Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:04,178
- Today is local vendors day.
2
00:00:04,221 --> 00:00:06,310
This is Cloud 9's way
of supporting
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,617
the local small business owners
4
00:00:08,660 --> 00:00:11,141
we're constantly putting
out of business.
5
00:00:11,185 --> 00:00:14,014
And this year,
we have a very special vendor.
6
00:00:14,057 --> 00:00:17,539
Just look at these
beautiful needlepoints.
7
00:00:17,582 --> 00:00:20,020
This is certainly
an exciting product.
8
00:00:20,063 --> 00:00:21,064
- Glenn, we all know
that's your wife.
9
00:00:21,108 --> 00:00:22,674
- No, no, it isn't.
10
00:00:22,718 --> 00:00:26,504
She is just a talented
craftswoman who is gracing us
11
00:00:26,548 --> 00:00:27,679
with her presence.
12
00:00:27,723 --> 00:00:29,464
- Thank you, kind sir.
13
00:00:29,507 --> 00:00:32,032
I appreciate the opportunity
to sell my crafts
14
00:00:32,075 --> 00:00:33,381
in your lovely store.
15
00:00:33,424 --> 00:00:35,557
- Well, the pleasure
is all ours.
16
00:00:35,600 --> 00:00:39,952
It's just so exciting to have
such a beautiful stranger
17
00:00:39,996 --> 00:00:41,345
at our vendor fair.
18
00:00:41,389 --> 00:00:44,479
- What's happening?
- I think it's foreplay.
19
00:00:44,522 --> 00:00:46,307
- Glenn, are you gonna tell
your wife that you're flirting
20
00:00:46,350 --> 00:00:47,569
with one of the vendors?
21
00:00:47,612 --> 00:00:49,484
- Oh, I don't think
she'll mind.
22
00:00:49,527 --> 00:00:52,269
- Oh, so you guys have
an open marriage.
23
00:00:52,313 --> 00:00:53,662
- What's that?
24
00:00:53,705 --> 00:00:55,185
- It means you're allowed
to have sex
25
00:00:55,229 --> 00:00:57,144
with people
who aren't your spouse.
26
00:00:57,187 --> 00:00:59,233
- [whispering]
It's like the Walkers.
27
00:00:59,276 --> 00:01:00,886
- Oh.
Oh, oh, God, no!
28
00:01:00,930 --> 00:01:03,454
- Then why are you trying
to get at the vendor lady?
29
00:01:03,498 --> 00:01:05,239
- Are you cheating on Jerusha?
30
00:01:05,282 --> 00:01:06,936
- You know what?
I'm gonna call her.
31
00:01:06,979 --> 00:01:08,459
- No, don't call her.
[cell phone vibrates]
32
00:01:08,503 --> 00:01:10,200
- She deserves to know.
33
00:01:10,244 --> 00:01:11,767
- Don't answer that!
34
00:01:11,810 --> 00:01:14,770
[upbeat music]
35
00:01:14,813 --> 00:01:20,515
♪
36
00:01:22,125 --> 00:01:23,909
- $8 for a bar of soap
37
00:01:23,953 --> 00:01:26,390
just 'cause it's shaped weird
and wrapped in twine?
38
00:01:26,434 --> 00:01:28,871
- Well, it's artisanal.
It's organic.
39
00:01:28,914 --> 00:01:30,133
- [scoffs, sniffs]
40
00:01:30,177 --> 00:01:32,004
Ugh. I don't need my soap
to be organic.
41
00:01:32,048 --> 00:01:33,397
We have science now.
42
00:01:33,441 --> 00:01:36,618
Science has created chemicals
that keep us clean.
43
00:01:36,661 --> 00:01:39,099
Handcrafted locally
sourced beer.
44
00:01:39,142 --> 00:01:40,535
What does that even mean?
45
00:01:40,578 --> 00:01:42,189
- Well, what makes
a microbrew special is--
46
00:01:42,232 --> 00:01:44,104
- Know what? That actually
looks kind of interesting.
47
00:01:44,147 --> 00:01:45,496
I think I'm gonna check it out.
48
00:01:45,540 --> 00:01:47,759
- Oh, because of the, uh,
the cute girl?
49
00:01:47,803 --> 00:01:50,110
- No, 'cause it's ardisenal.
50
00:01:50,153 --> 00:01:51,241
- Did you just say "ardisenal"?
51
00:01:51,285 --> 00:01:52,851
- Whatever, man.
Leave me alone.
52
00:01:57,900 --> 00:02:00,990
- Well, things are going well
with beverage guy.
53
00:02:01,033 --> 00:02:03,166
I mean, he waves,
you wave.
54
00:02:03,210 --> 00:02:05,255
- Yeah, we've been on
a couple dates.
55
00:02:05,299 --> 00:02:06,952
He's--he's sweet.
56
00:02:06,996 --> 00:02:10,260
- Wow, I bet dating has changed
so much since your time.
57
00:02:10,304 --> 00:02:12,480
How did you guys
even send each other
58
00:02:12,523 --> 00:02:14,308
naked photos of yourselves?
59
00:02:14,351 --> 00:02:15,613
- Uh, just in the mail.
60
00:02:15,657 --> 00:02:18,442
- Oh, my God.
So much effort.
61
00:02:18,486 --> 00:02:20,009
- I sent a nude fax once.
62
00:02:20,052 --> 00:02:21,271
- Full face?
- Full face.
63
00:02:21,315 --> 00:02:24,361
I mean,
an artist signs her work.
64
00:02:24,405 --> 00:02:26,755
- ♪ Hate me,
say what you want about me ♪
65
00:02:26,798 --> 00:02:28,626
♪ But all of the boys
and all of the girls ♪
66
00:02:28,670 --> 00:02:30,846
♪ Are begging to
if you seek Amy ♪
67
00:02:30,889 --> 00:02:32,195
♪ La...
