All language subtitles for My Lovely Boxer - Episode 11 WEB-DL Phanteam.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS 2 00:00:01,822 --> 00:00:04,615 PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN 3 00:00:17,249 --> 00:00:18,486 Paman, 4 00:00:22,120 --> 00:00:23,889 aku menyukaimu. 5 00:00:26,758 --> 00:00:29,194 Jika tidak sekarang, sepertinya aku tak akan bisa mengatakannya. 6 00:00:31,709 --> 00:00:32,977 Aku menyukaimu, 7 00:00:33,865 --> 00:00:35,100 Paman. 8 00:00:43,708 --> 00:00:45,818 Aku juga menyukaimu. 9 00:00:48,863 --> 00:00:50,330 Karena kamu atletku. 10 00:00:55,927 --> 00:00:58,530 Apa tak ada alasan lain selain itu? 11 00:01:04,588 --> 00:01:06,117 Aku yakin… 12 00:01:08,250 --> 00:01:09,901 …kamu akan menyesalinya nanti. 13 00:01:12,220 --> 00:01:16,618 Kamu akan berpikir kenapa kamu menyatakan perasaan pada pria tua seperti itu. 14 00:01:18,560 --> 00:01:20,548 Saat kamu bertemu orang yang benar-benar kamu sukai. 15 00:01:21,605 --> 00:01:23,929 - Karena itu… - Meskipun begitu, 16 00:01:24,890 --> 00:01:27,632 orang yang aku suka saat ini adalah Paman. 17 00:01:29,243 --> 00:01:31,423 Mungkin kamu sudah lupa. 18 00:01:33,358 --> 00:01:35,660 Akan lebih baik jika kamu tak berurusan denganku. 19 00:01:36,094 --> 00:01:37,516 Aku ini orang jahat. 20 00:01:38,606 --> 00:01:40,406 Karena uang, aku mendekatimu… 21 00:01:42,602 --> 00:01:44,135 …dan memanfaatkanmu selama ini. 22 00:01:46,805 --> 00:01:48,842 Apa tak ada maksud lain selain untuk memanfaatkanku? 23 00:01:52,310 --> 00:01:53,612 Sejujurnya? 24 00:01:58,061 --> 00:01:59,642 Meskipun begitu, 25 00:02:00,552 --> 00:02:01,601 aku tak peduli. 26 00:02:02,520 --> 00:02:04,375 Kamu pernah bilang kepadaku. 27 00:02:06,050 --> 00:02:07,712 Jangan meninggalkan… 28 00:02:08,693 --> 00:02:11,149 …penyesalan apa pun di atas ring. 29 00:02:12,831 --> 00:02:14,297 Oleh karena itu aku bertekad… 30 00:02:16,101 --> 00:02:17,574 …untuk menang di atas ring… 31 00:02:18,937 --> 00:02:20,793 …dan menyukaimu tanpa penyesalan. 32 00:02:24,676 --> 00:02:25,840 Jadi, 33 00:02:27,312 --> 00:02:28,036 biarkan… 34 00:02:30,115 --> 00:02:31,466 …aku menyukaimu. 35 00:02:34,572 --> 00:02:35,708 Itu saja cukup. 36 00:02:38,523 --> 00:02:40,825 Jangan menjauhiku. 37 00:02:42,027 --> 00:02:45,347 Aku ingin mendengar omelan dan ocehanmu seperti dulu. 38 00:02:46,431 --> 00:02:47,675 Itu saja cukup. 39 00:02:50,497 --> 00:02:51,268 Mengerti? 40 00:03:01,357 --> 00:03:02,552 Aku pergi dulu. 41 00:04:13,151 --> 00:04:17,489 CINTA AKAN MENEMUKAN JALANNYA PERIBAHASA INGGRIS 42 00:04:20,291 --> 00:04:21,893 EPISODE 11 43 00:04:30,989 --> 00:04:32,922 Sudah kubilang, biarkan saja punyaku. 44 00:04:36,241 --> 00:04:38,170 Aku tak tahu kapan kamu akan pulang. 