All language subtitles for The.Freddie.Mercury.Tribute.Concert.1992.1080p.BluRay.x264.ENG.AC3.DTS-Plusam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,901 --> 00:02:18,001 Est�dio de Wembley, Londres Inglaterra 20 de Abril de 1992 2 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 John Deacon Roger Taylor Brian May (QUEEN) 3 00:02:29,000 --> 00:02:32,100 Boa tarde Wembley e o Mundo. 4 00:02:34,200 --> 00:02:36,300 Estamos aqui esta noite 5 00:02:36,300 --> 00:02:37,600 para celebrar... 6 00:02:37,600 --> 00:02:38,700 a vida... 7 00:02:38,700 --> 00:02:39,900 o trabalho... 8 00:02:39,900 --> 00:02:40,900 e os sonhos 9 00:02:40,900 --> 00:02:43,600 de um tal Freddie Mercury. 10 00:02:47,100 --> 00:02:50,400 Vamos a dar a ele o maior "obrigado" da historia! 11 00:02:53,700 --> 00:02:56,000 OK, este dia � por Freddie... 12 00:02:56,001 --> 00:02:57,400 � por voc�s 13 00:02:57,401 --> 00:03:01,200 e � para dizer ao mundo que a AIDS afeta a todos n�s. 14 00:03:01,201 --> 00:03:04,700 � isso o que significam estes la�os vermelhos. 15 00:03:05,200 --> 00:03:07,600 Ent�o, chorem o quanto quiserem. 16 00:03:07,601 --> 00:03:09,900 John tem algo a dizer para voc�s 17 00:03:09,901 --> 00:03:11,000 Ol�... 18 00:03:11,001 --> 00:03:12,700 Em primeiro lugar 19 00:03:12,701 --> 00:03:14,300 Brian, Roger, e eu 20 00:03:14,301 --> 00:03:16,500 queremos agradecer a todos os artistas 21 00:03:16,501 --> 00:03:20,900 que se v�o se apresentar hoje aqui em Londres. 22 00:03:20,901 --> 00:03:27,300 que deram seu tempo e energia para fazer deste tributo a Freddie uma realidade nesse dia especial 23 00:03:27,838 --> 00:03:31,837 Antes de tudo, o show deve continuar 24 00:03:31,952 --> 00:03:35,938 E n�s vamos come�ar com uma banda americana 25 00:03:35,973 --> 00:03:40,598 Tr�s vezes vencedores do Grammy, sejam bem-vindos.. 26 00:03:40,600 --> 00:03:42,546 Metallica! 27 00:28:33,630 --> 00:28:36,169 Isto me d� um grande prazer 28 00:28:37,026 --> 00:28:42,139 Isso me d� realmente um grande prazer apresentar nossos pr�ximos convidados 29 00:28:42,174 --> 00:28:44,676 parece haver uma certa quantidade de barulho aqui. 30 00:28:44,911 --> 00:28:48,378 Esses caras s�o amigos de fato, e.. 31 00:28:48,413 --> 00:28:51,670 provavelmente mais do que qualquer grupo neste planeta, serem 32 00:28:51,705 --> 00:28:55,048 as pessoas que entendem exatamente o que o Queen tem sido todos esses anos 33 00:28:55,049 --> 00:28:57,703 e o que Freddie foi todos esses anos. 34 00:28:57,738 --> 00:29:00,488 Senhoras e senhores, por favor deem seus melhores cumprimentos 35 00:29:00,523 --> 00:29:04,104 Para: Paul, Pat, Nuno e Gary 36 00:29:04,139 --> 00:29:06,308 Extreme !! 37 00:29:16,999 --> 00:29:20,963 Ibrahim... 38 00:29:23,888 --> 00:29:31,002 Ibrahim... 39 00:29:31,574 --> 00:29:40,006 Allah, Allah, Allah, Allah Vai rezar por voc�.. 40 00:42:14,585 --> 00:42:18,639 N�o h� realmente muito a dizer, sabemos por que estamos aqui hoje 41 00:42:18,674 --> 00:42:22,867 sabemos por que voc�s est�o aqui hoje, n�s amamos voc�, Freddie! 42 00:50:36,000 --> 00:50:39,413 OK, eles s�o Brit�nicos... 