68
00:02:33,283 --> 00:02:36,591
- Dina, hey.
I made something for you.
69
00:02:36,634 --> 00:02:38,897
Just as, you know,
a little thank-you for,
70
00:02:38,941 --> 00:02:42,553
you know, the gift that you're
giving to Glenn and me.
71
00:02:45,252 --> 00:02:47,167
- Wow.
- It's a stork.
72
00:02:47,210 --> 00:02:48,994
'Cause you're bringing us
a baby.
73
00:02:49,038 --> 00:02:52,607
- Gosh, what intricate work.
74
00:02:52,650 --> 00:02:54,391
- Yeah, it took me
over 30 hours.
75
00:02:54,435 --> 00:02:56,785
- Amazing.
Yeah.
76
00:02:57,960 --> 00:03:00,484
You know what?
I actually can't accept this.
77
00:03:00,528 --> 00:03:04,184
No offense, but it just really
freaks me out.
78
00:03:04,227 --> 00:03:06,490
And I do not want this
in my home.
79
00:03:06,534 --> 00:03:08,492
Or, to be honest,
on the planet.
80
00:03:08,536 --> 00:03:12,017
Thanks.
- Oh, okay.
81
00:03:12,757 --> 00:03:15,020
- Wow. Can't believe you came
on your day off
82
00:03:15,064 --> 00:03:17,501
to sell cheese you made
out of breast milk.
83
00:03:17,545 --> 00:03:19,634
- Yeah, well, it's been a lot
of trial and error.
84
00:03:19,677 --> 00:03:21,940
You know, if you don't get
the consistency just right,
85
00:03:21,984 --> 00:03:23,028
you get boob yogurt,
86
00:03:23,072 --> 00:03:24,334
and that's just gross.
87
00:03:24,378 --> 00:03:25,901
And then there's
the scavenging.
88
00:03:25,944 --> 00:03:27,946
Oh, and then my lizard
ate a bunch of my samples.
89
00:03:27,990 --> 00:03:30,514
- Wait, wait, wait.
Let's go back to scavenging.
90
00:03:30,558 --> 00:03:32,560
- Well, I mainly work
with found milk.
91
00:03:32,603 --> 00:03:34,518
- Found milk?
- Mm-hmm.
92
00:03:34,562 --> 00:03:37,042
You know, a mom leaves a bottle
on a table at a food court,
93
00:03:37,086 --> 00:03:39,567
and you figure she's okay
with people taking a little
94
00:03:39,610 --> 00:03:41,221
off the top.
95
00:03:41,264 --> 00:03:43,048
- [chuckles]
96
00:03:43,092 --> 00:03:45,355
[gags]
97
00:03:45,399 --> 00:03:48,358
[upbeat music]
98
00:03:48,402 --> 00:03:50,969
♪
99
00:03:51,013 --> 00:03:52,884
- Ever since the storm,
he's become
100
00:03:52,928 --> 00:03:54,582
the most amazing hider.
101
00:03:54,625 --> 00:03:56,975
Sometimes I can't find him
for days.
102
00:03:57,019 --> 00:03:58,890
- That's great.
103
00:03:58,934 --> 00:04:00,892
- Hey, were you guys talking
about Jerry?
104
00:04:00,936 --> 00:04:02,111
- Yeah, this weekend,
105
00:04:02,154 --> 00:04:03,895
we're taking the rails
off the toilet.
106
00:04:03,939 --> 00:04:06,768
- Yeah, hey, you know what'd be
really good for his recovery?
107
00:04:06,811 --> 00:04:10,598
A nice cozy scarf
from Jerusha's booth.
108
00:04:11,903 --> 00:04:14,036
Better get over there fast,
you know,
109
00:04:14,079 --> 00:04:15,298
before she sells out.
110
00:04:19,868 --> 00:04:21,696
- Oh, did--did you want us
to go right now?
111
00:04:21,739 --> 00:04:24,438
- Whoa, someone's excited.
112
00:04:24,481 --> 00:04:26,831
Yeah, go ahead.
113
00:04:28,442 --> 00:04:30,270
- But, uh...
114
00:04:31,401 --> 00:04:33,795
Uh, yep.
Okay, let's go.
115
00:04:35,623 --> 00:04:38,713
- Whoa, I am jealous of you.
116
00:04:38,756 --> 00:04:42,804
- I like the label.
It's very, uh, artisanal.
117
00:04:42,847 --> 00:04:46,068
- Thanks, yeah.
Would you like a taste?
118
00:04:47,635 --> 00:04:49,854
- All right, cheers.
- Cheers.
119
00:04:52,117 --> 00:04:54,294
- Mmm, it, uh--
120
00:04:54,337 --> 00:04:55,382
wow, it tastes like Bud Light.
121
00:04:55,425 --> 00:04:57,514
- [laughs]
You're funny.
122
00:04:57,558 --> 00:04:59,342
- Well, yeah, I mean,
I'm definitely a little bit
123
00:04:59,386 --> 00:05:03,303
of a crack-up,
but this is Bud Light, right?
124
00:05:03,346 --> 00:05:07,132
- No. I guess if you're not
used to drinking craft beer,
125
00:05:07,176 --> 00:05:09,700
it might take a little time
for your palate to adjust.
126
00:05:09,744 --> 00:05:12,355
- Or it might be Bud Light.
[chuckles]
127
00:05:12,399 --> 00:05:13,791
- Hmm.
128
00:05:13,835 --> 00:05:17,055
- You know, if you buy
just one more scarf,
129
00:05:17,099 --> 00:05:20,102
you get a free other scarf.
130
00:05:20,145 --> 00:05:21,538
- Um...
131
00:05:22,626 --> 00:05:24,976
Sure.
Let's do it.
132
00:05:25,020 --> 00:05:26,717
- So it seems like, uh,
133
00:05:26,761 --> 00:05:29,285
Jerusha's sales seem to be
picking up a little bit, huh?
