Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,664 --> 00:01:21,707
Hey.
2
00:01:22,040 --> 00:01:22,958
Hi.
3
00:01:27,671 --> 00:01:29,590
You'd be more comfortable inside the bar.
4
00:01:31,049 --> 00:01:32,426
I'm good here.
5
00:01:34,678 --> 00:01:37,931
I'm going to engrave your name
on this table.
6
00:01:40,392 --> 00:01:41,393
Arnaud!
7
00:01:41,935 --> 00:01:42,936
Be right there.
8
00:01:48,817 --> 00:01:51,695
Would you like another coffee?
9
00:02:07,961 --> 00:02:10,923
(in Mandinka)
The braver the soldier, the closer to God.
10
00:03:37,426 --> 00:03:39,386
I'm sorry!
11
00:03:42,306 --> 00:03:44,141
You can try again.
12
00:03:44,433 --> 00:03:45,642
When?
13
00:03:46,226 --> 00:03:47,728
He's leaving again tomorrow.
14
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
His contract is almost finished, right?
15
00:03:52,399 --> 00:03:54,484
It just got renewed for another year.
16
00:03:57,362 --> 00:03:59,323
It will never happen at this rate.
17
00:04:01,408 --> 00:04:04,286
What do you want him to do?
There's no work here.
18
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
He should have asked me first!
19
00:04:08,290 --> 00:04:09,833
I'm not twenty years old anymore.
20
00:04:10,792 --> 00:04:12,586
I can't afford to wait much longer.
21
00:04:14,087 --> 00:04:15,297
Cheat on him.
22
00:04:17,048 --> 00:04:18,300
You're joking?
23
00:04:19,510 --> 00:04:20,761
Yes.
24
00:04:22,346 --> 00:04:23,639
You're an idiot.
25
00:04:26,099 --> 00:04:27,935
Oh, darling...
26
00:04:28,310 --> 00:04:29,978
It's going to be ok.
27
00:04:32,689 --> 00:04:34,358
You'll be a mom one day
28
00:04:34,566 --> 00:04:36,026
and I'll be an auntie.
29
00:04:37,319 --> 00:04:38,862
It will all work out.
30
00:04:45,118 --> 00:04:46,328
Hello, Mr. Coret!
31
00:04:53,460 --> 00:04:54,670
Thank you.
32
00:05:01,635 --> 00:05:03,303
Why don't you ever help me?
33
00:05:03,762 --> 00:05:05,472
Because she doesn't like bullies.
34
00:05:16,650 --> 00:05:18,610
He hit the Crossbar!
35
00:05:18,944 --> 00:05:21,029
They're going to score.
36
00:05:21,280 --> 00:05:23,448
Your team is suffocating, Leila.
37
00:05:24,533 --> 00:05:25,826
Listen.
38
00:05:26,201 --> 00:05:27,661
They're suffocating!
39
00:05:27,870 --> 00:05:28,453
-Paris is dead!
40
00:05:28,579 --> 00:05:29,663
-Paris is dead!
-The roux, Leila!
41
00:05:34,793 --> 00:05:36,962
No wonder things are slacking
around here.
42
00:05:44,845 --> 00:05:45,804
Taste.
43
00:05:53,937 --> 00:05:55,105
It's delicious.
44
00:05:55,230 --> 00:05:56,773
Good thing you’re not in charge.
45
00:05:56,982 --> 00:05:57,900
What’s the issue?
46
00:05:58,066 --> 00:05:59,318
It’s over spiced.
47
00:05:59,651 --> 00:06:01,528
It’s the same recipe
we’ve been using for years.
48
00:06:01,737 --> 00:06:03,113
It was bland.
49
00:06:03,238 --> 00:06:04,781
I added some flavor.
50
00:06:04,948 --> 00:06:06,325
You want to make the residents sick?
51
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
We’re not in Algeria.
52
00:06:09,745 --> 00:06:11,121
Good thing I'm French.
53
00:06:13,165 --> 00:06:15,584
It's okay. I’ll take care of it.
54
00:06:20,547 --> 00:06:22,132
How do you put up with her?
55
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
Same way I put up with you.
56
00:06:24,551 --> 00:06:26,720
Don't ever change my recipe
without my permission.
57
00:06:28,680 --> 00:06:29,806
What was that?
58
00:06:30,015 --> 00:06:31,350
I didn't say anything.
59
00:06:32,184 --> 00:06:33,268
That's what I thought.
60
00:06:39,691 --> 00:06:42,110
Yes! Mbappé!
61
00:06:42,569 --> 00:06:44,363
Don't touch me. Get back to your roux!
62
00:06:44,530 --> 00:06:45,781
World Champion!
63
00:07:00,254 --> 00:07:01,505
I'm not touching your documents.
64
00:07:01,839 --> 00:07:03,298
Look at the ground floor.
65
00:07:03,632 --> 00:07:05,759
I'm not interested in your plans.
66
00:07:07,177 --> 00:07:08,846
Grandma, I'm doing this for you.
67
00:07:10,055 --> 00:07:10,681
Sure you are!
68
00:07:10,848 --> 00:07:12,975
Just like your parents, waiting for me
to croak so you can cash in.
69
00:07:13,225 --> 00:07:14,184
That’s not fair.
70
00:07:14,518 --> 00:07:15,769
I’ll tell you what’s not fair.
71
00:07:16,353 --> 00:07:17,896
I’ve been here for three years.
72
00:07:18,188 --> 00:07:20,190
I’ve only seen you and your brother twice
73
00:07:20,858 --> 00:07:23,610
and you have the nerve to come here
with plans to develop my property?
74
00:07:24,152 --> 00:07:25,487
Please give us a minute.
75
00:07:25,654 --> 00:07:26,822
We’re done.
76
00:07:27,447 --> 00:07:28,740
Come in, honey.
77
00:07:29,157 --> 00:07:30,450
Sit.
78
00:07:31,034 --> 00:07:32,911
What do you have for me today?
79
00:07:33,495 --> 00:07:35,747
Duck confit with wine sauce, potato puree
80
00:07:35,998 --> 00:07:37,749
and a quarter litre of red wine.
81
00:07:38,667 --> 00:07:40,294
Move! You’re in her seat.
82
00:07:57,644 --> 00:07:59,730
Beautiful composition.
83
00:08:01,023 --> 00:08:03,400
A little more garnish wouldn’t hurt.
84
00:08:04,693 --> 00:08:05,903
Grandma-
85
00:08:07,362 --> 00:08:10,157
Never interrupt a chef during a tasting.
86
00:08:15,996 --> 00:08:17,039
Perfectly cooked.
87
00:08:17,998 --> 00:08:19,833
Wonderful seasoning.
88
00:08:21,835 --> 00:08:23,128
Pinot noir sauce?
89
00:08:23,337 --> 00:08:24,588
Yes.
90
00:08:31,970 --> 00:08:33,931
I recommend a squash puree next time.
91
00:08:34,056 --> 00:08:36,058
It will balance the richness of the duck.
92
00:08:37,643 --> 00:08:39,686
Overall, it’s a lovely dish.
93
00:08:40,437 --> 00:08:42,147
Good job.
94
00:08:42,356 --> 00:08:44,066
Grandma, I need to go.
I have a meeting!
95
00:08:44,358 --> 00:08:45,400
Big surprise.
96
00:08:46,276 --> 00:08:47,402
My keys, please.
97
00:08:47,694 --> 00:08:48,570
What?
98
00:08:48,737 --> 00:08:49,947
You heard me. My keys.
99
00:08:50,155 --> 00:08:50,739
-But you’re-
100
00:08:50,864 --> 00:08:52,449
-But you’re-
-Not dead yet!
101
00:08:52,824 --> 00:08:54,284
Hand them over.
102
00:08:58,455 --> 00:09:00,415
To Marie.
103
00:09:12,928 --> 00:09:14,555
Spoiled little shit.
104
00:09:19,101 --> 00:09:22,354
To think of the times I changed
his stinky diapers.
105
00:09:23,021 --> 00:09:25,399
He won’t even touch mine.
106
00:09:26,149 --> 00:09:28,277
Old age scares people.
107
00:09:28,819 --> 00:09:30,779
Not you, my dear.
108
00:09:31,280 --> 00:09:33,657
The human body doesn't bother me.
109
00:09:35,325 --> 00:09:36,660
Enjoy!
110
00:09:41,248 --> 00:09:43,250
Don’t forget your keys.
111
00:09:43,876 --> 00:09:45,252
What?
112
00:09:45,419 --> 00:09:47,504
I changed my will last week.
113
00:09:48,922 --> 00:09:51,466
Some people won't be happy.
114
00:09:57,431 --> 00:09:58,390
Are you joking?
115
00:09:58,557 --> 00:09:59,474
Not at all.
116
00:10:00,017 --> 00:10:01,393
Jeanne...
117
00:10:01,810 --> 00:10:03,478
Not another word. It’s done.
118
00:12:26,121 --> 00:12:26,705
Yeah?
119
00:12:26,872 --> 00:12:27,706
Where are you?
120
00:12:28,832 --> 00:12:29,833
I'm on my way.
121
00:12:30,083 --> 00:12:31,835
I've been outside for ten minutes!
Did you forget?
122
00:12:31,960 --> 00:12:33,545
Be right there, Nadia.
123
00:13:41,113 --> 00:13:41,989
What the fuck do you want?
124
00:13:42,114 --> 00:13:43,240
Are you crazy?
125
00:13:43,740 --> 00:13:44,408
I'm sorry.
