All language subtitles for Our.Father.Our_.Devil_.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,664 --> 00:01:21,707 Hey. 2 00:01:22,040 --> 00:01:22,958 Hi. 3 00:01:27,671 --> 00:01:29,590 You'd be more comfortable inside the bar. 4 00:01:31,049 --> 00:01:32,426 I'm good here. 5 00:01:34,678 --> 00:01:37,931 I'm going to engrave your name on this table. 6 00:01:40,392 --> 00:01:41,393 Arnaud! 7 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 Be right there. 8 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 Would you like another coffee? 9 00:02:07,961 --> 00:02:10,923 (in Mandinka) The braver the soldier, the closer to God. 10 00:03:37,426 --> 00:03:39,386 I'm sorry! 11 00:03:42,306 --> 00:03:44,141 You can try again. 12 00:03:44,433 --> 00:03:45,642 When? 13 00:03:46,226 --> 00:03:47,728 He's leaving again tomorrow. 14 00:03:50,147 --> 00:03:51,857 His contract is almost finished, right? 15 00:03:52,399 --> 00:03:54,484 It just got renewed for another year. 16 00:03:57,362 --> 00:03:59,323 It will never happen at this rate. 17 00:04:01,408 --> 00:04:04,286 What do you want him to do? There's no work here. 18 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 He should have asked me first! 19 00:04:08,290 --> 00:04:09,833 I'm not twenty years old anymore. 20 00:04:10,792 --> 00:04:12,586 I can't afford to wait much longer. 21 00:04:14,087 --> 00:04:15,297 Cheat on him. 22 00:04:17,048 --> 00:04:18,300 You're joking? 23 00:04:19,510 --> 00:04:20,761 Yes. 24 00:04:22,346 --> 00:04:23,639 You're an idiot. 25 00:04:26,099 --> 00:04:27,935 Oh, darling... 26 00:04:28,310 --> 00:04:29,978 It's going to be ok. 27 00:04:32,689 --> 00:04:34,358 You'll be a mom one day 28 00:04:34,566 --> 00:04:36,026 and I'll be an auntie. 29 00:04:37,319 --> 00:04:38,862 It will all work out. 30 00:04:45,118 --> 00:04:46,328 Hello, Mr. Coret! 31 00:04:53,460 --> 00:04:54,670 Thank you. 32 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 Why don't you ever help me? 33 00:05:03,762 --> 00:05:05,472 Because she doesn't like bullies. 34 00:05:16,650 --> 00:05:18,610 He hit the Crossbar! 35 00:05:18,944 --> 00:05:21,029 They're going to score. 36 00:05:21,280 --> 00:05:23,448 Your team is suffocating, Leila. 37 00:05:24,533 --> 00:05:25,826 Listen. 38 00:05:26,201 --> 00:05:27,661 They're suffocating! 39 00:05:27,870 --> 00:05:28,453 -Paris is dead! 40 00:05:28,579 --> 00:05:29,663 -Paris is dead! -The roux, Leila! 41 00:05:34,793 --> 00:05:36,962 No wonder things are slacking around here. 42 00:05:44,845 --> 00:05:45,804 Taste. 43 00:05:53,937 --> 00:05:55,105 It's delicious. 44 00:05:55,230 --> 00:05:56,773 Good thing you’re not in charge. 45 00:05:56,982 --> 00:05:57,900 What’s the issue? 46 00:05:58,066 --> 00:05:59,318 It’s over spiced. 47 00:05:59,651 --> 00:06:01,528 It’s the same recipe we’ve been using for years. 48 00:06:01,737 --> 00:06:03,113 It was bland. 49 00:06:03,238 --> 00:06:04,781 I added some flavor. 50 00:06:04,948 --> 00:06:06,325 You want to make the residents sick? 51 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 We’re not in Algeria. 52 00:06:09,745 --> 00:06:11,121 Good thing I'm French. 53 00:06:13,165 --> 00:06:15,584 It's okay. I’ll take care of it. 54 00:06:20,547 --> 00:06:22,132 How do you put up with her? 55 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 Same way I put up with you. 56 00:06:24,551 --> 00:06:26,720 Don't ever change my recipe without my permission. 57 00:06:28,680 --> 00:06:29,806 What was that? 58 00:06:30,015 --> 00:06:31,350 I didn't say anything. 59 00:06:32,184 --> 00:06:33,268 That's what I thought. 60 00:06:39,691 --> 00:06:42,110 Yes! Mbappé! 61 00:06:42,569 --> 00:06:44,363 Don't touch me. Get back to your roux! 62 00:06:44,530 --> 00:06:45,781 World Champion! 63 00:07:00,254 --> 00:07:01,505 I'm not touching your documents. 64 00:07:01,839 --> 00:07:03,298 Look at the ground floor. 65 00:07:03,632 --> 00:07:05,759 I'm not interested in your plans. 66 00:07:07,177 --> 00:07:08,846 Grandma, I'm doing this for you. 67 00:07:10,055 --> 00:07:10,681 Sure you are! 68 00:07:10,848 --> 00:07:12,975 Just like your parents, waiting for me to croak so you can cash in. 69 00:07:13,225 --> 00:07:14,184 That’s not fair. 70 00:07:14,518 --> 00:07:15,769 I’ll tell you what’s not fair. 71 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 I’ve been here for three years. 72 00:07:18,188 --> 00:07:20,190 I’ve only seen you and your brother twice 73 00:07:20,858 --> 00:07:23,610 and you have the nerve to come here with plans to develop my property? 74 00:07:24,152 --> 00:07:25,487 Please give us a minute. 75 00:07:25,654 --> 00:07:26,822 We’re done. 76 00:07:27,447 --> 00:07:28,740 Come in, honey. 77 00:07:29,157 --> 00:07:30,450 Sit. 78 00:07:31,034 --> 00:07:32,911 What do you have for me today? 79 00:07:33,495 --> 00:07:35,747 Duck confit with wine sauce, potato puree 80 00:07:35,998 --> 00:07:37,749 and a quarter litre of red wine. 81 00:07:38,667 --> 00:07:40,294 Move! You’re in her seat. 82 00:07:57,644 --> 00:07:59,730 Beautiful composition. 83 00:08:01,023 --> 00:08:03,400 A little more garnish wouldn’t hurt. 84 00:08:04,693 --> 00:08:05,903 Grandma- 85 00:08:07,362 --> 00:08:10,157 Never interrupt a chef during a tasting. 86 00:08:15,996 --> 00:08:17,039 Perfectly cooked. 87 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 Wonderful seasoning. 88 00:08:21,835 --> 00:08:23,128 Pinot noir sauce? 89 00:08:23,337 --> 00:08:24,588 Yes. 90 00:08:31,970 --> 00:08:33,931 I recommend a squash puree next time. 91 00:08:34,056 --> 00:08:36,058 It will balance the richness of the duck. 92 00:08:37,643 --> 00:08:39,686 Overall, it’s a lovely dish. 93 00:08:40,437 --> 00:08:42,147 Good job. 94 00:08:42,356 --> 00:08:44,066 Grandma, I need to go. I have a meeting! 95 00:08:44,358 --> 00:08:45,400 Big surprise. 96 00:08:46,276 --> 00:08:47,402 My keys, please. 97 00:08:47,694 --> 00:08:48,570 What? 98 00:08:48,737 --> 00:08:49,947 You heard me. My keys. 99 00:08:50,155 --> 00:08:50,739 -But you’re- 100 00:08:50,864 --> 00:08:52,449 -But you’re- -Not dead yet! 101 00:08:52,824 --> 00:08:54,284 Hand them over. 102 00:08:58,455 --> 00:09:00,415 To Marie. 103 00:09:12,928 --> 00:09:14,555 Spoiled little shit. 104 00:09:19,101 --> 00:09:22,354 To think of the times I changed his stinky diapers. 105 00:09:23,021 --> 00:09:25,399 He won’t even touch mine. 106 00:09:26,149 --> 00:09:28,277 Old age scares people. 107 00:09:28,819 --> 00:09:30,779 Not you, my dear. 108 00:09:31,280 --> 00:09:33,657 The human body doesn't bother me. 109 00:09:35,325 --> 00:09:36,660 Enjoy! 110 00:09:41,248 --> 00:09:43,250 Don’t forget your keys. 111 00:09:43,876 --> 00:09:45,252 What? 112 00:09:45,419 --> 00:09:47,504 I changed my will last week. 113 00:09:48,922 --> 00:09:51,466 Some people won't be happy. 114 00:09:57,431 --> 00:09:58,390 Are you joking? 115 00:09:58,557 --> 00:09:59,474 Not at all. 116 00:10:00,017 --> 00:10:01,393 Jeanne... 117 00:10:01,810 --> 00:10:03,478 Not another word. It’s done. 118 00:12:26,121 --> 00:12:26,705 Yeah? 119 00:12:26,872 --> 00:12:27,706 Where are you? 120 00:12:28,832 --> 00:12:29,833 I'm on my way. 121 00:12:30,083 --> 00:12:31,835 I've been outside for ten minutes! Did you forget? 122 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 Be right there, Nadia. 123 00:13:41,113 --> 00:13:41,989 What the fuck do you want? 124 00:13:42,114 --> 00:13:43,240 Are you crazy? 