eny mi ��kaj� Herkules.
712
00:57:53,183 --> 00:57:55,338
��kej mi tak taky.
713
00:57:57,298 --> 00:57:58,938
Ty chl�pn�ku, poj�.
- U� jdu.
714
00:57:58,965 --> 00:58:01,045
Uji��uji t�, �e p�ijdu z�tra.
715
00:58:01,167 --> 00:58:03,612
Ten trpasl�k jde v�dy v�em po krku.
716
00:58:04,978 --> 00:58:07,185
Cuchi, cuchi, nechce� j�t se mnou?
717
00:58:07,203 --> 00:58:09,701
J�t s tebou? Ale pokud t� nikdo
neuvid�, kdy� p�jde� se mnou.
718
00:58:09,753 --> 00:58:12,913
To nen� probl�m, pod�vej.
719
00:59:10,657 --> 00:59:11,977
Nechci to ud�lat.
720
00:59:12,278 --> 00:59:14,206
Brasseur mi nebude d�vat rozkazy.
721
00:59:14,295 --> 00:59:15,609
Nejsem sou��st� va�� bandy.
722
00:59:15,759 --> 00:59:17,883
Jednook� ��kal,
�e bychom m�li po�kat.
723
00:59:17,915 --> 00:59:19,235
Ani nev�...
724
00:59:31,702 --> 00:59:33,542
Co mi je po Brasseurovi.
725
00:59:36,690 --> 00:59:39,210
Chov� se jako lev v kleci.
726
00:59:39,285 --> 00:59:40,655
A vy jako ovce.
727
00:59:41,069 --> 00:59:43,290
U� t�dny jsme nesly�eli o Valientovi.
728
00:59:43,727 --> 00:59:46,767
Nev���m Brasseurov�m l��m.
729
00:59:48,050 --> 00:59:49,370
Sly�el jsem, co jsi ��kal.
730
00:59:49,649 --> 00:59:52,183
M� pravdu, mus�me n�co ud�lat.
731
00:59:52,201 --> 00:59:55,001
Zn�me tv�j pl�n.
- Ano! Zn�me ho!
732
00:59:55,709 --> 00:59:58,312
Poslouchej m�, vysv�tl�m ti sv�j pl�n.
733
00:59:58,941 --> 01:00:03,061
P��sah�m, �e dostanete v�echno zlato,
kter� je Maracaibu.
734
01:00:03,572 --> 01:00:05,452
V�echno zlato v Maracaibu?
735
01:00:06,412 --> 01:00:09,709
Co t�m mysl�, Brasseure?
- Nesna� se n�s oklamat.
736
01:00:12,510 --> 01:00:15,990
To je vjezd do z�livu
a to jsou dva p��stavy.
737
01:00:16,080 --> 01:00:17,903
Hl�dan� mnoha voj�ky.
- A d�ly.
738
01:00:17,918 --> 01:00:20,897
Ano, a p�esto�e maj� dvojit� dohled,
739
01:00:21,179 --> 01:00:23,283
nebudou moci st��let ve tm�.
740
01:00:23,334 --> 01:00:26,707
P�ekvap�me je,
ne� zjist�, co se d�je.
741
01:00:28,916 --> 01:00:30,900
Dnes ve�er je v pal�ci oslava,
742
01:00:30,916 --> 01:00:33,029
kter� se z��astn� v�ichni d�stojn�ci.
743
01:00:33,298 --> 01:00:34,777
Je to nejlep�� doba,
744
01:00:35,541 --> 01:00:38,341
proto bychom m�li o pl�nu
p�em��let okam�it�.
745
01:00:39,765 --> 01:00:44,046
Rozum�te? Souhlas�te?
- Ano, samoz�ejm�.
746
01:00:44,088 --> 01:00:47,079
Poslouchejte m�,
nejd��v za�to��me z jihu.
747
01:00:47,167 --> 01:00:48,417
Tam nen� tolik hl�dek.
748
01:00:48,540 --> 01:00:50,854
Napadneme je d��v, ne� zjist�,
co se d�je.
749
01:00:51,429 --> 01:00:53,589
Na�e lod� budou kotveny
750
01:00:53,616 --> 01:00:56,281
mimo dohled a po�kaj�
na dohodnut� sign�l.
