All language subtitles for Naruto - S04E45 (176) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:10,650 I want to try and gather the unrestrained winds 2 00:00:10,730 --> 00:00:15,460 I'll run toward the horizon, alongside the wave crests 3 00:00:15,530 --> 00:00:18,090 I've made my decision, 4 00:00:18,170 --> 00:00:20,690 even if there's a long way to go on that road. 5 00:00:20,770 --> 00:00:25,300 I'll continue towards the future I've planned 6 00:00:25,370 --> 00:00:35,220 Time rushes us The heartbeat speeds up 7 00:00:35,480 --> 00:00:44,590 When I woke in the middle of a dream I kept searching for that same light 8 00:00:45,560 --> 00:00:55,370 Under the shining star lit sky with countless constellations and shadows 9 00:00:55,540 --> 00:01:04,850 There was something beyond that... What were you gazing at? 10 00:01:05,480 --> 00:01:09,980 What were you gazing at? 11 00:01:31,540 --> 00:01:33,630 Mess up the village... you say?! 12 00:01:34,340 --> 00:01:36,680 I won't let you do that no matter what! 13 00:01:37,150 --> 00:01:40,450 I mean, there's no way just the four of you can do that! 14 00:01:40,880 --> 00:01:42,610 But, we can... 15 00:01:42,690 --> 00:01:46,380 A person who knows village matters very well gave us information 16 00:01:46,460 --> 00:01:47,790 on where and how to attack. 17 00:01:48,160 --> 00:01:50,130 Knows village matters very well... 18 00:01:51,860 --> 00:01:52,450 It couldn't be! 19 00:01:53,130 --> 00:01:54,390 You mean Orochimaru?! 20 00:01:55,760 --> 00:01:56,820 Who knows...? 21 00:01:58,230 --> 00:02:02,760 Well, that's how it is, so we can't have you guys living. 22 00:02:03,210 --> 00:02:04,760 Umm, can you see this? 23 00:02:07,040 --> 00:02:08,010 Paper Bombs! 24 00:02:08,710 --> 00:02:10,910 We're going to detonate the Paper Bombs 25 00:02:10,980 --> 00:02:12,070 after we've left here... 26 00:02:12,380 --> 00:02:13,870 There's nowhere to run... 27 00:02:13,950 --> 00:02:16,180 There's no chance of someone coming to save you. 28 00:02:16,420 --> 00:02:17,540 Prepare yourselves. 29 00:02:17,750 --> 00:02:20,190 It's better than going back to the Academy, isn't it? 30 00:02:20,590 --> 00:02:23,290 Umm, rest in peace. 31 00:02:23,630 --> 00:02:25,860 H-Hey! Just a minute! 32 00:02:28,360 --> 00:02:30,920 Farewell, real me. 33 00:02:31,400 --> 00:02:37,340 Run, Dodge, Zigzag! Chase or be Chased! 34 00:02:42,550 --> 00:02:44,410 It should've just been hunting for treasure, 35 00:02:44,610 --> 00:02:46,310 but to think this would happen... 36 00:02:47,020 --> 00:02:48,380 Sure enough, nothing good comes 37 00:02:48,450 --> 00:02:49,880 of being together with you on missions, Naruto! 38 00:02:50,650 --> 00:02:52,210 This isn't the time to be saying stuff like that! 39 00:02:52,660 --> 00:02:57,290 They're attempting to mess up the Leaf Village by impersonating us! 40 00:02:57,730 --> 00:03:00,390 Then how're we going to get out of here?! 41 00:03:00,500 --> 00:03:01,360 Well... 42 00:03:02,130 --> 00:03:04,260 If I use the Rasengan, I could somehow... 43 00:03:05,200 --> 00:03:07,100 They'd notice that! 44 00:03:07,670 --> 00:03:09,600 It'd be the end if we were to get ambushed outside. 