125 00:13:43,740 --> 00:13:44,408 I'm sorry. 126 00:13:44,741 --> 00:13:46,285 I thought you were following me. 127 00:13:50,330 --> 00:13:50,914 Listen... 128 00:13:51,290 --> 00:13:55,419 I don't know yet. The schedule is still shifting. 129 00:13:55,836 --> 00:13:57,129 But you put in the request, right? 130 00:13:57,254 --> 00:13:59,381 Of course. I should have an answer this week, 131 00:13:59,590 --> 00:14:01,466 or the week after. 132 00:14:01,925 --> 00:14:03,343 Okay, you better. 133 00:14:03,677 --> 00:14:04,720 Don't worry. 134 00:14:04,970 --> 00:14:07,723 I wouldn't miss your birthday. 135 00:14:08,473 --> 00:14:10,517 I've got a big surprise for you. 136 00:14:10,726 --> 00:14:11,894 What is it? 137 00:14:12,144 --> 00:14:13,312 Be patient. 138 00:14:14,229 --> 00:14:15,856 I wouldn't mess around. 139 00:14:16,231 --> 00:14:17,733 You know you're my queen. 140 00:14:19,651 --> 00:14:21,320 Okay, I'll wait. 141 00:14:21,612 --> 00:14:23,530 What are you giving me? 142 00:14:23,739 --> 00:14:24,531 You'll see. 143 00:14:24,907 --> 00:14:26,575 I'm not telling you either. 144 00:14:27,701 --> 00:14:30,037 That's fair. 145 00:14:32,206 --> 00:14:33,540 What are you girls watching tonight? 146 00:14:34,166 --> 00:14:37,461 We haven't decided yet because she hates everything I suggest. 147 00:14:38,629 --> 00:14:40,297 Of course, you have horrible taste. 148 00:14:41,340 --> 00:14:42,799 It's the same debate every week. 149 00:14:42,925 --> 00:14:43,800 -Here. -Thanks. 150 00:14:44,676 --> 00:14:46,595 Hear that? He suggests a comedy. 151 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 Liar! 152 00:14:48,096 --> 00:14:49,139 Hey, no fighting. 153 00:14:49,723 --> 00:14:51,517 I know how you are. 154 00:14:54,228 --> 00:14:54,811 Alright. 155 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Love you. Bye. 156 00:14:56,355 --> 00:14:57,231 Talk to you soon. 157 00:15:01,401 --> 00:15:02,819 Things are back on then? 158 00:15:03,987 --> 00:15:05,280 Love is in the air! 159 00:15:05,781 --> 00:15:07,282 You're an idiot. 160 00:15:08,116 --> 00:15:09,535 For the moment. 161 00:15:09,785 --> 00:15:11,954 Ooh, the soup smells good! 162 00:15:15,040 --> 00:15:16,375 Let's go! Come on! 163 00:15:16,792 --> 00:15:18,502 Get off me! 164 00:15:20,420 --> 00:15:22,339 -I can tell you're missing your Gaël! 165 00:15:22,965 --> 00:15:25,133 This is what I'm going to do when he gets back. 166 00:15:28,470 --> 00:15:29,429 Come on, Marie. 167 00:15:29,596 --> 00:15:31,056 -You're a black girl. You can't dance? 168 00:15:31,181 --> 00:15:31,765 -You're a black girl. You can't dance? . -What? 169 00:15:32,015 --> 00:15:33,350 Who is this? 170 00:15:34,476 --> 00:15:35,644 -I don't dance like that! 171 00:15:35,769 --> 00:15:36,937 -If you can guess who it is... 172 00:15:37,271 --> 00:15:38,897 -I'll let you choose the film. -Is that supposed to be me? 173 00:15:39,106 --> 00:15:40,566 I don't move like that! 174 00:15:42,484 --> 00:15:43,569 -Let me show you. 175 00:15:43,694 --> 00:15:44,444 -Let me show you. -Okay, show me. 176 00:15:46,154 --> 00:15:48,407 Leave me alone. Let's eat! 177 00:17:35,764 --> 00:17:36,807 What's going on? 178 00:17:37,015 --> 00:17:37,724 -Is everyone on vacation? 179 00:17:37,850 --> 00:17:39,059 -Is everyone on vacation? -No idea. 180 00:17:44,898 --> 00:17:48,986 They shall bear fruit even in old age, 181 00:17:49,111 --> 00:17:51,488 always vigorous and sturdy, 182 00:17:52,614 --> 00:17:54,533 as they proclaim... 183 00:17:55,117 --> 00:18:00,914 the Lord is just; our rock, in whom there is no wrong. 184 00:18:04,710 --> 00:18:06,295 I have sinned. 185 00:18:10,340 --> 00:18:12,634 Like each of you, 186 00:18:13,886 --> 00:18:15,888 I have had impure thoughts, 187 00:18:17,347 --> 00:18:22,186 which have sometimes led to impure actions. 188 00:18:25,814 --> 00:18:27,357 Actions... 189 00:18:28,650 --> 00:18:31,320 that I atone for every day. 190 00:18:34,198 --> 00:18:37,618 It's hard living up to the example Jesus set for us. 191 00:18:38,827 --> 00:18:40,454 It's a high bar 192 00:18:40,871 --> 00:18:42,998 for imperfect beings like us. 193 00:18:44,291 --> 00:18:45,334 But... 194 00:18:46,376 --> 00:18:50,130 our imperfections are part of God's plan. 195 00:18:53,383 --> 00:18:56,845 They are necessary obstacles 196 00:18:57,679 --> 00:18:59,765 on our path towards Him. 197 00:19:01,308 --> 00:19:03,769 We must work through them, 198 00:19:05,187 --> 00:19:06,980 overcome them, 199 00:19:09,608 --> 00:19:13,237 find meaning in spite of them. 200 00:19:16,281 --> 00:19:18,784 Though we may not be up to the task... 201 00:19:19,785 --> 00:19:22,162 we must not give up. 202 00:19:24,498 --> 00:19:28,710 We must focus on what is constructive, 203 00:19:31,672 --> 00:19:33,590 letting go of mistakes 204 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 and failures. 205 00:19:39,012 --> 00:19:40,931 While we cannot change the past, 206 00:19:47,020 --> 00:19:49,231 We should, instead, 207 00:19:49,815 --> 00:19:55,612 ask God to change our perception of it. 208 00:19:58,156 --> 00:20:02,578 In Him, we shall find our salvation. 209 00:20:04,705 --> 00:20:06,540 We shall start again, 210 00:20:07,708 --> 00:20:11,211 bathed in the purety of his Light. 211 00:20:13,172 --> 00:20:15,090 All our sins, 212 00:20:16,175 --> 00:20:18,051 will be washed away. 213 00:20:32,941 --> 00:20:34,234 Easy. Relax. 214 00:20:37,112 --> 00:20:38,030 What happened? 215 00:20:38,280 --> 00:20:39,615 You fainted. 216 00:20:39,990 --> 00:20:42,451 Her blood pressure is slightly elevated. But she'll be fine. 217 00:20:42,701 --> 00:20:43,327 Goodness. 218 00:20:43,535 --> 00:20:44,536 Take it easy. 219 00:20:44,870 --> 00:20:45,662 Go home. 220 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 Jérémie will take charge today. 221 00:20:47,581 --> 00:20:48,457 Okay? 222 00:20:51,502 --> 00:20:52,711 You scared me. 223 00:20:54,671 --> 00:20:56,882 I hope your panic attacks aren't starting again. 224 00:20:57,341 --> 00:20:58,675 No, don't worry. 225 00:20:58,884 --> 00:20:59,551 You sure? 226 00:20:59,843 --> 00:21:00,928 I'm fine. 227 00:21:03,096 --> 00:21:04,598 Take it easy anyway. 228 00:21:10,229 --> 00:21:11,772 You're going to rest, right? 229 00:21:22,824 --> 00:21:25,285 YOUNG WARLORD "THE ORACLE" FOUND DEAD IN A BUSH 230 00:22:34,354 --> 00:22:36,899 Must be hard being away from your family for so long. 231 00:22:37,608 --> 00:22:39,151 The church is my family now. 232 00:22:43,113 --> 00:22:44,281 Broccoli, please. 233 00:22:45,991 --> 00:22:48,202 How is Kinshasa this time of year? 234 00:22:48,410 --> 00:22:49,953 I’ve always wanted to go. 235 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 I'll have some fish, please. 236 00:22:53,290 --> 00:22:54,583 Broccoli or potatoes? 237 00:22:54,958 --> 00:22:56,251 A little of everything, please. 238 00:22:57,044 --> 00:22:58,837 Kinshasa is gorgeous. 239 00:22:59,087 --> 00:23:00,506 I still have a lot of contacts there. 240 00:23:00,714 --> 00:23:03,091 I’d be happy to arrange a visit. 241 00:23:03,383 --> 00:23:05,010 With pleasure. 242 00:23:05,469 --> 00:23:06,845 Consider it done. 243 00:23:07,513 --> 00:23:09,681 Can I please have some more broccoli? 244 00:23:10,891 --> 00:23:12,476 I love a man with an appetite. 