All language subtitles for Unfinished.Piece.for.Mechanical.Piano.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:01,368 --> 00:00:11,209 MOSFILM 2 00:00:13,747 --> 00:00:16,215 AN UNFINISHED PIECE FOR THE PLAYER PIANO 3 00:00:16,383 --> 00:00:19,648 Based on the works by A.P. Chekhov 4 00:00:20,086 --> 00:00:23,988 Written by A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV 5 00:00:24,257 --> 00:00:28,125 Directed by Nikita MIKHALKOV 6 00:00:28,395 --> 00:00:31,228 Director of Photography Pavel LEBESHEV 7 00:00:31,498 --> 00:00:32,590 Production Designers: 8 00:00:32,766 --> 00:00:35,360 Alexander ADABASHIAN Alexander SAMULEKIN 9 00:00:35,635 --> 00:00:38,433 Music by Eduard ARTEMYEV Sound by Valentin BOBROVSKY 10 00:00:38,738 --> 00:00:41,571 English Subtitles by T. Kameneva 11 00:01:02,695 --> 00:01:04,492 Cast: 12 00:01:04,764 --> 00:01:08,632 Mikhail Vassilyevich Platonov - Alexander KALYAGIN 13 00:01:09,069 --> 00:01:12,732 Sophia Yegorovna - Yelena SOLOVEY Sashenka - Yevgenia GLUSHENKO 14 00:01:13,173 --> 00:01:15,004 Anna Petrovna Voinitseva - Antonina SHURANOVA 15 00:01:15,175 --> 00:01:17,006 Sergey Pavlovich Voinitsev - Yuri BOGATYRYOV 16 00:01:17,177 --> 00:01:19,111 Pavel Petrovich Shcherbuk - Oleg TABAKOV 17 00:01:19,412 --> 00:01:20,572 Porfiry Semyonovich Glagolyev - Nikolai PASTUKHOV 18 00:01:20,747 --> 00:01:22,078 Ivan Ivanovich Triletsky - Pavel KADOCHNIKOV 19 00:01:22,248 --> 00:01:23,579 Nikolai Ivanovich Triletsky - Nikita MIKHALKOV 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,308 Gerasim Kuzmich Petrin - Anatoly ROMASHIN 21 00:01:25,585 --> 00:01:28,418 Verochka - Natalya NAZAROVA Lizochka - Xenia MININA 22 00:01:28,621 --> 00:01:31,522 Yakov - Sergey NIKONENKO Petechka - Seryozha GURYEV 23 00:02:05,058 --> 00:02:07,754 Do you remember the Kalitins? 24 00:02:08,294 --> 00:02:10,762 Ksyusha Kalitina, that plump girl... 25 00:02:11,231 --> 00:02:14,064 I had an affair with her which was even more annoying. 26 00:02:14,234 --> 00:02:16,202 I kept calling on them, 27 00:02:16,369 --> 00:02:22,569 putting her mother to great expenses in terms of coffee. 28 00:02:22,742 --> 00:02:26,769 We took walks on shady paths. I was young and timid then. 29 00:02:30,750 --> 00:02:35,710 So once they made me stay for the night. 30 00:02:36,523 --> 00:02:39,492 Well, I stayed for the night. I went to bed. 31 00:02:39,659 --> 00:02:42,492 And in the middle of the night, you know... 32 00:02:45,465 --> 00:02:50,425 The door opens, and an old woman appears in my room. 33 00:02:50,637 --> 00:02:54,505 She was about eighty, absolutely deaf, and with an enema bag in her hands. 34 00:02:55,341 --> 00:02:58,105 And, pardon me, she gave me an enema. 35 00:02:59,212 --> 00:03:02,375 I didn't resist. I decided it was a custom at their house. 36 00:03:04,717 --> 00:03:08,551 And in the morning I found out that she just got the wrong room. 37 00:03:10,156 --> 00:03:13,387 After that, of course, I stopped visiting them as a suitor. 38 00:03:15,728 --> 00:03:20,062 - And what's even more funny... - It's neither funny, nor proper! 39 00:03:20,233 --> 00:03:24,693 Thank you! My flesh is yearning for a smoke. I haven't smoked today yet. 40 00:03:25,038 --> 00:03:26,699 Last winter at the opera 41 00:03:28,541 --> 00:03:33,069 I saw a young man cry under the impact of beautiful music. 42 00:03:33,379 --> 00:03:37,076 - Do you think it's good? - It's very good. 43 00:03:37,550 --> 00:03:39,415 Then tell me, please, 44 00:03:39,819 --> 00:03:44,415 why the ladies and gentlemen around him were smiling? 45 00:03:44,757 --> 00:03:46,725 Smiling at what? 46 00:03:47,060 --> 00:03:50,587 - Porfiry Semyonovich. - I'm listening. 47 00:03:50,763 --> 00:03:56,724 It's them, simple people like him, are the keepers of morality. 48 00:03:57,070 --> 00:03:59,595 In them is the salvation of our idea. 49 00:03:59,772 --> 00:04:01,364 You're stepping on his foot. 50 00:04:02,208 --> 00:04:05,541 In our time people lived differently, they loved differently. 51 00:04:07,413 --> 00:04:11,315 We loved women like gallant knights. 52 00:04:13,353 --> 00:04:19,383 We treated them differently, we saw in them the best person. 53 00:04:20,360 --> 00:04:24,262 And the woman, Sergey Pavlovich, is the best person. 54 00:04:28,501 --> 00:04:33,996 Why cheat? How did that pawn get here? 55 00:04:34,173 --> 00:04:37,768 You put that pawn here. 56 00:04:39,045 --> 00:04:42,014 - Oh, yes, pardon. - That's right, pardon. 57 00:04:44,183 --> 00:04:48,313 In our time one was ready to go into fire for one's friends. 58 00:04:48,488 --> 00:04:49,785 And what do we have now? 59 00:04:50,189 --> 00:04:53,158 Now we have firemen to go into fire. 60 00:04:54,627 --> 00:04:58,427 Let's get serious, however. What I was talking about the other day... 61 00:04:59,766 --> 00:05:06,228 I see the national idea as a kind of cloud 62 00:05:07,407 --> 00:05:10,535 filled with a life-giving moisture ready to irrigate the fields of 63 00:05:11,210 --> 00:05:13,542 culture sown with the seeds of progress. 64 00:05:17,016 --> 00:05:18,677 Maman doesn't like it... 65 00:05:19,218 --> 00:05:21,379 Poor Russia, our kind country. 66 00:05:23,356 --> 00:05:26,553 Come here, nice dog. Come here, my little doggie. 67 00:05:27,026 --> 00:05:30,393 Oh, how she whistles, my God! Just like a mouzhik. 68 00:05:33,232 --> 00:05:35,200 An amazing woman. 69 00:05:37,170 --> 00:05:39,695 Are you going to make your move? 70 00:05:41,274 --> 00:05:43,708 I'm bored, let's finish it later. 71 00:05:44,610 --> 00:05:47,579 When she's winning, she wouldn't budge. 72 00:05:47,747 --> 00:05:50,272 As soon as she begins to lose, she's bored. 73 00:05:50,450 --> 00:05:55,217 Anna Petrovna, it's not fair, let's continue. 74 00:05:55,688 --> 00:05:58,088 Or I'll consider you the loser. 75 00:05:58,257 --> 00:05:59,588 Well, you may consider so. 76 00:06:01,194 --> 00:06:04,960 In that case, you owe me 3 rubles. With your previous debt, 10. 77 00:06:05,998 --> 00:06:09,593 When may I have the honor of collecting that money, good woman? 78 00:06:09,769 --> 00:06:12,237 When will the Gypsies be here at last? 79 00:06:25,585 --> 00:06:29,180 Nikolai Ivanovich, I... I don't like it! 80 00:06:29,589 --> 00:06:32,114 Maman, tell him! 81 00:06:43,302 --> 00:06:48,638 Shall I consider you my debtor or you'll pay right away? 82 00:06:49,175 --> 00:06:52,076 Sergel, give to this God's fool ten rubles. 83 00:06:53,746 --> 00:06:55,577 But, maman... 84 00:07:00,186 --> 00:07:03,155 I don't know... When father was alive... 85 00:07:05,758 --> 00:07:07,419 I don't know... 86 00:07:14,066 --> 00:07:16,034 I'd better go and drink some wine. 87 00:07:34,420 --> 00:07:37,389 The gentry! They're worse than paisants. 88 00:07:38,424 --> 00:07:40,984 No hygiene! Drowning a chair! 89 00:08:31,410 --> 00:08:35,369 So the woman is the best person, Porfiry Semyonovich? 90 00:08:36,082 --> 00:08:37,310 The best. 91 00:08:37,583 --> 00:08:41,314 You're a great lover of women, Porfiry Semyonovich. 92 00:08:41,587 --> 00:08:46,047 Yes, I love women. I worship them. 93 00:08:47,226 --> 00:08:49,251 It's enough to know only one woman, you, 94 00:08:49,795 --> 00:08:52,263 to worship all of them. 95 00:08:58,237 --> 00:09:02,333 Oh, God! The Platonovs are coming! 96 00:09:03,242 --> 00:09:05,005 Well, at last! 97 00:09:10,616 --> 00:09:14,575 - By the way, what do you think of him? - Michel is a clever man. 98 00:09:16,122 --> 00:09:21,424 I lost my cuff-link while mowing. Where on earth could I lose it? 99 00:09:22,328 --> 00:09:24,159 I'll go look for it. 100 00:09:24,330 --> 00:09:28,232 One cannot but respect Michel. Talking to him is a pleasure. 101 00:09:29,001 --> 00:09:30,593 He's a nice man. 102 00:09:31,637 --> 00:09:35,164 Though too hot and captious... Too young. 103 00:09:37,209 --> 00:09:42,977 God gracious, our Mikhail has swollen like a devil! A real bull! 104 00:09:44,083 --> 00:09:49,248 His wife has put on weight, too. Small and round, like a bun! 105 00:10:11,110 --> 00:10:14,079 Would you like some tea? Come to the table, please. 106 00:10:14,313 --> 00:10:19,580 At long last we're not at home. This winter has been endless! 107 00:10:19,752 --> 00:10:24,280 For 6 months we haven't seen parquet, or high ceilings, or even people. 108 00:10:25,391 --> 00:10:28,417 How are you? Are you good to your stepson? 109 00:10:28,628 --> 00:10:31,995 Of course, I am! He's calling me maman now, instead of stepmother. 110 00:10:32,832 --> 00:10:35,164 And we were so much bored throughout the winter. 111 00:10:35,334 --> 00:10:38,303 We ate, we slept, and read to each other... Too bad... 112 00:10:38,471 --> 00:10:43,807 Why bad? It was a little dull, but we lived well. 113 00:10:44,143 --> 00:10:49,046 My goodness, they both grew so stout! Happy people! 114 00:10:49,849 --> 00:10:55,185 We're having Gypsies today, and a wonderful surprise. 115 00:10:56,088 --> 00:10:59,285 Porfiry Semyonovich, I can see you! Hello! 116 00:11:07,433 --> 00:11:10,561 But Sergel! Is that really him? 117 00:11:11,604 --> 00:11:16,064 Where's your long hair, your blouse, your small tenor? Say something! 118 00:11:16,242 --> 00:11:20,076 - I'm a nincompoop! - A basso! 119 00:11:20,246 --> 00:11:22,578 A perfect basso! 