134
00:05:29,329 --> 00:05:32,984
- Yeah.
God, I am so proud of her.
135
00:05:33,028 --> 00:05:36,901
'Cause, you know, needlepoint
comes easy to a lot of people.
136
00:05:36,945 --> 00:05:39,077
But not Jerusha.
137
00:05:39,121 --> 00:05:41,079
- I just can't help but wonder
if some of the employees
138
00:05:41,123 --> 00:05:44,996
might feel a little pressured,
you know, to buy her stuff.
139
00:05:45,040 --> 00:05:46,955
- I'm not pressuring anyone.
140
00:05:46,998 --> 00:05:48,652
- No, of course not,
but there's--
141
00:05:48,696 --> 00:05:50,959
yeah, I think there's
an inherent coercive power
142
00:05:51,002 --> 00:05:52,917
that you wield
over the employees,
143
00:05:52,961 --> 00:05:54,658
even--even if you're
not conscious of it.
144
00:05:54,702 --> 00:05:56,094
- Yeah, sure, sure,
but you know,
145
00:05:56,138 --> 00:05:59,184
I think if I was doing
something subconsciously,
146
00:05:59,228 --> 00:06:01,056
I'd know it.
147
00:06:01,099 --> 00:06:02,449
- Right.
- Yeah.
148
00:06:02,492 --> 00:06:05,147
- Yeah, I just, you know--
I think, uh--
149
00:06:05,190 --> 00:06:06,496
I think what I'm saying is,
150
00:06:06,540 --> 00:06:09,586
just be careful how you use
your power.
151
00:06:09,630 --> 00:06:14,199
- Maybe you should be careful
how you use your power...
152
00:06:14,243 --> 00:06:15,723
Handsome.
153
00:06:21,032 --> 00:06:22,512
- Wow.
- Hey.
154
00:06:22,556 --> 00:06:25,080
- Did you design this?
This is very impressive.
155
00:06:25,123 --> 00:06:26,603
- It came to me in a dream.
156
00:06:26,647 --> 00:06:27,648
A really boring dream.
157
00:06:27,691 --> 00:06:29,432
And it is taking forever.
158
00:06:29,476 --> 00:06:31,434
- Well, you know,
if you get hungry,
159
00:06:31,478 --> 00:06:33,567
I highly recommend
the mini burritos.
160
00:06:33,610 --> 00:06:35,873
I've had, like...
like, one.
161
00:06:35,917 --> 00:06:37,527
- I don't know,
there's something lame about
162
00:06:37,571 --> 00:06:39,877
a burnout white dude
making money off Mexican food.
163
00:06:39,921 --> 00:06:42,837
- Yeah, but in fairness
to Burrito Brian,
164
00:06:42,880 --> 00:06:44,491
I don't think
he's making any money.
165
00:06:44,534 --> 00:06:46,754
And I'm pretty sure
he sleeps in his van.
166
00:06:46,797 --> 00:06:48,843
And he did spend some time
in Costa Rica.
167
00:06:48,886 --> 00:06:50,540
- Burritos aren't from
Costa Rica.
168
00:06:50,584 --> 00:06:53,151
- Yeah, no, I know.
Obviously.
169
00:06:53,195 --> 00:06:55,415
They're from other places.
170
00:06:55,458 --> 00:06:56,894
- Be careful.
171
00:06:56,938 --> 00:06:58,418
I'm gonna have to take away
your Latina card.
172
00:06:58,461 --> 00:06:59,636
- [laughs]
173
00:06:59,680 --> 00:07:01,682
Yeah, my Latina card.
174
00:07:01,725 --> 00:07:03,118
Here you go.
Take it.
175
00:07:03,161 --> 00:07:04,336
[laughs]
176
00:07:04,380 --> 00:07:06,164
No, um, that's a picture
of a kid.
177
00:07:06,208 --> 00:07:07,557
I found this on the sidewalk
178
00:07:07,601 --> 00:07:10,125
and I felt really weird
about throwing it away.
179
00:07:13,171 --> 00:07:13,389
.
180
00:07:13,433 --> 00:07:16,000
- If you were to describe me--
you know, like,
181
00:07:16,044 --> 00:07:18,525
"Amy is the blank one,"
what would you say?
182
00:07:18,568 --> 00:07:21,310
- Amy is the bossy one.
183
00:07:21,353 --> 00:07:22,920
- Oh, Amy's the divorced one.
184
00:07:22,964 --> 00:07:25,532
- Amy's the mad one.
The loud one.
185
00:07:25,575 --> 00:07:27,272
Ooh, the sad one.
186
00:07:27,316 --> 00:07:30,058
- Oh, I could see that.
- No, something more obvious.
187
00:07:30,101 --> 00:07:32,495
Like--like about my identity.
188
00:07:32,539 --> 00:07:35,019
Like, what am I?
- Oh, the short one.
189
00:07:35,063 --> 00:07:37,848
- The older one.
- Mmm, Amy's the Miranda one.
190
00:07:37,892 --> 00:07:40,808
- Guys, I'm the Latina one.
191
00:07:40,851 --> 00:07:41,896
- Uh...
- Sort of.
192
00:07:41,939 --> 00:07:43,419
- I mean, I guess technically.
193
00:07:43,463 --> 00:07:45,856
- What do you mean?
I am Latina.
194
00:07:45,900 --> 00:07:47,292
That's a fact.
195
00:07:47,336 --> 00:07:50,078
- I mean, you don't even
like spicy food, so...
196
00:07:50,121 --> 00:07:52,167
- Yeah, and you're not that
good of a dancer.
197
00:07:52,210 --> 00:07:54,038
Not that all Latinos
are good dancers,
198
00:07:54,082 --> 00:07:56,040
but it definitely feels like
you're one level below
199
00:07:56,084 --> 00:07:58,390
wherever you should be.
- I get it.