43 00:50:39,448 --> 00:50:43,090 Eles est�o em primeiro lugar no mundo todo. 44 00:50:43,125 --> 00:50:47,228 Por favor venham ao palco, Def Leppard !! 45 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 Joe Elliott (Deff Lepard) 46 00:51:01,001 --> 00:51:05,819 Boa tarde! Voc�s est�o todos se divertindo? 47 00:51:07,094 --> 00:51:11,950 N�s estamos, nos sentindo muito privilegiados por estar aqui, 48 00:51:11,985 --> 00:51:16,018 tamb�m nos sentimos igualmente privilegiados em receber no palco conosco 49 00:51:16,053 --> 00:51:22,982 um grande amigo nosso, provavelmente da maior banda do mundo que j� existiu 50 00:51:23,017 --> 00:51:28,486 o homem com o cabelo cacheado e o guitarrista cacheado, Sr. Brian May. 51 00:51:33,893 --> 00:51:36,666 Voc�s devem conhecer esta pr�xima m�sica.. 52 00:51:49,803 --> 00:51:53,045 Vamos ver algumas m�os no ar, vamos l�, todo mundo... 53 00:59:13,047 --> 00:59:19,085 Como voc�s est�o? Parece �timo l� de atr�s. 54 00:59:19,100 --> 00:59:26,339 Tenho que dar as boas vindas ao traje do dia, o homem que come�ou esse tipo de show 55 00:59:26,374 --> 00:59:31,567 o delicadissimo Mr Bob Geldof e o Happy Club. 56 00:59:46,046 --> 00:59:47,630 Boa tarde. 57 00:59:49,318 --> 00:59:55,521 Ent�o, parece muito improv�vel, mas Freddie e eu eramos �timos amigos, e ent�o... 58 00:59:55,556 --> 01:00:00,994 muitas noites eu ia l� e ele praticava seu escoc�s fluente comigo, e... 59 01:00:01,029 --> 01:00:05,368 � medida que a noite passava, come��vamos a conversar sobre m�sica e coisas ind�genas, e... 60 01:00:05,452 --> 01:00:09,495 eventualmente n�s escreviamos algumas m�sicas, e eu quero tocar nesta tarde, uma m�sica... 61 01:00:09,530 --> 01:00:14,097 ... que n�s escrevemos juntos, e � particularmente adequada para esta ocasi�o. 62 01:00:14,165 --> 01:00:16,356 � chamada 'Too Late God'. 63 01:02:57,329 --> 01:03:01,288 Beleza, voc�s est�o prontos para isso? 64 01:03:02,063 --> 01:03:05,189 Ao vivo no palco agora 65 01:03:05,224 --> 01:03:08,072 Guns 'n' Roses !!! 66 01:03:30,900 --> 01:03:34,100 Slash (Guns n' Roses) 67 01:18:56,102 --> 01:19:00,563 Elizabeth Taylor 68 01:19:13,001 --> 01:19:16,322 N�o se preocupem, eu n�o vou cantar 69 01:19:19,114 --> 01:19:26,177 Estamos aqui para celebrar a vida de Freddie Mercury. 70 01:19:31,169 --> 01:19:38,737 Uma estrela do rock extraordin�ria, que atravessou a nossa paisagem cultural 71 01:19:38,763 --> 01:19:42,458 como um cometa cruzando o c�u. 72 01:19:44,016 --> 01:19:52,517 Estamos aqui tamb�m para dizer ao mundo todo que ele, como outros que perdemos para a AIDS 73 01:19:52,552 --> 01:19:56,698 morreram antes de seu tempo. 74 01:20:03,465 --> 01:20:10,643 A luz brilhante de seu talento continua nos emocionando mesmo agora 75 01:20:10,678 --> 01:20:14,880 que sua vida foi t�o cruelmente extinta. 76 01:20:14,915 --> 01:20:24,662 N�o precisava ter acontecido, n�o deveria, por favor, n�o vamos deixar acontecer denovo. 