Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:10,680
I want to try and gather
the unrestrained winds
2
00:00:10,760 --> 00:00:15,490
I'll run toward the horizon,
alongside the wave crests
3
00:00:15,560 --> 00:00:18,120
I've made my decision,
4
00:00:18,200 --> 00:00:20,720
even if there's a long way to go
on that road.
5
00:00:20,800 --> 00:00:25,330
I'll continue towards the future I've planned
6
00:00:25,400 --> 00:00:35,250
Time rushes us
The heartbeat speeds up
7
00:00:35,510 --> 00:00:44,620
When I woke in the middle of a dream
I kept searching for that same light
8
00:00:45,590 --> 00:00:55,400
Under the shining star lit sky with
countless constellations and shadows
9
00:00:55,570 --> 00:01:04,880
There was something beyond that...
What were you gazing at?
10
00:01:05,510 --> 00:01:10,010
What were you gazing at?
11
00:01:34,170 --> 00:01:38,270
Battle at Sea.
The Power Unleashed!!
12
00:01:45,350 --> 00:01:47,620
So you're a monster too!
13
00:01:48,120 --> 00:01:49,920
You're one to be acting
you are above me!
14
00:01:53,430 --> 00:01:54,150
Take this!
15
00:01:59,700 --> 00:02:00,360
What?!
16
00:02:04,700 --> 00:02:05,500
Crap!
17
00:02:42,040 --> 00:02:42,630
This is bad!
18
00:02:42,980 --> 00:02:43,740
Naruto!
19
00:02:46,110 --> 00:02:47,100
I'm counting on you...
20
00:03:01,230 --> 00:03:02,790
Naruto! Hang in there.
21
00:03:03,600 --> 00:03:04,360
Naruto!
22
00:03:10,340 --> 00:03:11,830
I I'm okay...
23
00:03:12,810 --> 00:03:15,100
Isaribi... Thank you.
24
00:03:26,920 --> 00:03:27,650
Oh no!
25
00:03:27,790 --> 00:03:29,450
I'll take the rest of your Chakra!
26
00:03:29,960 --> 00:03:30,890
Mind Destruction Jutsu!
27
00:03:32,390 --> 00:03:33,090
Impossible!
28
00:03:37,800 --> 00:03:38,730
Made it in time...
29
00:03:43,600 --> 00:03:44,360
What?!
30
00:03:45,540 --> 00:03:48,100
I see... It was you, huh?!
31
00:03:53,110 --> 00:03:54,480
The nerve of you to mess with me!
32
00:03:54,780 --> 00:03:56,270
Stop it, get away!
33
00:04:05,890 --> 00:04:07,320
Don't turn your back to the enemy!
34
00:04:09,400 --> 00:04:11,190
You forgot the ironclad rule
of the fight...
35
00:04:12,230 --> 00:04:13,360
You lose!
36
00:04:21,440 --> 00:04:22,300
You saved me...
37
00:04:27,250 --> 00:04:29,370
That brat hit me with all his strength...
38
00:04:32,050 --> 00:04:33,680
And that Yoroi is no good either.
39
00:04:42,290 --> 00:04:44,130
I caught a huge fish!
40
00:04:45,600 --> 00:04:47,360
You mean you're going
to escape alone?
41
00:05:00,510 --> 00:05:03,280
We completed accommodating
all the injured soldiers.
42
00:05:05,320 --> 00:05:06,050
Good work!
43
00:05:07,290 --> 00:05:07,950
What's left is...
44
00:05:09,020 --> 00:05:10,890
Naruto and others, right?
45
00:05:19,030 --> 00:05:21,120
Of your numerous crimes...
46
00:05:21,630 --> 00:05:23,860
When we return to the village
justice will be served,
47
00:05:23,940 --> 00:05:25,100
and it won't be quick,
so prepare yourself.
48
00:05:26,640 --> 00:05:28,070
It's not over yet...
49
00:05:28,470 --> 00:05:32,070
You! I haven't hit you enough yet!
50
00:05:34,550 --> 00:05:36,240
That's too bad.
51
00:05:36,520 --> 00:05:37,450
What?!
52
00:05:49,930 --> 00:05:51,920
What... What's going on?
53
00:05:53,730 --> 00:05:57,600
The Sea Monster doesn't die.
It is immortal, that one!