120 00:11:25,184 --> 00:11:28,585 - It's so stuffy! - I guess there will be a rain. 121 00:11:47,139 --> 00:11:51,098 Misha! Mishenka! 122 00:11:55,214 --> 00:11:57,512 Dammit, Sergey Pavlovich! 123 00:11:58,217 --> 00:12:04,053 Why didn't you tell me, my dear? You've got married, and not saying it! 124 00:12:04,290 --> 00:12:09,057 Well, how do you like me? I did it fast and neat! 125 00:12:09,595 --> 00:12:12,063 I fell in love and got married. 126 00:12:12,231 --> 00:12:15,564 Congratulations! I wish you all the best! 127 00:12:15,735 --> 00:12:18,704 Now you'll know the best side of life. 128 00:12:19,038 --> 00:12:22,269 She wouldn't be pleased until you marry. She's crazy about weddings. 129 00:12:22,441 --> 00:12:24,568 It's not weddings, I just like everything to be right. 130 00:12:25,044 --> 00:12:28,013 I'm so pleased! Thank you! 131 00:12:28,748 --> 00:12:32,411 I'm happy, very happy! 132 00:12:41,127 --> 00:12:42,594 What? What? 133 00:12:43,763 --> 00:12:45,594 What? Oh, no, nothing. 134 00:13:01,647 --> 00:13:06,675 - What is it? - I just wanted some milk. 135 00:13:07,019 --> 00:13:12,980 You know, in Syzran a blue-eyed raven was caught by maiden Tereshchuk. 136 00:13:14,360 --> 00:13:15,554 In Syzran! 137 00:13:17,029 --> 00:13:18,997 But where's Sophie? 138 00:13:20,733 --> 00:13:26,569 Sophie and Porfiry Semyonovich went to the pond. They'll be back soon. 139 00:13:27,373 --> 00:13:31,275 I'm not some Oriental sovereign to hide my wife from you. 140 00:13:32,044 --> 00:13:36,572 Salute to the enlightened Slavs! Long live the relatives! 141 00:13:36,749 --> 00:13:38,580 Hurray to the General's wife! 142 00:13:39,618 --> 00:13:44,146 Ah, the lousy physician, good to see you! 143 00:13:44,623 --> 00:13:50,584 Hale and healthy, shining and ruddy, reeking of wine from early morning! 144 00:13:51,630 --> 00:13:53,598 Trying to be clever? Don't bother. 145 00:13:55,467 --> 00:13:58,095 Who was it shooting? Kolka? 146 00:13:58,270 --> 00:13:59,601 - At whom? - At me. 147 00:13:59,772 --> 00:14:02,366 - Did he miss? - No, on the spot! 148 00:14:02,575 --> 00:14:04,668 Oh, my dear! 149 00:14:05,711 --> 00:14:07,372 Papa, you're already here! 150 00:14:08,414 --> 00:14:12,976 Colonel Triletsky's lucky constellation! How are you, my dear? 151 00:14:13,719 --> 00:14:17,985 You're saluted from a Krupp cannon! Oh God, it's too bad. 152 00:14:18,724 --> 00:14:24,321 Sashenka, my darling! I haven't beholden you for ages. 153 00:14:24,496 --> 00:14:27,556 Sit down! Sit down, I said! I order you! 154 00:14:28,734 --> 00:14:34,263 Are you in good health, Sashenka? Me, I have never been ill in my life. 155 00:14:34,440 --> 00:14:38,342 Though my heart sometimes ached on the account of the weaker sex, 156 00:14:38,510 --> 00:14:41,707 but that ailment is delightful, no need for pharmacopoeia. 157 00:14:42,047 --> 00:14:46,074 Who put the broom here? Was it Mitka? Stupid. 158 00:14:46,318 --> 00:14:49,719 - How is my grandson? - He's fine. He bows his regards. 159 00:14:50,055 --> 00:14:52,580 He already knows how to bow? 160 00:14:52,758 --> 00:14:58,162 - That should be taken figuratively. - Yes, of course, figuratively! 161 00:14:58,330 --> 00:15:01,163 Anna Petrovna, my dear! 162 00:15:01,333 --> 00:15:05,599 You know, I... Leave me alone! You know, I bought a new double-barrel. 163 00:15:05,771 --> 00:15:08,740 We'll go and hunt snipes! 164 00:15:09,174 --> 00:15:14,544 My divine Diana! I adore such creatures. 165 00:15:15,414 --> 00:15:19,248 That's what women's emancipation is all about. 166 00:15:19,585 --> 00:15:25,046 You kiss her shoulder, and it smells of gun-powder. 167 00:15:25,224 --> 00:15:29,558 Your Excellency! Alexandra of Macedonia! 168 00:15:30,029 --> 00:15:32,554 You've already had a shot in the morning, Colonel? 169 00:15:35,367 --> 00:15:37,562 Now I see why you're clucking so boisterously. 170 00:15:40,239 --> 00:15:42,571 I was here as early as 8 o'clock. 171 00:15:43,375 --> 00:15:47,334 Everybody was still asleep when I came here 172 00:15:47,513 --> 00:15:51,074 and began stomping my feet. 173 00:15:51,450 --> 00:15:54,419 Then she appeared, laughing. 174 00:15:55,821 --> 00:16:00,952 We split a bottle of madeira. Diana had 3 glasses, and I, the rest. 175 00:16:02,394 --> 00:16:04,362 Is it necessary to tell about it? 176 00:16:05,698 --> 00:16:09,031 And here I am! Hello! 177 00:16:10,703 --> 00:16:13,536 Hello, sis! 178 00:16:15,774 --> 00:16:19,437 What is it? A hat? And this? 179 00:16:21,280 --> 00:16:25,182 And who is that over there? How are you, Your Excellency? 180 00:16:43,035 --> 00:16:44,627 Well, how you doing, Michel? 181 00:16:45,037 --> 00:16:49,997 It's a long story, and not very interesting. 182 00:16:56,815 --> 00:16:58,282 Excuse me... 183 00:17:00,552 --> 00:17:04,352 Nikolai Ivanovich, I don't like yourjokes! 184 00:17:05,124 --> 00:17:07,592 Maman, tell him! 185 00:17:09,628 --> 00:17:11,721 Nikolai Ivanovich, I don't like... 186 00:17:22,474 --> 00:17:24,965 - Is your Kolka all right? - Yes, he's all right. 187 00:17:25,144 --> 00:17:29,171 - Has he grown a big boy? - A big boy. 188 00:17:30,649 --> 00:17:35,109 - Very, very big? - Very, very big. 189 00:17:46,432 --> 00:17:47,763 Father! 190 00:17:49,368 --> 00:17:50,995 Colonel! 191 00:17:51,370 --> 00:17:54,339 Nowadays they give only Greek names. 192 00:17:55,441 --> 00:17:59,775 Don't sleep, Colonel! Don't sleep, I said! 193 00:18:01,680 --> 00:18:03,511 I'm awake. 194 00:18:05,384 --> 00:18:10,219 Stop it, I beg you. Papa, you mustn't sleep here. 195 00:18:10,389 --> 00:18:13,654 I'm not sleeping, daughter. Everything's all right, thank God... 196 00:18:48,594 --> 00:18:54,464 A comic, a clown, an ataman. He's all that. 197 00:18:55,300 --> 00:18:58,394 Once he sewed up the pockets of his tunic... 198 00:18:59,605 --> 00:19:02,267 Then he filled his snuff-box with salt... 199 00:19:14,253 --> 00:19:19,281 Ladies and gentlemen, this is my wife, Sophia Yegorovna! 200 00:19:19,758 --> 00:19:21,282 Good morning, ladies and gentlemen! 201 00:19:21,460 --> 00:19:23,018 You've stolen my wife, haven't you? 202 00:19:23,195 --> 00:19:27,291 Porfiry Semyonovich showed me around. What a wonderful fresh air! 203 00:19:27,466 --> 00:19:30,367 Yes, it's not Petersburg. Pure ozone. 204 00:19:30,569 --> 00:19:33,732 - How long have you been here? - We came two days ago. 205 00:19:34,072 --> 00:19:38,668 I'm delighted with our garden. Marvelous garden! 206 00:19:39,144 --> 00:19:43,376 Sophia Yegorovna promised that Thursday you'd come to my place. 207 00:19:43,582 --> 00:19:46,050 Yes, our whole bunch will come. 208 00:19:46,218 --> 00:19:51,554 My garden's even better than yours, the river's deep, the horses are fine. 209 00:19:51,723 --> 00:19:54,749 Which way should we go? Through Yasnovka? 210 00:19:55,093 --> 00:19:58,460 - Through Platonovka. - That'll be a detour. 211 00:19:58,630 --> 00:20:04,000 Platonovka? I used to know the owner. 212 00:20:04,169 --> 00:20:07,263 Perhaps he's not Misha any longer, but Mikhail... 213 00:20:07,439 --> 00:20:10,772 - Vassilyevich. - That's right. 214 00:20:14,746 --> 00:20:20,150 Look at him! Michel never goes anywhere, yet he knows everyone. 215 00:20:20,319 --> 00:20:25,279 Sophie, there he is! Come on, don't you recognize him? 216 00:20:35,467 --> 00:20:36,729 I don't believe it! 217 00:20:37,069 --> 00:20:41,028 It has been seven years, Sophia Yegorovna. 218 00:20:41,640 --> 00:20:46,100 A dog gets old in that time, and a horse, too. 219 00:20:48,280 --> 00:20:52,444 Horses live as long as 18 years. On the average, of course. 220 00:21:05,297 --> 00:21:10,325 Well... Mikhail Vassilyevich and I have known each other long ago. 221 00:21:11,169 --> 00:21:14,400 He was a student at that time, and I... 222 00:21:15,607 --> 00:21:21,409 We all thought he'd become Minister of some special affairs, another Byron. 223 00:21:21,613 --> 00:21:25,014 And I was preparing to be a Yermolova, do you remember? 224 00:21:25,183 --> 00:21:31,418 Yes, seven years have passed... How are you? What are you doing now? 225 00:21:32,190 --> 00:21:35,785 I'm a school teacher, nothing more. 226 00:21:36,395 --> 00:21:38,488 What? You? 227 00:21:44,269 --> 00:21:45,600 Yes, me. 228 00:21:48,540 --> 00:21:51,600 Unbelievable! But why nothing more? 229 00:21:57,349 --> 00:22:00,750 One phrase wouldn't suffice to answer your question. 230 00:22:06,491 --> 00:22:09,619 Well, have you finished university at least? 231 00:22:11,496 --> 00:22:14,260 No, I quit. 232 00:22:26,812 --> 00:22:29,076 Just chucked it. 233 00:22:30,615 --> 00:22:36,576 But it doesn't prevent you from being a man... Does it? 234 00:22:38,824 --> 00:22:42,658 Sorry, but I don't understand your question. What do you mean? 235 00:22:43,128 --> 00:22:45,596 Yes, I didn't express myself clearly enough. 236 00:22:47,332 --> 00:22:51,359 It doesn't prevent you from being a man working for 237 00:22:51,536 --> 00:22:57,998 the benefit of women's emancipation, universal education and progress. 238 00:22:58,176 --> 00:23:02,977 It doesn't prevent you from serving the idea? 239 00:23:03,148 --> 00:23:06,049 Oh, no! On the contrary! 240 00:23:06,218 --> 00:23:11,554 For example, Ivan Ivanovich and I are working now 241 00:23:11,723 --> 00:23:15,989 for the benefit of emancipation and the idea, and quite successfully. 