All language subtitles for Naruto - S05E13 (198) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:03,990 Rock away your existence, 2 00:00:04,060 --> 00:00:06,830 Shouting that you are here... 3 00:00:06,900 --> 00:00:12,930 A new journey begins now. 4 00:00:23,480 --> 00:00:29,390 As we survived through the changing seasons, 5 00:00:29,460 --> 00:00:34,830 we gained knowledge and strength, (just looks like a survival game) 6 00:00:34,890 --> 00:00:37,520 But the forgotten memories, 7 00:00:37,600 --> 00:00:41,030 of the feelings abandoned within the flows of time, 8 00:00:41,100 --> 00:00:45,560 have also been lost. 9 00:00:47,210 --> 00:00:52,200 When sinking down, we learned loneliness. 10 00:00:52,650 --> 00:00:57,240 But now we've met each other, we are no longer alone. 11 00:00:57,320 --> 00:01:02,690 Unveil your feelings, Those high emotions 12 00:01:02,760 --> 00:01:08,090 Those tears will change your fate. 13 00:01:08,160 --> 00:01:11,250 Pound your heartbeat against the darkness, 14 00:01:11,330 --> 00:01:20,070 We're sure to meet, Under the same flag of pain 15 00:01:34,190 --> 00:01:37,090 Like I said, I've already told you everything I know. 16 00:01:37,660 --> 00:01:39,960 You first met Genno at Ichiraku... 17 00:01:40,830 --> 00:01:42,820 What did you talk about then? 18 00:01:43,530 --> 00:01:45,520 I don't remember everything! 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,690 That's what we want to know. 20 00:01:48,270 --> 00:01:49,740 If we analyze your conversation, 21 00:01:49,800 --> 00:01:52,700 we might be able to figure out who hired Genno. 22 00:01:54,210 --> 00:01:56,330 W e already know all the conversations 23 00:01:56,410 --> 00:01:57,970 that you've had during the past two weeks. 24 00:01:58,550 --> 00:02:01,040 What we want to know is what you guys talked about before that. 25 00:02:01,780 --> 00:02:05,240 You tell me that but... I don't remember... 26 00:02:08,260 --> 00:02:10,780 Then we'll put you under Regressive Hypnosis. 27 00:02:11,160 --> 00:02:13,180 Huh? Regressive Hypnosis? 28 00:02:13,730 --> 00:02:14,820 Using hypnosis, 29 00:02:14,900 --> 00:02:17,990 we can bring out the memory of the past from your subconscious... 30 00:02:18,870 --> 00:02:19,960 Oh... 31 00:02:20,400 --> 00:02:21,370 Just relax... 32 00:02:23,770 --> 00:02:24,740 Back to the Past Jutsu! 33 00:02:35,950 --> 00:02:36,920 Let's start... 34 00:02:39,650 --> 00:02:42,350 Right now you are traveling through your memories... 35 00:02:43,360 --> 00:02:48,230 A day ago... two days ago... three days ago... 36 00:02:49,430 --> 00:02:50,660 Keep going back into the past. 37 00:02:52,470 --> 00:02:55,490 And... it's the day you met the old carpenter. 38 00:02:56,600 --> 00:02:57,760 Where are you? 39 00:03:00,570 --> 00:03:02,700 Inside... the forest... 40 00:03:06,080 --> 00:03:10,540 The Anbu Gives Up? Naruto's Recollection I was training on my own... And it was lunch time so... 41 00:03:10,950 --> 00:03:12,710 I headed for Ichiraku... 42 00:03:13,720 --> 00:03:14,950 And that's where... 43 00:03:17,420 --> 00:03:20,150 You met him not inside the restaurant, but outside, yes? 44 00:03:26,270 --> 00:03:27,560 Hey, what are you doing? 45 00:03:27,870 --> 00:03:29,270 Huh? Oh yes... 46 00:03:29,470 --> 00:03:32,300 I was just trying to figure out if I should go into the restaurant or not. 47 00:03:33,270 --> 00:03:34,240 Is it any good? 48 00:03:34,640 --> 00:03:36,800 Old man, you're not from here are you? 49 00:03:37,340 --> 00:03:42,940 Oh... I'm a freelance carpenter. How did you know? 50 00:03:43,980 --> 00:03:49,080 Because all the Leaf Village people know that Ichiraku's ramen is the best! 51 00:03:49,960 --> 00:03:50,920 I see... 52 00:03:52,490 --> 00:03:53,980 Here you go! Thanks for waiting! 