All language subtitles for The.Time.Machine.1960.1080p.Blu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,233 --> 00:02:31,068 Scusi, Sig. Filby! 2 00:03:44,683 --> 00:03:49,771 - Io dico che � un gran villano! - � solo stato trattenuto. 3 00:03:49,980 --> 00:03:52,024 Che perdita di tempo! 4 00:03:52,232 --> 00:03:55,986 Se non venisse, avrei cose pi� importanti da fare. 5 00:04:00,324 --> 00:04:02,910 Beh, parli. Cosa c'�, donna? 6 00:04:12,336 --> 00:04:16,089 Beh, siamo o non siamo stati invitati a cena? 7 00:04:16,924 --> 00:04:18,300 Sembrerebbe di s�. 8 00:04:19,468 --> 00:04:23,972 - Quando � partito? - Non ne sono certa. Parecchi giorni fa. 9 00:04:24,181 --> 00:04:26,475 Lo vedo raramente di questi tempi. 10 00:04:26,683 --> 00:04:31,104 Non lascia mai il laboratorio. Viene solo a mangiare. 11 00:04:31,897 --> 00:04:36,318 Ma mi ha detto della cena e ha lasciato quelle istruzioni. 12 00:04:38,654 --> 00:04:40,697 Grazie, Sig. Ra Watchett. 13 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 - Cosa dice, Filby? Cos'� che non va? - Veramente, niente. 14 00:04:46,203 --> 00:04:50,999 George dice che se non arriva per le 8 dobbiamo cominciare senza di lui. 15 00:04:53,001 --> 00:04:54,837 Walter, che ore sono? 16 00:04:58,507 --> 00:05:00,759 La cena � servita, signori. 17 00:05:00,968 --> 00:05:04,304 La prima cosa sensata che abbia sentito stasera. 18 00:05:05,389 --> 00:05:09,434 � strano. Di solito � sollecito, meticoloso e puntuale. 19 00:05:09,643 --> 00:05:14,064 Ci rende ridicoli con la sua assenza. � una mancanza di educazione. 20 00:05:14,314 --> 00:05:18,402 - Senza parlare della perdita di tempo. - S�. � una perdita di tempo. 21 00:05:18,610 --> 00:05:22,531 Una cosa apprezzo di George: ha la migliore cantina d'lnghilterra. 22 00:05:22,781 --> 00:05:26,118 E la Sig. Ra Watchett � la migliore cuoca del mondo. 23 00:05:26,702 --> 00:05:29,121 S�, � un'occasione per brindare. 24 00:05:43,760 --> 00:05:47,097 - Santo Cielo! Cosa ti � successo? - Sto bene. 25 00:05:49,558 --> 00:05:51,226 Devo mangiare. 26 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 E bere. 27 00:06:06,533 --> 00:06:09,870 - Non l'avevo riconosciuta. - Sig. Ra Watchett... 28 00:06:16,877 --> 00:06:19,546 Non pu� parlare? Cos'� successo? 29 00:06:19,755 --> 00:06:21,590 - Lo lasci in pace. - Va bene. 30 00:06:21,798 --> 00:06:26,470 - Devo parlarne finch� me ne ricordo. - Rilassati. Cerca di rilassarti. 31 00:06:26,929 --> 00:06:30,015 Hai tutto il tempo del mondo. 32 00:06:32,267 --> 00:06:34,102 Hai ragione, David. 33 00:06:35,896 --> 00:06:37,773 � esattamente ci� che ho. 34 00:06:39,441 --> 00:06:41,527 Tutto il tempo del mondo. 35 00:06:43,612 --> 00:06:46,031 Quando ci siamo visti, cinque giorni fa... 36 00:06:46,448 --> 00:06:48,408 ...l'ultimo giorno del 1899... 37 00:06:52,871 --> 00:06:56,667 Quella scatola � il risultato di due anni di lavoro. 38 00:06:59,795 --> 00:07:03,590 Volevo finirla prima dell'inizio del nuovo secolo. 39 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 Ce l'ho fatta appena. 40 00:07:08,095 --> 00:07:10,806 - Salute, signori. - � meravigliosa. 41 00:07:11,390 --> 00:07:13,392 S�, ma cos'�? 42 00:07:15,394 --> 00:07:17,604 Beh, ha a che fare col tempo. 43 00:07:18,856 --> 00:07:21,859 Ho sempre detto che a questo paese... 44 00:07:22,067 --> 00:07:24,236 ...serviva un cronometro attendibile. 45 00:07:24,695 --> 00:07:25,988 Serve alla marina. 46 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 E all'esercito, per l'artiglieria. 47 00:07:29,408 --> 00:07:33,829 � fantastico, George. Per questo si nascondeva? 48 00:07:34,413 --> 00:07:36,540 Molto astuto, davvero. 49 00:07:36,832 --> 00:07:40,544 Non credo che George si riferisca ad un nuovo orologio. 50 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 No, David. 51 00:07:45,007 --> 00:07:49,261 Quando parlo del tempo, mi riferisco alla quarta dimensione. 52 00:07:52,222 --> 00:07:53,265 Continua, George. 53 00:07:54,892 --> 00:07:58,520 La quarta dimensione non si pu� vedere n� sentire. 54 00:07:59,521 --> 00:08:04,943 Se non ti dispiace, mi rammenteresti le prime tre dimensioni? 55 00:08:05,569 --> 00:08:09,323 Suvvia, Filby. Le avranno insegnato qualcosa a scuola! 56 00:08:09,531 --> 00:08:11,825 Perch� non ce lo spiega lei, dottore? 57 00:08:13,160 --> 00:08:14,536 Ma certo. 58 00:08:18,040 --> 00:08:22,085 Per esempio, quando mi muovo in una linea retta, avanti o indietro... 59 00:08:22,461 --> 00:08:24,004 ...� una dimensione. 60 00:08:24,213 --> 00:08:27,549 Quando mi sposto a destra o a sinistra, sono due. 61 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 E quando vado su o gi�... 62 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 ...ho tre dimensioni. 63 00:08:33,931 --> 00:08:35,891 Per esempio, quella scatola. 64 00:08:37,309 --> 00:08:41,313 Quella ha tre dimensioni: lunghezza, larghezza e altezza. 65 00:08:41,813 --> 00:08:43,899 Ma qual � la quarta dimensione? 66 00:08:45,067 --> 00:08:49,488 � solo una teoria. Nessuno sa se la quarta dimensione esista. 67 00:08:49,696 --> 00:08:51,114 Al contrario. 68 00:08:51,532 --> 00:08:55,744 La quarta dimensione � tanto concreta e reale quanto le altre tre. 69 00:08:55,953 --> 00:08:58,664 Infatti, non potrebbero esistere senza di essa. 70 00:08:58,872 --> 00:08:59,915 In che senso? 71 00:09:01,416 --> 00:09:03,085 Prendiamo quella scatola. 72 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Ha le prime tre dimensioni. 73 00:09:06,797 --> 00:09:09,091 - S�, ma cosa c'� dentro? - Sto per arrivarci. 74 00:09:09,299 --> 00:09:11,093 Ma facciamo una considerazione. 75 00:09:11,301 --> 00:09:16,390 Perch� ignoriamo la quarta dimensione? Perch� non possiamo muoverci in essa. 76 00:09:16,598 --> 00:09:21,478 Possiamo muoverci nelle altre tre: Su, gi�, avanti, di lato, indietro. 77 00:09:21,687 --> 00:09:24,690 Ma quando parliamo di tempo, siamo prigionieri. 78 00:09:29,152 --> 00:09:31,029 Mi segue, Bridey? 79 00:09:31,405 --> 00:09:32,698 No. 80 00:09:35,701 --> 00:09:40,455 Ci ha dato una spiegazione chiara ma ho paura di non capire. 81 00:09:40,956 --> 00:09:44,293 Ci sono molte cose che non capisce, vero? 82 00:09:44,501 --> 00:09:45,836 S�, parecchie. 83 00:09:46,044 --> 00:09:48,839 Eppure non rifiuta di crederci? 84 00:09:49,047 --> 00:09:53,302 - No, se ne vedo la prova. - Bene, Walter. 85 00:09:54,094 --> 00:09:56,555 Signori, tutto ci� che vi chiedo... 86 00:09:57,347 --> 00:10:00,517 ...� di assistere ad una dimostrazione di movimento... 