751
01:00:56,601 --> 01:00:58,881
Jakmile d�m sign�l,
mu�i nastoup� do �lun�
752
01:00:58,914 --> 01:01:01,029
a dovesluj� k severu.
753
01:01:01,549 --> 01:01:05,107
Okam�ik. Nech�pu, pro� n�m
d�v� rozkazy, Brasseure.
754
01:01:05,377 --> 01:01:07,017
Kde je opravdu kapit�n Valiente?
755
01:01:07,037 --> 01:01:09,475
Je to jasn�,
Valiente nechce za�to�it.
756
01:01:10,281 --> 01:01:12,269
Mus�me to ud�lat sami.
757
01:01:12,399 --> 01:01:15,451
T�m lep��, proto�e tak si nebudeme
muset rozd�lit ko�ist.
758
01:01:15,562 --> 01:01:18,162
Jo, m� pravdu.
- Souhlas�m.
759
01:01:18,757 --> 01:01:20,837
Z m� strany mus�me b�t opatrn�.
760
01:01:20,857 --> 01:01:24,138
Pokud Valiente nesouhlas�,
nechci s t�m m�t nic spole�n�ho.
761
01:01:24,258 --> 01:01:27,224
Nev���m ti, Jean.
- Nev�m, co chce�.
762
01:01:27,250 --> 01:01:29,115
Mo�n� chci n�co ��ct.
- Ano, vyslechneme ho.
763
01:01:29,160 --> 01:01:30,040
Jo.
764
01:01:30,482 --> 01:01:32,833
Okam�ik. Po��d m��u d�vat rozkazy,
765
01:01:32,888 --> 01:01:36,136
ale v tomto p��pad�, se
ka�d� mus� rozhodnout s�m.
766
01:01:36,229 --> 01:01:38,723
Tak�e, kdo je pro �tok?
767
01:01:39,102 --> 01:01:41,885
I kdy� hraji o sv�j �ivot,
v�dy budu na Brasseurov� stran�.
768
01:01:41,922 --> 01:01:45,128
D�ky a ty, Wildo?
- A ty se m� pt�?
769
01:01:45,868 --> 01:01:48,653
V�dycky jsem pro,
kdy� jde o rabov�n�.
770
01:01:50,336 --> 01:01:52,737
Dob�e. A ty, Laversacu?
771
01:01:53,291 --> 01:01:55,918
Jsem s Hansem.
- Dob�e.
772
01:01:56,729 --> 01:01:59,854
Sly�el jsi, Hans Von Hamburgu?
Co ud�l�?
773
01:01:59,868 --> 01:02:03,971
Jsi s n�mi, ano nebo ne?
774
01:02:03,995 --> 01:02:05,526
Ne bez Valienta.
775
01:02:13,174 --> 01:02:15,334
Je tu n�kdo, kdo se nechce z��astnit?
776
01:02:15,371 --> 01:02:17,689
Neblbni, nezrad�m v�s.
777
01:02:17,993 --> 01:02:19,753
Nic jin�ho jsem od tebe ne�ekal.
778
01:02:20,085 --> 01:02:23,336
A te�, kdy� se v�ichni
shodneme, m��eme pokra�ovat.
779
01:02:23,396 --> 01:02:24,036
Jak jsem �ekl,
780
01:02:24,049 --> 01:02:26,495
v�ichni d�stojn�ci budou
dnes ve�er na ve��rku.
781
01:02:26,515 --> 01:02:28,460
Strategick� body pevnosti
782
01:02:28,489 --> 01:02:30,904
v rozhoduj�c�m okam�iku
nebudou hl�dan�.
783
01:02:34,500 --> 01:02:37,023
Jeho V�sost mark�z de Villaplana.
784
01:02:40,435 --> 01:02:43,780
Jeho Excelence hrab� Navalpin
a hrab�nka Torrealta.
785
01:03:12,696 --> 01:03:15,256
Boj�m se o sle�nu Altagracii, zmizela.
786
01:03:15,863 --> 01:03:18,263
Nemysl�, �e utekla ze ��rlivosti?
787
01:03:18,314 --> 01:03:19,252
Ze ��rlivosti?
788
01:03:19,318 --> 01:03:22,255
Proto�e jste dobyl v Maracaibu
v�ce ne� jedno srdce,
789
01:03:22,277 --> 01:03:23,606
pane Eisenbruku.
