Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:02,932
V� para casa
e viva uma vida pacata.
2
00:00:03,057 --> 00:00:04,600
S� se voc� vier comigo.
3
00:00:04,725 --> 00:00:06,269
NO EPIS�DIO ANTERIOR
4
00:00:06,436 --> 00:00:07,812
Tenho sido leal a voc�, Rick,
5
00:00:08,062 --> 00:00:09,397
mas sempre recebo propostas.
6
00:00:09,564 --> 00:00:11,399
Talvez eu considere alguma.
7
00:00:11,482 --> 00:00:13,151
- O que voc� tem?
- Voc� n�o entende.
8
00:00:13,276 --> 00:00:14,444
Est� usando muito p�.
9
00:00:14,569 --> 00:00:16,070
- Quem est� te vendendo?
- Ningu�m.
10
00:00:16,195 --> 00:00:17,238
- Quem?
- Ningu�m.
11
00:00:17,405 --> 00:00:18,823
� s� um pouco de ecstasy, Gal.
12
00:00:19,031 --> 00:00:21,701
- Pra onde v�o depois de casar?
- N�o sei, talvez pra Leyton.
13
00:00:21,826 --> 00:00:24,454
Mas n�o sei
se � longe o suficiente pro Gal.
14
00:00:24,579 --> 00:00:26,414
O pai da Marjorie tem o neg�cio,
15
00:00:26,956 --> 00:00:28,416
e ela � linda.
16
00:00:28,708 --> 00:00:30,042
O que mais voc� quer?
17
00:00:30,251 --> 00:00:31,627
Mais, Aitch.
18
00:00:32,086 --> 00:00:33,254
Muito mais.
19
00:00:33,421 --> 00:00:35,965
Contei ao Stan o que voc�s
fizeram por mim.
20
00:00:36,090 --> 00:00:37,258
Ele tem algo pra voc�.
21
00:00:37,425 --> 00:00:38,634
Com o Teddy Bass, talvez.
22
00:00:38,759 --> 00:00:41,679
Procuramos uma moeda rara
e extremamente valiosa.
23
00:00:43,431 --> 00:00:44,431
V�o!
24
00:00:44,599 --> 00:00:47,226
Queremos saber como resolver�o
o problema da testemunha.
25
00:00:47,393 --> 00:00:48,728
O que est� olhando?
26
00:00:50,480 --> 00:00:51,772
N�o aceitamos pontas soltas.
27
00:00:55,067 --> 00:00:56,527
Vamos nos divertir hoje.
28
00:01:25,981 --> 00:01:29,484
Talvez queira me contar
que droga est� acontecendo.
29
00:01:38,827 --> 00:01:40,203
Estamos cuidando do assunto.
30
00:01:40,787 --> 00:01:42,664
Coloquei muita f� no senhor,
Sr. McGraw,
31
00:01:42,789 --> 00:01:45,291
mas, se n�o consegue controlar
seu territ�rio,
32
00:01:45,458 --> 00:01:46,584
isso � outro assunto.
33
00:01:46,668 --> 00:01:48,420
N�o precisa se preocupar,
eu garanto.
34
00:01:48,503 --> 00:01:51,423
T�, at� eu tirar voc�
do neg�cio do Canada Square.
35
00:01:52,173 --> 00:01:53,508
Foi um ataque coordenado.
36
00:01:53,633 --> 00:01:55,802
Precisamos par�-los
antes que ataquem de novo.
37
00:01:56,386 --> 00:01:58,638
Os culpados ir�o pagar caro.
38
00:01:59,431 --> 00:02:01,975
Meu filho fez disso
sua prioridade.
39
00:02:03,226 --> 00:02:04,811
Ele � um cretino muito cruel.
40
00:02:04,936 --> 00:02:06,396
Deve ter muito orgulho.
41
00:02:06,521 --> 00:02:07,522
Dez da manh�.
42
00:02:07,731 --> 00:02:08,898
Com licen�a, boneca.
43
00:02:09,441 --> 00:02:11,651
Vim consertar o radiador
da sala do Sr. Kennedy.
44
00:02:11,818 --> 00:02:13,069
- Ele n�o est�.
- Eu sei.
45
00:02:13,278 --> 00:02:15,238
Por isso eu vim.
� no 1409, certo?
46
00:02:15,405 --> 00:02:16,656
� no 1411, mas voc� tem...
47
00:02:16,823 --> 00:02:18,825
Ordem de servi�o?
Mas � claro, querida.
48
00:02:22,871 --> 00:02:24,414
Ache minha moeda, McGraw.
49
00:02:25,415 --> 00:02:27,667
Se n�o achar,
tenho outras pessoas para pedir,
50
00:02:27,751 --> 00:02:29,919
e, acredite,
elas s�o mais cru�is que seu...
51
00:02:31,463 --> 00:02:32,464
filho.
52
00:02:46,895 --> 00:02:51,316
Um grande e maldito cofre.
53
00:02:51,961 --> 00:02:55,353
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
54
00:02:57,489 --> 00:02:59,699
Ele est� bem preso,
mas acho que...
55
00:02:59,866 --> 00:03:00,867
Sei.
56
00:03:00,950 --> 00:03:03,661
Cara, aquele cofre � monstruoso.
57
00:03:03,703 --> 00:03:06,372
�, por isso ele � t�o caro.
58
00:03:06,539 --> 00:03:07,916
�, isso � verdade.
59
00:03:08,041 --> 00:03:10,752
Mas vou pesquisar.
Diga ao Stan que confirmamos.
60
00:03:10,877 --> 00:03:13,088
- J� falei que topamos.
- Como assim? Acabei de ver.
61
00:03:15,006 --> 00:03:16,549
Confirmou com ele
sem nos avisar?
62
00:03:16,716 --> 00:03:17,884
A Cecilia falou com eles.
63
00:03:18,009 --> 00:03:19,260
Mas, �, estamos dentro.
64
00:03:19,385 --> 00:03:20,386
Que droga, Don!
65
00:03:20,553 --> 00:03:22,388
- "Que droga, Don"?
- �, que droga, Don!
66
00:03:22,514 --> 00:03:23,723
Devia ter falado conosco.
67
00:03:23,807 --> 00:03:25,809
- Falei agora.
- Mas j� confirmou pra ele.
68
00:03:25,934 --> 00:03:27,560
Mas estou falando agora!
69
00:03:29,562 --> 00:03:30,897
O que deu em voc�, Aitch?
70
00:03:31,564 --> 00:03:34,317
- Voc� n�o est� muito animado.
- � s�...
71
00:03:35,401 --> 00:03:36,694
- o Larry.
- O que tem ele?
72
00:03:36,736 --> 00:03:37,904
- Don!
- E a pol�cia.
73
00:03:38,029 --> 00:03:39,531
Isso n�o � coisa pequena.
74
00:03:39,697 --> 00:03:41,491
Exatamente! N�o somos pequenos.
75
00:03:41,741 --> 00:03:43,326
Beba a cerveja e cale a boca.
76
00:03:43,701 --> 00:03:45,370
O Larry era um covarde.
77
00:03:45,537 --> 00:03:47,163
Podia ter nos jogado no xadrez.
78
00:03:47,372 --> 00:03:48,748
Seu amigo, amigo!
79
00:03:48,915 --> 00:03:51,126
- Pode rolar conosco tamb�m.
- Era o problema dele.
80
00:03:51,793 --> 00:03:53,419
Sempre fiquei inquieto
perto dele.
81
00:03:53,586 --> 00:03:54,587
Menino mau.
82
00:03:54,838 --> 00:03:57,298
N�o vou perder um minuto de sono
por causa dele.
83
00:03:57,632 --> 00:03:59,801
Ei, para quando ele quer
o servi�o?
84
00:03:59,926 --> 00:04:01,386
- Duas semanas.
- Duas semanas?
85
00:04:01,511 --> 00:04:02,929
Agora virou papagaio?
86
00:04:03,096 --> 00:04:04,556
Eu n�o sei, n�o.
87
00:04:04,639 --> 00:04:06,349
N�o � nada de mais.
88
00:04:06,432 --> 00:04:08,601
Voc� consegue.
Voc� consegue tudo.
89
00:04:08,768 --> 00:04:09,768
Se n�o fizermos,
90
00:04:10,395 --> 00:04:11,396
talvez Teddy nos mate.
91
00:04:11,563 --> 00:04:12,647
- Eu mato voc�.
- T�, chega!
92
00:04:12,772 --> 00:04:13,772
�, chega, Aitch.
93
00:04:13,857 --> 00:04:14,858
Gal...
94
00:04:15,817 --> 00:04:16,818
uma palavrinha?
95
00:04:17,318 --> 00:04:19,112
- T�, claro, Pete.
- Sobre o qu�?
96
00:04:22,991 --> 00:04:23,992
O que �?
97
00:04:24,576 --> 00:04:25,577
Vou descobrir.
98
00:04:25,869 --> 00:04:27,871
Johnny, como est�, cara?
� bom te ver.
99
00:04:27,996 --> 00:04:28,997
Tudo bem, cara.
100
00:04:40,758 --> 00:04:41,759
O qu�?
101
00:04:44,846 --> 00:04:46,848
Por favor, Pete.
N�o fa�a isso comigo.
102
00:04:46,973 --> 00:04:47,974
Preciso de voc�, cara.
103
00:04:48,600 --> 00:04:50,768
Sabe com o que estamos lidando.