242 00:23:16,161 --> 00:23:20,120 Mr. Triletsky here is a doctor, a Darwinist. 243 00:23:20,298 --> 00:23:22,266 Porfiry Semyonovich can mow. 244 00:23:22,434 --> 00:23:26,063 He's a hygienist! He shaves mouzhiks' beards. And does it splendidly! 245 00:23:26,238 --> 00:23:30,470 His village looks like the Mariyinsky Theatre, 246 00:23:30,642 --> 00:23:34,134 everyone walks around bare-faced. 247 00:23:34,479 --> 00:23:36,140 We subscribe to the capital's newspapers, 248 00:23:36,314 --> 00:23:42,014 and Mister Petrin reads them to us. 249 00:23:42,187 --> 00:23:46,089 So we do work for various benefits, we work a lot. 250 00:23:47,125 --> 00:23:50,652 And this is my wife! I almost forgot! Alexandra! 251 00:23:51,463 --> 00:23:53,294 Stay put. 252 00:23:53,632 --> 00:23:55,600 Say hello, Sashenka. 253 00:23:56,401 --> 00:24:00,030 My wife, a civil duty, the prolongation of a family line. 254 00:24:00,205 --> 00:24:04,539 We breed... I have a son, the heir to the idea. 255 00:24:08,413 --> 00:24:11,746 Lacking means, ladies and gentlemen, we inherit ideas. 256 00:24:56,194 --> 00:24:59,595 Ladies and gentlemen, what's going on? 257 00:24:59,764 --> 00:25:02,733 Isn't it a holiday today? Isn't it summertime? 258 00:25:04,269 --> 00:25:06,237 And you sit here, like at a funeral service. 259 00:25:06,705 --> 00:25:10,539 Sophia Yegorovna and I just played out a comedy for you. 260 00:25:10,709 --> 00:25:13,041 And nobody even smiled. 261 00:25:13,712 --> 00:25:17,671 Just look at them, they're as boring as a choir of Moravian teachers. 262 00:25:19,351 --> 00:25:22,115 He can't stand it when people sit quietly. 263 00:25:22,287 --> 00:25:24,448 Michel is right! 264 00:25:24,623 --> 00:25:29,560 He's absolutely right! We've deserved it! We've deserved even more! 265 00:25:29,728 --> 00:25:36,190 He's the only one among us who lives and breathes at his full potential! 266 00:25:36,368 --> 00:25:39,337 If it were not for him, we would have withered altogether. 267 00:25:39,504 --> 00:25:42,200 You're such a clever man, Sergey Pavlovich. 268 00:25:43,675 --> 00:25:48,772 What do you think, ladies and gentlemen, is there any hope 269 00:25:49,114 --> 00:25:51,344 that we'd be given something to eat today? 270 00:25:51,516 --> 00:25:54,212 Yes, Anna Petrovna, really? 271 00:25:57,455 --> 00:26:02,654 I'm so tired of him! He's outrageously cheeky! 272 00:26:04,396 --> 00:26:06,364 Everyone is being patient and waits, so you wait too! 273 00:26:07,566 --> 00:26:09,727 Do you ever happen not to be hungry? 274 00:26:11,770 --> 00:26:13,738 He eats and eats, there's no end of it. 275 00:26:14,072 --> 00:26:17,371 I made a point of watching him, and was amazed. 276 00:26:18,009 --> 00:26:21,172 Two cups of tea, a piece of beef that big, 277 00:26:22,147 --> 00:26:25,116 then five eggs, after which he returned to his room 278 00:26:25,283 --> 00:26:26,750 and finished half a pie! 279 00:26:28,019 --> 00:26:33,252 Why's everybody shouting, quarrelling, stamping their feet? No peace all day! 280 00:26:34,159 --> 00:26:36,127 What's that racket? 281 00:26:36,294 --> 00:26:39,127 Stop it now! What is it? 282 00:26:43,602 --> 00:26:48,335 Aha! Hurray! My admirer's coming! 283 00:26:48,506 --> 00:26:52,340 Yes! Yes! And I'll repeat it: You're toads! 284 00:26:52,611 --> 00:26:57,571 They tagged after their father here, just to make a show of disobedience, 285 00:26:58,450 --> 00:27:01,510 and they put on those green dresses to boot! 286 00:27:04,255 --> 00:27:09,716 Just look at them, Christian people! Green lizards! Stupid girls! 287 00:27:10,061 --> 00:27:12,655 You could leave your rudeness at home, father. 288 00:27:13,698 --> 00:27:17,964 - And they dragged my nephew along! - There's no one to leave him with! 289 00:27:18,136 --> 00:27:20,536 You should've taken your mother, too, you fools! 290 00:27:21,673 --> 00:27:27,441 This is a real gentleman, unlike all of you! 291 00:27:31,416 --> 00:27:33,748 Congratulations on your lawful wedlock, Your Excellency! 292 00:27:34,085 --> 00:27:37,111 You should congratulate Sophia Yegorovna, not me. 293 00:27:38,289 --> 00:27:42,385 This is our cousin, Petechka. There's no one at home to look after him. 294 00:27:44,429 --> 00:27:46,556 - Is the doctor here? - Yes, he's here. 295 00:27:46,731 --> 00:27:49,564 Tell him not to make fun of us. 296 00:27:49,734 --> 00:27:51,565 He won't touch you. 297 00:28:00,178 --> 00:28:04,012 Pavel Petrovich, my dear, how are you? 298 00:28:06,985 --> 00:28:10,512 Well, my friends, where's the lady 299 00:28:10,689 --> 00:28:13,214 whom my heart so yearns to see? 300 00:28:13,391 --> 00:28:17,657 I have a suspicion, and even think that she is that lady. 301 00:28:18,196 --> 00:28:23,031 Pavel Petrovich Shcherbuk, our neighbor, cavalier, guest and creditor. 302 00:28:23,401 --> 00:28:27,303 Yes, a close friend of the late general. 303 00:28:27,472 --> 00:28:29,963 - Your hand... may I? - Please don't. 304 00:28:31,342 --> 00:28:36,302 We believe that the kissing of hands humiliates women. 305 00:28:37,015 --> 00:28:40,178 You wouldn't kiss a man's hand, would you? 306 00:28:40,485 --> 00:28:42,453 We deplore any form of inequality, 307 00:28:42,620 --> 00:28:49,321 for at the bottom of any inequality there's a sprout of humiliation... 308 00:28:49,494 --> 00:28:51,189 Young man, you're a lawyer, 309 00:28:51,362 --> 00:28:55,765 you haven't partaken any other sciences but the humanities. 310 00:28:57,435 --> 00:29:00,632 So you may harbor the illusions of freedom, 311 00:29:00,972 --> 00:29:02,940 equality, brotherhood, and so on. 312 00:29:03,108 --> 00:29:05,133 As for me, I'm an incorrigible Darwinist. 313 00:29:05,310 --> 00:29:11,715 To me, "blue blood", "pure breed" are nothing but empty words. 314 00:29:12,050 --> 00:29:18,148 But it wasn't the cook's son who'd given us sciences, literature, art! 315 00:29:18,323 --> 00:29:19,654 Don't touch it! 316 00:29:19,991 --> 00:29:25,395 In the village of Kostovaty there was a hail the size of a chicken egg. 317 00:29:25,563 --> 00:29:28,293 - Gerasim Kuzmich! - Pavel Petrovich, how are you? 318 00:29:28,466 --> 00:29:33,597 We're having a conversation here, and you read aloud. It's undelicate. 319 00:29:33,772 --> 00:29:40,234 By not having the cook's son sitting at my table, 320 00:29:40,411 --> 00:29:43,539 I'm protecting the best there is on the earth, 321 00:29:43,715 --> 00:29:49,676 I'm participating in the historical process of natural selection. 322 00:29:52,791 --> 00:29:56,625 She forgot about humiliation! She forgot it! 323 00:30:03,601 --> 00:30:09,062 What is permitted to Jupiter, is not permitted to a steer. 324 00:30:11,176 --> 00:30:13,770 Very interesting ideas. 325 00:30:19,417 --> 00:30:22,409 Come visit us, and we can argue. 326 00:30:22,620 --> 00:30:25,350 And while arguing, we'll arrive at the truth together. 327 00:30:26,257 --> 00:30:31,024 By the way, the Kalitins' dog sneezes while pointing. Disgusting. 328 00:30:40,405 --> 00:30:43,602 Papa, don't sleep. It's embarrassing! 329 00:30:44,709 --> 00:30:51,114 I'm not sleeping, daughter. I'm awake. 330 00:30:51,850 --> 00:30:56,810 Awake. Come on, stop it, I'm awake. 331 00:31:31,522 --> 00:31:33,490 Mikhail Vassilyevich! 332 00:31:35,126 --> 00:31:38,220 Mikhail Vassilyevich, I was looking for you. 333 00:31:39,397 --> 00:31:42,662 I came to apologize. 334 00:31:42,834 --> 00:31:48,363 That silly interrogation and the tone of it... You're not angry, are you? 335 00:31:52,076 --> 00:31:55,807 I'm not angry at you. I was, but no more. 336 00:31:58,549 --> 00:32:00,676 Where does that door lead to? 337 00:32:05,156 --> 00:32:07,750 To Heaven. To the Garden of Eden. 338 00:32:11,729 --> 00:32:14,323 Pardon me, it was a stupid thing to say. 339 00:32:15,366 --> 00:32:17,561 I don't know where that door leads. 340 00:32:18,036 --> 00:32:23,201 I'm leaving! And don't try to stop me! I can't stand those jokes! And you! 341 00:32:24,108 --> 00:32:27,077 You want me to tell them how old you are? 342 00:32:27,245 --> 00:32:30,578 Shut up! Then I'll tell them about you and Mitya Kalezin! 343 00:32:32,050 --> 00:32:35,281 - And don't drink any more! - I'm leaving right this minute! 344 00:32:42,627 --> 00:32:45,152 It's so awkward. We were eavesdropping. 345 00:32:46,331 --> 00:32:49,425 - I didn't hear anything. - Let's get out of here. 346 00:32:50,535 --> 00:32:52,799 - Do you remember the wharf? - What? 347 00:32:53,771 --> 00:32:59,232 That boat in the evening... What was its name? 348 00:33:02,714 --> 00:33:04,682 Why did we get so scared? 349 00:33:05,083 --> 00:33:07,381 Its name was "Samara". 350 00:33:08,419 --> 00:33:11,616 Why did you come here? Why were you looking for me? 351 00:33:13,224 --> 00:33:15,192 What do you want from me? 352 00:33:15,793 --> 00:33:21,629 Don't you remember the lake? And the dog under the bench? 353 00:33:23,034 --> 00:33:27,767 Mikhail Vassilyevich, I... You misunderstood me. 354 00:33:28,106 --> 00:33:32,702 And the fog? The way it was lifting from the sand, remember? 355 00:33:33,311 --> 00:33:36,280 I'm begging you... Please, Mikhail Vassilyevich... 