45 00:04:39,110 --> 00:04:41,150 Bajunya akan lembap jika terus dibiarkan di luar semalaman. 46 00:04:41,338 --> 00:04:42,478 Biarkan saja. 47 00:04:43,181 --> 00:04:44,541 Punyaku, aku yang urus. 48 00:04:45,185 --> 00:04:46,251 Ya ampun, baiklah. 49 00:04:49,395 --> 00:04:50,893 Kenapa matamu sembap begitu? 50 00:04:51,556 --> 00:04:52,417 Kamu menangis? 51 00:04:53,124 --> 00:04:54,160 Siapa yang menangis? 52 00:04:54,859 --> 00:04:55,925 Sepertinya benar. 53 00:04:56,294 --> 00:04:57,144 Biar Ayah lihat. 54 00:04:57,315 --> 00:04:58,533 Ayolah. 55 00:04:58,697 --> 00:05:00,778 Apa ini? Kamu menangis. 56 00:05:00,899 --> 00:05:01,895 Kenapa menangis? 57 00:05:02,030 --> 00:05:03,665 Pasti bukan karena dipukul orang di jalan. 58 00:05:04,569 --> 00:05:05,637 Kamu sakit? 59 00:05:06,604 --> 00:05:07,263 Iya, 60 00:05:08,340 --> 00:05:09,022 sedikit. 61 00:05:09,207 --> 00:05:10,148 Di mana yang sakit? 62 00:05:10,842 --> 00:05:11,577 Ada yang terluka? 63 00:05:12,881 --> 00:05:14,546 Di mana yang terluka? 64 00:05:16,189 --> 00:05:17,311 Hatiku! 65 00:05:37,569 --> 00:05:40,271 Kamu putus dengan Han Jae-Min, ya? 66 00:05:43,074 --> 00:05:44,709 Dari mana Ayah mendengarnya? 67 00:05:48,179 --> 00:05:49,263 "Aku pernah… 68 00:05:49,797 --> 00:05:50,858 …berpacaran." 69 00:05:52,283 --> 00:05:55,153 Meskipun singkat, aku merasakan pahit manisnya. 70 00:05:56,087 --> 00:05:58,118 Kamu sendiri yang mengumumkannya di TV. 71 00:05:58,323 --> 00:05:59,758 Hentikan! 72 00:06:00,883 --> 00:06:02,358 Dari mana Ayah melihatnya? 73 00:06:05,564 --> 00:06:07,438 Apa dia mengatakan sesuatu padamu lagi? 74 00:06:07,485 --> 00:06:09,514 - Apanya? - Jadi, benar. 75 00:06:09,701 --> 00:06:12,537 Dasar, bedebah itu. Sial. 76 00:06:13,604 --> 00:06:16,358 Ya ampun. Ayah mengambil kesimpulan sendiri lagi. 77 00:06:16,986 --> 00:06:17,778 Aku salah? 78 00:06:18,476 --> 00:06:20,104 Kamu tidak terluka, bukan juga karena Han Jae-Min. 79 00:06:22,580 --> 00:06:25,183 Jika mengingat orang-orang di sekitarmu. 80 00:06:25,416 --> 00:06:26,362 Ada Pelatih, 81 00:06:28,077 --> 00:06:28,910 Jangan-jangan… 82 00:06:29,220 --> 00:06:30,148 Apakah Kim… 83 00:06:32,175 --> 00:06:33,324 Cukup sampai di situ. 84 00:06:33,458 --> 00:06:34,648 Jangan melewati batas. 85 00:06:34,673 --> 00:06:36,452 Kenapa bersikap seperti seorang ayah? 86 00:06:56,047 --> 00:06:57,713 Kamu terlambat hari ini. 87 00:06:58,416 --> 00:06:59,593 Kamu tidur larut tadi malam? 88 00:07:00,618 --> 00:07:02,329 Aku bangun lebih awal, 89 00:07:02,954 --> 00:07:04,623 tapi aku bingung harus keluar atau tidak. 90 00:07:05,523 --> 00:07:06,459 Apa-apaan? 91 00:07:07,191 --> 00:07:08,676 Tak ada yang sakit? 