790
01:03:24,824 --> 01:03:27,343
Ord�nezi, Ord�nezi, jste z Valladolidu?
791
01:03:27,353 --> 01:03:29,757
Ne, madam.
- Z Burgosu tedy?
792
01:03:29,780 --> 01:03:31,234
Ne, to je jin� Ord�nez.
793
01:03:31,263 --> 01:03:33,401
Tak mus�te b�t ze Salamanky.
794
01:03:35,780 --> 01:03:38,432
Va�e Excelence, guvern�r Maracaiba.
795
01:03:45,683 --> 01:03:47,763
T�� m�, �e v�s vid�m, pane Eisenbruku,
796
01:03:47,814 --> 01:03:49,772
a blahop�eji v�m
za v� dobr� vkus.
797
01:03:49,820 --> 01:03:51,820
Tato d�ma je okrasou Maracaiba.
798
01:03:51,963 --> 01:03:54,323
Sm�m v�s poprosit o tanec,
m� drah� d�t�?
799
01:03:54,555 --> 01:03:56,078
Bude mi pot�en�m.
800
01:04:00,577 --> 01:04:02,017
Jdeme! Nahoru!
- Ano
801
01:04:02,452 --> 01:04:04,741
Pokud n�kdo p�jde...
P�skni.
802
01:04:04,773 --> 01:04:05,653
P�sknu.
803
01:04:24,947 --> 01:04:26,227
Madam.
804
01:04:27,083 --> 01:04:28,927
Tady! Koukni!
805
01:04:29,403 --> 01:04:32,649
Ty? M�m pro v�s d�le�itou zpr�vu.
806
01:05:03,153 --> 01:05:05,772
Co je to?
- Ale co se d�je?
807
01:05:05,847 --> 01:05:07,553
Kdo je ten mu�?
808
01:05:13,618 --> 01:05:16,857
Pane Eisenbruku,
m��ete mi prok�zat laskavost?
809
01:05:18,029 --> 01:05:20,610
Je mi ct�, �e v�m mohu
pomoci, Va�e V�sosti.
810
01:05:20,683 --> 01:05:21,723
Na zem!
811
01:05:24,490 --> 01:05:27,871
Zn�te toto individum?
A jeho p��tel�?
812
01:05:30,965 --> 01:05:32,525
Ne, Va�e V�sosti.
813
01:05:32,748 --> 01:05:35,348
To je legra�n�, proto�e v�s znaj�,
814
01:05:35,580 --> 01:05:37,121
Alberte Von Eycku.
815
01:05:38,321 --> 01:05:39,601
Zatkn�te ho!
816
01:05:42,905 --> 01:05:45,173
Omlouv�m se p��tomn�m,
zejm�na d�m�m,
817
01:05:45,177 --> 01:05:46,715
za toto p�eru�en�.
818
01:05:48,255 --> 01:05:50,909
V�, pir�te, pozn�, co znamen�
819
01:05:50,972 --> 01:05:53,784
d�lat si bl�zna z guvern�ra
Maracaiba, to ti p��sah�m.
820
01:05:54,282 --> 01:05:55,322
Odve�te ho.
821
01:05:59,315 --> 01:06:02,355
Pokud mi to dovol�te,
osobn� se o n�j postar�m.
822
01:06:10,423 --> 01:06:13,441
Mus�me ut�ct.
Pokud n�s chyt�, u� neute�eme.
823
01:06:52,145 --> 01:06:53,920
St�j! Kam jde�?
824
01:06:53,958 --> 01:06:56,031
Ach.
- Dob�e...
825
01:06:56,364 --> 01:06:58,614
Jsi opil�?
- Jdeme!
826
01:07:21,816 --> 01:07:23,176
Chy�te ho!
827
01:07:23,220 --> 01:07:25,599
Tady jste, pra�iv� psi!
828
01:07:27,578 --> 01:07:30,539
Vyhlaste poplach,
vyhledejte d�stojn�ky!
829
01:07:38,011 --> 01:07:40,371
Za�to�ili na str�, kup�edu!
830
01:07:40,927 --> 01:07:45,339
Spoutejte je, a� neute�ou,
ti pra�iv� psi!
831
01:07:46,272 --> 01:07:47,511
Palte!
832
01:07:49,346 --> 01:07:50,346
Znovu nabijte!