53 00:03:58,170 --> 00:04:00,360 Yes! This is quite good! 54 00:04:00,470 --> 00:04:01,490 Isn't it?! 55 00:04:05,910 --> 00:04:06,870 Thank you for this meal! 56 00:04:07,810 --> 00:04:09,440 You're already done? 57 00:04:09,510 --> 00:04:12,070 I am a growing boy! 58 00:04:12,350 --> 00:04:14,110 Even an extra large isn't enough for me! 59 00:04:14,510 --> 00:04:17,750 I see... Then, why don't I give you some of mine. 60 00:04:17,880 --> 00:04:18,980 What? Are you sure? 61 00:04:19,450 --> 00:04:20,420 Yes. 62 00:04:20,750 --> 00:04:22,120 Lucky! 63 00:04:25,030 --> 00:04:26,390 Thanks... old man! 64 00:04:32,070 --> 00:04:36,130 So... we said good bye after we finished eating the ramen... 65 00:04:37,300 --> 00:04:38,460 And when did you meet him next? 66 00:04:39,310 --> 00:04:41,670 I met him in front of Ichiraku again... 67 00:04:43,680 --> 00:04:44,640 Byakugan! 68 00:04:58,860 --> 00:05:00,120 There's nothing here either... 69 00:05:00,630 --> 00:05:01,590 I see... 70 00:05:10,670 --> 00:05:11,640 Byakugan! 71 00:05:21,920 --> 00:05:22,880 I see... 72 00:05:33,690 --> 00:05:36,290 It seems like there were odor neutralizing components 73 00:05:36,360 --> 00:05:37,850 in last night's smoke screen. 74 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 He was quite prepared 75 00:05:40,570 --> 00:05:42,430 Then why did he get caught? 76 00:05:43,770 --> 00:05:46,100 Well, that's because our Anbu Black Ops are really good, right...? 77 00:05:46,840 --> 00:05:48,400 He should have known 78 00:05:48,480 --> 00:05:50,410 that our Anbu Black Ops were excellent before he infiltrated us... 79 00:05:51,950 --> 00:05:55,210 He should have had other escape routes ready. 80 00:05:56,220 --> 00:05:58,240 Now that you mention it, that sounds about right... 81 00:05:58,750 --> 00:06:00,380 But right now, there's no way to find out. 82 00:06:01,690 --> 00:06:03,590 Dead men tell no tales, I see. 83 00:06:09,860 --> 00:06:10,830 Over here. 84 00:06:16,900 --> 00:06:18,370 What are you doing? 85 00:06:19,070 --> 00:06:20,600 We're connecting the pieces of the corpse. 86 00:06:21,340 --> 00:06:23,170 Connecting the pieces... 87 00:06:24,440 --> 00:06:26,110 It was in a really awful shape. 88 00:06:26,880 --> 00:06:30,250 From what I hear, he had Paper Bombs all over his body... 89 00:06:32,250 --> 00:06:34,120 Would you like to wait outside until we're done? 90 00:06:35,390 --> 00:06:36,620 I I suppose so... 91 00:06:37,090 --> 00:06:38,060 I'll stay here! 92 00:06:38,120 --> 00:06:39,090 What? 93 00:06:44,860 --> 00:06:46,020 You're quite impressive... 94 00:06:47,300 --> 00:06:48,270 Sakura. 95 00:06:58,450 --> 00:07:02,350 And he gave me eggs and barbeque pork that time... 96 00:07:02,850 --> 00:07:04,280 He's talking about Ramen again. 97 00:07:04,480 --> 00:07:05,450 Shh! 98 00:07:05,890 --> 00:07:08,410 Oh, I remember that time...! 99 00:07:10,160 --> 00:07:11,120 What happened? 100 00:07:11,930 --> 00:07:14,760 He showed... me a photograph. 101 00:07:15,200 --> 00:07:16,160 A photograph? 102 00:07:17,800 --> 00:07:20,270 A photograph of a guy that looked about my age. 103 00:07:21,430 --> 00:07:25,800 When I asked him why he was so nice to me... 104 00:07:26,440 --> 00:07:28,200 I have a grandson. 