87 00:10:00,726 --> 00:10:03,061 ...nella quarta dimensione. 88 00:10:09,234 --> 00:10:12,404 - Dottore, pu� aiutarmi? - Senz'altro. 89 00:10:36,762 --> 00:10:38,222 � bellissimo! 90 00:10:38,847 --> 00:10:41,058 - Straordinario. - Molto bello, George. 91 00:10:42,518 --> 00:10:43,727 Affascinante. 92 00:10:44,353 --> 00:10:45,521 Cos'�? 93 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 � solo un modellino sperimentale. 94 00:10:50,943 --> 00:10:55,447 - Per portare un uomo serve pi� grande. - Per portare un uomo? Dove? 95 00:10:56,240 --> 00:10:58,534 Nel passato o nel futuro. 96 00:10:59,826 --> 00:11:01,662 � una macchina del tempo. 97 00:11:02,287 --> 00:11:06,708 Ora basta scherzi. A cosa serve questo congegno? 98 00:11:06,917 --> 00:11:08,794 Gliel'ho gi� detto. 99 00:11:09,211 --> 00:11:12,840 Il modello pi� grande pu� trasportare un passeggero nel tempo. 100 00:11:13,048 --> 00:11:15,551 Non nello spazio, ma nel tempo. 101 00:11:15,759 --> 00:11:19,888 Se va nel futuro, non ci metter� nei pasticci? 102 00:11:20,222 --> 00:11:23,642 Il futuro esiste gi�. Non pu� essere cambiato. 103 00:11:26,228 --> 00:11:27,396 Me lo domando. 104 00:11:29,481 --> 00:11:33,235 � il pi� importante quesito a cui spero di rispondere. 105 00:11:34,194 --> 00:11:39,575 Pu� l'uomo controllare il suo destino? Pu� cambiare il suo avvenire? 106 00:11:39,908 --> 00:11:42,828 Se � impazzito, la perdono. 107 00:11:43,036 --> 00:11:48,208 - Ma se ci fa perdere tempo... - No! Siete qui come testimoni. 108 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 - Per vedere, non per ascoltare. - Per vedere cosa? 109 00:11:52,296 --> 00:11:55,132 L'esperimento che sto per compiere. 110 00:11:56,091 --> 00:12:01,513 Lasciate che vi spieghi come funziona. Il navigatore siede in questo sedile. 111 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Di fronte ci sono i controlli. 112 00:12:04,308 --> 00:12:08,312 Facciamolo correttamente. Pu� sacrificare un sigaro, spero? 113 00:12:12,024 --> 00:12:14,610 Immaginiamo che questo sigaro... 114 00:12:15,694 --> 00:12:17,362 ...sia il navigatore. 115 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 La leva di fronte a lui controlla i movimenti. 116 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 Spostandola verso l'alto lo manda nel futuro... 117 00:12:25,954 --> 00:12:28,540 ...verso il basso, nel passato. 118 00:12:28,790 --> 00:12:32,669 Pi� fa pressione sulla leva e pi� veloce viaggia. 119 00:12:33,086 --> 00:12:36,423 Il nostro esperimento si pu� eseguire una volta sola. 120 00:12:37,299 --> 00:12:42,721 Se � un successo, perdo il modellino. Per questo ho bisogno di testimoni. 121 00:12:44,556 --> 00:12:46,141 Cominci, George. 122 00:12:47,142 --> 00:12:48,685 Pronti, signori? 123 00:12:54,399 --> 00:12:57,569 Dottore, mi pu� prestare la sua mano? 124 00:13:47,244 --> 00:13:48,996 Che io sia dannato! 125 00:13:49,371 --> 00:13:50,873 Ha funzionato. 126 00:13:52,040 --> 00:13:54,001 Ma dov'� andato? 127 00:13:54,209 --> 00:13:57,963 Andato? Da nessuna parte. In realt� � ancora qui. 128 00:13:59,631 --> 00:14:02,134 Ma non si trova pi� nel presente. 129 00:14:02,926 --> 00:14:06,889 Sta viaggiando nel tempo. Nel futuro, per essere pi� precisi. 130 00:14:07,097 --> 00:14:09,558 Si aspetta che ci crediamo? 131 00:14:10,809 --> 00:14:11,768 Certamente. 132 00:14:11,977 --> 00:14:15,355 - Ha detto che non si � mosso. - Esatto. 133 00:14:15,564 --> 00:14:17,566 Allora perch� non lo vediamo? 134 00:14:17,774 --> 00:14:21,028 Perch� siamo in questa stanza il 31 dicembre, 1899... 135 00:14:21,236 --> 00:14:24,823 ...ma il modellino � forse centinaia di anni nel futuro. 136 00:14:25,032 --> 00:14:28,410 Questa casa potrebbe non esserci fra 100 anni. 137 00:14:28,619 --> 00:14:31,955 Ma la macchina del tempo occupa lo stesso spazio... 138 00:14:32,164 --> 00:14:34,166 ...che aveva prima di partire. 139 00:14:34,374 --> 00:14:38,045 Se occupa lo stesso spazio, perch� non la posso toccare? 140 00:14:38,253 --> 00:14:42,132 Lo spazio dove mette le mani � lo spazio di oggi. 141 00:14:42,341 --> 00:14:45,469 Non pu� metterle nello spazio di domani. 142 00:14:45,844 --> 00:14:48,013 Lo spazio non cambia! 143 00:14:48,263 --> 00:14:51,725 Lo stesso spazio che � qui ora sar� qui per sempre. 144 00:14:51,934 --> 00:14:54,603 No, Philip, il tempo cambia lo spazio! 145 00:14:57,439 --> 00:15:02,861 Questa pianura potrebbe essere stata sul fondo dell'oceano milioni d'anni fa. 146 00:15:03,153 --> 00:15:07,991 Fra un milione d'anni, potrebbe essere l'interno di un'enorme montagna. 147 00:15:08,200 --> 00:15:13,539 Se tutto questo fosse vero, cosa pensa di fare con un aggeggio simile? 148 00:15:13,789 --> 00:15:15,707 Aggeggio? 149 00:15:16,667 --> 00:15:20,337 Intendo fare un viaggio nel futuro. 150 00:15:20,921 --> 00:15:23,924 O forse il dottore vuole offrirsi volontario? 151 00:15:25,050 --> 00:15:26,677 Beh, ascolti, George... 152 00:15:26,885 --> 00:15:30,347 ...supponiamo che lei raggiunga e si perda nel 50� secolo... 153 00:15:30,556 --> 00:15:34,518 ...come torner� indietro? - � un rischio che dovr� correre. 154 00:15:35,853 --> 00:15:38,355 Mi stia a sentire, George. 155 00:15:38,605 --> 00:15:41,608 Non so cosa pensi di noi, ma non siamo degli idioti! 156 00:15:41,817 --> 00:15:43,694 Siamo dei professionisti. 157 00:15:43,902 --> 00:15:46,446 Voglio chiederle una cosa: 158 00:15:46,655 --> 00:15:50,826 Anche se lei avesse inventato una macchina del tempo, cosa ne far�? 159 00:15:51,034 --> 00:15:54,830 Quale sarebbe il suo scopo? Chi la comprerebbe? Quanto costerebbe? 160 00:15:55,080 --> 00:15:58,333 Ha pensato alle possibilit� commerciali? 161 00:16:00,127 --> 00:16:01,336 No, non l'ho fatto. 162 00:16:02,921 --> 00:16:05,966 George... C'� una guerra in Sud Africa. 163 00:16:06,341 --> 00:16:11,221 I boeri combattono duramente. Al Paese servono inventori come lei. 164 00:16:12,389 --> 00:16:15,517 Potrei introdurla al Ministero della Guerra. 165 00:16:19,396 --> 00:16:21,190 Cosa ne pensi, David? 166 00:16:23,692 --> 00:16:27,029 L'argomento del Dott. Hillyer, � sensato, George. 167 00:16:28,405 --> 00:16:30,240 Ora si ragiona. 168 00:16:30,449 --> 00:16:32,618 Mi dar� subito da fare. 169 00:16:32,826 --> 00:16:35,037 Buon Dio! � ora di andare. 170 00:16:35,245 --> 00:16:38,415 Sono certo che abbiamo tutti dei programmi per stasera. 171 00:16:40,417 --> 00:16:44,463 - Si sente bene, George? - S�, sto bene. 172 00:16:44,671 --> 00:16:46,215 Venga, Bridewell. 173 00:16:52,638 --> 00:16:53,889 Grazie della visita. 