All language subtitles for Sexy.Beast.S01E02.Donny.Donny.Donny.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,932 V� para casa e viva uma vida pacata. 2 00:00:03,057 --> 00:00:04,600 S� se voc� vier comigo. 3 00:00:04,725 --> 00:00:06,269 NO EPIS�DIO ANTERIOR 4 00:00:06,436 --> 00:00:07,812 Tenho sido leal a voc�, Rick, 5 00:00:08,062 --> 00:00:09,397 mas sempre recebo propostas. 6 00:00:09,564 --> 00:00:11,399 Talvez eu considere alguma. 7 00:00:11,482 --> 00:00:13,151 - O que voc� tem? - Voc� n�o entende. 8 00:00:13,276 --> 00:00:14,444 Est� usando muito p�. 9 00:00:14,569 --> 00:00:16,070 - Quem est� te vendendo? - Ningu�m. 10 00:00:16,195 --> 00:00:17,238 - Quem? - Ningu�m. 11 00:00:17,405 --> 00:00:18,823 � s� um pouco de ecstasy, Gal. 12 00:00:19,031 --> 00:00:21,701 - Pra onde v�o depois de casar? - N�o sei, talvez pra Leyton. 13 00:00:21,826 --> 00:00:24,454 Mas n�o sei se � longe o suficiente pro Gal. 14 00:00:24,579 --> 00:00:26,414 O pai da Marjorie tem o neg�cio, 15 00:00:26,956 --> 00:00:28,416 e ela � linda. 16 00:00:28,708 --> 00:00:30,042 O que mais voc� quer? 17 00:00:30,251 --> 00:00:31,627 Mais, Aitch. 18 00:00:32,086 --> 00:00:33,254 Muito mais. 19 00:00:33,421 --> 00:00:35,965 Contei ao Stan o que voc�s fizeram por mim. 20 00:00:36,090 --> 00:00:37,258 Ele tem algo pra voc�. 21 00:00:37,425 --> 00:00:38,634 Com o Teddy Bass, talvez. 22 00:00:38,759 --> 00:00:41,679 Procuramos uma moeda rara e extremamente valiosa. 23 00:00:43,431 --> 00:00:44,431 V�o! 24 00:00:44,599 --> 00:00:47,226 Queremos saber como resolver�o o problema da testemunha. 25 00:00:47,393 --> 00:00:48,728 O que est� olhando? 26 00:00:50,480 --> 00:00:51,772 N�o aceitamos pontas soltas. 27 00:00:55,067 --> 00:00:56,527 Vamos nos divertir hoje. 28 00:01:25,981 --> 00:01:29,484 Talvez queira me contar que droga est� acontecendo. 29 00:01:38,827 --> 00:01:40,203 Estamos cuidando do assunto. 30 00:01:40,787 --> 00:01:42,664 Coloquei muita f� no senhor, Sr. McGraw, 31 00:01:42,789 --> 00:01:45,291 mas, se n�o consegue controlar seu territ�rio, 32 00:01:45,458 --> 00:01:46,584 isso � outro assunto. 33 00:01:46,668 --> 00:01:48,420 N�o precisa se preocupar, eu garanto. 34 00:01:48,503 --> 00:01:51,423 T�, at� eu tirar voc� do neg�cio do Canada Square. 35 00:01:52,173 --> 00:01:53,508 Foi um ataque coordenado. 36 00:01:53,633 --> 00:01:55,802 Precisamos par�-los antes que ataquem de novo. 37 00:01:56,386 --> 00:01:58,638 Os culpados ir�o pagar caro. 38 00:01:59,431 --> 00:02:01,975 Meu filho fez disso sua prioridade. 39 00:02:03,226 --> 00:02:04,811 Ele � um cretino muito cruel. 40 00:02:04,936 --> 00:02:06,396 Deve ter muito orgulho. 41 00:02:06,521 --> 00:02:07,522 Dez da manh�. 42 00:02:07,731 --> 00:02:08,898 Com licen�a, boneca. 43 00:02:09,441 --> 00:02:11,651 Vim consertar o radiador da sala do Sr. Kennedy. 44 00:02:11,818 --> 00:02:13,069 - Ele n�o est�. - Eu sei. 45 00:02:13,278 --> 00:02:15,238 Por isso eu vim. � no 1409, certo? 46 00:02:15,405 --> 00:02:16,656 � no 1411, mas voc� tem... 47 00:02:16,823 --> 00:02:18,825 Ordem de servi�o? Mas � claro, querida. 48 00:02:22,871 --> 00:02:24,414 Ache minha moeda, McGraw. 49 00:02:25,415 --> 00:02:27,667 Se n�o achar, tenho outras pessoas para pedir, 50 00:02:27,751 --> 00:02:29,919 e, acredite, elas s�o mais cru�is que seu... 51 00:02:31,463 --> 00:02:32,464 filho. 52 00:02:46,895 --> 00:02:51,316 Um grande e maldito cofre. 53 00:02:51,961 --> 00:02:55,353 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 54 00:02:57,489 --> 00:02:59,699 Ele est� bem preso, mas acho que... 55 00:02:59,866 --> 00:03:00,867 Sei. 56 00:03:00,950 --> 00:03:03,661 Cara, aquele cofre � monstruoso. 57 00:03:03,703 --> 00:03:06,372 �, por isso ele � t�o caro. 58 00:03:06,539 --> 00:03:07,916 �, isso � verdade. 59 00:03:08,041 --> 00:03:10,752 Mas vou pesquisar. Diga ao Stan que confirmamos. 60 00:03:10,877 --> 00:03:13,088 - J� falei que topamos. - Como assim? Acabei de ver. 61 00:03:15,006 --> 00:03:16,549 Confirmou com ele sem nos avisar? 62 00:03:16,716 --> 00:03:17,884 A Cecilia falou com eles. 63 00:03:18,009 --> 00:03:19,260 Mas, �, estamos dentro. 64 00:03:19,385 --> 00:03:20,386 Que droga, Don! 65 00:03:20,553 --> 00:03:22,388 - "Que droga, Don"? - �, que droga, Don! 66 00:03:22,514 --> 00:03:23,723 Devia ter falado conosco. 67 00:03:23,807 --> 00:03:25,809 - Falei agora. - Mas j� confirmou pra ele. 68 00:03:25,934 --> 00:03:27,560 Mas estou falando agora! 69 00:03:29,562 --> 00:03:30,897 O que deu em voc�, Aitch? 70 00:03:31,564 --> 00:03:34,317 - Voc� n�o est� muito animado. - � s�... 71 00:03:35,401 --> 00:03:36,694 - o Larry. - O que tem ele? 72 00:03:36,736 --> 00:03:37,904 - Don! - E a pol�cia. 73 00:03:38,029 --> 00:03:39,531 Isso n�o � coisa pequena. 74 00:03:39,697 --> 00:03:41,491 Exatamente! N�o somos pequenos. 75 00:03:41,741 --> 00:03:43,326 Beba a cerveja e cale a boca. 76 00:03:43,701 --> 00:03:45,370 O Larry era um covarde. 77 00:03:45,537 --> 00:03:47,163 Podia ter nos jogado no xadrez. 78 00:03:47,372 --> 00:03:48,748 Seu amigo, amigo! 79 00:03:48,915 --> 00:03:51,126 - Pode rolar conosco tamb�m. - Era o problema dele. 80 00:03:51,793 --> 00:03:53,419 Sempre fiquei inquieto perto dele. 81 00:03:53,586 --> 00:03:54,587 Menino mau. 82 00:03:54,838 --> 00:03:57,298 N�o vou perder um minuto de sono por causa dele. 83 00:03:57,632 --> 00:03:59,801 Ei, para quando ele quer o servi�o? 84 00:03:59,926 --> 00:04:01,386 - Duas semanas. - Duas semanas? 85 00:04:01,511 --> 00:04:02,929 Agora virou papagaio? 86 00:04:03,096 --> 00:04:04,556 Eu n�o sei, n�o. 87 00:04:04,639 --> 00:04:06,349 N�o � nada de mais. 88 00:04:06,432 --> 00:04:08,601 Voc� consegue. Voc� consegue tudo. 89 00:04:08,768 --> 00:04:09,768 Se n�o fizermos, 90 00:04:10,395 --> 00:04:11,396 talvez Teddy nos mate. 91 00:04:11,563 --> 00:04:12,647 - Eu mato voc�. - T�, chega! 92 00:04:12,772 --> 00:04:13,772 �, chega, Aitch. 93 00:04:13,857 --> 00:04:14,858 Gal... 94 00:04:15,817 --> 00:04:16,818 uma palavrinha? 95 00:04:17,318 --> 00:04:19,112 - T�, claro, Pete. - Sobre o qu�? 96 00:04:22,991 --> 00:04:23,992 O que �? 97 00:04:24,576 --> 00:04:25,577 Vou descobrir. 98 00:04:25,869 --> 00:04:27,871 Johnny, como est�, cara? � bom te ver. 99 00:04:27,996 --> 00:04:28,997 Tudo bem, cara. 100 00:04:40,758 --> 00:04:41,759 O qu�? 101 00:04:44,846 --> 00:04:46,848 Por favor, Pete. N�o fa�a isso comigo. 