356 00:34:10,648 --> 00:34:14,675 Can you imagine what would've happened if she had seen us here? 357 00:34:17,422 --> 00:34:24,055 Oh, God! Have mercy! I beg you, have pity for me. 358 00:34:26,364 --> 00:34:30,698 Our past was beautiful, I often recall it with pleasure, and... 359 00:34:32,437 --> 00:34:34,405 But try to understand... 360 00:34:36,507 --> 00:34:40,409 I... have no regrets, and... 361 00:34:41,813 --> 00:34:45,078 I often think about you, and I will always remember you. 362 00:34:46,117 --> 00:34:50,713 But I will remember the former Misha. 363 00:34:52,623 --> 00:34:56,525 In his panama, with a bundle of books, with pockets full of tobacco. 364 00:35:00,998 --> 00:35:04,525 And now you are Mikhail Vassilyevich, the teacher. 365 00:35:06,070 --> 00:35:08,538 You're married. And I...? 366 00:35:10,141 --> 00:35:13,110 I'm Sophia Yegorovna, a married woman. 367 00:35:14,645 --> 00:35:17,614 And I'm determined to do something useful. 368 00:35:17,782 --> 00:35:21,047 Serge very much supports me in that. 369 00:35:25,423 --> 00:35:29,985 Let the past be the past. 370 00:35:31,362 --> 00:35:34,388 A student was in love with a girl, the girl was in love with the student. 371 00:35:34,732 --> 00:35:39,135 It's too old a story, let's not mix it up with anything else. 372 00:35:47,745 --> 00:35:53,081 Michel, wait! Where've you been? They all got at each other's throats here! 373 00:35:55,620 --> 00:35:56,712 Sophie! 374 00:35:58,189 --> 00:36:00,089 Sophie! You know I was thinking... 375 00:36:00,391 --> 00:36:04,020 Look, Germany and Belgium are small countries, their people live close by, 376 00:36:04,562 --> 00:36:09,363 and, therefore, philosophical ideas are spreading around faster. 377 00:36:10,268 --> 00:36:12,236 From one to another... 378 00:36:13,004 --> 00:36:16,098 The same is in Holland, or England. 379 00:36:17,341 --> 00:36:22,369 And take us. In the fall, or spring, we can't even get to the city. 380 00:36:23,714 --> 00:36:25,682 To say nothing of Kamchatka. 381 00:36:26,617 --> 00:36:28,380 And what about Siberia? 382 00:36:30,588 --> 00:36:32,453 Let's have some wine. 383 00:36:32,623 --> 00:36:36,115 - What? - Let's have some wine. 384 00:36:43,734 --> 00:36:46,703 Oh, God, how happy I am! 385 00:36:47,805 --> 00:36:51,206 Voltaire, you and Maman, 386 00:36:52,376 --> 00:36:54,640 I need nothing more in my life. 387 00:36:57,515 --> 00:37:00,575 No, Glinka, too. And nothing more. 388 00:37:08,059 --> 00:37:10,027 Your Excellency! 389 00:37:10,328 --> 00:37:15,425 We drew up a telegram to the Gypsies. Mitka ran to send it. 390 00:37:15,600 --> 00:37:18,933 All right, you may go. Mikhail Vassilyevich! 391 00:37:24,709 --> 00:37:28,543 Mikhail Vassilyevich... 392 00:37:28,713 --> 00:37:30,977 - Vassya... - I'm Petya. 393 00:37:31,148 --> 00:37:32,740 Never mind, go take a walk. 394 00:37:33,084 --> 00:37:37,248 Porfiry Semyonovich proposed to me last winter. 395 00:37:37,421 --> 00:37:42,188 We so much look forward to the summer, then we can't wait when it ends. 396 00:37:42,360 --> 00:37:45,329 Are you listening? I've been asked to marry. 397 00:37:45,496 --> 00:37:50,331 I'll get rich, learn how to mow, and make a donation to your school. 398 00:37:51,168 --> 00:37:55,070 Do you think I should sink to such baseness? 399 00:37:55,606 --> 00:37:57,198 Do it, sink. 400 00:37:57,375 --> 00:38:03,712 What do you mean? To get married without love? Is that your advice? 401 00:38:04,248 --> 00:38:08,014 You want to marry me off? You're avoiding me. 402 00:38:09,387 --> 00:38:13,653 We haven't seen each other this whole winter... 403 00:38:14,692 --> 00:38:16,216 What's the matter? 404 00:38:17,395 --> 00:38:23,527 Look, you're an intelligent, kind, merciful woman. 405 00:38:24,402 --> 00:38:26,029 Let's forget everything. 406 00:38:30,007 --> 00:38:31,975 Let's be friends. 407 00:38:34,211 --> 00:38:37,180 Besides, I'm sort of married. 408 00:38:42,586 --> 00:38:46,113 Now you're talking of your wife! 409 00:38:51,429 --> 00:38:55,058 You think I'm blind? What was it between you and Sophia? 410 00:38:55,232 --> 00:38:59,635 You two parted as friends, too? I know only too well your sinful soul. 411 00:39:05,109 --> 00:39:08,135 Without me, it will be the end of you, Platonov. 412 00:39:12,616 --> 00:39:18,646 I wonder, will we really be able, in dozens of years, to laugh 413 00:39:18,989 --> 00:39:21,958 and shed senile tears over these days? 414 00:39:23,060 --> 00:39:28,088 Then the earth will swallow us up, and our names will be obscured with fog. 415 00:39:28,265 --> 00:39:32,099 And out of the fog comes Yasha. 416 00:39:32,269 --> 00:39:33,531 Your Excellency, everything is ready. 417 00:39:33,704 --> 00:39:35,968 Why do you butt in the conversation, you fool? 418 00:39:37,074 --> 00:39:42,671 You told me yourself to report when everything's ready. 419 00:39:43,714 --> 00:39:46,683 And who the real fool is, that's Mister Doctor. 420 00:39:47,718 --> 00:39:51,245 He set fire to Mister Petrin's newspaper. 421 00:39:51,589 --> 00:39:53,318 Get out of here! 422 00:40:05,603 --> 00:40:09,061 You must be going mad. 423 00:40:11,041 --> 00:40:14,408 You have me! What else do you want? 424 00:40:16,447 --> 00:40:19,416 Ladies and gentlemen, please come to the house! 425 00:40:20,050 --> 00:40:24,419 The promised surprise! Please, everybody to the house! 426 00:40:30,394 --> 00:40:36,799 Lf, say, Richard the Lion-Hearted is brave, magnanimous, noble, 427 00:40:37,134 --> 00:40:39,102 then all that should be preserved. 428 00:40:39,270 --> 00:40:42,433 Marry a princess who is also noble, 429 00:40:42,640 --> 00:40:46,599 and pass all the brain's convolutions and bumps on to your children. 430 00:40:46,777 --> 00:40:50,611 But if the cook's kids with grubby faces find their way into your family, 431 00:40:50,781 --> 00:40:53,181 that will be the end to nobility. 432 00:40:53,551 --> 00:40:58,113 Well, we're here now. 433 00:40:58,289 --> 00:41:02,623 And what's this, under the shawl? Aha, that's the surprise! 434 00:41:03,160 --> 00:41:05,128 A magnificent intrigue! 435 00:41:06,730 --> 00:41:11,258 No smell... Don't touch what's not yours! 436 00:41:13,604 --> 00:41:18,132 Misha, our Kolka began to talk when he was only one, didn't he? 437 00:41:18,309 --> 00:41:21,073 And Shcherbuk never stops talking even at sixty. 438 00:41:21,312 --> 00:41:23,473 I adore children! 439 00:41:24,048 --> 00:41:27,211 Ladies and gentlemen! I've made a decision. 440 00:41:27,384 --> 00:41:30,717 Tomorrow morning I'll go to the village 441 00:41:31,055 --> 00:41:35,788 and feed peasant infants from the bottle while their mothers mow. 442 00:41:36,327 --> 00:41:41,355 Alexandra Ivanovna, will you join me? Anna Petrovna, what about you? 443 00:41:41,532 --> 00:41:43,591 When we get up tomorrow, they'll already finish mowing. 444 00:41:43,767 --> 00:41:45,098 We can go to bed earlier. 445 00:41:45,269 --> 00:41:48,238 We won't be able to, the Gypsies are not here yet. 446 00:41:48,539 --> 00:41:51,303 Yakov, have you sent a telegram to the Gypsies? 447 00:41:52,843 --> 00:41:54,242 Yakov! 448 00:41:56,213 --> 00:41:57,441 Yakov! 449 00:41:59,517 --> 00:42:00,541 What about the Gypsies? 450 00:42:00,718 --> 00:42:05,178 I told you, we sent a telegram to the city restaurant. 451 00:42:05,356 --> 00:42:07,688 Scoundrel, you again smell of my perfume. 452 00:42:08,025 --> 00:42:10,425 It's Mitka who's the scoundrel, he drinks it. 453 00:42:10,594 --> 00:42:13,256 Shut up. Where's Zakhar? 454 00:42:13,597 --> 00:42:15,064 Downstairs. 455 00:42:15,299 --> 00:42:18,200 Find him and take this thing downstairs. 456 00:42:24,508 --> 00:42:28,137 You should bring your son here one day and show him to us. 457 00:42:28,312 --> 00:42:31,713 Alexandra Ivanovna tells us wonders about his abilities. 458 00:42:32,616 --> 00:42:37,417 She exaggerates. All children are alike. The parents are different. 459 00:42:37,788 --> 00:42:40,723 From different parents children must be different, too. 460 00:42:41,058 --> 00:42:43,720 Quiet, everybody! And now the surprise! 461 00:42:44,061 --> 00:42:46,427 Zakhar! Yakov! Open it! 462 00:42:51,702 --> 00:42:53,727 A piano! 463 00:42:54,838 --> 00:42:56,362 Quiet! 464 00:42:57,641 --> 00:42:59,108 Zakhar! 465 00:43:37,448 --> 00:43:39,075 Itjust can't be. 466 00:43:40,317 --> 00:43:41,716 Zakhar! 467 00:44:42,179 --> 00:44:44,409 Why in the rooms? Let's do it outside! 468 00:44:44,615 --> 00:44:47,584 Easy. Careful. There. 469 00:44:48,752 --> 00:44:51,585 What's the matter? What's wrong? 470 00:44:52,690 --> 00:44:54,715 I'm sorry, Mishenka... 471 00:44:56,193 --> 00:44:58,627 What is it with you, Sasha? 472 00:44:58,796 --> 00:45:01,390 Come on, for God's sake. 473 00:45:01,565 --> 00:45:04,033 I got scared. And it's hot in here, my head... 474 00:45:04,201 --> 00:45:08,228 If you have a headache, you should've stayed home instead of rushing here. 475 00:45:10,407 --> 00:45:14,605 And take this hat off. I can't bear the sight of it! 476 00:45:15,412 --> 00:45:16,970 That's a good girl. 477 00:45:17,347 --> 00:45:20,680 Alexandra Ivanovna, my dear! Everything will be all right now! 478 00:45:21,151 --> 00:45:24,382 We're going to take some drops... 479 00:45:25,222 --> 00:45:30,182 Why are you standing there? She's your sister after all. Go and look! 480 00:45:31,361 --> 00:45:34,330 What's the matter, round pie? 481 00:45:35,032 --> 00:45:37,557 - What is it? - Drops. 