174 00:16:54,097 --> 00:16:56,183 - Buonanotte. - Felice anno nuovo. 175 00:16:56,558 --> 00:16:59,811 - Felice secolo nuovo, George. - Buonanotte. 176 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Felice anno nuovo! 177 00:18:05,502 --> 00:18:09,173 L'ARMATA BOERA CONQUISTA UN'ALTRA VITTORIA 178 00:18:37,743 --> 00:18:40,412 Ho pensato di fermarmi. 179 00:18:49,922 --> 00:18:52,966 Non dovevi disturbarti. Sto bene. 180 00:18:53,509 --> 00:18:54,885 No, non � vero. 181 00:18:55,677 --> 00:18:58,639 Ti comporti stranamente da pi� di un mese. 182 00:18:59,515 --> 00:19:02,768 Non me ne andr� finch� non mi dirai cos'hai in mente. 183 00:19:02,976 --> 00:19:07,022 Apprezzo la tua intenzione. Ma vorrei rimanere solo. 184 00:19:07,397 --> 00:19:10,359 Sei cambiato, George. Enormemente. 185 00:19:12,694 --> 00:19:14,112 Mi spiace. 186 00:19:16,698 --> 00:19:19,535 Risponderai a una domanda onestamente? 187 00:19:23,455 --> 00:19:24,748 S�, ci prover�. 188 00:19:26,250 --> 00:19:29,336 Perch� questa preoccupazione col tempo? 189 00:19:30,796 --> 00:19:31,922 Perch� no? 190 00:19:32,881 --> 00:19:34,716 Non fare il finto tonto. 191 00:19:37,803 --> 00:19:41,890 La verit� � che non mi piace il tempo in cui viviamo. 192 00:19:42,432 --> 00:19:44,935 Sembra che la gente non muoia abbastanza in fretta! 193 00:19:45,519 --> 00:19:47,229 Ci si rivolge alla scienza... 194 00:19:47,437 --> 00:19:51,650 ...perch� inventi nuove e pi� efficienti armi per spopolare la Terra. 195 00:19:52,317 --> 00:19:53,902 Sono d'accordo con te. 196 00:19:54,403 --> 00:19:58,490 Sono d'accordo, ma siamo qui e dobbiamo fare del nostro meglio. 197 00:19:58,699 --> 00:20:00,617 Tu forse. Io no. 198 00:20:00,826 --> 00:20:04,371 D'accordo. Viaggia pure con il tuo congegno. 199 00:20:04,580 --> 00:20:06,165 Cosa diventerai? 200 00:20:06,915 --> 00:20:09,084 Un greco? Un romano? 201 00:20:09,293 --> 00:20:11,962 - Un faraone? - Preferisco il futuro. 202 00:20:13,964 --> 00:20:17,551 Non stai veramente dicendo di poterlo fare? 203 00:20:18,093 --> 00:20:20,596 Hai assistito all'esperimento, no? 204 00:20:21,430 --> 00:20:24,308 Ho visto una macchinetta giocattolo svanire. 205 00:20:24,933 --> 00:20:29,104 Ci devono essere molti modi per fare quel trucco. 206 00:20:29,313 --> 00:20:32,441 Qualsiasi mago, probabilmente, potrebbe farlo. 207 00:20:33,108 --> 00:20:34,860 Non era un trucco! 208 00:20:37,279 --> 00:20:40,741 - Vuoi vedere il modello grande? - No, non voglio. 209 00:20:40,949 --> 00:20:44,536 Non ho nessun desiderio di sfidare le leggi della provvidenza. 210 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 E non credo che tu dovresti farlo. 211 00:20:48,332 --> 00:20:53,045 - Non � cosa da prendere alla leggera. - Parli come Hillyer e Kemp. 212 00:20:53,295 --> 00:20:57,257 C'� del giusto nel loro atteggiamento comune e sensato. 213 00:20:58,175 --> 00:21:00,552 Ti parlo da amico. 214 00:21:02,262 --> 00:21:05,432 Di pi�. Da fratello. 215 00:21:06,350 --> 00:21:10,312 Se quella macchina pu� fare quel che dici, distruggila. 216 00:21:11,146 --> 00:21:13,815 Distruggila prima che distrugga te! 217 00:21:15,359 --> 00:21:19,780 Avrai dei programmi per capodanno. Non voglio trattenerti. 218 00:21:22,574 --> 00:21:26,995 Mary non sta bene. Resteremo a casa col bambino. 219 00:21:28,997 --> 00:21:34,002 Perch� non vieni con me? � parecchio che non vedi Jamey. 220 00:21:38,966 --> 00:21:40,717 Mi spiace, non posso. 221 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 Cosa te lo impedisce? 222 00:21:44,471 --> 00:21:49,768 Voglio solo salutare il vecchio secolo da solo, ecco tutto. 223 00:21:52,896 --> 00:21:54,815 Fa' come vuoi, George. 224 00:22:02,447 --> 00:22:06,702 Mi prometti di non uscire di casa stasera? 225 00:22:10,330 --> 00:22:13,125 Ti prometto che non varcher� la soglia. 226 00:22:20,090 --> 00:22:23,969 Scusami. Ti prego non considerarmi scortese o ostile. 227 00:22:24,178 --> 00:22:27,181 - Vieni a cena venerd�. - Va bene. 228 00:22:27,431 --> 00:22:31,518 - Bene. Porta anche gli altri. - Come vuoi, George. 229 00:22:32,769 --> 00:22:36,190 - Felice anno nuovo. - Felice anno nuovo, David. 230 00:23:09,723 --> 00:23:11,433 CENA 231 00:23:23,362 --> 00:23:26,990 - Cener� a casa stasera, signore? - Non credo. 232 00:23:27,950 --> 00:23:30,285 Perch� non esce a festeggiare? 233 00:23:30,494 --> 00:23:35,332 Grazie, ma se non ha bisogno di me, andr� a dormire presto, se potr�. 234 00:23:35,707 --> 00:23:37,626 - Buonanotte, signore. - Buonanotte. 235 00:23:39,002 --> 00:23:43,632 Sig. Ra Watchett, ho invitato Filby e gli altri a cena venerd�. 236 00:23:44,091 --> 00:23:46,218 Felice anno nuovo, Sig. Ra Watchett. 237 00:25:57,599 --> 00:25:59,852 31 DICEMBRE 1899 238 00:26:12,906 --> 00:26:16,451 All'inizio spinsi la leva leggermente... 239 00:26:18,328 --> 00:26:21,123 ... e il laboratorio si offusc� intorno a me. 240 00:26:37,639 --> 00:26:39,099 Mi fermai. 241 00:26:43,812 --> 00:26:45,397 Nessun cambiamento. 242 00:26:46,231 --> 00:26:48,567 Era tutto esattamente come prima. 243 00:26:49,651 --> 00:26:54,114 No! L 'orologio faceva le 6:3 1 quando cominciai e ora erano le... 8:09? 244 00:26:55,866 --> 00:26:58,368 E la candela era molto pi� corta. 245 00:27:01,747 --> 00:27:06,793 Eppure secondo l'orologio che avevo con me erano passati pochi secondi. 246 00:27:25,687 --> 00:27:31,026 Fu sconcertante osservare il sole completare il suo viaggio in un minuto. 247 00:27:32,694 --> 00:27:34,738 Vedere correre una lumaca. 248 00:27:35,405 --> 00:27:39,201 I fiori aprire i loro petali per dare il benvenuto al giorno. 249 00:27:39,910 --> 00:27:42,913 Le ore attraversare veloci la mia meridiana. 250 00:27:43,789 --> 00:27:46,708 E i fiori, poi, chiudersi per la notte. 251 00:27:47,251 --> 00:27:48,544 Fu meraviglioso! 252 00:27:49,294 --> 00:27:52,464 Cambiamenti che impiegano ore accadevano in secondi. 253 00:27:56,343 --> 00:27:58,512 La cara Sig. Ra Watchett... 254 00:27:59,638 --> 00:28:01,515 ... che pu� suggerire una cravatta a me... 255 00:28:01,723 --> 00:28:04,643 ... ma non indossa mai nulla di pi� elegante di quel... 256 00:28:04,893 --> 00:28:07,354 ... che ha indossato in tutti questi anni. 257 00:28:07,980 --> 00:28:10,649 Eppure viaggiavo molto lentamente. 258 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 E se fossi andato pi� veloce? 259 00:28:41,680 --> 00:28:44,099 Divenne inebriante. 260 00:28:44,892 --> 00:28:48,562 Spinsi ancora la leva verso una velocit� maggiore. 