45 00:03:10,610 --> 00:03:13,270 Then, with your Fang Over Fang... 46 00:03:13,540 --> 00:03:15,200 That'd be the same, the same! 47 00:03:15,680 --> 00:03:16,440 You moron! 48 00:03:17,680 --> 00:03:19,170 Then what should we do?! 49 00:03:19,420 --> 00:03:20,250 - Umm... - Huh? 50 00:03:21,420 --> 00:03:23,580 If I use my Protective 8 Trigrams 64 Palms... 51 00:03:24,020 --> 00:03:24,850 I get it! 52 00:03:25,120 --> 00:03:28,560 With that we can weather this crisis without the guys outside noticing! 53 00:03:29,060 --> 00:03:31,420 If I could just loosen these ropes a little... 54 00:03:32,090 --> 00:03:34,720 Leave that to me! 55 00:03:40,200 --> 00:03:41,730 N -Naruto?! 56 00:03:42,370 --> 00:03:43,070 All right! 57 00:03:43,540 --> 00:03:44,400 Me, too! 58 00:03:46,910 --> 00:03:47,740 Kiba... 59 00:03:51,380 --> 00:03:52,210 Akamaru... 60 00:03:57,620 --> 00:03:58,780 Just a little more... 61 00:04:06,930 --> 00:04:07,660 It snapped... 62 00:04:21,040 --> 00:04:22,140 Protective 8 Trigrams... 63 00:04:27,550 --> 00:04:28,950 64 Palms! 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,890 Now then, shall we go as arranged? 65 00:04:44,570 --> 00:04:45,790 - Kiba! - Yeah! 66 00:04:45,900 --> 00:04:47,060 - Hinata! - Yes! 67 00:04:47,470 --> 00:04:48,130 Naruto! 68 00:04:48,500 --> 00:04:49,940 I know! 69 00:05:05,950 --> 00:05:06,420 Hinata! 70 00:05:08,520 --> 00:05:09,290 You okay? 71 00:05:10,090 --> 00:05:10,650 Oh...! 72 00:05:15,100 --> 00:05:15,650 What...? 73 00:05:16,070 --> 00:05:22,270 Hey, Hinata! Cut our ropes before you faint. 74 00:05:26,710 --> 00:05:27,230 Right. 75 00:05:31,080 --> 00:05:33,710 It seems the guys outside are gone. 76 00:05:36,290 --> 00:05:37,910 It doesn't look like this place is going to hold up now. 77 00:05:38,850 --> 00:05:40,790 It looks like it'd be best for us to escape as soon as we can. 78 00:05:45,490 --> 00:05:46,260 What's that?! 79 00:05:46,460 --> 00:05:47,950 It's the buried treasure chest. 80 00:05:48,230 --> 00:05:49,060 Leave it be! 81 00:05:49,330 --> 00:05:50,490 It's a fake anyway. 82 00:05:50,800 --> 00:05:52,930 And there might be some kind of trap set. 83 00:05:53,370 --> 00:05:56,340 But it's our mission to take this back with us, so... 84 00:05:56,540 --> 00:05:59,700 There really might be buried treasure in it, right?! 85 00:06:00,210 --> 00:06:00,800 Byakugan! 86 00:06:03,150 --> 00:06:06,910 It looks empty inside... Wait, there's paper inside. 87 00:06:07,650 --> 00:06:09,140 Isn't it a Paper Bomb? 88 00:06:10,790 --> 00:06:13,050 It doesn't seem to be anything dangerous... 89 00:06:13,390 --> 00:06:15,380 Then I guess I'll take it for now. 90 00:06:15,520 --> 00:06:18,220 Come on, there's no need to go to the trouble of... 91 00:06:18,690 --> 00:06:22,790 But it might make for a good mark to distinguish him from the imposter... 92 00:06:23,100 --> 00:06:24,120 I get it. 93 00:06:24,430 --> 00:06:29,700 Akamaru, you're the mark for the real me, so stay close to me. 94 00:06:34,780 --> 00:06:35,540 There's no time. 95 00:06:36,310 --> 00:06:39,870 I'll be going with our Fang Over Fang. Make sure you keep up! 96 00:06:40,180 --> 00:06:41,170 R-Right. 97 00:06:44,850 --> 00:06:45,980 Man Beast Clone... 98 00:06:47,560 --> 00:06:48,390 Fang Over Fang! 99 00:06:57,500 --> 00:06:58,560 You okay, Hinata? 