92 00:07:09,127 --> 00:07:10,569 Kakiku sakit, 93 00:07:11,629 --> 00:07:14,699 perutku juga sakit karena aku merasa seperti menipumu setiap pagi. 94 00:07:15,166 --> 00:07:16,267 Menipu? 95 00:07:17,669 --> 00:07:18,766 Apa lagi? 96 00:07:19,237 --> 00:07:20,193 Sebenarnya, 97 00:07:20,872 --> 00:07:23,158 aku ke sini karena disuruh agenmu. 98 00:07:26,611 --> 00:07:28,321 Disuruh Paman? 99 00:07:30,104 --> 00:07:30,668 Iya. 100 00:07:31,049 --> 00:07:33,337 Lee Kwon-Sook, semangat! 101 00:07:33,384 --> 00:07:34,480 Mari kita coba. 102 00:07:34,514 --> 00:07:35,908 - Baiklah. - Ayo. 103 00:07:35,935 --> 00:07:36,872 Bekerja keraslah. 104 00:07:37,522 --> 00:07:38,459 Semangat! 105 00:07:39,691 --> 00:07:40,381 Astaga. 106 00:07:45,697 --> 00:07:47,694 Padahal kamu bisa saja tak menurutinya. 107 00:07:49,248 --> 00:07:50,303 Kenapa kamu melakukannya? 108 00:07:51,661 --> 00:07:53,362 Aku jadi merasa bersalah. 109 00:07:53,871 --> 00:07:55,673 Kamu tak perlu merasa bersalah. 110 00:07:56,140 --> 00:07:57,437 Karena itu adalah pilihanku. 111 00:08:00,045 --> 00:08:02,047 Entah itu sukarela atau karena dipaksa, 112 00:08:03,581 --> 00:08:06,164 aku ingin melakukan sesuatu untuk orang yang aku suka. 113 00:08:08,220 --> 00:08:08,954 Jae-Min. 114 00:08:11,055 --> 00:08:13,290 Sekarang, aku tak punya perasaan padamu. 115 00:08:14,837 --> 00:08:17,321 Aku juga tahu, akulah yang merusak semuanya. 116 00:08:17,929 --> 00:08:19,679 Tapi, begitulah perasaanku. 117 00:08:20,632 --> 00:08:21,692 Jangan merasa terbebani. 118 00:08:22,817 --> 00:08:23,969 Tak masalah, 'kan? 119 00:08:25,337 --> 00:08:26,813 Kamu juga sama denganku. 120 00:08:28,039 --> 00:08:29,207 Apanya? 121 00:08:29,641 --> 00:08:31,042 Begitulah. 122 00:08:33,177 --> 00:08:34,245 Baiklah. 123 00:08:37,081 --> 00:08:38,449 Kaitkan lenganmu. 124 00:08:46,633 --> 00:08:47,770 Ayolah. 125 00:08:56,968 --> 00:08:58,202 Bukan itu. 126 00:08:59,062 --> 00:09:01,130 Maksudku peregangan. 127 00:09:01,439 --> 00:09:02,707 Oh, peregangan? 128 00:09:02,840 --> 00:09:03,875 Baiklah. 129 00:09:06,753 --> 00:09:07,325 Oke. 130 00:09:07,564 --> 00:09:08,532 Siap. 131 00:09:39,077 --> 00:09:40,060 Aduh. 132 00:09:40,165 --> 00:09:42,701 Mulai hari ini, kamu akan diet bebas garam selama seminggu. 133 00:09:42,726 --> 00:09:43,947 KAMU HARUS MAKAN BEKALNYA... 134 00:09:48,528 --> 00:09:50,090 Meski menangis, menangislah sambil makan. 135 00:09:50,655 --> 00:09:52,557 Kamu tidak boleh kehilangan otot. 136 00:10:06,227 --> 00:10:08,139 LEE KWON-SOOK 137 00:10:09,869 --> 00:10:10,684 LEE KWON-SOOK TIDAK ENAK 138 00:10:10,709 --> 00:10:11,934 Tidak enak. 139 00:10:12,569 --> 00:10:13,403 Ya ampun. 140 00:10:14,833 --> 00:10:16,869 TAPI AKU AKAN TETAP MEMAKANNYA. Tapi aku akan tetap memakannya. 141 00:10:56,287 --> 00:10:59,336 Kirimkan wawancara Lee Kwon-Sook padaku sebelum kamu merilisnya. 