261 00:28:56,320 --> 00:28:58,447 Diventai pi� pratico con i comandi. 262 00:28:58,655 --> 00:29:00,365 GIUGNO 1900 263 00:29:00,574 --> 00:29:05,078 Potevo fermarmi per un giorno, un 'ora, o persino un secondo ad osservare. 264 00:29:08,207 --> 00:29:10,626 E poi proseguire per un anno o due. 265 00:29:11,126 --> 00:29:15,881 Vidi i cambiamenti nel mondo in una serie d'immagini. 266 00:29:19,927 --> 00:29:22,971 Santo cielo. � un vestito, quello? 267 00:29:26,058 --> 00:29:27,976 Fu affascinante. 268 00:29:28,727 --> 00:29:32,523 Mi domandai fin dove le donne sarebbero arrivate. 269 00:29:50,958 --> 00:29:53,919 Mi affezionai a quel manichino. 270 00:29:54,503 --> 00:29:57,631 Forse perch�, come me, non invecchiava. 271 00:30:11,562 --> 00:30:16,859 Passarono tredici anni. Quattordici, quindici, sedici... 272 00:30:19,778 --> 00:30:22,948 Improvvisamente manc� la luce. Cos 'era successo? 273 00:30:23,157 --> 00:30:24,199 SETTEMBRE 1917 274 00:30:24,408 --> 00:30:28,287 Nel 19 17, mi fermai. 275 00:32:30,701 --> 00:32:33,412 PROPRIETA' PRIVATA VIETATO L'ACCESSO 276 00:33:10,115 --> 00:33:11,492 Filby! 277 00:33:12,534 --> 00:33:15,329 Vai a una festa in maschera? 278 00:33:18,832 --> 00:33:21,877 Sembri piuttosto sciocco senza baffi. 279 00:33:22,085 --> 00:33:25,088 - Parla con me, signore? - Sono George! 280 00:33:25,297 --> 00:33:28,008 Mi aspettavo un saluto pi� caloroso! 281 00:33:28,217 --> 00:33:30,677 Lei mi confonde con mio padre. 282 00:33:31,762 --> 00:33:35,516 C'era una certa somiglianza. Sono James Filby. 283 00:33:36,600 --> 00:33:38,101 "C'era"? 284 00:33:39,978 --> 00:33:42,689 - Era un amico di pap�? - S�. 285 00:33:43,190 --> 00:33:44,775 S�, sono stato via. 286 00:33:45,692 --> 00:33:49,363 � stato ucciso in guerra. Un anno fa. 287 00:33:55,994 --> 00:33:57,830 Mi dispiace molto. 288 00:34:00,415 --> 00:34:05,128 - E il signore che viveva qui di fronte? - Oh, l'inventore? 289 00:34:05,921 --> 00:34:09,174 Spar� verso l'inizio del secolo. 290 00:34:09,466 --> 00:34:13,387 Se � interessato a quella casa, non pu� comprarla. 291 00:34:13,929 --> 00:34:16,515 - Non pu� neanche entrarci. - Perch�? 292 00:34:17,057 --> 00:34:22,479 Mio padre fu l'esecutore testamentario e si rifiut� di metterla sul mercato. 293 00:34:23,272 --> 00:34:25,440 Lo prendevo spesso in giro... 294 00:34:25,649 --> 00:34:28,986 ...ma credeva che il proprietario sarebbe tornato. 295 00:34:29,194 --> 00:34:32,030 La gente pensa sia abitata dai fantasmi, ma... 296 00:34:34,867 --> 00:34:36,243 Chi � lei, signore? 297 00:34:38,996 --> 00:34:41,957 Solo uno straniero che conosceva tuo padre. 298 00:34:43,458 --> 00:34:45,794 � stato al fronte? 299 00:34:46,962 --> 00:34:48,797 Al fronte? Quale fronte? 300 00:34:50,465 --> 00:34:52,050 Di guerra, naturalmente. 301 00:34:52,676 --> 00:34:54,303 Quale guerra? 302 00:34:55,012 --> 00:34:56,430 Santo cielo! 303 00:34:57,389 --> 00:35:01,602 Non sa che siamo in guerra con la Germania dal 1914? 304 00:35:01,977 --> 00:35:04,855 Credevo che fosse appena tornato dalla Francia. 305 00:35:05,063 --> 00:35:05,981 O forse... 306 00:35:07,941 --> 00:35:10,903 Forse del t� la far� sentire meglio. 307 00:35:11,612 --> 00:35:13,280 Non vuole entrare? 308 00:35:15,073 --> 00:35:16,492 No, grazie. 309 00:35:18,702 --> 00:35:21,330 � sicuro di star bene? 310 00:35:23,207 --> 00:35:25,209 S�, sto benissimo. 311 00:35:26,210 --> 00:35:29,046 Allora, arrivederci, signore. 312 00:35:33,175 --> 00:35:34,593 Ciao, Jamey. 313 00:37:11,398 --> 00:37:14,860 Nel 1940, cominciai a essere sbattuto a destra e a sinistra. 314 00:37:15,068 --> 00:37:18,739 Dapprima pensai che la macchina si fosse guastata. 315 00:37:22,576 --> 00:37:27,164 GIUGNO 1940 316 00:37:37,007 --> 00:37:41,470 L 'ultima volta che mi ero fermato era nel 19 17, 23 anni prima. 317 00:37:41,929 --> 00:37:46,975 Si combatteva ancora. Adesso in cielo, con macchine volanti. 318 00:37:48,810 --> 00:37:53,148 Poi capii la verit�. Questa era un 'altra guerra. 319 00:37:54,441 --> 00:37:58,320 Decisi di spingermi oltre e vederne il risultato. 320 00:38:02,407 --> 00:38:03,659 La casa fu colpita! 321 00:38:03,867 --> 00:38:07,246 Le fiamme si estinsero. Improvvisamente la casa spar�. 322 00:38:07,454 --> 00:38:09,331 Mi ritrovai all'aperto. 323 00:38:18,590 --> 00:38:22,177 Gli anni passavano, tutto era inconsueto. 324 00:38:24,680 --> 00:38:29,685 Tranne il sorriso della mia sempre giovane amica. 325 00:38:30,227 --> 00:38:34,231 Cosa succedeva? C'erano strani rumori. Cosa poteva mai essere? 326 00:38:34,648 --> 00:38:37,359 La curiosit� mi costrinse a fermarmi. 327 00:38:37,568 --> 00:38:40,028 AGOSTO 1966 328 00:38:54,793 --> 00:38:58,505 Mi chiesi se fossi io la causa del panico. 329 00:39:02,176 --> 00:39:04,303 Scoprii presto che non lo ero. 330 00:39:04,636 --> 00:39:06,763 Forza, si muova! Presto! 331 00:39:16,398 --> 00:39:18,317 Avanti, al rifugio. 332 00:39:36,627 --> 00:39:40,506 QUESTO PARCO � DEDICATO DA JAMES FILBY... 333 00:39:40,756 --> 00:39:45,135 ...ALLA DEVOZIONE DI SUO PADRE PER IL SUO AMICO, GEORGE 334 00:40:11,995 --> 00:40:14,081 Forza, giovanotto! Avanti! 335 00:40:15,499 --> 00:40:17,668 - Filby? - Sig. Filby, prego. 336 00:40:17,876 --> 00:40:21,505 - Non ha sentito la sirena? - Quell'orribile stridore? 337 00:40:21,713 --> 00:40:24,466 Non � stata creata per i suoi valori estetici... 338 00:40:24,675 --> 00:40:27,761 ...ma per consigliare agli sciocchi di andare al rifugio. 339 00:40:27,970 --> 00:40:31,306 - Ora venga, venga. - Sto benissimo qui. 340 00:40:31,515 --> 00:40:34,434 Devo parlare con qualcuno. Questo � fantastico! 341 00:40:34,643 --> 00:40:37,646 Il tuo negozio � magnifico! Che conquista! 342 00:40:37,855 --> 00:40:42,234 - L'uomo ha fatto passi giganteschi! - Venga, giovanotto! 343 00:40:42,734 --> 00:40:45,279 I funghi stanno per germogliare! 344 00:40:45,487 --> 00:40:46,697 I funghi? 345 00:40:50,826 --> 00:40:54,830 Lei mi � familiare. Ci siamo gi� incontrati? 346 00:40:55,247 --> 00:40:59,710 S�, � vero, Sig. Filby. Proprio l�. Molti anni fa. 347 00:41:00,294 --> 00:41:01,837 Quello lo sapevo. 348 00:41:02,254 --> 00:41:04,631 Ma mi sfugge quando. 349 00:41:06,550 --> 00:41:10,387 Due guerre fa. Nel 1917. 350 00:41:11,138 --> 00:41:15,225 Ora ricordo. Il tale che chiese di mio padre... 351 00:41:15,434 --> 00:41:19,354 ...e della casa che si trovava dall'altro lato della strada. 352 00:41:21,231 --> 00:41:25,486 Ma no... No, � impossibile! 353 00:41:25,903 --> 00:41:29,156 Lei non � cambiato. Non � invecchiato di un giorno. 