100 00:06:59,770 --> 00:07:04,540 I'm fine... I just have to follow after Kiba, so... I'll be o... 101 00:07:06,810 --> 00:07:07,470 Hinata! 102 00:07:12,110 --> 00:07:13,310 All right! 103 00:07:25,330 --> 00:07:27,120 You okay, Hinata? 104 00:07:28,000 --> 00:07:28,830 Naruto! 105 00:07:33,400 --> 00:07:34,630 Does your leg hurt? 106 00:07:35,300 --> 00:07:36,000 Kiba... 107 00:07:36,410 --> 00:07:39,810 If your leg hurts, say so first. 108 00:07:41,010 --> 00:07:43,340 I was thinking I must not cause trouble, so... 109 00:07:44,080 --> 00:07:45,910 Actually, that is trouble. 110 00:07:47,420 --> 00:07:48,380 I'm sorry... 111 00:07:50,620 --> 00:07:54,720 Surprisingly, this might be the weakness of our team. 112 00:07:54,990 --> 00:07:55,790 Huh? 113 00:07:57,360 --> 00:07:59,880 Hinata shows too much concern for us. 114 00:08:00,160 --> 00:08:03,220 Naruto and I speak too bluntly to each other and we get into fights... 115 00:08:03,700 --> 00:08:05,500 N -Now that you mention it... 116 00:08:06,570 --> 00:08:09,630 If we'd take on our missions while being a little conscious of stuff like that, 117 00:08:09,710 --> 00:08:12,800 we might... become a pretty good team. 118 00:08:15,280 --> 00:08:16,210 Got it! 119 00:08:17,080 --> 00:08:17,980 I'll try... 120 00:08:18,910 --> 00:08:22,510 All right. Then Naruto and I will go after those guys. 121 00:08:22,890 --> 00:08:27,250 Hinata, you come later. Your leg's hurt, so don't force things... 122 00:08:28,020 --> 00:08:28,750 Got it. 123 00:08:29,120 --> 00:08:33,720 Listen up. You're hurt, Hinata. So you follow later. 124 00:08:33,830 --> 00:08:36,260 I just said that, didn't I? 125 00:08:36,370 --> 00:08:37,990 Huh? Did you? 126 00:08:38,430 --> 00:08:40,730 Right... Thanks... 127 00:08:42,600 --> 00:08:43,700 Let's go, Naruto! 128 00:08:47,610 --> 00:08:48,840 I have to hurry, too... 129 00:08:53,020 --> 00:08:54,180 I'm back! 130 00:08:54,380 --> 00:08:56,610 You're back, Naruto? 131 00:09:05,260 --> 00:09:07,250 We couldn't catch up with them, huh...? 132 00:09:08,530 --> 00:09:09,720 Naruto? Kiba?! 133 00:09:10,370 --> 00:09:12,200 Was I here just now?! 134 00:09:12,570 --> 00:09:13,690 Y Yeah. 135 00:09:14,140 --> 00:09:16,040 That one was an imposter! 136 00:09:16,240 --> 00:09:17,070 Say what?! 137 00:09:17,740 --> 00:09:19,230 But the dog didn't notice anything... 138 00:09:19,470 --> 00:09:22,270 He can't be sniffed out even with the nose of a Ninja Hound! 139 00:09:22,710 --> 00:09:24,110 Akamaru was fooled, too! 140 00:09:25,580 --> 00:09:27,550 We've got trouble! To the Hokage, immediately. 141 00:09:27,620 --> 00:09:28,110 Right! 142 00:09:28,480 --> 00:09:31,750 Akamaru! You remember the smell of that Agari old man, right?! 143 00:09:32,990 --> 00:09:33,750 After him! 144 00:09:37,690 --> 00:09:38,390 Lady Tsunade! 145 00:09:39,430 --> 00:09:40,590 We've just received a communication...! 146 00:09:42,530 --> 00:09:43,960 Nobody realizes it. 147 00:09:44,630 --> 00:09:48,660 Stay sharp. Our mission isn't over yet, so. 148 00:09:48,940 --> 00:09:50,930 That's right. The crucial part comes now. 149 00:09:53,340 --> 00:09:54,140 Someone's coming! 150 00:10:01,720 --> 00:10:03,840 We found you, imposters! 151 00:10:06,590 --> 00:10:08,350 We'll kick your butts! 