105 00:07:29,480 --> 00:07:32,140 He's about the same age as you. 106 00:07:32,810 --> 00:07:35,410 So I can't think of you as a stranger. 107 00:07:36,520 --> 00:07:42,320 I look forward to treasure hunting with my grandson on my days off. 108 00:07:43,160 --> 00:07:44,320 Treasure hunting? 109 00:07:45,460 --> 00:07:46,430 Yeah... 110 00:07:48,090 --> 00:07:50,820 What, you're already done eating?! 111 00:07:52,830 --> 00:07:54,660 Then I'll give you some of mine. 112 00:07:55,900 --> 00:07:57,160 Thanks, old man! 113 00:08:00,770 --> 00:08:02,710 What happened to your hand? 114 00:08:03,740 --> 00:08:05,270 Oh... It's a scar from a long time ago 115 00:08:05,350 --> 00:08:07,400 when I accidentally cut myself with a saw. 116 00:08:07,980 --> 00:08:09,450 Oh. 117 00:08:10,520 --> 00:08:14,480 And then he gave me his ramen again... 118 00:08:15,260 --> 00:08:16,850 Genno has no relatives... 119 00:08:17,460 --> 00:08:19,290 Then his story about his grandson a lie? 120 00:08:20,160 --> 00:08:22,920 We started marking him the next day. 121 00:08:23,430 --> 00:08:25,330 I think any more inquiries are pointless. 122 00:08:26,370 --> 00:08:28,530 I guess he wouldn't be careless enough 123 00:08:28,600 --> 00:08:31,230 to leak any information even to a Gennin. 124 00:08:34,740 --> 00:08:37,110 An emergency report from Lady Tsunade! 125 00:08:44,350 --> 00:08:47,480 I see... There was nothing unusual about any of the buildings. 126 00:08:48,150 --> 00:08:49,780 They were all built according to their plans... 127 00:08:50,660 --> 00:08:52,750 There were no signs of any traps. 128 00:08:54,130 --> 00:08:59,030 So was it just camouflage for him to sneak in as a carpenter? 129 00:08:59,700 --> 00:09:01,360 It's too soon to make a judgment on that. 130 00:09:02,070 --> 00:09:04,230 If he was just supposed to steal the plans, 131 00:09:04,300 --> 00:09:06,430 there was no need for him to be a carpenter. 132 00:09:07,670 --> 00:09:10,910 By the way, what were you guys looking up? 133 00:09:11,610 --> 00:09:14,080 We got a list of places where he used to stop by 134 00:09:14,150 --> 00:09:15,940 from his carpenter buddies, 135 00:09:16,020 --> 00:09:18,280 and we're looking through all those places, 136 00:09:18,350 --> 00:09:20,250 but so far we haven't found any clues. 137 00:09:21,090 --> 00:09:24,060 Oh, there're a lot of restaurants... 138 00:09:24,260 --> 00:09:28,390 Yeah... Seems like he never went out besides to go eat. 139 00:09:28,930 --> 00:09:31,260 In the meantime, Hinata, you go see Ino and Sakura 140 00:09:31,330 --> 00:09:32,300 at the forensics center. 141 00:09:32,800 --> 00:09:35,320 Neji and Choji, you guys go help Kiba and Shino! 142 00:09:36,740 --> 00:09:37,700 Understood. 143 00:09:41,910 --> 00:09:43,930 Then, we should get going too... 144 00:09:44,310 --> 00:09:45,280 Shikamaru! 145 00:09:46,750 --> 00:09:48,180 Lady Tsunade is calling for you! 146 00:09:49,450 --> 00:09:50,510 The Fifth Hokage is? 147 00:09:53,920 --> 00:09:56,250 What?! The Village Hidden in the Waterfalls? 148 00:09:57,560 --> 00:09:59,890 It seems that they've committed all their troops into battle position. 149 00:10:00,790 --> 00:10:04,490 They're calling it a big practice run, however... 150 00:10:05,930 --> 00:10:07,370 Big practice run? 151 00:10:07,970 --> 00:10:09,090 I don't think I need to say more, but... 152 00:10:09,500 --> 00:10:12,490 It's been used many times in the past. They get all of their troops together 153 00:10:12,570 --> 00:10:16,800 for the purpose of a big practice run and then invade another country... 