354 00:41:29,907 --> 00:41:31,492 E i suoi vestiti! 355 00:41:31,700 --> 00:41:35,621 Non preoccuparti, Filby. Ho bisogno di tempo per spiegarti, ma... 356 00:41:36,830 --> 00:41:40,167 � l'ultimo allarme! Presto! Presto! 357 00:41:40,459 --> 00:41:43,128 - Ascolta, � importante. - Guardi! 358 00:41:44,880 --> 00:41:49,343 Un satellite atomico in arrivo. Quello � importante. 359 00:41:51,094 --> 00:41:53,764 - Ma io devo parlarti! - Avanti! 360 00:41:56,475 --> 00:41:57,518 Presto! 361 00:41:57,851 --> 00:41:59,728 Si nasconda finch� la via non sar� libera! 362 00:42:00,103 --> 00:42:03,148 Ma, Filby, devo parlarti! 363 00:42:36,181 --> 00:42:40,644 Il lavoro di secoli, spazzato via in un istante. 364 00:42:51,405 --> 00:42:54,366 Madre Terra, destata dalla violenza umana... 365 00:42:54,575 --> 00:42:58,412 ... rispose da parte sua con violenza vulcanica. 366 00:43:56,178 --> 00:43:58,138 Solo la mia velocit� attraverso il tempo... 367 00:43:58,347 --> 00:44:01,725 ... mi salv� dall'essere bruciato vivo e pietrificato. 368 00:44:03,227 --> 00:44:05,062 La lava si raffredd�. 369 00:44:13,737 --> 00:44:15,280 Pregai... 370 00:44:15,614 --> 00:44:18,534 ... domandandomi quanti secoli o eoni dovevano passare... 371 00:44:18,742 --> 00:44:22,913 ... prima che il vento e la pioggia potessero disgregare la montagna. 372 00:44:36,426 --> 00:44:37,970 L 'oscurit�. 373 00:44:40,013 --> 00:44:42,015 Secoli di oscurit�. 374 00:44:45,018 --> 00:44:48,939 Mi domandai se sopra di me si combattessero altre guerre... 375 00:44:49,147 --> 00:44:53,193 ... se l'uomo sarebbe ancora esistito quando avrei rivisto il sole. 376 00:44:53,986 --> 00:44:55,946 I secoli passavano. 377 00:44:57,573 --> 00:44:59,616 Riposi la fiducia nel tempo... 378 00:44:59,825 --> 00:45:02,619 ... e aspettai che la roccia si disintegrasse. 379 00:45:06,165 --> 00:45:07,791 Ero di nuovo libero! 380 00:45:16,758 --> 00:45:20,762 Passarono migliaia di secoli ma la Terra rest� verde. 381 00:45:21,013 --> 00:45:23,390 Non c'erano inverni, n� guerre. 382 00:45:24,600 --> 00:45:28,854 L 'uomo aveva forse imparato a controllare gli elementi e se stesso? 383 00:45:29,396 --> 00:45:31,565 Dovevo fermarmi e scoprirlo. 384 00:45:32,399 --> 00:45:33,650 12 OTTOBRE 802.701 385 00:45:50,501 --> 00:45:52,503 Per� mi fermai troppo in fretta. 386 00:47:10,581 --> 00:47:12,207 Magnifico! 387 00:47:13,667 --> 00:47:16,503 Fiori bellissimi dappertutto! 388 00:47:17,546 --> 00:47:20,591 Uno splendore naturale senza precedenti. 389 00:47:23,969 --> 00:47:28,348 L 'intero paesaggio era un giardino senza alcuna erbaccia o spina. 390 00:47:29,183 --> 00:47:33,604 Alberi e tralicci ricoperti di frutti di strane forme e colori. 391 00:47:34,229 --> 00:47:36,565 La natura completamente domata... 392 00:47:36,899 --> 00:47:39,443 ... e pi� generosa che mai! 393 00:47:39,860 --> 00:47:42,362 Avevo finalmente trovato un paradiso. 394 00:47:45,032 --> 00:47:49,036 Ma non sarebbe stato un paradiso se fosse stato solo mio. 395 00:48:10,432 --> 00:48:15,521 Intoccato da secoli. Forse disabitato da altrettanti. 396 00:49:31,096 --> 00:49:32,890 C'� nessuno? 397 00:51:48,817 --> 00:51:53,489 Cos� era quello il futuro: crogiolarsi al sole, nuotare nei ruscelli... 398 00:51:53,739 --> 00:51:58,118 ... e mangiare i frutti della Terra, lavoro e fatica dimenticate. 399 00:51:59,203 --> 00:52:00,829 Beh, e perch� no? 400 00:52:28,148 --> 00:52:30,651 Non statevene l� seduti! Aiutatela! 401 00:53:23,203 --> 00:53:24,746 Ti senti bene? 402 00:54:23,388 --> 00:54:24,848 Grazie. 403 00:54:26,767 --> 00:54:29,853 - Perch�? - Perch�, cosa? 404 00:54:30,938 --> 00:54:33,190 Ti sei buttato in acqua. 405 00:54:35,692 --> 00:54:37,569 Siediti. 406 00:54:41,824 --> 00:54:43,784 L'ho fatto per salvarti la vita. 407 00:54:44,243 --> 00:54:47,913 Non sembra avere molto significato per te o per chiunque altro. 408 00:54:48,163 --> 00:54:50,082 � vero. 409 00:54:51,083 --> 00:54:54,253 Una ventina di amici tuoi ti guardavano mentre annegavi. 410 00:54:54,461 --> 00:54:57,297 Nessuno ha mosso un dito per salvarti. 411 00:54:57,506 --> 00:54:59,883 � un atteggiamento curioso. 412 00:55:02,261 --> 00:55:04,012 Un mondo molto curioso. 413 00:55:07,516 --> 00:55:11,979 Non t'interessa sapere chi sono? Da dove vengo? 414 00:55:12,563 --> 00:55:13,897 Dovrebbe? 415 00:55:17,901 --> 00:55:22,030 Portami da qualcuno pi� anziano. Qualcuno con cui possa parlare. 416 00:55:22,239 --> 00:55:23,991 Non c'� nessun anziano. 417 00:55:26,326 --> 00:55:29,496 Vuoi dire che nessuno invecchia in questo posto? 418 00:55:33,709 --> 00:55:37,212 - Come ti chiami? - Weena. 419 00:55:40,757 --> 00:55:42,551 Come si compita? 420 00:55:44,803 --> 00:55:48,223 - Compita? - Compitare, scrivere. Sai scrivere? 421 00:55:49,933 --> 00:55:50,976 Guarda. 422 00:55:58,901 --> 00:56:02,070 - Come si chiama la tua gente? - Eloi. 423 00:56:14,750 --> 00:56:16,335 Vieni. Dobbiamo andare. 424 00:56:16,543 --> 00:56:18,837 - Cosa succede? - Si sta facendo buio. 425 00:56:46,907 --> 00:56:49,827 Non mi vergogno di dire che sono affamato. 426 00:56:51,328 --> 00:56:53,539 Vengo da molto, molto lontano. 427 00:56:57,668 --> 00:57:00,128 Ai miei tempi una bacca cos� grande... 428 00:57:00,420 --> 00:57:03,549 ...avrebbe fatto notizia in tutto il mondo. 429 00:57:08,512 --> 00:57:10,055 Mi scusi, signore. 430 00:57:12,432 --> 00:57:13,976 Signore? 431 00:57:17,396 --> 00:57:20,107 Forse la curiosit� � morta. Forse... 432 00:57:20,357 --> 00:57:24,736 ...anche la cortesia, ma ho fatto tanta strada e vorrei sapere qualcosa. 433 00:57:25,279 --> 00:57:26,405 Perch�? 434 00:57:30,826 --> 00:57:35,747 Perch� ritorner� alla mia epoca, e la mia gente mi far� domande. 435 00:57:36,707 --> 00:57:38,250 Del tipo: 436 00:57:38,542 --> 00:57:41,336 Che genere di governo guida il vostro mondo? 437 00:57:42,045 --> 00:57:44,423 Non abbiamo governo. 438 00:57:45,757 --> 00:57:50,637 Beh, ci sar� un'associazione di uomini che detta e fa rispettare le leggi. 439 00:57:51,597 --> 00:57:54,099 Leggi? Non ci sono leggi. 440 00:57:58,103 --> 00:58:00,606 Dove prendete il cibo e i vestiti? 441 00:58:02,483 --> 00:58:04,443 Nessuno lavora? 442 00:58:04,860 --> 00:58:06,320 No. 443 00:58:08,280 --> 00:58:10,157 E tutto questo da dove viene? 444 00:58:10,532 --> 00:58:14,536 - Cresce. Cresce sempre. - Lo so, ma dev'essere... 445 00:58:15,245 --> 00:58:17,748 ...coltivato e piantato e nutrito... 446 00:58:21,418 --> 00:58:22,920 Beh, a meno che... 447 00:58:23,128 --> 00:58:27,841 Avete un'economia cos� ben sviluppata che potete passare il vostro tempo... 