152 00:10:11,290 --> 00:10:13,720 Oh ho... So you're alive... 153 00:10:13,790 --> 00:10:15,320 Naturally! 154 00:10:15,530 --> 00:10:18,000 This time it's your turn to prepare yourselves... 155 00:10:18,260 --> 00:10:21,290 After all, this is our home field. 156 00:10:23,800 --> 00:10:26,030 There are times when you lose 157 00:10:26,110 --> 00:10:28,130 even when fighting on your home field! 158 00:10:29,980 --> 00:10:31,170 We won't let you get away! 159 00:10:34,550 --> 00:10:35,340 H-Hinata?! 160 00:10:36,120 --> 00:10:38,520 I'm going to inform the Hokage! 161 00:10:39,290 --> 00:10:40,950 Naruto, you go after the imposters! 162 00:10:41,290 --> 00:10:43,120 Got... it. 163 00:10:44,860 --> 00:10:45,410 Hey... 164 00:10:46,930 --> 00:10:52,090 Upon careful thought, the real Hinata hasn't come yet...! 165 00:10:52,160 --> 00:10:53,720 You imposter! 166 00:10:57,470 --> 00:10:58,700 What the...?! 167 00:11:02,810 --> 00:11:04,710 What're you doing to Hinata?! 168 00:11:05,310 --> 00:11:08,840 It's just like I'm the imposter. 169 00:11:09,620 --> 00:11:10,450 Naruto! 170 00:11:11,220 --> 00:11:12,510 What're you doing?! 171 00:11:12,920 --> 00:11:14,510 W Well... 172 00:11:14,850 --> 00:11:16,820 He's an imposter! 173 00:11:16,920 --> 00:11:18,410 What?! 174 00:11:20,860 --> 00:11:23,330 Prepare yourself, imposter! 175 00:11:23,630 --> 00:11:25,390 Hey! Wait a minute! 176 00:11:25,900 --> 00:11:28,160 Hey, you're also an imposter! 177 00:11:30,300 --> 00:11:32,630 Even if you can copy the appearance and scent, 178 00:11:32,710 --> 00:11:34,730 you can't go so far as copy Ninjutsu, right?! 179 00:11:35,710 --> 00:11:36,540 Let's go, Akamaru. 180 00:11:38,110 --> 00:11:39,510 Fang Over? 181 00:11:46,250 --> 00:11:47,120 Knocked out? 182 00:11:47,650 --> 00:11:51,520 No way. It was just a punch, and I didn't even use a Jutsu... 183 00:11:51,720 --> 00:11:52,780 Come to think of it... 184 00:11:53,090 --> 00:11:57,030 I was slugged good and hard, but I didn't feel it at all. 185 00:11:57,430 --> 00:12:00,730 Hey! Weren't you going to mess up the villaget?! 186 00:12:01,200 --> 00:12:03,230 You guys are utterly weak! 187 00:12:04,670 --> 00:12:05,300 Damn it! 188 00:12:06,210 --> 00:12:09,400 I'll catch the fake Hinata, so you handle yourself somehow! 189 00:12:09,840 --> 00:12:10,970 Leave me to me! 190 00:12:11,110 --> 00:12:12,010 Hold it! 191 00:12:14,050 --> 00:12:15,270 Hold it! 192 00:12:18,450 --> 00:12:20,710 I wonder if I got overly ambitious and borrowed too many books... 193 00:12:29,300 --> 00:12:31,820 Hey, Naruto! 194 00:12:32,870 --> 00:12:34,630 You... 195 00:12:38,900 --> 00:12:40,370 You moron! 196 00:12:40,710 --> 00:12:43,540 You're butt is so heavy you fell right on it! 197 00:12:44,480 --> 00:12:46,410 Ugly! Ugly! 198 00:12:48,080 --> 00:12:50,010 Forehead girl! 199 00:12:53,820 --> 00:12:56,450 I'll kick your butt the next time I see you! 200 00:12:57,260 --> 00:13:00,050 I'll kick your butt, no matter what! 201 00:13:00,530 --> 00:13:01,930 Sakura, get out of the way! 202 00:13:03,530 --> 00:13:05,520 Naruto. 203 00:13:06,430 --> 00:13:08,260 I'll kick your butt! 