200
00:07:58,434 --> 00:08:00,349
This is the first time
you've dated a Latino guy,
201
00:08:00,392 --> 00:08:01,611
and you're out of your element.
202
00:08:01,655 --> 00:08:03,700
- I am not out of my element.
203
00:08:03,744 --> 00:08:05,354
I--I am the element.
204
00:08:05,397 --> 00:08:07,225
I'm--the element
is in me.
205
00:08:07,269 --> 00:08:08,749
- Okay, quick tip.
206
00:08:08,792 --> 00:08:10,620
Just call him "papi" at the end
of every sentence.
207
00:08:10,664 --> 00:08:11,752
You'll drive him wild.
208
00:08:11,795 --> 00:08:12,927
- Okay, no, that's not a thing.
209
00:08:12,970 --> 00:08:14,798
- It works.
- It really does.
210
00:08:14,842 --> 00:08:16,452
I've dated a lot of Latin men.
211
00:08:16,496 --> 00:08:18,149
A lot of them.
212
00:08:18,193 --> 00:08:20,238
- None of you feel pressured
213
00:08:20,282 --> 00:08:22,371
to buy Jerusha's needlepoint,
right?
214
00:08:22,414 --> 00:08:24,068
- Actually, it did feel like
215
00:08:24,112 --> 00:08:25,983
we kind of had
to buy something.
216
00:08:26,027 --> 00:08:27,594
- Had to because of me?
217
00:08:27,637 --> 00:08:30,422
Or had to because
you appreciate quality?
218
00:08:30,466 --> 00:08:32,120
- You?
219
00:08:32,163 --> 00:08:34,383
But maybe quality.
I don't know.
220
00:08:34,426 --> 00:08:36,559
- Come on, you guys should
know me by now.
221
00:08:36,603 --> 00:08:37,821
I never pressure you.
222
00:08:37,865 --> 00:08:39,910
So this is not my fault.
223
00:08:39,954 --> 00:08:42,173
- I felt pressured to buy
cookies from your foster kids.
224
00:08:42,217 --> 00:08:44,436
And then someone in Tucson
bought a Vespa
225
00:08:44,480 --> 00:08:45,916
with my credit card,
and the bank said
226
00:08:45,960 --> 00:08:47,744
I had to prove that I wasn't
in Tucson.
227
00:08:47,788 --> 00:08:49,311
How would I even do that?
228
00:08:49,354 --> 00:08:51,400
- You take a picture
of yourself with a newspaper
229
00:08:51,443 --> 00:08:53,054
not from Tucson.
230
00:08:53,097 --> 00:08:55,491
- You made me take care of the
tropical fish that you raised
231
00:08:55,535 --> 00:08:59,190
even though I can't afford
the tank maintenance.
232
00:08:59,234 --> 00:09:00,801
I had to take out a loan.
233
00:09:00,844 --> 00:09:03,325
- My sister was in labor,
and you needed me
234
00:09:03,368 --> 00:09:06,241
to change your screensaver
to flying toasters.
235
00:09:06,284 --> 00:09:08,939
She gave birth in her tub.
236
00:09:08,983 --> 00:09:10,767
- Okay, okay.
237
00:09:10,811 --> 00:09:12,943
Okay, I--I am sorry, then.
238
00:09:12,987 --> 00:09:14,597
I'll never pressure you again.
239
00:09:14,641 --> 00:09:16,512
- Okay.
- Okay.
240
00:09:16,556 --> 00:09:17,644
- [laughs]
241
00:09:18,993 --> 00:09:20,647
And it's like, why would I even
want a Vespa?
242
00:09:20,690 --> 00:09:22,605
My vertigo was going crazy
at the time.
243
00:09:22,649 --> 00:09:24,651
I had to sit down
in the shower.
244
00:09:25,956 --> 00:09:29,090
- So I can do hats
with squirrels on them.
245
00:09:29,133 --> 00:09:32,006
I can do scarves
with birds on them.
246
00:09:32,049 --> 00:09:34,704
- What about a scarf
with a squirrel on it?
247
00:09:34,748 --> 00:09:36,010
- No.
248
00:09:36,837 --> 00:09:39,622
I mean, I guess technically
I could.
249
00:09:39,666 --> 00:09:42,059
But no, I just don't feel
comfortable with that.
250
00:09:45,019 --> 00:09:47,238
- ¿Qué pasa, amigo? ¿Cómo estás?
251
00:09:47,282 --> 00:09:50,154
- Hey, what's up?
- Ah, answering in inglés?
252
00:09:50,198 --> 00:09:52,156
I'm gonna have to take away
your Latino card.
253
00:09:52,200 --> 00:09:53,462
- I guess you do.
254
00:09:53,505 --> 00:09:54,637
I had no idea
you spoke Spanish.
255
00:09:54,681 --> 00:09:56,160
- Oh, sí, claro que sí.
256
00:09:56,204 --> 00:09:58,467
We spoke Spanish in mi casa
all the time.
257
00:09:58,510 --> 00:10:03,341
Uh, lunes, martes, miércoles,
and so on.
258
00:10:03,385 --> 00:10:06,606
- [speaking rapid Spanish]
259
00:10:12,263 --> 00:10:14,788
[mimics cat meowing]
260
00:10:14,831 --> 00:10:15,789
- Mm.
261
00:10:15,832 --> 00:10:16,964
- [speaking Spanish]
262
00:10:17,007 --> 00:10:19,314
- No.
- [speaking Spanish]
263
00:10:22,012 --> 00:10:24,188
- That is Bud Light.
- Thank you.
264
00:10:24,232 --> 00:10:25,842
- But you know what?
Who cares?
265
00:10:25,886 --> 00:10:27,670
- No, no, man.
I don't care.
266
00:10:27,714 --> 00:10:29,803
It's just that I want her
to admit that I'm right.
267
00:10:29,846 --> 00:10:32,327
- Mm-hmm.
- You know, it's about respect.
268
00:10:32,370 --> 00:10:35,286
- Right, that sounds
like caring.