102 00:04:46,973 --> 00:04:47,974 Preciso de voc�, cara. 103 00:04:48,600 --> 00:04:50,768 Sabe com o que estamos lidando. Todos sabemos. 104 00:04:50,852 --> 00:04:53,897 A Theresa est� gr�vida de novo, e esses caras do trabalho 105 00:04:54,022 --> 00:04:55,773 n�o est�o de brincadeira. 106 00:04:56,983 --> 00:04:57,984 O que foi? 107 00:04:58,651 --> 00:04:59,819 O Pete quer sair. 108 00:05:00,486 --> 00:05:01,779 � mesmo? 109 00:05:06,034 --> 00:05:07,243 E o que vai fazer? 110 00:05:07,660 --> 00:05:09,829 Estou estudando para virar maquinista de trem. 111 00:05:10,496 --> 00:05:11,496 Que piada! 112 00:05:11,664 --> 00:05:13,416 - E o chapeuzinho idiota? - Chega, Don. 113 00:05:15,793 --> 00:05:17,587 Tem certeza disso, Pete? 114 00:05:23,051 --> 00:05:25,511 Quando estivermos na boa, vai se arrepender. 115 00:05:26,054 --> 00:05:28,890 Quando estivermos torrando grana e comendo vagabundas, 116 00:05:29,015 --> 00:05:30,558 vai se lembrar do dia de hoje. 117 00:05:30,683 --> 00:05:32,018 Don, ele � nosso amigo. Chega. 118 00:05:32,143 --> 00:05:34,729 N�o � meu amigo. Amigo n�o d� para tr�s. 119 00:05:36,856 --> 00:05:40,860 Lealdade � uma qualidade que voc� tem ou n�o tem. 120 00:05:42,237 --> 00:05:45,531 N�o quero mais ouvir essa droga. Escute o que disse. 121 00:05:45,740 --> 00:05:46,740 Voc� � pat�tico! 122 00:05:52,288 --> 00:05:53,289 Pat�tico! 123 00:05:53,957 --> 00:05:56,834 Me considero um entendedor de Hist�ria. 124 00:05:56,876 --> 00:05:58,503 E estudar Hist�ria 125 00:05:58,628 --> 00:06:01,047 deveria nos ensinar a n�o repetir o mesmo erro. 126 00:06:02,257 --> 00:06:03,508 Mas repetimos 127 00:06:04,092 --> 00:06:05,426 constantemente. 128 00:06:07,512 --> 00:06:09,555 Na Rod�sia da virada do s�culo, 129 00:06:10,974 --> 00:06:12,892 os ladr�es que tinham a m�o arrancada 130 00:06:12,976 --> 00:06:14,185 continuavam roubando. 131 00:06:14,978 --> 00:06:16,688 E, quando perdiam a outra m�o, 132 00:06:17,146 --> 00:06:18,648 trabalhavam como vigias. 133 00:06:19,774 --> 00:06:21,234 Acho que est� no sangue. 134 00:06:23,278 --> 00:06:24,737 Com licen�a, sim? 135 00:06:30,660 --> 00:06:31,744 Cachorro Vermelho, 136 00:06:32,453 --> 00:06:34,914 n�mero 130, na pista de Kempton Park. 137 00:06:35,290 --> 00:06:36,916 A aposta � de 40 para 1, 138 00:06:36,958 --> 00:06:38,501 mas tenho boas fontes. 139 00:06:39,502 --> 00:06:40,503 Gostaria de apostar? 140 00:06:40,962 --> 00:06:41,963 N�o, obrigado. 141 00:06:45,800 --> 00:06:46,968 N�o � um homem de apostas? 142 00:06:47,760 --> 00:06:48,970 Nem eu, na verdade. 143 00:06:50,138 --> 00:06:51,514 Mas sabe quem �? 144 00:06:52,932 --> 00:06:55,310 A pessoa que roubou o carro-forte perto do T�misa. 145 00:07:06,279 --> 00:07:07,822 E, como em Rod�sia, 146 00:07:08,156 --> 00:07:10,116 algumas pessoas n�o aprendem. 147 00:07:15,621 --> 00:07:17,206 N�o estou te acusando. 148 00:07:18,166 --> 00:07:19,625 Se eu achasse que foi voc�, 149 00:07:20,209 --> 00:07:22,503 j� estaria nadando no fundo daquele rio. 150 00:07:23,963 --> 00:07:25,590 Voc� � mudo, �? 151 00:07:26,382 --> 00:07:28,217 �? N�o sabe falar? 152 00:07:42,982 --> 00:07:43,982 Que se dane! 153 00:07:46,569 --> 00:07:47,570 Maldito! 154 00:07:48,988 --> 00:07:50,281 A gera��o dele... 155 00:07:52,408 --> 00:07:53,826 � muito impaciente. 156 00:07:57,538 --> 00:07:59,040 Sei que voc� � bem-informado... 157 00:08:01,667 --> 00:08:03,419 e eu entenderia como um favor pessoal 158 00:08:03,628 --> 00:08:04,879 se perguntasse por a�. 159 00:08:07,673 --> 00:08:09,008 Sem problemas, Dominic. 160 00:08:15,681 --> 00:08:18,017 O cara fez uma �tima proposta por telefone. 161 00:08:18,101 --> 00:08:20,853 Se for s�rio, pode ser o come�o de algo. 162 00:08:21,187 --> 00:08:22,647 Ele conhece todos meus filmes. 163 00:08:23,773 --> 00:08:25,233 Temos que ter controle total. 164 00:08:25,358 --> 00:08:26,359 Sem d�vidas. 165 00:08:26,567 --> 00:08:29,112 E o advogado com quem falei disse que a gente pode lutar, 166 00:08:29,237 --> 00:08:31,114 porque o contrato era muito abrangente. 167 00:08:31,239 --> 00:08:32,698 Quando falou com um advogado? 168 00:08:32,865 --> 00:08:34,450 N�o sei, semana passada. 169 00:08:34,659 --> 00:08:37,078 Ent�o, deixe que eu falo na sexta. 170 00:08:37,578 --> 00:08:38,996 Eu cuido desse estadunidense. 171 00:08:39,580 --> 00:08:40,581 Eu chego de jeito 172 00:08:41,332 --> 00:08:42,667 e dou um sustinho nele. 173 00:08:44,001 --> 00:08:45,253 Vou falar uma coisa, 174 00:08:46,212 --> 00:08:47,255 mas n�o se irrite. 175 00:08:50,633 --> 00:08:52,218 Quero ir � reuni�o sozinha. 176 00:08:53,261 --> 00:08:54,887 - O qu�? - Quero cuidar disso. 177 00:08:55,304 --> 00:08:56,639 Mas n�o temos um plano? 178 00:08:56,722 --> 00:09:00,017 Temos, mas � que, na primeira reuni�o, 179 00:09:00,601 --> 00:09:01,853 quero senti-lo. 180 00:09:04,730 --> 00:09:06,232 Quer saber? Que se dane. 181 00:09:06,774 --> 00:09:08,151 Se n�o me quer por perto, t� bom. 182 00:09:08,276 --> 00:09:11,112 Mas, se acha que vou carregar suas calcinhas numa maleta 183 00:09:11,279 --> 00:09:13,489 enquanto faz filmes de sacanagem, n�o vou. 184 00:09:13,698 --> 00:09:15,241 Voc� escolheu o cara errado. 185 00:09:18,035 --> 00:09:19,287 Boa reuni�o. 186 00:09:20,788 --> 00:09:23,040 Sabe como s�o os adolescentes, m�e. 187 00:09:23,124 --> 00:09:24,124 � s� uma fase. 188 00:09:24,459 --> 00:09:26,627 S� n�o sei onde errei com ela. 189 00:09:26,919 --> 00:09:28,129 Quando voc� era jovem, 190 00:09:28,254 --> 00:09:30,131 s� tinha que levar uns tapas �s vezes, 191 00:09:30,256 --> 00:09:31,507 mas ela revida com for�a. 192 00:09:32,133 --> 00:09:33,134 N�o tem gra�a. 193 00:09:34,135 --> 00:09:35,803 Bom, eu falo com ela. 194 00:09:35,928 --> 00:09:38,389 Voc� pode tentar, mas n�o a vejo h� dois dias. 195 00:09:39,765 --> 00:09:40,765 S�rio? 196 00:09:40,850 --> 00:09:42,143 Com certeza tem a ver 197 00:09:42,268 --> 00:09:43,811 com quem ela est� se encontrando. 198 00:09:43,936 --> 00:09:44,937 Oi, queridos! 199 00:09:45,062 --> 00:09:46,522 - Ol�, tia Babe. - Tudo bem, Gal? 200 00:09:46,689 --> 00:09:48,483 - Como est�? - E os planos do casamento? 201 00:09:48,691 --> 00:09:50,526 Bom, a Marjorie e sua irm� 202 00:09:50,776 --> 00:09:52,487 s� me procuram quando acaba o dinheiro. 203 00:09:53,154 --> 00:09:54,155 Venha. 204 00:09:54,280 --> 00:09:55,740 O que sabe sobre o McGraw? 