245 00:23:13,143 --> 00:23:14,353 It's important to eat. 246 00:23:14,603 --> 00:23:15,604 See you in a bit. 247 00:23:22,319 --> 00:23:23,654 Chicken or fish? 248 00:23:23,946 --> 00:23:25,030 Chicken. 249 00:23:33,705 --> 00:23:35,332 May I have a second piece, please? 250 00:23:38,752 --> 00:23:40,420 The big one, please. 251 00:23:40,796 --> 00:23:41,547 That's it. 252 00:23:46,802 --> 00:23:47,970 Thank you very much. 253 00:24:02,818 --> 00:24:03,902 Since when? 254 00:24:05,904 --> 00:24:07,489 My opinion doesn't matter? 255 00:24:08,615 --> 00:24:10,409 Audrey, stop it! 256 00:24:10,993 --> 00:24:12,619 Don't talk to me in that tone. 257 00:24:13,662 --> 00:24:15,330 Audrey, it's not your decision! 258 00:24:15,539 --> 00:24:17,165 We'll discuss it tonight with your father. 259 00:24:19,084 --> 00:24:20,627 We'll talk tonight. I've gotta go. 260 00:24:20,836 --> 00:24:21,420 Bye. 261 00:24:23,505 --> 00:24:24,089 Yes? 262 00:24:24,464 --> 00:24:25,841 I need time off. 263 00:24:26,592 --> 00:24:27,926 -Sabine, I’m overworked. 264 00:24:28,051 --> 00:24:29,052 -Sabine, I’m overworked. -Join the club. 265 00:24:29,303 --> 00:24:30,971 You see how crazy things are right now. 266 00:24:31,513 --> 00:24:32,890 We have a group of new residents, 267 00:24:33,140 --> 00:24:34,558 and we’re short staffed as it is. 268 00:24:35,350 --> 00:24:36,476 It’s a circus. 269 00:24:44,526 --> 00:24:45,903 Just for a few days. 270 00:24:46,111 --> 00:24:48,071 Jérémie barely managed yesterday. 271 00:24:48,780 --> 00:24:51,074 I’m sorry, but we can’t afford to lose you right now. 272 00:24:55,829 --> 00:24:57,122 Maybe in a few weeks? 273 00:25:03,378 --> 00:25:04,296 Sorry. 274 00:25:04,505 --> 00:25:06,340 A new resident is arriving any moment. 275 00:25:07,174 --> 00:25:08,509 Okay. 276 00:25:15,098 --> 00:25:16,266 Cunt. 277 00:25:18,101 --> 00:25:19,770 I can’t believe this! 278 00:25:20,270 --> 00:25:23,774 I never once jeopardized the health of my pupils at the culinary institute. 279 00:25:24,107 --> 00:25:25,484 Never. 280 00:25:27,569 --> 00:25:30,697 I give her my best student and this is how she treats you?! 281 00:25:32,157 --> 00:25:34,201 I haven't taken a day off in three years. 282 00:25:35,285 --> 00:25:36,787 It's normal that she counts on me. 283 00:25:37,329 --> 00:25:39,248 Things are really on the decline here. 284 00:25:39,498 --> 00:25:42,251 Three years ago, we had real leadership and a well-trained staff. 285 00:25:42,459 --> 00:25:44,753 Granted the food was awful. 286 00:25:47,214 --> 00:25:49,800 Thank God for that lovely new priest. 287 00:25:50,509 --> 00:25:52,594 Father... 288 00:25:52,886 --> 00:25:54,471 Patrick, I think. 289 00:25:55,556 --> 00:25:56,974 Have you met him? 290 00:25:58,267 --> 00:26:00,185 You'll surely run into him. 291 00:26:00,727 --> 00:26:02,688 He’s come to save our poor souls. 292 00:26:51,028 --> 00:26:52,863 I hope I’m not intruding. 293 00:27:12,216 --> 00:27:14,384 Could I trouble you for more stew? 294 00:27:17,054 --> 00:27:18,639 The kitchen is closed. 295 00:27:20,807 --> 00:27:22,309 Just a bowl... 296 00:27:25,270 --> 00:27:26,939 and I’ll be out of your hair. 297 00:27:46,083 --> 00:27:47,209 Please don't bother. 298 00:27:47,459 --> 00:27:48,877 The microwave is fine. 299 00:27:50,337 --> 00:27:52,172 I don’t want to inconvenience you. 300 00:28:35,883 --> 00:28:37,134 Your hand... 301 00:28:38,051 --> 00:28:39,511 You cut yourself? 302 00:28:43,265 --> 00:28:45,684 You took a nasty spill yesterday. 303 00:28:51,064 --> 00:28:52,691 I hope you’re feeling better. 304 00:29:23,597 --> 00:29:25,516 A spoon would be useful. 305 00:29:43,116 --> 00:29:44,243 Thank you. 306 00:29:48,497 --> 00:29:49,831 I’ll just be a moment. 307 00:29:49,998 --> 00:29:51,959 I’d hate to leave a dirty bowl out there. 308 00:30:12,396 --> 00:30:14,356 It's divine. 309 00:30:26,201 --> 00:30:27,995 Are you alright? 310 00:30:31,331 --> 00:30:32,749 Should I call someone? 311 00:32:59,605 --> 00:33:00,981 What's going on? 312 00:33:01,523 --> 00:33:03,400 How did you know I was in Luchon? 313 00:33:04,776 --> 00:33:05,694 What? 314 00:33:05,903 --> 00:33:07,446 Who told you I was here? 315 00:33:08,864 --> 00:33:09,823 I don’t understand. 316 00:33:10,032 --> 00:33:11,408 Cut the bullshit, Sogo. 317 00:33:11,825 --> 00:33:12,951 Who’s Sogo? 318 00:33:13,368 --> 00:33:14,453 -What's going on? 319 00:33:14,578 --> 00:33:16,038 -What's going on? -You faked your death? 320 00:33:16,997 --> 00:33:19,541 It’s the kind of thing you would do. 321 00:33:21,210 --> 00:33:23,045 I don’t know who you think I am, 322 00:33:23,545 --> 00:33:25,589 but I can assure you you’re mistaken. 323 00:33:28,050 --> 00:33:29,718 I’d never forget your face. 324 00:33:30,219 --> 00:33:32,095 And I doubt you’ve forgotten mine. 325 00:33:33,180 --> 00:33:34,431 I’ve never seen you before in my life! 326 00:33:34,598 --> 00:33:35,641 Take a good look. 327 00:33:43,190 --> 00:33:44,024 This is ridiculous. 328 00:33:44,233 --> 00:33:45,359 Untie me! 329 00:33:45,526 --> 00:33:47,528 You’re not in charge anymore, Sogo. 330 00:33:55,661 --> 00:33:56,411 Where is it? 331 00:33:56,787 --> 00:33:57,704 What? 332 00:33:57,996 --> 00:33:59,248 The scar. 333 00:33:59,581 --> 00:34:00,541 I don't have any. 334 00:34:00,791 --> 00:34:01,959 You couldn’t have had it removed. 335 00:34:02,209 --> 00:34:03,585 I’m telling you miss... 336 00:34:04,211 --> 00:34:05,838 You're mistaken, I'm not Sogo! 337 00:34:08,005 --> 00:34:09,216 Listen to me. 338 00:34:09,800 --> 00:34:10,467 Please! 339 00:34:10,592 --> 00:34:11,802 Shut up! 340 00:35:17,075 --> 00:35:18,785 Please. 341 00:35:19,036 --> 00:35:20,954 I need to use the bathroom, please. 342 00:35:22,080 --> 00:35:24,208 I’m not falling for any of your tricks. 343 00:35:25,167 --> 00:35:27,377 You may have fooled everyone else. 344 00:35:29,046 --> 00:35:30,130 But not me. 345 00:35:32,674 --> 00:35:34,176 I know you, Sogo. 346 00:35:34,343 --> 00:35:36,303 Marie, I'm not Sogo. 347 00:35:38,639 --> 00:35:40,140 Please. 348 00:35:48,315 --> 00:35:50,025 Can we... 349 00:35:50,817 --> 00:35:53,237 discuss this like civilized people? 350 00:35:54,905 --> 00:35:56,698 But you’re not civilized. 351 00:36:42,703 --> 00:36:44,037 Are you okay? 352 00:36:53,380 --> 00:36:54,965 Tough day? 353 00:37:14,151 --> 00:37:14,985 What are you making? 354 00:37:15,277 --> 00:37:16,528 Want a taste? 355 00:37:17,362 --> 00:37:18,405 Careful, it's hot. 356 00:37:24,620 --> 00:37:26,455 I want that recipe. 357 00:37:27,873 --> 00:37:29,875 Guess who I ran into this morning? 358 00:37:31,126 --> 00:37:32,336 Your sweetheart, 359 00:37:32,544 --> 00:37:33,337 Arnaud. 360 00:37:33,670 --> 00:37:34,963 Stop it. 361 00:37:35,672 --> 00:37:37,216 He was with a super cute friend, 362 00:37:37,466 --> 00:37:39,801 visiting from Toulouse or someplace. 363 00:37:40,636 --> 00:37:42,179 Anyway, I told them to drop by tonight. 364 00:37:44,473 --> 00:37:45,849 Marie... 365 00:37:46,767 --> 00:37:48,101 you need some fun in your life 366 00:37:48,268 --> 00:37:51,146 or you’ll die with cobwebs in your pussy. 367 00:37:58,195 --> 00:38:00,113 And, what about Gaël? 368 00:38:01,156 --> 00:38:03,825 Come on! We’ll have a blast. 369 00:38:04,034 --> 00:38:06,119 Help a sista out. 370 00:38:06,703 --> 00:38:08,038 Go ahead and fuck the guy. 371 00:38:08,330 --> 00:38:09,498 Why do you need me? 372 00:38:09,790 --> 00:38:11,416 I’m nervous, ok? 373 00:38:14,127 --> 00:38:16,463 Besides, Arnaud keeps asking about you. 374 00:38:18,298 --> 00:38:19,675 I'd feel better if you were there. 