833
01:07:51,864 --> 01:07:53,106
Palte!
834
01:07:53,180 --> 01:07:55,300
Na�e kordy nic nezm��ou proti mu�ket�m.
835
01:07:57,316 --> 01:07:59,996
Kapit�ne, tajn� v�chod.
- Pozor, m��e to b�t past.
836
01:08:00,002 --> 01:08:02,517
V ka�d�m p��pad� to bude lep��
ne� tohle. Vypadneme odtud.
837
01:08:11,445 --> 01:08:12,965
To by sta�ilo.
838
01:08:13,189 --> 01:08:16,340
Nechte v�echno a zabra�te
jim v �t�ku. Na co �ek�te?
839
01:08:16,860 --> 01:08:19,507
Kdo n�m otev�el dve�e?
- Nem�m tu�en�.
840
01:08:19,849 --> 01:08:22,676
N�kdo n�m pomohl.
- Aby n�s chytili snadn�ji.
841
01:08:32,840 --> 01:08:35,440
Zatracen� parchante,
zradil jsi na�eho kapit�na.
842
01:08:35,460 --> 01:08:36,340
Ne!
843
01:08:37,574 --> 01:08:40,174
Mohl bych t� zast�elit, ale nechci.
844
01:08:40,233 --> 01:08:42,124
Chci ti uk�zat opak.
845
01:08:42,198 --> 01:08:46,101
Brasseur t� zradil.
On je skute�n� zr�dce.
846
01:08:46,164 --> 01:08:48,664
Nev��te mu, kapit�ne,
Valiente hraje dv� strany.
847
01:08:48,693 --> 01:08:50,422
Ne, co ��k�, je pravda.
848
01:08:50,524 --> 01:08:53,054
Brasseur a jeho lid� dnes
ve�er napadnou m�sto.
849
01:08:53,127 --> 01:08:55,207
Sly�el jsem, jak vysv�tluje
sv�j pl�n zbytku bandy
850
01:08:55,227 --> 01:08:57,035
ve sklep� hospody.
851
01:08:57,121 --> 01:08:59,777
V�born�. Sta�� to?
852
01:09:02,248 --> 01:09:03,528
Jak� m� pl�n?
853
01:09:04,001 --> 01:09:06,121
Zastavte Brasseura.
854
01:09:08,085 --> 01:09:10,005
Dobr�, jsme na tv� stran�.
855
01:09:10,062 --> 01:09:11,787
D�me tomu dareb�kovi, co mu pat��.
856
01:09:11,803 --> 01:09:14,428
Tak poj�te, tahle cesta
vede do m�sta.
857
01:09:23,564 --> 01:09:28,786
Hl�dka 4, bez incidentu.
858
01:09:32,127 --> 01:09:37,687
Hl�dka 5, bez incidentu.
859
01:09:44,884 --> 01:09:50,001
Hl�dka 6, bez incidentu.
860
01:09:55,175 --> 01:09:59,616
Hl�dka 7, bez incidentu.
861
01:10:05,007 --> 01:10:08,487
Hl�dka 8, bez incidentu.
862
01:10:14,484 --> 01:10:17,324
Hl�dka 9, bez incidentu.
863
01:10:21,044 --> 01:10:24,684
Hl�dka 10, bez incidentu.
864
01:10:32,844 --> 01:10:36,563
Hl�dka 11, bez incidentu.
865
01:10:45,021 --> 01:10:46,461
B�te, kup�edu.
866
01:10:51,551 --> 01:10:53,881
Za touhle zd� najdeme ostatn�.
867
01:10:53,897 --> 01:10:56,423
Nejd��ve mus�te zlikvidovat
hl�dku z pozice p�t.
868
01:10:56,439 --> 01:10:57,319
Dob�e.
869
01:11:16,706 --> 01:11:18,305
Dej jim v�d�t.
870
01:12:33,096 --> 01:12:35,216
U� nade�el �as?
- Je�t� ne.
871
01:13:14,416 --> 01:13:17,624
Te�! Pozor, pal!
872
01:13:27,774 --> 01:13:29,611
Rychle, dal�� st�eln� prach!
873
01:13:37,424 --> 01:13:40,264
�to�� na Maracaibo!
Jd�te do bezpe��!
874
01:13:48,368 --> 01:13:49,688
Pal!