Todos sabemos.
104
00:04:50,852 --> 00:04:53,897
A Theresa est� gr�vida de novo,
e esses caras do trabalho
105
00:04:54,022 --> 00:04:55,773
n�o est�o de brincadeira.
106
00:04:56,983 --> 00:04:57,984
O que foi?
107
00:04:58,651 --> 00:04:59,819
O Pete quer sair.
108
00:05:00,486 --> 00:05:01,779
� mesmo?
109
00:05:06,034 --> 00:05:07,243
E o que vai fazer?
110
00:05:07,660 --> 00:05:09,829
Estou estudando
para virar maquinista de trem.
111
00:05:10,496 --> 00:05:11,496
Que piada!
112
00:05:11,664 --> 00:05:13,416
- E o chapeuzinho idiota?
- Chega, Don.
113
00:05:15,793 --> 00:05:17,587
Tem certeza disso, Pete?
114
00:05:23,051 --> 00:05:25,511
Quando estivermos na boa,
vai se arrepender.
115
00:05:26,054 --> 00:05:28,890
Quando estivermos torrando grana
e comendo vagabundas,
116
00:05:29,015 --> 00:05:30,558
vai se lembrar do dia de hoje.
117
00:05:30,683 --> 00:05:32,018
Don, ele � nosso amigo. Chega.
118
00:05:32,143 --> 00:05:34,729
N�o � meu amigo.
Amigo n�o d� para tr�s.
119
00:05:36,856 --> 00:05:40,860
Lealdade � uma qualidade
que voc� tem ou n�o tem.
120
00:05:42,237 --> 00:05:45,531
N�o quero mais ouvir essa droga.
Escute o que disse.
121
00:05:45,740 --> 00:05:46,740
Voc� � pat�tico!
122
00:05:52,288 --> 00:05:53,289
Pat�tico!
123
00:05:53,957 --> 00:05:56,834
Me considero
um entendedor de Hist�ria.
124
00:05:56,876 --> 00:05:58,503
E estudar Hist�ria
125
00:05:58,628 --> 00:06:01,047
deveria nos ensinar
a n�o repetir o mesmo erro.
126
00:06:02,257 --> 00:06:03,508
Mas repetimos
127
00:06:04,092 --> 00:06:05,426
constantemente.
128
00:06:07,512 --> 00:06:09,555
Na Rod�sia da virada do s�culo,
129
00:06:10,974 --> 00:06:12,892
os ladr�es
que tinham a m�o arrancada
130
00:06:12,976 --> 00:06:14,185
continuavam roubando.
131
00:06:14,978 --> 00:06:16,688
E, quando perdiam a outra m�o,
132
00:06:17,146 --> 00:06:18,648
trabalhavam como vigias.
133
00:06:19,774 --> 00:06:21,234
Acho que est� no sangue.
134
00:06:23,278 --> 00:06:24,737
Com licen�a, sim?
135
00:06:30,660 --> 00:06:31,744
Cachorro Vermelho,
136
00:06:32,453 --> 00:06:34,914
n�mero 130,
na pista de Kempton Park.
137
00:06:35,290 --> 00:06:36,916
A aposta � de 40 para 1,
138
00:06:36,958 --> 00:06:38,501
mas tenho boas fontes.
139
00:06:39,502 --> 00:06:40,503
Gostaria de apostar?
140
00:06:40,962 --> 00:06:41,963
N�o, obrigado.
141
00:06:45,800 --> 00:06:46,968
N�o � um homem de apostas?
142
00:06:47,760 --> 00:06:48,970
Nem eu, na verdade.
143
00:06:50,138 --> 00:06:51,514
Mas sabe quem �?
144
00:06:52,932 --> 00:06:55,310
A pessoa que roubou
o carro-forte perto do T�misa.
145
00:07:06,279 --> 00:07:07,822
E, como em Rod�sia,
146
00:07:08,156 --> 00:07:10,116
algumas pessoas n�o aprendem.
147
00:07:15,621 --> 00:07:17,206
N�o estou te acusando.
148
00:07:18,166 --> 00:07:19,625
Se eu achasse que foi voc�,
149
00:07:20,209 --> 00:07:22,503
j� estaria nadando
no fundo daquele rio.
150
00:07:23,963 --> 00:07:25,590
Voc� � mudo, �?
151
00:07:26,382 --> 00:07:28,217
�? N�o sabe falar?
152
00:07:42,982 --> 00:07:43,982
Que se dane!
153
00:07:46,569 --> 00:07:47,570
Maldito!
154
00:07:48,988 --> 00:07:50,281
A gera��o dele...
155
00:07:52,408 --> 00:07:53,826
� muito impaciente.
156
00:07:57,538 --> 00:07:59,040
Sei que voc� � bem-informado...
157
00:08:01,667 --> 00:08:03,419
e eu entenderia
como um favor pessoal
158
00:08:03,628 --> 00:08:04,879
se perguntasse por a�.
159
00:08:07,673 --> 00:08:09,008
Sem problemas, Dominic.
160
00:08:15,681 --> 00:08:18,017
O cara fez uma �tima proposta
por telefone.
161
00:08:18,101 --> 00:08:20,853
Se for s�rio,
pode ser o come�o de algo.
162
00:08:21,187 --> 00:08:22,647
Ele conhece todos meus filmes.
163
00:08:23,773 --> 00:08:25,233
Temos que ter controle total.
164
00:08:25,358 --> 00:08:26,359
Sem d�vidas.
165
00:08:26,567 --> 00:08:29,112
E o advogado com quem falei
disse que a gente pode lutar,
166
00:08:29,237 --> 00:08:31,114
porque o contrato
era muito abrangente.
167
00:08:31,239 --> 00:08:32,698
Quando falou com um advogado?
168
00:08:32,865 --> 00:08:34,450
N�o sei, semana passada.
169
00:08:34,659 --> 00:08:37,078
Ent�o, deixe
que eu falo na sexta.
170
00:08:37,578 --> 00:08:38,996
Eu cuido desse estadunidense.
171
00:08:39,580 --> 00:08:40,581
Eu chego de jeito
172
00:08:41,332 --> 00:08:42,667
e dou um sustinho nele.
173
00:08:44,001 --> 00:08:45,253
Vou falar uma coisa,
174
00:08:46,212 --> 00:08:47,255
mas n�o se irrite.
175
00:08:50,633 --> 00:08:52,218
Quero ir � reuni�o sozinha.
176
00:08:53,261 --> 00:08:54,887
- O qu�?
- Quero cuidar disso.
177
00:08:55,304 --> 00:08:56,639
Mas n�o temos um plano?
178
00:08:56,722 --> 00:09:00,017
Temos, mas � que,
na primeira reuni�o,
179
00:09:00,601 --> 00:09:01,853
quero senti-lo.
180
00:09:04,730 --> 00:09:06,232
Quer saber? Que se dane.
181
00:09:06,774 --> 00:09:08,151
Se n�o me quer por perto,
t� bom.
182
00:09:08,276 --> 00:09:11,112
Mas, se acha que vou carregar
suas calcinhas numa maleta
183
00:09:11,279 --> 00:09:13,489
enquanto faz
filmes de sacanagem, n�o vou.
184
00:09:13,698 --> 00:09:15,241
Voc� escolheu o cara errado.
185
00:09:18,035 --> 00:09:19,287
Boa reuni�o.
186
00:09:20,788 --> 00:09:23,040
Sabe como s�o
os adolescentes, m�e.
187
00:09:23,124 --> 00:09:24,124
� s� uma fase.
188
00:09:24,459 --> 00:09:26,627
S� n�o sei onde errei com ela.
189
00:09:26,919 --> 00:09:28,129
Quando voc� era jovem,
190
00:09:28,254 --> 00:09:30,131
s� tinha que levar uns tapas
�s vezes,
191
00:09:30,256 --> 00:09:31,507
mas ela revida com for�a.
192
00:09:32,133 --> 00:09:33,134
N�o tem gra�a.
193
00:09:34,135 --> 00:09:35,803
Bom, eu falo com ela.
194
00:09:35,928 --> 00:09:38,389
Voc� pode tentar,
mas n�o a vejo h� dois dias.
195
00:09:39,765 --> 00:09:40,765
S�rio?
196
00:09:40,850 --> 00:09:42,143
Com certeza tem a ver
197
00:09:42,268 --> 00:09:43,811
com quem ela est�
se encontrando.
198
00:09:43,936 --> 00:09:44,937
Oi, queridos!
199
00:09:45,062 --> 00:09:46,522
- Ol�, tia Babe.
- Tudo bem, Gal?
200
00:09:46,689 --> 00:09:48,483
- Como est�?
- E os planos do casamento?
201
00:09:48,691 --> 00:09:50,526
Bom, a Marjorie e sua irm�
202
00:09:50,776 --> 00:09:52,487
s� me procuram
quando acaba o dinheiro.
203
00:09:53,154 --> 00:09:54,155
Venha.
204
00:09:54,280 --> 00:09:55,740
O que sabe sobre o McGraw?
205
00:09:56,491 --> 00:09:58,075
Ele est� de olho em todos.
206
00:09:58,659 --> 00:10:00,119
Mas n�o tem nenhuma pista.
207
00:10:01,162 --> 00:10:02,163
�timo.
208
00:10:02,705 --> 00:10:04,415
Mas logo vai descobrir.
209
00:10:04,957 --> 00:10:05,958
Eu sei.