142 00:10:59,370 --> 00:11:02,354 Kenapa lagi? Kamu khawatir aku akan menulis hal aneh? 143 00:11:04,095 --> 00:11:05,797 Ini pelanggaran kebebasan pers. 144 00:11:05,963 --> 00:11:07,332 Aku tetap harus memastikannya. 145 00:11:07,498 --> 00:11:08,326 Besok bisa, 'kan? 146 00:11:08,399 --> 00:11:10,561 Aku akan menahan diri karena kamu sudah memberiku berita besar. 147 00:11:11,929 --> 00:11:14,398 Kamu sudah lihat foto Kim O-Bok di internet? 148 00:11:14,605 --> 00:11:15,640 Kim O-Bok? 149 00:11:16,641 --> 00:11:17,608 Belum. 150 00:11:17,775 --> 00:11:20,048 Pihak berwajib mulai merilis informasi tentang kriminal, 151 00:11:20,378 --> 00:11:22,079 dan dia adalah orang yang pertama diungkap. 152 00:11:22,163 --> 00:11:23,230 Ini hadiah dariku. 153 00:11:39,263 --> 00:11:40,231 Anda boleh memanggil saya… 154 00:11:40,932 --> 00:11:43,601 …dengan sebutan Manajer Kim. 155 00:11:44,603 --> 00:11:46,578 MANAJER, KIM O-BOK Sky Sport? 156 00:11:56,426 --> 00:11:58,732 JARAK TERBANG JARAK TERSISA 157 00:11:59,667 --> 00:12:01,284 Tembakan bagus! 158 00:12:01,318 --> 00:12:03,967 Wah, seorang atlet memang berbeda. 159 00:12:04,538 --> 00:12:06,526 - Wah. - Tembakan bagus! 160 00:12:08,827 --> 00:12:10,061 Terima kasih. 161 00:12:12,129 --> 00:12:13,364 Kalau boleh tahu, siapa… 162 00:12:13,532 --> 00:12:14,699 Belum pernah melihatku, ya? 163 00:12:15,000 --> 00:12:17,135 Aku orang yang menjalankan tempat ini. 164 00:12:17,602 --> 00:12:18,736 Begitu rupanya. 165 00:12:19,170 --> 00:12:22,352 Aku adalah pelanggan tetap di sini, tapi aku tak pernah melihatmu. 166 00:12:22,390 --> 00:12:23,213 Namun… 167 00:12:23,774 --> 00:12:25,176 Bukankah kamu pemain golf… 168 00:12:25,309 --> 00:12:27,312 Benar, 'kan? Atlet Jung Soo-Yeon. 169 00:12:27,395 --> 00:12:29,425 Ya, benar. 170 00:12:29,881 --> 00:12:32,817 - Ingatanmu bagus sekali. - Aku adalah penggemarmu. 171 00:12:32,917 --> 00:12:34,518 Sekarang, kamu menjadi agen. 172 00:12:34,686 --> 00:12:36,672 Benar, sudah beberapa tahun. 173 00:12:36,817 --> 00:12:38,027 Aku melihatnya di berita. 174 00:12:38,295 --> 00:12:41,094 Kalian ada pertandingan penting, bukan? Pertandingan Perebutan Gelar Tinju. 175 00:12:42,084 --> 00:12:43,833 Karena kamu penggemar Ketua Tim Jung… 176 00:12:43,912 --> 00:12:45,480 …kamu bisa menjadi sponsor. 177 00:12:45,830 --> 00:12:46,745 Ketua… 178 00:12:47,448 --> 00:12:50,085 Kenapa? Aku sedang melakukan pekerjaanmu. 179 00:12:50,925 --> 00:12:53,037 Dia sedang mencari sponsor untuk Atlet Han A-Reum. 180 00:12:53,304 --> 00:12:54,237 Dia adalah juara dunia. 181 00:12:55,074 --> 00:12:57,793 Aku berharap dia bisa menang di pertandingan kali ini. 182 00:12:57,842 --> 00:12:59,520 - Ini. - Terima kasih. 