Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:11,209
MOSFILM
2
00:00:13,747 --> 00:00:16,215
AN UNFINISHED PIECE
FOR THE PLAYER PIANO
3
00:00:16,383 --> 00:00:19,648
Based on the works
by A.P. Chekhov
4
00:00:20,086 --> 00:00:23,988
Written by
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
5
00:00:24,257 --> 00:00:28,125
Directed by Nikita MIKHALKOV
6
00:00:28,395 --> 00:00:31,228
Director of Photography
Pavel LEBESHEV
7
00:00:31,498 --> 00:00:32,590
Production Designers:
8
00:00:32,766 --> 00:00:35,360
Alexander ADABASHIAN
Alexander SAMULEKIN
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,433
Music by Eduard ARTEMYEV
Sound by Valentin BOBROVSKY
10
00:00:38,738 --> 00:00:41,571
English Subtitles
by T. Kameneva
11
00:01:02,695 --> 00:01:04,492
Cast:
12
00:01:04,764 --> 00:01:08,632
Mikhail Vassilyevich Platonov -
Alexander KALYAGIN
13
00:01:09,069 --> 00:01:12,732
Sophia Yegorovna - Yelena SOLOVEY
Sashenka - Yevgenia GLUSHENKO
14
00:01:13,173 --> 00:01:15,004
Anna Petrovna Voinitseva -
Antonina SHURANOVA
15
00:01:15,175 --> 00:01:17,006
Sergey Pavlovich Voinitsev -
Yuri BOGATYRYOV
16
00:01:17,177 --> 00:01:19,111
Pavel Petrovich Shcherbuk -
Oleg TABAKOV
17
00:01:19,412 --> 00:01:20,572
Porfiry Semyonovich Glagolyev -
Nikolai PASTUKHOV
18
00:01:20,747 --> 00:01:22,078
Ivan Ivanovich Triletsky -
Pavel KADOCHNIKOV
19
00:01:22,248 --> 00:01:23,579
Nikolai Ivanovich Triletsky -
Nikita MIKHALKOV
20
00:01:23,750 --> 00:01:25,308
Gerasim Kuzmich Petrin -
Anatoly ROMASHIN
21
00:01:25,585 --> 00:01:28,418
Verochka - Natalya NAZAROVA
Lizochka - Xenia MININA
22
00:01:28,621 --> 00:01:31,522
Yakov - Sergey NIKONENKO
Petechka - Seryozha GURYEV
23
00:02:05,058 --> 00:02:07,754
Do you remember the Kalitins?
24
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Ksyusha Kalitina, that plump girl...
25
00:02:11,231 --> 00:02:14,064
I had an affair with her
which was even more annoying.
26
00:02:14,234 --> 00:02:16,202
I kept calling on them,
27
00:02:16,369 --> 00:02:22,569
putting her mother to great expenses
in terms of coffee.
28
00:02:22,742 --> 00:02:26,769
We took walks on shady paths.
I was young and timid then.
29
00:02:30,750 --> 00:02:35,710
So once they made me stay
for the night.
30
00:02:36,523 --> 00:02:39,492
Well, I stayed for the night.
I went to bed.
31
00:02:39,659 --> 00:02:42,492
And in the middle of the night,
you know...
32
00:02:45,465 --> 00:02:50,425
The door opens,
and an old woman appears in my room.
33
00:02:50,637 --> 00:02:54,505
She was about eighty, absolutely deaf,
and with an enema bag in her hands.
34
00:02:55,341 --> 00:02:58,105
And, pardon me,
she gave me an enema.
35
00:02:59,212 --> 00:03:02,375
I didn't resist. I decided
it was a custom at their house.
36
00:03:04,717 --> 00:03:08,551
And in the morning I found out
that she just got the wrong room.
37
00:03:10,156 --> 00:03:13,387
After that, of course, I stopped
visiting them as a suitor.
38
00:03:15,728 --> 00:03:20,062
- And what's even more funny...
- It's neither funny, nor proper!
39
00:03:20,233 --> 00:03:24,693
Thank you! My flesh is yearning for
a smoke. I haven't smoked today yet.
40
00:03:25,038 --> 00:03:26,699
Last winter at the opera
41
00:03:28,541 --> 00:03:33,069
I saw a young man cry
under the impact of beautiful music.
42
00:03:33,379 --> 00:03:37,076
- Do you think it's good?
- It's very good.
43
00:03:37,550 --> 00:03:39,415
Then tell me, please,
44
00:03:39,819 --> 00:03:44,415
why the ladies and gentlemen
around him were smiling?
45
00:03:44,757 --> 00:03:46,725
Smiling at what?
46
00:03:47,060 --> 00:03:50,587
- Porfiry Semyonovich.
- I'm listening.
47
00:03:50,763 --> 00:03:56,724
It's them, simple people like him,
are the keepers of morality.
48
00:03:57,070 --> 00:03:59,595
In them is the salvation of our idea.
49
00:03:59,772 --> 00:04:01,364
You're stepping on his foot.
50
00:04:02,208 --> 00:04:05,541
In our time people lived differently,
they loved differently.
51
00:04:07,413 --> 00:04:11,315
We loved women
like gallant knights.
52
00:04:13,353 --> 00:04:19,383
We treated them differently,
we saw in them the best person.
53
00:04:20,360 --> 00:04:24,262
And the woman, Sergey Pavlovich,
is the best person.
54
00:04:28,501 --> 00:04:33,996
Why cheat?
How did that pawn get here?
55
00:04:34,173 --> 00:04:37,768
You put that pawn here.
56
00:04:39,045 --> 00:04:42,014
- Oh, yes, pardon.
- That's right, pardon.
57
00:04:44,183 --> 00:04:48,313
In our time one was ready to go
into fire for one's friends.
58
00:04:48,488 --> 00:04:49,785
And what do we have now?
59
00:04:50,189 --> 00:04:53,158
Now we have firemen
to go into fire.
60
00:04:54,627 --> 00:04:58,427
Let's get serious, however. What
I was talking about the other day...
61
00:04:59,766 --> 00:05:06,228
I see the national idea
as a kind of cloud
62
00:05:07,407 --> 00:05:10,535
filled with a life-giving moisture
ready to irrigate the fields of
63
00:05:11,210 --> 00:05:13,542
culture sown with the seeds of
progress.
64
00:05:17,016 --> 00:05:18,677
Maman doesn't like it...
65
00:05:19,218 --> 00:05:21,379
Poor Russia, our kind country.
66
00:05:23,356 --> 00:05:26,553
Come here, nice dog.
Come here, my little doggie.
67
00:05:27,026 --> 00:05:30,393
Oh, how she whistles, my God!
Just like a mouzhik.
68
00:05:33,232 --> 00:05:35,200
An amazing woman.
69
00:05:37,170 --> 00:05:39,695
Are you going to make your move?
70
00:05:41,274 --> 00:05:43,708
I'm bored, let's finish it later.
71
00:05:44,610 --> 00:05:47,579
When she's winning,
she wouldn't budge.
72
00:05:47,747 --> 00:05:50,272
As soon as she begins to lose,
she's bored.
73
00:05:50,450 --> 00:05:55,217
Anna Petrovna, it's not fair,
let's continue.
74
00:05:55,688 --> 00:05:58,088
Or I'll consider you the loser.
75
00:05:58,257 --> 00:05:59,588
Well, you may consider so.
76
00:06:01,194 --> 00:06:04,960
In that case, you owe me 3 rubles.
With your previous debt, 10.
77
00:06:05,998 --> 00:06:09,593
When may I have the honor of
collecting that money, good woman?
78
00:06:09,769 --> 00:06:12,237
When will the Gypsies be here at last?
79
00:06:25,585 --> 00:06:29,180
Nikolai Ivanovich, I...
I don't like it!
80
00:06:29,589 --> 00:06:32,114
Maman, tell him!
81
00:06:43,302 --> 00:06:48,638
Shall I consider you my debtor
or you'll pay right away?
82
00:06:49,175 --> 00:06:52,076
Sergel, give to this God's fool
ten rubles.
83
00:06:53,746 --> 00:06:55,577
But, maman...
84
00:07:00,186 --> 00:07:03,155
I don't know...
When father was alive...
85
00:07:05,758 --> 00:07:07,419
I don't know...
86
00:07:14,066 --> 00:07:16,034
I'd better go and drink some wine.
87
00:07:34,420 --> 00:07:37,389
The gentry! They're worse than
paisants.
88
00:07:38,424 --> 00:07:40,984
No hygiene! Drowning a chair!
89
00:08:31,410 --> 00:08:35,369
So the woman is the best person,
Porfiry Semyonovich?
90
00:08:36,082 --> 00:08:37,310
The best.
91
00:08:37,583 --> 00:08:41,314
You're a great lover of women,
Porfiry Semyonovich.
92
00:08:41,587 --> 00:08:46,047
Yes, I love women.
I worship them.
93
00:08:47,226 --> 00:08:49,251
It's enough to know
only one woman, you,
94
00:08:49,795 --> 00:08:52,263
to worship all of them.
95
00:08:58,237 --> 00:09:02,333
Oh, God!
The Platonovs are coming!
96
00:09:03,242 --> 00:09:05,005
Well, at last!
97
00:09:10,616 --> 00:09:14,575
- By the way, what do you think of him?
- Michel is a clever man.
98
00:09:16,122 --> 00:09:21,424
I lost my cuff-link while mowing.
Where on earth could I lose it?
99
00:09:22,328 --> 00:09:24,159
I'll go look for it.
100
00:09:24,330 --> 00:09:28,232
One cannot but respect Michel.
Talking to him is a pleasure.
101
00:09:29,001 --> 00:09:30,593
He's a nice man.
102
00:09:31,637 --> 00:09:35,164
Though too hot and captious...
Too young.
103
00:09:37,209 --> 00:09:42,977
God gracious, our Mikhail has swollen
like a devil! A real bull!
104
00:09:44,083 --> 00:09:49,248
His wife has put on weight, too.
Small and round, like a bun!
105
00:10:11,110 --> 00:10:14,079
Would you like some tea?
Come to the table, please.
106
00:10:14,313 --> 00:10:19,580
At long last we're not at home.
This winter has been endless!
107
00:10:19,752 --> 00:10:24,280
For 6 months we haven't seen parquet,
or high ceilings, or even people.
108
00:10:25,391 --> 00:10:28,417
How are you?
Are you good to your stepson?
109
00:10:28,628 --> 00:10:31,995
Of course, I am! He's calling me
maman now, instead of stepmother.
110
00:10:32,832 --> 00:10:35,164
And we were so much bored
throughout the winter.
111
00:10:35,334 --> 00:10:38,303
We ate, we slept, and read
to each other... Too bad...
112
00:10:38,471 --> 00:10:43,807
Why bad? It was a little dull,
but we lived well.
113
00:10:44,143 --> 00:10:49,046
My goodness, they both grew so stout!
Happy people!
114
00:10:49,849 --> 00:10:55,185
We're having Gypsies today,
and a wonderful surprise.
115
00:10:56,088 --> 00:10:59,285
Porfiry Semyonovich,
I can see you! Hello!
116
00:11:07,433 --> 00:11:10,561
But Sergel!
Is that really him?
117
00:11:11,604 --> 00:11:16,064
Where's your long hair, your blouse,
your small tenor? Say something!
118
00:11:16,242 --> 00:11:20,076
- I'm a nincompoop!
- A basso!