210
00:10:08,503 --> 00:10:09,503
E o Gal?
211
00:10:09,921 --> 00:10:11,297
Est� estudando o cofre.
212
00:10:11,797 --> 00:10:12,924
Ele j� descobriu algo?
213
00:10:13,090 --> 00:10:14,300
N�o que eu saiba.
214
00:10:15,426 --> 00:10:17,512
Bom, ele vai dar um jeito.
215
00:10:18,804 --> 00:10:19,805
Ou n�o.
216
00:10:21,224 --> 00:10:22,558
Me fale do Freddie McGraw.
217
00:10:23,768 --> 00:10:25,353
Ele dobrou a receita
da boate dele
218
00:10:25,436 --> 00:10:26,562
nos �ltimos dois anos.
219
00:10:27,313 --> 00:10:28,731
Ela lota toda noite.
220
00:10:29,315 --> 00:10:30,525
Depois de drogas e porn�,
221
00:10:30,691 --> 00:10:32,527
a boate �
a maior fonte de lucro deles.
222
00:10:35,196 --> 00:10:36,447
O Freddie � inteligente,
223
00:10:37,573 --> 00:10:38,783
mas esquentadinho.
224
00:10:41,202 --> 00:10:42,203
Ele veio da periferia?
225
00:10:44,580 --> 00:10:46,541
Estudou na escola particular
de Westminster.
226
00:10:47,833 --> 00:10:48,834
O qu�?
227
00:11:01,164 --> 00:11:02,373
Fa�a-o suar, Sugar.
228
00:11:02,832 --> 00:11:03,832
Venha!
229
00:11:03,833 --> 00:11:04,833
Arrume a postura!
230
00:11:04,959 --> 00:11:06,335
- Vamos l�!
- Droga!
231
00:11:07,031 --> 00:11:08,504
Cotovelos para dentro, Gal!
232
00:11:09,297 --> 00:11:10,631
Feche mais a guarda.
233
00:11:11,799 --> 00:11:12,800
Defenda!
234
00:11:13,426 --> 00:11:14,427
Defenda.
235
00:11:14,844 --> 00:11:16,053
Feche a guarda!
236
00:11:16,220 --> 00:11:17,847
Sai fora! Sai!
237
00:11:17,972 --> 00:11:20,016
- Gal!
- Saia de mim!
238
00:11:21,434 --> 00:11:23,019
Fique calmo. N�o � culpa dele.
239
00:11:23,394 --> 00:11:25,980
Melhore a guarda, cara,
sen�o vai tomar golpes fortes.
240
00:11:26,397 --> 00:11:28,441
- Cara...
- O que est� havendo com voc�?
241
00:11:29,317 --> 00:11:31,068
Preciso que me ajude
com uma coisa.
242
00:11:31,277 --> 00:11:32,486
Com o qu�?
243
00:11:34,447 --> 00:11:35,656
Me d� um minuto, t�?
244
00:11:36,157 --> 00:11:37,158
Oi!
245
00:11:37,909 --> 00:11:39,035
Oi.
246
00:11:39,118 --> 00:11:40,119
O que faz aqui?
247
00:11:40,453 --> 00:11:42,496
- Queria falar com voc�.
- Sobre o qu�?
248
00:11:42,788 --> 00:11:44,624
Acho que sobre o que meu pai
me disse hoje.
249
00:11:44,832 --> 00:11:45,833
O qu�?
250
00:11:45,917 --> 00:11:48,794
Marty Fisher, contramestre
do cais de Canary,
251
00:11:48,878 --> 00:11:50,296
talvez se aposente em breve.
252
00:11:50,421 --> 00:11:52,632
E disse que o trabalho � seu
se quiser.
253
00:11:53,216 --> 00:11:54,884
E voc� n�o tem
que voltar ao trabalho?
254
00:11:55,384 --> 00:11:57,053
� muito engra�ado, senhor.
255
00:11:57,136 --> 00:11:58,429
E a�, gente? � isso a�.
256
00:12:01,682 --> 00:12:03,476
Preciso falar com o Mace
sobre algo.
257
00:12:03,601 --> 00:12:05,937
Ent�o espere l� fora,
e eu te levo para casa.
258
00:12:06,437 --> 00:12:07,438
T�?
259
00:12:11,108 --> 00:12:12,108
Comporte-se.
260
00:12:15,321 --> 00:12:17,073
- Oi, Don.
- Marjorie!
261
00:12:17,531 --> 00:12:19,283
Camisa bonita,
nunca tinha visto.
262
00:12:20,243 --> 00:12:21,285
Obrigada.
263
00:12:22,620 --> 00:12:25,373
Que tal jantar com a gente
sexta � noite?
264
00:12:25,498 --> 00:12:27,541
Tenho uma colega, a Sara,
ela � um barato.
265
00:12:27,833 --> 00:12:29,835
Sara? Mas ela � ruiva?
266
00:12:30,670 --> 00:12:32,255
Sim. Mais ou menos.
267
00:12:32,380 --> 00:12:33,381
Eu curto ruivas.
268
00:12:34,924 --> 00:12:36,926
T� bom. Ent�o voc� vai?
269
00:12:37,093 --> 00:12:39,845
Vou, sim.
Legal, estarei l�. Sim.
270
00:12:39,971 --> 00:12:40,971
T� bom.
271
00:12:41,973 --> 00:12:42,974
�.
272
00:12:43,724 --> 00:12:45,101
Eu curto ruivas.
273
00:12:47,103 --> 00:12:48,104
Gal!
274
00:12:49,105 --> 00:12:50,690
Nunca tinha visto um desses.
275
00:12:50,898 --> 00:12:53,526
Resistente a ferramentas,
resist�ncia de mais de 30.
276
00:12:53,859 --> 00:12:55,444
Ele pesa 500 kg.
277
00:12:55,569 --> 00:12:57,196
Caramba, Gal, isso � um monstro!
278
00:12:57,321 --> 00:12:59,282
- Onde est�?
- Pr�dio comercial, 14� andar.
279
00:12:59,365 --> 00:13:00,366
Seguran�a contratada.
280
00:13:00,741 --> 00:13:02,952
N�o d� para transportar
nem explodir.
281
00:13:03,327 --> 00:13:04,578
Tem que perfurar.
282
00:13:05,162 --> 00:13:07,164
E tem que atravessar
seis camadas de a�o.
283
00:13:07,581 --> 00:13:09,000
- Ent�o a porta...
- A porta. �.
284
00:13:09,125 --> 00:13:10,126
� o �nico jeito.
285
00:13:10,710 --> 00:13:12,420
- E a�, Gal?
- E a�, Tommy?
286
00:13:12,586 --> 00:13:14,588
- Est� atrasado.
- S� cinco minutos.
287
00:13:14,755 --> 00:13:17,466
Melhor ouvi-lo, ou o Hamilton
vai te quebrar semana que vem.
288
00:13:17,591 --> 00:13:19,885
- Sem chance.
- �? Ent�o eu te quebro.
289
00:13:19,969 --> 00:13:20,969
- �?
- �.
290
00:13:20,970 --> 00:13:22,888
- Nos seus sonhos, cara.
- Entre logo.
291
00:13:23,723 --> 00:13:25,141
Aque�a, e voc�s saem.
292
00:13:26,017 --> 00:13:27,101
Aque�a-o, Sugar.
293
00:13:30,563 --> 00:13:31,897
Ent�o, quanto tempo?
294
00:13:32,565 --> 00:13:34,608
- Uma semana.
- Tem crian�a que n�o aprende.
295
00:13:35,401 --> 00:13:36,902
E se for por tr�s?
296
00:13:37,028 --> 00:13:38,529
Por tr�s? Bom...
297
00:13:39,322 --> 00:13:40,948
Tenho dois conselhos pra voc�s.
298
00:13:42,950 --> 00:13:43,993
Primeiro:
299
00:13:45,119 --> 00:13:46,119
Esque�am.
300
00:13:46,162 --> 00:13:47,162
N�o � uma op��o.
301
00:13:47,330 --> 00:13:48,331
Isso, e o segundo?
302
00:13:48,539 --> 00:13:49,539
Segundo:
303
00:13:50,583 --> 00:13:52,001
Consigam uma r�plica do cofre.
304
00:13:52,626 --> 00:13:53,627
- T�.
- T�.
305
00:13:54,378 --> 00:13:56,589
Tentem e v�o falhar.
306
00:13:56,714 --> 00:13:57,923
E a�...
307
00:13:59,759 --> 00:14:01,010
esque�am.
308
00:14:04,972 --> 00:14:08,225
Gal, voc� � demais, cara!
309
00:14:08,392 --> 00:14:09,393
Vai conseguir.
310
00:14:11,187 --> 00:14:12,188
Droga!
311
00:14:12,563 --> 00:14:14,398
Droga, droga...
312
00:14:14,982 --> 00:14:17,651
se eu penetrasse a trava,
talvez conseguisse for��-la.
313
00:14:17,943 --> 00:14:18,944
- T�, certo.
- �.
314
00:14:19,028 --> 00:14:20,071
Aqui, cara.
315
00:14:20,988 --> 00:14:21,989
Vamos l�.
316
00:14:29,997 --> 00:14:31,165
Vamos.
317
00:14:31,290 --> 00:14:32,958
Voc� consegue, Gal. Isso!
318
00:14:35,461 --> 00:14:36,462
Droga!