154 00:10:18,240 --> 00:10:21,240 Furthermore, there is information that Genno stayed in 155 00:10:21,310 --> 00:10:22,300 the Village Hidden in the Waterfalls 156 00:10:22,380 --> 00:10:24,280 before coming to the Village Hidden in the Leaves... 157 00:10:25,050 --> 00:10:28,040 It wouldn't be unusual if there was some sort of connection. 158 00:10:29,960 --> 00:10:32,580 Most of the Ninja we've deployed 159 00:10:32,660 --> 00:10:34,750 have already been mobilized to the Village Hidden in the Waterfalls. 160 00:10:35,630 --> 00:10:39,290 Crossing the border will be taken as a sign of willful invasion. 161 00:10:39,370 --> 00:10:40,890 We will attack anyone that enters. 162 00:10:42,840 --> 00:10:46,130 Shikamaru, I want you to head over to the border, too! 163 00:10:50,010 --> 00:10:53,040 I don't think that there's a need for us to go. 164 00:10:53,880 --> 00:10:54,870 Shikamaru?! 165 00:10:56,320 --> 00:10:57,310 What do you mean...? 166 00:11:01,820 --> 00:11:04,020 Naruto. Hey, Naruto! 167 00:11:04,260 --> 00:11:05,220 Huh? 168 00:11:05,660 --> 00:11:08,630 You're getting in the way of my business by standing there! 169 00:11:09,400 --> 00:11:10,830 Oh... Sorry. 170 00:11:15,340 --> 00:11:17,170 Now that I think about it, 171 00:11:17,240 --> 00:11:20,300 I've never seen the old man finish his ramen... 172 00:11:21,170 --> 00:11:23,670 Could it be that he hated ramen? 173 00:11:24,610 --> 00:11:27,770 But then why did he come to Ichiraku all the time? 174 00:11:33,360 --> 00:11:35,020 Tell us why. 175 00:11:36,160 --> 00:11:38,490 Ten Gennin and one Chunin... 176 00:11:39,230 --> 00:11:40,320 Our presence or absence won't make much of a difference 177 00:11:40,400 --> 00:11:41,520 to the overall situation. 178 00:11:42,400 --> 00:11:43,370 What is your point...? 179 00:11:44,700 --> 00:11:45,900 I don't like it... 180 00:11:48,640 --> 00:11:50,730 Old Man Genno's actions... 181 00:11:51,640 --> 00:11:53,300 After the investigation, I've figured it out... 182 00:11:54,180 --> 00:11:57,550 His everyday activities were quite impressive... 183 00:11:58,620 --> 00:12:00,520 His abilities as a carpenter was average, 184 00:12:00,580 --> 00:12:03,140 he was quite plain, never stood out, and never made any big mistakes 185 00:12:04,020 --> 00:12:06,920 Nobody hated him, and nobody liked him. 186 00:12:07,930 --> 00:12:10,790 Even if he were to disappear all of a sudden, 187 00:12:10,860 --> 00:12:12,950 no one would think twice about it the next day... 188 00:12:13,430 --> 00:12:14,860 A very low key profile. 189 00:12:18,740 --> 00:12:20,860 It's an undercover technique that's so impressive 190 00:12:20,940 --> 00:12:22,410 that I'd want to put it in a Shinobi textbooks. 191 00:12:23,140 --> 00:12:28,580 A brilliant Shinobi like him being marked by the Anbu Black Ops so easily... 192 00:12:29,350 --> 00:12:30,780 Don't you think that's a bit strange...? 193 00:12:31,680 --> 00:12:32,710 That's true... 194 00:12:33,720 --> 00:12:35,150 And when he was trying to get away... 195 00:12:37,590 --> 00:12:40,420 He was able to get away from the Anbu Black Ops, 196 00:12:40,490 --> 00:12:41,860 but they caught up to him. 197 00:12:42,690 --> 00:12:46,090 For a trap professional, it seems like such a lame end. 198 00:12:51,340 --> 00:12:53,900 On top of all that, the plans have completely disappeared. 