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,940 Wh Why?! 205 00:13:17,810 --> 00:13:18,540 What? 206 00:13:19,480 --> 00:13:23,540 Why's the Naruto who ran that way coming from over here? 207 00:13:26,450 --> 00:13:27,920 I'm off on a delivery. 208 00:13:28,290 --> 00:13:29,550 Right. Take care. 209 00:13:34,230 --> 00:13:36,190 What is it?! You okay, Ayame?! 210 00:13:36,460 --> 00:13:39,900 Y Yeah. Naruto suddenly flew in... 211 00:13:40,730 --> 00:13:41,430 What...? 212 00:13:43,970 --> 00:13:46,870 Na -ru -to! 213 00:13:47,940 --> 00:13:50,430 How dare you do that to my daughter?! 214 00:13:50,740 --> 00:13:52,710 Wh What...? 215 00:13:53,180 --> 00:13:55,510 I'm okay, Dad. 216 00:13:55,750 --> 00:13:57,880 No, you rest a bit. 217 00:13:58,420 --> 00:14:01,220 I will have Naruto take the responsibility and make the delivery! 218 00:14:01,450 --> 00:14:02,820 What?! 219 00:14:03,960 --> 00:14:05,580 But, but I... 220 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 If you refuse, 221 00:14:07,730 --> 00:14:10,390 I'll never let you eat my ramen ever again! 222 00:14:13,570 --> 00:14:16,860 This isn't the time for me to be making a delivery! 223 00:14:17,140 --> 00:14:18,540 I finished the delivery! 224 00:14:18,700 --> 00:14:19,730 Okay! Good work! 225 00:14:19,840 --> 00:14:21,500 Where did he go?! 226 00:14:21,870 --> 00:14:23,540 My... imposter! 227 00:14:28,250 --> 00:14:30,220 This jerk was also weak... 228 00:14:32,420 --> 00:14:35,910 Kiba... Stop... Forgive me... 229 00:14:36,560 --> 00:14:42,150 That might've worked on Naruto. But I hate soppy stuff... 230 00:14:42,290 --> 00:14:43,920 like that! 231 00:14:48,330 --> 00:14:51,330 Did these guys seriously intend to attack the village...? 232 00:14:52,170 --> 00:14:54,540 Where are you, imposter?! 233 00:14:54,810 --> 00:14:56,000 Come out! 234 00:14:56,710 --> 00:14:57,470 Hey! 235 00:14:58,140 --> 00:14:58,730 Hey! 236 00:15:00,810 --> 00:15:04,810 Could it be that I came here? 237 00:15:05,080 --> 00:15:06,570 Yeah, you did. 238 00:15:06,850 --> 00:15:10,290 You'll be paying me for what you ate earlier. 239 00:15:10,890 --> 00:15:12,190 That jerk...! 240 00:15:24,640 --> 00:15:27,040 Forty -five plates... 241 00:15:36,120 --> 00:15:36,910 Here. 242 00:15:48,960 --> 00:15:52,290 Eating and running with someone else's face... 243 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 That imposter... 244 00:15:55,130 --> 00:16:00,200 He's not messing up the village, he's messing up my reputation. 245 00:16:01,410 --> 00:16:02,000 Hey... 246 00:16:02,910 --> 00:16:03,700 No way...! 247 00:16:13,250 --> 00:16:15,650 My Golden Delicious Ninja Way Ramen Pure Heart of Fire 248 00:16:15,720 --> 00:16:17,350 I'd been setting aside! 249 00:16:21,630 --> 00:16:23,420 I won't allow it...! 250 00:16:23,660 --> 00:16:26,320 No matter what, I won't allow it! 251 00:16:26,530 --> 00:16:29,130 Multi Shadow Clone Jutsu! 252 00:16:30,440 --> 00:16:33,340 - Go! - Go! 253 00:16:34,270 --> 00:16:36,260 - Where is he?! - Where's the imposter?! 254 00:16:36,340 --> 00:16:38,940 - Where are you?! - Imposter! 255 00:16:39,180 --> 00:16:40,870 Where are you?! Come out! 256 00:16:41,280 --> 00:16:43,510 I'll kill you, imposter! 257 00:16:44,720 --> 00:16:46,950 I'll pay the bill later! 