77 01:20:34,020 --> 01:20:43,560 Todos os dias, em todo o mundo, cinco mil pessoas s�o infectadas pelo HIV 78 01:20:43,595 --> 01:20:46,379 o v�rus que causa a AIDS 79 01:20:46,414 --> 01:20:51,592 Na semana passada, foi relatado apenas nos Estados Unidos 80 01:20:51,627 --> 01:20:58,291 que existem nove mil casos reais de AIDS entre adolescentes e adultos jovens 81 01:20:58,326 --> 01:21:02,614 com milhares a mais que provavelmente nem sabem que est�o infectados. 82 01:21:03,027 --> 01:21:08,436 Eu vou sair fora em um minuto. Vou sair, tenho coisas pra dizer. 83 01:21:13,003 --> 01:21:20,820 H� setenta, setenta mil pessoas neste est�dio esta noite. 84 01:21:21,204 --> 01:21:25,799 Olhem para si mesmos, olhem quantos voc�s s�o. 85 01:21:25,834 --> 01:21:34,020 Em apenas duas curtas semanas, haver� tantas novas infec��es quantas pessoas aqui esta noite. 86 01:21:34,055 --> 01:21:40,874 Por favor, n�o deixem que isso aconte�a com voc�s, voc�s s�o o futuro do nosso mundo 87 01:21:40,909 --> 01:21:43,337 voc�s s�o os melhores e as mais brilhantes 88 01:21:43,739 --> 01:21:50,202 voc�s s�o as luzes brilhantes que iluminar�o um mundo melhor amanh�. 89 01:21:55,044 --> 01:21:57,602 Protejam-se. 90 01:22:00,027 --> 01:22:07,401 Se voc� faz sexo, toda vez que fizer, use camisinha sempre. 91 01:22:07,436 --> 01:22:14,458 Sexo h�tero, sexo gay, sexo bissexual, use camisinha, 92 01:22:14,493 --> 01:22:20,440 quem quer que seja, se voc� usa drogas, n�o compartilhe seringas. 93 01:22:20,475 --> 01:22:28,118 Esta noite, estamos aqui para arrecadar dinheiro para ajudar as pessoas que vivem com AIDS. 94 01:22:28,795 --> 01:22:33,636 Hoje � noite, estamos aqui para enviar uma mensagem de que nos importamos 95 01:22:42,907 --> 01:22:49,436 Mas tamb�m estou aqui com uma mensagem para cada um de voc�s 96 01:22:49,471 --> 01:22:54,276 Protejam-se, amem-se, respeitem-se 97 01:22:54,311 --> 01:22:58,532 porque continuarei dizendo at� voc� fazer, e n�o desistirei 98 01:22:58,567 --> 01:23:05,379 e n�o vou desistir, porque o mundo precisa que voc� viva. 99 01:23:11,591 --> 01:23:19,482 Voc� v�, n�s realmente amamos voc�. N�s realmente nos importamos. 100 01:23:20,087 --> 01:23:22,765 Deus aben�oe. Tchau 101 01:29:47,000 --> 01:29:50,300 Eu acho que n�s deveriamos fazer isso todas as noites. O que voc�s acham? 102 01:29:55,900 --> 01:29:58,200 Eu gostaria de apresentar a voc�s... 103 01:29:59,000 --> 01:30:01,800 Eu gostaria de lhes apresentar um velho amigo meu... 104 01:30:01,900 --> 01:30:05,700 um velho amigo de todos n�s, Mr. Tony Iommi. 105 01:30:12,600 --> 01:30:16,200 Tony Iommi (Black Sabbath) 106 01:30:57,000 --> 01:31:01,500 Roger Daltrey (The Who) 107 01:36:35,300 --> 01:36:37,000 Por favor, vamos receber 108 01:36:37,000 --> 01:36:41,200 diretamente da Italia, Zucchero. 109 01:41:23,600 --> 01:41:27,000 Senhoras e Senhores, Zucchero. Obrigado. 110 01:41:28,400 --> 01:41:31,287 E agora gostaria de dar novamente as boas vindas no palco a um velho amigo 111 01:41:31,301 --> 01:41:33,290 Mr. Gary Cherone 112 01:41:36,200 --> 01:41:40,000 Gary Cherone (Extreme) 113 01:41:40,500 --> 01:41:43,800 Prontos para fazer este lugar em peda�os? 114 01:41:44,800 --> 01:41:48,600 Brian... Hammer To Fall! 115 01:47:27,000 --> 01:47:30,200 James Hetfield (Metallica) 116 01:49:20,400 --> 01:49:22,900 Sr. James Hetfield. 