482 00:45:37,735 --> 00:45:43,071 What for? At a party one should be treated with dry cherry. Here it is. 483 00:45:43,240 --> 00:45:44,571 And not with drops. 484 00:45:52,182 --> 00:45:55,276 Aha! Mystification! 485 00:45:56,820 --> 00:46:02,019 I told you, the grubby-faced can't play! This is mechanics! 486 00:46:03,193 --> 00:46:09,223 And I like that hat very much. My dear... 487 00:46:12,202 --> 00:46:17,162 The grubby-faced can't do it! They just can't! 488 00:46:33,357 --> 00:46:36,986 Just look at it! Two thousand for one swoon. 489 00:47:01,118 --> 00:47:05,282 Ladies and gentlemen! Attention, please! 490 00:47:08,992 --> 00:47:10,516 Attention, please! 491 00:47:17,201 --> 00:47:23,162 My wife, Sophia, will go to the village tomorrow 492 00:47:24,007 --> 00:47:26,532 to help the peasant mothers. 493 00:47:27,277 --> 00:47:32,374 It's... it's so wonderful! It's the beginning, ladies and gentlemen! 494 00:47:32,716 --> 00:47:36,174 I decided... We men must also... 495 00:47:36,653 --> 00:47:40,054 I decided to give to the mowers 496 00:47:40,591 --> 00:47:47,121 all of my old suits, all of them, and shoes, too. 497 00:48:00,544 --> 00:48:06,278 I just imagined how great the mowers would look in tails! 498 00:48:09,987 --> 00:48:15,289 Oh, I didn't think of that. Really, it's silly. 499 00:49:04,174 --> 00:49:07,507 I make a very poor Caucasian. Have some pity, Anna Petrovna! 500 00:49:07,678 --> 00:49:09,509 Well, shall we consider his forfeit redeemed? 501 00:49:17,321 --> 00:49:20,017 Redeemed! Redeemed! 502 00:49:23,460 --> 00:49:30,024 Mishenka, I'm so happy for us! You're so clever, so funny! 503 00:49:32,269 --> 00:49:34,533 It makes me so happy to be your wife, I feel so secure. 504 00:49:34,705 --> 00:49:41,167 It's hot... and embarrassing. We aren't alone. Save the endearments for home. 505 00:49:41,345 --> 00:49:44,439 Let's continue, ladies and gentlemen! Sophie, your turn! 506 00:49:47,417 --> 00:49:52,116 For one who got this card fate wills... 507 00:49:54,024 --> 00:49:57,118 To mount a pig and ride around the house. 508 00:49:59,162 --> 00:50:01,562 Jack of spades! 509 00:50:03,100 --> 00:50:08,333 It's my card! The jack of spades is mine! A pig, please. 510 00:50:09,673 --> 00:50:11,641 Sergel, my dear, will you see to it 511 00:50:11,808 --> 00:50:15,574 that Yakov bring a quiet pig, so that it wouldn't bolt. 512 00:50:16,680 --> 00:50:18,409 Are you still here? 513 00:50:18,615 --> 00:50:21,982 - No, no, I'm off! - Everything's ready, waiting for you. 514 00:50:22,152 --> 00:50:23,585 Don't touch what's not yours! 515 00:50:24,621 --> 00:50:31,083 I can't understand what that idiot's saying. Can you say it yourself? 516 00:50:31,261 --> 00:50:35,027 As you wish, Your Excellency. They instructed me 517 00:50:35,198 --> 00:50:39,100 to go on a Polar expedition to the village to fetch a pig. 518 00:50:40,137 --> 00:50:43,595 You see, it'll take me a while to go there and then back with the animal... 519 00:50:43,774 --> 00:50:48,609 And who can serve dinner properly? Zakhar? Or that Mitka of yours? 520 00:50:48,779 --> 00:50:50,371 To hell with you, let it be Mitka. 521 00:50:50,547 --> 00:50:53,209 - Who hasn't done his turn yet? - Michel. 522 00:50:58,155 --> 00:50:59,816 Let's make an arrangement with him. 523 00:51:02,159 --> 00:51:05,322 May I do it? The one who got this card... 524 00:51:05,495 --> 00:51:07,759 Let me do it again. 525 00:51:08,231 --> 00:51:10,631 For one who got this card 526 00:51:10,801 --> 00:51:14,567 fate wills to approach me now, and give me a kiss. 527 00:51:18,742 --> 00:51:20,004 Ace of spades! 528 00:51:23,613 --> 00:51:28,482 I'm buying! Ladies and gentlemen, I'll buy the ace of spades for any fortune! 529 00:51:28,652 --> 00:51:31,348 Misha! You've got the ace of spades! Look! 530 00:51:31,521 --> 00:51:35,480 Anna Petrovna, your fate is to kiss with Misha. 531 00:51:36,626 --> 00:51:41,086 Please, yield this fate to me. 532 00:51:41,264 --> 00:51:44,722 It's not for sale! Mikhail Vassilyevich, will you? 533 00:51:48,772 --> 00:51:50,672 Sophia, hold it. 534 00:52:40,457 --> 00:52:42,152 For good luck! 535 00:52:48,532 --> 00:52:50,159 I didn't mean to... 536 00:52:50,467 --> 00:52:55,234 Sophie, please, don't worry. Careful, you may cut yourself. 537 00:52:55,639 --> 00:52:57,436 You see? I knew it. 538 00:52:58,275 --> 00:52:59,742 I don't understand how it could happen... 539 00:53:00,010 --> 00:53:02,535 Yakov! Yakov will clean everything. 540 00:53:02,712 --> 00:53:04,202 I just can't understand... 541 00:53:04,581 --> 00:53:06,742 Oh, poor finger... 542 00:53:27,437 --> 00:53:28,995 Come on, leave me alone! 543 00:53:30,740 --> 00:53:35,700 Well, all right! Though I'm not in good voice today. 544 00:53:37,380 --> 00:53:39,075 Well, ladies and gentlemen... 545 00:53:39,749 --> 00:53:41,148 All right... 546 00:53:42,118 --> 00:53:46,578 As a matter of fact, these are just childhood pranks. 547 00:53:47,824 --> 00:53:51,419 This imitation of a deer's mating call in the woods 548 00:53:51,628 --> 00:53:57,589 was shown to me by Prince Konyaev, so the authorship doesn't belong to me. 549 00:53:58,702 --> 00:54:01,227 Following some preparation, 550 00:54:01,638 --> 00:54:04,664 you'll be presented a clearing 551 00:54:05,075 --> 00:54:07,373 with the king of the forest on it. 552 00:54:08,078 --> 00:54:11,377 Cows! Didn't you forget how to whistle yet? 553 00:54:12,015 --> 00:54:16,975 No, no, we'll do it ourselves! Me or my daughters. 554 00:54:48,251 --> 00:54:49,582 What can I do for you? 555 00:54:52,756 --> 00:54:55,782 I need to see the doctor urgently. I was told he's here. 556 00:54:56,126 --> 00:54:58,424 My name is Gorokhov. I'm a clerk at the factory. 557 00:54:59,262 --> 00:55:02,095 I took my shoes off, not to dirty the floor. 558 00:55:02,265 --> 00:55:04,665 Very pleased, Mr. Gorokhov. 559 00:55:05,001 --> 00:55:08,596 Come on, you're not pleased at all. I'm not pleased either. 560 00:55:08,772 --> 00:55:11,536 - The doctor is downstairs. - Thank you. 561 00:55:32,028 --> 00:55:33,552 What do you want? 562 00:55:33,730 --> 00:55:37,257 I'm Gorokhov from the factory. I came for you. 563 00:55:41,671 --> 00:55:43,400 Here's the letter. 564 00:55:43,606 --> 00:55:45,403 Will you hold it, please? 565 00:55:49,813 --> 00:55:52,213 Is it spiritism? 566 00:55:52,449 --> 00:55:56,010 I don't understand. Is patient Gorokhova your wife? 567 00:55:57,053 --> 00:56:00,147 Why the letter then? Wouldn't it be easierjust to say it? 568 00:56:00,457 --> 00:56:03,585 The letter's just in case. If they hadn't let me in, I would've given it. 569 00:56:03,760 --> 00:56:10,222 No, today I can't come. Tomorrow by the evening. 570 00:56:11,000 --> 00:56:17,371 I see. Or maybe we better go? The horses are good, my boss's horses. 571 00:56:17,574 --> 00:56:19,542 I'd be much obliged. 572 00:56:19,709 --> 00:56:22,439 I understand, but you know, Mister... 573 00:56:24,247 --> 00:56:25,544 Gorokhov. 574 00:56:25,715 --> 00:56:28,377 I can't go today. Tomorrow. 575 00:56:29,152 --> 00:56:31,746 Or the day after at the latest. 576 00:56:33,623 --> 00:56:39,391 Doctor, for Christ's sake, I beg you, let's go. 577 00:56:41,097 --> 00:56:42,325 I got it. 578 00:56:42,499 --> 00:56:44,057 Excuse me. 579 00:56:47,237 --> 00:56:50,400 You might have warned me that Doctor is busy. I wouldn't have bothered him. 580 00:56:51,174 --> 00:56:53,404 Now he may not come at all. 581 00:56:53,610 --> 00:56:56,408 - This way out, Mr. Gorokhov. - Sorry. 582 00:57:03,753 --> 00:57:05,516 May I put it here? 583 00:57:20,470 --> 00:57:24,236 Kolia, why didn't you go with him? 584 00:57:24,407 --> 00:57:28,104 Please, spare me your moralizing. Try to be human. 585 00:57:28,278 --> 00:57:31,247 Get used to the idea that I'm like a brick wall, with you up against it. 586 00:57:31,414 --> 00:57:35,043 She may be very ill, and you remain here? It's not good. 587 00:57:35,218 --> 00:57:36,742 It's none of your business. You're too little to interfere. 588 00:57:37,086 --> 00:57:42,046 Don't you dare speaking in that tone to my wife! Loafer! 589 00:57:43,660 --> 00:57:46,390 You're the only doctor in the neighborhood! 590 00:57:48,364 --> 00:57:51,390 People beg you, as if for alms, for what you're supposed to give them. 591 00:57:52,602 --> 00:57:57,266 You should treasure every opportunity to help thy neighbor. 592 00:57:57,440 --> 00:57:59,465 - You want me to go? - Yes! 593 00:57:59,642 --> 00:58:02,577 Very well, I'll go after dinner. 594 00:58:16,693 --> 00:58:20,527 But you know... as for you, Michel, 595 00:58:20,697 --> 00:58:25,293 you're not the most conscientious teacher 596 00:58:25,768 --> 00:58:27,736 I've met in my life either. 597 00:58:29,305 --> 00:58:31,671 So I'm to blame, right? I'm sorry. 598 00:58:32,008 --> 00:58:35,102 So since I'm a bad teacher, you can afford not to visit your patients? 599 00:58:35,278 --> 00:58:39,544 Let them all die while you go on partying and drinking vodka! 600 00:58:40,016 --> 00:58:45,454 Only I've neither finished university, nor taken anyone else's place. 