875
01:13:58,102 --> 01:14:02,022
Padej mi z cesty.
- Antonio! Antonio!
876
01:14:02,377 --> 01:14:04,217
V�ichni d�stojn�ci na sv� m�sta.
877
01:14:04,947 --> 01:14:06,909
Kup�edu, mus�me po��d �to�it.
878
01:14:06,915 --> 01:14:08,395
Situace je ve va�ich ruk�ch, p�nov�.
879
01:14:08,440 --> 01:14:10,330
Je�t� nen� v�e ztraceno.
880
01:14:10,472 --> 01:14:13,378
Na�i voj�ci vy�enou nep��tele z Maracaiba.
881
01:14:14,547 --> 01:14:16,507
Co se d�je, ohe�?
882
01:14:16,682 --> 01:14:18,882
Kam tak najednou b��te?
883
01:15:40,667 --> 01:15:41,667
Jdeme!
884
01:15:42,408 --> 01:15:43,728
Rychle!
885
01:15:45,943 --> 01:15:49,438
Mus�me j�t do pevnosti!
To je nejkrat�� cesta.
886
01:16:01,473 --> 01:16:02,633
Kdo je tam?
887
01:16:03,441 --> 01:16:05,081
Tady Costello, otev�i.
888
01:16:17,382 --> 01:16:20,102
Zav�i za mnou dve�e.
- Pro�, co se stalo?
889
01:16:20,216 --> 01:16:22,048
�ekl jsem, abys zav�el dve�e!
890
01:16:22,387 --> 01:16:23,957
Pir�ti za�to�ili na Maracaibo,
891
01:16:23,959 --> 01:16:26,612
mus�me odn�st poklad na bezpe�n� m�sto.
892
01:16:57,827 --> 01:16:59,307
Kup�edu!
893
01:17:00,151 --> 01:17:04,466
Palte p�esn�!
Nep�est�vejte st��let!
894
01:17:10,215 --> 01:17:11,895
Kup�edu, chlapi!
895
01:18:39,191 --> 01:18:40,551
Pokra�ujte v palb�!
896
01:18:41,087 --> 01:18:42,767
Kam, kapit�ne?
897
01:18:43,287 --> 01:18:45,087
Na lev� k��dlo.
898
01:18:46,142 --> 01:18:49,069
Excelence, zni�ili na�i ji�n� obranu,
899
01:18:49,090 --> 01:18:50,327
a tohle tak� zni��, kapit�ne.
900
01:18:50,354 --> 01:18:52,918
Posilte ihned pozice!
- Na v� rozkaz.
901
01:18:53,487 --> 01:18:56,530
Kup�edu! Kup�edu!
- P�ive�te mi hned Burgosu.
902
01:18:56,818 --> 01:18:58,108
Z�sta�te se mnou.
- Ano, pane.
903
01:18:58,135 --> 01:19:00,725
Mus�me odtud vyhnat pir�ty.
Palte!
904
01:19:02,367 --> 01:19:04,887
Poj�me, chlapi, na ji�n� k��dlo!
905
01:19:05,967 --> 01:19:07,247
Va�e V�sosti!
906
01:19:09,967 --> 01:19:11,887
Sakra, zranili m�!
907
01:19:12,407 --> 01:19:14,167
Rychle, kryjte se.
908
01:19:14,767 --> 01:19:19,657
Kapit�ne, p�evezm�te velen�.
- Rozkaz.
909
01:19:24,218 --> 01:19:25,978
P��m� palba!
910
01:20:02,967 --> 01:20:05,167
Kup�edu! Odvahu, chlapi!
911
01:20:22,247 --> 01:20:25,919
Isabel, co tady d�l�?
Tohle nen� m�sto pro �eny.
912
01:20:25,949 --> 01:20:29,263
Pokud n�s ti mu�i br�n�,
postar�me se o zran�n�.
913
01:20:32,041 --> 01:20:34,742
I kdy� v�m krv�c� prsty,
nep�est�vejte st��let!
914
01:20:40,087 --> 01:20:41,247
Pomoz mi
915
01:20:42,567 --> 01:20:44,967
Je�t�. P�ines to.
916
01:21:03,189 --> 01:21:04,629
Tudy!
917
01:21:07,189 --> 01:21:08,429
Za mnou.