375 00:38:21,552 --> 00:38:23,053 I don't get it. 376 00:38:24,012 --> 00:38:27,307 He’s hot, single and very interested. 377 00:38:27,683 --> 00:38:29,434 What's the problem? 378 00:38:29,726 --> 00:38:34,189 I need a break from movie night this week. 379 00:38:34,481 --> 00:38:35,774 Forget movie night. 380 00:38:35,983 --> 00:38:37,192 We’ll just hang out. 381 00:38:37,568 --> 00:38:39,611 I said no! 382 00:38:40,737 --> 00:38:41,989 Sorry. 383 00:38:45,450 --> 00:38:47,244 I’m so overwhelmed here. 384 00:38:49,037 --> 00:38:50,455 And I haven’t been sleeping well. 385 00:38:52,291 --> 00:38:54,668 I need a break this week. Ok? 386 00:38:56,420 --> 00:38:57,629 Fine. 387 00:39:02,718 --> 00:39:05,220 You have no right to do this! 388 00:39:06,013 --> 00:39:08,182 Leaving me here... 389 00:39:09,474 --> 00:39:12,311 without food or water. 390 00:39:19,151 --> 00:39:20,569 I’m a human being! 391 00:39:22,362 --> 00:39:24,281 You're better than this! 392 00:39:35,417 --> 00:39:37,252 Thank you, Marie 393 00:39:37,628 --> 00:39:39,254 Thank you. 394 00:39:40,422 --> 00:39:42,216 God is great. 395 00:39:46,053 --> 00:39:47,804 Get up! 396 00:39:51,350 --> 00:39:53,560 I already told you. I’m not this Sogo person. 397 00:39:54,186 --> 00:39:55,437 What more do you want? 398 00:39:55,562 --> 00:39:56,980 The truth. 399 00:39:57,481 --> 00:39:59,942 Check with the church. They will confirm everything I’m saying. 400 00:40:00,442 --> 00:40:04,154 We both know the information you gave them is a lie. 401 00:40:04,279 --> 00:40:05,405 Based on what? 402 00:40:06,281 --> 00:40:07,866 On the way you eat. 403 00:40:09,034 --> 00:40:11,161 That thing you do with the spoon. 404 00:40:11,578 --> 00:40:12,955 -I’d recognize it anywhere. 405 00:40:13,080 --> 00:40:14,498 -I’d recognize it anywhere. -That’s absurd. 406 00:40:14,706 --> 00:40:16,250 What are you doing? 407 00:40:18,335 --> 00:40:21,505 Thousands of people have the same habit. 408 00:40:32,933 --> 00:40:34,685 The longer you keep this going... 409 00:40:35,727 --> 00:40:37,896 the harder your case will be. 410 00:40:39,273 --> 00:40:41,316 I don't wish that for you. 411 00:40:41,650 --> 00:40:43,485 The police are already looking for me. 412 00:40:45,445 --> 00:40:47,114 It’s only a matter of time. 413 00:40:47,447 --> 00:40:50,492 When they find me, you'll be in deep trouble. 414 00:40:52,035 --> 00:40:55,581 You’re a black immigrant. 415 00:40:56,748 --> 00:40:57,958 They don't care about you. 416 00:40:58,083 --> 00:40:59,501 They won’t look very hard. 417 00:41:00,377 --> 00:41:02,337 Try not to soil these. 418 00:41:05,716 --> 00:41:09,761 I was born in Kinshasa in the summer of 1973. 419 00:41:13,015 --> 00:41:15,559 My mother died giving birth to me. 420 00:41:16,435 --> 00:41:19,229 That's how we ended up on the streets. 421 00:41:21,231 --> 00:41:25,360 We were rescued by a Catholic orphanage 422 00:41:25,777 --> 00:41:29,072 that took us in and a bunch of others like us. 423 00:41:31,241 --> 00:41:33,952 I was so grateful that day... 424 00:41:35,120 --> 00:41:38,999 that I chose to devote my life to God. 425 00:41:41,418 --> 00:41:45,672 I have never wavered from that path since. 426 00:41:50,427 --> 00:41:53,430 I beg you, Marie. 427 00:41:59,478 --> 00:42:02,356 Release me. 428 00:42:03,273 --> 00:42:05,317 I’m a man of the cloth. 429 00:42:13,158 --> 00:42:15,744 I beg you. 430 00:42:17,829 --> 00:42:19,831 I’m a man of the cloth. 431 00:42:32,219 --> 00:42:34,179 You’re a parasite. 432 00:42:36,390 --> 00:42:38,141 -If I were you... 433 00:42:38,267 --> 00:42:39,685 -If I were you... -Forgive her, Father. 434 00:42:39,977 --> 00:42:42,354 I’d get comfortable here. 435 00:42:42,563 --> 00:42:44,898 Because you’re not leaving here alive. 436 00:43:07,838 --> 00:43:09,131 I thought you liked it in there. 437 00:43:09,548 --> 00:43:11,049 It's a prison. 438 00:43:11,717 --> 00:43:14,636 I was starting to feel like the Marquis de Sade. 439 00:43:17,139 --> 00:43:18,849 Easy, easy! 440 00:43:19,308 --> 00:43:20,893 Everything ok? 441 00:43:24,938 --> 00:43:27,024 Have you seen that lovely priest I told you about? 442 00:43:29,568 --> 00:43:33,030 He's one of the kindest spirits I have ever encountered. 443 00:43:36,200 --> 00:43:37,659 It's very strange... 444 00:43:37,993 --> 00:43:39,786 He hasn't come around for days. 445 00:43:41,163 --> 00:43:43,123 Apparently, the witch was hovering over him. 446 00:43:43,332 --> 00:43:45,209 Must have scared him off. 447 00:43:46,752 --> 00:43:48,545 What an angel, that man. 448 00:43:49,463 --> 00:43:51,340 You don't even know him. 449 00:43:52,090 --> 00:43:54,343 You can just tell with some people. 450 00:43:54,676 --> 00:43:57,888 He's not like you and me. We're dark souls. 451 00:43:58,805 --> 00:44:00,933 That's why we get along so well. 452 00:44:05,938 --> 00:44:07,981 He could have done terrible things. 453 00:44:09,191 --> 00:44:10,692 So have I. 454 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 What did you do, knock over a flower pot? 455 00:44:15,113 --> 00:44:18,033 I set my ex-husband’s lover’s house on fire. 456 00:44:19,201 --> 00:44:20,536 She was inside. 457 00:44:22,621 --> 00:44:24,456 I was consumed with jealousy. 458 00:44:25,082 --> 00:44:27,543 Thank goodness no one was hurt. 459 00:44:28,752 --> 00:44:31,588 It wasn't until I found God that I realized how close I came 460 00:44:31,797 --> 00:44:35,634 to destroying my own life. 461 00:44:37,386 --> 00:44:40,013 Everyone deserves a second chance. 462 00:44:41,056 --> 00:44:44,643 We all have a past Marie, but it doesn't define us. 463 00:44:45,060 --> 00:44:47,980 You of all people should understand. 464 00:44:48,605 --> 00:44:51,608 If he's done bad things, it's between him and God. 465 00:44:55,612 --> 00:44:58,031 You should lie down. 466 00:45:00,701 --> 00:45:02,911 I know you turned your back on the church, 467 00:45:03,370 --> 00:45:06,832 but it would do you a lot of good to return to God. 468 00:45:55,756 --> 00:45:57,466 Listen, now is not the time. 469 00:45:58,425 --> 00:46:00,594 Stop! You're stifling me! 470 00:46:04,389 --> 00:46:05,682 I'll be right there! 471 00:46:07,184 --> 00:46:07,893 Listen, 472 00:46:08,852 --> 00:46:10,229 I can't talk right now. Ok? 473 00:46:10,437 --> 00:46:11,688 My friends are waiting. 474 00:46:24,159 --> 00:46:26,411 - Happy birthday. -Thank you! 475 00:46:31,834 --> 00:46:33,335 Who is that? 476 00:46:33,919 --> 00:46:35,128 Poor guy. 477 00:46:35,712 --> 00:46:37,214 He hasn't gotten his dick wet in a while. 478 00:46:39,633 --> 00:46:41,593 He helped me carry my groceries last week. 479 00:46:41,844 --> 00:46:45,931 He was standing at my door like a lost puppy. 480 00:46:47,641 --> 00:46:49,184 "What now?" 481 00:46:51,395 --> 00:46:53,647 -Hey! -Hello. 482 00:46:54,648 --> 00:46:56,483 -Thanks for inviting me. -Of course! 483 00:46:57,484 --> 00:46:58,819 This is Marie. 484 00:46:58,986 --> 00:47:01,446 We work together at the retirement home. She's the head chef. 485 00:47:01,864 --> 00:47:04,408 Marie, this is Quentin, my new neighbor. 486 00:47:04,908 --> 00:47:06,368 He just moved to Luchon. 487 00:47:07,035 --> 00:47:07,995 Nice to meet you. 488 00:47:11,081 --> 00:47:12,958 I'll let you two get acquainted. 489 00:47:14,334 --> 00:47:15,169 Thanks! 