319
00:14:37,254 --> 00:14:38,798
As bobinas
ficam pegando na broca.
320
00:14:39,006 --> 00:14:41,050
- Assim n�o d�.
- E os tambores?
321
00:14:41,592 --> 00:14:44,303
- N�o tem, s�o an�is de grafite.
- Tambores...
322
00:14:44,428 --> 00:14:47,223
Voc� nunca devia ter aceitado
esse trabalho sem perguntar.
323
00:14:47,390 --> 00:14:48,391
Sabe disso!
324
00:14:48,432 --> 00:14:49,725
� imposs�vel, Don!
325
00:14:49,850 --> 00:14:52,436
- A Cecilia vai me matar.
- Se � imposs�vel,
326
00:14:52,520 --> 00:14:53,562
� imposs�vel!
327
00:14:54,063 --> 00:14:55,731
O que a gente vai fazer depois?
328
00:14:55,856 --> 00:14:58,984
Se a gente conseguir abrir,
o que vem depois?
329
00:14:59,402 --> 00:15:02,238
O Teddy est� com nossas bolas
numa maldita prensa
330
00:15:02,405 --> 00:15:03,656
e vai continuar apertando.
331
00:15:03,781 --> 00:15:06,075
- E l� vamos n�s.
- E voc� � bom, Gal.
332
00:15:06,242 --> 00:15:08,035
Muito bom!
Mas como ser� na pr�xima?
333
00:15:08,119 --> 00:15:10,329
Na pr�xima em que estivermos
todos ferrados?
334
00:15:10,454 --> 00:15:13,582
Quando for um trabalho
que n�o d� para fazer. E a�?
335
00:15:13,707 --> 00:15:15,251
V�o nos dar
um tapinha nas costas?
336
00:15:15,418 --> 00:15:18,421
Estou avisando, Aitch.
Eu n�o aguento mais.
337
00:15:19,004 --> 00:15:20,589
Voc� � substitu�vel!
338
00:15:21,882 --> 00:15:23,884
T�, Don, me fa�a um favor.
Espere l� fora.
339
00:15:24,093 --> 00:15:26,303
- Um favor?
- �, preciso falar com o Aitch.
340
00:15:26,429 --> 00:15:28,347
- E eu n�o posso ouvir?
- N�o � nada disso.
341
00:15:28,514 --> 00:15:29,598
- Disso o qu�?
- Don,
342
00:15:29,723 --> 00:15:32,059
s� me fa�a esse favor.
343
00:15:33,436 --> 00:15:34,437
Vamos.
344
00:15:41,735 --> 00:15:42,820
Claro, Gal.
345
00:15:47,283 --> 00:15:49,076
� claro que posso
lhe fazer um favor.
346
00:15:56,041 --> 00:15:57,251
Preciso que foque, cara.
347
00:15:59,712 --> 00:16:02,131
- Se for sobre o Larry...
- N�o � sobre o Larry!
348
00:16:02,882 --> 00:16:05,676
Todos sab�amos que alguma hora
ele pararia no fundo de um rio.
349
00:16:06,385 --> 00:16:08,304
Diga que que ele
� substitu�vel, Gal.
350
00:16:08,637 --> 00:16:10,264
Todos s�o substitu�veis.
351
00:16:11,182 --> 00:16:13,142
E o Danny Burns, Gal?
352
00:16:13,476 --> 00:16:14,768
O que acha dele?
353
00:16:14,894 --> 00:16:17,062
Danny Burns, o Danny Boy!
354
00:16:17,771 --> 00:16:18,771
T�.
355
00:16:19,815 --> 00:16:20,815
T�.
356
00:16:21,317 --> 00:16:23,110
Se n�o � sobre o Larry,
sobre o que �?
357
00:16:23,194 --> 00:16:24,570
N�o sei se � a coisa certa.
358
00:16:25,321 --> 00:16:26,864
N�o consigo dormir.
359
00:16:27,072 --> 00:16:28,699
Estou perdendo peso. Veja s�.
360
00:16:28,866 --> 00:16:30,826
Voc� est� �timo. Eu te comeria.
361
00:16:31,076 --> 00:16:32,870
O Danny � um baita de um fresco.
362
00:16:32,953 --> 00:16:35,498
Eu estava comendo uma mina
na outra noite.
363
00:16:35,539 --> 00:16:38,125
E, de repente, comecei a tremer.
364
00:16:38,292 --> 00:16:39,376
Swabsie, Swabsie...
365
00:16:39,543 --> 00:16:40,544
Eu nem gozei.
366
00:16:41,170 --> 00:16:42,171
Eu.
367
00:16:43,631 --> 00:16:46,091
- Estou pensando...
- Roy.
368
00:16:46,175 --> 00:16:49,178
desde quando a Cecilia
comanda nossas vidas?
369
00:16:50,429 --> 00:16:53,349
Roy! Roy Sumpter!
370
00:16:53,516 --> 00:16:55,351
�, o Roy vai servir.
371
00:16:56,602 --> 00:16:58,771
O Roy vai servir. �, ele serve.
372
00:16:58,938 --> 00:17:01,315
Eu te entendo, Aitch,
mas tem que confiar em mim.
373
00:17:01,398 --> 00:17:03,651
E demos nossa palavra
ao Teddy Bass.
374
00:17:03,776 --> 00:17:06,195
J� enfiamos o p� na jaca mesmo.
375
00:17:06,403 --> 00:17:08,489
Se pararmos,
perdemos nosso lugar na fila.
376
00:17:09,448 --> 00:17:10,533
Ou pior.
377
00:17:17,957 --> 00:17:19,208
Vou ficar bem.
378
00:17:20,709 --> 00:17:21,919
- Vai?
- Vou.
379
00:17:24,338 --> 00:17:25,339
� o Roy!
380
00:17:26,674 --> 00:17:28,008
J� sei de um cara.
381
00:17:30,553 --> 00:17:31,554
O Roy.
382
00:17:31,679 --> 00:17:32,846
Que se dane o Roy!
383
00:17:33,597 --> 00:17:35,432
O Aitch est� com a gente.
N�o �, cara?
384
00:17:35,599 --> 00:17:36,976
�, sim.
385
00:17:50,188 --> 00:17:51,189
E a�, cara?
386
00:17:52,649 --> 00:17:54,359
- Gal?
- Me manda uma cerveja?
387
00:17:54,526 --> 00:17:56,611
E umas batatinhas
com vinagre extra.
388
00:17:56,694 --> 00:17:57,695
Beleza.
389
00:17:57,820 --> 00:17:59,364
- Tudo bem, Gal?
- Tudo.
390
00:17:59,447 --> 00:18:00,949
Quando vamos passear
pela cidade?
391
00:18:01,157 --> 00:18:02,158
Quando fizer 19 anos.
392
00:18:02,951 --> 00:18:04,869
- Eu tenho 20.
- Droga, vacilei.
393
00:18:10,375 --> 00:18:12,168
Nossa, quanta eleg�ncia!
394
00:18:12,460 --> 00:18:13,836
Certo. Tudo bem.
395
00:18:14,629 --> 00:18:15,672
Obrigado.
396
00:18:20,009 --> 00:18:21,052
Querem que eu fa�a
397
00:18:21,219 --> 00:18:23,221
curso religioso
para casar na igreja cat�lica?
398
00:18:23,388 --> 00:18:25,723
Se veio me encher pela m�e,
n�o estou a fim de ouvir.
399
00:18:25,848 --> 00:18:28,601
Todo esse lance de ros�rio,
Comunh�o e tal...
400
00:18:28,685 --> 00:18:30,311
Imagine o que a vov� Pat diria.
401
00:18:38,987 --> 00:18:39,988
Amendoim?
402
00:18:43,825 --> 00:18:45,451
A princesa Diana era boa nisto.
403
00:18:47,745 --> 00:18:49,247
T�, vou deixar mais f�cil.
404
00:18:51,541 --> 00:18:53,293
Acertei uma! Caiu.
405
00:18:53,626 --> 00:18:54,627
Vou de novo.
406
00:18:54,711 --> 00:18:56,629
Ent�o, qual � seu problema?
407
00:18:56,713 --> 00:18:58,089
Caramba, Gal, ficou louco?
408
00:18:58,298 --> 00:18:59,924
Foi mal,
tenho transtorno alimentar.
409
00:19:01,009 --> 00:19:02,218
S�o os genes.
410
00:19:02,260 --> 00:19:03,261
N�o.
411
00:19:04,846 --> 00:19:07,265
Escute, amig�o,
traga mais uma para minha irm�
412
00:19:07,432 --> 00:19:09,684
e um violino para a emo��o
que vai vir.
413
00:19:11,728 --> 00:19:12,729
Ent�o...
414
00:19:14,105 --> 00:19:16,816
eu sei muito bem
como � morar naquela casa.
415
00:19:17,650 --> 00:19:19,485
O pai s� abre a boca
416
00:19:19,611 --> 00:19:21,654
se for para comer,
beber e apostar em p�neis.
417
00:19:21,738 --> 00:19:23,448
E sei que a m�e
tamb�m n�o � moleza.
418
00:19:23,573 --> 00:19:25,450
Ainda mais pelo tempo
que ficou com a irm�.
419
00:19:27,910 --> 00:19:28,911
Irm�s...
420
00:19:34,709 --> 00:19:35,710
Qual � a dele?
421
00:19:44,510 --> 00:19:46,471
A m�e acha que seu problema
� algum cara.