269
00:10:35,330 --> 00:10:37,724
- No, no, no, no, dude.
I don't care.
270
00:10:38,899 --> 00:10:40,378
It's just important to me.
271
00:10:40,422 --> 00:10:44,121
- Oh, okay, so that's
the definition of caring.
272
00:10:44,165 --> 00:10:46,646
- No, dude, I don't care.
- Right.
273
00:10:48,386 --> 00:10:49,431
- Mm!
274
00:10:52,434 --> 00:10:54,697
- Hey, feel like getting
some lunch?
275
00:10:54,741 --> 00:10:58,396
- Oh, no,
I'm not really hungry.
276
00:10:58,440 --> 00:11:00,703
People aren't buying
anything anymore.
277
00:11:00,747 --> 00:11:02,270
Earlier I was selling a lot,
278
00:11:02,313 --> 00:11:05,882
but now people
are returning things.
279
00:11:05,926 --> 00:11:08,319
- That--that's weird.
280
00:11:08,363 --> 00:11:10,713
Well, you know retail.
281
00:11:10,757 --> 00:11:12,759
It's a crazy business.
282
00:11:12,802 --> 00:11:14,586
- That's probably it.
283
00:11:14,630 --> 00:11:18,765
I just can't help but kind of
feel like a failure as a woman.
284
00:11:18,808 --> 00:11:23,378
You know, my lady parts
are all dried up.
285
00:11:23,421 --> 00:11:25,510
- They're not.
- I can't do needlepoint
286
00:11:25,554 --> 00:11:28,383
up to the standards
of these people.
287
00:11:28,426 --> 00:11:30,907
My hair won't hold a perm.
288
00:11:30,951 --> 00:11:33,127
When is it Jerusha's turn?
289
00:11:33,170 --> 00:11:35,738
- Oh, come on.
- [whimpers]
290
00:11:35,782 --> 00:11:38,915
- It'll be fine.
Sales will pick up.
291
00:11:38,959 --> 00:11:41,526
I mean, people
love your scarves.
292
00:11:41,570 --> 00:11:44,616
- What about my hats?
- Oh, and your hats too.
293
00:11:44,660 --> 00:11:47,054
Even more than your scarves.
- More?
294
00:11:47,097 --> 00:11:49,447
- No, the--the same.
295
00:11:49,491 --> 00:11:53,016
Look, it'll get better.
I promise.
296
00:11:53,060 --> 00:11:54,670
- Mm-hmm.
- Come here.
297
00:11:57,107 --> 00:12:00,328
- [speaking rapid Spanish]
298
00:12:11,513 --> 00:12:14,646
- Oh, fantástico. Sí, sí.
299
00:12:14,690 --> 00:12:15,952
- Really?
300
00:12:15,996 --> 00:12:17,519
- Sí.
301
00:12:17,562 --> 00:12:20,478
- Wow, this is great.
I'm looking forward to it.
302
00:12:20,522 --> 00:12:22,872
- Oh, sí.
- Awesome.
303
00:12:28,095 --> 00:12:28,312
.
304
00:12:28,356 --> 00:12:30,184
- So you agreed to something,
and you have no idea
305
00:12:30,227 --> 00:12:31,228
what it was?
306
00:12:31,272 --> 00:12:35,580
- It sounded like
"mana sola rar"--
307
00:12:35,624 --> 00:12:37,452
"mana sola ray."
308
00:12:37,495 --> 00:12:38,975
- Bensoso?
- Mañana.
309
00:12:39,019 --> 00:12:40,324
- Mantilla.
- Mango?
310
00:12:40,368 --> 00:12:41,543
- Manaquina.
Manila?
311
00:12:41,586 --> 00:12:42,849
- No, you're not listening.
312
00:12:42,892 --> 00:12:48,463
[all speaking at once]
313
00:12:48,506 --> 00:12:49,812
- Okay, stop, stop, stop!
314
00:12:49,856 --> 00:12:51,683
It's not helping.
- Don't you speak Spanish?
315
00:12:51,727 --> 00:12:53,990
- Um, yeah.
Some.
316
00:12:54,034 --> 00:12:55,862
But he was talking so fast.
317
00:12:55,905 --> 00:12:57,646
And plus he's got
that Dominican accent,
318
00:12:57,689 --> 00:13:01,824
so he was, like, dropping S's
and, like, moving L's to R's.
319
00:13:01,868 --> 00:13:03,478
And it was a mess.
320
00:13:03,521 --> 00:13:06,176
- The only Spanish words I know
are más tequila.
321
00:13:06,220 --> 00:13:08,526
Know what I mean?
Ay, ay, ay!
322
00:13:08,570 --> 00:13:09,876
[laughs]
- Oh, God.
323
00:13:09,919 --> 00:13:12,922
- Oh, hey, Jonah,
do you speak Spanish?
324
00:13:12,966 --> 00:13:14,445
- No, why?
- Don't worry about it.
325
00:13:14,489 --> 00:13:16,534
- Amy's boyfriend said
something to her in Spanish,
326
00:13:16,578 --> 00:13:18,362
and we're trying to figure out
what he said.
327
00:13:18,406 --> 00:13:19,929
- You have a--a boyfriend?
328
00:13:19,973 --> 00:13:22,845
- No, just some guy that I've
gone on a couple dates with.
329
00:13:22,889 --> 00:13:24,629
- Alex, the beverage guy.
330
00:13:24,673 --> 00:13:27,284
- Oh, the beverage guy.
Cool.
331
00:13:27,328 --> 00:13:29,156
- Cheyenne, look up the Spanish
term for,
332
00:13:29,199 --> 00:13:31,375
"Would you like to have sex
in the butt?"
333
00:13:31,419 --> 00:13:32,855
- What?
Why?
334
00:13:32,899 --> 00:13:34,422
- Because that may be
what you agreed to.