258 00:16:47,990 --> 00:16:49,750 - Find him! - Where is he?! 259 00:16:50,220 --> 00:16:51,450 There he is! 260 00:16:55,560 --> 00:16:56,050 Hey! 261 00:17:00,700 --> 00:17:02,860 - I won't let you get away! - Got you! 262 00:17:02,940 --> 00:17:05,130 - I've got you! - You're wrong! 263 00:17:05,300 --> 00:17:06,670 - Is it you?! - I'm not an imposter! 264 00:17:06,740 --> 00:17:08,400 Calm down, guys! 265 00:17:09,140 --> 00:17:12,580 The imposter isn't carrying a chest on his back! 266 00:17:13,180 --> 00:17:15,910 - What? - It's not him? 267 00:17:16,620 --> 00:17:18,780 - Now that you mention it... - That's right. 268 00:17:18,980 --> 00:17:20,040 That's right! 269 00:17:20,490 --> 00:17:21,450 Then... 270 00:17:25,290 --> 00:17:26,350 It's him! 271 00:17:26,890 --> 00:17:28,860 Yikes! 272 00:17:32,300 --> 00:17:36,030 At the end of the day, these guys were nothing special. 273 00:17:36,570 --> 00:17:40,130 Hey, are these guys really Orochimaru's henchmen? 274 00:17:40,440 --> 00:17:41,240 Who knows? 275 00:17:41,540 --> 00:17:44,200 The Hokage will look into the details for us. 276 00:17:44,310 --> 00:17:45,140 That's right. 277 00:17:45,240 --> 00:17:46,940 Man, I'm tired. 278 00:17:47,310 --> 00:17:49,910 My shoulders got stiff from carrying this thing around the whole time. 279 00:17:53,990 --> 00:17:55,580 Naruto! Kiba! 280 00:17:55,820 --> 00:17:58,290 Oh, the real Hinata's come back. 281 00:17:58,760 --> 00:18:02,160 Hey, Hinata! Over here! 282 00:18:02,830 --> 00:18:03,320 Naruto! 283 00:18:05,230 --> 00:18:09,260 He's not carrying the chest on his back... Then this Naruto... 284 00:18:13,740 --> 00:18:14,600 He's the imposter! 285 00:18:17,310 --> 00:18:18,500 Gentle Fist! 286 00:18:20,880 --> 00:18:24,040 Oh, boy. I feel bad for that Naruto... 287 00:18:27,220 --> 00:18:28,690 - What?! - What?! 288 00:18:29,290 --> 00:18:30,450 A test?! 289 00:18:31,590 --> 00:18:33,110 This mission was a test 290 00:18:33,190 --> 00:18:36,720 in order to see the teamwork of you three. 291 00:18:37,500 --> 00:18:41,430 A Shinobi will often have to form teams with various others 292 00:18:41,500 --> 00:18:44,230 in response to the qualities and conditions of the mission. 293 00:18:44,800 --> 00:18:46,070 At such times, 294 00:18:46,140 --> 00:18:50,070 failing if teamed with a certain other person is a problem. 295 00:18:51,040 --> 00:18:54,480 And so I gave you a mission that was easy at the start. 296 00:18:55,110 --> 00:18:56,810 And I made it so along the way... 297 00:18:56,880 --> 00:18:58,820 something would happen involving a village crisis. 298 00:19:00,220 --> 00:19:01,190 At that time, 299 00:19:01,250 --> 00:19:03,740 I wanted to see whether you could handle it as a team. 300 00:19:04,320 --> 00:19:05,220 So that's what it was... 301 00:19:05,420 --> 00:19:06,720 That's harsh! 302 00:19:06,960 --> 00:19:09,760 We would've died if we'd made the slightest mistake. 303 00:19:12,100 --> 00:19:17,060 It's okay. I got the story about you guys from Lady Tsunade. 304 00:19:17,700 --> 00:19:19,640 It was set up so even if you were to make a mistake, 305 00:19:19,710 --> 00:19:21,040 you would only be injured. 306 00:19:21,210 --> 00:19:23,770 Since this time around you had the Ninja Hound Akamaru, 307 00:19:23,840 --> 00:19:26,110 I enlisted the help of the Kedouin Clan... 308 00:19:26,180 --> 00:19:29,880 so you wouldn't be able to distinguish the enemy. 