126
00:13:44,741 --> 00:13:46,285
I thought you were following me.
127
00:13:50,330 --> 00:13:50,914
Listen...
128
00:13:51,290 --> 00:13:55,419
I don't know yet.
The schedule is still shifting.
129
00:13:55,836 --> 00:13:57,129
But you put in the request, right?
130
00:13:57,254 --> 00:13:59,381
Of course. I should have
an answer this week,
131
00:13:59,590 --> 00:14:01,466
or the week after.
132
00:14:01,925 --> 00:14:03,343
Okay, you better.
133
00:14:03,677 --> 00:14:04,720
Don't worry.
134
00:14:04,970 --> 00:14:07,723
I wouldn't miss your birthday.
135
00:14:08,473 --> 00:14:10,517
I've got a big surprise for you.
136
00:14:10,726 --> 00:14:11,894
What is it?
137
00:14:12,144 --> 00:14:13,312
Be patient.
138
00:14:14,229 --> 00:14:15,856
I wouldn't mess around.
139
00:14:16,231 --> 00:14:17,733
You know you're my queen.
140
00:14:19,651 --> 00:14:21,320
Okay, I'll wait.
141
00:14:21,612 --> 00:14:23,530
What are you giving me?
142
00:14:23,739 --> 00:14:24,531
You'll see.
143
00:14:24,907 --> 00:14:26,575
I'm not telling you either.
144
00:14:27,701 --> 00:14:30,037
That's fair.
145
00:14:32,206 --> 00:14:33,540
What are you girls watching tonight?
146
00:14:34,166 --> 00:14:37,461
We haven't decided yet because
she hates everything I suggest.
147
00:14:38,629 --> 00:14:40,297
Of course, you have horrible taste.
148
00:14:41,340 --> 00:14:42,799
It's the same debate every week.
149
00:14:42,925 --> 00:14:43,800
-Here.
-Thanks.
150
00:14:44,676 --> 00:14:46,595
Hear that? He suggests a comedy.
151
00:14:46,970 --> 00:14:47,971
Liar!
152
00:14:48,096 --> 00:14:49,139
Hey, no fighting.
153
00:14:49,723 --> 00:14:51,517
I know how you are.
154
00:14:54,228 --> 00:14:54,811
Alright.
155
00:14:55,187 --> 00:14:56,188
Love you. Bye.
156
00:14:56,355 --> 00:14:57,231
Talk to you soon.
157
00:15:01,401 --> 00:15:02,819
Things are back on then?
158
00:15:03,987 --> 00:15:05,280
Love is in the air!
159
00:15:05,781 --> 00:15:07,282
You're an idiot.
160
00:15:08,116 --> 00:15:09,535
For the moment.
161
00:15:09,785 --> 00:15:11,954
Ooh, the soup smells good!
162
00:15:15,040 --> 00:15:16,375
Let's go! Come on!
163
00:15:16,792 --> 00:15:18,502
Get off me!
164
00:15:20,420 --> 00:15:22,339
-I can tell you're missing your Gaël!
165
00:15:22,965 --> 00:15:25,133
This is what I'm going to do
when he gets back.
166
00:15:28,470 --> 00:15:29,429
Come on, Marie.
167
00:15:29,596 --> 00:15:31,056
-You're a black girl. You can't dance?
168
00:15:31,181 --> 00:15:31,765
-You're a black girl. You can't dance? .
-What?
169
00:15:32,015 --> 00:15:33,350
Who is this?
170
00:15:34,476 --> 00:15:35,644
-I don't dance like that!
171
00:15:35,769 --> 00:15:36,937
-If you can guess who it is...
172
00:15:37,271 --> 00:15:38,897
-I'll let you choose the film.
-Is that supposed to be me?
173
00:15:39,106 --> 00:15:40,566
I don't move like that!
174
00:15:42,484 --> 00:15:43,569
-Let me show you.
175
00:15:43,694 --> 00:15:44,444
-Let me show you.
-Okay, show me.
176
00:15:46,154 --> 00:15:48,407
Leave me alone. Let's eat!
177
00:17:35,764 --> 00:17:36,807
What's going on?
178
00:17:37,015 --> 00:17:37,724
-Is everyone on vacation?
179
00:17:37,850 --> 00:17:39,059
-Is everyone on vacation?
-No idea.
180
00:17:44,898 --> 00:17:48,986
They shall bear fruit even in old age,
181
00:17:49,111 --> 00:17:51,488
always vigorous and sturdy,
182
00:17:52,614 --> 00:17:54,533
as they proclaim...
183
00:17:55,117 --> 00:18:00,914
the Lord is just; our rock,
in whom there is no wrong.
184
00:18:04,710 --> 00:18:06,295
I have sinned.
185
00:18:10,340 --> 00:18:12,634
Like each of you,
186
00:18:13,886 --> 00:18:15,888
I have had impure thoughts,
187
00:18:17,347 --> 00:18:22,186
which have sometimes led
to impure actions.
188
00:18:25,814 --> 00:18:27,357
Actions...
189
00:18:28,650 --> 00:18:31,320
that I atone for every day.
190
00:18:34,198 --> 00:18:37,618
It's hard living up to the example
Jesus set for us.
191
00:18:38,827 --> 00:18:40,454
It's a high bar
192
00:18:40,871 --> 00:18:42,998
for imperfect beings like us.
193
00:18:44,291 --> 00:18:45,334
But...
194
00:18:46,376 --> 00:18:50,130
our imperfections are part of God's plan.
195
00:18:53,383 --> 00:18:56,845
They are necessary obstacles
196
00:18:57,679 --> 00:18:59,765
on our path towards Him.
197
00:19:01,308 --> 00:19:03,769
We must work through them,
198
00:19:05,187 --> 00:19:06,980
overcome them,
199
00:19:09,608 --> 00:19:13,237
find meaning in spite of them.
200
00:19:16,281 --> 00:19:18,784
Though we may not be up to the task...
201
00:19:19,785 --> 00:19:22,162
we must not give up.
202
00:19:24,498 --> 00:19:28,710
We must focus on what is constructive,
203
00:19:31,672 --> 00:19:33,590
letting go of mistakes
204
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
and failures.
205
00:19:39,012 --> 00:19:40,931
While we cannot change the past,
206
00:19:47,020 --> 00:19:49,231
We should, instead,
207
00:19:49,815 --> 00:19:55,612
ask God to change our perception of it.
208
00:19:58,156 --> 00:20:02,578
In Him, we shall find our salvation.
209
00:20:04,705 --> 00:20:06,540
We shall start again,
210
00:20:07,708 --> 00:20:11,211
bathed in the purety of his Light.
211
00:20:13,172 --> 00:20:15,090
All our sins,
212
00:20:16,175 --> 00:20:18,051
will be washed away.
213
00:20:32,941 --> 00:20:34,234
Easy. Relax.
214
00:20:37,112 --> 00:20:38,030
What happened?
215
00:20:38,280 --> 00:20:39,615
You fainted.
216
00:20:39,990 --> 00:20:42,451
Her blood pressure is slightly elevated.
But she'll be fine.
217
00:20:42,701 --> 00:20:43,327
Goodness.
218
00:20:43,535 --> 00:20:44,536
Take it easy.
219
00:20:44,870 --> 00:20:45,662
Go home.
220
00:20:45,829 --> 00:20:47,289
Jérémie will take charge today.
221
00:20:47,581 --> 00:20:48,457
Okay?
222
00:20:51,502 --> 00:20:52,711
You scared me.
223
00:20:54,671 --> 00:20:56,882
I hope your panic attacks
aren't starting again.
224
00:20:57,341 --> 00:20:58,675
No, don't worry.
225
00:20:58,884 --> 00:20:59,551
You sure?
226
00:20:59,843 --> 00:21:00,928
I'm fine.
227
00:21:03,096 --> 00:21:04,598
Take it easy anyway.
228
00:21:10,229 --> 00:21:11,772
You're going to rest, right?
229
00:21:22,824 --> 00:21:25,285
YOUNG WARLORD "THE ORACLE"
FOUND DEAD IN A BUSH
230
00:22:34,354 --> 00:22:36,899
Must be hard being away
from your family for so long.
231
00:22:37,608 --> 00:22:39,151
The church is my family now.
232
00:22:43,113 --> 00:22:44,281
Broccoli, please.
233
00:22:45,991 --> 00:22:48,202
How is Kinshasa this time of year?
234
00:22:48,410 --> 00:22:49,953
I’ve always wanted to go.
235
00:22:50,746 --> 00:22:52,456
I'll have some fish, please.
236
00:22:53,290 --> 00:22:54,583
Broccoli or potatoes?
237
00:22:54,958 --> 00:22:56,251
A little of everything, please.
238
00:22:57,044 --> 00:22:58,837
Kinshasa is gorgeous.
239
00:22:59,087 --> 00:23:00,506
I still have a lot of contacts there.
240
00:23:00,714 --> 00:23:03,091
I’d be happy to arrange a visit.
241
00:23:03,383 --> 00:23:05,010
With pleasure.
242
00:23:05,469 --> 00:23:06,845
Consider it done.
243
00:23:07,513 --> 00:23:09,681
Can I please have some more broccoli?
244
00:23:10,891 --> 00:23:12,476
I love a man with an appetite.
245
00:23:13,143 --> 00:23:14,353
It's important to eat.
246
00:23:14,603 --> 00:23:15,604
See you in a bit.
247
00:23:22,319 --> 00:23:23,654
Chicken or fish?
248
00:23:23,946 --> 00:23:25,030
Chicken.