448 00:58:28,800 --> 00:58:31,678 ...studiando e sperimentando? � vero? 449 00:58:32,095 --> 00:58:34,306 Fai molte domande. 450 00:58:38,602 --> 00:58:42,022 � l'unico modo in cui l'uomo ha imparato e si � sviluppato. 451 00:58:42,606 --> 00:58:43,941 Io desidero imparare. 452 00:58:46,860 --> 00:58:50,155 Voglio conoscere la vostra civilt�. 453 00:58:58,872 --> 00:59:00,749 Avete dei libri? 454 00:59:01,291 --> 00:59:03,001 Libri? 455 00:59:03,252 --> 00:59:05,754 - S�, ce li abbiamo. - Meraviglioso! 456 00:59:05,963 --> 00:59:10,759 Posso imparare con i libri. Mi diranno ci� che voglio sapere. 457 00:59:13,053 --> 00:59:14,638 Posso vederli? 458 00:59:47,671 --> 00:59:50,174 S�, mi dicono tutto su di voi. 459 01:00:04,938 --> 01:00:06,440 Cosa avete fatto? 460 01:00:06,773 --> 01:00:11,320 Migliaia di anni per costruire, ricostruire, creare e ricreare... 461 01:00:11,528 --> 01:00:14,156 ...perch� voi riduciate tutto in polvere! 462 01:00:16,116 --> 01:00:19,912 Un milione di anni di uomini intelligenti morti per i loro sogni. 463 01:00:20,120 --> 01:00:21,371 Per cosa? 464 01:00:22,247 --> 01:00:25,959 Per farvi nuotare, ballare... 465 01:00:27,085 --> 01:00:28,670 ...e divertire! 466 01:00:38,555 --> 01:00:40,766 Voi! Tutti voi! 467 01:00:41,391 --> 01:00:45,562 Torno indietro! Non perder� tempo a raccontarvi l'inutile lotta... 468 01:00:45,813 --> 01:00:49,817 ...per un futuro senza speranza. Ma almeno morir� tra uomini! 469 01:04:10,476 --> 01:04:13,687 - Weena, cosa fai? - Sono venuta ad avvertirti. 470 01:04:13,896 --> 01:04:18,484 - Come aprite quel pannello? - Noi non possiamo. Solo i Morlock. 471 01:04:19,151 --> 01:04:20,736 Chi sono i Morlock? 472 01:04:24,448 --> 01:04:28,452 Ci danno il cibo e i vestiti. Dobbiamo obbedire ai loro ordini. 473 01:04:28,660 --> 01:04:30,370 Perch� hanno preso la mia macchina? 474 01:04:32,998 --> 01:04:34,875 Devi dirmelo! 475 01:04:37,669 --> 01:04:40,047 Non dobbiamo essere fuori col buio. 476 01:04:40,923 --> 01:04:43,592 Solo i bambini hanno paura del buio. 477 01:04:44,843 --> 01:04:46,595 Tu sei una bambina, vero? 478 01:04:46,803 --> 01:04:49,515 - Accender� un fuoco. - Ti prego, andiamocene. 479 01:04:49,723 --> 01:04:53,727 La mia macchina � l� dentro. Devo trovare un modo per riprenderla. 480 01:04:53,977 --> 01:04:57,314 - No, non devi. - Aiutami a raccogliere della legna. 481 01:05:12,579 --> 01:05:14,039 Brava. 482 01:05:23,048 --> 01:05:24,800 Di dove sei? 483 01:05:27,135 --> 01:05:30,013 In realt�, sono proprio di qui. 484 01:05:32,474 --> 01:05:34,852 L� c'era la mia casa... 485 01:05:35,769 --> 01:05:37,855 ...molte migliaia di anni fa. 486 01:05:39,857 --> 01:05:41,275 Vedi l�? 487 01:05:43,318 --> 01:05:46,071 Davanti a quei pannelli c'era il mio laboratorio. 488 01:05:47,197 --> 01:05:50,367 Dietro di loro c'era il mio giardino. 489 01:05:52,870 --> 01:05:53,954 Proprio l�. 490 01:05:55,080 --> 01:05:57,207 Quella era la mia libreria. 491 01:05:57,958 --> 01:06:00,919 Dove mi sedetti a parlare con gli amici... 492 01:06:01,128 --> 01:06:03,046 ...della macchina del tempo. 493 01:06:13,515 --> 01:06:14,892 Sai, Weena... 494 01:06:16,143 --> 01:06:18,520 ...speravo d'imparare cos� tanto. 495 01:06:21,940 --> 01:06:26,361 Speravo di portare indietro le scoperte e i progressi del futuro. 496 01:06:27,321 --> 01:06:29,615 Invece trovo vegetali. 497 01:06:30,782 --> 01:06:33,952 L'umanit� ridotta a vegetali viventi. 498 01:06:46,548 --> 01:06:49,510 Sono andati via. Tutto bene? 499 01:06:53,639 --> 01:06:55,599 - Quello era un Morlock? - S�. 500 01:06:55,808 --> 01:06:59,228 Non preoccuparti. Il fuoco li tiene lontani. 501 01:07:13,784 --> 01:07:17,371 Cosa stai facendo? Perch� hai messo la mano nel fuoco. 502 01:07:17,579 --> 01:07:19,414 Non l'ho mai visto prima. 503 01:07:24,628 --> 01:07:26,380 Non conoscete il fuoco. 504 01:07:28,173 --> 01:07:29,716 Non avete libri. 505 01:07:33,637 --> 01:07:35,305 Sono davvero dispiaciuto. 506 01:07:36,974 --> 01:07:40,310 Non avevo nessun diritto di arrabbiarmi con la tua gente. 507 01:07:42,479 --> 01:07:47,609 Non pi� di quanto ne avrei avuto nell'isola di Bali ai miei tempi. 508 01:07:51,822 --> 01:07:53,448 Ma, sai, Weena... 509 01:07:54,324 --> 01:07:58,912 Eri al sicuro nella tua casa eppure sei uscita per avvertirmi. 510 01:07:59,705 --> 01:08:03,917 La caratteristica che distingue gli uomini dagli animali... 511 01:08:04,877 --> 01:08:07,421 ...� lo spirito di sacrificio. 512 01:08:08,589 --> 01:08:10,507 E tu hai quella qualit�. 513 01:08:11,466 --> 01:08:15,888 E anche la tua gente. Serve solo qualcuno per risvegliarla. 514 01:08:19,099 --> 01:08:21,560 Vorrei provarci se me lo permetterai. 515 01:08:21,810 --> 01:08:23,061 Lo farai? 516 01:08:24,104 --> 01:08:26,064 Io non capisco... 517 01:08:27,232 --> 01:08:29,109 ...ma ti credo. 518 01:08:29,401 --> 01:08:31,445 � un buon inizio. 519 01:08:34,531 --> 01:08:38,368 Cerca di spiegarmi. I Morlock... Chi o cosa sono? 520 01:08:38,619 --> 01:08:40,996 Sono animali o persone? 521 01:08:44,625 --> 01:08:46,543 E voi? 522 01:08:47,711 --> 01:08:50,839 La tua gente non parla mai del passato? 523 01:08:51,882 --> 01:08:53,675 Il passato non esiste. 524 01:08:56,011 --> 01:08:59,181 Beh, non si chiede cosa porter� il futuro? 525 01:09:00,849 --> 01:09:02,309 Il futuro non esiste. 526 01:09:08,023 --> 01:09:09,483 Il passato... 527 01:09:09,942 --> 01:09:11,318 ...dell'umanit�... 528 01:09:14,279 --> 01:09:17,074 ...� principalmente una lotta per la sopravvivenza. 529 01:09:17,866 --> 01:09:22,496 Ma ci sono stati momenti in cui alcune voci si sono alzate... 530 01:09:23,831 --> 01:09:27,584 ...e questi rari momenti hanno creato la storia dell'uomo... 531 01:09:28,293 --> 01:09:30,254 ...una cosa gloriosa. 532 01:09:32,297 --> 01:09:35,050 Mi rifiuto di credere sia morta e perduta. 533 01:09:36,134 --> 01:09:39,888 Abbiamo gi� avuto momenti bui. Questo � solo un altro. 534 01:09:41,390 --> 01:09:44,643 Vi serve solo qualcuno che vi mostri la via d'uscita. 535 01:09:47,771 --> 01:09:49,690 Sono solo un meccanico, ma... 536 01:09:49,898 --> 01:09:53,402 ...sono sicuro che ci sar� quella scintilla in uno di voi. 537 01:09:53,819 --> 01:09:56,572 Se solo potessi accenderla... 538 01:09:57,447 --> 01:09:59,825 ...il mio arrivo avrebbe un significato. 539 01:10:07,457 --> 01:10:10,419 I miei sforzi di aprire il pannello furono inutili. 540 01:10:10,627 --> 01:10:14,047 Dovevo trovare un altro modo per recuperare la mia macchina. 