119
00:11:20,246 --> 00:11:22,578
A perfect basso!
120
00:11:25,184 --> 00:11:28,585
- It's so stuffy!
- I guess there will be a rain.
121
00:11:47,139 --> 00:11:51,098
Misha! Mishenka!
122
00:11:55,214 --> 00:11:57,512
Dammit, Sergey Pavlovich!
123
00:11:58,217 --> 00:12:04,053
Why didn't you tell me, my dear?
You've got married, and not saying it!
124
00:12:04,290 --> 00:12:09,057
Well, how do you like me?
I did it fast and neat!
125
00:12:09,595 --> 00:12:12,063
I fell in love and got married.
126
00:12:12,231 --> 00:12:15,564
Congratulations!
I wish you all the best!
127
00:12:15,735 --> 00:12:18,704
Now you'll know
the best side of life.
128
00:12:19,038 --> 00:12:22,269
She wouldn't be pleased until you
marry. She's crazy about weddings.
129
00:12:22,441 --> 00:12:24,568
It's not weddings, I just like
everything to be right.
130
00:12:25,044 --> 00:12:28,013
I'm so pleased!
Thank you!
131
00:12:28,748 --> 00:12:32,411
I'm happy, very happy!
132
00:12:41,127 --> 00:12:42,594
What? What?
133
00:12:43,763 --> 00:12:45,594
What? Oh, no, nothing.
134
00:13:01,647 --> 00:13:06,675
- What is it?
- I just wanted some milk.
135
00:13:07,019 --> 00:13:12,980
You know, in Syzran a blue-eyed
raven was caught by maiden Tereshchuk.
136
00:13:14,360 --> 00:13:15,554
In Syzran!
137
00:13:17,029 --> 00:13:18,997
But where's Sophie?
138
00:13:20,733 --> 00:13:26,569
Sophie and Porfiry Semyonovich went
to the pond. They'll be back soon.
139
00:13:27,373 --> 00:13:31,275
I'm not some Oriental sovereign
to hide my wife from you.
140
00:13:32,044 --> 00:13:36,572
Salute to the enlightened Slavs!
Long live the relatives!
141
00:13:36,749 --> 00:13:38,580
Hurray to the General's wife!
142
00:13:39,618 --> 00:13:44,146
Ah, the lousy physician,
good to see you!
143
00:13:44,623 --> 00:13:50,584
Hale and healthy, shining and ruddy,
reeking of wine from early morning!
144
00:13:51,630 --> 00:13:53,598
Trying to be clever? Don't bother.
145
00:13:55,467 --> 00:13:58,095
Who was it shooting? Kolka?
146
00:13:58,270 --> 00:13:59,601
- At whom?
- At me.
147
00:13:59,772 --> 00:14:02,366
- Did he miss?
- No, on the spot!
148
00:14:02,575 --> 00:14:04,668
Oh, my dear!
149
00:14:05,711 --> 00:14:07,372
Papa, you're already here!
150
00:14:08,414 --> 00:14:12,976
Colonel Triletsky's lucky
constellation! How are you, my dear?
151
00:14:13,719 --> 00:14:17,985
You're saluted from a Krupp cannon!
Oh God, it's too bad.
152
00:14:18,724 --> 00:14:24,321
Sashenka, my darling!
I haven't beholden you for ages.
153
00:14:24,496 --> 00:14:27,556
Sit down! Sit down, I said!
I order you!
154
00:14:28,734 --> 00:14:34,263
Are you in good health, Sashenka?
Me, I have never been ill in my life.
155
00:14:34,440 --> 00:14:38,342
Though my heart sometimes ached
on the account of the weaker sex,
156
00:14:38,510 --> 00:14:41,707
but that ailment is delightful,
no need for pharmacopoeia.
157
00:14:42,047 --> 00:14:46,074
Who put the broom here?
Was it Mitka? Stupid.
158
00:14:46,318 --> 00:14:49,719
- How is my grandson?
- He's fine. He bows his regards.
159
00:14:50,055 --> 00:14:52,580
He already knows how to bow?
160
00:14:52,758 --> 00:14:58,162
- That should be taken figuratively.
- Yes, of course, figuratively!
161
00:14:58,330 --> 00:15:01,163
Anna Petrovna, my dear!
162
00:15:01,333 --> 00:15:05,599
You know, I... Leave me alone!
You know, I bought a new double-barrel.
163
00:15:05,771 --> 00:15:08,740
We'll go and hunt snipes!
164
00:15:09,174 --> 00:15:14,544
My divine Diana!
I adore such creatures.
165
00:15:15,414 --> 00:15:19,248
That's what women's emancipation
is all about.
166
00:15:19,585 --> 00:15:25,046
You kiss her shoulder,
and it smells of gun-powder.
167
00:15:25,224 --> 00:15:29,558
Your Excellency!
Alexandra of Macedonia!
168
00:15:30,029 --> 00:15:32,554
You've already had a shot
in the morning, Colonel?
169
00:15:35,367 --> 00:15:37,562
Now I see why you're clucking so
boisterously.
170
00:15:40,239 --> 00:15:42,571
I was here as early as 8 o'clock.
171
00:15:43,375 --> 00:15:47,334
Everybody was still asleep
when I came here
172
00:15:47,513 --> 00:15:51,074
and began stomping my feet.
173
00:15:51,450 --> 00:15:54,419
Then she appeared, laughing.
174
00:15:55,821 --> 00:16:00,952
We split a bottle of madeira.
Diana had 3 glasses, and I, the rest.
175
00:16:02,394 --> 00:16:04,362
Is it necessary to tell about it?
176
00:16:05,698 --> 00:16:09,031
And here I am! Hello!
177
00:16:10,703 --> 00:16:13,536
Hello, sis!
178
00:16:15,774 --> 00:16:19,437
What is it?
A hat? And this?
179
00:16:21,280 --> 00:16:25,182
And who is that over there?
How are you, Your Excellency?
180
00:16:43,035 --> 00:16:44,627
Well, how you doing, Michel?
181
00:16:45,037 --> 00:16:49,997
It's a long story,
and not very interesting.
182
00:16:56,815 --> 00:16:58,282
Excuse me...
183
00:17:00,552 --> 00:17:04,352
Nikolai Ivanovich,
I don't like yourjokes!
184
00:17:05,124 --> 00:17:07,592
Maman, tell him!
185
00:17:09,628 --> 00:17:11,721
Nikolai Ivanovich,
I don't like...
186
00:17:22,474 --> 00:17:24,965
- Is your Kolka all right?
- Yes, he's all right.
187
00:17:25,144 --> 00:17:29,171
- Has he grown a big boy?
- A big boy.
188
00:17:30,649 --> 00:17:35,109
- Very, very big?
- Very, very big.
189
00:17:46,432 --> 00:17:47,763
Father!
190
00:17:49,368 --> 00:17:50,995
Colonel!
191
00:17:51,370 --> 00:17:54,339
Nowadays they give
only Greek names.
192
00:17:55,441 --> 00:17:59,775
Don't sleep, Colonel!
Don't sleep, I said!
193
00:18:01,680 --> 00:18:03,511
I'm awake.
194
00:18:05,384 --> 00:18:10,219
Stop it, I beg you.
Papa, you mustn't sleep here.
195
00:18:10,389 --> 00:18:13,654
I'm not sleeping, daughter.
Everything's all right, thank God...
196
00:18:48,594 --> 00:18:54,464
A comic, a clown, an ataman.
He's all that.
197
00:18:55,300 --> 00:18:58,394
Once he sewed up the pockets
of his tunic...
198
00:18:59,605 --> 00:19:02,267
Then he filled his snuff-box
with salt...
199
00:19:14,253 --> 00:19:19,281
Ladies and gentlemen, this is
my wife, Sophia Yegorovna!
200
00:19:19,758 --> 00:19:21,282
Good morning, ladies and gentlemen!
201
00:19:21,460 --> 00:19:23,018
You've stolen my wife, haven't you?
202
00:19:23,195 --> 00:19:27,291
Porfiry Semyonovich showed me around.
What a wonderful fresh air!
203
00:19:27,466 --> 00:19:30,367
Yes, it's not Petersburg.
Pure ozone.
204
00:19:30,569 --> 00:19:33,732
- How long have you been here?
- We came two days ago.
205
00:19:34,072 --> 00:19:38,668
I'm delighted with our garden.
Marvelous garden!
206
00:19:39,144 --> 00:19:43,376
Sophia Yegorovna promised that
Thursday you'd come to my place.
207
00:19:43,582 --> 00:19:46,050
Yes, our whole bunch will come.
208
00:19:46,218 --> 00:19:51,554
My garden's even better than yours,
the river's deep, the horses are fine.
209
00:19:51,723 --> 00:19:54,749
Which way should we go?
Through Yasnovka?
210
00:19:55,093 --> 00:19:58,460
- Through Platonovka.
- That'll be a detour.
211
00:19:58,630 --> 00:20:04,000
Platonovka?
I used to know the owner.
212
00:20:04,169 --> 00:20:07,263
Perhaps he's not Misha any longer,
but Mikhail...
213
00:20:07,439 --> 00:20:10,772
- Vassilyevich.
- That's right.
214
00:20:14,746 --> 00:20:20,150
Look at him! Michel never goes
anywhere, yet he knows everyone.
215
00:20:20,319 --> 00:20:25,279
Sophie, there he is! Come on,
don't you recognize him?
216
00:20:35,467 --> 00:20:36,729
I don't believe it!
217
00:20:37,069 --> 00:20:41,028
It has been seven years,
Sophia Yegorovna.
218
00:20:41,640 --> 00:20:46,100
A dog gets old in that time,
and a horse, too.
219
00:20:48,280 --> 00:20:52,444
Horses live as long as 18 years.
On the average, of course.
220
00:21:05,297 --> 00:21:10,325
Well... Mikhail Vassilyevich and I
have known each other long ago.
221
00:21:11,169 --> 00:21:14,400
He was a student at that time,
and I...
222
00:21:15,607 --> 00:21:21,409
We all thought he'd become Minister of
some special affairs, another Byron.
223
00:21:21,613 --> 00:21:25,014
And I was preparing to be a Yermolova,
do you remember?
224
00:21:25,183 --> 00:21:31,418
Yes, seven years have passed...
How are you? What are you doing now?
225
00:21:32,190 --> 00:21:35,785
I'm a school teacher,
nothing more.
226
00:21:36,395 --> 00:21:38,488
What? You?
227
00:21:44,269 --> 00:21:45,600
Yes, me.
228
00:21:48,540 --> 00:21:51,600
Unbelievable!
But why nothing more?
229
00:21:57,349 --> 00:22:00,750
One phrase wouldn't suffice
to answer your question.
230
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
Well, have you finished university
at least?
231
00:22:11,496 --> 00:22:14,260
No, I quit.
232
00:22:26,812 --> 00:22:29,076
Just chucked it.
233
00:22:30,615 --> 00:22:36,576
But it doesn't prevent you from
being a man... Does it?
234
00:22:38,824 --> 00:22:42,658
Sorry, but I don't understand
your question. What do you mean?
235
00:22:43,128 --> 00:22:45,596
Yes, I didn't express myself
clearly enough.
236
00:22:47,332 --> 00:22:51,359
It doesn't prevent you from
being a man working for
237
00:22:51,536 --> 00:22:57,998
the benefit of women's emancipation,
universal education and progress.