249
00:23:33,705 --> 00:23:35,332
May I have a second piece, please?
250
00:23:38,752 --> 00:23:40,420
The big one, please.
251
00:23:40,796 --> 00:23:41,547
That's it.
252
00:23:46,802 --> 00:23:47,970
Thank you very much.
253
00:24:02,818 --> 00:24:03,902
Since when?
254
00:24:05,904 --> 00:24:07,489
My opinion doesn't matter?
255
00:24:08,615 --> 00:24:10,409
Audrey, stop it!
256
00:24:10,993 --> 00:24:12,619
Don't talk to me in that tone.
257
00:24:13,662 --> 00:24:15,330
Audrey, it's not your decision!
258
00:24:15,539 --> 00:24:17,165
We'll discuss it tonight with your father.
259
00:24:19,084 --> 00:24:20,627
We'll talk tonight. I've gotta go.
260
00:24:20,836 --> 00:24:21,420
Bye.
261
00:24:23,505 --> 00:24:24,089
Yes?
262
00:24:24,464 --> 00:24:25,841
I need time off.
263
00:24:26,592 --> 00:24:27,926
-Sabine, I’m overworked.
264
00:24:28,051 --> 00:24:29,052
-Sabine, I’m overworked.
-Join the club.
265
00:24:29,303 --> 00:24:30,971
You see how crazy things are right now.
266
00:24:31,513 --> 00:24:32,890
We have a group of new residents,
267
00:24:33,140 --> 00:24:34,558
and we’re short staffed as it is.
268
00:24:35,350 --> 00:24:36,476
It’s a circus.
269
00:24:44,526 --> 00:24:45,903
Just for a few days.
270
00:24:46,111 --> 00:24:48,071
Jérémie barely managed yesterday.
271
00:24:48,780 --> 00:24:51,074
I’m sorry, but we can’t afford
to lose you right now.
272
00:24:55,829 --> 00:24:57,122
Maybe in a few weeks?
273
00:25:03,378 --> 00:25:04,296
Sorry.
274
00:25:04,505 --> 00:25:06,340
A new resident is arriving any moment.
275
00:25:07,174 --> 00:25:08,509
Okay.
276
00:25:15,098 --> 00:25:16,266
Cunt.
277
00:25:18,101 --> 00:25:19,770
I can’t believe this!
278
00:25:20,270 --> 00:25:23,774
I never once jeopardized the health
of my pupils at the culinary institute.
279
00:25:24,107 --> 00:25:25,484
Never.
280
00:25:27,569 --> 00:25:30,697
I give her my best student
and this is how she treats you?!
281
00:25:32,157 --> 00:25:34,201
I haven't taken a day off in three years.
282
00:25:35,285 --> 00:25:36,787
It's normal that she counts on me.
283
00:25:37,329 --> 00:25:39,248
Things are really on the decline here.
284
00:25:39,498 --> 00:25:42,251
Three years ago, we had real leadership
and a well-trained staff.
285
00:25:42,459 --> 00:25:44,753
Granted the food was awful.
286
00:25:47,214 --> 00:25:49,800
Thank God for that lovely new priest.
287
00:25:50,509 --> 00:25:52,594
Father...
288
00:25:52,886 --> 00:25:54,471
Patrick, I think.
289
00:25:55,556 --> 00:25:56,974
Have you met him?
290
00:25:58,267 --> 00:26:00,185
You'll surely run into him.
291
00:26:00,727 --> 00:26:02,688
He’s come to save our poor souls.
292
00:26:51,028 --> 00:26:52,863
I hope I’m not intruding.
293
00:27:12,216 --> 00:27:14,384
Could I trouble you for more stew?
294
00:27:17,054 --> 00:27:18,639
The kitchen is closed.
295
00:27:20,807 --> 00:27:22,309
Just a bowl...
296
00:27:25,270 --> 00:27:26,939
and I’ll be out of your hair.
297
00:27:46,083 --> 00:27:47,209
Please don't bother.
298
00:27:47,459 --> 00:27:48,877
The microwave is fine.
299
00:27:50,337 --> 00:27:52,172
I don’t want to inconvenience you.
300
00:28:35,883 --> 00:28:37,134
Your hand...
301
00:28:38,051 --> 00:28:39,511
You cut yourself?
302
00:28:43,265 --> 00:28:45,684
You took a nasty spill yesterday.
303
00:28:51,064 --> 00:28:52,691
I hope you’re feeling better.
304
00:29:23,597 --> 00:29:25,516
A spoon would be useful.
305
00:29:43,116 --> 00:29:44,243
Thank you.
306
00:29:48,497 --> 00:29:49,831
I’ll just be a moment.
307
00:29:49,998 --> 00:29:51,959
I’d hate to leave a dirty bowl out there.
308
00:30:12,396 --> 00:30:14,356
It's divine.
309
00:30:26,201 --> 00:30:27,995
Are you alright?
310
00:30:31,331 --> 00:30:32,749
Should I call someone?
311
00:32:59,605 --> 00:33:00,981
What's going on?
312
00:33:01,523 --> 00:33:03,400
How did you know I was in Luchon?
313
00:33:04,776 --> 00:33:05,694
What?
314
00:33:05,903 --> 00:33:07,446
Who told you I was here?
315
00:33:08,864 --> 00:33:09,823
I don’t understand.
316
00:33:10,032 --> 00:33:11,408
Cut the bullshit, Sogo.
317
00:33:11,825 --> 00:33:12,951
Who’s Sogo?
318
00:33:13,368 --> 00:33:14,453
-What's going on?
319
00:33:14,578 --> 00:33:16,038
-What's going on?
-You faked your death?
320
00:33:16,997 --> 00:33:19,541
It’s the kind of thing you would do.
321
00:33:21,210 --> 00:33:23,045
I don’t know who you think I am,
322
00:33:23,545 --> 00:33:25,589
but I can assure you you’re mistaken.
323
00:33:28,050 --> 00:33:29,718
I’d never forget your face.
324
00:33:30,219 --> 00:33:32,095
And I doubt you’ve forgotten mine.
325
00:33:33,180 --> 00:33:34,431
I’ve never seen you before in my life!
326
00:33:34,598 --> 00:33:35,641
Take a good look.
327
00:33:43,190 --> 00:33:44,024
This is ridiculous.
328
00:33:44,233 --> 00:33:45,359
Untie me!
329
00:33:45,526 --> 00:33:47,528
You’re not in charge anymore, Sogo.
330
00:33:55,661 --> 00:33:56,411
Where is it?
331
00:33:56,787 --> 00:33:57,704
What?
332
00:33:57,996 --> 00:33:59,248
The scar.
333
00:33:59,581 --> 00:34:00,541
I don't have any.
334
00:34:00,791 --> 00:34:01,959
You couldn’t have had it removed.
335
00:34:02,209 --> 00:34:03,585
I’m telling you miss...
336
00:34:04,211 --> 00:34:05,838
You're mistaken, I'm not Sogo!
337
00:34:08,005 --> 00:34:09,216
Listen to me.
338
00:34:09,800 --> 00:34:10,467
Please!
339
00:34:10,592 --> 00:34:11,802
Shut up!
340
00:35:17,075 --> 00:35:18,785
Please.
341
00:35:19,036 --> 00:35:20,954
I need to use the bathroom, please.
342
00:35:22,080 --> 00:35:24,208
I’m not falling for any of your tricks.
343
00:35:25,167 --> 00:35:27,377
You may have fooled everyone else.
344
00:35:29,046 --> 00:35:30,130
But not me.
345
00:35:32,674 --> 00:35:34,176
I know you, Sogo.
346
00:35:34,343 --> 00:35:36,303
Marie, I'm not Sogo.
347
00:35:38,639 --> 00:35:40,140
Please.
348
00:35:48,315 --> 00:35:50,025
Can we...
349
00:35:50,817 --> 00:35:53,237
discuss this like civilized people?
350
00:35:54,905 --> 00:35:56,698
But you’re not civilized.
351
00:36:42,703 --> 00:36:44,037
Are you okay?
352
00:36:53,380 --> 00:36:54,965
Tough day?
353
00:37:14,151 --> 00:37:14,985
What are you making?
354
00:37:15,277 --> 00:37:16,528
Want a taste?
355
00:37:17,362 --> 00:37:18,405
Careful, it's hot.
356
00:37:24,620 --> 00:37:26,455
I want that recipe.
357
00:37:27,873 --> 00:37:29,875
Guess who I ran into this morning?
358
00:37:31,126 --> 00:37:32,336
Your sweetheart,
359
00:37:32,544 --> 00:37:33,337
Arnaud.
360
00:37:33,670 --> 00:37:34,963
Stop it.
361
00:37:35,672 --> 00:37:37,216
He was with a super cute friend,
362
00:37:37,466 --> 00:37:39,801
visiting from Toulouse or someplace.
363
00:37:40,636 --> 00:37:42,179
Anyway, I told them to drop by tonight.
364
00:37:44,473 --> 00:37:45,849
Marie...
365
00:37:46,767 --> 00:37:48,101
you need some fun in your life
366
00:37:48,268 --> 00:37:51,146
or you’ll die with cobwebs in your pussy.
367
00:37:58,195 --> 00:38:00,113
And, what about Gaël?
368
00:38:01,156 --> 00:38:03,825
Come on! We’ll have a blast.
369
00:38:04,034 --> 00:38:06,119
Help a sista out.
370
00:38:06,703 --> 00:38:08,038
Go ahead and fuck the guy.