117 01:49:52,500 --> 01:49:56,100 Robert Plant (Led Zeppelin) 118 01:55:07,700 --> 01:55:10,900 Mr. Robert Plant, Obrigado. 119 01:55:11,600 --> 01:55:14,500 O incompar�vel Robert Plant. 120 01:55:22,500 --> 01:55:24,700 Eu gostaria de apresentar a voc�s 121 01:55:25,500 --> 01:55:27,400 um her�i an�nimo 122 01:55:27,401 --> 01:55:29,700 que nos tem ajudado por muitos anos. 123 01:55:29,800 --> 01:55:32,000 N�o tenho id�ia do que far�amos sem ele. 124 01:55:32,001 --> 01:55:34,900 Nos teclados, Mr. Spike Edney. 125 01:55:46,300 --> 01:55:47,900 Esta � uma can��o que eu escrevi 126 01:55:47,901 --> 01:55:50,300 h� alguns anos, com alguns amigos 127 01:55:50,301 --> 01:55:52,300 mas que ainda n�o viu a luz do dia. 128 01:55:52,301 --> 01:55:53,899 E o pretexto que eu tenho para canta-la hoje 129 01:55:53,900 --> 01:55:57,725 � que acho que � o melhor que eu tenho para oferecer. Ent�o, aqui vai ela. 130 02:00:09,400 --> 02:00:11,100 Obrigado. 131 02:00:14,600 --> 02:00:18,000 Nosso pr�ximo convidade � Mr. Paul Young. 132 02:00:30,000 --> 02:00:32,400 Preparam as m�os. 133 02:06:13,800 --> 02:06:15,200 Gracias. 134 02:06:26,800 --> 02:06:30,200 Eu gostaria de aproveitar essa oportunidade para agradecer a duas damas muito importantes 135 02:06:30,201 --> 02:06:35,200 damas que tem cantado para voc�s aqui de tr�s. Maggie e Miriam! 136 02:06:43,800 --> 02:06:45,500 E... 137 02:06:45,600 --> 02:06:47,000 dar as boas vindas 138 02:06:47,001 --> 02:06:52,100 ao homem que ganhou cada um dos pr�mios da m�sica neste pa�s no �ltimos meses. 139 02:06:52,101 --> 02:06:54,100 Mr. Seal 140 02:07:04,100 --> 02:07:06,900 Como v�o voc�s? Est�o se divertindo? 141 02:07:10,200 --> 02:07:12,900 Esta m�sica �... 142 02:07:12,901 --> 02:07:18,100 �... muito especial para mim. Lembro que a primeira vez que a ouvi, me fez chorar. 143 02:11:12,100 --> 02:11:13,900 Muito obrigado. 144 02:11:14,600 --> 02:11:16,100 Obrigado. 145 02:11:24,600 --> 02:11:27,100 Muito obrigado... foi uma honra. 146 02:11:30,100 --> 02:11:31,800 Muito bom, Seal. 147 02:11:36,600 --> 02:11:39,700 Ok, parece que ela veio para fazer tarefas de uma dona de casa... 148 02:11:39,701 --> 02:11:43,200 mas, felizmente, ela vai cantar... 149 02:11:43,200 --> 02:11:45,800 Mrs. Lisa Stansfield. 150 02:15:13,300 --> 02:15:14,700 Obrigada. 151 02:15:17,900 --> 02:15:20,000 Se cuidem! 152 02:15:33,500 --> 02:15:34,700 Ela sempre me repreende. 153 02:15:37,300 --> 02:15:43,000 Ok, por favor, sejam bem vindos ao palco, Annie Lennox... 154 02:15:44,600 --> 02:15:47,000 e Mr. David Bowie. 155 02:16:12,300 --> 02:16:14,000 Boa tarde. 156 02:20:13,300 --> 02:20:15,600 A extraordin�ria 157 02:20:15,600 --> 02:20:17,300 Annie Lennox. 158 02:20:22,900 --> 02:20:24,300 Obrigada. 159 02:20:26,649 --> 02:20:30,177 Absolutamente fabulosa. 160 02:20:30,800 --> 02:20:33,600 De onde veio aquele vestido? 161 02:20:44,800 --> 02:20:48,500 Este � o lugar aonde a divers�o acaba. 162 02:20:49,600 --> 02:20:52,000 No final dos anos sessenta, tivemos... 163 02:20:52,000 --> 02:20:55,600 o maravilhoso legado de v�rias bandas, Led Zeppelin, 164 02:20:55,600 --> 02:20:58,000 The Beatles, The Rolling Stones. 