238
00:22:58,176 --> 00:23:02,977
It doesn't prevent you
from serving the idea?
239
00:23:03,148 --> 00:23:06,049
Oh, no! On the contrary!
240
00:23:06,218 --> 00:23:11,554
For example, Ivan Ivanovich and I
are working now
241
00:23:11,723 --> 00:23:15,989
for the benefit of emancipation and
the idea, and quite successfully.
242
00:23:16,161 --> 00:23:20,120
Mr. Triletsky here is a doctor,
a Darwinist.
243
00:23:20,298 --> 00:23:22,266
Porfiry Semyonovich can mow.
244
00:23:22,434 --> 00:23:26,063
He's a hygienist! He shaves mouzhiks'
beards. And does it splendidly!
245
00:23:26,238 --> 00:23:30,470
His village looks like
the Mariyinsky Theatre,
246
00:23:30,642 --> 00:23:34,134
everyone walks around
bare-faced.
247
00:23:34,479 --> 00:23:36,140
We subscribe to the capital's
newspapers,
248
00:23:36,314 --> 00:23:42,014
and Mister Petrin
reads them to us.
249
00:23:42,187 --> 00:23:46,089
So we do work for various benefits,
we work a lot.
250
00:23:47,125 --> 00:23:50,652
And this is my wife!
I almost forgot! Alexandra!
251
00:23:51,463 --> 00:23:53,294
Stay put.
252
00:23:53,632 --> 00:23:55,600
Say hello, Sashenka.
253
00:23:56,401 --> 00:24:00,030
My wife, a civil duty,
the prolongation of a family line.
254
00:24:00,205 --> 00:24:04,539
We breed...
I have a son, the heir to the idea.
255
00:24:08,413 --> 00:24:11,746
Lacking means, ladies and gentlemen,
we inherit ideas.
256
00:24:56,194 --> 00:24:59,595
Ladies and gentlemen,
what's going on?
257
00:24:59,764 --> 00:25:02,733
Isn't it a holiday today?
Isn't it summertime?
258
00:25:04,269 --> 00:25:06,237
And you sit here,
like at a funeral service.
259
00:25:06,705 --> 00:25:10,539
Sophia Yegorovna and I
just played out a comedy for you.
260
00:25:10,709 --> 00:25:13,041
And nobody even smiled.
261
00:25:13,712 --> 00:25:17,671
Just look at them, they're as boring
as a choir of Moravian teachers.
262
00:25:19,351 --> 00:25:22,115
He can't stand it
when people sit quietly.
263
00:25:22,287 --> 00:25:24,448
Michel is right!
264
00:25:24,623 --> 00:25:29,560
He's absolutely right! We've deserved
it! We've deserved even more!
265
00:25:29,728 --> 00:25:36,190
He's the only one among us who lives
and breathes at his full potential!
266
00:25:36,368 --> 00:25:39,337
If it were not for him,
we would have withered altogether.
267
00:25:39,504 --> 00:25:42,200
You're such a clever man,
Sergey Pavlovich.
268
00:25:43,675 --> 00:25:48,772
What do you think, ladies and
gentlemen, is there any hope
269
00:25:49,114 --> 00:25:51,344
that we'd be given something to eat
today?
270
00:25:51,516 --> 00:25:54,212
Yes, Anna Petrovna, really?
271
00:25:57,455 --> 00:26:02,654
I'm so tired of him!
He's outrageously cheeky!
272
00:26:04,396 --> 00:26:06,364
Everyone is being patient and waits,
so you wait too!
273
00:26:07,566 --> 00:26:09,727
Do you ever happen not to be hungry?
274
00:26:11,770 --> 00:26:13,738
He eats and eats, there's no end of it.
275
00:26:14,072 --> 00:26:17,371
I made a point of watching him,
and was amazed.
276
00:26:18,009 --> 00:26:21,172
Two cups of tea,
a piece of beef that big,
277
00:26:22,147 --> 00:26:25,116
then five eggs, after which
he returned to his room
278
00:26:25,283 --> 00:26:26,750
and finished half a pie!
279
00:26:28,019 --> 00:26:33,252
Why's everybody shouting, quarrelling,
stamping their feet? No peace all day!
280
00:26:34,159 --> 00:26:36,127
What's that racket?
281
00:26:36,294 --> 00:26:39,127
Stop it now!
What is it?
282
00:26:43,602 --> 00:26:48,335
Aha! Hurray! My admirer's coming!
283
00:26:48,506 --> 00:26:52,340
Yes! Yes!
And I'll repeat it: You're toads!
284
00:26:52,611 --> 00:26:57,571
They tagged after their father here,
just to make a show of disobedience,
285
00:26:58,450 --> 00:27:01,510
and they put on those green dresses
to boot!
286
00:27:04,255 --> 00:27:09,716
Just look at them, Christian people!
Green lizards! Stupid girls!
287
00:27:10,061 --> 00:27:12,655
You could leave your rudeness
at home, father.
288
00:27:13,698 --> 00:27:17,964
- And they dragged my nephew along!
- There's no one to leave him with!
289
00:27:18,136 --> 00:27:20,536
You should've taken your mother, too,
you fools!
290
00:27:21,673 --> 00:27:27,441
This is a real gentleman,
unlike all of you!
291
00:27:31,416 --> 00:27:33,748
Congratulations on your lawful
wedlock, Your Excellency!
292
00:27:34,085 --> 00:27:37,111
You should congratulate Sophia
Yegorovna, not me.
293
00:27:38,289 --> 00:27:42,385
This is our cousin, Petechka. There's
no one at home to look after him.
294
00:27:44,429 --> 00:27:46,556
- Is the doctor here?
- Yes, he's here.
295
00:27:46,731 --> 00:27:49,564
Tell him not to make fun of us.
296
00:27:49,734 --> 00:27:51,565
He won't touch you.
297
00:28:00,178 --> 00:28:04,012
Pavel Petrovich, my dear,
how are you?
298
00:28:06,985 --> 00:28:10,512
Well, my friends, where's the lady
299
00:28:10,689 --> 00:28:13,214
whom my heart so yearns to see?
300
00:28:13,391 --> 00:28:17,657
I have a suspicion, and even think
that she is that lady.
301
00:28:18,196 --> 00:28:23,031
Pavel Petrovich Shcherbuk, our
neighbor, cavalier, guest and creditor.
302
00:28:23,401 --> 00:28:27,303
Yes, a close friend
of the late general.
303
00:28:27,472 --> 00:28:29,963
- Your hand... may I?
- Please don't.
304
00:28:31,342 --> 00:28:36,302
We believe that the kissing of hands
humiliates women.
305
00:28:37,015 --> 00:28:40,178
You wouldn't kiss a man's hand,
would you?
306
00:28:40,485 --> 00:28:42,453
We deplore any form of inequality,
307
00:28:42,620 --> 00:28:49,321
for at the bottom of any inequality
there's a sprout of humiliation...
308
00:28:49,494 --> 00:28:51,189
Young man, you're a lawyer,
309
00:28:51,362 --> 00:28:55,765
you haven't partaken any other
sciences but the humanities.
310
00:28:57,435 --> 00:29:00,632
So you may harbor
the illusions of freedom,
311
00:29:00,972 --> 00:29:02,940
equality, brotherhood, and so on.
312
00:29:03,108 --> 00:29:05,133
As for me, I'm an incorrigible
Darwinist.
313
00:29:05,310 --> 00:29:11,715
To me, "blue blood", "pure breed"
are nothing but empty words.
314
00:29:12,050 --> 00:29:18,148
But it wasn't the cook's son who'd
given us sciences, literature, art!
315
00:29:18,323 --> 00:29:19,654
Don't touch it!
316
00:29:19,991 --> 00:29:25,395
In the village of Kostovaty there
was a hail the size of a chicken egg.
317
00:29:25,563 --> 00:29:28,293
- Gerasim Kuzmich!
- Pavel Petrovich, how are you?
318
00:29:28,466 --> 00:29:33,597
We're having a conversation here,
and you read aloud. It's undelicate.
319
00:29:33,772 --> 00:29:40,234
By not having the cook's son
sitting at my table,
320
00:29:40,411 --> 00:29:43,539
I'm protecting the best
there is on the earth,
321
00:29:43,715 --> 00:29:49,676
I'm participating in the historical
process of natural selection.
322
00:29:52,791 --> 00:29:56,625
She forgot about humiliation!
She forgot it!
323
00:30:03,601 --> 00:30:09,062
What is permitted to Jupiter,
is not permitted to a steer.
324
00:30:11,176 --> 00:30:13,770
Very interesting ideas.
325
00:30:19,417 --> 00:30:22,409
Come visit us, and we can argue.
326
00:30:22,620 --> 00:30:25,350
And while arguing, we'll arrive at
the truth together.
327
00:30:26,257 --> 00:30:31,024
By the way, the Kalitins' dog sneezes
while pointing. Disgusting.
328
00:30:40,405 --> 00:30:43,602
Papa, don't sleep. It's embarrassing!
329
00:30:44,709 --> 00:30:51,114
I'm not sleeping, daughter.
I'm awake.
330
00:30:51,850 --> 00:30:56,810
Awake.
Come on, stop it, I'm awake.
331
00:31:31,522 --> 00:31:33,490
Mikhail Vassilyevich!
332
00:31:35,126 --> 00:31:38,220
Mikhail Vassilyevich,
I was looking for you.
333
00:31:39,397 --> 00:31:42,662
I came to apologize.
334
00:31:42,834 --> 00:31:48,363
That silly interrogation and the tone
of it... You're not angry, are you?
335
00:31:52,076 --> 00:31:55,807
I'm not angry at you.
I was, but no more.
336
00:31:58,549 --> 00:32:00,676
Where does that door lead to?
337
00:32:05,156 --> 00:32:07,750
To Heaven. To the Garden of Eden.
338
00:32:11,729 --> 00:32:14,323
Pardon me, it was a stupid thing
to say.
339
00:32:15,366 --> 00:32:17,561
I don't know where that door leads.
340
00:32:18,036 --> 00:32:23,201
I'm leaving! And don't try to stop me!
I can't stand those jokes! And you!
341
00:32:24,108 --> 00:32:27,077
You want me to tell them
how old you are?
342
00:32:27,245 --> 00:32:30,578
Shut up! Then I'll tell them
about you and Mitya Kalezin!
343
00:32:32,050 --> 00:32:35,281
- And don't drink any more!
- I'm leaving right this minute!
344
00:32:42,627 --> 00:32:45,152
It's so awkward. We were
eavesdropping.
345
00:32:46,331 --> 00:32:49,425
- I didn't hear anything.
- Let's get out of here.
346
00:32:50,535 --> 00:32:52,799
- Do you remember the wharf?
- What?
347
00:32:53,771 --> 00:32:59,232
That boat in the evening...
What was its name?
348
00:33:02,714 --> 00:33:04,682
Why did we get so scared?
349
00:33:05,083 --> 00:33:07,381
Its name was "Samara".
350
00:33:08,419 --> 00:33:11,616
Why did you come here?
Why were you looking for me?
351
00:33:13,224 --> 00:33:15,192
What do you want from me?
352
00:33:15,793 --> 00:33:21,629
Don't you remember the lake?
And the dog under the bench?
353
00:33:23,034 --> 00:33:27,767
Mikhail Vassilyevich, I...
You misunderstood me.
354
00:33:28,106 --> 00:33:32,702
And the fog? The way it was lifting
from the sand, remember?