371
00:38:08,330 --> 00:38:09,498
Why do you need me?
372
00:38:09,790 --> 00:38:11,416
I’m nervous, ok?
373
00:38:14,127 --> 00:38:16,463
Besides, Arnaud keeps asking about you.
374
00:38:18,298 --> 00:38:19,675
I'd feel better if you were there.
375
00:38:21,552 --> 00:38:23,053
I don't get it.
376
00:38:24,012 --> 00:38:27,307
He’s hot, single and very interested.
377
00:38:27,683 --> 00:38:29,434
What's the problem?
378
00:38:29,726 --> 00:38:34,189
I need a break from movie night this week.
379
00:38:34,481 --> 00:38:35,774
Forget movie night.
380
00:38:35,983 --> 00:38:37,192
We’ll just hang out.
381
00:38:37,568 --> 00:38:39,611
I said no!
382
00:38:40,737 --> 00:38:41,989
Sorry.
383
00:38:45,450 --> 00:38:47,244
I’m so overwhelmed here.
384
00:38:49,037 --> 00:38:50,455
And I haven’t been sleeping well.
385
00:38:52,291 --> 00:38:54,668
I need a break this week. Ok?
386
00:38:56,420 --> 00:38:57,629
Fine.
387
00:39:02,718 --> 00:39:05,220
You have no right to do this!
388
00:39:06,013 --> 00:39:08,182
Leaving me here...
389
00:39:09,474 --> 00:39:12,311
without food or water.
390
00:39:19,151 --> 00:39:20,569
I’m a human being!
391
00:39:22,362 --> 00:39:24,281
You're better than this!
392
00:39:35,417 --> 00:39:37,252
Thank you, Marie
393
00:39:37,628 --> 00:39:39,254
Thank you.
394
00:39:40,422 --> 00:39:42,216
God is great.
395
00:39:46,053 --> 00:39:47,804
Get up!
396
00:39:51,350 --> 00:39:53,560
I already told you.
I’m not this Sogo person.
397
00:39:54,186 --> 00:39:55,437
What more do you want?
398
00:39:55,562 --> 00:39:56,980
The truth.
399
00:39:57,481 --> 00:39:59,942
Check with the church.
They will confirm everything I’m saying.
400
00:40:00,442 --> 00:40:04,154
We both know the information
you gave them is a lie.
401
00:40:04,279 --> 00:40:05,405
Based on what?
402
00:40:06,281 --> 00:40:07,866
On the way you eat.
403
00:40:09,034 --> 00:40:11,161
That thing you do with the spoon.
404
00:40:11,578 --> 00:40:12,955
-I’d recognize it anywhere.
405
00:40:13,080 --> 00:40:14,498
-I’d recognize it anywhere.
-That’s absurd.
406
00:40:14,706 --> 00:40:16,250
What are you doing?
407
00:40:18,335 --> 00:40:21,505
Thousands of people have the same habit.
408
00:40:32,933 --> 00:40:34,685
The longer you keep this going...
409
00:40:35,727 --> 00:40:37,896
the harder your case will be.
410
00:40:39,273 --> 00:40:41,316
I don't wish that for you.
411
00:40:41,650 --> 00:40:43,485
The police are already looking for me.
412
00:40:45,445 --> 00:40:47,114
It’s only a matter of time.
413
00:40:47,447 --> 00:40:50,492
When they find me,
you'll be in deep trouble.
414
00:40:52,035 --> 00:40:55,581
You’re a black immigrant.
415
00:40:56,748 --> 00:40:57,958
They don't care about you.
416
00:40:58,083 --> 00:40:59,501
They won’t look very hard.
417
00:41:00,377 --> 00:41:02,337
Try not to soil these.
418
00:41:05,716 --> 00:41:09,761
I was born in Kinshasa
in the summer of 1973.
419
00:41:13,015 --> 00:41:15,559
My mother died giving birth to me.
420
00:41:16,435 --> 00:41:19,229
That's how we ended up on the streets.
421
00:41:21,231 --> 00:41:25,360
We were rescued by a Catholic orphanage
422
00:41:25,777 --> 00:41:29,072
that took us in and a bunch
of others like us.
423
00:41:31,241 --> 00:41:33,952
I was so grateful that day...
424
00:41:35,120 --> 00:41:38,999
that I chose to devote my life to God.
425
00:41:41,418 --> 00:41:45,672
I have never wavered from that path since.
426
00:41:50,427 --> 00:41:53,430
I beg you, Marie.
427
00:41:59,478 --> 00:42:02,356
Release me.
428
00:42:03,273 --> 00:42:05,317
I’m a man of the cloth.
429
00:42:13,158 --> 00:42:15,744
I beg you.
430
00:42:17,829 --> 00:42:19,831
I’m a man of the cloth.
431
00:42:32,219 --> 00:42:34,179
You’re a parasite.
432
00:42:36,390 --> 00:42:38,141
-If I were you...
433
00:42:38,267 --> 00:42:39,685
-If I were you...
-Forgive her, Father.
434
00:42:39,977 --> 00:42:42,354
I’d get comfortable here.
435
00:42:42,563 --> 00:42:44,898
Because you’re not leaving here alive.
436
00:43:07,838 --> 00:43:09,131
I thought you liked it in there.
437
00:43:09,548 --> 00:43:11,049
It's a prison.
438
00:43:11,717 --> 00:43:14,636
I was starting to feel like
the Marquis de Sade.
439
00:43:17,139 --> 00:43:18,849
Easy, easy!
440
00:43:19,308 --> 00:43:20,893
Everything ok?
441
00:43:24,938 --> 00:43:27,024
Have you seen that lovely priest
I told you about?
442
00:43:29,568 --> 00:43:33,030
He's one of the kindest spirits
I have ever encountered.
443
00:43:36,200 --> 00:43:37,659
It's very strange...
444
00:43:37,993 --> 00:43:39,786
He hasn't come around for days.
445
00:43:41,163 --> 00:43:43,123
Apparently, the witch was
hovering over him.
446
00:43:43,332 --> 00:43:45,209
Must have scared him off.
447
00:43:46,752 --> 00:43:48,545
What an angel, that man.
448
00:43:49,463 --> 00:43:51,340
You don't even know him.
449
00:43:52,090 --> 00:43:54,343
You can just tell with some people.
450
00:43:54,676 --> 00:43:57,888
He's not like you and me.
We're dark souls.
451
00:43:58,805 --> 00:44:00,933
That's why we get along so well.
452
00:44:05,938 --> 00:44:07,981
He could have done terrible things.
453
00:44:09,191 --> 00:44:10,692
So have I.
454
00:44:11,109 --> 00:44:14,112
What did you do,
knock over a flower pot?
455
00:44:15,113 --> 00:44:18,033
I set my ex-husband’s lover’s
house on fire.
456
00:44:19,201 --> 00:44:20,536
She was inside.
457
00:44:22,621 --> 00:44:24,456
I was consumed with jealousy.
458
00:44:25,082 --> 00:44:27,543
Thank goodness no one was hurt.
459
00:44:28,752 --> 00:44:31,588
It wasn't until I found God
that I realized how close I came
460
00:44:31,797 --> 00:44:35,634
to destroying my own life.
461
00:44:37,386 --> 00:44:40,013
Everyone deserves a second chance.
462
00:44:41,056 --> 00:44:44,643
We all have a past Marie,
but it doesn't define us.
463
00:44:45,060 --> 00:44:47,980
You of all people should understand.
464
00:44:48,605 --> 00:44:51,608
If he's done bad things,
it's between him and God.
465
00:44:55,612 --> 00:44:58,031
You should lie down.
466
00:45:00,701 --> 00:45:02,911
I know you turned your back on the church,
467
00:45:03,370 --> 00:45:06,832
but it would do you a lot of
good to return to God.
468
00:45:55,756 --> 00:45:57,466
Listen, now is not the time.
469
00:45:58,425 --> 00:46:00,594
Stop! You're stifling me!
470
00:46:04,389 --> 00:46:05,682
I'll be right there!
471
00:46:07,184 --> 00:46:07,893
Listen,
472
00:46:08,852 --> 00:46:10,229
I can't talk right now. Ok?
473
00:46:10,437 --> 00:46:11,688
My friends are waiting.
474
00:46:24,159 --> 00:46:26,411
- Happy birthday.
-Thank you!
475
00:46:31,834 --> 00:46:33,335
Who is that?
476
00:46:33,919 --> 00:46:35,128
Poor guy.
477
00:46:35,712 --> 00:46:37,214
He hasn't gotten his dick wet in a while.
478
00:46:39,633 --> 00:46:41,593
He helped me carry my groceries last week.
479
00:46:41,844 --> 00:46:45,931
He was standing at my door
like a lost puppy.
480
00:46:47,641 --> 00:46:49,184
"What now?"
481
00:46:51,395 --> 00:46:53,647
-Hey!
-Hello.
482
00:46:54,648 --> 00:46:56,483
-Thanks for inviting me.
-Of course!
483
00:46:57,484 --> 00:46:58,819
This is Marie.
484
00:46:58,986 --> 00:47:01,446
We work together at the retirement home.
She's the head chef.
485
00:47:01,864 --> 00:47:04,408
Marie, this is Quentin, my new neighbor.
486
00:47:04,908 --> 00:47:06,368
He just moved to Luchon.
487
00:47:07,035 --> 00:47:07,995
Nice to meet you.
488
00:47:11,081 --> 00:47:12,958
I'll let you two get acquainted.
489
00:47:14,334 --> 00:47:15,169
Thanks!