335
00:13:34,465 --> 00:13:36,163
- Oh, busy day, huh?
336
00:13:36,206 --> 00:13:39,296
- Yeah, actually, I think I'm
about to sell out.
337
00:13:39,340 --> 00:13:40,907
- Whoa, wow.
338
00:13:40,950 --> 00:13:42,822
Well, hey, if you do,
no worries,
339
00:13:42,865 --> 00:13:44,649
'cause you got a whole row
of beer right behind you.
340
00:13:44,693 --> 00:13:47,609
- Oh, thanks, but you guys
don't sell beer like this.
341
00:13:47,652 --> 00:13:49,002
- Oh, no, yeah.
Probably not.
342
00:13:49,045 --> 00:13:51,656
Hey, you know what
is interesting?
343
00:13:51,700 --> 00:13:54,137
I had a friend try
one of your samples,
344
00:13:54,181 --> 00:13:57,793
and--this is crazy--
totally independently,
345
00:13:57,837 --> 00:13:59,882
also said it tastes
like Bud Light.
346
00:13:59,926 --> 00:14:02,798
- Well, it's not.
- Well, hey, look.
347
00:14:02,842 --> 00:14:04,321
I wouldn't judge you
if it was.
348
00:14:04,365 --> 00:14:06,367
In fact, I'd respect you
for charging $13
349
00:14:06,410 --> 00:14:07,716
for $2 worth of Bud Light.
350
00:14:07,759 --> 00:14:08,978
- And I'd appreciate
that respect
351
00:14:09,022 --> 00:14:10,197
if that's what I were doing.
352
00:14:10,240 --> 00:14:12,025
- Okay, well--
- Okay, well.
353
00:14:12,068 --> 00:14:15,158
- [chuckles]
Life is a highway.
354
00:14:15,202 --> 00:14:16,681
- What?
355
00:14:16,725 --> 00:14:18,509
- I got to get back to work.
356
00:14:21,382 --> 00:14:23,210
- So what do you want me
to buy from her?
357
00:14:23,253 --> 00:14:26,126
- Oh, it doesn't matter.
Just get as much as you can
358
00:14:26,169 --> 00:14:28,824
for $200, okay?
- Yeah, okay.
359
00:14:28,868 --> 00:14:30,304
I can do that.
- Thank you.
360
00:14:32,959 --> 00:14:35,918
- Excuse me.
How much can I buy for $200?
361
00:14:35,962 --> 00:14:39,574
- Oh, wow, um,
let's find out.
362
00:14:39,617 --> 00:14:42,359
- [mutters]
Damn it, random man!
363
00:14:42,403 --> 00:14:45,232
- Okay.
- Hey, you know, I don't think
364
00:14:45,275 --> 00:14:47,234
you want to be spending
all your money here.
365
00:14:47,277 --> 00:14:49,279
- I thought I was supposed to--
- What are you doing?
366
00:14:49,323 --> 00:14:51,716
- Well, nothing.
It's just that $200 is a lot
367
00:14:51,760 --> 00:14:53,849
to spend on candy when there's
so many other booths.
368
00:14:53,893 --> 00:14:55,677
- Who asked you
to get involved?
369
00:14:55,720 --> 00:14:57,679
- Glenn, what's going on?
- He's messing with my sale.
370
00:14:57,722 --> 00:14:59,420
- What do you want me to buy?
- That's what's going on.
371
00:14:59,463 --> 00:15:02,075
- It's okay. I--I just want
everybody to be happy.
372
00:15:02,118 --> 00:15:04,120
- Then mind your own
[bleep] business.
373
00:15:05,513 --> 00:15:07,428
- O-okay.
374
00:15:10,431 --> 00:15:12,912
- "Lay na sol ya ra."
375
00:15:13,869 --> 00:15:14,957
Says it's Hindi.
376
00:15:15,001 --> 00:15:16,045
Could he have been
speaking Hindi?
377
00:15:16,089 --> 00:15:17,699
- No, he's Dominican.
378
00:15:17,742 --> 00:15:19,962
- A Dominican person could
speak Hindi if he wanted to.
379
00:15:20,006 --> 00:15:20,963
He could learn it.
380
00:15:21,007 --> 00:15:22,269
- That's great about you
381
00:15:22,312 --> 00:15:24,097
and the beverage guy.
I love that guy.
382
00:15:24,140 --> 00:15:25,968
Really good guy.
- Do you know him?
383
00:15:26,012 --> 00:15:27,796
- We've never talked,
but we'll wave, you know?
384
00:15:27,839 --> 00:15:30,973
Or he'll nod if he's, you know,
pushing the dolly or something.
385
00:15:31,017 --> 00:15:32,583
He's a great, great guy.
386
00:15:32,627 --> 00:15:34,107
- You said that already.
387
00:15:34,150 --> 00:15:35,847
- Why didn't you just tell him
that you didn't understand
388
00:15:35,891 --> 00:15:37,284
what he was saying?
389
00:15:37,327 --> 00:15:38,720
- Because then
he would just go on and on
390
00:15:38,763 --> 00:15:40,983
about taking my Latina card
from me.
391
00:15:41,027 --> 00:15:42,550
- What's a Latina card?
392
00:15:42,593 --> 00:15:44,465
- Like when you go to
Sharky's, you earn points.
393
00:15:44,508 --> 00:15:47,076
- We should go on
a double date together.
394
00:15:47,120 --> 00:15:50,036
You and, um, the beverage guy
and Kelly and me.
395
00:15:50,079 --> 00:15:52,342
- Guys, Amy's in uncharted
territory right now.
396
00:15:52,386 --> 00:15:54,040
She usually only dates
white men.
397
00:15:54,083 --> 00:15:55,998
- Well, that's pretty racist.
398
00:15:56,042 --> 00:15:59,697
- That's not true.
I don't just date white men.
399
00:15:59,741 --> 00:16:02,744
I dated one white guy
15 years ago,
400
00:16:02,787 --> 00:16:04,354
and I just happened
to marry him.