355
00:33:33,311 --> 00:33:36,280
I'm begging you...
Please, Mikhail Vassilyevich...
356
00:34:10,648 --> 00:34:14,675
Can you imagine what would've happened
if she had seen us here?
357
00:34:17,422 --> 00:34:24,055
Oh, God! Have mercy!
I beg you, have pity for me.
358
00:34:26,364 --> 00:34:30,698
Our past was beautiful, I often
recall it with pleasure, and...
359
00:34:32,437 --> 00:34:34,405
But try to understand...
360
00:34:36,507 --> 00:34:40,409
I... have no regrets, and...
361
00:34:41,813 --> 00:34:45,078
I often think about you,
and I will always remember you.
362
00:34:46,117 --> 00:34:50,713
But I will remember the former Misha.
363
00:34:52,623 --> 00:34:56,525
In his panama, with a bundle of books,
with pockets full of tobacco.
364
00:35:00,998 --> 00:35:04,525
And now you are
Mikhail Vassilyevich, the teacher.
365
00:35:06,070 --> 00:35:08,538
You're married. And I...?
366
00:35:10,141 --> 00:35:13,110
I'm Sophia Yegorovna, a married woman.
367
00:35:14,645 --> 00:35:17,614
And I'm determined to do
something useful.
368
00:35:17,782 --> 00:35:21,047
Serge very much supports me
in that.
369
00:35:25,423 --> 00:35:29,985
Let the past be the past.
370
00:35:31,362 --> 00:35:34,388
A student was in love with a girl,
the girl was in love with the student.
371
00:35:34,732 --> 00:35:39,135
It's too old a story, let's not
mix it up with anything else.
372
00:35:47,745 --> 00:35:53,081
Michel, wait! Where've you been? They
all got at each other's throats here!
373
00:35:55,620 --> 00:35:56,712
Sophie!
374
00:35:58,189 --> 00:36:00,089
Sophie! You know I was thinking...
375
00:36:00,391 --> 00:36:04,020
Look, Germany and Belgium are small
countries, their people live close by,
376
00:36:04,562 --> 00:36:09,363
and, therefore, philosophical ideas
are spreading around faster.
377
00:36:10,268 --> 00:36:12,236
From one to another...
378
00:36:13,004 --> 00:36:16,098
The same is in Holland, or England.
379
00:36:17,341 --> 00:36:22,369
And take us. In the fall, or spring,
we can't even get to the city.
380
00:36:23,714 --> 00:36:25,682
To say nothing of Kamchatka.
381
00:36:26,617 --> 00:36:28,380
And what about Siberia?
382
00:36:30,588 --> 00:36:32,453
Let's have some wine.
383
00:36:32,623 --> 00:36:36,115
- What?
- Let's have some wine.
384
00:36:43,734 --> 00:36:46,703
Oh, God, how happy I am!
385
00:36:47,805 --> 00:36:51,206
Voltaire, you and Maman,
386
00:36:52,376 --> 00:36:54,640
I need nothing more in my life.
387
00:36:57,515 --> 00:37:00,575
No, Glinka, too.
And nothing more.
388
00:37:08,059 --> 00:37:10,027
Your Excellency!
389
00:37:10,328 --> 00:37:15,425
We drew up a telegram to the Gypsies.
Mitka ran to send it.
390
00:37:15,600 --> 00:37:18,933
All right, you may go.
Mikhail Vassilyevich!
391
00:37:24,709 --> 00:37:28,543
Mikhail Vassilyevich...
392
00:37:28,713 --> 00:37:30,977
- Vassya...
- I'm Petya.
393
00:37:31,148 --> 00:37:32,740
Never mind, go take a walk.
394
00:37:33,084 --> 00:37:37,248
Porfiry Semyonovich proposed to me
last winter.
395
00:37:37,421 --> 00:37:42,188
We so much look forward to the summer,
then we can't wait when it ends.
396
00:37:42,360 --> 00:37:45,329
Are you listening?
I've been asked to marry.
397
00:37:45,496 --> 00:37:50,331
I'll get rich, learn how to mow,
and make a donation to your school.
398
00:37:51,168 --> 00:37:55,070
Do you think I should sink
to such baseness?
399
00:37:55,606 --> 00:37:57,198
Do it, sink.
400
00:37:57,375 --> 00:38:03,712
What do you mean? To get married
without love? Is that your advice?
401
00:38:04,248 --> 00:38:08,014
You want to marry me off?
You're avoiding me.
402
00:38:09,387 --> 00:38:13,653
We haven't seen each other this whole
winter...
403
00:38:14,692 --> 00:38:16,216
What's the matter?
404
00:38:17,395 --> 00:38:23,527
Look, you're an intelligent, kind,
merciful woman.
405
00:38:24,402 --> 00:38:26,029
Let's forget everything.
406
00:38:30,007 --> 00:38:31,975
Let's be friends.
407
00:38:34,211 --> 00:38:37,180
Besides,
I'm sort of married.
408
00:38:42,586 --> 00:38:46,113
Now you're talking
of your wife!
409
00:38:51,429 --> 00:38:55,058
You think I'm blind?
What was it between you and Sophia?
410
00:38:55,232 --> 00:38:59,635
You two parted as friends, too?
I know only too well your sinful soul.
411
00:39:05,109 --> 00:39:08,135
Without me, it will be the end of you,
Platonov.
412
00:39:12,616 --> 00:39:18,646
I wonder, will we really be able,
in dozens of years, to laugh
413
00:39:18,989 --> 00:39:21,958
and shed senile tears
over these days?
414
00:39:23,060 --> 00:39:28,088
Then the earth will swallow us up, and
our names will be obscured with fog.
415
00:39:28,265 --> 00:39:32,099
And out of the fog comes Yasha.
416
00:39:32,269 --> 00:39:33,531
Your Excellency,
everything is ready.
417
00:39:33,704 --> 00:39:35,968
Why do you butt in the conversation,
you fool?
418
00:39:37,074 --> 00:39:42,671
You told me yourself to report
when everything's ready.
419
00:39:43,714 --> 00:39:46,683
And who the real fool is,
that's Mister Doctor.
420
00:39:47,718 --> 00:39:51,245
He set fire to Mister Petrin's
newspaper.
421
00:39:51,589 --> 00:39:53,318
Get out of here!
422
00:40:05,603 --> 00:40:09,061
You must be going mad.
423
00:40:11,041 --> 00:40:14,408
You have me!
What else do you want?
424
00:40:16,447 --> 00:40:19,416
Ladies and gentlemen, please
come to the house!
425
00:40:20,050 --> 00:40:24,419
The promised surprise!
Please, everybody to the house!
426
00:40:30,394 --> 00:40:36,799
Lf, say, Richard the Lion-Hearted
is brave, magnanimous, noble,
427
00:40:37,134 --> 00:40:39,102
then all that should be preserved.
428
00:40:39,270 --> 00:40:42,433
Marry a princess
who is also noble,
429
00:40:42,640 --> 00:40:46,599
and pass all the brain's convolutions
and bumps on to your children.
430
00:40:46,777 --> 00:40:50,611
But if the cook's kids with grubby
faces find their way into your family,
431
00:40:50,781 --> 00:40:53,181
that will be the end to nobility.
432
00:40:53,551 --> 00:40:58,113
Well, we're here now.
433
00:40:58,289 --> 00:41:02,623
And what's this, under the shawl?
Aha, that's the surprise!
434
00:41:03,160 --> 00:41:05,128
A magnificent intrigue!
435
00:41:06,730 --> 00:41:11,258
No smell...
Don't touch what's not yours!
436
00:41:13,604 --> 00:41:18,132
Misha, our Kolka began to talk when
he was only one, didn't he?
437
00:41:18,309 --> 00:41:21,073
And Shcherbuk never stops talking
even at sixty.
438
00:41:21,312 --> 00:41:23,473
I adore children!
439
00:41:24,048 --> 00:41:27,211
Ladies and gentlemen!
I've made a decision.
440
00:41:27,384 --> 00:41:30,717
Tomorrow morning
I'll go to the village
441
00:41:31,055 --> 00:41:35,788
and feed peasant infants from
the bottle while their mothers mow.
442
00:41:36,327 --> 00:41:41,355
Alexandra Ivanovna, will you join me?
Anna Petrovna, what about you?
443
00:41:41,532 --> 00:41:43,591
When we get up tomorrow,
they'll already finish mowing.
444
00:41:43,767 --> 00:41:45,098
We can go to bed earlier.
445
00:41:45,269 --> 00:41:48,238
We won't be able to,
the Gypsies are not here yet.
446
00:41:48,539 --> 00:41:51,303
Yakov, have you sent a telegram
to the Gypsies?
447
00:41:52,843 --> 00:41:54,242
Yakov!
448
00:41:56,213 --> 00:41:57,441
Yakov!
449
00:41:59,517 --> 00:42:00,541
What about the Gypsies?
450
00:42:00,718 --> 00:42:05,178
I told you, we sent a telegram
to the city restaurant.
451
00:42:05,356 --> 00:42:07,688
Scoundrel, you again smell
of my perfume.
452
00:42:08,025 --> 00:42:10,425
It's Mitka who's the scoundrel,
he drinks it.
453
00:42:10,594 --> 00:42:13,256
Shut up. Where's Zakhar?
454
00:42:13,597 --> 00:42:15,064
Downstairs.
455
00:42:15,299 --> 00:42:18,200
Find him and take this thing
downstairs.
456
00:42:24,508 --> 00:42:28,137
You should bring your son here one
day and show him to us.
457
00:42:28,312 --> 00:42:31,713
Alexandra Ivanovna tells us wonders
about his abilities.
458
00:42:32,616 --> 00:42:37,417
She exaggerates. All children are
alike. The parents are different.
459
00:42:37,788 --> 00:42:40,723
From different parents
children must be different, too.
460
00:42:41,058 --> 00:42:43,720
Quiet, everybody!
And now the surprise!
461
00:42:44,061 --> 00:42:46,427
Zakhar! Yakov! Open it!
462
00:42:51,702 --> 00:42:53,727
A piano!
463
00:42:54,838 --> 00:42:56,362
Quiet!
464
00:42:57,641 --> 00:42:59,108
Zakhar!
465
00:43:37,448 --> 00:43:39,075
Itjust can't be.
466
00:43:40,317 --> 00:43:41,716
Zakhar!
467
00:44:42,179 --> 00:44:44,409
Why in the rooms? Let's do it outside!
468
00:44:44,615 --> 00:44:47,584
Easy. Careful.
There.
469
00:44:48,752 --> 00:44:51,585
What's the matter?
What's wrong?
470
00:44:52,690 --> 00:44:54,715
I'm sorry, Mishenka...
471
00:44:56,193 --> 00:44:58,627
What is it with you, Sasha?
472
00:44:58,796 --> 00:45:01,390
Come on, for God's sake.
473
00:45:01,565 --> 00:45:04,033
I got scared.
And it's hot in here, my head...
474
00:45:04,201 --> 00:45:08,228
If you have a headache, you should've
stayed home instead of rushing here.
475
00:45:10,407 --> 00:45:14,605
And take this hat off.
I can't bear the sight of it!
476
00:45:15,412 --> 00:45:16,970
That's a good girl.
477
00:45:17,347 --> 00:45:20,680
Alexandra Ivanovna, my dear!
Everything will be all right now!
478
00:45:21,151 --> 00:45:24,382
We're going to take some drops...