205 00:09:56,491 --> 00:09:58,075 Ele est� de olho em todos. 206 00:09:58,659 --> 00:10:00,119 Mas n�o tem nenhuma pista. 207 00:10:01,162 --> 00:10:02,163 �timo. 208 00:10:02,705 --> 00:10:04,415 Mas logo vai descobrir. 209 00:10:04,957 --> 00:10:05,958 Eu sei. 210 00:10:08,503 --> 00:10:09,503 E o Gal? 211 00:10:09,921 --> 00:10:11,297 Est� estudando o cofre. 212 00:10:11,797 --> 00:10:12,924 Ele j� descobriu algo? 213 00:10:13,090 --> 00:10:14,300 N�o que eu saiba. 214 00:10:15,426 --> 00:10:17,512 Bom, ele vai dar um jeito. 215 00:10:18,804 --> 00:10:19,805 Ou n�o. 216 00:10:21,224 --> 00:10:22,558 Me fale do Freddie McGraw. 217 00:10:23,768 --> 00:10:25,353 Ele dobrou a receita da boate dele 218 00:10:25,436 --> 00:10:26,562 nos �ltimos dois anos. 219 00:10:27,313 --> 00:10:28,731 Ela lota toda noite. 220 00:10:29,315 --> 00:10:30,525 Depois de drogas e porn�, 221 00:10:30,691 --> 00:10:32,527 a boate � a maior fonte de lucro deles. 222 00:10:35,196 --> 00:10:36,447 O Freddie � inteligente, 223 00:10:37,573 --> 00:10:38,783 mas esquentadinho. 224 00:10:41,202 --> 00:10:42,203 Ele veio da periferia? 225 00:10:44,580 --> 00:10:46,541 Estudou na escola particular de Westminster. 226 00:10:47,833 --> 00:10:48,834 O qu�? 227 00:11:01,164 --> 00:11:02,373 Fa�a-o suar, Sugar. 228 00:11:02,832 --> 00:11:03,832 Venha! 229 00:11:03,833 --> 00:11:04,833 Arrume a postura! 230 00:11:04,959 --> 00:11:06,335 - Vamos l�! - Droga! 231 00:11:07,031 --> 00:11:08,504 Cotovelos para dentro, Gal! 232 00:11:09,297 --> 00:11:10,631 Feche mais a guarda. 233 00:11:11,799 --> 00:11:12,800 Defenda! 234 00:11:13,426 --> 00:11:14,427 Defenda. 235 00:11:14,844 --> 00:11:16,053 Feche a guarda! 236 00:11:16,220 --> 00:11:17,847 Sai fora! Sai! 237 00:11:17,972 --> 00:11:20,016 - Gal! - Saia de mim! 238 00:11:21,434 --> 00:11:23,019 Fique calmo. N�o � culpa dele. 239 00:11:23,394 --> 00:11:25,980 Melhore a guarda, cara, sen�o vai tomar golpes fortes. 240 00:11:26,397 --> 00:11:28,441 - Cara... - O que est� havendo com voc�? 241 00:11:29,317 --> 00:11:31,068 Preciso que me ajude com uma coisa. 242 00:11:31,277 --> 00:11:32,486 Com o qu�? 243 00:11:34,447 --> 00:11:35,656 Me d� um minuto, t�? 244 00:11:36,157 --> 00:11:37,158 Oi! 245 00:11:37,909 --> 00:11:39,035 Oi. 246 00:11:39,118 --> 00:11:40,119 O que faz aqui? 247 00:11:40,453 --> 00:11:42,496 - Queria falar com voc�. - Sobre o qu�? 248 00:11:42,788 --> 00:11:44,624 Acho que sobre o que meu pai me disse hoje. 249 00:11:44,832 --> 00:11:45,833 O qu�? 250 00:11:45,917 --> 00:11:48,794 Marty Fisher, contramestre do cais de Canary, 251 00:11:48,878 --> 00:11:50,296 talvez se aposente em breve. 252 00:11:50,421 --> 00:11:52,632 E disse que o trabalho � seu se quiser. 253 00:11:53,216 --> 00:11:54,884 E voc� n�o tem que voltar ao trabalho? 254 00:11:55,384 --> 00:11:57,053 � muito engra�ado, senhor. 255 00:11:57,136 --> 00:11:58,429 E a�, gente? � isso a�. 256 00:12:01,682 --> 00:12:03,476 Preciso falar com o Mace sobre algo. 257 00:12:03,601 --> 00:12:05,937 Ent�o espere l� fora, e eu te levo para casa. 258 00:12:06,437 --> 00:12:07,438 T�? 259 00:12:11,108 --> 00:12:12,108 Comporte-se. 260 00:12:15,321 --> 00:12:17,073 - Oi, Don. - Marjorie! 261 00:12:17,531 --> 00:12:19,283 Camisa bonita, nunca tinha visto. 262 00:12:20,243 --> 00:12:21,285 Obrigada. 263 00:12:22,620 --> 00:12:25,373 Que tal jantar com a gente sexta � noite? 264 00:12:25,498 --> 00:12:27,541 Tenho uma colega, a Sara, ela � um barato. 265 00:12:27,833 --> 00:12:29,835 Sara? Mas ela � ruiva? 266 00:12:30,670 --> 00:12:32,255 Sim. Mais ou menos. 267 00:12:32,380 --> 00:12:33,381 Eu curto ruivas. 268 00:12:34,924 --> 00:12:36,926 T� bom. Ent�o voc� vai? 269 00:12:37,093 --> 00:12:39,845 Vou, sim. Legal, estarei l�. Sim. 270 00:12:39,971 --> 00:12:40,971 T� bom. 271 00:12:41,973 --> 00:12:42,974 �. 272 00:12:43,724 --> 00:12:45,101 Eu curto ruivas. 273 00:12:47,103 --> 00:12:48,104 Gal! 274 00:12:49,105 --> 00:12:50,690 Nunca tinha visto um desses. 275 00:12:50,898 --> 00:12:53,526 Resistente a ferramentas, resist�ncia de mais de 30. 276 00:12:53,859 --> 00:12:55,444 Ele pesa 500 kg. 277 00:12:55,569 --> 00:12:57,196 Caramba, Gal, isso � um monstro! 278 00:12:57,321 --> 00:12:59,282 - Onde est�? - Pr�dio comercial, 14� andar. 279 00:12:59,365 --> 00:13:00,366 Seguran�a contratada. 280 00:13:00,741 --> 00:13:02,952 N�o d� para transportar nem explodir. 281 00:13:03,327 --> 00:13:04,578 Tem que perfurar. 282 00:13:05,162 --> 00:13:07,164 E tem que atravessar seis camadas de a�o. 283 00:13:07,581 --> 00:13:09,000 - Ent�o a porta... - A porta. �. 284 00:13:09,125 --> 00:13:10,126 � o �nico jeito. 285 00:13:10,710 --> 00:13:12,420 - E a�, Gal? - E a�, Tommy? 286 00:13:12,586 --> 00:13:14,588 - Est� atrasado. - S� cinco minutos. 287 00:13:14,755 --> 00:13:17,466 Melhor ouvi-lo, ou o Hamilton vai te quebrar semana que vem. 288 00:13:17,591 --> 00:13:19,885 - Sem chance. - �? Ent�o eu te quebro. 289 00:13:19,969 --> 00:13:20,969 - �? - �. 290 00:13:20,970 --> 00:13:22,888 - Nos seus sonhos, cara. - Entre logo. 291 00:13:23,723 --> 00:13:25,141 Aque�a, e voc�s saem. 292 00:13:26,017 --> 00:13:27,101 Aque�a-o, Sugar. 293 00:13:30,563 --> 00:13:31,897 Ent�o, quanto tempo? 294 00:13:32,565 --> 00:13:34,608 - Uma semana. - Tem crian�a que n�o aprende. 295 00:13:35,401 --> 00:13:36,902 E se for por tr�s? 296 00:13:37,028 --> 00:13:38,529 Por tr�s? Bom... 297 00:13:39,322 --> 00:13:40,948 Tenho dois conselhos pra voc�s. 298 00:13:42,950 --> 00:13:43,993 Primeiro: 299 00:13:45,119 --> 00:13:46,119 Esque�am. 300 00:13:46,162 --> 00:13:47,162 N�o � uma op��o. 301 00:13:47,330 --> 00:13:48,331 Isso, e o segundo? 302 00:13:48,539 --> 00:13:49,539 Segundo: 303 00:13:50,583 --> 00:13:52,001 Consigam uma r�plica do cofre. 304 00:13:52,626 --> 00:13:53,627 - T�. - T�. 305 00:13:54,378 --> 00:13:56,589 Tentem e v�o falhar. 306 00:13:56,714 --> 00:13:57,923 E a�... 307 00:13:59,759 --> 00:14:01,010 esque�am. 308 00:14:04,972 --> 00:14:08,225 Gal, voc� � demais, cara! 309 00:14:08,392 --> 00:14:09,393 Vai conseguir. 310 00:14:11,187 --> 00:14:12,188 Droga! 311 00:14:12,563 --> 00:14:14,398 Droga, droga... 312 00:14:14,982 --> 00:14:17,651 se eu penetrasse a trava, talvez conseguisse for��-la. 313 00:14:17,943 --> 00:14:18,944 - T�, certo. - �. 314 00:14:19,028 --> 00:14:20,071 Aqui, cara. 315 00:14:20,988 --> 00:14:21,989 Vamos l�. 316 00:14:29,997 --> 00:14:31,165 Vamos. 