183 00:13:01,995 --> 00:13:03,443 Kuharap, kita bisa akrab. 184 00:13:04,413 --> 00:13:06,249 - Silakan nikmati permainannya. - Baik. 185 00:13:09,062 --> 00:13:10,184 Sepertinya dia orang kaya. 186 00:13:11,105 --> 00:13:13,316 Wah, seharusnya dia mau menjadi sponsor. 187 00:13:14,058 --> 00:13:14,968 Benar. 188 00:13:16,394 --> 00:13:18,896 Tapi, rasanya seperti familier. 189 00:13:19,447 --> 00:13:20,341 Benarkah? 190 00:13:24,362 --> 00:13:26,368 NAM HYUN-KI DIREKTUR 191 00:13:31,668 --> 00:13:33,035 Pak Kim, ada apa? 192 00:13:35,680 --> 00:13:36,573 Sekarang? 193 00:13:40,427 --> 00:13:41,009 Apa? 194 00:13:41,886 --> 00:13:43,739 Siapa yang membuatnya meninggal? 195 00:13:43,821 --> 00:13:45,355 Tentu saja kita semua. 196 00:13:45,380 --> 00:13:46,339 Kita semua? 197 00:13:51,295 --> 00:13:52,180 Astaga. 198 00:14:00,738 --> 00:14:02,035 Semua ini sungguhan? 199 00:14:02,440 --> 00:14:04,858 Jika ada hal seperti ini, seharusnya didiskusikan dengan perusahaan… 200 00:14:05,756 --> 00:14:06,435 Bukan. 201 00:14:07,078 --> 00:14:08,882 Seharusnya kamu diskusikan denganku dulu. 202 00:14:09,211 --> 00:14:10,617 Kenapa baru sekarang? 203 00:14:10,682 --> 00:14:12,942 Aku pikir aku bisa menyelesaikannya sendiri. 204 00:14:14,753 --> 00:14:16,488 Aku tak pantas menjadi agen. 205 00:14:19,857 --> 00:14:20,473 Lantas, 206 00:14:21,892 --> 00:14:23,325 bagaimana kamu akan mengatasinya? 207 00:14:23,794 --> 00:14:24,583 Aku akan menyerahkan diri. 208 00:14:26,564 --> 00:14:28,693 Perusahaan harus mengakui kejahatanku, 209 00:14:28,966 --> 00:14:30,552 kemudian memecatku. Tolong lakukan seperti itu. 210 00:14:36,371 --> 00:14:36,890 Baiklah. 211 00:14:38,109 --> 00:14:39,775 Baiklah, kejadian itu sudah berlalu. 212 00:14:41,779 --> 00:14:43,243 Tapi, mari kita memperjelas yang satu ini. 213 00:14:44,515 --> 00:14:45,571 Pertandingan Lee Kwon-Sook… 214 00:14:46,484 --> 00:14:47,423 …bukan manipulasi, 'kan? 215 00:14:50,888 --> 00:14:51,760 Bukan. 216 00:14:54,631 --> 00:14:55,377 Namun, 217 00:14:56,061 --> 00:14:57,495 setelah pertandingan selesai, 218 00:14:58,594 --> 00:14:59,956 Atlet Lee akan pensiun. 219 00:15:00,265 --> 00:15:00,886 Apa? 220 00:15:01,432 --> 00:15:03,200 Kamu begini lagi? 221 00:15:03,434 --> 00:15:05,777 Kenapa kamu membuat Atlet Lee pensiun semaumu? 222 00:15:06,003 --> 00:15:07,138 Atlet Lee… 223 00:15:07,505 --> 00:15:09,367 …sangat ingin pensiun. 224 00:15:09,392 --> 00:15:10,047 Astaga. 225 00:15:11,794 --> 00:15:12,580 Ya ampun. 226 00:15:15,046 --> 00:15:16,801 Dia bilang, dia tak bahagia di atas ring. 227 00:15:17,774 --> 00:15:18,934 Kenapa kita… 228 00:15:20,251 --> 00:15:21,452 …terus menyuruhnya naik? 229 00:15:22,920 --> 00:15:24,221 Kita tak bisa begitu. 230 00:15:27,124 --> 00:15:28,092 Baiklah. 