479
00:45:25,222 --> 00:45:30,182
Why are you standing there? She's your
sister after all. Go and look!
480
00:45:31,361 --> 00:45:34,330
What's the matter, round pie?
481
00:45:35,032 --> 00:45:37,557
- What is it?
- Drops.
482
00:45:37,735 --> 00:45:43,071
What for? At a party one should be
treated with dry cherry. Here it is.
483
00:45:43,240 --> 00:45:44,571
And not with drops.
484
00:45:52,182 --> 00:45:55,276
Aha! Mystification!
485
00:45:56,820 --> 00:46:02,019
I told you, the grubby-faced can't
play! This is mechanics!
486
00:46:03,193 --> 00:46:09,223
And I like that hat very much.
My dear...
487
00:46:12,202 --> 00:46:17,162
The grubby-faced can't do it!
They just can't!
488
00:46:33,357 --> 00:46:36,986
Just look at it!
Two thousand for one swoon.
489
00:47:01,118 --> 00:47:05,282
Ladies and gentlemen!
Attention, please!
490
00:47:08,992 --> 00:47:10,516
Attention, please!
491
00:47:17,201 --> 00:47:23,162
My wife, Sophia,
will go to the village tomorrow
492
00:47:24,007 --> 00:47:26,532
to help the peasant mothers.
493
00:47:27,277 --> 00:47:32,374
It's... it's so wonderful! It's
the beginning, ladies and gentlemen!
494
00:47:32,716 --> 00:47:36,174
I decided...
We men must also...
495
00:47:36,653 --> 00:47:40,054
I decided to give
to the mowers
496
00:47:40,591 --> 00:47:47,121
all of my old suits,
all of them, and shoes, too.
497
00:48:00,544 --> 00:48:06,278
I just imagined how great
the mowers would look in tails!
498
00:48:09,987 --> 00:48:15,289
Oh, I didn't think of that.
Really, it's silly.
499
00:49:04,174 --> 00:49:07,507
I make a very poor Caucasian.
Have some pity, Anna Petrovna!
500
00:49:07,678 --> 00:49:09,509
Well, shall we consider his forfeit
redeemed?
501
00:49:17,321 --> 00:49:20,017
Redeemed! Redeemed!
502
00:49:23,460 --> 00:49:30,024
Mishenka, I'm so happy for us!
You're so clever, so funny!
503
00:49:32,269 --> 00:49:34,533
It makes me so happy to be your wife,
I feel so secure.
504
00:49:34,705 --> 00:49:41,167
It's hot... and embarrassing. We aren't
alone. Save the endearments for home.
505
00:49:41,345 --> 00:49:44,439
Let's continue, ladies and gentlemen!
Sophie, your turn!
506
00:49:47,417 --> 00:49:52,116
For one who got this card fate wills...
507
00:49:54,024 --> 00:49:57,118
To mount a pig
and ride around the house.
508
00:49:59,162 --> 00:50:01,562
Jack of spades!
509
00:50:03,100 --> 00:50:08,333
It's my card! The jack of spades is
mine! A pig, please.
510
00:50:09,673 --> 00:50:11,641
Sergel, my dear, will you see to it
511
00:50:11,808 --> 00:50:15,574
that Yakov bring a quiet pig,
so that it wouldn't bolt.
512
00:50:16,680 --> 00:50:18,409
Are you still here?
513
00:50:18,615 --> 00:50:21,982
- No, no, I'm off!
- Everything's ready, waiting for you.
514
00:50:22,152 --> 00:50:23,585
Don't touch what's not yours!
515
00:50:24,621 --> 00:50:31,083
I can't understand what that idiot's
saying. Can you say it yourself?
516
00:50:31,261 --> 00:50:35,027
As you wish, Your Excellency.
They instructed me
517
00:50:35,198 --> 00:50:39,100
to go on a Polar expedition to
the village to fetch a pig.
518
00:50:40,137 --> 00:50:43,595
You see, it'll take me a while to go
there and then back with the animal...
519
00:50:43,774 --> 00:50:48,609
And who can serve dinner properly?
Zakhar? Or that Mitka of yours?
520
00:50:48,779 --> 00:50:50,371
To hell with you, let it be Mitka.
521
00:50:50,547 --> 00:50:53,209
- Who hasn't done his turn yet?
- Michel.
522
00:50:58,155 --> 00:50:59,816
Let's make an arrangement with him.
523
00:51:02,159 --> 00:51:05,322
May I do it?
The one who got this card...
524
00:51:05,495 --> 00:51:07,759
Let me do it again.
525
00:51:08,231 --> 00:51:10,631
For one who got this card
526
00:51:10,801 --> 00:51:14,567
fate wills to approach me now,
and give me a kiss.
527
00:51:18,742 --> 00:51:20,004
Ace of spades!
528
00:51:23,613 --> 00:51:28,482
I'm buying! Ladies and gentlemen, I'll
buy the ace of spades for any fortune!
529
00:51:28,652 --> 00:51:31,348
Misha! You've got the ace of spades!
Look!
530
00:51:31,521 --> 00:51:35,480
Anna Petrovna, your fate is
to kiss with Misha.
531
00:51:36,626 --> 00:51:41,086
Please,
yield this fate to me.
532
00:51:41,264 --> 00:51:44,722
It's not for sale!
Mikhail Vassilyevich, will you?
533
00:51:48,772 --> 00:51:50,672
Sophia, hold it.
534
00:52:40,457 --> 00:52:42,152
For good luck!
535
00:52:48,532 --> 00:52:50,159
I didn't mean to...
536
00:52:50,467 --> 00:52:55,234
Sophie, please, don't worry.
Careful, you may cut yourself.
537
00:52:55,639 --> 00:52:57,436
You see? I knew it.
538
00:52:58,275 --> 00:52:59,742
I don't understand how it could
happen...
539
00:53:00,010 --> 00:53:02,535
Yakov!
Yakov will clean everything.
540
00:53:02,712 --> 00:53:04,202
I just can't understand...
541
00:53:04,581 --> 00:53:06,742
Oh, poor finger...
542
00:53:27,437 --> 00:53:28,995
Come on, leave me alone!
543
00:53:30,740 --> 00:53:35,700
Well, all right!
Though I'm not in good voice today.
544
00:53:37,380 --> 00:53:39,075
Well, ladies and gentlemen...
545
00:53:39,749 --> 00:53:41,148
All right...
546
00:53:42,118 --> 00:53:46,578
As a matter of fact, these are just
childhood pranks.
547
00:53:47,824 --> 00:53:51,419
This imitation
of a deer's mating call in the woods
548
00:53:51,628 --> 00:53:57,589
was shown to me by Prince Konyaev, so
the authorship doesn't belong to me.
549
00:53:58,702 --> 00:54:01,227
Following some preparation,
550
00:54:01,638 --> 00:54:04,664
you'll be presented a clearing
551
00:54:05,075 --> 00:54:07,373
with the king of the forest on it.
552
00:54:08,078 --> 00:54:11,377
Cows!
Didn't you forget how to whistle yet?
553
00:54:12,015 --> 00:54:16,975
No, no, we'll do it ourselves!
Me or my daughters.
554
00:54:48,251 --> 00:54:49,582
What can I do for you?
555
00:54:52,756 --> 00:54:55,782
I need to see the doctor urgently.
I was told he's here.
556
00:54:56,126 --> 00:54:58,424
My name is Gorokhov. I'm a clerk
at the factory.
557
00:54:59,262 --> 00:55:02,095
I took my shoes off, not to dirty
the floor.
558
00:55:02,265 --> 00:55:04,665
Very pleased, Mr. Gorokhov.
559
00:55:05,001 --> 00:55:08,596
Come on, you're not pleased at all.
I'm not pleased either.
560
00:55:08,772 --> 00:55:11,536
- The doctor is downstairs.
- Thank you.
561
00:55:32,028 --> 00:55:33,552
What do you want?
562
00:55:33,730 --> 00:55:37,257
I'm Gorokhov from the factory.
I came for you.
563
00:55:41,671 --> 00:55:43,400
Here's the letter.
564
00:55:43,606 --> 00:55:45,403
Will you hold it, please?
565
00:55:49,813 --> 00:55:52,213
Is it spiritism?
566
00:55:52,449 --> 00:55:56,010
I don't understand.
Is patient Gorokhova your wife?
567
00:55:57,053 --> 00:56:00,147
Why the letter then?
Wouldn't it be easierjust to say it?
568
00:56:00,457 --> 00:56:03,585
The letter's just in case. If they
hadn't let me in, I would've given it.
569
00:56:03,760 --> 00:56:10,222
No, today I can't come.
Tomorrow by the evening.
570
00:56:11,000 --> 00:56:17,371
I see. Or maybe we better go?
The horses are good, my boss's horses.
571
00:56:17,574 --> 00:56:19,542
I'd be much obliged.
572
00:56:19,709 --> 00:56:22,439
I understand, but you know, Mister...
573
00:56:24,247 --> 00:56:25,544
Gorokhov.
574
00:56:25,715 --> 00:56:28,377
I can't go today. Tomorrow.
575
00:56:29,152 --> 00:56:31,746
Or the day after at the latest.
576
00:56:33,623 --> 00:56:39,391
Doctor, for Christ's sake,
I beg you, let's go.
577
00:56:41,097 --> 00:56:42,325
I got it.
578
00:56:42,499 --> 00:56:44,057
Excuse me.
579
00:56:47,237 --> 00:56:50,400
You might have warned me that Doctor
is busy. I wouldn't have bothered him.
580
00:56:51,174 --> 00:56:53,404
Now he may not come at all.
581
00:56:53,610 --> 00:56:56,408
- This way out, Mr. Gorokhov.
- Sorry.
582
00:57:03,753 --> 00:57:05,516
May I put it here?
583
00:57:20,470 --> 00:57:24,236
Kolia, why didn't you go with him?
584
00:57:24,407 --> 00:57:28,104
Please, spare me your moralizing.
Try to be human.
585
00:57:28,278 --> 00:57:31,247
Get used to the idea that I'm like
a brick wall, with you up against it.
586
00:57:31,414 --> 00:57:35,043
She may be very ill, and you remain
here? It's not good.
587
00:57:35,218 --> 00:57:36,742
It's none of your business.
You're too little to interfere.
588
00:57:37,086 --> 00:57:42,046
Don't you dare speaking in that tone
to my wife! Loafer!
589
00:57:43,660 --> 00:57:46,390
You're the only doctor
in the neighborhood!
590
00:57:48,364 --> 00:57:51,390
People beg you, as if for alms,
for what you're supposed to give them.
591
00:57:52,602 --> 00:57:57,266
You should treasure every opportunity
to help thy neighbor.
592
00:57:57,440 --> 00:57:59,465
- You want me to go?
- Yes!
593
00:57:59,642 --> 00:58:02,577
Very well, I'll go after dinner.
594
00:58:16,693 --> 00:58:20,527
But you know...
as for you, Michel,
595
00:58:20,697 --> 00:58:25,293
you're not the most
conscientious teacher
596
00:58:25,768 --> 00:58:27,736
I've met in my life either.
597
00:58:29,305 --> 00:58:31,671
So I'm to blame, right?
I'm sorry.
598
00:58:32,008 --> 00:58:35,102
So since I'm a bad teacher, you can
afford not to visit your patients?
599
00:58:35,278 --> 00:58:39,544
Let them all die while you go on
partying and drinking vodka!