317 00:14:31,290 --> 00:14:32,958 Voc� consegue, Gal. Isso! 318 00:14:35,461 --> 00:14:36,462 Droga! 319 00:14:37,254 --> 00:14:38,798 As bobinas ficam pegando na broca. 320 00:14:39,006 --> 00:14:41,050 - Assim n�o d�. - E os tambores? 321 00:14:41,592 --> 00:14:44,303 - N�o tem, s�o an�is de grafite. - Tambores... 322 00:14:44,428 --> 00:14:47,223 Voc� nunca devia ter aceitado esse trabalho sem perguntar. 323 00:14:47,390 --> 00:14:48,391 Sabe disso! 324 00:14:48,432 --> 00:14:49,725 � imposs�vel, Don! 325 00:14:49,850 --> 00:14:52,436 - A Cecilia vai me matar. - Se � imposs�vel, 326 00:14:52,520 --> 00:14:53,562 � imposs�vel! 327 00:14:54,063 --> 00:14:55,731 O que a gente vai fazer depois? 328 00:14:55,856 --> 00:14:58,984 Se a gente conseguir abrir, o que vem depois? 329 00:14:59,402 --> 00:15:02,238 O Teddy est� com nossas bolas numa maldita prensa 330 00:15:02,405 --> 00:15:03,656 e vai continuar apertando. 331 00:15:03,781 --> 00:15:06,075 - E l� vamos n�s. - E voc� � bom, Gal. 332 00:15:06,242 --> 00:15:08,035 Muito bom! Mas como ser� na pr�xima? 333 00:15:08,119 --> 00:15:10,329 Na pr�xima em que estivermos todos ferrados? 334 00:15:10,454 --> 00:15:13,582 Quando for um trabalho que n�o d� para fazer. E a�? 335 00:15:13,707 --> 00:15:15,251 V�o nos dar um tapinha nas costas? 336 00:15:15,418 --> 00:15:18,421 Estou avisando, Aitch. Eu n�o aguento mais. 337 00:15:19,004 --> 00:15:20,589 Voc� � substitu�vel! 338 00:15:21,882 --> 00:15:23,884 T�, Don, me fa�a um favor. Espere l� fora. 339 00:15:24,093 --> 00:15:26,303 - Um favor? - �, preciso falar com o Aitch. 340 00:15:26,429 --> 00:15:28,347 - E eu n�o posso ouvir? - N�o � nada disso. 341 00:15:28,514 --> 00:15:29,598 - Disso o qu�? - Don, 342 00:15:29,723 --> 00:15:32,059 s� me fa�a esse favor. 343 00:15:33,436 --> 00:15:34,437 Vamos. 344 00:15:41,735 --> 00:15:42,820 Claro, Gal. 345 00:15:47,283 --> 00:15:49,076 � claro que posso lhe fazer um favor. 346 00:15:56,041 --> 00:15:57,251 Preciso que foque, cara. 347 00:15:59,712 --> 00:16:02,131 - Se for sobre o Larry... - N�o � sobre o Larry! 348 00:16:02,882 --> 00:16:05,676 Todos sab�amos que alguma hora ele pararia no fundo de um rio. 349 00:16:06,385 --> 00:16:08,304 Diga que que ele � substitu�vel, Gal. 350 00:16:08,637 --> 00:16:10,264 Todos s�o substitu�veis. 351 00:16:11,182 --> 00:16:13,142 E o Danny Burns, Gal? 352 00:16:13,476 --> 00:16:14,768 O que acha dele? 353 00:16:14,894 --> 00:16:17,062 Danny Burns, o Danny Boy! 354 00:16:17,771 --> 00:16:18,771 T�. 355 00:16:19,815 --> 00:16:20,815 T�. 356 00:16:21,317 --> 00:16:23,110 Se n�o � sobre o Larry, sobre o que �? 357 00:16:23,194 --> 00:16:24,570 N�o sei se � a coisa certa. 358 00:16:25,321 --> 00:16:26,864 N�o consigo dormir. 359 00:16:27,072 --> 00:16:28,699 Estou perdendo peso. Veja s�. 360 00:16:28,866 --> 00:16:30,826 Voc� est� �timo. Eu te comeria. 361 00:16:31,076 --> 00:16:32,870 O Danny � um baita de um fresco. 362 00:16:32,953 --> 00:16:35,498 Eu estava comendo uma mina na outra noite. 363 00:16:35,539 --> 00:16:38,125 E, de repente, comecei a tremer. 364 00:16:38,292 --> 00:16:39,376 Swabsie, Swabsie... 365 00:16:39,543 --> 00:16:40,544 Eu nem gozei. 366 00:16:41,170 --> 00:16:42,171 Eu. 367 00:16:43,631 --> 00:16:46,091 - Estou pensando... - Roy. 368 00:16:46,175 --> 00:16:49,178 desde quando a Cecilia comanda nossas vidas? 369 00:16:50,429 --> 00:16:53,349 Roy! Roy Sumpter! 370 00:16:53,516 --> 00:16:55,351 �, o Roy vai servir. 371 00:16:56,602 --> 00:16:58,771 O Roy vai servir. �, ele serve. 372 00:16:58,938 --> 00:17:01,315 Eu te entendo, Aitch, mas tem que confiar em mim. 373 00:17:01,398 --> 00:17:03,651 E demos nossa palavra ao Teddy Bass. 374 00:17:03,776 --> 00:17:06,195 J� enfiamos o p� na jaca mesmo. 375 00:17:06,403 --> 00:17:08,489 Se pararmos, perdemos nosso lugar na fila. 376 00:17:09,448 --> 00:17:10,533 Ou pior. 377 00:17:17,957 --> 00:17:19,208 Vou ficar bem. 378 00:17:20,709 --> 00:17:21,919 - Vai? - Vou. 379 00:17:24,338 --> 00:17:25,339 � o Roy! 380 00:17:26,674 --> 00:17:28,008 J� sei de um cara. 381 00:17:30,553 --> 00:17:31,554 O Roy. 382 00:17:31,679 --> 00:17:32,846 Que se dane o Roy! 383 00:17:33,597 --> 00:17:35,432 O Aitch est� com a gente. N�o �, cara? 384 00:17:35,599 --> 00:17:36,976 �, sim. 385 00:17:50,188 --> 00:17:51,189 E a�, cara? 386 00:17:52,649 --> 00:17:54,359 - Gal? - Me manda uma cerveja? 387 00:17:54,526 --> 00:17:56,611 E umas batatinhas com vinagre extra. 388 00:17:56,694 --> 00:17:57,695 Beleza. 389 00:17:57,820 --> 00:17:59,364 - Tudo bem, Gal? - Tudo. 390 00:17:59,447 --> 00:18:00,949 Quando vamos passear pela cidade? 391 00:18:01,157 --> 00:18:02,158 Quando fizer 19 anos. 392 00:18:02,951 --> 00:18:04,869 - Eu tenho 20. - Droga, vacilei. 393 00:18:10,375 --> 00:18:12,168 Nossa, quanta eleg�ncia! 394 00:18:12,460 --> 00:18:13,836 Certo. Tudo bem. 395 00:18:14,629 --> 00:18:15,672 Obrigado. 396 00:18:20,009 --> 00:18:21,052 Querem que eu fa�a 397 00:18:21,219 --> 00:18:23,221 curso religioso para casar na igreja cat�lica? 398 00:18:23,388 --> 00:18:25,723 Se veio me encher pela m�e, n�o estou a fim de ouvir. 399 00:18:25,848 --> 00:18:28,601 Todo esse lance de ros�rio, Comunh�o e tal... 400 00:18:28,685 --> 00:18:30,311 Imagine o que a vov� Pat diria. 401 00:18:38,987 --> 00:18:39,988 Amendoim? 402 00:18:43,825 --> 00:18:45,451 A princesa Diana era boa nisto. 403 00:18:47,745 --> 00:18:49,247 T�, vou deixar mais f�cil. 404 00:18:51,541 --> 00:18:53,293 Acertei uma! Caiu. 405 00:18:53,626 --> 00:18:54,627 Vou de novo. 406 00:18:54,711 --> 00:18:56,629 Ent�o, qual � seu problema? 407 00:18:56,713 --> 00:18:58,089 Caramba, Gal, ficou louco? 408 00:18:58,298 --> 00:18:59,924 Foi mal, tenho transtorno alimentar. 409 00:19:01,009 --> 00:19:02,218 S�o os genes. 410 00:19:02,260 --> 00:19:03,261 N�o. 411 00:19:04,846 --> 00:19:07,265 Escute, amig�o, traga mais uma para minha irm� 412 00:19:07,432 --> 00:19:09,684 e um violino para a emo��o que vai vir. 413 00:19:11,728 --> 00:19:12,729 Ent�o... 414 00:19:14,105 --> 00:19:16,816 eu sei muito bem como � morar naquela casa. 415 00:19:17,650 --> 00:19:19,485 O pai s� abre a boca 416 00:19:19,611 --> 00:19:21,654 se for para comer, beber e apostar em p�neis. 417 00:19:21,738 --> 00:19:23,448 E sei que a m�e tamb�m n�o � moleza. 418 00:19:23,573 --> 00:19:25,450 Ainda mais pelo tempo que ficou com a irm�. 