231 00:15:31,094 --> 00:15:32,161 Aku akan… 232 00:15:33,931 --> 00:15:35,466 …membicarakan pemecatanmu dengan Tim SDM. 233 00:15:43,990 --> 00:15:44,923 Astaga. 234 00:15:49,614 --> 00:15:50,549 Apa itu? 235 00:15:50,916 --> 00:15:52,718 - Untukku? - Bukan, untuk Ssook. 236 00:15:52,983 --> 00:15:53,917 Ssook. 237 00:15:53,977 --> 00:15:55,688 Selalu saja Ssook. 238 00:15:56,087 --> 00:15:57,023 Benar-benar. 239 00:15:59,190 --> 00:15:59,938 Pelatih. 240 00:16:00,324 --> 00:16:01,628 Tolong jadwalkan sparring untukku. 241 00:16:01,926 --> 00:16:03,675 - Sparring? - Iya. 242 00:16:04,261 --> 00:16:05,863 Dengan yang pernah jadi atlet profesional. 243 00:16:05,996 --> 00:16:07,697 A-Reum sudah punya pengalaman 16 kali, 244 00:16:07,731 --> 00:16:09,333 tapi aku belum pernah sama sekali. 245 00:16:09,534 --> 00:16:11,253 Baiklah, aku mengerti. 246 00:16:12,129 --> 00:16:15,008 Namun, aku tak yakin bisa menemukan lawan karena pertandingan dimulai sebentar lagi. 247 00:16:16,607 --> 00:16:18,730 - Ssook, aku punya… - Atlet laki-laki pun tak apa. 248 00:16:19,376 --> 00:16:21,793 Ke mana pun itu, aku akan ke sana. 249 00:16:27,844 --> 00:16:30,285 SEMANGAT BERTANDING 250 00:16:31,367 --> 00:16:32,161 Bagaimana? 251 00:16:32,227 --> 00:16:35,909 Kenapa harus repot-repot beli, aku bisa memakai yang biasanya. 252 00:16:36,527 --> 00:16:37,284 Buang-buang uang saja. 253 00:16:37,661 --> 00:16:39,730 Hei, ini sudah seharusnya. 254 00:16:39,830 --> 00:16:41,365 Demi juara bertahan empat kali. 255 00:16:41,465 --> 00:16:44,057 Pakailah dengan sikap seorang juara. 256 00:16:44,602 --> 00:16:47,270 Putriku saja selalu rewel untuk dibelikan baju tiap musim. 257 00:16:47,295 --> 00:16:49,264 Aku hanya memberikanmu satu hal ini. 258 00:16:49,640 --> 00:16:50,576 Ya ampun. 259 00:16:54,384 --> 00:16:56,484 Wah! 260 00:16:58,516 --> 00:17:01,452 Wah, anda benar-benar keterlaluan. 261 00:17:02,020 --> 00:17:03,464 Kenapa? Aku kenapa? 262 00:17:03,921 --> 00:17:06,299 Kenapa kamu merusak momen mengharukan ini? 263 00:17:06,323 --> 00:17:08,692 Kamu harus mempromosikannya, bukan? 264 00:17:08,892 --> 00:17:10,118 Melalui pertandingan ini, 265 00:17:10,152 --> 00:17:13,097 kita bisa menaikkan keuntungan gimnasium kita. 266 00:17:13,348 --> 00:17:14,261 Berputarlah. 267 00:17:15,559 --> 00:17:17,394 "Giant" di atas sini. 268 00:17:17,601 --> 00:17:20,171 "Gimnasium" di bawahnya. 269 00:17:20,685 --> 00:17:21,260 Paham? 270 00:17:21,886 --> 00:17:22,565 Astaga. 271 00:17:22,773 --> 00:17:24,412 Kamu sudah gila. 272 00:17:24,675 --> 00:17:27,473 Ini adalah pertandingan kelas dunia WBC. 273 00:17:27,507 --> 00:17:29,246 Itu akan mempermalukan sang juara. 274 00:17:30,114 --> 00:17:31,167 Saudariku, 275 00:17:31,348 --> 00:17:32,808 kali ini Pelatih benar. 