401
00:16:04,398 --> 00:16:06,487
- I'm gonna call Kelly.
I'm gonna text her.
402
00:16:06,530 --> 00:16:08,010
I'm gonna call her.
- Just because she has
403
00:16:08,054 --> 00:16:09,490
a preference doesn't mean
she's racist.
404
00:16:09,533 --> 00:16:11,840
- I don't have a preference.
And if I did,
405
00:16:11,883 --> 00:16:14,669
it probably wouldn't
be white guys.
406
00:16:14,712 --> 00:16:15,931
- You know what?
She's here.
407
00:16:15,975 --> 00:16:16,932
I could just go up
and talk to her.
408
00:16:16,976 --> 00:16:18,368
Eh, I'm gonna text her.
409
00:16:18,412 --> 00:16:19,630
- I'm sorry, isn't having
a preference
410
00:16:19,674 --> 00:16:21,067
the definition of racism?
411
00:16:21,110 --> 00:16:23,199
- I think it's racist
to have a non-preference.
412
00:16:23,243 --> 00:16:24,809
Like, you can say,
"I'm into Cuban guys,"
413
00:16:24,853 --> 00:16:27,682
but you can't say, "I'm into
everyone but Cuban guys."
414
00:16:27,725 --> 00:16:28,857
- Ah.
- No, yeah.
415
00:16:28,900 --> 00:16:30,380
I totally kissed
a black guy once.
416
00:16:30,424 --> 00:16:32,252
- Who?
417
00:16:32,295 --> 00:16:35,472
- You don't know him.
It was from high school.
418
00:16:35,516 --> 00:16:36,865
- What was his name?
419
00:16:36,908 --> 00:16:38,388
- Peter.
- Peter the black guy?
420
00:16:38,432 --> 00:16:41,391
Yeah, okay, that doesn't
sound right, but whatever.
421
00:16:41,435 --> 00:16:42,784
- She's in!
422
00:16:42,827 --> 00:16:43,828
Kelly's in.
This is gonna be--
423
00:16:43,872 --> 00:16:45,265
this is gonna be great.
424
00:16:45,308 --> 00:16:47,441
It's gonna be great.
Great, great, great, great.
425
00:16:50,052 --> 00:16:50,400
.
426
00:16:50,444 --> 00:16:52,707
- ♪ Her face everywhere I go
427
00:16:52,750 --> 00:16:55,536
♪ On the street and even
at the picture show ♪
428
00:16:55,579 --> 00:16:57,016
♪ Have you seen her
429
00:16:57,668 --> 00:17:00,062
- [sighs]
I don't know, man.
430
00:17:00,106 --> 00:17:03,065
Sometimes I just think that
maybe it was a mistake
431
00:17:03,109 --> 00:17:05,285
to sink my life savings
into this.
432
00:17:06,112 --> 00:17:07,896
- Yeah, well...
433
00:17:07,939 --> 00:17:09,158
Uh...
434
00:17:09,202 --> 00:17:11,204
Hang in there.
- Really?
435
00:17:11,247 --> 00:17:13,510
That means a lot, man.
436
00:17:13,554 --> 00:17:15,382
Men need to support other men.
437
00:17:15,425 --> 00:17:17,427
You know?
- Yeah, yeah, sure.
438
00:17:17,471 --> 00:17:19,560
- Hey.
On the house.
439
00:17:19,603 --> 00:17:22,519
- Oh, no, no, no,
I couldn't.
440
00:17:22,563 --> 00:17:24,391
- It's gonna make me
real happy.
441
00:17:24,434 --> 00:17:25,566
- Okay.
- Yeah!
442
00:17:25,609 --> 00:17:27,350
- Thank you.
- Hey, hey, hey,
443
00:17:27,394 --> 00:17:28,569
where you going?
444
00:17:28,612 --> 00:17:29,396
Pop it in.
445
00:17:29,439 --> 00:17:31,006
- Oh, you--
446
00:17:31,050 --> 00:17:34,749
you wanted me to, uh,
eat it right now?
447
00:17:34,792 --> 00:17:37,230
- I want to see the look
in your eyes when that cheese
448
00:17:37,273 --> 00:17:38,709
hits your tongue.
449
00:17:38,753 --> 00:17:41,930
- Yes, I will--I will do this.
450
00:17:41,973 --> 00:17:45,238
I will put this in there.
451
00:17:45,281 --> 00:17:46,543
- That's how it works.
452
00:17:50,243 --> 00:17:52,245
- Mmm!
453
00:17:52,288 --> 00:17:53,724
- Really?
- Mm-hmm.
454
00:17:53,768 --> 00:17:55,944
- That is such a relief.
- Mm-hmm.
455
00:17:55,987 --> 00:17:57,206
- I haven't tried it yet.
456
00:17:57,250 --> 00:17:59,469
To be honest,
it kind of grosses me out.
457
00:18:01,384 --> 00:18:02,603
- Hey, guys.
458
00:18:02,646 --> 00:18:05,171
Um, I just wanted
to double check.
459
00:18:05,214 --> 00:18:06,998
No one wanted to buy anything
460
00:18:07,042 --> 00:18:08,696
from Jerusha, right?
461
00:18:08,739 --> 00:18:11,177
Just asking as a pal,
not your boss.
462
00:18:11,220 --> 00:18:13,918
Just as a pal
who loves crafts.
463
00:18:13,962 --> 00:18:16,530
- No, thank you.
I don't really like them.
464
00:18:16,573 --> 00:18:19,707
- Okay.
Cool.
465
00:18:19,750 --> 00:18:20,882
Mateo?
466
00:18:20,925 --> 00:18:23,145
You know, you would look
really fetching
467
00:18:23,189 --> 00:18:24,755
in a bird scarf.
468
00:18:24,799 --> 00:18:27,628
- Oh, I never cover my neck.