918
01:21:15,324 --> 01:21:17,884
Unikl jsi. Tak se bra�!
919
01:21:24,871 --> 01:21:27,231
D�l� velkou chybu.
920
01:21:30,017 --> 01:21:33,177
Bylo by pro tebe lep�� br�nit se
proti pir�t�m. Pozor!
921
01:21:46,327 --> 01:21:48,447
Pal, d�la na pravoboku!
922
01:21:49,567 --> 01:21:51,207
P�ineste dal�� st�eln� prach!
923
01:21:58,820 --> 01:22:01,180
D�lejte, pal, pal!
924
01:22:10,635 --> 01:22:14,096
Pokud ty zatracen� d�la
nezni��me, rozst��l� n�s.
925
01:22:14,112 --> 01:22:15,487
Kde jsou sudy s prachem?
926
01:22:16,127 --> 01:22:18,487
Co chyst�, hr�t na dv� strany?
927
01:22:18,756 --> 01:22:20,927
D�vej pozor, v�� mu, Migueli.
928
01:22:20,970 --> 01:22:23,104
M�m pl�n, kter� nem��e
selhat, pane Ortego.
929
01:22:23,107 --> 01:22:25,844
No tak, poj�, jednou prov�dy mi
uka� cestu k prach�rn�.
930
01:22:26,407 --> 01:22:29,009
Poj� za mnou.
- Poj�, Blancku.
931
01:22:42,411 --> 01:22:44,864
Ba�ta z�padn�ho k��dla
je skoro na�e,
932
01:22:44,873 --> 01:22:47,332
ale pot�ebujeme posily.
- Vy, jd�te s n�m.
933
01:22:47,336 --> 01:22:49,031
Poj�me!
- Zbytek, se mnou.
934
01:23:14,435 --> 01:23:17,693
D�vejte pozor, a� nenavlh��te knoty.
Jinak n�m budou k ni�emu.
935
01:23:17,713 --> 01:23:18,923
Nebojte se, kapit�ne.
936
01:23:18,945 --> 01:23:21,408
Jd�te pomalu, dejte n�m �as,
abychom se dostali k �lun�m.
937
01:23:21,439 --> 01:23:22,650
Ud�l�me to.
938
01:23:33,067 --> 01:23:35,787
Jdi na to. Budu t� kr�t z�da.
939
01:23:36,136 --> 01:23:39,096
A� lod� vybuchnou,
rychle plavte pry�!
940
01:25:33,291 --> 01:25:37,645
Jak se m� m�j mal� ��bel?
- Pus� m�, ty bl�zne!
941
01:25:38,011 --> 01:25:40,171
�ekla jsem, a� m� nech� na pokoji!
942
01:25:40,652 --> 01:25:43,433
Neboj se, kr�sko, neodejdu,
943
01:25:43,455 --> 01:25:45,748
nenech�m si uj�t takovou p��le�itost.
944
01:25:48,125 --> 01:25:51,685
Pus� m�, ty bastarde!
Nebu� tak netrp�liv�.
945
01:25:57,250 --> 01:25:59,523
Mus�me opustit lo�.
946
01:26:14,658 --> 01:26:15,818
Pozor!
947
01:26:16,874 --> 01:26:18,034
Sko�!
948
01:26:48,679 --> 01:26:51,119
Zatracen�! Tohle byla Brasseurova pr�ce!
949
01:26:51,131 --> 01:26:52,835
Ten pes n�s zradil!
950
01:26:53,014 --> 01:26:56,201
Mus�me okam�it� odplout,
bez podpory palby z lod�,
951
01:26:56,211 --> 01:26:57,834
Nem��eme pokra�ovat.
- Jdeme!
952
01:28:24,201 --> 01:28:25,441
A Brasseur?
953
01:28:25,500 --> 01:28:28,563
Kapit�ne, kapit�ne, Brasseur se
pokou�� ut�ct,
954
01:28:28,571 --> 01:28:30,000
jeho lo� se chyst� vyplout.
955
01:28:30,018 --> 01:28:32,117
Pot�ebuju kon�
- Dej mu sv�ho.
956
01:28:34,187 --> 01:28:37,707
Kup�edu, dostane trest, kter� si zaslou��!
957
01:29:07,388 --> 01:29:11,417
Posp� si, mus�me vypadnout,
ne� Von Eyck zjist� n� pl�n.