601 00:58:46,422 --> 00:58:51,553 And you did finish it, so please act in kind. 602 00:58:59,802 --> 00:59:01,497 Excuse me, I... 603 01:00:06,736 --> 01:00:09,705 Ladies and gentlemen, will you please all drink to my health? 604 01:00:13,309 --> 01:00:15,777 - Sergel, where are you? - Coming! 605 01:00:16,112 --> 01:00:19,138 You know, the village constable told me the other day 606 01:00:19,616 --> 01:00:24,144 that earthquakes happen because of water evaporation. 607 01:00:24,320 --> 01:00:28,086 It seems that some Germans made that discovery, and they said 608 01:00:28,458 --> 01:00:32,656 that only metalloids could save us. 609 01:00:33,463 --> 01:00:35,431 You'd better take a nap, father. 610 01:00:35,632 --> 01:00:38,294 And you, Kolia, stop laughing. 611 01:00:39,636 --> 01:00:46,235 Sleep is an amazing miracle of nature that rejuvenates man's energy. 612 01:00:46,409 --> 01:00:50,607 Perhaps I've lived that long because I sleep so often. 613 01:00:50,780 --> 01:00:54,443 Here, I found it! Listen! 614 01:00:54,851 --> 01:00:58,617 "Russia is a vast plain 615 01:00:59,489 --> 01:01:02,754 where a dashing man is rushing". 616 01:01:03,359 --> 01:01:05,759 Isn't that something? 617 01:01:06,429 --> 01:01:09,626 But who is that dashing man? 618 01:01:10,600 --> 01:01:15,264 The representative of blue blood. Precisely! 619 01:01:16,739 --> 01:01:20,436 All the best the humanity possesses, 620 01:01:20,610 --> 01:01:23,579 it owes to the representatives of blue blood! 621 01:01:23,746 --> 01:01:29,343 And what do we do now? Fraternize with the trash, with the publicans. 622 01:01:29,519 --> 01:01:33,455 Civilization is in danger! There're no ideas or ideals left! 623 01:01:33,623 --> 01:01:36,148 In no time the grubby-faced will gobble up everything. 624 01:01:36,325 --> 01:01:41,160 The grubby-faced! The grubby-faced all around, my God! 625 01:01:41,631 --> 01:01:46,728 Where are the representatives of our high-class aristocracy? 626 01:01:47,637 --> 01:01:54,236 Where are Pushkins, Lermontovs, Gogols, Goncharovs, Turgenevs?! 627 01:01:54,410 --> 01:01:57,436 - Goncharov was a merchant. - Yes, that's right! What? 628 01:01:57,647 --> 01:01:59,512 Goncharov was a merchant. 629 01:01:59,716 --> 01:02:05,120 Exceptions only prove the rule. 630 01:02:05,288 --> 01:02:09,054 Besides, it's a debatable issue whether your Goncharov was a genius. 631 01:02:09,225 --> 01:02:11,386 The catastrophe is imminent! 632 01:02:11,594 --> 01:02:14,188 And in the face of that catastrophe, 633 01:02:14,363 --> 01:02:17,332 we must unite, while it's not too late, 634 01:02:17,500 --> 01:02:20,469 and strike against our common enemy. 635 01:02:20,737 --> 01:02:23,205 Let me face the grubby-faced 636 01:02:23,372 --> 01:02:28,742 not as Pavel Shcherbuk, but as Richard the Lion-Hearted. 637 01:02:29,245 --> 01:02:31,236 Enough of playing softies with them! 638 01:02:31,414 --> 01:02:35,578 Let's say it right to their mugs: Hands off! 639 01:02:35,752 --> 01:02:40,587 The cobbler should stick to his last! Right to their mugs! 640 01:02:41,524 --> 01:02:45,654 - Please count me out. - Why's that, I wonder? 641 01:02:46,763 --> 01:02:50,790 Because my father was a common workman. 642 01:02:51,534 --> 01:02:54,731 And if it doesn't please anybody here, I can leave. 643 01:02:55,705 --> 01:03:01,371 However, everything you have here was bought with my money. 644 01:03:01,577 --> 01:03:05,240 The fireworks, the cannon, even the piano plays for my money. 645 01:03:05,414 --> 01:03:09,043 And you go on living only because I, the grubby-faced, is alive! 646 01:03:09,485 --> 01:03:11,180 Do you get it, Pavel Petrovich? 647 01:03:12,488 --> 01:03:17,255 All you can do is teach how to live, to believe, to rule the people. 648 01:03:18,094 --> 01:03:22,997 But you yourselves, are you living? Are you believing? No! 649 01:03:23,432 --> 01:03:27,994 You, Pavel Petrovich, what are you so proud of? Your blue blood? 650 01:03:28,237 --> 01:03:30,262 But no one will feed you for that today. 651 01:03:30,439 --> 01:03:33,135 You have to know how to do something. 652 01:03:33,309 --> 01:03:35,539 And what can you do? Yell like a deer? 653 01:03:41,617 --> 01:03:43,585 You're good for nothing, my friend. 654 01:03:44,520 --> 01:03:46,283 And I, the grubby-faced... 655 01:03:47,623 --> 01:03:52,492 To choose such a word! Grubby-faced! I can do anything. 656 01:03:53,763 --> 01:03:55,424 I can do anything. 657 01:03:58,534 --> 01:04:00,729 My father was afraid of even approaching this house. 658 01:04:01,070 --> 01:04:07,441 And I'm discussing weather with his excellency here. 659 01:04:14,016 --> 01:04:16,041 What are you doing, Gerasim? 660 01:04:16,719 --> 01:04:18,687 It's no good, dear. 661 01:04:20,790 --> 01:04:24,749 To reproach people for eating bread at someone else's house. It's not nice. 662 01:04:31,601 --> 01:04:37,005 Gerasim Kuzmich, will you please turn down the lamp? It begins to smoke. 663 01:04:37,173 --> 01:04:40,074 I just can't stand drafts and smoke. 664 01:04:42,311 --> 01:04:45,075 The kerosene is bought for my money, too. 665 01:05:08,571 --> 01:05:12,302 It was delicious. Delicious. 666 01:05:23,352 --> 01:05:25,320 Maman, I got so frightened! 667 01:05:29,592 --> 01:05:32,060 Go on, eat, ladies and gentlemen! 668 01:05:34,096 --> 01:05:35,393 Thank you very much. 669 01:05:37,600 --> 01:05:41,127 I wasn't hungry when I came here, so I hardly ate anything. 670 01:05:50,680 --> 01:05:56,277 My dear, don't pay attention, I beg you! 671 01:05:57,053 --> 01:06:01,012 Come on, give up this pretense. 672 01:06:01,190 --> 01:06:03,158 It's been like that for years. 673 01:06:04,760 --> 01:06:07,354 Should I dare look askance at any of my creditors, 674 01:06:07,563 --> 01:06:10,225 I'd be banished from that estate tomorrow. 675 01:06:11,400 --> 01:06:16,360 Either estate or honor! I choose estate. 676 01:06:17,640 --> 01:06:22,737 Gerasim Kuzmich can send us all to the poorhouse, but he bears with us. 677 01:06:23,579 --> 01:06:26,548 Your health, Gerasim Kuzmich! 678 01:06:27,016 --> 01:06:29,985 My goodness... Oh, God, it's so painful. 679 01:06:34,357 --> 01:06:40,557 You see, Sophia? Poor Russia, our kind country! 680 01:06:40,796 --> 01:06:43,321 Leave Russia alone, for God's sake! 681 01:06:43,799 --> 01:06:46,768 - But I wanted to say... - What? 682 01:06:47,370 --> 01:06:49,702 What did you want to say? 683 01:06:50,239 --> 01:06:53,333 You've been uttering that cryptic phrase for fifteen years now. 684 01:06:54,243 --> 01:06:58,407 It's time to stop! We talk and talk! 685 01:06:59,382 --> 01:07:05,343 Russian soul! People's good! Ideas! Haven't your tongues withered yet? 686 01:07:06,689 --> 01:07:11,649 You go on and on about Russia, Shcherbuk about the grubby-faced... 687 01:07:12,695 --> 01:07:18,224 One could climb the walls from our wise ideas, the lamp begins to smoke. 688 01:07:19,635 --> 01:07:23,298 We talk, eat, sleep, and do it all with a clear conscience! 689 01:07:25,007 --> 01:07:28,374 We've got European self-esteem, though our development is Asian. 690 01:07:28,577 --> 01:07:34,538 How can you? What you're saying is immoral! 691 01:07:35,084 --> 01:07:39,544 Sure, to admit your own inadequacy is immoral. 692 01:07:40,356 --> 01:07:43,621 But to amuse oneself by feeding infants from the bottle 693 01:07:45,594 --> 01:07:49,758 and giving the peasants one's tails, that's not immoral. 694 01:07:50,099 --> 01:07:53,262 - He's a bell! - Yes! And you're a bell, too! 695 01:07:53,436 --> 01:07:56,405 Only I'm tolling by myself, and anyone can ring you. 696 01:07:57,506 --> 01:07:59,474 When did you finish university? 697 01:08:00,176 --> 01:08:03,145 Three years ago. And what are you doing? Nothing. 698 01:08:04,980 --> 01:08:07,073 And you will go on doing nothing for another five years! 699 01:08:07,249 --> 01:08:09,217 But I can't go and teach at school, can I? 700 01:08:09,552 --> 01:08:13,511 I'm not dying of starvation, I've got a whole life ahead, 701 01:08:13,689 --> 01:08:15,486 why hurry? 702 01:08:15,991 --> 01:08:18,289 Everybody's tired of listening to you. 703 01:08:18,461 --> 01:08:21,089 Don't listen to me, my dear! 704 01:08:21,564 --> 01:08:25,728 Your papa sleeps and doesn't listen to anyone. That's why he loves everybody. 705 01:08:27,703 --> 01:08:31,366 What wrong did the old man do to you? 706 01:08:32,208 --> 01:08:35,575 All right, Mr. Tchatsky, you slapped everyone in the face. 707 01:08:35,744 --> 01:08:40,374 Mr. Tchatsky is not looking for the truth, he's just amusing himself. 708 01:08:40,649 --> 01:08:45,177 They've got no servants of their own to flog, so he chose us. 709 01:08:46,088 --> 01:08:49,057 Each and everyone, each and everyone. 710 01:08:55,364 --> 01:08:57,332 What's that again? 711 01:08:58,801 --> 01:09:02,328 They just delivered the beast, Your Excellency. 712 01:09:02,538 --> 01:09:03,937 What beast? 713 01:09:04,106 --> 01:09:07,564 The one we sent an expedition for. The pig for Mr. Triletsky. 714 01:09:08,744 --> 01:09:15,149 All right, enough of philosophizing! Please, Mr. Triletsky! 715 01:09:15,551 --> 01:09:19,510 That's wonderful! The swine is here. Go ahead, my dear. 716 01:09:19,688 --> 01:09:24,022 Listen, you think I'm a clown? 