54
00:06:03,640 --> 00:06:06,770
For the Sea Monster,
this limitless seawater is its life...
55
00:06:07,310 --> 00:06:09,750
In the end, it will be your loss!
56
00:06:10,520 --> 00:06:11,280
Shut up!
57
00:06:14,920 --> 00:06:16,150
Summoning Jutsu!
58
00:06:36,040 --> 00:06:38,370
All right! I'm counting on you, Chief.
59
00:06:38,540 --> 00:06:40,770
Go clobber that flabby guy!
60
00:06:45,050 --> 00:06:48,180
Hey, Chief! We don't have time
for you to be so leisurely!
61
00:06:48,250 --> 00:06:49,810
That monster...
Whack him in one go...
62
00:06:52,390 --> 00:06:54,450
That's hot! Hot, hot!
63
00:07:01,170 --> 00:07:04,330
You got no business getting
so motivated all by yourself!
64
00:07:06,310 --> 00:07:10,740
It itches, itches and
I'm getting a rash all over my body!
65
00:07:10,940 --> 00:07:13,410
Wait, wait.
Don't come over here, Naruto!
66
00:07:16,180 --> 00:07:17,670
Damn him...
67
00:07:17,750 --> 00:07:19,480
I'm going to rip you apart
when the mission is over!
68
00:07:19,820 --> 00:07:20,910
Remember that!
69
00:07:21,150 --> 00:07:24,880
Naruto! How are you going
to settle this?!
70
00:07:25,190 --> 00:07:28,560
How can you say that,
Chief Toad is the strongest frog!
71
00:07:28,630 --> 00:07:31,220
Please don't let something like
the saltwater bother you and fight.
72
00:07:31,860 --> 00:07:36,630
Humph! You can't even control
the summoned animal you called up!
73
00:07:36,740 --> 00:07:38,170
What was that?!
74
00:07:38,500 --> 00:07:40,270
If you don't send him home quickly
75
00:07:40,340 --> 00:07:44,640
the Sea Monster will gulp him down
and he'll whither like a slug!
76
00:07:45,180 --> 00:07:47,340
A slug, he says?!
77
00:07:47,810 --> 00:07:50,810
Hey, Naruto! I'm going to
kick your butt later...
78
00:07:51,080 --> 00:07:52,480
Right now, I'll help you.
79
00:07:52,620 --> 00:07:53,880
Huh? F-For real?!
80
00:07:54,090 --> 00:07:56,650
Don't mess with amphibians...
81
00:07:56,760 --> 00:07:59,380
I'll show you my terror!
82
00:08:00,130 --> 00:08:02,530
Yeah! Now you're talking.
83
00:08:02,730 --> 00:08:04,490
Hang on!
84
00:08:09,300 --> 00:08:10,670
Wh What the...?
85
00:08:10,800 --> 00:08:13,860
You rat... Let go of me, huh!
86
00:08:14,870 --> 00:08:17,100
What is this? He got you, Chief Toad!
87
00:08:17,510 --> 00:08:19,000
You be quiet!
88
00:08:23,820 --> 00:08:26,010
Upsy!
89
00:08:33,260 --> 00:08:35,780
This isn't accomplishing anything...
90
00:08:35,960 --> 00:08:38,900
What's up with
that flabby bastard, really?
91
00:08:40,800 --> 00:08:43,060
In short, this is some kind of monster
92
00:08:43,140 --> 00:08:48,040
consisting of water gathered around
its spiritual body at the core.
93
00:08:48,410 --> 00:08:49,770
Crap!
94
00:08:49,840 --> 00:08:51,330
I don't really know what that means,
95
00:08:51,410 --> 00:08:52,710
but I guess I can't do anything
about that thing.
96
00:08:52,780 --> 00:08:54,940
Even though we pierce the monster
with a dagger all we want,
97
00:08:55,010 --> 00:08:57,780
the monster will suck up ocean water
and come back to life...
98
00:08:58,080 --> 00:09:00,350
Then what should we do,
Chief Toad?!
99
00:09:00,550 --> 00:09:02,320
The only thing we can do here is
100
00:09:02,390 --> 00:09:05,320
to somehow damage
the spiritual body at the " core.
101
00:09:05,520 --> 00:09:08,150
Damage...? How?