165 02:20:58,100 --> 02:21:00,300 Em seguida vieram os anos setenta... 166 02:21:00,300 --> 02:21:01,600 com novas 167 02:21:01,600 --> 02:21:07,900 bandas de sucesso, T-Rex, Roxy Music, Queen, Spiders From Mars... 168 02:21:08,500 --> 02:21:10,500 e os Rolling Stones. 169 02:21:12,100 --> 02:21:14,200 Todos n�s costumavamos tocar nas mesmas 170 02:21:14,200 --> 02:21:16,700 danceterias, nos mesmos teatros... 171 02:21:16,700 --> 02:21:18,600 e nos mesmos clubes... 172 02:21:18,600 --> 02:21:21,400 tentando n�o usar as mesmas roupas... 173 02:21:21,400 --> 02:21:24,600 e passando a noite com o mesmo publico, eu acho... 174 02:21:24,600 --> 02:21:25,500 Mas... 175 02:21:26,600 --> 02:21:28,200 Uma das maiores... 176 02:21:28,200 --> 02:21:31,000 bandas de rock daquele tempo... 177 02:21:31,000 --> 02:21:33,100 se chamava Mott The Hoople. 178 02:21:33,700 --> 02:21:35,100 Mas primeiro... 179 02:21:35,100 --> 02:21:36,800 eu gostaria de apresentar a voc�s... 180 02:21:36,800 --> 02:21:40,300 o guitarrista dos Spiders From Mars... 181 02:21:41,000 --> 02:21:42,800 Mick Ronson. 182 02:21:47,800 --> 02:21:50,200 eu escrevi uma m�sica para o Mott The Hoople. 183 02:21:50,800 --> 02:21:53,000 E o vocalista daquela banda fant�stica 184 02:21:53,000 --> 02:21:56,600 era... Ian Hunter. 185 02:23:07,500 --> 02:23:10,000 Joe Elliot Phill Collen (Deff Leppard) 186 02:25:50,200 --> 02:25:51,300 Obrigado 187 02:25:51,300 --> 02:25:53,800 Ian Hunter 188 02:30:21,300 --> 02:30:22,800 Este tributo... 189 02:30:22,800 --> 02:30:26,000 � para o nosso grande amigo Freddie Mercury. 190 02:30:27,700 --> 02:30:29,400 Mas eu tamb�m gostaria 191 02:30:29,438 --> 02:30:30,794 de lembrar de... 192 02:30:30,700 --> 02:30:34,000 outros amigos, seus amigos, meus amigos 193 02:30:34,000 --> 02:30:35,700 que morreram 194 02:30:35,740 --> 02:30:37,533 recentemente ou 195 02:30:37,500 --> 02:30:39,300 num passado mais distante... 196 02:30:39,300 --> 02:30:41,500 amigos que ainda est�o vivos e em alguns 197 02:30:41,500 --> 02:30:44,100 casos amigos de familias... 198 02:30:44,100 --> 02:30:45,300 que t�m sido... 199 02:30:45,300 --> 02:30:49,200 derrubados por esta doen�a implac�vel 200 02:30:49,400 --> 02:30:51,100 Particularmente eu gostaria... 201 02:30:51,100 --> 02:30:53,700 de enviar meus melhores votos de felicidades ao meu amigo, Craig. 202 02:30:53,700 --> 02:30:55,300 Sei que voc� est� nos vendo, Craig. 203 02:30:55,300 --> 02:30:57,300 Gostaria de oferecer algo... 204 02:30:57,300 --> 02:31:00,000 algo muito simples. 205 02:31:00,000 --> 02:31:04,500 Mas esta � a maneira mais direta que eu consigo imaginar. 206 02:31:06,300 --> 02:31:08,000 Pai Nosso... 207 02:31:08,001 --> 02:31:09,600 que estais no c�u... 208 02:31:09,601 --> 02:31:11,500 Santificado seja o Vosso Nome 209 02:31:11,501 --> 02:31:13,400 Venha a n�s o Vosso Reino... 210 02:31:13,401 --> 02:31:14,700 seja feita a Vossa vontade... 211 02:31:14,701 --> 02:31:17,600 assim na terra... como no c�u. 212 02:31:17,601 --> 02:31:19,200 O p�o nosso de cada dia... 213 02:31:19,201 --> 02:31:20,800 nos d� hoje. 214 02:31:20,801 --> 02:31:23,500 perdoa as nossas ofensas... 