958
01:29:11,473 --> 01:29:12,925
D�lejte! Rychle!
959
01:29:19,928 --> 01:29:22,961
Kapit�ne Brasseure, Von Eyck je na palub�!
960
01:29:23,047 --> 01:29:26,062
Poplach! Von Eyck je na palub�!
961
01:29:28,098 --> 01:29:31,938
Tady jsem, ty mizero.
Tentokr�t s tebou skoncuju.
962
01:29:35,868 --> 01:29:38,028
Zabij ho, Brasseure!
963
01:29:44,099 --> 01:29:45,859
Kapit�ne Von Eycku!
964
01:29:47,057 --> 01:29:50,976
Valiente je na palub�,
- Valiente je na palub�!
965
01:30:14,469 --> 01:30:16,751
Poj�, mus�me mu pomoct.
966
01:30:28,000 --> 01:30:30,165
Vypadni od n�j, ty mizero!
967
01:30:38,388 --> 01:30:39,588
Bra� se!
968
01:30:40,944 --> 01:30:42,264
D�lej, bojuj.
969
01:30:55,746 --> 01:30:59,410
Kapit�ne! Mus�te mi pomoct, pane.
970
01:31:00,468 --> 01:31:02,188
Do kajuty, rychle.
971
01:31:09,200 --> 01:31:10,434
Otev�i!
972
01:31:12,479 --> 01:31:14,359
Ne, vy sem nevstoup�te.
973
01:31:36,428 --> 01:31:38,617
V�d�la jsem, �e je to Moira.
974
01:31:39,882 --> 01:31:41,432
Je pozd�, Von Eycku.
975
01:31:41,843 --> 01:31:47,162
Sna�ila jsem se zm�nit sv�j �ivot,
ale je to moc t�k�, moc t�k�.
976
01:31:47,965 --> 01:31:49,405
Nemluv.
977
01:31:49,867 --> 01:31:52,640
Cht�la jsem b�t ��astn�,
978
01:31:53,473 --> 01:31:56,227
stejn� jako jin� �eny, abych byla milovan�,
979
01:31:56,386 --> 01:31:59,227
m�la p�kn� d�m a mnoho d�t�.
980
01:32:00,828 --> 01:32:03,468
Ale �il jsem jako
pir�t a proto...
981
01:32:05,336 --> 01:32:08,376
Budu tak� muset zem��t jako...
982
01:32:09,877 --> 01:32:11,517
pir�t.
983
01:32:20,376 --> 01:32:22,056
Nikdo se to nedozv�.
984
01:32:22,948 --> 01:32:24,988
Mo�e zachov� tv� tajemstv�.
985
01:32:39,156 --> 01:32:41,628
Odpo��vej v klidu, Valiente.
986
01:32:48,388 --> 01:32:50,108
Chv�la nebes.
987
01:32:54,708 --> 01:32:55,948
Do mo�e!
988
01:33:28,527 --> 01:33:31,120
Krom� toho, �e jsme v�s jmenovali
989
01:33:31,152 --> 01:33:33,800
Vysok�m komisa�em cel�ho Karibsk�ho mo�e,
990
01:33:33,902 --> 01:33:37,278
Chci v�m sd�lit, pane Von
Eycku, �e jsem navrhl po�tou
991
01:33:37,296 --> 01:33:39,480
Jeho Excelenci,
aby v�s pasoval na �lechtice.
992
01:33:39,636 --> 01:33:40,796
D�kuji, Excelence.
993
01:33:40,816 --> 01:33:43,292
P�eji v�m hodn� �t�st�
ve va�em nov�m �ivot�, kapit�ne.
994
01:33:43,304 --> 01:33:47,085
D�kuji, Migueli,
p�eji v�m tak� to nejlep�� ze sv�ta.
995
01:33:48,585 --> 01:33:50,797
Je to opravdu �koda,
�e va�i p��tel�
996
01:33:50,812 --> 01:33:53,828
necht�j� z�stat trvale v Maracaibu,
997
01:33:53,889 --> 01:33:56,328
Mysl�m, �e mi nebudou moc chyb�t.
998
01:33:57,987 --> 01:34:00,792
Mo�e, Va�e V�sosti, je siln�j��,
999
01:34:01,718 --> 01:34:03,558
Ch�pu sv� p��tele.