102
00:09:08,560 --> 00:09:10,620
The opponent is a clump of water...
103
00:09:10,760 --> 00:09:13,730
Add heat and he'll evaporate!
104
00:09:15,530 --> 00:09:18,260
The thoughts of fools mean nothing...
105
00:09:18,800 --> 00:09:22,640
The only thing you can do is to
surrender to me, I who control the ocean!
106
00:09:28,980 --> 00:09:33,280
Damn. You're annoying.
Let's go, Naruto!
107
00:09:33,350 --> 00:09:35,450
What? Go? Where are you going?!
108
00:09:35,650 --> 00:09:39,110
Airhead! I'll spew oil!
109
00:09:39,260 --> 00:09:39,880
Huh?
110
00:09:46,060 --> 00:09:49,060
Light a fire with
a Fire Style Jutsu!
111
00:09:49,230 --> 00:09:52,600
What?! I can't do
a Fire Style Jutsu!
112
00:09:52,740 --> 00:09:54,100
Here we go!
113
00:09:54,270 --> 00:09:56,240
What? Fire, fire, fire!
114
00:10:01,650 --> 00:10:02,910
How's that?!
115
00:10:11,090 --> 00:10:11,780
What?!
116
00:10:14,290 --> 00:10:15,920
H-He did it...!
117
00:10:16,760 --> 00:10:17,660
Well done!
118
00:10:19,060 --> 00:10:19,930
Naruto...
119
00:10:20,670 --> 00:10:22,530
Im... Impossible!
120
00:10:22,970 --> 00:10:24,490
We did it, Chief Toad!
121
00:10:25,440 --> 00:10:26,870
How's that!
122
00:10:27,540 --> 00:10:31,200
Chief Toad and me is
the strongest combination, after all!
123
00:10:31,540 --> 00:10:34,380
Naruto! You're in a festive mood
all by yourself,
124
00:10:34,450 --> 00:10:36,940
though I'm wondering if
you've forgotten about something?
125
00:10:37,180 --> 00:10:39,050
Huh? Forgotten what?
126
00:10:39,320 --> 00:10:42,450
You called me to a place like this...
127
00:10:42,790 --> 00:10:45,660
Look, now I've got all of
these goose bumps!
128
00:10:46,090 --> 00:10:48,790
You've always had all those warts...
129
00:10:49,030 --> 00:10:53,520
Shut up! I'll have you
settle this properly!
130
00:10:53,700 --> 00:10:56,690
What?! Wha?
W Wait Chief Toad! Wait!
131
00:10:56,770 --> 00:10:59,100
No use talking!
132
00:11:05,710 --> 00:11:08,150
It itches. I can't take it!
133
00:11:08,310 --> 00:11:11,610
Something like this doesn't
soothe my feelings but,
134
00:11:11,680 --> 00:11:15,620
my sons have caused you inconvenience,
so I forgive you this time.
135
00:11:17,860 --> 00:11:19,520
See you!
136
00:11:22,130 --> 00:11:27,360
I'm sorry, Chief Toad... Help me...
137
00:11:38,280 --> 00:11:41,640
Now that we also got rid of
the Sea Monster, Amachi...
138
00:11:42,210 --> 00:11:44,880
You'll be taken to
the Village Hidden in the Leaves
139
00:11:44,950 --> 00:11:46,850
as the principle offender of
the attacks on ships collecting funds.
140
00:11:47,250 --> 00:11:51,380
Shame! We had got kicked
around because of you!
141
00:11:53,330 --> 00:11:56,190
What are you doing?!
Isaribi, kill these guys!
142
00:12:00,600 --> 00:12:01,260
I won't!
143
00:12:01,730 --> 00:12:02,830
Have you forgotten?
144
00:12:03,340 --> 00:12:06,240
I am the only person who
can turn you back into a human!
145
00:12:06,470 --> 00:12:07,600
If I continue doing this,
146
00:12:07,670 --> 00:12:10,140
I'll be a monster all the way
to my heart!
147
00:12:10,880 --> 00:12:13,170
That's right, Isaribi!
148
00:12:18,450 --> 00:12:22,320
You're neither a human being
nor fully integrated like me.
149
00:12:23,590 --> 00:12:26,060
The best you can do is to live
the rest of your life as a monster
150
00:12:26,130 --> 00:12:27,390
for your whole life!