419 00:19:27,910 --> 00:19:28,911 Irm�s... 420 00:19:34,709 --> 00:19:35,710 Qual � a dele? 421 00:19:44,510 --> 00:19:46,471 A m�e acha que seu problema � algum cara. 422 00:19:48,681 --> 00:19:49,974 Tudo bem. 423 00:19:50,683 --> 00:19:52,894 Que ele seja melhor que o cara dos olhos tatuados. 424 00:19:52,977 --> 00:19:54,562 Como era o nome dele? Rat? 425 00:19:54,729 --> 00:19:56,564 - Matt. - �, foi mal, esqueci. 426 00:20:02,654 --> 00:20:04,489 - Anime-se. - Pare! 427 00:20:14,999 --> 00:20:16,000 Ei! 428 00:20:16,125 --> 00:20:17,335 Aonde voc� vai? 429 00:20:17,418 --> 00:20:18,670 A um jantar com o Gal. 430 00:20:19,295 --> 00:20:20,963 A Marjorie vai levar uma amiga dela. 431 00:20:21,339 --> 00:20:22,674 - � mesmo? - �. 432 00:20:23,007 --> 00:20:24,092 N�o � mentira. 433 00:20:25,885 --> 00:20:27,011 � claro que n�o. 434 00:20:27,887 --> 00:20:29,514 N�o tem imagina��o para isso. 435 00:20:31,808 --> 00:20:34,143 O Stan ligou para saber de voc�s. 436 00:20:34,644 --> 00:20:36,187 - � um trabalho muito importante. - T�. 437 00:20:36,354 --> 00:20:38,940 At� agora, estou orgulhosa de como est� se portando. 438 00:20:40,316 --> 00:20:42,360 Stan disse que voc� sabe se virar. 439 00:20:43,653 --> 00:20:44,654 Lembre-se: 440 00:20:45,530 --> 00:20:47,782 Preparo, preparo. 441 00:20:48,324 --> 00:20:50,034 N�o deixe nenhum panaca atrapalhar. 442 00:20:50,159 --> 00:20:51,160 Mantenha o foco. 443 00:20:52,829 --> 00:20:54,539 Gal precisa de tempo para pensar. 444 00:20:55,790 --> 00:20:56,791 Bom... 445 00:20:56,916 --> 00:20:58,543 Gal pode se dar esse luxo. 446 00:20:58,668 --> 00:20:59,961 O Gal se preocupa com ele. 447 00:21:00,044 --> 00:21:02,547 E s� eu me preocupo com voc�, n�o se esque�a. 448 00:21:06,426 --> 00:21:07,885 Donny, Donny, Donny! 449 00:21:11,848 --> 00:21:14,183 Eu cuido de voc� desde que �ramos crian�as, n�o? 450 00:21:19,814 --> 00:21:20,982 Gosta disso, n�o gosta? 451 00:21:22,775 --> 00:21:23,775 Certo? 452 00:21:28,364 --> 00:21:29,407 Donny, Donny, Donny! 453 00:21:34,454 --> 00:21:35,663 O Gal n�o � seu chefe. 454 00:21:36,581 --> 00:21:39,500 E, um dia, voc� ser� o chefe de tudo isto aqui. 455 00:21:40,835 --> 00:21:42,795 Quando expandirmos ainda mais, 456 00:21:43,838 --> 00:21:46,424 esse neg�cio com o Teddy vai fazer nosso futuro. 457 00:21:49,218 --> 00:21:50,428 Veja... 458 00:21:53,681 --> 00:21:55,725 Ele n�o vai mais te machucar. 459 00:22:05,693 --> 00:22:06,694 Ei! 460 00:22:08,029 --> 00:22:09,280 Aqui, um presente. 461 00:22:10,615 --> 00:22:12,116 N�o, n�o precisa. 462 00:22:12,283 --> 00:22:15,787 Vou pagar o seu jantar e o da sua vaca suja! 463 00:22:19,248 --> 00:22:20,541 Obrigado. 464 00:22:20,708 --> 00:22:22,001 Ele adora me encher o saco. 465 00:22:22,126 --> 00:22:24,796 Toda vez que eu vejo o Rollie, ele est� triste. 466 00:22:24,962 --> 00:22:26,547 Sinto at� pena. Por que ele � assim? 467 00:22:26,672 --> 00:22:27,799 Porque ele � um bosta. 468 00:22:27,924 --> 00:22:29,717 E bostas s�o assim. 469 00:22:29,842 --> 00:22:31,427 Por isso s�o bostas. Certo, Gal? 470 00:22:31,511 --> 00:22:33,679 Claro. E s� d� para saber que s�o assim... 471 00:22:33,846 --> 00:22:35,890 - por outro bosta. - Por outro bosta. 472 00:22:36,891 --> 00:22:37,934 Um brinde a isso. 473 00:22:38,059 --> 00:22:39,059 Admito que hoje 474 00:22:39,143 --> 00:22:40,978 � um dos melhores dias da minha vida. 475 00:22:41,646 --> 00:22:42,646 Com seu nome, 476 00:22:43,523 --> 00:22:44,899 o sonho vai se realizar. 477 00:22:45,024 --> 00:22:46,150 Obrigada. 478 00:22:46,901 --> 00:22:48,569 Ouvi coisas �timas sobre voc�. 479 00:22:49,987 --> 00:22:53,324 Ent�o, pelo que entendi, voc� quer mudar de ares. 480 00:22:54,075 --> 00:22:55,076 Talvez. 481 00:22:55,159 --> 00:22:56,577 "Talvez" j� est� bom... 482 00:22:57,703 --> 00:22:58,703 por ora. 483 00:23:01,040 --> 00:23:05,461 Marjorie, sabe, seu noivo a� � um g�nio. 484 00:23:05,586 --> 00:23:06,963 E, como seu padrinho, 485 00:23:07,171 --> 00:23:09,006 n�o ligo de falar que ele � esperto. 486 00:23:09,507 --> 00:23:12,927 Diferente das trouxas da escola, com quem ele podia ter casado. 487 00:23:13,678 --> 00:23:14,971 - Quais trouxas? - Parou, Don. 488 00:23:15,555 --> 00:23:16,681 S� estou dizendo, Sara, 489 00:23:17,598 --> 00:23:20,059 que voc� est� diante da grandeza. 490 00:23:20,893 --> 00:23:21,894 O que ele fez? 491 00:23:22,019 --> 00:23:23,521 - � o que ele far�. - Chega, Don. 492 00:23:23,688 --> 00:23:25,481 - O que eu disse? - J� disse que fa�o. 493 00:23:25,565 --> 00:23:27,775 - Vou dar um jeito. Agora, chega. - Vai, sim. 494 00:23:28,150 --> 00:23:29,527 Voc� � um g�nio. 495 00:23:30,570 --> 00:23:33,948 Se trabalhar com a gente, daremos c�meras, sets, 496 00:23:34,073 --> 00:23:37,702 maquiagem, distribui��o, vendas, tudo. 497 00:23:37,785 --> 00:23:39,495 Ser� sua pr�pria magnata. 498 00:23:40,621 --> 00:23:42,623 At� mesmo a quest�o do seu nome. 499 00:23:43,165 --> 00:23:44,709 Voc� me pesquisou bem. 500 00:23:47,336 --> 00:23:49,088 E o que voc� quer de verdade? 501 00:23:50,089 --> 00:23:51,090 Eu quero tudo. 502 00:23:51,549 --> 00:23:53,843 Propriedade real. Controle. 503 00:23:53,968 --> 00:23:56,721 Quero dirigir meus filmes. Escolher os coadjuvantes. 504 00:23:56,846 --> 00:23:59,849 Receber 20% no Reino Unido e 30% no resto do mundo. 505 00:24:00,600 --> 00:24:02,602 E vou fazer quantos filmes eu quiser. 506 00:24:03,102 --> 00:24:04,854 Nem mais, nem menos. 507 00:24:08,190 --> 00:24:09,650 Ningu�m recebe tanto. 508 00:24:09,984 --> 00:24:10,985 Eu vou. 509 00:24:12,153 --> 00:24:14,238 Vai ser com voc� ou com outra pessoa, 510 00:24:15,114 --> 00:24:17,199 mas ter� que ser assim para eu deixar o Ricky. 511 00:24:18,993 --> 00:24:20,912 Se eu n�o me tratar como uma estrela, 512 00:24:20,995 --> 00:24:21,996 quem vai? 513 00:24:22,747 --> 00:24:24,749 Eu precisava muito de uma noite assim. 514 00:24:24,916 --> 00:24:26,751 Sabe como um bom bife me d� tes�o. 515 00:24:26,918 --> 00:24:27,919 - Cale a boca! - O qu�? 516 00:24:28,085 --> 00:24:29,420 Aonde vamos daqui? 517 00:24:29,587 --> 00:24:31,172 Ao Soho, beber uns drinques. 518 00:24:31,672 --> 00:24:34,091 O qu�? N�o. Tomamos outra rodada aqui 519 00:24:34,258 --> 00:24:36,218 e levamos uma garrafa para minha casa. 520 00:24:36,385 --> 00:24:38,137 - Podemos ouvir "Blue Hawaii". - Boa, Gal. 521 00:24:38,262 --> 00:24:39,805 - Uma beleza. - � isso a�. 