199 00:12:55,170 --> 00:12:56,700 It doesn't make any sense to me. 200 00:12:58,680 --> 00:12:59,640 And...? 201 00:13:00,080 --> 00:13:03,380 Everything is moving along according to his plan. 202 00:13:05,080 --> 00:13:06,050 It couldn't be...? 203 00:13:06,720 --> 00:13:08,410 His true identity being discovered, 204 00:13:08,490 --> 00:13:10,210 and dying in front of the Anbu Black Ops... 205 00:13:10,520 --> 00:13:12,650 What if all of that was his plan? 206 00:13:14,160 --> 00:13:17,150 And if he had predicted that we would all leave the village 207 00:13:17,230 --> 00:13:19,750 in taking precautions against the Village Hidden in the Waterfalls... 208 00:13:21,200 --> 00:13:25,000 We could be just dancing on the palm of his hand. 209 00:13:26,170 --> 00:13:29,700 But if we look at all the information we have at this point, 210 00:13:29,770 --> 00:13:31,740 we need to be on alert for the Village Hidden in the Waterfalls. 211 00:13:32,410 --> 00:13:33,470 That's true, but... 212 00:13:34,610 --> 00:13:35,580 However... 213 00:13:36,110 --> 00:13:40,410 I don't think the situation will change much 214 00:13:40,480 --> 00:13:42,980 just by sending another ten Gennin and one Chunin... 215 00:13:45,290 --> 00:13:49,190 I'll have the Shikamaru squad continue to investigate Genno. 216 00:13:50,990 --> 00:13:51,960 Understood. 217 00:13:55,300 --> 00:13:56,360 Shikamaru! Choji! 218 00:13:56,630 --> 00:13:58,230 Sorry... I didn't mean to make you wait. 219 00:14:02,010 --> 00:14:03,130 My head hurts... 220 00:14:03,570 --> 00:14:06,630 Hey. Why do we have to look through these books? 221 00:14:07,010 --> 00:14:11,970 I don't want to do it either. But this is the basis of investigation. 222 00:14:12,520 --> 00:14:16,250 But still... There're so many numbers, my eyes are hurting. 223 00:14:16,720 --> 00:14:19,590 I'm sorry... I still can't find it. 224 00:14:20,420 --> 00:14:21,390 I see... 225 00:14:21,760 --> 00:14:22,730 What? 226 00:14:23,390 --> 00:14:25,690 The old recommendation letter that enabled them 227 00:14:25,760 --> 00:14:28,230 to figure out that Genno's recommendation letter was a fake. 228 00:14:29,270 --> 00:14:30,890 Why do you have to look for that? 229 00:14:31,400 --> 00:14:32,770 Just a hunch... 230 00:14:34,200 --> 00:14:38,230 Did the people of this house just lose it? Or did he... 231 00:14:39,580 --> 00:14:40,700 In either case, 232 00:14:40,780 --> 00:14:42,540 he should have wanted to get rid of 233 00:14:42,610 --> 00:14:43,980 the recommendation letter that he brought... 234 00:14:45,350 --> 00:14:47,750 Why would he just get rid of the old recommendation letter? 235 00:14:53,020 --> 00:14:54,820 This is where he took his own life...? 236 00:14:55,460 --> 00:14:57,890 It seems that they've already collected the remains. 237 00:14:58,860 --> 00:14:59,950 It's a job done by the Anbu Black Ops... 238 00:15:00,660 --> 00:15:01,720 They don't leave anything behind. 239 00:15:04,230 --> 00:15:05,460 Everyone, come over here! 240 00:15:07,600 --> 00:15:09,870 Look, the tree is burned on both sides! 241 00:15:10,310 --> 00:15:11,930 The Paper Bombs exploded... 242 00:15:12,380 --> 00:15:13,340 There should be burned marks. 243 00:15:13,880 --> 00:15:15,710 The fact that it's on both sides is the problem! 244 00:15:16,350 --> 00:15:18,440 I see. If it were just a suicide bomb, 245 00:15:18,520 --> 00:15:20,180 it wouldn't have left marks on both sides. 246 00:15:21,320 --> 00:15:23,790 There would have to be at least two explosions 247 00:15:23,850 --> 00:15:25,380 to leave this kind of burn marks. 248 00:15:26,020 --> 00:15:28,460 But according to the Anbu Black Ops, 249 00:15:28,530 --> 00:15:31,390 he exploded the Paper Bombs that were wrapped around his body. 250 00:15:31,900 --> 00:15:35,190 But no one saw him at the moment of the explosion... 