422
00:19:48,681 --> 00:19:49,974
Tudo bem.
423
00:19:50,683 --> 00:19:52,894
Que ele seja melhor
que o cara dos olhos tatuados.
424
00:19:52,977 --> 00:19:54,562
Como era o nome dele? Rat?
425
00:19:54,729 --> 00:19:56,564
- Matt.
- �, foi mal, esqueci.
426
00:20:02,654 --> 00:20:04,489
- Anime-se.
- Pare!
427
00:20:14,999 --> 00:20:16,000
Ei!
428
00:20:16,125 --> 00:20:17,335
Aonde voc� vai?
429
00:20:17,418 --> 00:20:18,670
A um jantar com o Gal.
430
00:20:19,295 --> 00:20:20,963
A Marjorie
vai levar uma amiga dela.
431
00:20:21,339 --> 00:20:22,674
- � mesmo?
- �.
432
00:20:23,007 --> 00:20:24,092
N�o � mentira.
433
00:20:25,885 --> 00:20:27,011
� claro que n�o.
434
00:20:27,887 --> 00:20:29,514
N�o tem imagina��o para isso.
435
00:20:31,808 --> 00:20:34,143
O Stan ligou
para saber de voc�s.
436
00:20:34,644 --> 00:20:36,187
- � um trabalho muito importante.
- T�.
437
00:20:36,354 --> 00:20:38,940
At� agora, estou orgulhosa
de como est� se portando.
438
00:20:40,316 --> 00:20:42,360
Stan disse
que voc� sabe se virar.
439
00:20:43,653 --> 00:20:44,654
Lembre-se:
440
00:20:45,530 --> 00:20:47,782
Preparo, preparo.
441
00:20:48,324 --> 00:20:50,034
N�o deixe
nenhum panaca atrapalhar.
442
00:20:50,159 --> 00:20:51,160
Mantenha o foco.
443
00:20:52,829 --> 00:20:54,539
Gal precisa de tempo
para pensar.
444
00:20:55,790 --> 00:20:56,791
Bom...
445
00:20:56,916 --> 00:20:58,543
Gal pode se dar esse luxo.
446
00:20:58,668 --> 00:20:59,961
O Gal se preocupa com ele.
447
00:21:00,044 --> 00:21:02,547
E s� eu me preocupo
com voc�, n�o se esque�a.
448
00:21:06,426 --> 00:21:07,885
Donny, Donny, Donny!
449
00:21:11,848 --> 00:21:14,183
Eu cuido de voc�
desde que �ramos crian�as, n�o?
450
00:21:19,814 --> 00:21:20,982
Gosta disso, n�o gosta?
451
00:21:22,775 --> 00:21:23,775
Certo?
452
00:21:28,364 --> 00:21:29,407
Donny, Donny, Donny!
453
00:21:34,454 --> 00:21:35,663
O Gal n�o � seu chefe.
454
00:21:36,581 --> 00:21:39,500
E, um dia, voc� ser� o chefe
de tudo isto aqui.
455
00:21:40,835 --> 00:21:42,795
Quando expandirmos ainda mais,
456
00:21:43,838 --> 00:21:46,424
esse neg�cio com o Teddy
vai fazer nosso futuro.
457
00:21:49,218 --> 00:21:50,428
Veja...
458
00:21:53,681 --> 00:21:55,725
Ele n�o vai mais te machucar.
459
00:22:05,693 --> 00:22:06,694
Ei!
460
00:22:08,029 --> 00:22:09,280
Aqui, um presente.
461
00:22:10,615 --> 00:22:12,116
N�o, n�o precisa.
462
00:22:12,283 --> 00:22:15,787
Vou pagar o seu jantar
e o da sua vaca suja!
463
00:22:19,248 --> 00:22:20,541
Obrigado.
464
00:22:20,708 --> 00:22:22,001
Ele adora me encher o saco.
465
00:22:22,126 --> 00:22:24,796
Toda vez que eu vejo o Rollie,
ele est� triste.
466
00:22:24,962 --> 00:22:26,547
Sinto at� pena.
Por que ele � assim?
467
00:22:26,672 --> 00:22:27,799
Porque ele � um bosta.
468
00:22:27,924 --> 00:22:29,717
E bostas s�o assim.
469
00:22:29,842 --> 00:22:31,427
Por isso s�o bostas. Certo, Gal?
470
00:22:31,511 --> 00:22:33,679
Claro. E s� d� para saber
que s�o assim...
471
00:22:33,846 --> 00:22:35,890
- por outro bosta.
- Por outro bosta.
472
00:22:36,891 --> 00:22:37,934
Um brinde a isso.
473
00:22:38,059 --> 00:22:39,059
Admito que hoje
474
00:22:39,143 --> 00:22:40,978
� um dos melhores dias
da minha vida.
475
00:22:41,646 --> 00:22:42,646
Com seu nome,
476
00:22:43,523 --> 00:22:44,899
o sonho vai se realizar.
477
00:22:45,024 --> 00:22:46,150
Obrigada.
478
00:22:46,901 --> 00:22:48,569
Ouvi coisas �timas sobre voc�.
479
00:22:49,987 --> 00:22:53,324
Ent�o, pelo que entendi,
voc� quer mudar de ares.
480
00:22:54,075 --> 00:22:55,076
Talvez.
481
00:22:55,159 --> 00:22:56,577
"Talvez" j� est� bom...
482
00:22:57,703 --> 00:22:58,703
por ora.
483
00:23:01,040 --> 00:23:05,461
Marjorie, sabe,
seu noivo a� � um g�nio.
484
00:23:05,586 --> 00:23:06,963
E, como seu padrinho,
485
00:23:07,171 --> 00:23:09,006
n�o ligo de falar
que ele � esperto.
486
00:23:09,507 --> 00:23:12,927
Diferente das trouxas da escola,
com quem ele podia ter casado.
487
00:23:13,678 --> 00:23:14,971
- Quais trouxas?
- Parou, Don.
488
00:23:15,555 --> 00:23:16,681
S� estou dizendo, Sara,
489
00:23:17,598 --> 00:23:20,059
que voc� est� diante
da grandeza.
490
00:23:20,893 --> 00:23:21,894
O que ele fez?
491
00:23:22,019 --> 00:23:23,521
- � o que ele far�.
- Chega, Don.
492
00:23:23,688 --> 00:23:25,481
- O que eu disse?
- J� disse que fa�o.
493
00:23:25,565 --> 00:23:27,775
- Vou dar um jeito. Agora, chega.
- Vai, sim.
494
00:23:28,150 --> 00:23:29,527
Voc� � um g�nio.
495
00:23:30,570 --> 00:23:33,948
Se trabalhar com a gente,
daremos c�meras, sets,
496
00:23:34,073 --> 00:23:37,702
maquiagem, distribui��o,
vendas, tudo.
497
00:23:37,785 --> 00:23:39,495
Ser� sua pr�pria magnata.
498
00:23:40,621 --> 00:23:42,623
At� mesmo a quest�o do seu nome.
499
00:23:43,165 --> 00:23:44,709
Voc� me pesquisou bem.
500
00:23:47,336 --> 00:23:49,088
E o que voc� quer de verdade?
501
00:23:50,089 --> 00:23:51,090
Eu quero tudo.
502
00:23:51,549 --> 00:23:53,843
Propriedade real. Controle.
503
00:23:53,968 --> 00:23:56,721
Quero dirigir meus filmes.
Escolher os coadjuvantes.
504
00:23:56,846 --> 00:23:59,849
Receber 20% no Reino Unido
e 30% no resto do mundo.
505
00:24:00,600 --> 00:24:02,602
E vou fazer
quantos filmes eu quiser.
506
00:24:03,102 --> 00:24:04,854
Nem mais, nem menos.
507
00:24:08,190 --> 00:24:09,650
Ningu�m recebe tanto.
508
00:24:09,984 --> 00:24:10,985
Eu vou.
509
00:24:12,153 --> 00:24:14,238
Vai ser com voc�
ou com outra pessoa,
510
00:24:15,114 --> 00:24:17,199
mas ter� que ser assim
para eu deixar o Ricky.
511
00:24:18,993 --> 00:24:20,912
Se eu n�o me tratar
como uma estrela,
512
00:24:20,995 --> 00:24:21,996
quem vai?
513
00:24:22,747 --> 00:24:24,749
Eu precisava muito
de uma noite assim.
514
00:24:24,916 --> 00:24:26,751
Sabe como um bom bife
me d� tes�o.
515
00:24:26,918 --> 00:24:27,919
- Cale a boca!
- O qu�?
516
00:24:28,085 --> 00:24:29,420
Aonde vamos daqui?
517
00:24:29,587 --> 00:24:31,172
Ao Soho, beber uns drinques.
518
00:24:31,672 --> 00:24:34,091
O qu�? N�o.
Tomamos outra rodada aqui
519
00:24:34,258 --> 00:24:36,218
e levamos uma garrafa
para minha casa.
520
00:24:36,385 --> 00:24:38,137
- Podemos ouvir "Blue Hawaii".
- Boa, Gal.
521
00:24:38,262 --> 00:24:39,805
- Uma beleza.
- � isso a�.
522
00:24:40,014 --> 00:24:43,935
E prometo
que n�o se arrepender�, Donny.
523
00:24:44,018 --> 00:24:45,102
Gosta disso, n�o gosta?