490
00:47:19,047 --> 00:47:21,466
I'm originally from Toulouse.
491
00:47:22,718 --> 00:47:24,428
Where are you from?
492
00:47:27,347 --> 00:47:29,808
Do you like working in a retirement home?
493
00:47:30,309 --> 00:47:32,936
I imagine the menu is pretty limited.
494
00:47:36,440 --> 00:47:39,860
I bet it wasn't your dream
to serve eldery people.
495
00:47:41,320 --> 00:47:44,615
I spent two weeks in Rwanda last year.
496
00:47:45,115 --> 00:47:46,658
It was magical!
497
00:48:12,893 --> 00:48:15,312
It's your favorite.
498
00:48:15,729 --> 00:48:17,064
Thanks.
499
00:48:21,735 --> 00:48:23,320
They should get a room.
500
00:48:23,654 --> 00:48:25,364
Or a car.
501
00:48:25,948 --> 00:48:27,658
Some people can't control themselves.
502
00:48:29,034 --> 00:48:30,410
You're an ass.
503
00:48:31,995 --> 00:48:33,705
Something we can agree on.
504
00:48:34,915 --> 00:48:35,874
By the way,
505
00:48:36,083 --> 00:48:38,877
you and Tintin make a great couple.
506
00:48:43,048 --> 00:48:45,175
Poor guy. He's out of his league.
507
00:48:45,467 --> 00:48:46,802
Meaning?
508
00:48:47,636 --> 00:48:49,555
It's pretty obvious, isn't it?
509
00:48:52,975 --> 00:48:55,185
Tigers don't mate with mice.
510
00:48:57,187 --> 00:48:58,355
No, you need...
511
00:48:58,939 --> 00:49:00,482
You need a confident man.
512
00:49:00,858 --> 00:49:01,984
Really?
513
00:49:02,192 --> 00:49:03,318
Like you?
514
00:49:06,154 --> 00:49:07,489
Perhaps.
515
00:49:09,491 --> 00:49:10,784
What?
516
00:49:11,660 --> 00:49:13,203
You don't agree?
517
00:49:17,374 --> 00:49:19,418
If you're not saying anything,
it means you agree.
518
00:49:24,298 --> 00:49:25,299
What do you want?
519
00:49:25,716 --> 00:49:26,884
To make you smile.
520
00:49:27,551 --> 00:49:28,719
Why?
521
00:49:29,970 --> 00:49:31,513
Because you have a beautiful smile.
522
00:49:32,639 --> 00:49:33,849
-Why hide it?
523
00:49:33,974 --> 00:49:35,350
-Why hide it?
-You're ridiculous.
524
00:49:36,935 --> 00:49:38,854
There you go.
525
00:49:45,027 --> 00:49:46,904
Stop beating around the bush.
526
00:49:49,531 --> 00:49:50,699
What do you want?
527
00:50:04,713 --> 00:50:06,882
What if I wanted to take you home
528
00:50:08,634 --> 00:50:11,261
and eat your pussy until you cum.
529
00:50:15,474 --> 00:50:16,433
Yes?
530
00:50:20,145 --> 00:50:21,188
No?
531
00:50:27,736 --> 00:50:29,863
Guys, we're cutting the cake!
532
00:50:36,912 --> 00:50:37,996
Think about it.
533
00:51:22,332 --> 00:51:23,542
Where are you going?
534
00:51:24,042 --> 00:51:25,377
I'm sorry. I need to get going.
535
00:51:25,627 --> 00:51:26,879
You can't be serious.
536
00:51:27,963 --> 00:51:30,007
Happy birthday, darling.
537
00:51:30,966 --> 00:51:32,968
-I mean, come on...
-I have to go.
538
00:52:40,244 --> 00:52:40,869
Marie...
539
00:52:42,704 --> 00:52:44,540
I owe you an apology.
540
00:52:49,294 --> 00:52:50,963
I wasn't thinking of you...
541
00:52:53,507 --> 00:52:55,175
or what you've been through.
542
00:53:01,348 --> 00:53:02,766
Last night it occured to me
543
00:53:03,851 --> 00:53:07,104
that you're in a very delicate position.
544
00:53:08,438 --> 00:53:10,941
Even if you wanted to let me go...
545
00:53:12,109 --> 00:53:13,944
it's not that simple.
546
00:53:15,028 --> 00:53:17,531
That's why I want to help you.
547
00:53:19,992 --> 00:53:21,618
You have my word!
548
00:53:22,536 --> 00:53:24,830
I'm prepared to swear on the Bible.
549
00:53:25,038 --> 00:53:28,584
If you let me go, I won't go
to the police. It will stay between us.
550
00:53:29,459 --> 00:53:31,628
I'll come up with an excuse,
I'll say that...
551
00:53:32,212 --> 00:53:34,548
I had a family emergency
and I needed to leave...
552
00:53:34,798 --> 00:53:35,841
suddenly.
553
00:53:39,178 --> 00:53:41,680
Or I can say that I got lost hiking.
554
00:53:42,472 --> 00:53:44,558
Yes, yes!
That's even better!
555
00:53:44,683 --> 00:53:47,352
That will explain the bruises
556
00:53:47,644 --> 00:53:48,854
and the cuts as well.
557
00:53:49,605 --> 00:53:51,732
Tell me what you want me to say
and I'll say it!
558
00:53:52,274 --> 00:53:54,067
I'll say it without hesitation.
559
00:53:57,654 --> 00:54:00,282
My village was attacked
in the middle of the night.
560
00:54:02,451 --> 00:54:05,621
I remember hearing screams,
561
00:54:06,205 --> 00:54:07,581
then gunshots
562
00:54:07,748 --> 00:54:09,124
and then more screams.
563
00:54:11,543 --> 00:54:13,795
My father woke me up
and then my little brother.
564
00:54:14,046 --> 00:54:17,341
Before I knew what was going on
we were running out of the house.
565
00:54:22,846 --> 00:54:24,848
The whole village was burning.
566
00:54:27,976 --> 00:54:30,729
A group of armed men were approaching,
567
00:54:31,605 --> 00:54:33,148
shooting at us.
568
00:54:35,275 --> 00:54:36,902
There were bodies everywhere.
569
00:54:38,403 --> 00:54:42,407
I recognized one of our neighbors
dying at our doorstep.
570
00:54:45,827 --> 00:54:47,538
I had never seen a dead body before.
571
00:54:49,665 --> 00:54:51,124
Not like that.
572
00:54:55,754 --> 00:54:57,798
My father yelled for us to run.
573
00:54:58,674 --> 00:55:02,678
But as soon as the words left his mouth
a bullet struck him in the gut.
574
00:55:04,304 --> 00:55:07,099
My mother kneeled down to help him,
575
00:55:08,183 --> 00:55:09,726
and was shot dead.
576
00:55:11,645 --> 00:55:13,313
She died instantly.
577
00:55:14,606 --> 00:55:17,025
My baby sister was still in her arms.
578
00:55:19,653 --> 00:55:21,029
I tried to go to her,
579
00:55:21,154 --> 00:55:23,407
but my father gathered
all his strength and yelled,
580
00:55:23,740 --> 00:55:26,243
"Run, children. Run!"
581
00:55:29,079 --> 00:55:32,708
In the chaos, I lost track
of my little brother, so I ran.
582
00:55:34,168 --> 00:55:36,837
I ran until my feet gave out.
583
00:55:41,508 --> 00:55:44,052
I can't remember at what point
I passed out
584
00:55:46,305 --> 00:55:50,267
but I woke up to two Kalashnikovs
pointing at my face.
585
00:55:55,397 --> 00:55:57,191
Then a boy appeared...
586
00:55:58,066 --> 00:55:59,568
the leader.
587
00:56:01,236 --> 00:56:03,322
He lifted me off the ground and said,
588
00:56:04,489 --> 00:56:06,658
"God sent me to save you."
589
00:56:12,372 --> 00:56:13,749
I was 12 years old.
590
00:56:16,043 --> 00:56:17,336
I was afraid.
591
00:56:21,507 --> 00:56:23,175
I had lost everything,
592
00:56:23,467 --> 00:56:24,760
in an instant.
593
00:56:31,308 --> 00:56:36,271
It was only after a dozen raids
that I connected your voice...
594
00:56:38,732 --> 00:56:41,902
with the voice I had heard
during that terrible night.
595
00:56:47,616 --> 00:56:49,952
I'm so sorry, Marie.
596
00:56:51,245 --> 00:56:53,121
For you and your family.
597
00:56:53,330 --> 00:56:55,499
No child should have to bear witness
598
00:56:57,334 --> 00:56:59,044
to such atrocities.
599
00:57:03,382 --> 00:57:05,592
I also lost my mother.
600
00:57:10,764 --> 00:57:12,474
Yes, I heard.
601
00:57:13,892 --> 00:57:15,727
She died giving birth to you.
602
00:57:15,936 --> 00:57:17,062
Yes, that's right.
603
00:57:19,815 --> 00:57:22,985
Is that why you went around
killing everyone else's parents?
604
00:57:24,653 --> 00:57:26,613
It wasn't me. I swear it!
605
00:57:27,406 --> 00:57:28,782
It wasn't me.
606
00:57:30,701 --> 00:57:33,745
There isn't a day that goes by
that I dont think about...
607
00:57:33,996 --> 00:57:35,956
what you made me do.
608
00:57:38,458 --> 00:57:41,753
You took everything that was good
in me and you shredded it.
609
00:57:49,720 --> 00:57:51,013
(in Mandinka) - Some honey on your bread?