717 01:09:29,064 --> 01:09:31,225 You all take me for a clown here. 718 01:09:32,768 --> 01:09:34,736 And what do you know about me? 719 01:09:37,406 --> 01:09:39,533 All of you, what can you know about me? 720 01:09:47,716 --> 01:09:49,547 Yes, I'm bored. 721 01:09:52,788 --> 01:09:56,554 I'm bored to death living in that hole and not being able to be myself. 722 01:10:08,504 --> 01:10:11,564 Shuddering at every dog's bark, afraid that they came for me 723 01:10:11,740 --> 01:10:16,404 and I have to go bumping down abominable roads, 724 01:10:17,513 --> 01:10:19,640 driven by awful horses. 725 01:10:21,383 --> 01:10:24,409 Thinking only of... diarrhea. 726 01:10:26,121 --> 01:10:29,215 And anticipating nothing but cholera, and reading only about cholera. 727 01:10:29,458 --> 01:10:33,656 But, in fact, remaining absolutely indifferent to that disease 728 01:10:34,396 --> 01:10:37,365 and to the people afflicted with it. 729 01:10:38,400 --> 01:10:41,494 It's shameful, and frightening, and utterly disgusting. 730 01:10:54,283 --> 01:10:55,614 Oh, God... 731 01:10:59,221 --> 01:11:03,988 It's awfully shameful... to live and drink like that, all in vain. 732 01:11:07,096 --> 01:11:11,692 And what's more, to know that there will be nothing else in your life. 733 01:11:14,303 --> 01:11:19,206 Kolia, I beg you, stop it! And you all, stop it! 734 01:11:19,441 --> 01:11:21,568 Where do you want the beast? 735 01:11:21,744 --> 01:11:26,704 Get out! Out! For God's sake, get out! 736 01:11:27,316 --> 01:11:29,409 I'm not asking you, you know. 737 01:11:30,119 --> 01:11:34,579 His Excellency told me to deliver the beast, so I delivered... 738 01:11:34,757 --> 01:11:36,725 I'm so tired of it all! 739 01:11:44,533 --> 01:11:48,299 Imagine that at this very moment a man is sitting 740 01:11:48,771 --> 01:11:51,035 in some Southern country, thinking: 741 01:11:51,206 --> 01:11:54,664 "Now I'll get in my pirogue and go for bananas". 742 01:11:54,843 --> 01:11:56,310 Beautiful! 743 01:12:18,600 --> 01:12:23,333 I read a story recently... I don't remember where. 744 01:12:24,807 --> 01:12:30,404 A short story, but nice. About a girl. 745 01:12:33,248 --> 01:12:36,775 She was in love with a student, the student was in love with her. 746 01:12:37,252 --> 01:12:39,777 He read books to her, she listened. 747 01:12:41,256 --> 01:12:46,159 In the evenings they sat by the river watching the lights on the boats. 748 01:12:46,762 --> 01:12:50,596 They sang songs, they dreamed... 749 01:12:52,401 --> 01:12:54,631 They kissed, exchanged vows. 750 01:12:55,270 --> 01:12:58,467 - Who wrote that story? - I don't remember. 751 01:13:00,209 --> 01:13:04,976 The girl wore her hair brushed down over the ears, 752 01:13:05,147 --> 01:13:10,380 and she always smelled of the river water. 753 01:13:11,220 --> 01:13:15,623 They imagined their life to be a big, continuous celebration, 754 01:13:17,426 --> 01:13:20,623 with a lot of room in it for the two of them. 755 01:13:22,164 --> 01:13:24,132 And they were happy. 756 01:13:25,734 --> 01:13:29,135 One day the girl said she had to leave 757 01:13:29,371 --> 01:13:31,771 for Petersburg for a couple of days. 758 01:13:32,107 --> 01:13:36,339 "Will you let me go?" She asked. 759 01:13:37,246 --> 01:13:40,079 "I will," he said. 760 01:13:41,250 --> 01:13:43,718 "But I'll miss you very much". 761 01:13:48,390 --> 01:13:50,585 At midnight he took her to the station. 762 01:13:51,260 --> 01:13:53,228 She hugged him tenderly. 763 01:13:53,629 --> 01:13:56,598 He squeezed her hands, hardly managing to hold back tears, 764 01:13:58,467 --> 01:14:00,367 but he said nothing. 765 01:14:03,772 --> 01:14:05,740 And after the train took off, 766 01:14:08,010 --> 01:14:10,535 he watched its receding lights, 767 01:14:13,649 --> 01:14:17,050 and repeated softly: "My dear girl... 768 01:14:20,789 --> 01:14:23,257 My magnificent girl..." 769 01:14:29,097 --> 01:14:30,689 A day passed. 770 01:14:31,233 --> 01:14:35,567 And another, then five days. And a whole month. 771 01:14:36,605 --> 01:14:42,635 She wasn't coming back. She never came back. 772 01:14:44,446 --> 01:14:47,210 The student went to the station, drank there, 773 01:14:47,382 --> 01:14:50,351 then met the trains, and drank again... 774 01:14:51,119 --> 01:14:56,284 But after a while he calmed down, came to his senses... 775 01:14:58,193 --> 01:15:03,654 And became an ordinary man. 776 01:15:14,343 --> 01:15:18,040 It's something reminiscent of Gleb Uspensky. 777 01:15:20,349 --> 01:15:22,112 Or Leskov. 778 01:15:41,036 --> 01:15:44,995 You're being so unthoughtful. You upset everybody again. 779 01:15:49,711 --> 01:15:52,680 Enough! I've had it! Everybody to the river! The fireworks! 780 01:15:58,053 --> 01:16:01,284 Misha! Where are you? Look, how beautiful! 781 01:16:04,693 --> 01:16:08,026 Wait! Hear me out! Please, Sophia! 782 01:16:11,700 --> 01:16:13,429 Wait! 783 01:16:14,403 --> 01:16:18,362 My magnificent one! I'm a lost man, and I resigned myself to it long ago. 784 01:16:18,574 --> 01:16:22,305 But you?! Sophia, my dear, what happened to you? 785 01:16:22,477 --> 01:16:28,541 What happened to your pure soul, your sincerity, your courage? 786 01:16:29,017 --> 01:16:30,609 Wait! 787 01:16:31,653 --> 01:16:33,553 All right... Sophia... 788 01:16:36,224 --> 01:16:37,555 Are you out of your mind? 789 01:16:37,726 --> 01:16:42,993 My dear, tell me honestly, for the sake of our past, 790 01:16:44,600 --> 01:16:46,397 why did you marry that man? 791 01:16:46,602 --> 01:16:49,503 - He's a fine man! - Don't say what you don't believe. 792 01:16:49,671 --> 01:16:50,695 He's my husband! 793 01:16:51,039 --> 01:16:54,475 Why didn't you marry a working man, a sufferer? 794 01:16:56,244 --> 01:16:58,405 Why have you chosen that pygmy 795 01:16:58,614 --> 01:17:01,708 who's up to his eyes in debt and idleness, why? 796 01:17:02,050 --> 01:17:04,518 Please, Mikhail Vassilyevich... 797 01:17:05,621 --> 01:17:11,423 I beg you, have mercy, don't ruin my life. 798 01:17:12,394 --> 01:17:16,660 You may laugh at me, you may think whatever you wish, but... 799 01:17:17,766 --> 01:17:20,530 I've got nothing else in my life. 800 01:17:21,570 --> 01:17:23,037 Nothing. 801 01:17:40,088 --> 01:17:41,555 Mikhail Vassilyevich! 802 01:17:48,296 --> 01:17:53,461 I loved you more than anything in the world. 803 01:17:57,439 --> 01:17:59,066 My darling! 804 01:18:01,176 --> 01:18:03,940 There's no afterward. 805 01:18:05,313 --> 01:18:09,511 It only seems that everything will still happen, 806 01:18:11,319 --> 01:18:13,344 that life is long and happy, 807 01:18:13,555 --> 01:18:17,286 that now you can live as if making a rough copy of life, 808 01:18:17,459 --> 01:18:20,292 and change everything afterward. 809 01:18:22,264 --> 01:18:27,531 This "afterward" will never come... Never. 810 01:18:32,340 --> 01:18:34,672 If I knew it on that night 811 01:18:35,777 --> 01:18:39,679 when I watched the lights of the last train car... 812 01:18:40,215 --> 01:18:42,547 Why didn't you go looking for me? 813 01:18:46,154 --> 01:18:48,452 I was young and happy. 814 01:18:49,291 --> 01:18:52,260 I believed in the long, happy life. 815 01:18:53,428 --> 01:18:55,396 I believed in "afterward". 816 01:18:57,432 --> 01:19:00,060 And afterward, a pig in a poke. 817 01:19:00,602 --> 01:19:03,400 Oh, God! I can't believe it... 818 01:19:03,672 --> 01:19:07,199 I got so frightened when I saw you today. 819 01:19:08,310 --> 01:19:11,507 - Do you remember the wharf? - Of course I do. 820 01:19:26,128 --> 01:19:29,029 Sophie, you wanted your talma. 821 01:19:30,465 --> 01:19:34,595 I've brought it. I didn't stand there on purpose. 822 01:19:37,339 --> 01:19:40,103 Oh, my goodness... My God, how vulgar! 823 01:19:41,076 --> 01:19:43,738 How vulgar it is, how vulgar... 824 01:19:57,793 --> 01:20:02,389 If... Do you understand anything? 825 01:20:05,600 --> 01:20:07,067 Do you... 826 01:20:09,104 --> 01:20:11,072 Congratulations, Misha! 827 01:20:40,135 --> 01:20:42,103 Maman! I need a horse! 828 01:20:42,270 --> 01:20:45,296 I must leave now and for good. 829 01:20:45,473 --> 01:20:50,308 What is it this time? What a crazy night! You may take it. 830 01:20:50,478 --> 01:20:51,604 Thank you. 831 01:20:54,082 --> 01:20:55,242 Sergel! 832 01:20:56,551 --> 01:20:59,679 Mamma Anyuta, it's so awful! 833 01:21:00,355 --> 01:21:02,619 You must teach me how to go on living. 834 01:21:02,791 --> 01:21:05,760 Or shall I not live at all? I'm alone, alone again. 835 01:21:06,228 --> 01:21:11,188 It's so horrible! What have I done to deserve it? 836 01:21:11,366 --> 01:21:14,335 What's the matter? Someone beat you, or offended you? 837 01:21:14,502 --> 01:21:18,632 Meet the husband who's been cheated on! 838 01:21:19,307 --> 01:21:21,332 Sophia? You saw her? With Platonov? 839 01:21:21,509 --> 01:21:23,568 Oh, God, Sophia! 840 01:21:24,312 --> 01:21:27,076 Sophia! Sophia! Sophia! 841 01:21:28,516 --> 01:21:32,350 My happiness... my salvation... my hopes... 842 01:21:33,521 --> 01:21:39,016 Mother, send me to a lunatic asylum! I'm insane! 843 01:21:39,694 --> 01:21:43,790 Because I still believe in love, in honesty, in friendship! 844 01:21:44,633 --> 01:21:47,602 Or better, let them beat me up with stones, like a mad dog. 845 01:21:47,769 --> 01:21:53,503 I'm in everyone's way, because absolutely no one needs me. 846 01:21:54,409 --> 01:21:56,502 Sergel, come on, stop it... 847 01:21:56,678 --> 01:22:00,546 Come, come... Oh, Platonov, Platonov... 