524
00:24:45,937 --> 00:24:46,937
Donny, Donny, Donny.
525
00:24:47,063 --> 00:24:48,606
- Donny, Donny.
- Donny!
526
00:24:49,357 --> 00:24:52,234
- N�o se arrepender�, Donny.
- Vai gostar, Donny.
527
00:24:52,860 --> 00:24:54,445
Voc� gosta, n�o �, Donny?
528
00:24:56,280 --> 00:24:57,865
Vamos brindar.
529
00:25:06,832 --> 00:25:07,959
Don?
530
00:25:08,793 --> 00:25:09,793
Tudo bem, cara?
531
00:25:09,919 --> 00:25:11,128
Don, est� bem?
532
00:25:12,922 --> 00:25:14,465
Vaca suja...
533
00:25:16,300 --> 00:25:17,927
�, vaca suja.
534
00:25:18,803 --> 00:25:20,972
Don, calma. S� relaxa, cara.
535
00:25:22,640 --> 00:25:23,849
N�o podemos sair,
536
00:25:24,600 --> 00:25:25,851
temos que trabalhar.
537
00:25:26,477 --> 00:25:27,937
Preparo, preparo,
538
00:25:28,062 --> 00:25:29,063
- preparo.
- Preparo.
539
00:25:29,647 --> 00:25:31,649
- Foi o que ela disse.
- De quem est� falando?
540
00:25:31,816 --> 00:25:33,901
- Quero ir embora.
- Tudo bem, amor. Don, relaxe.
541
00:25:34,318 --> 00:25:35,319
Voc� falou:
542
00:25:35,861 --> 00:25:37,863
"Vamos sair,
esvaziar a cabe�a, dar risada."
543
00:25:38,030 --> 00:25:39,156
- Falei.
- Fizemos isso.
544
00:25:39,740 --> 00:25:41,659
- Agora temos que trabalhar.
- N�o seja chato.
545
00:25:41,826 --> 00:25:43,035
- Est� cedo.
- Calada!
546
00:25:43,327 --> 00:25:44,745
- Don, ei!
- Caramba, Don!
547
00:25:44,912 --> 00:25:45,955
Que droga � essa?
548
00:25:46,080 --> 00:25:47,498
N�o vou me arriscar por sexo.
549
00:25:47,957 --> 00:25:50,001
Dane-se o tamanho
dos peitos dela, Gal.
550
00:25:50,126 --> 00:25:52,670
Don, chega!
Ela � legal, est� a assustando.
551
00:25:52,753 --> 00:25:54,672
- Dane-se o que ela acha.
- Don.
552
00:25:55,214 --> 00:25:57,299
- Ela nem � ruiva.
- Gal, fa�a algo!
553
00:25:57,425 --> 00:25:59,093
- Isso aqui n�o � ruivo.
- T�, Don!
554
00:25:59,218 --> 00:26:00,511
- Gal, pare-o!
- Nem � ruivo!
555
00:26:00,678 --> 00:26:02,638
- Qual o seu problema?
- N�o!
556
00:26:02,763 --> 00:26:04,098
- � castanho!
- T� bom, Don.
557
00:26:04,181 --> 00:26:05,181
Ela estava certa.
558
00:26:05,683 --> 00:26:06,684
Donny, Donny, Donny.
559
00:26:08,102 --> 00:26:09,353
Preciso manter o foco.
560
00:26:09,520 --> 00:26:11,147
- Don. Don!
- Foco!
561
00:26:11,313 --> 00:26:13,691
- Dane-se, vou embora.
- Sinto muito. Tudo bem.
562
00:26:13,858 --> 00:26:14,900
- Ela saiu!
- Don, pare!
563
00:26:15,067 --> 00:26:16,067
Calada!
564
00:26:16,068 --> 00:26:17,236
Ei! N�o grite com ela!
565
00:26:17,361 --> 00:26:18,946
- E voc�!
- Eu?
566
00:26:19,321 --> 00:26:20,321
Seu bosta.
567
00:26:21,073 --> 00:26:22,742
N�o sabe nem abrir um cofre.
568
00:26:22,908 --> 00:26:24,201
O Teddy vai ficar furioso.
569
00:26:24,368 --> 00:26:26,704
E eu vou ficar igual
ao Sr. Confuso!
570
00:26:26,871 --> 00:26:28,372
Precisamos. Precisamos.
Precisamos.
571
00:26:28,664 --> 00:26:30,499
- Gal, fa�a algo!
- N�o somos o Elvis.
572
00:26:30,708 --> 00:26:32,376
Trabalho! Trabalho!
573
00:26:32,918 --> 00:26:34,211
Don, fique calmo!
574
00:26:34,336 --> 00:26:35,713
Pare, est� me assustando.
575
00:26:35,880 --> 00:26:37,465
A Cecilia n�o vai ficar feliz.
576
00:26:37,673 --> 00:26:40,301
- Venha c�.
- Sei que ela vai acabar comigo.
577
00:26:40,384 --> 00:26:41,384
Don...
578
00:26:41,886 --> 00:26:43,679
Nunca mais
seremos t�o pr�ximos, Gal.
579
00:26:43,804 --> 00:26:44,930
Eu sei. Calma.
580
00:26:45,056 --> 00:26:46,557
- Nunca.
- Tudo bem.
581
00:26:47,183 --> 00:26:49,810
Vai ficar tudo bem. Escute.
582
00:26:50,770 --> 00:26:53,147
- Vou dar um jeito.
- T� bom.
583
00:26:53,314 --> 00:26:56,275
Vou dar um jeito. Eu prometo.
Prometo, t�?
584
00:26:56,901 --> 00:26:59,737
- Vamos abrir aquele cofre.
- T� bom.
585
00:26:59,904 --> 00:27:00,905
Vamos abrir.
586
00:27:01,781 --> 00:27:02,907
- Prometo.
- T� bom.
587
00:27:03,032 --> 00:27:04,033
T�?
588
00:27:04,825 --> 00:27:05,993
- T�.
- Vamos.
589
00:27:06,118 --> 00:27:07,119
T� bom.
590
00:27:07,203 --> 00:27:08,287
- Vamos.
- T�.
591
00:27:21,914 --> 00:27:23,207
Ele � surtado.
592
00:27:23,999 --> 00:27:26,043
Foi a coisa mais maluca
que j� vi, Gal.
593
00:27:26,168 --> 00:27:27,168
Eu sei.
594
00:27:27,211 --> 00:27:28,629
Ele precisa ser internado.
595
00:27:30,381 --> 00:27:33,050
Ele s� teve
uma vida mais dif�cil.
596
00:27:33,926 --> 00:27:35,261
Por que n�o agiu antes?
597
00:27:38,097 --> 00:27:40,975
- N�o � t�o simples com o Don.
- Voc� sempre o defende.
598
00:27:42,017 --> 00:27:44,186
Depois que casarmos,
n�o o quero por perto.
599
00:27:45,354 --> 00:27:46,522
Padrinho?
600
00:27:46,939 --> 00:27:48,232
Esse cara ficou maluco?
601
00:27:48,399 --> 00:27:49,817
Ele � meu padrinho.
602
00:27:51,277 --> 00:27:53,654
- Qu�? Ele �.
- N�o! Nem o quero no casamento!
603
00:27:56,073 --> 00:27:57,867
O que voc� v� nele? N�o entendo.
604
00:27:58,033 --> 00:27:59,076
Ningu�m entende.
605
00:28:01,787 --> 00:28:03,747
Perd�o por esta noite,
606
00:28:03,873 --> 00:28:06,625
mas minha cabe�a est� cheia.
N�o � desculpa, � s�...
607
00:28:08,252 --> 00:28:10,087
A quest�o com o Don � que...
608
00:28:11,964 --> 00:28:13,257
ele precisa de mim.
609
00:28:14,216 --> 00:28:17,261
�s vezes, relevar as coisas
� mais f�cil.
610
00:28:17,386 --> 00:28:20,055
Acredite, tem mil de coisas nele
que eu odeio,
611
00:28:20,181 --> 00:28:22,349
mas, se ele n�o tivesse a mim...
612
00:28:24,268 --> 00:28:25,352
nem sei.
613
00:28:26,979 --> 00:28:29,398
E ele � meu parceiro.
Meu parceiro!
614
00:28:29,857 --> 00:28:33,027
Ele � leal e se esfor�a muito.
E isso...
615
00:28:36,280 --> 00:28:37,281
n�o � culpa dele.
616
00:28:37,823 --> 00:28:39,033
O que n�o � culpa dele?
617
00:28:40,868 --> 00:28:41,869
Me diga.
618
00:28:43,996 --> 00:28:45,873
Me diga o que houve com ele.
619
00:28:47,082 --> 00:28:49,627
Gal, me diga alguma coisa!
O que houve com ele?
620
00:28:49,710 --> 00:28:51,921
N�o foi nada.
621
00:28:52,838 --> 00:28:55,090
- Melhor eu ver se ele est� bem.
- Gal...
622
00:28:56,091 --> 00:28:57,176
por favor!
623
00:29:39,718 --> 00:29:40,761
- Oi.
- Oi!
624
00:29:42,346 --> 00:29:44,390
Ei! Sou eu!
625
00:29:44,932 --> 00:29:46,100
Eu sei!
626
00:29:46,225 --> 00:29:47,226
T� bom.
627
00:29:47,518 --> 00:29:48,936
Esqueceu algo na outra noite?