522 00:24:40,014 --> 00:24:43,935 E prometo que n�o se arrepender�, Donny. 523 00:24:44,018 --> 00:24:45,102 Gosta disso, n�o gosta? 524 00:24:45,937 --> 00:24:46,937 Donny, Donny, Donny. 525 00:24:47,063 --> 00:24:48,606 - Donny, Donny. - Donny! 526 00:24:49,357 --> 00:24:52,234 - N�o se arrepender�, Donny. - Vai gostar, Donny. 527 00:24:52,860 --> 00:24:54,445 Voc� gosta, n�o �, Donny? 528 00:24:56,280 --> 00:24:57,865 Vamos brindar. 529 00:25:06,832 --> 00:25:07,959 Don? 530 00:25:08,793 --> 00:25:09,793 Tudo bem, cara? 531 00:25:09,919 --> 00:25:11,128 Don, est� bem? 532 00:25:12,922 --> 00:25:14,465 Vaca suja... 533 00:25:16,300 --> 00:25:17,927 �, vaca suja. 534 00:25:18,803 --> 00:25:20,972 Don, calma. S� relaxa, cara. 535 00:25:22,640 --> 00:25:23,849 N�o podemos sair, 536 00:25:24,600 --> 00:25:25,851 temos que trabalhar. 537 00:25:26,477 --> 00:25:27,937 Preparo, preparo, 538 00:25:28,062 --> 00:25:29,063 - preparo. - Preparo. 539 00:25:29,647 --> 00:25:31,649 - Foi o que ela disse. - De quem est� falando? 540 00:25:31,816 --> 00:25:33,901 - Quero ir embora. - Tudo bem, amor. Don, relaxe. 541 00:25:34,318 --> 00:25:35,319 Voc� falou: 542 00:25:35,861 --> 00:25:37,863 "Vamos sair, esvaziar a cabe�a, dar risada." 543 00:25:38,030 --> 00:25:39,156 - Falei. - Fizemos isso. 544 00:25:39,740 --> 00:25:41,659 - Agora temos que trabalhar. - N�o seja chato. 545 00:25:41,826 --> 00:25:43,035 - Est� cedo. - Calada! 546 00:25:43,327 --> 00:25:44,745 - Don, ei! - Caramba, Don! 547 00:25:44,912 --> 00:25:45,955 Que droga � essa? 548 00:25:46,080 --> 00:25:47,498 N�o vou me arriscar por sexo. 549 00:25:47,957 --> 00:25:50,001 Dane-se o tamanho dos peitos dela, Gal. 550 00:25:50,126 --> 00:25:52,670 Don, chega! Ela � legal, est� a assustando. 551 00:25:52,753 --> 00:25:54,672 - Dane-se o que ela acha. - Don. 552 00:25:55,214 --> 00:25:57,299 - Ela nem � ruiva. - Gal, fa�a algo! 553 00:25:57,425 --> 00:25:59,093 - Isso aqui n�o � ruivo. - T�, Don! 554 00:25:59,218 --> 00:26:00,511 - Gal, pare-o! - Nem � ruivo! 555 00:26:00,678 --> 00:26:02,638 - Qual o seu problema? - N�o! 556 00:26:02,763 --> 00:26:04,098 - � castanho! - T� bom, Don. 557 00:26:04,181 --> 00:26:05,181 Ela estava certa. 558 00:26:05,683 --> 00:26:06,684 Donny, Donny, Donny. 559 00:26:08,102 --> 00:26:09,353 Preciso manter o foco. 560 00:26:09,520 --> 00:26:11,147 - Don. Don! - Foco! 561 00:26:11,313 --> 00:26:13,691 - Dane-se, vou embora. - Sinto muito. Tudo bem. 562 00:26:13,858 --> 00:26:14,900 - Ela saiu! - Don, pare! 563 00:26:15,067 --> 00:26:16,067 Calada! 564 00:26:16,068 --> 00:26:17,236 Ei! N�o grite com ela! 565 00:26:17,361 --> 00:26:18,946 - E voc�! - Eu? 566 00:26:19,321 --> 00:26:20,321 Seu bosta. 567 00:26:21,073 --> 00:26:22,742 N�o sabe nem abrir um cofre. 568 00:26:22,908 --> 00:26:24,201 O Teddy vai ficar furioso. 569 00:26:24,368 --> 00:26:26,704 E eu vou ficar igual ao Sr. Confuso! 570 00:26:26,871 --> 00:26:28,372 Precisamos. Precisamos. Precisamos. 571 00:26:28,664 --> 00:26:30,499 - Gal, fa�a algo! - N�o somos o Elvis. 572 00:26:30,708 --> 00:26:32,376 Trabalho! Trabalho! 573 00:26:32,918 --> 00:26:34,211 Don, fique calmo! 574 00:26:34,336 --> 00:26:35,713 Pare, est� me assustando. 575 00:26:35,880 --> 00:26:37,465 A Cecilia n�o vai ficar feliz. 576 00:26:37,673 --> 00:26:40,301 - Venha c�. - Sei que ela vai acabar comigo. 577 00:26:40,384 --> 00:26:41,384 Don... 578 00:26:41,886 --> 00:26:43,679 Nunca mais seremos t�o pr�ximos, Gal. 579 00:26:43,804 --> 00:26:44,930 Eu sei. Calma. 580 00:26:45,056 --> 00:26:46,557 - Nunca. - Tudo bem. 581 00:26:47,183 --> 00:26:49,810 Vai ficar tudo bem. Escute. 582 00:26:50,770 --> 00:26:53,147 - Vou dar um jeito. - T� bom. 583 00:26:53,314 --> 00:26:56,275 Vou dar um jeito. Eu prometo. Prometo, t�? 584 00:26:56,901 --> 00:26:59,737 - Vamos abrir aquele cofre. - T� bom. 585 00:26:59,904 --> 00:27:00,905 Vamos abrir. 586 00:27:01,781 --> 00:27:02,907 - Prometo. - T� bom. 587 00:27:03,032 --> 00:27:04,033 T�? 588 00:27:04,825 --> 00:27:05,993 - T�. - Vamos. 589 00:27:06,118 --> 00:27:07,119 T� bom. 590 00:27:07,203 --> 00:27:08,287 - Vamos. - T�. 591 00:27:21,914 --> 00:27:23,207 Ele � surtado. 592 00:27:23,999 --> 00:27:26,043 Foi a coisa mais maluca que j� vi, Gal. 593 00:27:26,168 --> 00:27:27,168 Eu sei. 594 00:27:27,211 --> 00:27:28,629 Ele precisa ser internado. 595 00:27:30,381 --> 00:27:33,050 Ele s� teve uma vida mais dif�cil. 596 00:27:33,926 --> 00:27:35,261 Por que n�o agiu antes? 597 00:27:38,097 --> 00:27:40,975 - N�o � t�o simples com o Don. - Voc� sempre o defende. 598 00:27:42,017 --> 00:27:44,186 Depois que casarmos, n�o o quero por perto. 599 00:27:45,354 --> 00:27:46,522 Padrinho? 600 00:27:46,939 --> 00:27:48,232 Esse cara ficou maluco? 601 00:27:48,399 --> 00:27:49,817 Ele � meu padrinho. 602 00:27:51,277 --> 00:27:53,654 - Qu�? Ele �. - N�o! Nem o quero no casamento! 603 00:27:56,073 --> 00:27:57,867 O que voc� v� nele? N�o entendo. 604 00:27:58,033 --> 00:27:59,076 Ningu�m entende. 605 00:28:01,787 --> 00:28:03,747 Perd�o por esta noite, 606 00:28:03,873 --> 00:28:06,625 mas minha cabe�a est� cheia. N�o � desculpa, � s�... 607 00:28:08,252 --> 00:28:10,087 A quest�o com o Don � que... 608 00:28:11,964 --> 00:28:13,257 ele precisa de mim. 609 00:28:14,216 --> 00:28:17,261 �s vezes, relevar as coisas � mais f�cil. 610 00:28:17,386 --> 00:28:20,055 Acredite, tem mil de coisas nele que eu odeio, 611 00:28:20,181 --> 00:28:22,349 mas, se ele n�o tivesse a mim... 612 00:28:24,268 --> 00:28:25,352 nem sei. 613 00:28:26,979 --> 00:28:29,398 E ele � meu parceiro. Meu parceiro! 614 00:28:29,857 --> 00:28:33,027 Ele � leal e se esfor�a muito. E isso... 615 00:28:36,280 --> 00:28:37,281 n�o � culpa dele. 616 00:28:37,823 --> 00:28:39,033 O que n�o � culpa dele? 617 00:28:40,868 --> 00:28:41,869 Me diga. 618 00:28:43,996 --> 00:28:45,873 Me diga o que houve com ele. 619 00:28:47,082 --> 00:28:49,627 Gal, me diga alguma coisa! O que houve com ele? 620 00:28:49,710 --> 00:28:51,921 N�o foi nada. 621 00:28:52,838 --> 00:28:55,090 - Melhor eu ver se ele est� bem. - Gal... 622 00:28:56,091 --> 00:28:57,176 por favor! 623 00:29:39,718 --> 00:29:40,761 - Oi. - Oi! 624 00:29:42,346 --> 00:29:44,390 Ei! Sou eu! 625 00:29:44,932 --> 00:29:46,100 Eu sei! 626 00:29:46,225 --> 00:29:47,226 T� bom. 627 00:29:47,518 --> 00:29:48,936 Esqueceu algo na outra noite? 