610
00:57:51,138 --> 00:57:53,515
(in Mandinka) - Some honey on your bread?
(in Mandinka) - Yes.
611
00:58:41,813 --> 00:58:43,398
I knew it was you.
612
00:58:50,447 --> 00:58:52,658
I was this close to letting you go.
613
00:58:52,991 --> 00:58:54,493
Marie, please...
614
00:58:54,660 --> 00:58:55,786
Please what?
615
00:58:56,411 --> 00:58:57,663
You don't understand.
616
00:58:58,747 --> 00:58:59,998
I'm not that man anymore!
617
00:59:00,290 --> 00:59:02,125
You think we can erase the past like that,
618
00:59:02,835 --> 00:59:04,503
like it never happened?
619
00:59:07,381 --> 00:59:08,674
Why don't you have the scar?
620
00:59:11,176 --> 00:59:13,178
You tortured us all with that.
621
00:59:13,762 --> 00:59:15,681
You said it was a rite of passage.
622
00:59:16,473 --> 00:59:18,225
So why don't you have it?
623
00:59:20,102 --> 00:59:21,144
Answer!
624
00:59:21,812 --> 00:59:24,106
The mental scars are worse
than the physical ones.
625
00:59:24,398 --> 00:59:26,358
I know. I haven't had a good
night's sleep in twenty years.
626
00:59:26,567 --> 00:59:27,985
Neither have I!
627
00:59:29,444 --> 00:59:31,238
I'm here to do God's work,
628
00:59:31,446 --> 00:59:32,531
-not to hurt you!
629
00:59:32,656 --> 00:59:34,825
-not to hurt you!
-'God's work?' What a joke!
630
00:59:35,325 --> 00:59:36,702
I've repented, Marie!
631
00:59:36,827 --> 00:59:37,995
For how long?
632
00:59:38,161 --> 00:59:39,079
A day?
633
00:59:39,496 --> 00:59:40,289
A week?
634
00:59:42,457 --> 00:59:44,251
You got a second chance.
635
00:59:44,543 --> 00:59:46,211
Why shouldn't I?
636
00:59:46,420 --> 00:59:48,589
Because you need to be
held accountable for your crimes.
637
00:59:48,839 --> 00:59:50,299
What about your crimes?
638
00:59:51,967 --> 00:59:53,802
-And who will hold you accountable?
639
00:59:53,927 --> 00:59:55,846
-And who will hold you accountable?
-You made me do them!
640
00:59:57,139 --> 01:00:00,684
How convenient! It's easier to blame
another than to look in the mirror!
641
01:00:01,018 --> 01:00:04,271
You can't face yourself, Marie!
You're hiding, just like me!
642
01:00:04,479 --> 01:00:06,773
Dwelling on the past won't change it!
643
01:00:09,776 --> 01:00:12,821
Since you skipped the precious ritual
you put us through
644
01:00:13,822 --> 01:00:16,074
it's only fair that I initiate you.
645
01:00:17,117 --> 01:00:18,744
Commandment #1:
646
01:00:20,037 --> 01:00:23,040
A weak body cannot do God's bidding.
647
01:01:08,377 --> 01:01:11,713
The braver the soldier, the closer to God.
648
01:01:44,997 --> 01:01:46,290
It's exceptional.
649
01:01:46,498 --> 01:01:48,041
Some of your best work yet.
650
01:01:53,422 --> 01:01:55,090
You met someone?
651
01:02:00,762 --> 01:02:01,763
Yes.
652
01:02:02,764 --> 01:02:03,932
My goodness.
653
01:02:04,141 --> 01:02:05,767
You're absolutely smitten.
654
01:02:08,270 --> 01:02:10,022
I haven't felt this good...
655
01:02:11,857 --> 01:02:13,233
in years.
656
01:02:14,067 --> 01:02:15,611
It's about time!
657
01:02:15,777 --> 01:02:17,696
You'll need someone to keep you
company when I'm gone.
658
01:02:18,238 --> 01:02:19,656
You're being dramatic.
659
01:02:20,282 --> 01:02:22,117
I prayed for this,
660
01:02:22,784 --> 01:02:25,704
that you would find someone worthy of you.
661
01:02:38,091 --> 01:02:39,510
What's up?
662
01:02:39,676 --> 01:02:42,179
A bunch of us are grabbing
a drink at the Bosquet. You coming?
663
01:02:42,971 --> 01:02:44,890
Sorry.
664
01:02:45,307 --> 01:02:46,642
I have a meeting with Sabine.
665
01:02:46,808 --> 01:02:48,101
In your car?
666
01:02:48,477 --> 01:02:50,604
I need to grab some documents at home.
667
01:02:52,689 --> 01:02:55,776
I'll swing by when I'm done. Ok?
668
01:02:58,278 --> 01:02:59,863
Text me.
669
01:03:24,012 --> 01:03:25,722
Damn you to hell.
670
01:03:26,598 --> 01:03:29,226
We'll meet there soon enough.
671
01:03:30,310 --> 01:03:31,645
Fuck you.
672
01:03:31,854 --> 01:03:33,438
Oh, father...
673
01:03:33,897 --> 01:03:36,024
What a mouth you have!
674
01:04:14,980 --> 01:04:16,648
Was there anyone special?
675
01:04:16,815 --> 01:04:18,734
Before you joined the priesthood?
676
01:04:36,793 --> 01:04:38,837
Commandment #3...
677
01:04:39,963 --> 01:04:42,007
You sleep.
678
01:04:42,216 --> 01:04:44,218
You die.
679
01:06:26,737 --> 01:06:28,030
Do you have something stronger?
680
01:06:29,198 --> 01:06:31,116
A whiskey would be great.
681
01:06:46,340 --> 01:06:47,508
What's the occasion?
682
01:06:49,718 --> 01:06:51,136
None of your business.
683
01:06:52,346 --> 01:06:53,514
Of course it is.
684
01:06:58,477 --> 01:06:59,895
Listen...
685
01:07:02,147 --> 01:07:03,899
Did I scare you at Nadia's?
686
01:07:06,276 --> 01:07:07,194
No.
687
01:07:07,361 --> 01:07:08,654
Hardly.
688
01:07:11,281 --> 01:07:12,407
I bet.
689
01:07:16,286 --> 01:07:18,080
Another, please.
690
01:07:24,878 --> 01:07:26,129
Thanks.
691
01:07:29,842 --> 01:07:31,009
And...
692
01:07:34,179 --> 01:07:36,473
Have you thought about my offer?
693
01:07:47,693 --> 01:07:49,319
I haven't had time.
694
01:07:55,826 --> 01:07:57,786
Good evening!
695
01:07:58,036 --> 01:08:00,497
Can we still order beers?
There are five of us.
696
01:08:01,623 --> 01:08:03,458
You'll stay put?
697
01:10:04,204 --> 01:10:05,414
It's okay.
698
01:10:19,428 --> 01:10:20,679
Marie!
699
01:10:32,524 --> 01:10:33,984
I want all the details.
700
01:10:34,902 --> 01:10:35,819
About what?
701
01:10:36,278 --> 01:10:37,613
Oh, please!
702
01:10:37,821 --> 01:10:39,531
Claire saw you two in the alley.
703
01:10:41,283 --> 01:10:42,784
You all have nothing better to do?
704
01:10:43,160 --> 01:10:44,578
Of course not!
705
01:10:46,079 --> 01:10:47,414
Did you fuck him?
706
01:10:50,334 --> 01:10:51,919
You fucked him!
707
01:10:52,085 --> 01:10:53,962
-Tell me everything!
-Leave me alone!
708
01:10:54,171 --> 01:10:55,756
-How was it?
709
01:10:56,840 --> 01:10:58,383
You thought I wouldn't find out?
710
01:10:58,675 --> 01:10:59,927
Dirty girl!
711
01:11:01,720 --> 01:11:04,389
He didn't give me a hard schedule,
but he said he would be back.
712
01:11:04,556 --> 01:11:06,350
He was coming every day.
713
01:11:06,517 --> 01:11:07,684
He comes to see the residents.
714
01:11:07,893 --> 01:11:09,645
Did he have any conflicts with anyone?
715
01:11:10,062 --> 01:11:10,979
No, not at all.
716
01:11:11,104 --> 01:11:12,481
-Was he also in contact with the staff?
717
01:11:12,606 --> 01:11:13,815
-Was he also in contact with the staff?
-Yes, of course.
718
01:11:14,149 --> 01:11:16,193
-How many employees?
-About forty.
719
01:11:16,318 --> 01:11:18,445
And there were no complaints?
720
01:11:18,695 --> 01:11:20,781
No. All the residents love him.
721
01:11:21,156 --> 01:11:22,574
He's very nice.
722
01:12:04,616 --> 01:12:07,160
Dark brown and beige.
723
01:12:07,411 --> 01:12:09,746
I don't know what you guys
fed him, but-
724
01:12:09,997 --> 01:12:13,542
Wait, he has a special diet.
Jeremie, Marie, and I go out of our way-
725
01:12:13,667 --> 01:12:15,794
Well he seems to like it.
It goes right through him!
726
01:12:16,044 --> 01:12:18,839
It cracks him up too.
He can't stop laughing.
727
01:12:19,006 --> 01:12:21,091
-He thinks he's Gaugin!
-That's right.
728
01:12:21,258 --> 01:12:24,845
-He laughs everytime I arrive!
-He's an artist.
729
01:12:25,220 --> 01:12:28,098
I'm there and he's beside himself.