628
00:29:49,061 --> 00:29:50,771
Acho que deixei
meus �culos escuros.
629
00:29:51,480 --> 00:29:53,524
N�o estava de �culos escuros.
630
00:29:53,732 --> 00:29:54,942
Certo. T�.
631
00:29:56,944 --> 00:29:58,988
- Quer tentar de novo?
- Eu...
632
00:30:01,115 --> 00:30:02,241
vim te agradecer.
633
00:30:03,701 --> 00:30:04,743
Pelo qu�?
634
00:30:04,910 --> 00:30:06,370
Pelo conselho para minha irm�.
635
00:30:06,495 --> 00:30:08,747
Entendo um pouco
sobre ang�stias de jovens.
636
00:30:09,290 --> 00:30:10,291
Bom...
637
00:30:11,917 --> 00:30:13,711
Parecia muito feliz
chegando aqui.
638
00:30:15,713 --> 00:30:16,714
E estou.
639
00:30:24,722 --> 00:30:25,764
Por que fez isso?
640
00:30:26,765 --> 00:30:28,017
Tive uma noite �tima.
641
00:30:29,018 --> 00:30:30,102
Me deu vontade.
642
00:30:34,523 --> 00:30:35,524
Mas que droga � essa?
643
00:30:37,943 --> 00:30:40,154
- Nada.
- N�o parece ser nada.
644
00:30:41,905 --> 00:30:44,491
- Vaza, loirinho.
- S� est�vamos conversando.
645
00:30:44,700 --> 00:30:45,826
Falei para vazar.
646
00:30:49,288 --> 00:30:50,289
T� bom.
647
00:30:53,459 --> 00:30:54,960
- Vou contar at� 3.
- Alan, n�o!
648
00:30:55,044 --> 00:30:56,253
1, 2, 3, cara.
649
00:30:56,587 --> 00:30:57,755
Filho da m�e!
650
00:30:58,964 --> 00:31:00,299
Parem! J� chega!
651
00:31:02,426 --> 00:31:04,428
- Pare! O que est� fazendo?
- Desculpe...
652
00:31:08,140 --> 00:31:09,141
Melhor ir.
653
00:31:10,184 --> 00:31:12,186
V� embora, por favor.
654
00:31:15,814 --> 00:31:18,150
Alan, o que foi isso?
655
00:31:18,275 --> 00:31:19,610
Uma faca?
656
00:31:25,824 --> 00:31:27,201
Onde estava?
657
00:31:28,077 --> 00:31:29,244
Sumiu por tr�s horas.
658
00:31:34,249 --> 00:31:35,249
O que foi?
659
00:32:33,016 --> 00:32:34,893
O que eu fiz para merecer isso?
660
00:33:22,357 --> 00:33:24,151
Voc� o viu? Viu?
661
00:33:24,276 --> 00:33:25,319
N�o vi.
662
00:33:47,382 --> 00:33:49,343
A dobradi�a. Boa.
663
00:33:49,426 --> 00:33:51,470
- Sabia que conseguiria.
- � s� uma ideia.
664
00:33:51,595 --> 00:33:52,930
E mais essa agora.
665
00:33:53,180 --> 00:33:55,933
- O que disseram?
- Algu�m anda rondando a casa.
666
00:33:56,016 --> 00:33:57,518
- Algu�m est� sabendo.
- N�o sabemos.
667
00:33:57,643 --> 00:33:58,644
Pode ser a pol�cia.
668
00:33:59,144 --> 00:34:00,979
A gente tirou
tudo do Larry de l�?
669
00:34:01,146 --> 00:34:04,149
Sim. E sempre pago o aluguel
para n�o levantar suspeitas.
670
00:34:04,316 --> 00:34:06,944
Mas a fam�lia dele � maluca!
671
00:34:07,319 --> 00:34:09,238
Sabia que isso ia dar ruim.
672
00:34:36,640 --> 00:34:37,975
Ol�!
673
00:34:38,392 --> 00:34:40,227
- Algu�m em casa?
- Cale a boca!
674
00:34:58,036 --> 00:34:59,371
Quem � essa?
675
00:35:00,163 --> 00:35:01,498
Caramba!
676
00:35:02,249 --> 00:35:03,375
Ann Marie?
677
00:35:04,042 --> 00:35:06,086
Que droga est� fazendo
na cama do Larry?
678
00:35:06,211 --> 00:35:07,421
Caia fora, Don.
679
00:35:07,546 --> 00:35:10,215
- Espero n�o ter te machucado.
- Don, espere l� fora.
680
00:35:10,716 --> 00:35:12,968
- L� fora?
- �. S� espere l�.
681
00:35:13,051 --> 00:35:14,052
T�.
682
00:35:18,390 --> 00:35:20,767
- Por que est� na casa do Larry?
- Cad� ele, Gal?
683
00:35:22,060 --> 00:35:23,228
Droga!
684
00:35:24,813 --> 00:35:25,981
Caramba...
685
00:35:26,773 --> 00:35:28,400
Pode dizer cad� ele, por favor?
686
00:35:30,235 --> 00:35:31,235
N�o sei.
687
00:35:31,278 --> 00:35:32,487
S� me diga.
688
00:35:41,830 --> 00:35:43,415
Por que est� aqui, mesmo, Gal?
689
00:35:43,749 --> 00:35:45,876
Acha que vou te dedurar
para a pol�cia?
690
00:35:46,460 --> 00:35:48,420
Que vou contar
o que o Larry disse?
691
00:35:48,545 --> 00:35:49,630
S� fique calma.
692
00:35:50,547 --> 00:35:51,548
T� bom?
693
00:35:52,007 --> 00:35:54,885
Eu que devia estar bravo
por voc� estar de caso com ele.
694
00:35:55,093 --> 00:35:56,094
V� se ferrar!
695
00:35:56,219 --> 00:35:58,096
� ele que est�
lhe dando essas drogas.
696
00:35:59,598 --> 00:36:01,600
N�o �, Ann Marie?
697
00:36:05,812 --> 00:36:07,439
Ele n�o �
como voc� pensa, Annie.
698
00:36:08,482 --> 00:36:10,150
Eu o conhe�o melhor que voc�.
699
00:36:12,319 --> 00:36:14,112
Pode me contar a verdade,
por favor?
700
00:36:15,155 --> 00:36:16,573
� s� o que pe�o.
701
00:36:17,366 --> 00:36:19,701
Nunca mais lhe pe�o nada,
eu juro.
702
00:36:19,826 --> 00:36:22,037
S� me diga, eu imploro.
703
00:36:24,081 --> 00:36:25,123
Droga!
704
00:36:27,542 --> 00:36:28,543
T� bom.
705
00:36:30,629 --> 00:36:31,630
T�.
706
00:36:38,512 --> 00:36:39,680
A verdade � que...
707
00:36:44,810 --> 00:36:45,810
ele foi embora.
708
00:36:47,729 --> 00:36:48,855
Deixou a cidade.
709
00:36:49,690 --> 00:36:50,691
N�o.
710
00:36:51,650 --> 00:36:52,776
Ele me disse que estava...
711
00:36:53,318 --> 00:36:55,153
Lembra da mo�a com quem ele sa�a
712
00:36:55,278 --> 00:36:56,488
antes de vir para c�?
713
00:36:57,656 --> 00:36:59,408
Aquela vaca da Allie, de Dublin?
714
00:36:59,533 --> 00:37:01,660
�. Eles voltaram para a Irlanda.
715
00:37:07,958 --> 00:37:09,334
Ele � um babaca.
716
00:37:09,918 --> 00:37:11,628
Gal, a gente tem que ir.
717
00:37:11,753 --> 00:37:12,838
Caia fora, Don!
718
00:37:21,888 --> 00:37:22,889
Venha aqui.
719
00:37:23,348 --> 00:37:24,433
Tudo bem.
720
00:37:30,105 --> 00:37:32,399
Ele � s� um grande babaca.
721
00:37:34,568 --> 00:37:35,569
Estou muito preocupado,
722
00:37:35,736 --> 00:37:38,613
porque ele n�o funciona mais
como antes.
723
00:37:39,573 --> 00:37:40,991
Vamos ver se eu posso ajudar.
724
00:37:44,161 --> 00:37:45,162
Corta!
725
00:37:45,245 --> 00:37:47,581
S� diga a droga das falas
como foram escritas.
726
00:37:47,664 --> 00:37:49,166
E voc�, com o microfone,
727
00:37:49,332 --> 00:37:52,002
ou saia da cena,
ou volte a excitar os atores.
728
00:37:54,212 --> 00:37:55,881
Dee, uma palavrinha, por favor?
729
00:37:57,549 --> 00:37:59,551
Uma pausa, pessoal.
730
00:38:02,220 --> 00:38:04,848
Os McGraws n�o est�o felizes.
Eles souberam da sua reuni�o.
731
00:38:05,724 --> 00:38:07,350
Preciso ter op��es.
732
00:38:07,601 --> 00:38:09,227
Recebi uma oferta irrecus�vel.
733
00:38:09,352 --> 00:38:10,353
Sente-se.
734
00:38:11,438 --> 00:38:12,439
Sente-se!
735
00:38:15,025 --> 00:38:16,401
Dee, por favor,
736
00:38:16,485 --> 00:38:18,403
esses caras n�o ligam
para contratos.