276 00:17:33,331 --> 00:17:34,182 Jangan begitu. 277 00:17:35,625 --> 00:17:38,162 Jika ingin melakukannya… 278 00:17:38,222 --> 00:17:40,223 …sekalian saja taruh nomor telepon. 279 00:17:40,458 --> 00:17:42,561 - Apa? - Kamu genius. 280 00:17:43,828 --> 00:17:46,186 Benar-benar berbeda. 281 00:17:47,598 --> 00:17:49,421 Pelatih, dia sudah siap. 282 00:17:51,201 --> 00:17:52,119 Astaga. 283 00:17:52,192 --> 00:17:53,910 Lihatlah. Keren, bukan? 284 00:17:54,372 --> 00:17:56,093 CHOI HO-JOONG Tae-Young, bisa telepon, 'kan? 285 00:17:59,345 --> 00:18:00,092 Astaga. 286 00:18:00,125 --> 00:18:02,171 Ada apa? Aku tak bisa lama-lama. 287 00:18:02,641 --> 00:18:05,078 CHOI HO-JOONG Sebentar saja. Ssook, kemarilah. 288 00:18:07,885 --> 00:18:09,220 Ssook perlihatkan padanya. 289 00:18:09,820 --> 00:18:12,248 Benar-benar. Ini aneh. 290 00:18:12,301 --> 00:18:13,510 Cepatlah. 291 00:18:14,359 --> 00:18:16,995 Paman, jangan tertawa, ya? 292 00:18:20,063 --> 00:18:21,665 MARKAS UNTUK DIET HWANG-JE BOXING 293 00:18:21,700 --> 00:18:23,969 Wah, keren sekali. 294 00:18:23,994 --> 00:18:26,046 LUCKY MAN CHOI HO-JOONG 295 00:18:26,270 --> 00:18:29,006 Lihat. Dia tertawa, 'kan? 296 00:18:29,040 --> 00:18:31,479 Kalian berdua benar-benar tak bisa merasakan ketulusanku. 297 00:18:31,526 --> 00:18:32,834 Tulus apanya? 298 00:18:32,868 --> 00:18:36,137 - Pelatih terlalu materialistis. - Hei, aku tidak begitu. 299 00:18:37,453 --> 00:18:38,310 Paman. 300 00:18:38,344 --> 00:18:39,563 Kamu sedang di mana? 301 00:18:39,597 --> 00:18:42,332 - Kemarilah dan hentikan Pelatih. - Apa yang perlu dihentikan? 302 00:18:42,366 --> 00:18:44,049 Tae-Young, kamu tak perlu datang. 303 00:18:44,756 --> 00:18:47,617 Paman, apa aku benar-benar harus memakai benda ini? 304 00:18:47,651 --> 00:18:48,593 "Benda ini"? 305 00:18:48,894 --> 00:18:49,906 "Benda ini"? 306 00:18:50,127 --> 00:18:51,462 Aku tak bisa ke sana sekarang. 307 00:18:52,063 --> 00:18:53,431 Kalian putuskan sendiri. 308 00:18:53,631 --> 00:18:55,294 - Aku tutup, ya? - Baiklah. 309 00:19:17,455 --> 00:19:19,624 Apa pun pilihan yang diambil Kwon-Sook, 310 00:19:19,958 --> 00:19:21,660 tolong tetaplah berada di sisinya. 311 00:19:22,059 --> 00:19:23,583 Kenapa matamu sembap begitu? 312 00:19:23,916 --> 00:19:26,178 Kamu habis menangis? Di mana yang sakit? 313 00:19:27,232 --> 00:19:28,351 Hatiku. 314 00:19:36,774 --> 00:19:37,586 Kamu datang? 315 00:19:39,009 --> 00:19:39,570 Iya. 316 00:19:41,103 --> 00:19:41,860 Duduklah. 317 00:19:53,891 --> 00:19:58,274 Ada yang mengganggu pikiranku jadi aku harus memastikannya padamu. 318 00:20:00,599 --> 00:20:01,458 Kepadaku? 319 00:20:02,766 --> 00:20:04,201 Kamu menyukai Kwon-Sook, 'kan? 320 00:20:09,768 --> 00:20:11,605 Kenapa anda mengikutiku? 