600
00:58:40,016 --> 00:58:45,454
Only I've neither finished university,
nor taken anyone else's place.
601
00:58:46,422 --> 00:58:51,553
And you did finish it,
so please act in kind.
602
00:58:59,802 --> 00:59:01,497
Excuse me, I...
603
01:00:06,736 --> 01:00:09,705
Ladies and gentlemen, will you please
all drink to my health?
604
01:00:13,309 --> 01:00:15,777
- Sergel, where are you?
- Coming!
605
01:00:16,112 --> 01:00:19,138
You know, the village constable
told me the other day
606
01:00:19,616 --> 01:00:24,144
that earthquakes happen
because of water evaporation.
607
01:00:24,320 --> 01:00:28,086
It seems that some Germans made
that discovery, and they said
608
01:00:28,458 --> 01:00:32,656
that only metalloids could save us.
609
01:00:33,463 --> 01:00:35,431
You'd better take a nap, father.
610
01:00:35,632 --> 01:00:38,294
And you, Kolia, stop laughing.
611
01:00:39,636 --> 01:00:46,235
Sleep is an amazing miracle of nature
that rejuvenates man's energy.
612
01:00:46,409 --> 01:00:50,607
Perhaps I've lived that long
because I sleep so often.
613
01:00:50,780 --> 01:00:54,443
Here, I found it! Listen!
614
01:00:54,851 --> 01:00:58,617
"Russia is a vast plain
615
01:00:59,489 --> 01:01:02,754
where a dashing man is rushing".
616
01:01:03,359 --> 01:01:05,759
Isn't that something?
617
01:01:06,429 --> 01:01:09,626
But who is that dashing man?
618
01:01:10,600 --> 01:01:15,264
The representative of blue blood.
Precisely!
619
01:01:16,739 --> 01:01:20,436
All the best
the humanity possesses,
620
01:01:20,610 --> 01:01:23,579
it owes to
the representatives of blue blood!
621
01:01:23,746 --> 01:01:29,343
And what do we do now? Fraternize
with the trash, with the publicans.
622
01:01:29,519 --> 01:01:33,455
Civilization is in danger!
There're no ideas or ideals left!
623
01:01:33,623 --> 01:01:36,148
In no time the grubby-faced
will gobble up everything.
624
01:01:36,325 --> 01:01:41,160
The grubby-faced!
The grubby-faced all around, my God!
625
01:01:41,631 --> 01:01:46,728
Where are the representatives
of our high-class aristocracy?
626
01:01:47,637 --> 01:01:54,236
Where are Pushkins, Lermontovs,
Gogols, Goncharovs, Turgenevs?!
627
01:01:54,410 --> 01:01:57,436
- Goncharov was a merchant.
- Yes, that's right! What?
628
01:01:57,647 --> 01:01:59,512
Goncharov was a merchant.
629
01:01:59,716 --> 01:02:05,120
Exceptions only prove the rule.
630
01:02:05,288 --> 01:02:09,054
Besides, it's a debatable issue
whether your Goncharov was a genius.
631
01:02:09,225 --> 01:02:11,386
The catastrophe is imminent!
632
01:02:11,594 --> 01:02:14,188
And in the face of that catastrophe,
633
01:02:14,363 --> 01:02:17,332
we must unite,
while it's not too late,
634
01:02:17,500 --> 01:02:20,469
and strike against
our common enemy.
635
01:02:20,737 --> 01:02:23,205
Let me face the grubby-faced
636
01:02:23,372 --> 01:02:28,742
not as Pavel Shcherbuk,
but as Richard the Lion-Hearted.
637
01:02:29,245 --> 01:02:31,236
Enough of playing softies with them!
638
01:02:31,414 --> 01:02:35,578
Let's say it right to their mugs:
Hands off!
639
01:02:35,752 --> 01:02:40,587
The cobbler should stick to his last!
Right to their mugs!
640
01:02:41,524 --> 01:02:45,654
- Please count me out.
- Why's that, I wonder?
641
01:02:46,763 --> 01:02:50,790
Because my father
was a common workman.
642
01:02:51,534 --> 01:02:54,731
And if it doesn't please anybody here,
I can leave.
643
01:02:55,705 --> 01:03:01,371
However, everything you have here
was bought with my money.
644
01:03:01,577 --> 01:03:05,240
The fireworks, the cannon,
even the piano plays for my money.
645
01:03:05,414 --> 01:03:09,043
And you go on living only because
I, the grubby-faced, is alive!
646
01:03:09,485 --> 01:03:11,180
Do you get it, Pavel Petrovich?
647
01:03:12,488 --> 01:03:17,255
All you can do is teach how to live,
to believe, to rule the people.
648
01:03:18,094 --> 01:03:22,997
But you yourselves, are you living?
Are you believing? No!
649
01:03:23,432 --> 01:03:27,994
You, Pavel Petrovich, what are you
so proud of? Your blue blood?
650
01:03:28,237 --> 01:03:30,262
But no one will feed you for that
today.
651
01:03:30,439 --> 01:03:33,135
You have to know how to do something.
652
01:03:33,309 --> 01:03:35,539
And what can you do? Yell like a deer?
653
01:03:41,617 --> 01:03:43,585
You're good for nothing, my friend.
654
01:03:44,520 --> 01:03:46,283
And I, the grubby-faced...
655
01:03:47,623 --> 01:03:52,492
To choose such a word! Grubby-faced!
I can do anything.
656
01:03:53,763 --> 01:03:55,424
I can do anything.
657
01:03:58,534 --> 01:04:00,729
My father was afraid of even
approaching this house.
658
01:04:01,070 --> 01:04:07,441
And I'm discussing weather
with his excellency here.
659
01:04:14,016 --> 01:04:16,041
What are you doing, Gerasim?
660
01:04:16,719 --> 01:04:18,687
It's no good, dear.
661
01:04:20,790 --> 01:04:24,749
To reproach people for eating bread at
someone else's house. It's not nice.
662
01:04:31,601 --> 01:04:37,005
Gerasim Kuzmich, will you please turn
down the lamp? It begins to smoke.
663
01:04:37,173 --> 01:04:40,074
I just can't stand drafts and smoke.
664
01:04:42,311 --> 01:04:45,075
The kerosene is bought for my
money, too.
665
01:05:08,571 --> 01:05:12,302
It was delicious. Delicious.
666
01:05:23,352 --> 01:05:25,320
Maman, I got so frightened!
667
01:05:29,592 --> 01:05:32,060
Go on, eat, ladies and gentlemen!
668
01:05:34,096 --> 01:05:35,393
Thank you very much.
669
01:05:37,600 --> 01:05:41,127
I wasn't hungry when I came here,
so I hardly ate anything.
670
01:05:50,680 --> 01:05:56,277
My dear, don't pay attention,
I beg you!
671
01:05:57,053 --> 01:06:01,012
Come on,
give up this pretense.
672
01:06:01,190 --> 01:06:03,158
It's been like that for years.
673
01:06:04,760 --> 01:06:07,354
Should I dare look askance
at any of my creditors,
674
01:06:07,563 --> 01:06:10,225
I'd be banished from that estate
tomorrow.
675
01:06:11,400 --> 01:06:16,360
Either estate or honor!
I choose estate.
676
01:06:17,640 --> 01:06:22,737
Gerasim Kuzmich can send us all to
the poorhouse, but he bears with us.
677
01:06:23,579 --> 01:06:26,548
Your health, Gerasim Kuzmich!
678
01:06:27,016 --> 01:06:29,985
My goodness...
Oh, God, it's so painful.
679
01:06:34,357 --> 01:06:40,557
You see, Sophia?
Poor Russia, our kind country!
680
01:06:40,796 --> 01:06:43,321
Leave Russia alone, for God's sake!
681
01:06:43,799 --> 01:06:46,768
- But I wanted to say...
- What?
682
01:06:47,370 --> 01:06:49,702
What did you want to say?
683
01:06:50,239 --> 01:06:53,333
You've been uttering that cryptic
phrase for fifteen years now.
684
01:06:54,243 --> 01:06:58,407
It's time to stop!
We talk and talk!
685
01:06:59,382 --> 01:07:05,343
Russian soul! People's good! Ideas!
Haven't your tongues withered yet?
686
01:07:06,689 --> 01:07:11,649
You go on and on about Russia,
Shcherbuk about the grubby-faced...
687
01:07:12,695 --> 01:07:18,224
One could climb the walls from our
wise ideas, the lamp begins to smoke.
688
01:07:19,635 --> 01:07:23,298
We talk, eat, sleep, and do it all
with a clear conscience!
689
01:07:25,007 --> 01:07:28,374
We've got European self-esteem,
though our development is Asian.
690
01:07:28,577 --> 01:07:34,538
How can you? What you're saying
is immoral!
691
01:07:35,084 --> 01:07:39,544
Sure, to admit your own inadequacy
is immoral.
692
01:07:40,356 --> 01:07:43,621
But to amuse oneself
by feeding infants from the bottle
693
01:07:45,594 --> 01:07:49,758
and giving the peasants one's tails,
that's not immoral.
694
01:07:50,099 --> 01:07:53,262
- He's a bell!
- Yes! And you're a bell, too!
695
01:07:53,436 --> 01:07:56,405
Only I'm tolling by myself,
and anyone can ring you.
696
01:07:57,506 --> 01:07:59,474
When did you finish university?
697
01:08:00,176 --> 01:08:03,145
Three years ago.
And what are you doing? Nothing.
698
01:08:04,980 --> 01:08:07,073
And you will go on doing nothing
for another five years!
699
01:08:07,249 --> 01:08:09,217
But I can't go and teach
at school, can I?
700
01:08:09,552 --> 01:08:13,511
I'm not dying of starvation,
I've got a whole life ahead,
701
01:08:13,689 --> 01:08:15,486
why hurry?
702
01:08:15,991 --> 01:08:18,289
Everybody's tired of listening to you.
703
01:08:18,461 --> 01:08:21,089
Don't listen to me, my dear!
704
01:08:21,564 --> 01:08:25,728
Your papa sleeps and doesn't listen to
anyone. That's why he loves everybody.
705
01:08:27,703 --> 01:08:31,366
What wrong did the old man do to you?
706
01:08:32,208 --> 01:08:35,575
All right, Mr. Tchatsky,
you slapped everyone in the face.
707
01:08:35,744 --> 01:08:40,374
Mr. Tchatsky is not looking for
the truth, he's just amusing himself.
708
01:08:40,649 --> 01:08:45,177
They've got no servants of their own
to flog, so he chose us.
709
01:08:46,088 --> 01:08:49,057
Each and everyone, each and everyone.
710
01:08:55,364 --> 01:08:57,332
What's that again?
711
01:08:58,801 --> 01:09:02,328
They just delivered the beast,
Your Excellency.
712
01:09:02,538 --> 01:09:03,937
What beast?
713
01:09:04,106 --> 01:09:07,564
The one we sent an expedition for.
The pig for Mr. Triletsky.
714
01:09:08,744 --> 01:09:15,149
All right, enough of philosophizing!
Please, Mr. Triletsky!
715
01:09:15,551 --> 01:09:19,510
That's wonderful!
The swine is here. Go ahead, my dear.
716
01:09:19,688 --> 01:09:24,022
Listen, you think I'm a clown?
717
01:09:29,064 --> 01:09:31,225
You all take me for a clown here.
718
01:09:32,768 --> 01:09:34,736
And what do you know about me?