215 02:31:23,501 --> 02:31:27,000 assim como perdoamos a quem nos tem ofendido. 216 02:31:27,001 --> 02:31:29,200 E n�o nos deixeis cair em tenta��o, 217 02:31:29,201 --> 02:31:31,000 mas livra-nos do mal 218 02:31:31,070 --> 02:31:33,034 Pois Seu � o Reino... 219 02:31:33,000 --> 02:31:34,400 O poder... 220 02:31:34,401 --> 02:31:35,900 e a gloria... 221 02:31:35,901 --> 02:31:37,200 por todo o sempre 222 02:31:37,201 --> 02:31:39,000 e sempre... 223 02:31:39,001 --> 02:31:41,100 Am�m. 224 02:31:41,400 --> 02:31:42,600 Certo? 225 02:31:43,000 --> 02:31:45,400 Deus aben�oe o Queen... 226 02:31:46,401 --> 02:31:50,000 Deus aben�oe voc�s... Obrigado... Boa noite. 227 02:32:00,100 --> 02:32:02,000 Ok... depois disso... 228 02:32:02,001 --> 02:32:04,400 temos que prosseguir... 229 02:32:04,600 --> 02:32:06,300 Ent�o, gostaria 230 02:32:07,600 --> 02:32:09,900 apresentar 231 02:32:10,428 --> 02:32:12,721 George Michael. 232 02:32:28,100 --> 02:32:30,700 Alo, Wembley, como v�o?. 233 02:34:25,900 --> 02:34:28,900 Obrigado... Voc�s est�o bem? 234 02:34:31,800 --> 02:34:36,300 � fant�stico ver tanta gente assim realmente junto com o 235 02:34:36,300 --> 02:34:40,500 Queen� e obviamente grandes f�s de Freddie. 236 02:34:43,700 --> 02:34:46,500 Acalme-se cora��o... essa m�sica em particular... 237 02:34:46,500 --> 02:34:48,200 � uma can��o que eu 238 02:34:48,200 --> 02:34:51,200 costumava ouvir quando tinha uns 15 anos... 239 02:34:51,200 --> 02:34:52,700 Ent�o... 240 02:34:53,300 --> 02:34:55,100 ela significa muito para mim. 241 02:34:55,100 --> 02:34:57,200 Bem... agora... 242 02:34:57,200 --> 02:35:02,600 novamente direto de Rochdale seja bem-vinda, Lisa Stansfield. 243 02:35:07,100 --> 02:35:11,300 Sem o aspirador de p� e sem os bobs. 244 02:39:40,400 --> 02:39:41,900 Obrigada. 245 02:39:41,900 --> 02:39:44,200 Mrs. Lisa Stansfield 246 02:39:52,600 --> 02:39:56,000 Muito obrigado... Eu gostaria de lhes dizer algo... 247 02:39:56,001 --> 02:39:59,800 Acredito que muitos de n�s quer dizer alguma coisa hoje... 248 02:40:01,300 --> 02:40:04,300 Penso que h� muita gente aqui... 249 02:40:04,301 --> 02:40:06,600 n�o necessariamente... 250 02:40:06,601 --> 02:40:09,200 pessoas que tenham algo contra os gays. 251 02:40:09,201 --> 02:40:11,900 N�o necesariamente gente homof�bica... 252 02:40:11,901 --> 02:40:13,800 Mas h� gente aqu�... 253 02:40:13,801 --> 02:40:17,800 que se sente tranquilizada pelo fato... 254 02:40:17,801 --> 02:40:21,400 de que Freddie morreu de Aids... 255 02:40:21,401 --> 02:40:25,500 e de que ele era bisexual. 256 02:40:25,501 --> 02:40:31,300 � muito, mas muito perigoso, se tranquilizar com isso. 257 02:40:31,400 --> 02:40:33,700 Eu recebi alguns dados hoje... 258 02:40:33,701 --> 02:40:37,900 da AHRF de Am�rica... 259 02:40:39,700 --> 02:40:41,600 "American side of AIDS". 260 02:40:41,601 --> 02:40:43,400 A Aids realmente est� ativa... 261 02:40:43,401 --> 02:40:46,800 Quero dizer que... que pelas estat�ticas mais conservadoras 262 02:40:46,801 --> 02:40:49,500 at� o ano 2000... 