490 00:47:19,047 --> 00:47:21,466 I'm originally from Toulouse. 491 00:47:22,718 --> 00:47:24,428 Where are you from? 492 00:47:27,347 --> 00:47:29,808 Do you like working in a retirement home? 493 00:47:30,309 --> 00:47:32,936 I imagine the menu is pretty limited. 494 00:47:36,440 --> 00:47:39,860 I bet it wasn't your dream to serve eldery people. 495 00:47:41,320 --> 00:47:44,615 I spent two weeks in Rwanda last year. 496 00:47:45,115 --> 00:47:46,658 It was magical! 497 00:48:12,893 --> 00:48:15,312 It's your favorite. 498 00:48:15,729 --> 00:48:17,064 Thanks. 499 00:48:21,735 --> 00:48:23,320 They should get a room. 500 00:48:23,654 --> 00:48:25,364 Or a car. 501 00:48:25,948 --> 00:48:27,658 Some people can't control themselves. 502 00:48:29,034 --> 00:48:30,410 You're an ass. 503 00:48:31,995 --> 00:48:33,705 Something we can agree on. 504 00:48:34,915 --> 00:48:35,874 By the way, 505 00:48:36,083 --> 00:48:38,877 you and Tintin make a great couple. 506 00:48:43,048 --> 00:48:45,175 Poor guy. He's out of his league. 507 00:48:45,467 --> 00:48:46,802 Meaning? 508 00:48:47,636 --> 00:48:49,555 It's pretty obvious, isn't it? 509 00:48:52,975 --> 00:48:55,185 Tigers don't mate with mice. 510 00:48:57,187 --> 00:48:58,355 No, you need... 511 00:48:58,939 --> 00:49:00,482 You need a confident man. 512 00:49:00,858 --> 00:49:01,984 Really? 513 00:49:02,192 --> 00:49:03,318 Like you? 514 00:49:06,154 --> 00:49:07,489 Perhaps. 515 00:49:09,491 --> 00:49:10,784 What? 516 00:49:11,660 --> 00:49:13,203 You don't agree? 517 00:49:17,374 --> 00:49:19,418 If you're not saying anything, it means you agree. 518 00:49:24,298 --> 00:49:25,299 What do you want? 519 00:49:25,716 --> 00:49:26,884 To make you smile. 520 00:49:27,551 --> 00:49:28,719 Why? 521 00:49:29,970 --> 00:49:31,513 Because you have a beautiful smile. 522 00:49:32,639 --> 00:49:33,849 -Why hide it? 523 00:49:33,974 --> 00:49:35,350 -Why hide it? -You're ridiculous. 524 00:49:36,935 --> 00:49:38,854 There you go. 525 00:49:45,027 --> 00:49:46,904 Stop beating around the bush. 526 00:49:49,531 --> 00:49:50,699 What do you want? 527 00:50:04,713 --> 00:50:06,882 What if I wanted to take you home 528 00:50:08,634 --> 00:50:11,261 and eat your pussy until you cum. 529 00:50:15,474 --> 00:50:16,433 Yes? 530 00:50:20,145 --> 00:50:21,188 No? 531 00:50:27,736 --> 00:50:29,863 Guys, we're cutting the cake! 532 00:50:36,912 --> 00:50:37,996 Think about it. 533 00:51:22,332 --> 00:51:23,542 Where are you going? 534 00:51:24,042 --> 00:51:25,377 I'm sorry. I need to get going. 535 00:51:25,627 --> 00:51:26,879 You can't be serious. 536 00:51:27,963 --> 00:51:30,007 Happy birthday, darling. 537 00:51:30,966 --> 00:51:32,968 -I mean, come on... -I have to go. 538 00:52:40,244 --> 00:52:40,869 Marie... 539 00:52:42,704 --> 00:52:44,540 I owe you an apology. 540 00:52:49,294 --> 00:52:50,963 I wasn't thinking of you... 541 00:52:53,507 --> 00:52:55,175 or what you've been through. 542 00:53:01,348 --> 00:53:02,766 Last night it occured to me 543 00:53:03,851 --> 00:53:07,104 that you're in a very delicate position. 544 00:53:08,438 --> 00:53:10,941 Even if you wanted to let me go... 545 00:53:12,109 --> 00:53:13,944 it's not that simple. 546 00:53:15,028 --> 00:53:17,531 That's why I want to help you. 547 00:53:19,992 --> 00:53:21,618 You have my word! 548 00:53:22,536 --> 00:53:24,830 I'm prepared to swear on the Bible. 549 00:53:25,038 --> 00:53:28,584 If you let me go, I won't go to the police. It will stay between us. 550 00:53:29,459 --> 00:53:31,628 I'll come up with an excuse, I'll say that... 551 00:53:32,212 --> 00:53:34,548 I had a family emergency and I needed to leave... 552 00:53:34,798 --> 00:53:35,841 suddenly. 553 00:53:39,178 --> 00:53:41,680 Or I can say that I got lost hiking. 554 00:53:42,472 --> 00:53:44,558 Yes, yes! That's even better! 555 00:53:44,683 --> 00:53:47,352 That will explain the bruises 556 00:53:47,644 --> 00:53:48,854 and the cuts as well. 557 00:53:49,605 --> 00:53:51,732 Tell me what you want me to say and I'll say it! 558 00:53:52,274 --> 00:53:54,067 I'll say it without hesitation. 559 00:53:57,654 --> 00:54:00,282 My village was attacked in the middle of the night. 560 00:54:02,451 --> 00:54:05,621 I remember hearing screams, 561 00:54:06,205 --> 00:54:07,581 then gunshots 562 00:54:07,748 --> 00:54:09,124 and then more screams. 563 00:54:11,543 --> 00:54:13,795 My father woke me up and then my little brother. 564 00:54:14,046 --> 00:54:17,341 Before I knew what was going on we were running out of the house. 565 00:54:22,846 --> 00:54:24,848 The whole village was burning. 566 00:54:27,976 --> 00:54:30,729 A group of armed men were approaching, 567 00:54:31,605 --> 00:54:33,148 shooting at us. 568 00:54:35,275 --> 00:54:36,902 There were bodies everywhere. 569 00:54:38,403 --> 00:54:42,407 I recognized one of our neighbors dying at our doorstep. 570 00:54:45,827 --> 00:54:47,538 I had never seen a dead body before. 571 00:54:49,665 --> 00:54:51,124 Not like that. 572 00:54:55,754 --> 00:54:57,798 My father yelled for us to run. 573 00:54:58,674 --> 00:55:02,678 But as soon as the words left his mouth a bullet struck him in the gut. 574 00:55:04,304 --> 00:55:07,099 My mother kneeled down to help him, 575 00:55:08,183 --> 00:55:09,726 and was shot dead. 576 00:55:11,645 --> 00:55:13,313 She died instantly. 577 00:55:14,606 --> 00:55:17,025 My baby sister was still in her arms. 578 00:55:19,653 --> 00:55:21,029 I tried to go to her, 579 00:55:21,154 --> 00:55:23,407 but my father gathered all his strength and yelled, 580 00:55:23,740 --> 00:55:26,243 "Run, children. Run!" 581 00:55:29,079 --> 00:55:32,708 In the chaos, I lost track of my little brother, so I ran. 582 00:55:34,168 --> 00:55:36,837 I ran until my feet gave out. 583 00:55:41,508 --> 00:55:44,052 I can't remember at what point I passed out 584 00:55:46,305 --> 00:55:50,267 but I woke up to two Kalashnikovs pointing at my face. 585 00:55:55,397 --> 00:55:57,191 Then a boy appeared... 586 00:55:58,066 --> 00:55:59,568 the leader. 587 00:56:01,236 --> 00:56:03,322 He lifted me off the ground and said, 588 00:56:04,489 --> 00:56:06,658 "God sent me to save you." 589 00:56:12,372 --> 00:56:13,749 I was 12 years old. 590 00:56:16,043 --> 00:56:17,336 I was afraid. 591 00:56:21,507 --> 00:56:23,175 I had lost everything, 592 00:56:23,467 --> 00:56:24,760 in an instant. 593 00:56:31,308 --> 00:56:36,271 It was only after a dozen raids that I connected your voice... 594 00:56:38,732 --> 00:56:41,902 with the voice I had heard during that terrible night. 595 00:56:47,616 --> 00:56:49,952 I'm so sorry, Marie. 596 00:56:51,245 --> 00:56:53,121 For you and your family. 597 00:56:53,330 --> 00:56:55,499 No child should have to bear witness 598 00:56:57,334 --> 00:56:59,044 to such atrocities. 599 00:57:03,382 --> 00:57:05,592 I also lost my mother. 600 00:57:10,764 --> 00:57:12,474 Yes, I heard. 601 00:57:13,892 --> 00:57:15,727 She died giving birth to you. 602 00:57:15,936 --> 00:57:17,062 Yes, that's right. 603 00:57:19,815 --> 00:57:22,985 Is that why you went around killing everyone else's parents? 604 00:57:24,653 --> 00:57:26,613 It wasn't me. I swear it! 605 00:57:27,406 --> 00:57:28,782 It wasn't me. 606 00:57:30,701 --> 00:57:33,745 There isn't a day that goes by that I dont think about... 