628 00:29:49,061 --> 00:29:50,771 Acho que deixei meus �culos escuros. 629 00:29:51,480 --> 00:29:53,524 N�o estava de �culos escuros. 630 00:29:53,732 --> 00:29:54,942 Certo. T�. 631 00:29:56,944 --> 00:29:58,988 - Quer tentar de novo? - Eu... 632 00:30:01,115 --> 00:30:02,241 vim te agradecer. 633 00:30:03,701 --> 00:30:04,743 Pelo qu�? 634 00:30:04,910 --> 00:30:06,370 Pelo conselho para minha irm�. 635 00:30:06,495 --> 00:30:08,747 Entendo um pouco sobre ang�stias de jovens. 636 00:30:09,290 --> 00:30:10,291 Bom... 637 00:30:11,917 --> 00:30:13,711 Parecia muito feliz chegando aqui. 638 00:30:15,713 --> 00:30:16,714 E estou. 639 00:30:24,722 --> 00:30:25,764 Por que fez isso? 640 00:30:26,765 --> 00:30:28,017 Tive uma noite �tima. 641 00:30:29,018 --> 00:30:30,102 Me deu vontade. 642 00:30:34,523 --> 00:30:35,524 Mas que droga � essa? 643 00:30:37,943 --> 00:30:40,154 - Nada. - N�o parece ser nada. 644 00:30:41,905 --> 00:30:44,491 - Vaza, loirinho. - S� est�vamos conversando. 645 00:30:44,700 --> 00:30:45,826 Falei para vazar. 646 00:30:49,288 --> 00:30:50,289 T� bom. 647 00:30:53,459 --> 00:30:54,960 - Vou contar at� 3. - Alan, n�o! 648 00:30:55,044 --> 00:30:56,253 1, 2, 3, cara. 649 00:30:56,587 --> 00:30:57,755 Filho da m�e! 650 00:30:58,964 --> 00:31:00,299 Parem! J� chega! 651 00:31:02,426 --> 00:31:04,428 - Pare! O que est� fazendo? - Desculpe... 652 00:31:08,140 --> 00:31:09,141 Melhor ir. 653 00:31:10,184 --> 00:31:12,186 V� embora, por favor. 654 00:31:15,814 --> 00:31:18,150 Alan, o que foi isso? 655 00:31:18,275 --> 00:31:19,610 Uma faca? 656 00:31:25,824 --> 00:31:27,201 Onde estava? 657 00:31:28,077 --> 00:31:29,244 Sumiu por tr�s horas. 658 00:31:34,249 --> 00:31:35,249 O que foi? 659 00:32:33,016 --> 00:32:34,893 O que eu fiz para merecer isso? 660 00:33:22,357 --> 00:33:24,151 Voc� o viu? Viu? 661 00:33:24,276 --> 00:33:25,319 N�o vi. 662 00:33:47,382 --> 00:33:49,343 A dobradi�a. Boa. 663 00:33:49,426 --> 00:33:51,470 - Sabia que conseguiria. - � s� uma ideia. 664 00:33:51,595 --> 00:33:52,930 E mais essa agora. 665 00:33:53,180 --> 00:33:55,933 - O que disseram? - Algu�m anda rondando a casa. 666 00:33:56,016 --> 00:33:57,518 - Algu�m est� sabendo. - N�o sabemos. 667 00:33:57,643 --> 00:33:58,644 Pode ser a pol�cia. 668 00:33:59,144 --> 00:34:00,979 A gente tirou tudo do Larry de l�? 669 00:34:01,146 --> 00:34:04,149 Sim. E sempre pago o aluguel para n�o levantar suspeitas. 670 00:34:04,316 --> 00:34:06,944 Mas a fam�lia dele � maluca! 671 00:34:07,319 --> 00:34:09,238 Sabia que isso ia dar ruim. 672 00:34:36,640 --> 00:34:37,975 Ol�! 673 00:34:38,392 --> 00:34:40,227 - Algu�m em casa? - Cale a boca! 674 00:34:58,036 --> 00:34:59,371 Quem � essa? 675 00:35:00,163 --> 00:35:01,498 Caramba! 676 00:35:02,249 --> 00:35:03,375 Ann Marie? 677 00:35:04,042 --> 00:35:06,086 Que droga est� fazendo na cama do Larry? 678 00:35:06,211 --> 00:35:07,421 Caia fora, Don. 679 00:35:07,546 --> 00:35:10,215 - Espero n�o ter te machucado. - Don, espere l� fora. 680 00:35:10,716 --> 00:35:12,968 - L� fora? - �. S� espere l�. 681 00:35:13,051 --> 00:35:14,052 T�. 682 00:35:18,390 --> 00:35:20,767 - Por que est� na casa do Larry? - Cad� ele, Gal? 683 00:35:22,060 --> 00:35:23,228 Droga! 684 00:35:24,813 --> 00:35:25,981 Caramba... 685 00:35:26,773 --> 00:35:28,400 Pode dizer cad� ele, por favor? 686 00:35:30,235 --> 00:35:31,235 N�o sei. 687 00:35:31,278 --> 00:35:32,487 S� me diga. 688 00:35:41,830 --> 00:35:43,415 Por que est� aqui, mesmo, Gal? 689 00:35:43,749 --> 00:35:45,876 Acha que vou te dedurar para a pol�cia? 690 00:35:46,460 --> 00:35:48,420 Que vou contar o que o Larry disse? 691 00:35:48,545 --> 00:35:49,630 S� fique calma. 692 00:35:50,547 --> 00:35:51,548 T� bom? 693 00:35:52,007 --> 00:35:54,885 Eu que devia estar bravo por voc� estar de caso com ele. 694 00:35:55,093 --> 00:35:56,094 V� se ferrar! 695 00:35:56,219 --> 00:35:58,096 � ele que est� lhe dando essas drogas. 696 00:35:59,598 --> 00:36:01,600 N�o �, Ann Marie? 697 00:36:05,812 --> 00:36:07,439 Ele n�o � como voc� pensa, Annie. 698 00:36:08,482 --> 00:36:10,150 Eu o conhe�o melhor que voc�. 699 00:36:12,319 --> 00:36:14,112 Pode me contar a verdade, por favor? 700 00:36:15,155 --> 00:36:16,573 � s� o que pe�o. 701 00:36:17,366 --> 00:36:19,701 Nunca mais lhe pe�o nada, eu juro. 702 00:36:19,826 --> 00:36:22,037 S� me diga, eu imploro. 703 00:36:24,081 --> 00:36:25,123 Droga! 704 00:36:27,542 --> 00:36:28,543 T� bom. 705 00:36:30,629 --> 00:36:31,630 T�. 706 00:36:38,512 --> 00:36:39,680 A verdade � que... 707 00:36:44,810 --> 00:36:45,810 ele foi embora. 708 00:36:47,729 --> 00:36:48,855 Deixou a cidade. 709 00:36:49,690 --> 00:36:50,691 N�o. 710 00:36:51,650 --> 00:36:52,776 Ele me disse que estava... 711 00:36:53,318 --> 00:36:55,153 Lembra da mo�a com quem ele sa�a 712 00:36:55,278 --> 00:36:56,488 antes de vir para c�? 713 00:36:57,656 --> 00:36:59,408 Aquela vaca da Allie, de Dublin? 714 00:36:59,533 --> 00:37:01,660 �. Eles voltaram para a Irlanda. 715 00:37:07,958 --> 00:37:09,334 Ele � um babaca. 716 00:37:09,918 --> 00:37:11,628 Gal, a gente tem que ir. 717 00:37:11,753 --> 00:37:12,838 Caia fora, Don! 718 00:37:21,888 --> 00:37:22,889 Venha aqui. 719 00:37:23,348 --> 00:37:24,433 Tudo bem. 720 00:37:30,105 --> 00:37:32,399 Ele � s� um grande babaca. 721 00:37:34,568 --> 00:37:35,569 Estou muito preocupado, 722 00:37:35,736 --> 00:37:38,613 porque ele n�o funciona mais como antes. 723 00:37:39,573 --> 00:37:40,991 Vamos ver se eu posso ajudar. 724 00:37:44,161 --> 00:37:45,162 Corta! 725 00:37:45,245 --> 00:37:47,581 S� diga a droga das falas como foram escritas. 726 00:37:47,664 --> 00:37:49,166 E voc�, com o microfone, 727 00:37:49,332 --> 00:37:52,002 ou saia da cena, ou volte a excitar os atores. 728 00:37:54,212 --> 00:37:55,881 Dee, uma palavrinha, por favor? 729 00:37:57,549 --> 00:37:59,551 Uma pausa, pessoal. 730 00:38:02,220 --> 00:38:04,848 Os McGraws n�o est�o felizes. Eles souberam da sua reuni�o. 731 00:38:05,724 --> 00:38:07,350 Preciso ter op��es. 732 00:38:07,601 --> 00:38:09,227 Recebi uma oferta irrecus�vel. 733 00:38:09,352 --> 00:38:10,353 Sente-se. 734 00:38:11,438 --> 00:38:12,439 Sente-se! 735 00:38:15,025 --> 00:38:16,401 Dee, por favor, 736 00:38:16,485 --> 00:38:18,403 esses caras n�o ligam para contratos. 