251 00:15:35,600 --> 00:15:38,030 There may be Anbu Black Ops, 252 00:15:38,100 --> 00:15:40,590 but they'd still need to dodge the explosion. 253 00:15:45,010 --> 00:15:47,370 This one's burned on both sides too... 254 00:15:51,210 --> 00:15:52,410 Same on this tree too. 255 00:15:53,620 --> 00:15:54,580 Probably... 256 00:15:55,120 --> 00:15:57,420 First, the Paper Bombs that were placed on 257 00:15:57,490 --> 00:15:58,950 the trees in the surrounding area were blown up... 258 00:15:59,220 --> 00:16:01,690 Then there was a huge explosion in the center. 259 00:16:04,330 --> 00:16:06,460 If he had set off the explosions close to each other, 260 00:16:06,530 --> 00:16:08,590 then it's possible to perceive it as one explosion! 261 00:16:09,270 --> 00:16:10,230 I see... 262 00:16:10,300 --> 00:16:11,270 But in order to do that, 263 00:16:11,340 --> 00:16:13,300 he would have needed to set up some sort of trick before hand. 264 00:16:14,000 --> 00:16:16,600 Didn't Genno take his life 265 00:16:16,670 --> 00:16:18,440 after being cornered by the Anbu Black Ops? 266 00:16:19,080 --> 00:16:21,240 What if they didn't catch up to him, 267 00:16:21,310 --> 00:16:22,900 but rather, he let them catch up to him? 268 00:16:25,020 --> 00:16:26,980 So you're saying that he was running away 269 00:16:27,050 --> 00:16:28,980 planning to let them catch up to him here?! 270 00:16:30,320 --> 00:16:31,310 It's not impossible... 271 00:16:32,260 --> 00:16:33,480 If that is the case... 272 00:16:33,560 --> 00:16:36,650 It's possible that he could have laid other traps 273 00:16:37,190 --> 00:16:38,160 Could it be that... 274 00:16:38,230 --> 00:16:39,790 the fact he killed himself with the Paper Bombs is also... 275 00:16:45,500 --> 00:16:47,330 It's done. They said you could come in. 276 00:16:48,370 --> 00:16:49,340 Y Yeah. 277 00:16:53,280 --> 00:16:54,240 It's impossible. 278 00:16:54,710 --> 00:16:56,470 Didn't the Anbu Black Ops make sure with their own eyes? 279 00:16:57,050 --> 00:16:58,010 Yeah. 280 00:17:00,020 --> 00:17:02,180 There's no point in telling me to check out the body. 281 00:17:02,250 --> 00:17:04,690 I'm not a Medical Ninja. 282 00:17:05,790 --> 00:17:07,280 What should I check and how should I do it...? 283 00:17:11,430 --> 00:17:12,400 Sakura... 284 00:17:13,230 --> 00:17:16,830 This man... He snuck in as a carpenter right? 285 00:17:17,430 --> 00:17:19,800 That's right. Is there something that bothers you? 286 00:17:20,440 --> 00:17:22,630 His hand... It's too clean. 287 00:17:23,810 --> 00:17:25,140 My family owns a flower shop, remember? 288 00:17:27,680 --> 00:17:30,010 I've been helping out since I was a kid... 289 00:17:30,750 --> 00:17:33,680 So if I look at a person's hand, I can tell what kind of job they do... 290 00:17:34,320 --> 00:17:37,880 Carpenter's hands are much more rough. 291 00:17:38,590 --> 00:17:42,220 And there's no way that a trap professional's hand would be so clean! 292 00:17:42,930 --> 00:17:43,890 Then...! 293 00:17:44,330 --> 00:17:45,590 May I? 294 00:17:47,200 --> 00:17:48,160 Byakugan! 295 00:17:50,800 --> 00:17:51,770 Just as I suspected... 296 00:17:52,300 --> 00:17:54,130 There's no evidence that he's trained his Chakra Network. 297 00:17:55,170 --> 00:17:56,830 This man has never controlled a Chakra... 298 00:17:57,570 --> 00:17:58,540 What? 299 00:17:58,740 --> 00:18:00,900 The people from the medical group were talking over there. 