541 01:10:21,972 --> 01:10:23,432 Ascolta. 542 01:10:24,433 --> 01:10:26,018 Senti quel rumore? 543 01:10:28,020 --> 01:10:29,480 S�. 544 01:10:30,481 --> 01:10:32,191 Sono macchine. 545 01:10:32,608 --> 01:10:34,651 - No, sono i Morlock. - Aspetta. 546 01:10:35,152 --> 01:10:37,446 Vuoi dire che quegli animali hanno delle macchine? 547 01:10:37,779 --> 01:10:39,740 Sono Morlock. 548 01:10:40,824 --> 01:10:45,162 - Hai mai visto le macchine? - No, ne ho solo sentito parlare. 549 01:10:45,996 --> 01:10:48,749 - Da chi? - Dagli anelli. 550 01:10:50,375 --> 01:10:53,337 - Che genere di anelli? - Gli anelli che parlano. 551 01:10:55,422 --> 01:10:57,799 Me li potresti mostrare? 552 01:11:08,143 --> 01:11:10,103 Vieni, da questa parte. 553 01:11:24,701 --> 01:11:27,329 - Questi sono gli anelli parlanti? - S�. 554 01:11:29,373 --> 01:11:30,624 Parlano? 555 01:11:32,584 --> 01:11:33,961 Di cosa? 556 01:11:34,878 --> 01:11:37,339 Di cose che nessuno capisce. 557 01:11:38,340 --> 01:11:39,591 Fallo parlare. 558 01:11:44,346 --> 01:11:49,393 La guerra tra l'est e l'ovest nel suo 326� anno... 559 01:11:49,852 --> 01:11:51,812 ... � finalmente finita. 560 01:11:52,396 --> 01:11:56,233 Non c'� pi� niente con cui combattere e pochi rimasti per farlo. 561 01:11:56,608 --> 01:11:59,945 L 'atmosfera � diventata cos� inquinata da germi... 562 01:12:00,154 --> 01:12:02,781 ... che non pu� pi� essere respirata. 563 01:12:02,990 --> 01:12:05,534 Non � rimasto nessun luogo immune. 564 01:12:06,160 --> 01:12:10,956 L 'ultima fabbrica per la produzione d'ossigeno � stata distrutta. 565 01:12:11,665 --> 01:12:14,376 Le scorte stanno esaurendosi rapidamente... 566 01:12:14,626 --> 01:12:17,462 ... e quando saranno finite, moriremo. 567 01:12:29,558 --> 01:12:31,602 Il mio nome non � importante. 568 01:12:33,061 --> 01:12:38,859 Dovete sapere che sono l'ultimo che ricorda come ciascuno di noi... 569 01:12:39,193 --> 01:12:43,530 ... uomo e donna, fece la sua scelta. 570 01:12:43,739 --> 01:12:47,159 Alcuni scelsero di rifugiarsi nelle grandi caverne... 571 01:12:47,367 --> 01:12:51,955 ... e ricavare una nuova vita sotto la superfice della terra. 572 01:12:52,623 --> 01:12:56,919 Il resto di noi decise di tentare la sorte alla luce del sole... 573 01:12:58,170 --> 01:13:01,298 ... per quanto minime fossero le nostre possibilit�. 574 01:13:02,466 --> 01:13:06,637 Dagli anelli parlanti imparai come la razza umana si divise... 575 01:13:07,054 --> 01:13:11,141 ... e come il mondo degli Eloi e dei Morlock cominci�. 576 01:13:12,059 --> 01:13:15,479 Per qualche terribile bizzarria del fato... 577 01:13:15,729 --> 01:13:20,526 ... i Morlock divennero i padroni e gli Eloi i loro servi. 578 01:13:20,818 --> 01:13:24,571 I Morlock li mantenevano e li allevavano come... 579 01:13:24,780 --> 01:13:26,114 ... come bestiame... 580 01:13:26,323 --> 01:13:29,660 ... solo per trascinarli sottoterra una volta raggiunta la maturit�. 581 01:13:29,910 --> 01:13:33,121 Il che spiegava perch� non c'erano persone anziane. 582 01:13:33,330 --> 01:13:37,876 Dovevo andare laggi�. Era l'unico modo per raggiungere la mia macchina... 583 01:13:38,085 --> 01:13:41,421 ... e scoprire cosa accadeva quando scendevano sottoterra. 584 01:13:41,839 --> 01:13:43,215 Non andare! 585 01:13:57,354 --> 01:14:00,858 - Non tornerai! - Torner�. 586 01:14:16,248 --> 01:14:17,416 Weena? 587 01:15:00,000 --> 01:15:01,460 Rispondimi! 588 01:15:01,919 --> 01:15:03,295 Dove sei? 589 01:15:31,198 --> 01:15:32,574 Cosa sta succedendo? 590 01:15:34,076 --> 01:15:35,452 Cosa succede? 591 01:15:36,662 --> 01:15:38,872 Cosa vi prende? 592 01:15:56,932 --> 01:15:58,600 Weena, fermati! 593 01:16:47,941 --> 01:16:49,193 Fermatevi! 594 01:16:50,986 --> 01:16:52,779 Cosa succeder� loro? 595 01:16:56,492 --> 01:17:00,329 Non statevene l� come un mucchio di vacche grasse! Rispondete. 596 01:17:02,706 --> 01:17:07,503 - Cosa c'� che non va? - Nulla. La via � libera. 597 01:17:10,422 --> 01:17:13,926 - Cosa significa, la via � libera? - La via � libera. 598 01:17:16,011 --> 01:17:20,891 La met� del 1900, le bombe, la gente gridava: "La via � libera! " 599 01:17:21,141 --> 01:17:22,309 No! 600 01:17:22,518 --> 01:17:24,645 Quello � finito! � passato! 601 01:17:24,853 --> 01:17:28,690 Non ci sono pi� macchine volanti! Niente pi� bombe! N� guerre! 602 01:17:29,024 --> 01:17:31,985 Gli anelli hanno raccontato quella storia. 603 01:17:32,402 --> 01:17:35,656 Ma voi non avete ascoltato! Non avete imparato! 604 01:17:35,864 --> 01:17:40,410 Secoli fa agli uomini fu insegnato a nascondersi al suono delle sirene... 605 01:17:40,661 --> 01:17:43,330 ...per sfuggire alla morte, ma ora � finita! 606 01:17:43,580 --> 01:17:46,917 Quegli uomini e coloro che li hanno distrutti sono morti! 607 01:17:48,418 --> 01:17:52,005 Ma non c'� nulla da temere. La via � libera. 608 01:17:52,297 --> 01:17:57,094 E quelli che sono andati l� sotto? Come torneranno? 609 01:17:57,970 --> 01:17:59,471 Non tornano mai. 610 01:18:00,681 --> 01:18:05,811 - Nessuno pu� riportarli indietro. - Potete provare. Potete provare! 611 01:18:06,061 --> 01:18:08,939 Nemmeno uno di voi vuole provarci? 612 01:18:13,152 --> 01:18:14,820 Beh, io ci prover�! 613 01:20:32,499 --> 01:20:35,586 Cos� quello era il destino degli Eloi. 614 01:20:37,462 --> 01:20:40,382 Venivano allevati dai Morlock... 615 01:20:40,632 --> 01:20:44,553 ... che erano degenerati al pi� basso livello di civilt�: 616 01:20:44,845 --> 01:20:46,096 Cannibalismo! 617 01:22:32,911 --> 01:22:36,081 Svegliati! Torna in te! Tutti quanti! 618 01:24:07,422 --> 01:24:08,590 Brucia. 619 01:24:09,049 --> 01:24:12,094 Dammi qualcosa da bruciare. � il mio ultimo fiammifero. 620 01:24:21,103 --> 01:24:23,856 Su per le scale! Quella � l'uscita! 621 01:25:31,215 --> 01:25:33,008 La torcia! 622 01:25:38,138 --> 01:25:39,973 Prendi la torcia! 623 01:26:32,609 --> 01:26:35,571 Su per le scale! Presto! 624 01:28:18,674 --> 01:28:21,927 Raccogliete la legna! Tanta legna! 625 01:28:23,220 --> 01:28:26,056 Bene. Avanti, buttatela gi�! 626 01:28:27,850 --> 01:28:29,518 Tutta la legna! 627 01:28:33,063 --> 01:28:36,316 Buttatela gi�! Fate lo stesso agli altri pozzi! 628 01:28:36,733 --> 01:28:38,861 Tutta la legna gi� nei pozzi! 629 01:28:50,080 --> 01:28:53,458 D'accordo, al fiume! Tornate al fiume! 630 01:29:24,072 --> 01:29:25,949 D'accordo, andiamo! 631 01:29:32,748 --> 01:29:37,503 Un 'altra notte stava arrivando, ma ora nessun Eloi avrebbe tremato. 632 01:29:41,298 --> 01:29:44,343 L 'inferno dei Morlock non esisteva pi�... 