607 00:57:33,996 --> 00:57:35,956 what you made me do. 608 00:57:38,458 --> 00:57:41,753 You took everything that was good in me and you shredded it. 609 00:57:49,720 --> 00:57:51,013 (in Mandinka) - Some honey on your bread? 610 00:57:51,138 --> 00:57:53,515 (in Mandinka) - Some honey on your bread? (in Mandinka) - Yes. 611 00:58:41,813 --> 00:58:43,398 I knew it was you. 612 00:58:50,447 --> 00:58:52,658 I was this close to letting you go. 613 00:58:52,991 --> 00:58:54,493 Marie, please... 614 00:58:54,660 --> 00:58:55,786 Please what? 615 00:58:56,411 --> 00:58:57,663 You don't understand. 616 00:58:58,747 --> 00:58:59,998 I'm not that man anymore! 617 00:59:00,290 --> 00:59:02,125 You think we can erase the past like that, 618 00:59:02,835 --> 00:59:04,503 like it never happened? 619 00:59:07,381 --> 00:59:08,674 Why don't you have the scar? 620 00:59:11,176 --> 00:59:13,178 You tortured us all with that. 621 00:59:13,762 --> 00:59:15,681 You said it was a rite of passage. 622 00:59:16,473 --> 00:59:18,225 So why don't you have it? 623 00:59:20,102 --> 00:59:21,144 Answer! 624 00:59:21,812 --> 00:59:24,106 The mental scars are worse than the physical ones. 625 00:59:24,398 --> 00:59:26,358 I know. I haven't had a good night's sleep in twenty years. 626 00:59:26,567 --> 00:59:27,985 Neither have I! 627 00:59:29,444 --> 00:59:31,238 I'm here to do God's work, 628 00:59:31,446 --> 00:59:32,531 -not to hurt you! 629 00:59:32,656 --> 00:59:34,825 -not to hurt you! -'God's work?' What a joke! 630 00:59:35,325 --> 00:59:36,702 I've repented, Marie! 631 00:59:36,827 --> 00:59:37,995 For how long? 632 00:59:38,161 --> 00:59:39,079 A day? 633 00:59:39,496 --> 00:59:40,289 A week? 634 00:59:42,457 --> 00:59:44,251 You got a second chance. 635 00:59:44,543 --> 00:59:46,211 Why shouldn't I? 636 00:59:46,420 --> 00:59:48,589 Because you need to be held accountable for your crimes. 637 00:59:48,839 --> 00:59:50,299 What about your crimes? 638 00:59:51,967 --> 00:59:53,802 -And who will hold you accountable? 639 00:59:53,927 --> 00:59:55,846 -And who will hold you accountable? -You made me do them! 640 00:59:57,139 --> 01:00:00,684 How convenient! It's easier to blame another than to look in the mirror! 641 01:00:01,018 --> 01:00:04,271 You can't face yourself, Marie! You're hiding, just like me! 642 01:00:04,479 --> 01:00:06,773 Dwelling on the past won't change it! 643 01:00:09,776 --> 01:00:12,821 Since you skipped the precious ritual you put us through 644 01:00:13,822 --> 01:00:16,074 it's only fair that I initiate you. 645 01:00:17,117 --> 01:00:18,744 Commandment #1: 646 01:00:20,037 --> 01:00:23,040 A weak body cannot do God's bidding. 647 01:01:08,377 --> 01:01:11,713 The braver the soldier, the closer to God. 648 01:01:44,997 --> 01:01:46,290 It's exceptional. 649 01:01:46,498 --> 01:01:48,041 Some of your best work yet. 650 01:01:53,422 --> 01:01:55,090 You met someone? 651 01:02:00,762 --> 01:02:01,763 Yes. 652 01:02:02,764 --> 01:02:03,932 My goodness. 653 01:02:04,141 --> 01:02:05,767 You're absolutely smitten. 654 01:02:08,270 --> 01:02:10,022 I haven't felt this good... 655 01:02:11,857 --> 01:02:13,233 in years. 656 01:02:14,067 --> 01:02:15,611 It's about time! 657 01:02:15,777 --> 01:02:17,696 You'll need someone to keep you company when I'm gone. 658 01:02:18,238 --> 01:02:19,656 You're being dramatic. 659 01:02:20,282 --> 01:02:22,117 I prayed for this, 660 01:02:22,784 --> 01:02:25,704 that you would find someone worthy of you. 661 01:02:38,091 --> 01:02:39,510 What's up? 662 01:02:39,676 --> 01:02:42,179 A bunch of us are grabbing a drink at the Bosquet. You coming? 663 01:02:42,971 --> 01:02:44,890 Sorry. 664 01:02:45,307 --> 01:02:46,642 I have a meeting with Sabine. 665 01:02:46,808 --> 01:02:48,101 In your car? 666 01:02:48,477 --> 01:02:50,604 I need to grab some documents at home. 667 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 I'll swing by when I'm done. Ok? 668 01:02:58,278 --> 01:02:59,863 Text me. 669 01:03:24,012 --> 01:03:25,722 Damn you to hell. 670 01:03:26,598 --> 01:03:29,226 We'll meet there soon enough. 671 01:03:30,310 --> 01:03:31,645 Fuck you. 672 01:03:31,854 --> 01:03:33,438 Oh, father... 673 01:03:33,897 --> 01:03:36,024 What a mouth you have! 674 01:04:14,980 --> 01:04:16,648 Was there anyone special? 675 01:04:16,815 --> 01:04:18,734 Before you joined the priesthood? 676 01:04:36,793 --> 01:04:38,837 Commandment #3... 677 01:04:39,963 --> 01:04:42,007 You sleep. 678 01:04:42,216 --> 01:04:44,218 You die. 679 01:06:26,737 --> 01:06:28,030 Do you have something stronger? 680 01:06:29,198 --> 01:06:31,116 A whiskey would be great. 681 01:06:46,340 --> 01:06:47,508 What's the occasion? 682 01:06:49,718 --> 01:06:51,136 None of your business. 683 01:06:52,346 --> 01:06:53,514 Of course it is. 684 01:06:58,477 --> 01:06:59,895 Listen... 685 01:07:02,147 --> 01:07:03,899 Did I scare you at Nadia's? 686 01:07:06,276 --> 01:07:07,194 No. 687 01:07:07,361 --> 01:07:08,654 Hardly. 688 01:07:11,281 --> 01:07:12,407 I bet. 689 01:07:16,286 --> 01:07:18,080 Another, please. 690 01:07:24,878 --> 01:07:26,129 Thanks. 691 01:07:29,842 --> 01:07:31,009 And... 692 01:07:34,179 --> 01:07:36,473 Have you thought about my offer? 693 01:07:47,693 --> 01:07:49,319 I haven't had time. 694 01:07:55,826 --> 01:07:57,786 Good evening! 695 01:07:58,036 --> 01:08:00,497 Can we still order beers? There are five of us. 696 01:08:01,623 --> 01:08:03,458 You'll stay put? 697 01:10:04,204 --> 01:10:05,414 It's okay. 698 01:10:19,428 --> 01:10:20,679 Marie! 699 01:10:32,524 --> 01:10:33,984 I want all the details. 700 01:10:34,902 --> 01:10:35,819 About what? 701 01:10:36,278 --> 01:10:37,613 Oh, please! 702 01:10:37,821 --> 01:10:39,531 Claire saw you two in the alley. 703 01:10:41,283 --> 01:10:42,784 You all have nothing better to do? 704 01:10:43,160 --> 01:10:44,578 Of course not! 705 01:10:46,079 --> 01:10:47,414 Did you fuck him? 706 01:10:50,334 --> 01:10:51,919 You fucked him! 707 01:10:52,085 --> 01:10:53,962 -Tell me everything! -Leave me alone! 708 01:10:54,171 --> 01:10:55,756 -How was it? 709 01:10:56,840 --> 01:10:58,383 You thought I wouldn't find out? 710 01:10:58,675 --> 01:10:59,927 Dirty girl! 711 01:11:01,720 --> 01:11:04,389 He didn't give me a hard schedule, but he said he would be back. 712 01:11:04,556 --> 01:11:06,350 He was coming every day. 713 01:11:06,517 --> 01:11:07,684 He comes to see the residents. 714 01:11:07,893 --> 01:11:09,645 Did he have any conflicts with anyone? 715 01:11:10,062 --> 01:11:10,979 No, not at all. 716 01:11:11,104 --> 01:11:12,481 -Was he also in contact with the staff? 717 01:11:12,606 --> 01:11:13,815 -Was he also in contact with the staff? -Yes, of course. 718 01:11:14,149 --> 01:11:16,193 -How many employees? -About forty. 719 01:11:16,318 --> 01:11:18,445 And there were no complaints? 720 01:11:18,695 --> 01:11:20,781 No. All the residents love him. 721 01:11:21,156 --> 01:11:22,574 He's very nice. 722 01:12:04,616 --> 01:12:07,160 Dark brown and beige. 723 01:12:07,411 --> 01:12:09,746 I don't know what you guys fed him, but- 724 01:12:09,997 --> 01:12:13,542 Wait, he has a special diet. Jeremie, Marie, and I go out of our way- 725 01:12:13,667 --> 01:12:15,794 Well he seems to like it. It goes right through him! 726 01:12:16,044 --> 01:12:18,839 It cracks him up too. He can't stop laughing. 727 01:12:19,006 --> 01:12:21,091 -He thinks he's Gaugin! -That's right. 728 01:12:21,258 --> 01:12:24,845 -He laughs everytime I arrive! -He's an artist. 