848 01:22:01,149 --> 01:22:04,118 Everything will be all right, everything will be as it used to be. 849 01:22:05,420 --> 01:22:08,116 No one cares for your ninny, your coquette. 850 01:22:08,290 --> 01:22:12,056 Platonov is a clever man, he realizes that there's nothing to her 851 01:22:12,227 --> 01:22:15,196 but pretense and staged exaltations, and there will never be anything more. 852 01:22:15,597 --> 01:22:18,464 Everything will be all right, everything will be as before. 853 01:22:19,100 --> 01:22:20,624 Sophia will be with you, 854 01:22:20,802 --> 01:22:23,635 Platonov with me, Sasha with Platonov. 855 01:22:24,172 --> 01:22:27,141 Nobody wants your Sophia, you may rest assured. 856 01:22:28,810 --> 01:22:32,143 Maman... Maman... How can you? 857 01:22:33,248 --> 01:22:37,150 How can you? How can you?! 858 01:22:38,553 --> 01:22:40,418 How can you! 859 01:23:06,715 --> 01:23:09,548 Yakov! My things! 860 01:23:10,285 --> 01:23:14,381 Zakhar! Mitka! Where the hell is everybody? Are you all asleep? 861 01:23:14,990 --> 01:23:17,959 When father was alive, you did everything for me, 862 01:23:18,126 --> 01:23:20,185 now all you're doing is for my stepmother! 863 01:23:20,662 --> 01:23:24,063 The carriage! Quick, the carriage! 864 01:23:25,333 --> 01:23:26,698 The carriage! 865 01:23:33,608 --> 01:23:36,338 And the horse? Where's the horse? 866 01:23:37,178 --> 01:23:38,577 The horse! 867 01:23:39,514 --> 01:23:43,416 My hat! Where the devil is my hat?! 868 01:24:01,269 --> 01:24:04,602 What do you want, Porfiry Semyonovich? 869 01:24:10,779 --> 01:24:16,445 I want to tell you... that I hate you. 870 01:24:18,353 --> 01:24:22,380 You're a scoundrel. You've ruined my life. 871 01:24:23,091 --> 01:24:25,059 And you'll ruin many more. 872 01:24:27,729 --> 01:24:30,323 You condemn everybody, but yourself... 873 01:24:31,099 --> 01:24:33,067 You're sowing debauchery, faithlessness. 874 01:24:33,234 --> 01:24:36,567 And it's so terribly unfair that life isn't beating you enough... 875 01:24:38,239 --> 01:24:40,571 But you should be punished, beaten severely! 876 01:24:40,742 --> 01:24:46,078 Why do you think it's not beating me, Porfiry Semyonovich? 877 01:24:50,618 --> 01:24:53,086 Nothing goes unpunished. 878 01:24:53,254 --> 01:24:54,278 You know... 879 01:24:54,456 --> 01:25:00,088 I know that don't care what you think of me. 880 01:25:01,463 --> 01:25:03,226 Honest man! 881 01:25:04,699 --> 01:25:06,667 I know why you're honest. 882 01:25:08,470 --> 01:25:10,438 You simply can't sin. 883 01:25:13,274 --> 01:25:19,179 You censure everything you yourself are incapable of because of old age. 884 01:25:21,483 --> 01:25:22,745 Is it clear? 885 01:26:18,573 --> 01:26:23,374 Oh, Lord... O merciful God... 886 01:26:25,346 --> 01:26:27,541 How little we need to be happy! 887 01:26:29,417 --> 01:26:32,113 To sit in a cozy, warm train car, 888 01:26:33,421 --> 01:26:35,252 drinking tea by the lamp 889 01:26:36,591 --> 01:26:39,560 and conversing pleasantly with your chance fellow-traveler. 890 01:26:41,429 --> 01:26:44,557 As you're going away for good, leaving behind you 891 01:26:44,732 --> 01:26:47,394 the senseless sequence of years and acts. 892 01:26:49,737 --> 01:26:51,398 Oh, God... 893 01:26:55,109 --> 01:27:00,206 Now I know for sure: It's enough to betray just once, 894 01:27:02,550 --> 01:27:05,519 just once be unfaithful to what you believed in and what you loved, 895 01:27:05,687 --> 01:27:09,088 and you would never get rid of the succession of betrayals and lies. 896 01:27:10,692 --> 01:27:16,653 O merciful God! Save and protect me, strengthen me and show me the way! 897 01:27:43,791 --> 01:27:47,192 I've been waiting for you, Mikhail Vassilyevich. 898 01:27:50,798 --> 01:27:55,565 Mikhail Vassilyevich... Let's go away! 899 01:27:56,437 --> 01:28:00,931 You've resurrected me. I have awakened from a heavy sleep, I'm happy. 900 01:28:01,542 --> 01:28:04,705 All my life I'll be grateful to you for that. 901 01:28:06,047 --> 01:28:10,006 I thought of everything! We'll start a new life! 902 01:28:10,318 --> 01:28:13,719 A life as pure as a mountain spring, as bright as the sun. 903 01:28:14,188 --> 01:28:17,282 We'll work till we sweat, till exhaustion! 904 01:28:17,458 --> 01:28:22,020 We'll eat the bread we've earned, far away from this filth and dust. 905 01:28:22,196 --> 01:28:25,962 We shall... be enjoying our work! 906 01:28:26,467 --> 01:28:28,594 And our life will become 907 01:28:29,337 --> 01:28:32,966 a celebration ofjustice, light and purity. 908 01:28:33,274 --> 01:28:38,109 You will teach children, and I will help you. 909 01:28:38,346 --> 01:28:42,112 We'll wear simple clothes, we'll eat simple food. 910 01:28:42,283 --> 01:28:45,980 Only let's go away from here, Misha, as soon as possible! 911 01:28:46,220 --> 01:28:49,189 Take me! Here's my hand! 912 01:28:51,225 --> 01:28:53,386 I got so cold waiting for you... 913 01:29:01,669 --> 01:29:03,000 Mikhail Vassilyevich? 914 01:29:10,244 --> 01:29:15,147 No... Sofia, it's not that! 915 01:29:27,328 --> 01:29:31,094 Not that... not that... I'm thirty five! 916 01:29:32,133 --> 01:29:33,657 I'm thirty five. 917 01:29:40,708 --> 01:29:42,676 Are you all right? 918 01:29:44,579 --> 01:29:47,548 You've been spying on me?! Spying?! 919 01:29:48,082 --> 01:29:53,042 I'm thirty five! Everything's ruined! Everything! Sasha! 920 01:29:54,088 --> 01:29:55,316 Alexandra! 921 01:29:57,425 --> 01:30:01,623 Everything's ruined! Thirty five! 922 01:30:05,800 --> 01:30:08,394 I'm a zero! A nobody! 923 01:30:09,303 --> 01:30:12,272 Zero! I'm thirty five! 924 01:30:12,507 --> 01:30:15,476 Lermontov had been already in the grave for eight years! 925 01:30:15,643 --> 01:30:17,702 Napoleon was a general! 926 01:30:20,381 --> 01:30:25,284 And I've done nothing in that damned life of yours! 927 01:30:25,620 --> 01:30:27,087 Sasha! 928 01:30:28,556 --> 01:30:32,583 You've ruined my life! It's because of you I'm a nobody! 929 01:30:32,760 --> 01:30:37,595 Alexandra! Where's my true self? I'm a good-for-nothing cripple! 930 01:30:39,133 --> 01:30:42,728 Where's my strength, my mind, my talent? A wasted life! 931 01:30:43,070 --> 01:30:44,435 Stop it! 932 01:30:46,407 --> 01:30:50,434 Oh, you're here too, the keeper of a fire that isn't even smoldering? 933 01:30:50,645 --> 01:30:55,673 How I hate you, with your canaries and your borsches! 934 01:30:55,850 --> 01:30:58,683 But you have no choice, just like me! 935 01:30:58,853 --> 01:31:02,311 To see you every day, to hear your voice, 936 01:31:02,490 --> 01:31:07,325 to despise you and myself, and to know there's no choice! 937 01:31:08,362 --> 01:31:09,761 Aren't you ashamed? 938 01:31:10,298 --> 01:31:16,396 A nobody! And I'm just like all of you here! 939 01:31:17,238 --> 01:31:19,570 So everybody's here, aren't you? 940 01:31:20,308 --> 01:31:23,471 I have disturbed everyone, haven't I? I woke up everybody? 941 01:31:25,246 --> 01:31:27,646 Never mind! You'll get your rest when I'm gone! 942 01:31:30,251 --> 01:31:31,582 Misha! 943 01:31:41,462 --> 01:31:44,226 Mishenka! Misha! 944 01:31:44,765 --> 01:31:46,027 Mishenka! 945 01:31:53,774 --> 01:31:55,799 Misha! Mishenka! 946 01:32:04,485 --> 01:32:07,454 Mishenka! My darling! 947 01:32:18,232 --> 01:32:22,760 Mishenka, my dear... my husband... 948 01:32:24,171 --> 01:32:29,268 You're alive... Therefore, I can live, too. 949 01:32:30,378 --> 01:32:33,279 I love you so much, Mishenka. 950 01:32:34,382 --> 01:32:36,646 I love you, whatever you are. 951 01:32:37,618 --> 01:32:40,280 You're my whole world. 952 01:32:41,188 --> 01:32:44,783 I'm afraid of nothing, I can endure anything... 953 01:32:45,259 --> 01:32:49,218 Because no one in the world will ever love you as I do. 954 01:32:53,200 --> 01:32:56,363 Mishenka, you're tired. 955 01:32:58,072 --> 01:33:02,236 You'll have a rest, and we'll be happy again. 956 01:33:02,710 --> 01:33:05,543 And we'll live a long, long life. 957 01:33:07,014 --> 01:33:08,675 And luck will come our way. 958 01:33:09,216 --> 01:33:13,744 We'll see a new, bright, pure world. 959 01:33:14,422 --> 01:33:16,754 And new, beautiful people 960 01:33:17,358 --> 01:33:20,452 who will understand us and forgive us. 961 01:33:22,029 --> 01:33:27,399 Only we must love... We must love, Mishenka. 962 01:33:28,603 --> 01:33:30,571 If we love, 963 01:33:30,805 --> 01:33:36,766 we'll live a long and happy life... 964 01:33:40,815 --> 01:33:42,407 Sashenka... 965 01:33:44,619 --> 01:33:46,416 My dear girl! 966 01:33:48,122 --> 01:33:49,714 My salvation... 967 01:33:52,693 --> 01:33:56,220 Why is it so, why? 968 01:33:56,397 --> 01:33:58,365 Let's go, my dear. 969 01:33:58,633 --> 01:34:05,163 - Will you forgive me, please? - Stop it, let's go. 970 01:34:05,339 --> 01:34:08,103 I fell and hurt myself... 971 01:34:09,644 --> 01:34:13,740 I didn't know it was shallow... I thought it was deep here... 972 01:34:46,180 --> 01:34:48,580 Everything will be as it used to be. 973 01:37:08,055 --> 01:37:11,616 THE END 974 01:37:12,616 --> 01:37:22,616 Downloaded From www.AllSubs.org 79585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.