633 01:29:44,551 --> 01:29:47,638 ... cos� come la vita comoda degli Eloi. 634 01:29:50,724 --> 01:29:52,267 Cosa sarebbe stato di me? 635 01:29:52,810 --> 01:29:55,562 Ero imprigionato in un mondo... 636 01:29:55,771 --> 01:29:58,690 ... al quale non appartenevo. 637 01:30:00,609 --> 01:30:02,444 Sei dispiaciuto? 638 01:30:04,071 --> 01:30:07,991 - Dispiaciuto? Per cosa? - Che devi restare? 639 01:30:11,328 --> 01:30:12,663 S�. 640 01:30:13,872 --> 01:30:17,125 Avrei potuto dire tante cose alla gente dei miei tempi. 641 01:30:17,626 --> 01:30:19,002 Avrei parlato... 642 01:30:19,837 --> 01:30:23,674 ...delle gioie e dei dolori che il futuro racchiude. 643 01:30:23,924 --> 01:30:26,051 Forse avrebbero potuto imparare da quello. 644 01:30:27,177 --> 01:30:28,595 Chiss�? 645 01:30:31,515 --> 01:30:35,352 - Non vuoi restare, vero? - Non � questo. 646 01:30:36,145 --> 01:30:40,774 � solo che questo non � il mio posto, sarebbe lo stesso per te nel mio tempo. 647 01:30:41,358 --> 01:30:43,902 Mi piacerebbe vederlo. 648 01:30:45,112 --> 01:30:47,489 Non saresti molto felice l�. 649 01:30:48,115 --> 01:30:51,326 Hai qualcuno l�? Qualcuno come me? 650 01:30:52,536 --> 01:30:54,204 No, nessuno come te. 651 01:30:57,457 --> 01:31:00,711 Ho degli amici a cui mancher�. 652 01:31:01,336 --> 01:31:03,255 Forse sono gi� in ritardo. 653 01:31:04,506 --> 01:31:05,841 Donne? 654 01:31:07,551 --> 01:31:09,178 No. 655 01:31:12,055 --> 01:31:14,183 Una donna c'�. 656 01:31:15,434 --> 01:31:20,314 Si prende cura della mia casa. Ha 62 anni ed � tutta rughe. 657 01:31:25,569 --> 01:31:27,696 Come portano i capelli? 658 01:31:27,946 --> 01:31:30,073 - Chi? - Le donne del tuo tempo. 659 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 - Tirati su. - Su? 660 01:31:37,664 --> 01:31:39,124 Su come? 661 01:31:39,958 --> 01:31:42,586 Non lo so. Tipo... 662 01:31:43,295 --> 01:31:45,088 ...su, cos�. 663 01:31:46,131 --> 01:31:47,382 Fammi vedere! 664 01:32:01,980 --> 01:32:03,607 Sarei carina? 665 01:32:06,109 --> 01:32:08,862 S�, lo saresti. Molto carina. 666 01:32:13,033 --> 01:32:15,577 Vorrei tornare al mio tempo. 667 01:32:16,119 --> 01:32:19,414 O persino prima di allora, quando il mondo era giovane. 668 01:32:19,623 --> 01:32:22,709 - Potremmo essere cos� felici. - Guarda! 669 01:32:42,938 --> 01:32:44,606 La mia macchina! 670 01:32:46,316 --> 01:32:47,818 Vieni, Weena! 671 01:34:07,272 --> 01:34:12,069 Stavo andando nella direzione sbagliata! Dovevo tornare indietro! 672 01:35:14,715 --> 01:35:17,551 5 GENNAIO 1900 673 01:36:13,190 --> 01:36:17,402 � la storia pi� ridicola che abbia mai sentito. � ridicolo! 674 01:36:17,861 --> 01:36:21,615 George, lei ha sempre raccontato delle storie interessanti. 675 01:36:21,824 --> 01:36:24,535 � veramente un fantastico inventore, George. 676 01:36:25,661 --> 01:36:28,038 Dovrebbe andare a riposarsi, signore. 677 01:36:29,790 --> 01:36:33,961 Veramente, George, dov'era la settimana scorsa? 678 01:36:34,169 --> 01:36:36,296 Non faccia domande del genere. 679 01:36:36,547 --> 01:36:40,551 Non � difficile per un uomo perdere una settimana ogni tanto. 680 01:36:42,886 --> 01:36:46,807 Posso capire i vostri dubbi. Non credetemi, se preferite. 681 01:36:48,058 --> 01:36:51,186 Quasi non ci credo neanch'io, ora che sono tornato. 682 01:36:57,776 --> 01:37:00,904 David, � il fiore che mi diede Weena. 683 01:37:02,906 --> 01:37:05,951 Un regalo per te. Sei un appassionato di botanica. 684 01:37:06,160 --> 01:37:08,829 Prova a confrontarlo con le specie conosciute! 685 01:37:14,084 --> 01:37:15,961 Non credo di poterlo fare. 686 01:37:19,965 --> 01:37:21,717 � ora di andare, Bridewell. 687 01:37:22,176 --> 01:37:25,345 - S�, si sta facendo tardi. - Buonanotte, George. 688 01:37:25,554 --> 01:37:26,972 Buonanotte, George. 689 01:37:32,686 --> 01:37:36,190 Sembra esausto. Dovrebbe davvero riposarsi. 690 01:38:01,048 --> 01:38:03,592 Buonanotte. � fantastico riaverti qui. 691 01:38:04,301 --> 01:38:05,552 Addio, David. 692 01:38:14,353 --> 01:38:18,023 Grazie per essere stato un vero amico. Sempre. 693 01:38:33,413 --> 01:38:35,290 Cosa ne pensa, Filby? 694 01:38:35,791 --> 01:38:37,334 Una cosa � certa. 695 01:38:37,543 --> 01:38:40,587 Quel fiore non poteva sbocciare in inverno. 696 01:38:40,796 --> 01:38:43,632 Non creder� davvero a quella storia? 697 01:38:44,883 --> 01:38:46,218 Buonanotte. 698 01:38:48,011 --> 01:38:49,429 Parta, cocchiere. 699 01:39:37,144 --> 01:39:40,230 - Sig. Filby, cosa... - Se n'� andato! 700 01:39:42,232 --> 01:39:43,734 Guardi! 701 01:39:52,743 --> 01:39:56,413 Credo di capire. Vede le tracce? 702 01:39:57,539 --> 01:40:00,751 Originariamente si trovava qui, la macchina. 703 01:40:01,084 --> 01:40:03,045 I Morlock la spostarono. 704 01:40:03,837 --> 01:40:06,715 La trascinarono nel prato... 705 01:40:06,965 --> 01:40:09,927 ...dentro la sfinge. Proprio l�. 706 01:40:11,428 --> 01:40:16,391 Weena era qui quando la vide per l'ultima volta. 707 01:40:16,642 --> 01:40:21,188 Proprio qui! Lo stesso posto in un tempo diverso. 708 01:40:23,273 --> 01:40:26,777 Trascin� la sua macchina qui dentro... 709 01:40:27,653 --> 01:40:29,196 ...graffiando il pavimento... 710 01:40:30,197 --> 01:40:33,325 ...per poter apparire di nuovo fuori dalla sfinge... 711 01:40:34,284 --> 01:40:37,246 ...e aiutare gli Eloi a costruire un nuovo mondo. 712 01:40:38,705 --> 01:40:41,625 Un nuovo mondo per lui. 713 01:40:43,085 --> 01:40:46,004 - Dove la lasci�. - S�. 714 01:40:56,849 --> 01:41:00,602 Non � da George tornare a mani vuote. 715 01:41:00,853 --> 01:41:04,189 Cercare di costruire una civilt� senza un piano. 716 01:41:05,190 --> 01:41:07,901 Deve aver portato qualcosa con lui. 717 01:41:09,862 --> 01:41:11,321 Nulla. 718 01:41:18,412 --> 01:41:22,166 - Tranne tre libri. - Quali tre? 719 01:41:23,000 --> 01:41:26,253 Non lo so. � importante? 720 01:41:28,005 --> 01:41:29,590 Credo di no. 721 01:41:31,216 --> 01:41:32,384 Solo... 722 01:41:33,343 --> 01:41:36,054 ...quali tre avrebbe preso lei? 723 01:41:42,603 --> 01:41:45,856 Sig. Filby, crede che torner�? 724 01:41:46,482 --> 01:41:48,734 Possiamo solo domandarcelo. 725 01:41:48,901 --> 01:41:53,030 Vede, ha tutto il tempo del mondo. 726 01:42:19,930 --> 01:42:24,930 Ho speso ore per offrirti i sottotitoli, pensi che puoi spendere 5 secondi per me? 727 01:42:25,030 --> 01:42:29,930 Visita www.nicolascanni.com e clicca sulle pubblicita' che gradisci, Grazie! 58069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.