151
00:12:29,030 --> 00:12:30,500
Well, from the very start,
152
00:12:30,560 --> 00:12:33,830
I hadn't thought of a way
to turn you back into a human!
153
00:12:35,400 --> 00:12:36,870
Like I told you...
154
00:12:38,300 --> 00:12:41,270
I was intending to dissect you!
155
00:12:41,610 --> 00:12:42,510
No way...
156
00:12:42,980 --> 00:12:44,270
You!
157
00:12:44,640 --> 00:12:46,740
How rotten are you?!
158
00:12:49,380 --> 00:12:50,440
Stop it.
159
00:12:51,320 --> 00:12:55,520
Once we've returned to
the village, he'll be punished harshly.
160
00:13:03,560 --> 00:13:06,590
Well... It's about time you told us.
161
00:13:08,530 --> 00:13:11,440
Where... did Orochimaru go?
162
00:13:14,910 --> 00:13:16,770
You think I know something
like that?!
163
00:13:19,880 --> 00:13:21,780
You were tossed aside
by Orochimaru.
164
00:13:21,850 --> 00:13:23,710
It serves you right to follow
after him forever.
165
00:13:25,280 --> 00:13:26,910
You and I are different!
166
00:13:27,420 --> 00:13:29,150
I'll be in charge of the research center
167
00:13:29,220 --> 00:13:31,750
and some day, will become an entity
that'd bring Orochimaru to shame.
168
00:13:34,660 --> 00:13:35,420
Really...
169
00:13:40,830 --> 00:13:42,990
Just for yourself. Not fair!
170
00:13:43,270 --> 00:13:46,860
And now, mission completed.
Let's return to the island!
171
00:13:47,340 --> 00:13:49,530
Not fair. I'm also slug
a good one before that.
172
00:13:49,610 --> 00:13:50,230
Stop it!
173
00:14:07,690 --> 00:14:10,180
That's the Jiro Island
Amachi was talking about...
174
00:14:12,060 --> 00:14:15,260
Here is the source of my nightmare...
175
00:14:16,440 --> 00:14:19,340
This place is where the fragments
of my missing memories is left.
176
00:15:35,080 --> 00:15:38,610
Master Orochimaru...
What in the world did you...?
177
00:16:14,620 --> 00:16:15,640
She's alive...!
178
00:16:18,390 --> 00:16:19,950
She's a lucky girl...
179
00:16:21,560 --> 00:16:25,020
After we tested ten,
only one survived...
180
00:16:26,170 --> 00:16:30,690
I guess this experiment yielded
little something before I take my leave.
181
00:16:31,700 --> 00:16:32,640
Leave?
182
00:16:33,070 --> 00:16:36,300
Because it looks like
there's no reason to be here anymore...
183
00:16:36,940 --> 00:16:39,040
But, the research is still...
184
00:16:40,210 --> 00:16:44,650
That facility, do with it
whatever you want.
185
00:16:45,350 --> 00:16:48,620
I have no need for it anymore...
186
00:16:52,590 --> 00:16:55,060
- Why...? How could you do this?
- Why...? How could you do this?
187
00:16:56,500 --> 00:16:59,950
- I always respected you, yet you...
- I always respected you, yet you...
188
00:17:07,270 --> 00:17:09,470
You're lacking many things.
189
00:17:10,080 --> 00:17:12,870
Motivation to desire the "power"...
190
00:17:13,610 --> 00:17:14,600
Tenacity...
191
00:17:15,550 --> 00:17:16,810
Hatred...
192
00:17:17,780 --> 00:17:19,720
Everything!
193
00:17:26,590 --> 00:17:28,820
But, let's see...
194
00:17:30,200 --> 00:17:32,160
I suppose just the fact
that you survived
195
00:17:32,230 --> 00:17:34,890
might mean you have some value...
196
00:17:37,470 --> 00:17:41,130
Say? Do you want to come with me...?
197
00:18:09,670 --> 00:18:10,600
I see...
198
00:18:13,040 --> 00:18:16,170
I'll find a better gifted child then...
199
00:18:33,930 --> 00:18:35,050
It connected...
200
00:18:46,070 --> 00:18:46,870
So bright...
201
00:18:50,310 --> 00:18:51,740
I wasn't cast aside...