719
01:09:37,406 --> 01:09:39,533
All of you, what can you know
about me?
720
01:09:47,716 --> 01:09:49,547
Yes, I'm bored.
721
01:09:52,788 --> 01:09:56,554
I'm bored to death living in that
hole and not being able to be myself.
722
01:10:08,504 --> 01:10:11,564
Shuddering at every dog's bark,
afraid that they came for me
723
01:10:11,740 --> 01:10:16,404
and I have to go bumping down
abominable roads,
724
01:10:17,513 --> 01:10:19,640
driven by awful horses.
725
01:10:21,383 --> 01:10:24,409
Thinking only of... diarrhea.
726
01:10:26,121 --> 01:10:29,215
And anticipating nothing but cholera,
and reading only about cholera.
727
01:10:29,458 --> 01:10:33,656
But, in fact, remaining absolutely
indifferent to that disease
728
01:10:34,396 --> 01:10:37,365
and to the people afflicted with it.
729
01:10:38,400 --> 01:10:41,494
It's shameful, and frightening,
and utterly disgusting.
730
01:10:54,283 --> 01:10:55,614
Oh, God...
731
01:10:59,221 --> 01:11:03,988
It's awfully shameful... to live
and drink like that, all in vain.
732
01:11:07,096 --> 01:11:11,692
And what's more, to know that there
will be nothing else in your life.
733
01:11:14,303 --> 01:11:19,206
Kolia, I beg you, stop it!
And you all, stop it!
734
01:11:19,441 --> 01:11:21,568
Where do you want the beast?
735
01:11:21,744 --> 01:11:26,704
Get out! Out!
For God's sake, get out!
736
01:11:27,316 --> 01:11:29,409
I'm not asking you, you know.
737
01:11:30,119 --> 01:11:34,579
His Excellency told me to deliver
the beast, so I delivered...
738
01:11:34,757 --> 01:11:36,725
I'm so tired of it all!
739
01:11:44,533 --> 01:11:48,299
Imagine that at this very moment
a man is sitting
740
01:11:48,771 --> 01:11:51,035
in some Southern country, thinking:
741
01:11:51,206 --> 01:11:54,664
"Now I'll get in my pirogue
and go for bananas".
742
01:11:54,843 --> 01:11:56,310
Beautiful!
743
01:12:18,600 --> 01:12:23,333
I read a story recently...
I don't remember where.
744
01:12:24,807 --> 01:12:30,404
A short story,
but nice. About a girl.
745
01:12:33,248 --> 01:12:36,775
She was in love with a student,
the student was in love with her.
746
01:12:37,252 --> 01:12:39,777
He read books to her,
she listened.
747
01:12:41,256 --> 01:12:46,159
In the evenings they sat by the river
watching the lights on the boats.
748
01:12:46,762 --> 01:12:50,596
They sang songs, they dreamed...
749
01:12:52,401 --> 01:12:54,631
They kissed, exchanged vows.
750
01:12:55,270 --> 01:12:58,467
- Who wrote that story?
- I don't remember.
751
01:13:00,209 --> 01:13:04,976
The girl wore her hair
brushed down over the ears,
752
01:13:05,147 --> 01:13:10,380
and she always smelled
of the river water.
753
01:13:11,220 --> 01:13:15,623
They imagined their life
to be a big, continuous celebration,
754
01:13:17,426 --> 01:13:20,623
with a lot of room in it
for the two of them.
755
01:13:22,164 --> 01:13:24,132
And they were happy.
756
01:13:25,734 --> 01:13:29,135
One day the girl said
she had to leave
757
01:13:29,371 --> 01:13:31,771
for Petersburg for a couple of days.
758
01:13:32,107 --> 01:13:36,339
"Will you let me go?"
She asked.
759
01:13:37,246 --> 01:13:40,079
"I will," he said.
760
01:13:41,250 --> 01:13:43,718
"But I'll miss you very much".
761
01:13:48,390 --> 01:13:50,585
At midnight he took her
to the station.
762
01:13:51,260 --> 01:13:53,228
She hugged him tenderly.
763
01:13:53,629 --> 01:13:56,598
He squeezed her hands,
hardly managing to hold back tears,
764
01:13:58,467 --> 01:14:00,367
but he said nothing.
765
01:14:03,772 --> 01:14:05,740
And after the train took off,
766
01:14:08,010 --> 01:14:10,535
he watched its receding lights,
767
01:14:13,649 --> 01:14:17,050
and repeated softly:
"My dear girl...
768
01:14:20,789 --> 01:14:23,257
My magnificent girl..."
769
01:14:29,097 --> 01:14:30,689
A day passed.
770
01:14:31,233 --> 01:14:35,567
And another, then five days.
And a whole month.
771
01:14:36,605 --> 01:14:42,635
She wasn't coming back.
She never came back.
772
01:14:44,446 --> 01:14:47,210
The student went to the station,
drank there,
773
01:14:47,382 --> 01:14:50,351
then met the trains, and drank again...
774
01:14:51,119 --> 01:14:56,284
But after a while he calmed down,
came to his senses...
775
01:14:58,193 --> 01:15:03,654
And became an ordinary man.
776
01:15:14,343 --> 01:15:18,040
It's something reminiscent
of Gleb Uspensky.
777
01:15:20,349 --> 01:15:22,112
Or Leskov.
778
01:15:41,036 --> 01:15:44,995
You're being so unthoughtful.
You upset everybody again.
779
01:15:49,711 --> 01:15:52,680
Enough! I've had it!
Everybody to the river! The fireworks!
780
01:15:58,053 --> 01:16:01,284
Misha! Where are you?
Look, how beautiful!
781
01:16:04,693 --> 01:16:08,026
Wait! Hear me out!
Please, Sophia!
782
01:16:11,700 --> 01:16:13,429
Wait!
783
01:16:14,403 --> 01:16:18,362
My magnificent one! I'm a lost man,
and I resigned myself to it long ago.
784
01:16:18,574 --> 01:16:22,305
But you?! Sophia, my dear,
what happened to you?
785
01:16:22,477 --> 01:16:28,541
What happened to your pure soul,
your sincerity, your courage?
786
01:16:29,017 --> 01:16:30,609
Wait!
787
01:16:31,653 --> 01:16:33,553
All right... Sophia...
788
01:16:36,224 --> 01:16:37,555
Are you out of your mind?
789
01:16:37,726 --> 01:16:42,993
My dear, tell me honestly,
for the sake of our past,
790
01:16:44,600 --> 01:16:46,397
why did you marry that man?
791
01:16:46,602 --> 01:16:49,503
- He's a fine man!
- Don't say what you don't believe.
792
01:16:49,671 --> 01:16:50,695
He's my husband!
793
01:16:51,039 --> 01:16:54,475
Why didn't you marry a working man,
a sufferer?
794
01:16:56,244 --> 01:16:58,405
Why have you chosen that pygmy
795
01:16:58,614 --> 01:17:01,708
who's up to his eyes in debt
and idleness, why?
796
01:17:02,050 --> 01:17:04,518
Please, Mikhail Vassilyevich...
797
01:17:05,621 --> 01:17:11,423
I beg you, have mercy,
don't ruin my life.
798
01:17:12,394 --> 01:17:16,660
You may laugh at me, you may
think whatever you wish, but...
799
01:17:17,766 --> 01:17:20,530
I've got nothing else in my life.
800
01:17:21,570 --> 01:17:23,037
Nothing.
801
01:17:40,088 --> 01:17:41,555
Mikhail Vassilyevich!
802
01:17:48,296 --> 01:17:53,461
I loved you more
than anything in the world.
803
01:17:57,439 --> 01:17:59,066
My darling!
804
01:18:01,176 --> 01:18:03,940
There's no afterward.
805
01:18:05,313 --> 01:18:09,511
It only seems
that everything will still happen,
806
01:18:11,319 --> 01:18:13,344
that life is long and happy,
807
01:18:13,555 --> 01:18:17,286
that now you can live
as if making a rough copy of life,
808
01:18:17,459 --> 01:18:20,292
and change everything afterward.
809
01:18:22,264 --> 01:18:27,531
This "afterward" will never come...
Never.
810
01:18:32,340 --> 01:18:34,672
If I knew it on that night
811
01:18:35,777 --> 01:18:39,679
when I watched the lights
of the last train car...
812
01:18:40,215 --> 01:18:42,547
Why didn't you go looking for me?
813
01:18:46,154 --> 01:18:48,452
I was young and happy.
814
01:18:49,291 --> 01:18:52,260
I believed in the long,
happy life.
815
01:18:53,428 --> 01:18:55,396
I believed in "afterward".
816
01:18:57,432 --> 01:19:00,060
And afterward, a pig in a poke.
817
01:19:00,602 --> 01:19:03,400
Oh, God! I can't believe it...
818
01:19:03,672 --> 01:19:07,199
I got so frightened
when I saw you today.
819
01:19:08,310 --> 01:19:11,507
- Do you remember the wharf?
- Of course I do.
820
01:19:26,128 --> 01:19:29,029
Sophie, you wanted your talma.
821
01:19:30,465 --> 01:19:34,595
I've brought it.
I didn't stand there on purpose.
822
01:19:37,339 --> 01:19:40,103
Oh, my goodness...
My God, how vulgar!
823
01:19:41,076 --> 01:19:43,738
How vulgar it is, how vulgar...
824
01:19:57,793 --> 01:20:02,389
If...
Do you understand anything?
825
01:20:05,600 --> 01:20:07,067
Do you...
826
01:20:09,104 --> 01:20:11,072
Congratulations, Misha!
827
01:20:40,135 --> 01:20:42,103
Maman! I need a horse!
828
01:20:42,270 --> 01:20:45,296
I must leave now and for good.
829
01:20:45,473 --> 01:20:50,308
What is it this time?
What a crazy night! You may take it.
830
01:20:50,478 --> 01:20:51,604
Thank you.
831
01:20:54,082 --> 01:20:55,242
Sergel!
832
01:20:56,551 --> 01:20:59,679
Mamma Anyuta, it's so awful!
833
01:21:00,355 --> 01:21:02,619
You must teach me how to go on living.
834
01:21:02,791 --> 01:21:05,760
Or shall I not live at all?
I'm alone, alone again.
835
01:21:06,228 --> 01:21:11,188
It's so horrible!
What have I done to deserve it?
836
01:21:11,366 --> 01:21:14,335
What's the matter?
Someone beat you, or offended you?
837
01:21:14,502 --> 01:21:18,632
Meet the husband
who's been cheated on!
838
01:21:19,307 --> 01:21:21,332
Sophia? You saw her? With Platonov?
839
01:21:21,509 --> 01:21:23,568
Oh, God, Sophia!
840
01:21:24,312 --> 01:21:27,076
Sophia! Sophia! Sophia!
841
01:21:28,516 --> 01:21:32,350
My happiness...
my salvation... my hopes...
842
01:21:33,521 --> 01:21:39,016
Mother, send me to a lunatic asylum!
I'm insane!
843
01:21:39,694 --> 01:21:43,790
Because I still believe in love,
in honesty, in friendship!
844
01:21:44,633 --> 01:21:47,602
Or better, let them beat me up with
stones, like a mad dog.
845
01:21:47,769 --> 01:21:53,503
I'm in everyone's way, because
absolutely no one needs me.
846
01:21:54,409 --> 01:21:56,502
Sergel, come on, stop it...