263 02:40:49,501 --> 02:40:56,100 40 milh�es de pessoas nesse planeta, estar�o infectadas com o HIV. 264 02:40:56,200 --> 02:40:57,700 E se voc� pensa... 265 02:40:57,701 --> 02:41:00,500 ou qualquer um de voc�s pensa... 266 02:41:00,501 --> 02:41:02,800 que todas essas pessoas ser�o gays... 267 02:41:02,801 --> 02:41:04,500 ou usu�rios de drogas... 268 02:41:04,501 --> 02:41:08,400 pode ser que voc� acabe engordando estes n�meros. 269 02:41:13,401 --> 02:41:17,200 Ent�o, por Deus, por Freddie... 270 02:41:17,201 --> 02:41:21,700 e por voc�s mesmos, por favor, tenham cuidado. Certo? 271 02:41:21,701 --> 02:41:24,200 Muito obrigado... esta can��o... 272 02:41:24,600 --> 02:41:26,700 � uma das minhas favoritas... 273 02:41:26,701 --> 02:41:29,600 chama-se "Somebody To Love". 274 02:44:21,800 --> 02:44:24,900 Quero ouvir todos voc�s... 275 02:44:24,901 --> 02:44:27,600 quero ver cada uma de suas m�os... 276 02:44:27,601 --> 02:44:29,400 tres... quatro... 277 02:46:26,600 --> 02:46:30,200 Muito obrigado... boa noite... cuidem-se. 278 02:46:46,100 --> 02:46:49,900 Elton John 279 02:50:04,000 --> 02:50:07,200 Axl Rose (Guns n' Roses) 280 02:52:14,500 --> 02:52:16,100 Eu gostaria de apresentar essa m�sica... 281 02:52:16,101 --> 02:52:17,701 que � ... 282 02:52:17,700 --> 02:52:21,700 uma das minhas favoritas do �lbum Innuendo. 283 02:52:21,800 --> 02:52:24,000 Essa � uma grande can��o... 284 02:52:24,100 --> 02:52:26,490 E � um grande privil�gio para mim estar aqui, esta noite... 285 02:52:26,501 --> 02:52:29,891 prestando uma homenagem a algu�m que eu tanto amei. 286 02:52:32,300 --> 02:52:35,523 E, tamb�m, gostaria de agradecer aos membros do Queen 287 02:52:35,551 --> 02:52:39,525 por se arrebentarem de tanto trabalhar nestas ultimas tr�s semanas. 288 02:52:42,900 --> 02:52:44,800 Ok. 289 02:57:08,800 --> 02:57:10,700 Elton John. 290 03:00:02,300 --> 03:00:04,900 Esta foi uma surpresa e um presente. 291 03:00:04,900 --> 03:00:07,700 Todos n�s demos um tributo, aqui hoje, de varias maneiras 292 03:00:07,700 --> 03:00:11,200 e foi uma grande noite... obrigado, obrigado. 293 03:00:13,700 --> 03:00:16,048 E obrigado a todos voc�s, em especial a Chris Thompson 294 03:00:16,101 --> 03:00:18,144 que nos presenteou com seus servi�os sem cobrar nada por isso. 295 03:00:21,600 --> 03:00:26,500 Eu acho que existe, estou certo de que... s� h� uma pessoa no mundo... 296 03:00:26,500 --> 03:00:32,600 de que Freddie teria ficado orgulhoso de caminhar por onde ela vai passar esta noite... 297 03:00:32,600 --> 03:00:34,600 e ela est� aqui... 298 03:00:34,900 --> 03:00:36,500 Senhoras e Senhores... 299 03:00:36,500 --> 03:00:38,700 Lizaaaaa... 300 03:00:57,500 --> 03:00:58,700 Sim... 301 03:04:43,500 --> 03:04:45,800 Obrigada a todos... 302 03:05:18,400 --> 03:05:20,100 Obrigada Freddie... 303 03:05:20,100 --> 03:05:25,500 s� queriamos que voc� soubesse que pensamos em voc�... fique bem... 304 03:08:24,701 --> 03:08:31,001 Legendas em Portugu�s por RogerMK 305 03:08:32,002 --> 03:08:34,502 12/09/2019 23769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.