202
00:18:53,580 --> 00:18:54,910
I, on my own...
203
00:18:56,480 --> 00:18:57,850
by my own will... chose it!
204
00:19:05,620 --> 00:19:08,890
Hey, hey, where did Sensei go?
205
00:19:09,230 --> 00:19:11,200
When I woke up this morning
she wasn't here...
206
00:19:11,600 --> 00:19:13,830
Will be right back!
Anko
Leaving behind only
a note like this!
207
00:19:14,100 --> 00:19:17,230
Seriously...
She sure is a fidgety person!
208
00:19:17,570 --> 00:19:19,590
What did you say?
Who do you think you are?
209
00:19:19,670 --> 00:19:21,000
Whaddya mean?!
210
00:19:21,140 --> 00:19:22,300
What, you object?!
211
00:19:23,080 --> 00:19:23,700
Um...
212
00:19:25,940 --> 00:19:29,850
Really... Can I come with you?
213
00:19:30,950 --> 00:19:31,880
Don't worry!
214
00:19:32,220 --> 00:19:33,410
There's a very scary,
215
00:19:33,490 --> 00:19:36,940
but awesome Medical Ninja
in Village Hidden in the Leaves!
216
00:19:37,490 --> 00:19:41,220
Yes, because Lady Tsunade
is a medical specialist.
217
00:19:41,430 --> 00:19:43,990
That's right, Lady Tsunade is amazing!
218
00:19:44,260 --> 00:19:45,920
Surely she'll do something for you!
219
00:19:46,300 --> 00:19:48,930
Relax and let us take care of it.
220
00:19:50,370 --> 00:19:51,340
Thank you.
221
00:19:53,110 --> 00:19:55,100
Hey, all of you!
222
00:19:56,270 --> 00:19:59,070
What are you doing?!
The boat will leave!
223
00:19:59,610 --> 00:20:00,700
When did you...!
224
00:20:01,010 --> 00:20:02,710
What were you doing?!
225
00:20:02,780 --> 00:20:04,840
We've been waiting for you
this whole time, Sensei.
226
00:20:05,150 --> 00:20:06,950
Sorry, sorry...
227
00:20:10,260 --> 00:20:12,220
Wait! We're getting on!
228
00:20:22,200 --> 00:20:25,500
Okay! We're going home
to the Leaf Village!
229
00:20:25,840 --> 00:20:30,140
No doubt, you are hyper
from the start to the finish...
230
00:20:30,540 --> 00:20:32,510
Do you know what being tired is?
231
00:20:32,840 --> 00:20:34,680
Any problem?
232
00:20:35,110 --> 00:20:37,710
I'm praising you! I appreciate it!
233
00:20:38,120 --> 00:20:42,020
Huh? Really?
You're embarrassing me.
234
00:21:20,190 --> 00:21:22,590
The wind blows, Ah...
235
00:21:23,130 --> 00:21:26,390
The pain,
The memories won't disappear
236
00:21:26,570 --> 00:21:29,000
What should be brought along?
237
00:21:29,570 --> 00:21:32,000
Assemble them into a piece.
238
00:21:33,040 --> 00:21:36,060
There is no second chance, never
239
00:21:36,170 --> 00:21:38,640
How foolish it is to throw away
240
00:21:39,410 --> 00:21:41,900
Acting so innocently, Ah...
241
00:21:42,480 --> 00:21:43,780
The images.
242
00:21:46,850 --> 00:21:50,790
It probably will not end
243
00:21:53,230 --> 00:21:57,180
It probably will not end
244
00:21:58,760 --> 00:22:02,030
Burn that love filled heart,
245
00:22:02,030 --> 00:22:05,060
Sail across a thousand dreams
246
00:22:05,240 --> 00:22:08,100
Running freely
247
00:22:08,170 --> 00:22:11,730
To take hold of the world in hand
248
00:22:11,840 --> 00:22:14,840
The clouds scatter
249
00:22:14,910 --> 00:22:17,810
The sun sets yet again
250
00:22:18,120 --> 00:22:24,420
The solo parade begins to move.
251
00:22:24,790 --> 00:22:27,690
Adventure, Lucky Day, Heart Beat, Rising,
252
00:22:27,760 --> 00:22:31,200
Decisive, Encounter, Life, Mutual Love
18073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.