737
00:38:18,570 --> 00:38:19,571
Rick,
738
00:38:20,363 --> 00:38:21,573
sabe que te amo,
739
00:38:22,282 --> 00:38:24,910
mas est�o me oferendo
controle total do meu cat�logo,
740
00:38:25,035 --> 00:38:28,205
da minha imagem,
25% tirando as taxas.
741
00:38:28,497 --> 00:38:30,248
Vou poder escolher os diretores.
742
00:38:30,415 --> 00:38:32,584
Ent�o n�o tenho que aturar
aquele filho da m�e.
743
00:38:32,709 --> 00:38:36,505
Eu sei. N�o � a primeira vez
que escuto tudo isso, mas...
744
00:38:36,630 --> 00:38:38,381
- � uma oferta incr�vel.
- � mesmo!
745
00:38:39,049 --> 00:38:40,425
� incr�vel.
746
00:38:41,635 --> 00:38:43,637
- E pode cobri-la?
- Por favor!
747
00:38:44,262 --> 00:38:45,472
Estou te implorando!
748
00:38:45,639 --> 00:38:47,265
N�o brinque com os McGraws.
749
00:38:56,858 --> 00:38:59,903
Falei para os imigrantes lixos:
"N�o queremos voc�s aqui.
750
00:39:00,278 --> 00:39:02,781
A menos que seja
para trocar toalhas de mesa."
751
00:39:03,240 --> 00:39:04,699
A� falei para meus rapazes...
752
00:39:08,870 --> 00:39:11,248
Mas tem que cobrar a consuma��o,
est�o entendendo?
753
00:39:35,272 --> 00:39:36,565
O que est� olhando, marica?
754
00:39:37,315 --> 00:39:38,650
Atr�s da sua cabe�a.
755
00:39:41,528 --> 00:39:42,528
Qu�?
756
00:39:42,863 --> 00:39:45,532
Eu disse que estou olhando
atr�s da sua cabe�a.
757
00:39:47,325 --> 00:39:48,994
- Eu sei quem voc� �.
- Teddy Bass.
758
00:39:49,119 --> 00:39:51,079
Que assumiu a boate do Burke
na rua Coate?
759
00:39:52,330 --> 00:39:53,331
Uma espelunca.
760
00:39:56,793 --> 00:39:59,087
Bom, Teddy,
se quiser ficar na minha boate,
761
00:39:59,296 --> 00:40:01,673
sabe, sugiro que se comporte.
762
00:40:02,465 --> 00:40:04,676
Vou ter que dar uma li��o
na frente da sua...
763
00:40:06,469 --> 00:40:07,596
mo�a quase bonita.
764
00:40:19,816 --> 00:40:21,151
Pareceu intenso.
765
00:40:21,359 --> 00:40:22,360
N�o...
766
00:40:23,904 --> 00:40:25,280
Foi legal.
767
00:40:51,570 --> 00:40:53,405
N�o acredito
que n�o percebi isso.
768
00:40:53,572 --> 00:40:54,907
N�o acredito, que droga!
769
00:40:55,866 --> 00:40:57,576
O maldito Larry!
770
00:40:59,723 --> 00:41:03,060
Ele estava saindo com minha irm�
pelas minhas costas!
771
00:41:03,749 --> 00:41:05,083
Ela � s� uma crian�a.
772
00:41:06,898 --> 00:41:08,566
Eu estava certo sobre ele, Gal.
773
00:41:09,692 --> 00:41:11,194
- Eu estava certo.
- Estava!
774
00:41:11,361 --> 00:41:12,862
- Estava, sim.
- �, e voc�...
775
00:41:13,780 --> 00:41:16,532
chorando por ele.
Isso � muito legal, Aitch.
776
00:41:16,616 --> 00:41:19,202
- Muito legal!
- Ela o procurou em todo lugar.
777
00:41:19,369 --> 00:41:22,288
Poderia ter dado muito ruim
pra gente.
778
00:41:22,497 --> 00:41:23,706
Voc�s a conhecem.
779
00:41:24,707 --> 00:41:26,209
Vai saber o que ela pode fazer.
780
00:41:29,003 --> 00:41:30,004
Certo.
781
00:41:31,130 --> 00:41:32,840
Vamos nos preparar
para o servi�o.
782
00:41:37,970 --> 00:41:40,598
Chegamos. Eu espero aqui.
783
00:42:00,326 --> 00:42:01,577
Escute, Don,
784
00:42:02,537 --> 00:42:04,247
sobre sua irm�...
785
00:42:07,583 --> 00:42:08,876
O que tem ela?
786
00:42:10,128 --> 00:42:11,379
Ela n�o pode...
787
00:42:13,131 --> 00:42:14,382
N�o pode o qu�?
788
00:42:16,759 --> 00:42:18,970
N�s temos que decidir.
789
00:42:19,095 --> 00:42:20,221
Decidir o qu�?
790
00:42:21,597 --> 00:42:22,598
Bom...
791
00:42:24,434 --> 00:42:25,977
Don, na fechadura.
792
00:42:26,060 --> 00:42:27,270
- Qu�?
- Na fechadura.
793
00:42:27,437 --> 00:42:28,438
� mesmo.
794
00:42:32,024 --> 00:42:33,067
Pronto.
795
00:43:44,096 --> 00:43:45,264
Espero que d� certo.
796
00:43:48,684 --> 00:43:49,977
Quer saber, Gal?
797
00:43:52,313 --> 00:43:53,689
O Larry tem sorte.
798
00:43:55,691 --> 00:43:57,485
- Como?
- Se ainda estivesse vivo,
799
00:43:57,693 --> 00:44:00,696
eu estaria com as m�os
na garganta dele, apertando.
800
00:44:02,198 --> 00:44:04,700
Pegando a Ann Marie
pelas nossas costas.
801
00:44:10,331 --> 00:44:11,791
Acha que ele sabia?
802
00:44:12,333 --> 00:44:14,126
- O Aitch? N�o.
- N�o?
803
00:44:14,210 --> 00:44:15,294
N�o, eu notaria.
804
00:44:15,378 --> 00:44:17,380
Ele nunca foi bom de blefar.
805
00:44:19,215 --> 00:44:20,675
Lembra que ele...
806
00:44:20,758 --> 00:44:23,261
- Qu�?
- Lembra que ele comeu a prima?
807
00:44:23,386 --> 00:44:25,388
- �, a grande Mandy.
- A grande Mandy. �.
808
00:44:26,722 --> 00:44:27,974
N�o parava de falar disso.
809
00:44:28,099 --> 00:44:29,100
Belo bumbum...
810
00:44:30,017 --> 00:44:31,102
p�s pequenos...
811
00:44:32,395 --> 00:44:33,563
Boa.
812
00:45:02,842 --> 00:45:04,051
Sem dinheiro.
813
00:45:04,802 --> 00:45:06,137
Sem joias.
814
00:45:09,432 --> 00:45:10,725
O que � isto?
815
00:45:15,187 --> 00:45:16,981
Mas que droga � esta?
816
00:45:23,779 --> 00:45:24,779
Obrigada.
817
00:45:48,596 --> 00:45:50,222
Um trabalho desses
818
00:45:50,306 --> 00:45:52,892
vai colocar o Reino Unido todo
atr�s de n�s.
819
00:45:59,982 --> 00:46:02,818
�, querida, sei do fuso hor�rio
em Los Angeles.
820
00:46:04,862 --> 00:46:05,863
N�o.
821
00:46:07,823 --> 00:46:10,242
Bom, avise que n�o ter�o
um frontal total
822
00:46:10,368 --> 00:46:11,786
se n�o pagarem um.
823
00:46:17,500 --> 00:46:18,793
Parem, parem!
824
00:46:20,503 --> 00:46:22,129
Deixem-no em paz! Parem!
825
00:46:34,350 --> 00:46:35,476
Um pouco aqui.
826
00:46:41,816 --> 00:46:44,485
Vai virar uma das minhas fixas
de s�bado � noite.
827
00:46:56,455 --> 00:46:57,456
Isso!
828
00:47:11,679 --> 00:47:13,347
� aqui que rola a divers�o, �?
829
00:47:13,431 --> 00:47:15,891
O que faz aqui?
� uma �rea privada da boate.
830
00:47:16,350 --> 00:47:17,350
Freddie?
831
00:47:17,435 --> 00:47:19,562
S� o ignore. Ele j� vai embora.
832
00:47:23,274 --> 00:47:24,316
Reggie!
833
00:47:28,904 --> 00:47:29,904
Que droga � essa?
834
00:47:37,913 --> 00:47:39,582
- Reggie!
- O Reggie n�o est�.
835
00:47:41,208 --> 00:47:42,209
N�o, n�o!
836
00:47:43,377 --> 00:47:44,420
Droga! Reggie!
837
00:47:50,301 --> 00:47:51,427
N�o, por favor.
838
00:47:58,434 --> 00:47:59,518
Droga!
839
00:48:06,317 --> 00:48:07,359
Droga!
840
00:48:21,332 --> 00:48:22,332
Parem!
841
00:48:23,501 --> 00:48:24,710
Chamem uma ambul�ncia.
842
00:48:25,711 --> 00:48:26,712
Parem!
843
00:48:27,546 --> 00:48:28,714
Parem!
844
00:48:28,964 --> 00:48:30,716
Meu Deus! Chamem a ambul�ncia!
845
00:48:42,937 --> 00:48:43,938
Socorro!
846
00:48:44,939 --> 00:48:45,940
Socorro!57378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.