300 00:18:01,280 --> 00:18:03,140 That they have some questions about this body... 301 00:18:04,780 --> 00:18:06,750 This person is not a Ninja! 302 00:18:15,090 --> 00:18:17,420 Reporting! The spearhead of the Village Hidden in the Waterfalls 303 00:18:17,490 --> 00:18:19,290 is about to reach the borders! 304 00:18:19,860 --> 00:18:22,160 They're fast... What about our enforcement army? 305 00:18:22,730 --> 00:18:24,720 They are gathering currently, 306 00:18:24,800 --> 00:18:26,360 but they're not in position for battle quite yet... 307 00:18:27,700 --> 00:18:31,370 What if they attack even before we're in position for battle? 308 00:18:32,310 --> 00:18:33,710 In any case... Who would have thought 309 00:18:33,780 --> 00:18:35,180 that the Village Hidden in the Waterfalls would... 310 00:18:35,680 --> 00:18:37,410 Nothing will come of that right now. 311 00:18:38,650 --> 00:18:40,480 Once the enemy crosses that river, 312 00:18:40,550 --> 00:18:42,310 we will see that as their intent to wage war on us, 313 00:18:42,390 --> 00:18:43,650 and we will start to attack! 314 00:18:44,050 --> 00:18:45,020 Yes! 315 00:19:01,640 --> 00:19:02,610 Academy? 316 00:19:03,340 --> 00:19:05,640 There were no plans for the Academy... 317 00:19:11,210 --> 00:19:13,180 Excuse me! Could you help me? 318 00:19:15,790 --> 00:19:16,750 Did you call? 319 00:19:16,950 --> 00:19:20,450 We saw that the Academy had made some payments last month... 320 00:19:21,560 --> 00:19:22,530 Last month? 321 00:19:26,800 --> 00:19:30,700 Oh this. We did some reparation work for the Academy. 322 00:19:31,400 --> 00:19:33,300 We don't have the plans for that. 323 00:19:33,970 --> 00:19:35,800 No, that's not possible... 324 00:19:37,940 --> 00:19:40,640 That's strange... Where did I put it? 325 00:19:47,250 --> 00:19:48,220 What's going on? 326 00:19:53,690 --> 00:19:54,660 Above...? 327 00:20:01,230 --> 00:20:02,600 What's the matter, Naruto? 328 00:20:08,040 --> 00:20:09,010 What's going on? 329 00:20:16,280 --> 00:20:18,610 They should show themselves soon... 330 00:20:20,120 --> 00:20:22,850 Reporting! The Village Hidden in the Waterfalls spearhead 331 00:20:22,920 --> 00:20:25,320 that was closing in on the borders has started to retreat! 332 00:20:25,720 --> 00:20:26,690 What?! 333 00:20:27,860 --> 00:20:30,420 It seems like it really was a practice run... 334 00:20:31,190 --> 00:20:33,530 Then where are the stolen plans?! 335 00:20:37,770 --> 00:20:39,100 Th This is... 336 00:20:42,070 --> 00:20:44,270 This is Shikamaru's... 337 00:20:45,910 --> 00:20:47,210 These are the plans? 338 00:20:47,710 --> 00:20:48,680 Yeah... 339 00:20:48,980 --> 00:20:53,250 It's written in a complex code so that it's not easily deciphered. 340 00:20:55,920 --> 00:20:56,890 But... 341 00:21:00,160 --> 00:21:03,920 Why are the plans that were stolen by Genno appearing here? 342 00:21:28,220 --> 00:21:30,590 On a checkerboard night 343 00:21:30,660 --> 00:21:33,090 when the stardust's are rapidly dancing 344 00:21:33,160 --> 00:21:37,600 I just can't come out and say, "Ah, I don't want to go home yet." 345 00:21:39,060 --> 00:21:40,730 Suggestively 346 00:21:41,270 --> 00:21:45,530 Spat at that beloved face!! Mister Cricket 347 00:21:47,210 --> 00:21:52,140 The Trombone gradually going off key 348 00:21:52,210 --> 00:21:58,710 While on the sweaty center stage does bug me. 349 00:21:58,780 --> 00:22:03,740 But more importantly, the fuzziness I feel in my undeveloped chest, 350 00:22:03,820 --> 00:22:08,920 I wonder if it's from that coke I just drank? 26583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.