309 00:19:31,920 --> 00:19:32,540 And? 310 00:19:32,850 --> 00:19:34,940 How did these three do? 311 00:19:35,150 --> 00:19:36,250 Let me see... 312 00:19:38,360 --> 00:19:42,920 They floundered part of the way and I was worried about the outcome... 313 00:19:45,960 --> 00:19:49,020 But I shall pass them. 314 00:19:49,170 --> 00:19:52,830 In terms of results, they did capture us, so... 315 00:19:54,710 --> 00:19:55,930 Oh yeah. 316 00:19:57,340 --> 00:19:58,140 That's...! 317 00:19:58,410 --> 00:20:01,470 It was more or less our mission to bring this, so. 318 00:20:02,050 --> 00:20:04,170 With this, our mission is complete. 319 00:20:04,480 --> 00:20:06,420 There's no point in going to the trouble of bringing... 320 00:20:06,850 --> 00:20:07,550 No, no. 321 00:20:07,990 --> 00:20:13,480 There is something important inside that I must give to you, Lady Hokage. 322 00:20:16,130 --> 00:20:18,360 Farewell, Naruto. Take it easy. 323 00:20:18,700 --> 00:20:19,860 You, too. 324 00:20:20,170 --> 00:20:21,000 See ya. 325 00:20:21,230 --> 00:20:21,720 Yeah. 326 00:20:26,510 --> 00:20:28,700 Are they going to look like that forever? 327 00:20:29,010 --> 00:20:33,000 It seems they'll get their own faces back naturally in a few days. 328 00:20:33,080 --> 00:20:33,840 I see... 329 00:20:34,980 --> 00:20:36,470 Wh What's this...?! 330 00:20:37,420 --> 00:20:39,940 A bill for the recent training...?! 331 00:20:40,650 --> 00:20:44,180 Here... he said he'd be glad to cooperate... 332 00:20:44,860 --> 00:20:46,650 It comes to this much? 333 00:20:47,630 --> 00:20:49,530 This is a hard world to live in, isn't it? 334 00:20:51,300 --> 00:20:52,850 My name is Tsunade... 335 00:20:53,700 --> 00:20:56,100 My concern now is a debt that absolutely will not go down. 336 00:20:56,870 --> 00:20:58,960 More like, it's growing, isn't it? 337 00:21:00,410 --> 00:21:04,000 I shouldn't have become... the likes of Hokage...! 338 00:21:19,400 --> 00:21:21,800 The wind blows, Ah... 339 00:21:22,330 --> 00:21:25,600 The pain, The memories won't disappear 340 00:21:25,770 --> 00:21:28,200 What should be brought along? 341 00:21:28,770 --> 00:21:31,210 Assemble them into a piece. 342 00:21:32,240 --> 00:21:35,270 There is no second chance, never 343 00:21:35,380 --> 00:21:37,850 How foolish it is to throw away 344 00:21:38,610 --> 00:21:41,110 Acting so innocently, Ah... 345 00:21:41,680 --> 00:21:42,980 The images. 346 00:21:46,060 --> 00:21:49,990 It probably will not end 347 00:21:52,430 --> 00:21:56,390 It probably will not end 348 00:21:57,970 --> 00:22:01,240 Burn that love filled heart, 349 00:22:01,240 --> 00:22:04,260 Sail across a thousand dreams 350 00:22:04,440 --> 00:22:07,310 Running freely 351 00:22:07,380 --> 00:22:10,940 To take hold of the world in hand 352 00:22:11,050 --> 00:22:14,040 The clouds scatter 353 00:22:14,120 --> 00:22:17,020 The sun sets yet again 354 00:22:17,320 --> 00:22:23,620 The solo parade begins to move. 355 00:22:23,990 --> 00:22:26,890 Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising, 356 00:22:26,960 --> 00:22:30,400 Decisive, Encounter, Life, Mutual Love 24491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.