847
01:21:56,678 --> 01:22:00,546
Come, come...
Oh, Platonov, Platonov...
848
01:22:01,149 --> 01:22:04,118
Everything will be all right,
everything will be as it used to be.
849
01:22:05,420 --> 01:22:08,116
No one cares for your ninny,
your coquette.
850
01:22:08,290 --> 01:22:12,056
Platonov is a clever man, he realizes
that there's nothing to her
851
01:22:12,227 --> 01:22:15,196
but pretense and staged exaltations,
and there will never be anything more.
852
01:22:15,597 --> 01:22:18,464
Everything will be all right,
everything will be as before.
853
01:22:19,100 --> 01:22:20,624
Sophia will be with you,
854
01:22:20,802 --> 01:22:23,635
Platonov with me,
Sasha with Platonov.
855
01:22:24,172 --> 01:22:27,141
Nobody wants your Sophia,
you may rest assured.
856
01:22:28,810 --> 01:22:32,143
Maman...
Maman... How can you?
857
01:22:33,248 --> 01:22:37,150
How can you?
How can you?!
858
01:22:38,553 --> 01:22:40,418
How can you!
859
01:23:06,715 --> 01:23:09,548
Yakov! My things!
860
01:23:10,285 --> 01:23:14,381
Zakhar! Mitka! Where the hell
is everybody? Are you all asleep?
861
01:23:14,990 --> 01:23:17,959
When father was alive,
you did everything for me,
862
01:23:18,126 --> 01:23:20,185
now all you're doing is
for my stepmother!
863
01:23:20,662 --> 01:23:24,063
The carriage! Quick, the carriage!
864
01:23:25,333 --> 01:23:26,698
The carriage!
865
01:23:33,608 --> 01:23:36,338
And the horse? Where's the horse?
866
01:23:37,178 --> 01:23:38,577
The horse!
867
01:23:39,514 --> 01:23:43,416
My hat! Where the devil
is my hat?!
868
01:24:01,269 --> 01:24:04,602
What do you want,
Porfiry Semyonovich?
869
01:24:10,779 --> 01:24:16,445
I want to tell you...
that I hate you.
870
01:24:18,353 --> 01:24:22,380
You're a scoundrel.
You've ruined my life.
871
01:24:23,091 --> 01:24:25,059
And you'll ruin many more.
872
01:24:27,729 --> 01:24:30,323
You condemn everybody, but yourself...
873
01:24:31,099 --> 01:24:33,067
You're sowing debauchery,
faithlessness.
874
01:24:33,234 --> 01:24:36,567
And it's so terribly unfair that
life isn't beating you enough...
875
01:24:38,239 --> 01:24:40,571
But you should be punished,
beaten severely!
876
01:24:40,742 --> 01:24:46,078
Why do you think it's not beating me,
Porfiry Semyonovich?
877
01:24:50,618 --> 01:24:53,086
Nothing goes unpunished.
878
01:24:53,254 --> 01:24:54,278
You know...
879
01:24:54,456 --> 01:25:00,088
I know that don't care
what you think of me.
880
01:25:01,463 --> 01:25:03,226
Honest man!
881
01:25:04,699 --> 01:25:06,667
I know why you're honest.
882
01:25:08,470 --> 01:25:10,438
You simply can't sin.
883
01:25:13,274 --> 01:25:19,179
You censure everything you yourself
are incapable of because of old age.
884
01:25:21,483 --> 01:25:22,745
Is it clear?
885
01:26:18,573 --> 01:26:23,374
Oh, Lord...
O merciful God...
886
01:26:25,346 --> 01:26:27,541
How little we need to be happy!
887
01:26:29,417 --> 01:26:32,113
To sit in a cozy, warm train car,
888
01:26:33,421 --> 01:26:35,252
drinking tea by the lamp
889
01:26:36,591 --> 01:26:39,560
and conversing pleasantly with
your chance fellow-traveler.
890
01:26:41,429 --> 01:26:44,557
As you're going away for good,
leaving behind you
891
01:26:44,732 --> 01:26:47,394
the senseless sequence
of years and acts.
892
01:26:49,737 --> 01:26:51,398
Oh, God...
893
01:26:55,109 --> 01:27:00,206
Now I know for sure:
It's enough to betray just once,
894
01:27:02,550 --> 01:27:05,519
just once be unfaithful to what you
believed in and what you loved,
895
01:27:05,687 --> 01:27:09,088
and you would never get rid of
the succession of betrayals and lies.
896
01:27:10,692 --> 01:27:16,653
O merciful God! Save and protect me,
strengthen me and show me the way!
897
01:27:43,791 --> 01:27:47,192
I've been waiting for you,
Mikhail Vassilyevich.
898
01:27:50,798 --> 01:27:55,565
Mikhail Vassilyevich...
Let's go away!
899
01:27:56,437 --> 01:28:00,931
You've resurrected me. I have awakened
from a heavy sleep, I'm happy.
900
01:28:01,542 --> 01:28:04,705
All my life I'll be grateful to you
for that.
901
01:28:06,047 --> 01:28:10,006
I thought of everything!
We'll start a new life!
902
01:28:10,318 --> 01:28:13,719
A life as pure as a mountain spring,
as bright as the sun.
903
01:28:14,188 --> 01:28:17,282
We'll work till we sweat,
till exhaustion!
904
01:28:17,458 --> 01:28:22,020
We'll eat the bread we've earned,
far away from this filth and dust.
905
01:28:22,196 --> 01:28:25,962
We shall...
be enjoying our work!
906
01:28:26,467 --> 01:28:28,594
And our life will become
907
01:28:29,337 --> 01:28:32,966
a celebration ofjustice,
light and purity.
908
01:28:33,274 --> 01:28:38,109
You will teach children,
and I will help you.
909
01:28:38,346 --> 01:28:42,112
We'll wear simple clothes,
we'll eat simple food.
910
01:28:42,283 --> 01:28:45,980
Only let's go away from here,
Misha, as soon as possible!
911
01:28:46,220 --> 01:28:49,189
Take me!
Here's my hand!
912
01:28:51,225 --> 01:28:53,386
I got so cold waiting for you...
913
01:29:01,669 --> 01:29:03,000
Mikhail Vassilyevich?
914
01:29:10,244 --> 01:29:15,147
No... Sofia, it's not that!
915
01:29:27,328 --> 01:29:31,094
Not that... not that...
I'm thirty five!
916
01:29:32,133 --> 01:29:33,657
I'm thirty five.
917
01:29:40,708 --> 01:29:42,676
Are you all right?
918
01:29:44,579 --> 01:29:47,548
You've been spying on me?! Spying?!
919
01:29:48,082 --> 01:29:53,042
I'm thirty five! Everything's ruined!
Everything! Sasha!
920
01:29:54,088 --> 01:29:55,316
Alexandra!
921
01:29:57,425 --> 01:30:01,623
Everything's ruined! Thirty five!
922
01:30:05,800 --> 01:30:08,394
I'm a zero! A nobody!
923
01:30:09,303 --> 01:30:12,272
Zero! I'm thirty five!
924
01:30:12,507 --> 01:30:15,476
Lermontov had been already
in the grave for eight years!
925
01:30:15,643 --> 01:30:17,702
Napoleon was a general!
926
01:30:20,381 --> 01:30:25,284
And I've done nothing
in that damned life of yours!
927
01:30:25,620 --> 01:30:27,087
Sasha!
928
01:30:28,556 --> 01:30:32,583
You've ruined my life!
It's because of you I'm a nobody!
929
01:30:32,760 --> 01:30:37,595
Alexandra! Where's my true self?
I'm a good-for-nothing cripple!
930
01:30:39,133 --> 01:30:42,728
Where's my strength, my mind, my
talent? A wasted life!
931
01:30:43,070 --> 01:30:44,435
Stop it!
932
01:30:46,407 --> 01:30:50,434
Oh, you're here too, the keeper of
a fire that isn't even smoldering?
933
01:30:50,645 --> 01:30:55,673
How I hate you, with your canaries
and your borsches!
934
01:30:55,850 --> 01:30:58,683
But you have no choice,
just like me!
935
01:30:58,853 --> 01:31:02,311
To see you every day,
to hear your voice,
936
01:31:02,490 --> 01:31:07,325
to despise you and myself,
and to know there's no choice!
937
01:31:08,362 --> 01:31:09,761
Aren't you ashamed?
938
01:31:10,298 --> 01:31:16,396
A nobody!
And I'm just like all of you here!
939
01:31:17,238 --> 01:31:19,570
So everybody's here, aren't you?
940
01:31:20,308 --> 01:31:23,471
I have disturbed everyone, haven't I?
I woke up everybody?
941
01:31:25,246 --> 01:31:27,646
Never mind! You'll get your rest
when I'm gone!
942
01:31:30,251 --> 01:31:31,582
Misha!
943
01:31:41,462 --> 01:31:44,226
Mishenka! Misha!
944
01:31:44,765 --> 01:31:46,027
Mishenka!
945
01:31:53,774 --> 01:31:55,799
Misha! Mishenka!
946
01:32:04,485 --> 01:32:07,454
Mishenka! My darling!
947
01:32:18,232 --> 01:32:22,760
Mishenka, my dear...
my husband...
948
01:32:24,171 --> 01:32:29,268
You're alive...
Therefore, I can live, too.
949
01:32:30,378 --> 01:32:33,279
I love you so much, Mishenka.
950
01:32:34,382 --> 01:32:36,646
I love you, whatever you are.
951
01:32:37,618 --> 01:32:40,280
You're my whole world.
952
01:32:41,188 --> 01:32:44,783
I'm afraid of nothing,
I can endure anything...
953
01:32:45,259 --> 01:32:49,218
Because no one in the world will ever
love you as I do.
954
01:32:53,200 --> 01:32:56,363
Mishenka, you're tired.
955
01:32:58,072 --> 01:33:02,236
You'll have a rest,
and we'll be happy again.
956
01:33:02,710 --> 01:33:05,543
And we'll live a long, long life.
957
01:33:07,014 --> 01:33:08,675
And luck will come our way.
958
01:33:09,216 --> 01:33:13,744
We'll see a new,
bright, pure world.
959
01:33:14,422 --> 01:33:16,754
And new, beautiful people
960
01:33:17,358 --> 01:33:20,452
who will understand us and forgive us.
961
01:33:22,029 --> 01:33:27,399
Only we must love...
We must love, Mishenka.
962
01:33:28,603 --> 01:33:30,571
If we love,
963
01:33:30,805 --> 01:33:36,766
we'll live
a long and happy life...
964
01:33:40,815 --> 01:33:42,407
Sashenka...
965
01:33:44,619 --> 01:33:46,416
My dear girl!
966
01:33:48,122 --> 01:33:49,714
My salvation...
967
01:33:52,693 --> 01:33:56,220
Why is it so, why?
968
01:33:56,397 --> 01:33:58,365
Let's go, my dear.
969
01:33:58,633 --> 01:34:05,163
- Will you forgive me, please?
- Stop it, let's go.
970
01:34:05,339 --> 01:34:08,103
I fell and hurt myself...
971
01:34:09,644 --> 01:34:13,740
I didn't know it was shallow...
I thought it was deep here...
972
01:34:46,180 --> 01:34:48,580
Everything will be as it used to be.
973
01:37:08,055 --> 01:37:11,616
THE END
974
01:37:12,616 --> 01:37:22,616
Downloaded From www.AllSubs.org
79585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.