1000
01:34:03,821 --> 01:34:07,934
Kapit�ne, Deutonia je p�ipravena vyplout,
mus�me vyu��t v�tru.
1001
01:34:09,028 --> 01:34:10,148
Blancku,
1002
01:34:10,680 --> 01:34:12,455
Altagracia je na lodi, �e jo?
1003
01:34:12,462 --> 01:34:15,503
Ano, necht�la se s v�mi rozlou�it.
1004
01:34:16,473 --> 01:34:17,873
�ekni j�...
1005
01:34:18,966 --> 01:34:20,646
Ne, nic ji ne��kej.
1006
01:34:23,108 --> 01:34:25,468
Hodn� �t�st�, kapit�ne.
- Hodn� �t�st�, pane.
1007
01:34:25,652 --> 01:34:26,940
Sbohem.
1008
01:34:55,441 --> 01:34:59,108
Na, d�t�, jez, nic jin�ho nem�me.
1009
01:34:59,244 --> 01:35:02,946
Na voln�m mo�i ti bude l�pe.
Bude� pot�ebovat �erstv� vzduch.
1010
01:35:02,976 --> 01:35:04,337
Nech� m� na pokoji?
1011
01:35:04,345 --> 01:35:05,798
Je�t� sis nev�imla,
1012
01:35:05,805 --> 01:35:08,538
�e sluha chce dob�t v�echny
�eny, kter� potk�?
1013
01:35:08,546 --> 01:35:11,803
Zatracen�, a� t� chyt�m,
uvid�, co s tebou d�l�m,
1014
01:35:11,819 --> 01:35:14,016
U�krt�m t�, ty trpasl�ku.
1015
01:35:14,691 --> 01:35:16,652
Jsi nejv�t�� egoista na sv�t�!
1016
01:35:16,668 --> 01:35:18,019
Varuji t�, ty chl�pn�ku.
1017
01:35:18,020 --> 01:35:21,349
Te� chci v�d�t, jestli miluje�
kapit�na, �ekni mi, ano nebo ne.
1018
01:35:22,039 --> 01:35:23,679
Jsem nemocn�!
1019
01:35:27,057 --> 01:35:29,297
Von Eyck je mi �pln� lhostejn�.
1020
01:35:31,163 --> 01:35:34,089
Nikdy jsem k n�mu nic
nec�tila, je mi to jedno.
1021
01:35:34,132 --> 01:35:35,732
Nemiluji ho.
1022
01:35:35,783 --> 01:35:38,331
Promi�te, sle�no Altagracio, nepla�te.
1023
01:35:39,744 --> 01:35:42,504
Co d�l�te v kajut�ch na span�?
1024
01:35:43,231 --> 01:35:46,671
Co je to,
- Kde jste se tu vzali?
1025
01:35:48,011 --> 01:35:49,931
Co jste to za lo�?
1026
01:35:50,561 --> 01:35:54,006
Vst�vejte, vy bando povale��
j� v�m uk�u!
1027
01:35:57,196 --> 01:36:00,480
V�d�l jsi, �e sem p�ijde, �e jo?
1028
01:36:04,698 --> 01:36:09,178
Pod�vej, jak zv�dav�, kazatel,
hl�saj�c� mor�lku poslouch� za dve�mi.
1029
01:36:09,868 --> 01:36:11,268
Co to d�l�?
1030
01:36:11,788 --> 01:36:13,428
Zbl�znil ses?
1031
01:36:13,463 --> 01:36:16,163
Sundej m�, ��kal jsem ti,
a� m� d� na zem.
1032
01:36:16,192 --> 01:36:17,352
Zatracen� tu��k!
1033
01:36:17,677 --> 01:36:20,175
Vra� se okam�it� a sundej m�!
1034
01:36:20,788 --> 01:36:22,623
A ty, �emu se sm�je�?
Zmlkni, opi��ku!
1035
01:36:22,670 --> 01:36:24,908
Puritane, sundej m� odtud!
1036
01:36:35,297 --> 01:36:36,943
Alberte.
1037
01:36:37,819 --> 01:36:40,619
Kormideln�ku, sm�r Amerika.
- Rozkaz, kapit�ne.
1038
01:36:51,609 --> 01:36:55,992
P�elo�ila a upravila Tahittia83265