729 01:12:25,220 --> 01:12:28,098 I'm there and he's beside himself. 730 01:12:28,891 --> 01:12:30,559 He stressed me out, at the same time- 731 01:12:33,395 --> 01:12:34,688 Father Patrick has gone missing. 732 01:12:34,813 --> 01:12:35,564 No! 733 01:12:38,942 --> 01:12:40,319 -Who would hurt a priest? 734 01:12:40,444 --> 01:12:41,987 -Who would hurt a priest? -They're not all saints. 735 01:12:42,279 --> 01:12:44,031 Stop! Are there any leads? 736 01:12:44,531 --> 01:12:46,992 Only that he was seen here last week. 737 01:12:48,785 --> 01:12:50,495 So, we're all suspects? 738 01:12:51,038 --> 01:12:52,539 I expect you all to cooperate with the investigation. 739 01:12:53,123 --> 01:12:54,958 The police will interview all the staff, 740 01:12:55,209 --> 01:12:59,630 starting with those who were working on the last day Father Patrick was seen here. 741 01:13:00,214 --> 01:13:01,256 -What day was that? 742 01:13:01,381 --> 01:13:02,382 -What day was that? -Last Monday. 743 01:13:02,633 --> 01:13:04,426 Don't worry. We left early. 744 01:13:04,801 --> 01:13:06,762 Maybe you took him with you? 745 01:13:09,431 --> 01:13:10,849 That's enough! 746 01:13:11,683 --> 01:13:13,936 I don't want to hear any gossip about this matter! 747 01:13:15,103 --> 01:13:18,440 I expect you all to make yourselves available for whatever the police ask! 748 01:13:24,404 --> 01:13:26,073 -Crazy... -What is going on? 749 01:13:26,198 --> 01:13:28,784 That's the last thing we needed. She's going to be even more wound up. 750 01:13:28,992 --> 01:13:30,160 -She's going to bust our balls. 751 01:13:30,285 --> 01:13:32,579 -She's going to bust our balls. -She was so flustered when he arrived. 752 01:13:33,622 --> 01:13:37,459 -They're going to interrogate everyone. -This is serious. 753 01:13:38,293 --> 01:13:40,337 One after the other. 754 01:13:40,504 --> 01:13:43,382 -Maybe it was Mr. Joseph? 755 01:13:43,507 --> 01:13:44,716 -Maybe it was Mr. Joseph? -Stop! 756 01:13:45,008 --> 01:13:47,886 He'll probably say, "Yes, it was me!" 757 01:13:50,597 --> 01:13:53,183 "While I was taking a shit in my room..." 758 01:14:10,492 --> 01:14:11,618 It's crazy... 759 01:14:11,869 --> 01:14:13,370 what happened to the priest. 760 01:14:20,169 --> 01:14:22,087 You didn't even react to the news. 761 01:14:24,173 --> 01:14:25,632 I've got other things on my mind. 762 01:14:29,136 --> 01:14:31,013 That's why you lied to me... 763 01:14:33,140 --> 01:14:34,766 about your meeting with Sabine? 764 01:14:34,933 --> 01:14:36,310 Lay off me! 765 01:14:37,603 --> 01:14:39,188 Stop getting on my case all the time. 766 01:14:39,396 --> 01:14:40,647 I'm not your fucking kid! 767 01:14:42,941 --> 01:14:45,402 Are you pissed off because I didn't let you cheat on Gaël? 768 01:14:45,861 --> 01:14:47,571 Knock it off! That has nothing to do with this! 769 01:14:47,946 --> 01:14:49,072 I think it does. 770 01:14:49,531 --> 01:14:51,700 We're talking about you, not me. 771 01:14:52,409 --> 01:14:56,538 Leave my problems alone and worry about your own. 772 01:14:57,748 --> 01:14:58,498 Ok. 773 01:14:58,665 --> 01:15:00,626 I'll remember that the next time you have a panic attack! 774 01:15:00,751 --> 01:15:01,460 Great! 775 01:15:02,211 --> 01:15:02,920 Great! 776 01:15:03,212 --> 01:15:03,921 Yeah, great! 777 01:15:05,172 --> 01:15:07,090 And stop trying to hook me up with losers 778 01:15:07,341 --> 01:15:08,383 like your Quentin. 779 01:15:08,550 --> 01:15:10,385 He pissed me off. 780 01:15:11,595 --> 01:15:13,972 It's not like perfect men are always knocking at your door! 781 01:15:14,223 --> 01:15:15,182 That's right! 782 01:15:15,390 --> 01:15:18,227 Like Gaël, who can't get hard for long enough to knock you up! 783 01:15:19,603 --> 01:15:20,854 We're both alone, Nadia. 784 01:15:21,230 --> 01:15:23,232 The only difference is for me it's a choice. 785 01:15:28,487 --> 01:15:30,364 Go fuck yourself. 786 01:15:31,657 --> 01:15:33,283 You and your shit! 787 01:16:47,858 --> 01:16:48,734 Oh shit! 788 01:16:53,155 --> 01:16:53,947 Come on! 789 01:16:59,786 --> 01:17:02,206 Oh shit! Oh shit! 790 01:17:12,633 --> 01:17:14,426 Can you do me a favor and call Marie? 791 01:17:14,551 --> 01:17:15,385 Why? 792 01:17:15,594 --> 01:17:17,012 I left her several messages. 793 01:17:17,221 --> 01:17:19,056 She missed her interview with the police. 794 01:17:19,431 --> 01:17:20,891 What police? 795 01:17:21,141 --> 01:17:22,309 Don't worry about it. 796 01:17:22,559 --> 01:17:24,978 They're looking for Father Patrick. He's gone missing. 797 01:17:25,145 --> 01:17:26,021 I'll be right there. 798 01:17:26,855 --> 01:17:28,982 Can you do it quickly please? It's urgent. 799 01:17:29,233 --> 01:17:30,817 Ok. Fine. 800 01:17:31,109 --> 01:17:32,236 Thank you. 801 01:17:32,402 --> 01:17:33,529 Ms. Guyot? 802 01:17:33,654 --> 01:17:35,280 -Oh, careful! -I'm fine. 803 01:17:35,697 --> 01:17:37,241 Hang on to me. 804 01:17:37,658 --> 01:17:39,785 Hold on. We're going to sit down. 805 01:17:43,163 --> 01:17:44,581 Careful. Here we go. 806 01:17:46,208 --> 01:17:48,085 -Careful. Lift your head. -Are you ok? 807 01:17:48,293 --> 01:17:50,212 -I'll call the doctor. -Yes. 808 01:19:02,117 --> 01:19:03,577 Calm down, Marie. 809 01:19:15,130 --> 01:19:16,965 It didn't have to come to this. 810 01:19:23,555 --> 01:19:25,057 You know as well as I do, 811 01:19:25,766 --> 01:19:27,935 there is no good or evil in the jungle. 812 01:19:28,560 --> 01:19:30,604 There is only life or death. 813 01:19:31,980 --> 01:19:33,815 You're a soldier, not a wife. 814 01:19:34,816 --> 01:19:35,400 What? 815 01:19:35,567 --> 01:19:37,986 That's what you said before you raped me. 816 01:19:45,327 --> 01:19:47,746 I remember the weight of your body on top of mine, 817 01:19:49,248 --> 01:19:51,834 the smell of alcohol on your breath, 818 01:19:54,294 --> 01:19:56,547 the sweat on the tip of your nose, 819 01:19:57,798 --> 01:20:01,301 and how hard you were before you penetrated me. 820 01:20:02,344 --> 01:20:03,595 And the pain... 821 01:20:05,013 --> 01:20:06,723 I'll never forget that. 822 01:20:08,016 --> 01:20:10,102 I let you take what you wanted. 823 01:20:15,315 --> 01:20:17,901 You could barely look me in the eyes. What a coward! 824 01:20:19,486 --> 01:20:21,905 Was it good? 825 01:20:24,992 --> 01:20:26,869 I was just... 826 01:20:27,619 --> 01:20:29,162 a stupid boy... 827 01:20:30,706 --> 01:20:32,791 repeating what he had learned. 828 01:20:35,544 --> 01:20:38,338 I thought I was helping you by making you stronger. 829 01:20:42,176 --> 01:20:45,387 All the girls were raped by the group 830 01:20:46,138 --> 01:20:48,056 but you kept me all to yourself. 831 01:20:50,475 --> 01:20:51,393 Why? 832 01:20:56,356 --> 01:20:57,566 Why!? 833 01:21:01,904 --> 01:21:03,530 I'd give anything to undo it- 834 01:21:03,739 --> 01:21:05,240 Undo what? 835 01:21:06,074 --> 01:21:07,701 It's carved deep into my body. 836 01:21:10,621 --> 01:21:12,289 When I get out of here, 837 01:21:12,748 --> 01:21:14,499 everyone will know what a monster you are 838 01:21:14,791 --> 01:21:17,377 and your pathetic religion will crumble into pieces. 839 01:21:17,669 --> 01:21:19,004 Everything you've built, 840 01:21:19,213 --> 01:21:21,298 everything you hold dear, will disappear. 841 01:21:24,593 --> 01:21:26,970 Fuck your stupid god. 842 01:21:30,724 --> 01:21:32,809 Welcome back, Sogo. 843 01:21:34,228 --> 01:21:35,938 Commandment #4: 844 01:21:36,063 --> 01:21:38,023 No mercy for the Lord's enemies! 