737 00:38:18,570 --> 00:38:19,571 Rick, 738 00:38:20,363 --> 00:38:21,573 sabe que te amo, 739 00:38:22,282 --> 00:38:24,910 mas est�o me oferendo controle total do meu cat�logo, 740 00:38:25,035 --> 00:38:28,205 da minha imagem, 25% tirando as taxas. 741 00:38:28,497 --> 00:38:30,248 Vou poder escolher os diretores. 742 00:38:30,415 --> 00:38:32,584 Ent�o n�o tenho que aturar aquele filho da m�e. 743 00:38:32,709 --> 00:38:36,505 Eu sei. N�o � a primeira vez que escuto tudo isso, mas... 744 00:38:36,630 --> 00:38:38,381 - � uma oferta incr�vel. - � mesmo! 745 00:38:39,049 --> 00:38:40,425 � incr�vel. 746 00:38:41,635 --> 00:38:43,637 - E pode cobri-la? - Por favor! 747 00:38:44,262 --> 00:38:45,472 Estou te implorando! 748 00:38:45,639 --> 00:38:47,265 N�o brinque com os McGraws. 749 00:38:56,858 --> 00:38:59,903 Falei para os imigrantes lixos: "N�o queremos voc�s aqui. 750 00:39:00,278 --> 00:39:02,781 A menos que seja para trocar toalhas de mesa." 751 00:39:03,240 --> 00:39:04,699 A� falei para meus rapazes... 752 00:39:08,870 --> 00:39:11,248 Mas tem que cobrar a consuma��o, est�o entendendo? 753 00:39:35,272 --> 00:39:36,565 O que est� olhando, marica? 754 00:39:37,315 --> 00:39:38,650 Atr�s da sua cabe�a. 755 00:39:41,528 --> 00:39:42,528 Qu�? 756 00:39:42,863 --> 00:39:45,532 Eu disse que estou olhando atr�s da sua cabe�a. 757 00:39:47,325 --> 00:39:48,994 - Eu sei quem voc� �. - Teddy Bass. 758 00:39:49,119 --> 00:39:51,079 Que assumiu a boate do Burke na rua Coate? 759 00:39:52,330 --> 00:39:53,331 Uma espelunca. 760 00:39:56,793 --> 00:39:59,087 Bom, Teddy, se quiser ficar na minha boate, 761 00:39:59,296 --> 00:40:01,673 sabe, sugiro que se comporte. 762 00:40:02,465 --> 00:40:04,676 Vou ter que dar uma li��o na frente da sua... 763 00:40:06,469 --> 00:40:07,596 mo�a quase bonita. 764 00:40:19,816 --> 00:40:21,151 Pareceu intenso. 765 00:40:21,359 --> 00:40:22,360 N�o... 766 00:40:23,904 --> 00:40:25,280 Foi legal. 767 00:40:51,570 --> 00:40:53,405 N�o acredito que n�o percebi isso. 768 00:40:53,572 --> 00:40:54,907 N�o acredito, que droga! 769 00:40:55,866 --> 00:40:57,576 O maldito Larry! 770 00:40:59,723 --> 00:41:03,060 Ele estava saindo com minha irm� pelas minhas costas! 771 00:41:03,749 --> 00:41:05,083 Ela � s� uma crian�a. 772 00:41:06,898 --> 00:41:08,566 Eu estava certo sobre ele, Gal. 773 00:41:09,692 --> 00:41:11,194 - Eu estava certo. - Estava! 774 00:41:11,361 --> 00:41:12,862 - Estava, sim. - �, e voc�... 775 00:41:13,780 --> 00:41:16,532 chorando por ele. Isso � muito legal, Aitch. 776 00:41:16,616 --> 00:41:19,202 - Muito legal! - Ela o procurou em todo lugar. 777 00:41:19,369 --> 00:41:22,288 Poderia ter dado muito ruim pra gente. 778 00:41:22,497 --> 00:41:23,706 Voc�s a conhecem. 779 00:41:24,707 --> 00:41:26,209 Vai saber o que ela pode fazer. 780 00:41:29,003 --> 00:41:30,004 Certo. 781 00:41:31,130 --> 00:41:32,840 Vamos nos preparar para o servi�o. 782 00:41:37,970 --> 00:41:40,598 Chegamos. Eu espero aqui. 783 00:42:00,326 --> 00:42:01,577 Escute, Don, 784 00:42:02,537 --> 00:42:04,247 sobre sua irm�... 785 00:42:07,583 --> 00:42:08,876 O que tem ela? 786 00:42:10,128 --> 00:42:11,379 Ela n�o pode... 787 00:42:13,131 --> 00:42:14,382 N�o pode o qu�? 788 00:42:16,759 --> 00:42:18,970 N�s temos que decidir. 789 00:42:19,095 --> 00:42:20,221 Decidir o qu�? 790 00:42:21,597 --> 00:42:22,598 Bom... 791 00:42:24,434 --> 00:42:25,977 Don, na fechadura. 792 00:42:26,060 --> 00:42:27,270 - Qu�? - Na fechadura. 793 00:42:27,437 --> 00:42:28,438 � mesmo. 794 00:42:32,024 --> 00:42:33,067 Pronto. 795 00:43:44,096 --> 00:43:45,264 Espero que d� certo. 796 00:43:48,684 --> 00:43:49,977 Quer saber, Gal? 797 00:43:52,313 --> 00:43:53,689 O Larry tem sorte. 798 00:43:55,691 --> 00:43:57,485 - Como? - Se ainda estivesse vivo, 799 00:43:57,693 --> 00:44:00,696 eu estaria com as m�os na garganta dele, apertando. 800 00:44:02,198 --> 00:44:04,700 Pegando a Ann Marie pelas nossas costas. 801 00:44:10,331 --> 00:44:11,791 Acha que ele sabia? 802 00:44:12,333 --> 00:44:14,126 - O Aitch? N�o. - N�o? 803 00:44:14,210 --> 00:44:15,294 N�o, eu notaria. 804 00:44:15,378 --> 00:44:17,380 Ele nunca foi bom de blefar. 805 00:44:19,215 --> 00:44:20,675 Lembra que ele... 806 00:44:20,758 --> 00:44:23,261 - Qu�? - Lembra que ele comeu a prima? 807 00:44:23,386 --> 00:44:25,388 - �, a grande Mandy. - A grande Mandy. �. 808 00:44:26,722 --> 00:44:27,974 N�o parava de falar disso. 809 00:44:28,099 --> 00:44:29,100 Belo bumbum... 810 00:44:30,017 --> 00:44:31,102 p�s pequenos... 811 00:44:32,395 --> 00:44:33,563 Boa. 812 00:45:02,842 --> 00:45:04,051 Sem dinheiro. 813 00:45:04,802 --> 00:45:06,137 Sem joias. 814 00:45:09,432 --> 00:45:10,725 O que � isto? 815 00:45:15,187 --> 00:45:16,981 Mas que droga � esta? 816 00:45:23,779 --> 00:45:24,779 Obrigada. 817 00:45:48,596 --> 00:45:50,222 Um trabalho desses 818 00:45:50,306 --> 00:45:52,892 vai colocar o Reino Unido todo atr�s de n�s. 819 00:45:59,982 --> 00:46:02,818 �, querida, sei do fuso hor�rio em Los Angeles. 820 00:46:04,862 --> 00:46:05,863 N�o. 821 00:46:07,823 --> 00:46:10,242 Bom, avise que n�o ter�o um frontal total 822 00:46:10,368 --> 00:46:11,786 se n�o pagarem um. 823 00:46:17,500 --> 00:46:18,793 Parem, parem! 824 00:46:20,503 --> 00:46:22,129 Deixem-no em paz! Parem! 825 00:46:34,350 --> 00:46:35,476 Um pouco aqui. 826 00:46:41,816 --> 00:46:44,485 Vai virar uma das minhas fixas de s�bado � noite. 827 00:46:56,455 --> 00:46:57,456 Isso! 828 00:47:11,679 --> 00:47:13,347 � aqui que rola a divers�o, �? 829 00:47:13,431 --> 00:47:15,891 O que faz aqui? � uma �rea privada da boate. 830 00:47:16,350 --> 00:47:17,350 Freddie? 831 00:47:17,435 --> 00:47:19,562 S� o ignore. Ele j� vai embora. 832 00:47:23,274 --> 00:47:24,316 Reggie! 833 00:47:28,904 --> 00:47:29,904 Que droga � essa? 834 00:47:37,913 --> 00:47:39,582 - Reggie! - O Reggie n�o est�. 835 00:47:41,208 --> 00:47:42,209 N�o, n�o! 836 00:47:43,377 --> 00:47:44,420 Droga! Reggie! 837 00:47:50,301 --> 00:47:51,427 N�o, por favor. 838 00:47:58,434 --> 00:47:59,518 Droga! 839 00:48:06,317 --> 00:48:07,359 Droga! 840 00:48:21,332 --> 00:48:22,332 Parem! 841 00:48:23,501 --> 00:48:24,710 Chamem uma ambul�ncia. 842 00:48:25,711 --> 00:48:26,712 Parem! 843 00:48:27,546 --> 00:48:28,714 Parem! 844 00:48:28,964 --> 00:48:30,716 Meu Deus! Chamem a ambul�ncia! 845 00:48:42,937 --> 00:48:43,938 Socorro! 846 00:48:44,939 --> 00:48:45,940 Socorro!57378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.