730
01:12:28,891 --> 01:12:30,559
He stressed me out, at the same time-
731
01:12:33,395 --> 01:12:34,688
Father Patrick has gone missing.
732
01:12:34,813 --> 01:12:35,564
No!
733
01:12:38,942 --> 01:12:40,319
-Who would hurt a priest?
734
01:12:40,444 --> 01:12:41,987
-Who would hurt a priest?
-They're not all saints.
735
01:12:42,279 --> 01:12:44,031
Stop! Are there any leads?
736
01:12:44,531 --> 01:12:46,992
Only that he was seen here last week.
737
01:12:48,785 --> 01:12:50,495
So, we're all suspects?
738
01:12:51,038 --> 01:12:52,539
I expect you all to cooperate
with the investigation.
739
01:12:53,123 --> 01:12:54,958
The police will interview all the staff,
740
01:12:55,209 --> 01:12:59,630
starting with those who were working on
the last day Father Patrick was seen here.
741
01:13:00,214 --> 01:13:01,256
-What day was that?
742
01:13:01,381 --> 01:13:02,382
-What day was that?
-Last Monday.
743
01:13:02,633 --> 01:13:04,426
Don't worry. We left early.
744
01:13:04,801 --> 01:13:06,762
Maybe you took him with you?
745
01:13:09,431 --> 01:13:10,849
That's enough!
746
01:13:11,683 --> 01:13:13,936
I don't want to hear any gossip
about this matter!
747
01:13:15,103 --> 01:13:18,440
I expect you all to make yourselves
available for whatever the police ask!
748
01:13:24,404 --> 01:13:26,073
-Crazy...
-What is going on?
749
01:13:26,198 --> 01:13:28,784
That's the last thing we needed.
She's going to be even more wound up.
750
01:13:28,992 --> 01:13:30,160
-She's going to bust our balls.
751
01:13:30,285 --> 01:13:32,579
-She's going to bust our balls.
-She was so flustered when he arrived.
752
01:13:33,622 --> 01:13:37,459
-They're going to interrogate everyone.
-This is serious.
753
01:13:38,293 --> 01:13:40,337
One after the other.
754
01:13:40,504 --> 01:13:43,382
-Maybe it was Mr. Joseph?
755
01:13:43,507 --> 01:13:44,716
-Maybe it was Mr. Joseph?
-Stop!
756
01:13:45,008 --> 01:13:47,886
He'll probably say, "Yes, it was me!"
757
01:13:50,597 --> 01:13:53,183
"While I was taking a shit in my room..."
758
01:14:10,492 --> 01:14:11,618
It's crazy...
759
01:14:11,869 --> 01:14:13,370
what happened to the priest.
760
01:14:20,169 --> 01:14:22,087
You didn't even react to the news.
761
01:14:24,173 --> 01:14:25,632
I've got other things on my mind.
762
01:14:29,136 --> 01:14:31,013
That's why you lied to me...
763
01:14:33,140 --> 01:14:34,766
about your meeting with Sabine?
764
01:14:34,933 --> 01:14:36,310
Lay off me!
765
01:14:37,603 --> 01:14:39,188
Stop getting on my case all the time.
766
01:14:39,396 --> 01:14:40,647
I'm not your fucking kid!
767
01:14:42,941 --> 01:14:45,402
Are you pissed off because
I didn't let you cheat on Gaël?
768
01:14:45,861 --> 01:14:47,571
Knock it off! That has nothing
to do with this!
769
01:14:47,946 --> 01:14:49,072
I think it does.
770
01:14:49,531 --> 01:14:51,700
We're talking about you, not me.
771
01:14:52,409 --> 01:14:56,538
Leave my problems alone
and worry about your own.
772
01:14:57,748 --> 01:14:58,498
Ok.
773
01:14:58,665 --> 01:15:00,626
I'll remember that the next time
you have a panic attack!
774
01:15:00,751 --> 01:15:01,460
Great!
775
01:15:02,211 --> 01:15:02,920
Great!
776
01:15:03,212 --> 01:15:03,921
Yeah, great!
777
01:15:05,172 --> 01:15:07,090
And stop trying to hook me up with losers
778
01:15:07,341 --> 01:15:08,383
like your Quentin.
779
01:15:08,550 --> 01:15:10,385
He pissed me off.
780
01:15:11,595 --> 01:15:13,972
It's not like perfect men are always
knocking at your door!
781
01:15:14,223 --> 01:15:15,182
That's right!
782
01:15:15,390 --> 01:15:18,227
Like Gaël, who can't get hard
for long enough to knock you up!
783
01:15:19,603 --> 01:15:20,854
We're both alone, Nadia.
784
01:15:21,230 --> 01:15:23,232
The only difference is
for me it's a choice.
785
01:15:28,487 --> 01:15:30,364
Go fuck yourself.
786
01:15:31,657 --> 01:15:33,283
You and your shit!
787
01:16:47,858 --> 01:16:48,734
Oh shit!
788
01:16:53,155 --> 01:16:53,947
Come on!
789
01:16:59,786 --> 01:17:02,206
Oh shit! Oh shit!
790
01:17:12,633 --> 01:17:14,426
Can you do me a favor and call Marie?
791
01:17:14,551 --> 01:17:15,385
Why?
792
01:17:15,594 --> 01:17:17,012
I left her several messages.
793
01:17:17,221 --> 01:17:19,056
She missed her interview with the police.
794
01:17:19,431 --> 01:17:20,891
What police?
795
01:17:21,141 --> 01:17:22,309
Don't worry about it.
796
01:17:22,559 --> 01:17:24,978
They're looking for Father Patrick.
He's gone missing.
797
01:17:25,145 --> 01:17:26,021
I'll be right there.
798
01:17:26,855 --> 01:17:28,982
Can you do it quickly please? It's urgent.
799
01:17:29,233 --> 01:17:30,817
Ok. Fine.
800
01:17:31,109 --> 01:17:32,236
Thank you.
801
01:17:32,402 --> 01:17:33,529
Ms. Guyot?
802
01:17:33,654 --> 01:17:35,280
-Oh, careful!
-I'm fine.
803
01:17:35,697 --> 01:17:37,241
Hang on to me.
804
01:17:37,658 --> 01:17:39,785
Hold on. We're going to sit down.
805
01:17:43,163 --> 01:17:44,581
Careful. Here we go.
806
01:17:46,208 --> 01:17:48,085
-Careful. Lift your head.
-Are you ok?
807
01:17:48,293 --> 01:17:50,212
-I'll call the doctor.
-Yes.
808
01:19:02,117 --> 01:19:03,577
Calm down, Marie.
809
01:19:15,130 --> 01:19:16,965
It didn't have to come to this.
810
01:19:23,555 --> 01:19:25,057
You know as well as I do,
811
01:19:25,766 --> 01:19:27,935
there is no good or evil in the jungle.
812
01:19:28,560 --> 01:19:30,604
There is only life or death.
813
01:19:31,980 --> 01:19:33,815
You're a soldier, not a wife.
814
01:19:34,816 --> 01:19:35,400
What?
815
01:19:35,567 --> 01:19:37,986
That's what you said before you raped me.
816
01:19:45,327 --> 01:19:47,746
I remember the weight of your
body on top of mine,
817
01:19:49,248 --> 01:19:51,834
the smell of alcohol on your breath,
818
01:19:54,294 --> 01:19:56,547
the sweat on the tip of your nose,
819
01:19:57,798 --> 01:20:01,301
and how hard you were
before you penetrated me.
820
01:20:02,344 --> 01:20:03,595
And the pain...
821
01:20:05,013 --> 01:20:06,723
I'll never forget that.
822
01:20:08,016 --> 01:20:10,102
I let you take what you wanted.
823
01:20:15,315 --> 01:20:17,901
You could barely look me in the eyes.
What a coward!
824
01:20:19,486 --> 01:20:21,905
Was it good?
825
01:20:24,992 --> 01:20:26,869
I was just...
826
01:20:27,619 --> 01:20:29,162
a stupid boy...
827
01:20:30,706 --> 01:20:32,791
repeating what he had learned.
828
01:20:35,544 --> 01:20:38,338
I thought I was helping you
by making you stronger.
829
01:20:42,176 --> 01:20:45,387
All the girls were raped by the group
830
01:20:46,138 --> 01:20:48,056
but you kept me all to yourself.
831
01:20:50,475 --> 01:20:51,393
Why?
832
01:20:56,356 --> 01:20:57,566
Why!?
833
01:21:01,904 --> 01:21:03,530
I'd give anything to undo it-
834
01:21:03,739 --> 01:21:05,240
Undo what?
835
01:21:06,074 --> 01:21:07,701
It's carved deep into my body.
836
01:21:10,621 --> 01:21:12,289
When I get out of here,
837
01:21:12,748 --> 01:21:14,499
everyone will know what a monster you are
838
01:21:14,791 --> 01:21:17,377
and your pathetic religion will
crumble into pieces.
839
01:21:17,669 --> 01:21:19,004
Everything you've built,
840
01:21:19,213 --> 01:21:21,298
everything you hold dear, will disappear.
841
01:21:24,593 --> 01:21:26,970
Fuck your stupid god.
842
01:21:30,724 --> 01:21:32,809
Welcome back, Sogo.
843
01:21:34,228 --> 01:21:35,938
Commandment #4:
844
01:21:36,063 --> 01:21:38,023
No mercy for the Lord's enemies!
845
01:21:39,316 --> 01:21:40,984
I'm not Sogo.
846
01:23:28,008 --> 01:23:29,676
I'm sorry, Marie.