845 01:21:39,316 --> 01:21:40,984 I'm not Sogo. 846 01:23:28,008 --> 01:23:29,676 I'm sorry, Marie. 847 01:29:08,182 --> 01:29:09,725 Ignore it. 848 01:29:10,517 --> 01:29:11,935 I can't. 849 01:29:12,144 --> 01:29:13,270 Of course you can. 850 01:29:29,536 --> 01:29:31,246 How did you get those scars? 851 01:29:33,332 --> 01:29:34,499 When I was little. 852 01:29:34,750 --> 01:29:35,876 I had an accident. 853 01:29:37,669 --> 01:29:38,962 Looks painful. 854 01:29:40,380 --> 01:29:41,965 It was. 855 01:29:44,676 --> 01:29:45,802 It was in Guinea? 856 01:29:46,386 --> 01:29:47,387 Yeah. 857 01:29:55,187 --> 01:29:56,980 Do you have family there? 858 01:30:00,692 --> 01:30:01,693 No. 859 01:30:09,868 --> 01:30:12,246 Do you visit from time to time? 860 01:30:14,540 --> 01:30:15,290 No. 861 01:30:15,582 --> 01:30:16,416 Why not? 862 01:30:18,210 --> 01:30:19,837 Why all the questions? 863 01:30:22,089 --> 01:30:24,675 That's normally how people get to know each other... 864 01:30:24,883 --> 01:30:26,468 by asking questions. 865 01:30:39,314 --> 01:30:40,232 Okay. 866 01:30:40,440 --> 01:30:42,234 I guess you got what you wanted. 867 01:30:45,904 --> 01:30:47,406 It's not that. 868 01:30:47,531 --> 01:30:49,408 What is it then? 869 01:30:51,994 --> 01:30:53,745 I'm not built for this. 870 01:30:54,246 --> 01:30:56,039 What do you mean? 871 01:31:00,002 --> 01:31:01,545 This. 872 01:31:02,588 --> 01:31:04,506 What do you mean, "this" ? 873 01:31:07,718 --> 01:31:09,219 What are you so afraid of? 874 01:31:23,650 --> 01:31:25,277 I'm no good. 875 01:31:25,986 --> 01:31:27,696 Don't you get that yet? 876 01:32:40,102 --> 01:32:41,645 Jeanne. 877 01:34:59,408 --> 01:35:02,160 I will grant you a last wish. 878 01:35:05,539 --> 01:35:07,666 What would you like? 879 01:35:24,892 --> 01:35:26,894 A bath. 880 01:35:33,108 --> 01:35:35,027 Disgusting. 881 01:35:40,073 --> 01:35:40,866 Everything okay? 882 01:35:41,617 --> 01:35:42,868 No, not at all! 883 01:35:43,118 --> 01:35:44,161 -It's shameful what she did. 884 01:35:44,286 --> 01:35:45,204 -It's shameful what she did. -Who? 885 01:35:45,370 --> 01:35:46,121 The nurse. 886 01:35:46,455 --> 01:35:47,456 Which nurse? 887 01:35:47,623 --> 01:35:49,541 The black one who was always here. 888 01:35:50,042 --> 01:35:52,294 She tricked my grandmother into giving her my grandfather's cabin. 889 01:35:53,462 --> 01:35:54,505 It's unacceptable. 890 01:35:54,713 --> 01:35:57,466 That cabin has been in our family for generations! 891 01:36:13,106 --> 01:36:14,900 The war you're carrying in your heart 892 01:36:15,150 --> 01:36:17,236 won't change the past. 893 01:36:19,279 --> 01:36:21,114 It won't soothe your pain. 894 01:36:49,852 --> 01:36:52,229 It's never too late to do the right thing. 895 01:36:55,399 --> 01:36:56,692 Never. 896 01:36:59,695 --> 01:37:00,988 We're survivors. 897 01:37:05,367 --> 01:37:07,536 We're exactly the same. 898 01:37:11,582 --> 01:37:12,499 Our... 899 01:37:14,710 --> 01:37:16,086 story... 900 01:37:19,214 --> 01:37:21,008 shouldn't end like this. 901 01:37:23,468 --> 01:37:26,096 Our lives can still... 902 01:37:28,557 --> 01:37:30,392 have a purpose. 903 01:37:35,606 --> 01:37:36,982 You're right. 904 01:37:39,443 --> 01:37:40,986 We are the same. 905 01:37:46,533 --> 01:37:49,077 If you deserve to burn in hell... 906 01:37:52,164 --> 01:37:53,916 so do I. 907 01:38:33,247 --> 01:38:34,414 Fuck. 908 01:38:43,507 --> 01:38:44,591 What are you doing here? 909 01:38:44,758 --> 01:38:46,218 You should go home. 910 01:38:46,385 --> 01:38:48,345 You've been missing for days. 911 01:38:49,054 --> 01:38:50,305 What's going on? 912 01:38:50,597 --> 01:38:52,683 I'm doing renovations in the cabin. 913 01:38:53,141 --> 01:38:54,726 Help! 914 01:38:55,519 --> 01:38:56,854 Who's in there? 915 01:38:58,522 --> 01:38:59,773 Marie, what have you done? 916 01:39:01,149 --> 01:39:02,442 He's not a real priest. 917 01:39:02,568 --> 01:39:03,861 Oh, fuck. 918 01:39:04,987 --> 01:39:06,989 He's been here from the beginning? 919 01:39:09,616 --> 01:39:10,617 Are you out of your mind?! 920 01:39:10,784 --> 01:39:11,952 He destroyed my village 921 01:39:12,452 --> 01:39:13,912 and killed my entire family. 922 01:39:14,246 --> 01:39:15,038 He's a murderer! 923 01:39:15,330 --> 01:39:17,291 So you kidnap him? Fuck, Marie! 924 01:39:18,166 --> 01:39:20,085 Why didn't you go to the police? 925 01:39:20,377 --> 01:39:21,628 They wouldn't believe me! 926 01:39:22,129 --> 01:39:23,297 Just like you. 927 01:39:23,505 --> 01:39:25,215 Marie, you need help. 928 01:39:25,507 --> 01:39:26,175 Let me help you-- 929 01:39:26,383 --> 01:39:27,426 You've got one minute! 930 01:39:27,634 --> 01:39:28,594 Help! 931 01:39:29,219 --> 01:39:30,262 Goddamn it, Nadia! 932 01:39:35,934 --> 01:39:37,978 Oh fuck, Marie... 933 01:39:47,362 --> 01:39:49,114 I don't expect you to understand. 934 01:39:49,239 --> 01:39:50,908 -Stop! -Marie, listen to me! 935 01:39:51,033 --> 01:39:53,076 -Listen, listen, listen! 936 01:39:53,202 --> 01:39:54,703 -There must be a-- - Get out of here! 937 01:39:54,870 --> 01:39:55,454 No! 938 01:39:57,581 --> 01:39:59,166 -Marie there must be another way! 939 01:39:59,291 --> 01:40:00,626 -You don't know what you're talking about! 940 01:40:00,751 --> 01:40:02,211 I can help you explain! 941 01:40:02,461 --> 01:40:04,129 Marie, don't do this! You'll rot in prison! 942 01:40:04,254 --> 01:40:07,341 I've already been condemned! 943 01:40:07,966 --> 01:40:11,261 How will you explain... 944 01:40:11,595 --> 01:40:13,430 the blood on my hands?! 945 01:40:14,598 --> 01:40:16,016 How will you explain that? 946 01:40:17,267 --> 01:40:18,727 I've killed dozens of people! 947 01:40:20,103 --> 01:40:21,813 Entire families! 948 01:40:23,065 --> 01:40:24,525 A little girl... 949 01:40:24,733 --> 01:40:26,443 begged me... 950 01:40:27,569 --> 01:40:29,112 to spare her life... 951 01:40:29,321 --> 01:40:30,864 And I killed her! 952 01:40:32,574 --> 01:40:34,409 So she wouldn't suffer... 953 01:40:35,035 --> 01:40:36,286 like I did! 954 01:40:38,455 --> 01:40:40,666 How will you explain that Nadia? Get out of here! 955 01:40:40,958 --> 01:40:43,502 STOP! I'm never leaving you. You hear me? 956 01:40:49,967 --> 01:40:50,759 Listen to me... 957 01:40:52,636 --> 01:40:56,181 Forget about him. I'll never leave you. 958 01:41:01,854 --> 01:41:03,397 I'm not leaving you. 959 01:41:08,151 --> 01:41:09,695 I'm so sorry. 960 01:41:30,549 --> 01:41:32,009 O' Lord, 961 01:41:32,759 --> 01:41:35,804 create a pure heart in us. 962 01:41:36,013 --> 01:41:38,223 Do not banish us from your presence. 963 01:41:38,432 --> 01:41:40,684 Do not take your holy spirit away from us. 964 01:41:41,560 --> 01:41:43,896 Give us the joy of your salvation 965 01:41:44,229 --> 01:41:48,442 and give us the strength to obey you. 966 01:41:49,067 --> 01:41:50,986 Deliver us from spilled blood 967 01:41:51,361 --> 01:41:53,614 and our tongues will proclaim, 968 01:41:54,656 --> 01:41:56,575 your name with joy. 969 01:41:57,492 --> 01:42:00,120 Forgive us, for we know not what we do. 970 01:42:01,872 --> 01:42:02,998 Forgive us... 971 01:42:04,041 --> 01:42:05,834 for we know not what we do. 972 01:42:08,212 --> 01:42:10,047 Forgive us, o' Lord. 973 01:42:11,089 --> 01:42:12,382 Forgive us. 64214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.