It's my best feature.
469
00:18:27,671 --> 00:18:28,977
Also, I'm saving up
for something
470
00:18:29,020 --> 00:18:31,588
I actually want to buy.
471
00:18:31,632 --> 00:18:35,070
- Justine?
- Hard pass.
472
00:18:37,203 --> 00:18:39,814
- I think the crossword puzzles
are harder in spring.
473
00:18:39,857 --> 00:18:41,381
- Listen up!
474
00:18:41,424 --> 00:18:44,819
Everybody here better get out
there and start buying stuff
475
00:18:44,862 --> 00:18:45,950
from my wife!
476
00:18:45,994 --> 00:18:47,648
- I feel like
you're pressuring us.
477
00:18:47,691 --> 00:18:49,780
- You're goddamn right,
I'm pressuring you.
478
00:18:49,824 --> 00:18:52,000
You buy stuff,
or you're fired!
479
00:18:52,043 --> 00:18:54,959
- What?
- Yeah, and if you tell anyone
480
00:18:55,003 --> 00:18:56,309
I did this, I'll lie.
481
00:18:56,352 --> 00:18:57,832
And I'll say that I didn't.
482
00:18:57,875 --> 00:18:59,921
And they'll believe me,
because I'm the boss!
483
00:19:01,618 --> 00:19:04,882
Now!
Now, go, go!
484
00:19:04,926 --> 00:19:08,147
You move your ass!
485
00:19:08,190 --> 00:19:10,018
- I had my medicine in that.
486
00:19:10,061 --> 00:19:12,455
I crush it up and hide it
to trick myself.
487
00:19:12,499 --> 00:19:15,415
- Oh, let me--let me help you.
488
00:19:15,458 --> 00:19:17,199
Maybe it's right on top here.
489
00:19:17,243 --> 00:19:20,855
- So, I lager for three months
at 35 degrees.
490
00:19:20,898 --> 00:19:23,074
And actually the yeast that
I use is a descendant
491
00:19:23,118 --> 00:19:25,207
of the original Bavarian
wild yeasts--
492
00:19:25,251 --> 00:19:27,818
- It's Bud Light.
It's Bud Light.
493
00:19:27,862 --> 00:19:32,171
It's a descendant of Bud Light
because it's Bud Light.
494
00:19:32,214 --> 00:19:33,998
[laughs]
495
00:19:34,042 --> 00:19:37,176
- What are you doing?
- Just admit it's Bud Light.
496
00:19:37,219 --> 00:19:38,960
- Okay, could you...
497
00:19:41,267 --> 00:19:42,877
Fine, it's Bud Light, okay?
498
00:19:42,920 --> 00:19:44,792
I buy the kegs wholesale,
and then I mark up the bottles.
499
00:19:44,835 --> 00:19:46,402
Now, could you please stop
telling everyone?
500
00:19:46,446 --> 00:19:50,319
- Thank you for just
being honest with me.
501
00:19:50,363 --> 00:19:51,929
That's all I wanted.
502
00:19:51,973 --> 00:19:55,498
Now, how about I take you out
sometime?
503
00:19:58,153 --> 00:20:00,721
- Hey.
I'm taking off.
504
00:20:00,764 --> 00:20:02,026
You're still up for tonight,
right?
505
00:20:02,070 --> 00:20:04,333
- Uh, yeah.
506
00:20:04,377 --> 00:20:08,076
Tonight, um,
so do I need to, like,
507
00:20:08,119 --> 00:20:13,473
wear anything
or maybe bring something?
508
00:20:13,516 --> 00:20:15,518
- No, nothing special.
- Okay.
509
00:20:15,562 --> 00:20:17,085
And, um...
510
00:20:17,128 --> 00:20:20,654
and you're sure this is
something I'm gonna enjoy?
511
00:20:20,697 --> 00:20:22,612
- I mean, we don't have to
if you don't want to.
512
00:20:22,656 --> 00:20:25,920
[speaking rapid Spanish]
513
00:20:29,924 --> 00:20:31,621
- Okay, I don't understand
what you're saying!
514
00:20:31,665 --> 00:20:33,101
- Huh?
- My Spanish isn't that good.
515
00:20:33,144 --> 00:20:34,929
My parents never made me
speak it in the house,
516
00:20:34,972 --> 00:20:36,670
and I really don't feel like
I should be made to feel guilty
517
00:20:36,713 --> 00:20:38,280
about that, okay?
518
00:20:38,324 --> 00:20:40,413
- I was just asking if
you're cool driving for an hour
519
00:20:40,456 --> 00:20:41,762
to this barbecue place I like.
520
00:20:41,805 --> 00:20:44,678
- Oh.
Oh, cool.
521
00:20:44,721 --> 00:20:46,810
Yeah, that's, uh, cool.
- Cool.
522
00:20:46,854 --> 00:20:48,029
- Yeah.
- Cool.
523
00:20:48,072 --> 00:20:49,204
- Yeah.
524
00:20:50,510 --> 00:20:52,599
- So you didn't understand
anything I was saying?
525
00:20:52,642 --> 00:20:55,297
Like all the stuff about my mom
and my family?
526
00:20:55,341 --> 00:20:59,388
- Oh, no, no, no.
That--that stuff I totally got.
527
00:20:59,432 --> 00:21:00,650
I understood that.
528
00:21:00,694 --> 00:21:04,524
Your family,
they're a riot.
529
00:21:04,567 --> 00:21:06,482
What a--
what a hoot.
530
00:21:07,831 --> 00:21:10,138
- I can't believe I sold out.
531
00:21:10,181 --> 00:21:13,924
- I am so proud of you,
my little saleswoman.
532
00:21:13,968 --> 00:21:15,448
I'm thinking about
experimenting
533
00:21:15,491 --> 00:21:17,711
with a badger on a sweater.
534
00:21:17,754 --> 00:21:20,496
- I think people would
love that.
38857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.