847
01:29:08,182 --> 01:29:09,725
Ignore it.
848
01:29:10,517 --> 01:29:11,935
I can't.
849
01:29:12,144 --> 01:29:13,270
Of course you can.
850
01:29:29,536 --> 01:29:31,246
How did you get those scars?
851
01:29:33,332 --> 01:29:34,499
When I was little.
852
01:29:34,750 --> 01:29:35,876
I had an accident.
853
01:29:37,669 --> 01:29:38,962
Looks painful.
854
01:29:40,380 --> 01:29:41,965
It was.
855
01:29:44,676 --> 01:29:45,802
It was in Guinea?
856
01:29:46,386 --> 01:29:47,387
Yeah.
857
01:29:55,187 --> 01:29:56,980
Do you have family there?
858
01:30:00,692 --> 01:30:01,693
No.
859
01:30:09,868 --> 01:30:12,246
Do you visit from time to time?
860
01:30:14,540 --> 01:30:15,290
No.
861
01:30:15,582 --> 01:30:16,416
Why not?
862
01:30:18,210 --> 01:30:19,837
Why all the questions?
863
01:30:22,089 --> 01:30:24,675
That's normally how people
get to know each other...
864
01:30:24,883 --> 01:30:26,468
by asking questions.
865
01:30:39,314 --> 01:30:40,232
Okay.
866
01:30:40,440 --> 01:30:42,234
I guess you got what you wanted.
867
01:30:45,904 --> 01:30:47,406
It's not that.
868
01:30:47,531 --> 01:30:49,408
What is it then?
869
01:30:51,994 --> 01:30:53,745
I'm not built for this.
870
01:30:54,246 --> 01:30:56,039
What do you mean?
871
01:31:00,002 --> 01:31:01,545
This.
872
01:31:02,588 --> 01:31:04,506
What do you mean, "this" ?
873
01:31:07,718 --> 01:31:09,219
What are you so afraid of?
874
01:31:23,650 --> 01:31:25,277
I'm no good.
875
01:31:25,986 --> 01:31:27,696
Don't you get that yet?
876
01:32:40,102 --> 01:32:41,645
Jeanne.
877
01:34:59,408 --> 01:35:02,160
I will grant you a last wish.
878
01:35:05,539 --> 01:35:07,666
What would you like?
879
01:35:24,892 --> 01:35:26,894
A bath.
880
01:35:33,108 --> 01:35:35,027
Disgusting.
881
01:35:40,073 --> 01:35:40,866
Everything okay?
882
01:35:41,617 --> 01:35:42,868
No, not at all!
883
01:35:43,118 --> 01:35:44,161
-It's shameful what she did.
884
01:35:44,286 --> 01:35:45,204
-It's shameful what she did.
-Who?
885
01:35:45,370 --> 01:35:46,121
The nurse.
886
01:35:46,455 --> 01:35:47,456
Which nurse?
887
01:35:47,623 --> 01:35:49,541
The black one who was always here.
888
01:35:50,042 --> 01:35:52,294
She tricked my grandmother into
giving her my grandfather's cabin.
889
01:35:53,462 --> 01:35:54,505
It's unacceptable.
890
01:35:54,713 --> 01:35:57,466
That cabin has been in our family
for generations!
891
01:36:13,106 --> 01:36:14,900
The war you're carrying in your heart
892
01:36:15,150 --> 01:36:17,236
won't change the past.
893
01:36:19,279 --> 01:36:21,114
It won't soothe your pain.
894
01:36:49,852 --> 01:36:52,229
It's never too late
to do the right thing.
895
01:36:55,399 --> 01:36:56,692
Never.
896
01:36:59,695 --> 01:37:00,988
We're survivors.
897
01:37:05,367 --> 01:37:07,536
We're exactly the same.
898
01:37:11,582 --> 01:37:12,499
Our...
899
01:37:14,710 --> 01:37:16,086
story...
900
01:37:19,214 --> 01:37:21,008
shouldn't end like this.
901
01:37:23,468 --> 01:37:26,096
Our lives can still...
902
01:37:28,557 --> 01:37:30,392
have a purpose.
903
01:37:35,606 --> 01:37:36,982
You're right.
904
01:37:39,443 --> 01:37:40,986
We are the same.
905
01:37:46,533 --> 01:37:49,077
If you deserve to burn in hell...
906
01:37:52,164 --> 01:37:53,916
so do I.
907
01:38:33,247 --> 01:38:34,414
Fuck.
908
01:38:43,507 --> 01:38:44,591
What are you doing here?
909
01:38:44,758 --> 01:38:46,218
You should go home.
910
01:38:46,385 --> 01:38:48,345
You've been missing for days.
911
01:38:49,054 --> 01:38:50,305
What's going on?
912
01:38:50,597 --> 01:38:52,683
I'm doing renovations in the cabin.
913
01:38:53,141 --> 01:38:54,726
Help!
914
01:38:55,519 --> 01:38:56,854
Who's in there?
915
01:38:58,522 --> 01:38:59,773
Marie, what have you done?
916
01:39:01,149 --> 01:39:02,442
He's not a real priest.
917
01:39:02,568 --> 01:39:03,861
Oh, fuck.
918
01:39:04,987 --> 01:39:06,989
He's been here from the beginning?
919
01:39:09,616 --> 01:39:10,617
Are you out of your mind?!
920
01:39:10,784 --> 01:39:11,952
He destroyed my village
921
01:39:12,452 --> 01:39:13,912
and killed my entire family.
922
01:39:14,246 --> 01:39:15,038
He's a murderer!
923
01:39:15,330 --> 01:39:17,291
So you kidnap him? Fuck, Marie!
924
01:39:18,166 --> 01:39:20,085
Why didn't you go to the police?
925
01:39:20,377 --> 01:39:21,628
They wouldn't believe me!
926
01:39:22,129 --> 01:39:23,297
Just like you.
927
01:39:23,505 --> 01:39:25,215
Marie, you need help.
928
01:39:25,507 --> 01:39:26,175
Let me help you--
929
01:39:26,383 --> 01:39:27,426
You've got one minute!
930
01:39:27,634 --> 01:39:28,594
Help!
931
01:39:29,219 --> 01:39:30,262
Goddamn it, Nadia!
932
01:39:35,934 --> 01:39:37,978
Oh fuck, Marie...
933
01:39:47,362 --> 01:39:49,114
I don't expect you to understand.
934
01:39:49,239 --> 01:39:50,908
-Stop!
-Marie, listen to me!
935
01:39:51,033 --> 01:39:53,076
-Listen, listen, listen!
936
01:39:53,202 --> 01:39:54,703
-There must be a--
- Get out of here!
937
01:39:54,870 --> 01:39:55,454
No!
938
01:39:57,581 --> 01:39:59,166
-Marie there must be another way!
939
01:39:59,291 --> 01:40:00,626
-You don't know what you're talking about!
940
01:40:00,751 --> 01:40:02,211
I can help you explain!
941
01:40:02,461 --> 01:40:04,129
Marie, don't do this!
You'll rot in prison!
942
01:40:04,254 --> 01:40:07,341
I've already been condemned!
943
01:40:07,966 --> 01:40:11,261
How will you explain...
944
01:40:11,595 --> 01:40:13,430
the blood on my hands?!
945
01:40:14,598 --> 01:40:16,016
How will you explain that?
946
01:40:17,267 --> 01:40:18,727
I've killed dozens of people!
947
01:40:20,103 --> 01:40:21,813
Entire families!
948
01:40:23,065 --> 01:40:24,525
A little girl...
949
01:40:24,733 --> 01:40:26,443
begged me...
950
01:40:27,569 --> 01:40:29,112
to spare her life...
951
01:40:29,321 --> 01:40:30,864
And I killed her!
952
01:40:32,574 --> 01:40:34,409
So she wouldn't suffer...
953
01:40:35,035 --> 01:40:36,286
like I did!
954
01:40:38,455 --> 01:40:40,666
How will you explain that Nadia?
Get out of here!
955
01:40:40,958 --> 01:40:43,502
STOP! I'm never leaving you. You hear me?
956
01:40:49,967 --> 01:40:50,759
Listen to me...
957
01:40:52,636 --> 01:40:56,181
Forget about him. I'll never leave you.
958
01:41:01,854 --> 01:41:03,397
I'm not leaving you.
959
01:41:08,151 --> 01:41:09,695
I'm so sorry.
960
01:41:30,549 --> 01:41:32,009
O' Lord,
961
01:41:32,759 --> 01:41:35,804
create a pure heart in us.
962
01:41:36,013 --> 01:41:38,223
Do not banish us from your presence.
963
01:41:38,432 --> 01:41:40,684
Do not take your holy spirit away from us.
964
01:41:41,560 --> 01:41:43,896
Give us the joy of your salvation
965
01:41:44,229 --> 01:41:48,442
and give us the strength to obey you.
966
01:41:49,067 --> 01:41:50,986
Deliver us from spilled blood
967
01:41:51,361 --> 01:41:53,614
and our tongues will proclaim,
968
01:41:54,656 --> 01:41:56,575
your name with joy.
969
01:41:57,492 --> 01:42:00,120
Forgive us, for we know not what we do.
970
01:42:01,872 --> 01:42:02,998
Forgive us...
971
01:42:04,041 --> 01:42:05,834
for we know not what we do.
972
01:42:08,212 --> 01:42:10,047
Forgive us, o' Lord.
973
01:42:11,089 --> 01:42:12,382
Forgive us.
64214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.