321 00:20:12,717 --> 00:20:14,845 Tentu saja. Dia adalah atletku. 322 00:20:14,978 --> 00:20:17,219 Bukan sebagai atlet, Bedebah. 323 00:20:23,454 --> 00:20:24,289 Tidak. 324 00:20:25,189 --> 00:20:25,962 Sungguh? 325 00:20:28,625 --> 00:20:29,895 Syukurlah, kalau begitu. 326 00:20:36,758 --> 00:20:38,791 Hei, sebagai sesama pria… Bukan. 327 00:20:39,703 --> 00:20:42,106 Sebagai seorang ayah, aku ingin minta tolong. 328 00:20:44,059 --> 00:20:45,252 Kwon-Sook masih muda. 329 00:20:46,343 --> 00:20:47,974 Dia belum tahu apa-apa tentang dunia. 330 00:20:48,612 --> 00:20:50,314 Aku mengatakan ini untuk berjaga-jaga. 331 00:20:50,440 --> 00:20:52,663 Sepertinya Kwon-Sook menyukaimu. 332 00:20:53,652 --> 00:20:55,394 Tolong bereskan itu. 333 00:21:07,065 --> 00:21:08,916 Kamu tahu kenapa aku mengatakan ini, 'kan? 334 00:21:12,070 --> 00:21:12,721 Aku tahu. 335 00:21:14,319 --> 00:21:15,094 Baiklah. 336 00:21:16,204 --> 00:21:16,954 Minumlah. 337 00:21:36,068 --> 00:21:37,362 Laki-laki juga tidak ada yang mau? 338 00:21:37,938 --> 00:21:40,634 Kenapa sulit sekali mencari lawan sparring... 339 00:21:41,156 --> 00:21:43,334 Baiklah, aku mengerti. 340 00:21:43,909 --> 00:21:45,606 Pasti keberatan karena tiba-tiba diminta melawan Lee Kwon-Sook. 341 00:21:46,277 --> 00:21:48,184 Baik, kamu akan datang di hari pertandingan, 'kan? 342 00:21:48,890 --> 00:21:51,112 Ya, sampai jumpa nanti. 343 00:21:55,554 --> 00:21:56,642 Astaga. 344 00:22:00,550 --> 00:22:03,638 - Pelatih, aku pergi dulu. - Ya, kamu terlambat. 345 00:22:04,434 --> 00:22:05,832 Jangan terlalu banyak berlatih. 346 00:22:06,246 --> 00:22:08,534 Tidak seru kalau lawanmu K.O di ronde pertama. 347 00:22:08,931 --> 00:22:10,353 Oh, ya. Mau pergi bersama? 348 00:22:10,638 --> 00:22:11,674 Aku akan mengantarmu. 349 00:22:12,388 --> 00:22:14,433 Aku akan pergi sambil berlari, tidak apa-apa? 350 00:22:18,307 --> 00:22:20,199 Iya, hati-hati dengan flu. 351 00:22:25,577 --> 00:22:26,488 Siapa? 352 00:22:27,046 --> 00:22:29,597 Remku rusak saat aku lewat di sini, apa anda masih buka? 353 00:22:30,541 --> 00:22:31,330 Silakan duduk. 354 00:22:32,005 --> 00:22:32,929 Baiklah. 355 00:22:39,968 --> 00:22:41,367 Pak, maaf. 356 00:22:42,423 --> 00:22:43,934 Anda jadi buka karena aku. 357 00:22:44,203 --> 00:22:46,991 Tidak apa-apa, nikmati saja makanannya. 358 00:22:48,722 --> 00:22:49,505 Tapi... 359 00:22:50,503 --> 00:22:53,340 Wajahmu terlihat kusut dibandingkan waktu lalu aku melihatmu. 360 00:22:53,429 --> 00:22:54,762 Aku ada masalah. 361 00:22:56,002 --> 00:22:58,864 Aku ditusuk dari belakang dengan keras oleh rekan yang aku percayai. 362 00:22:59,056 --> 00:23:01,411 Astaga, masalah yang cukup berat. 363 00:23:01,957 --> 00:23:04,001 Makanlah yang banyak supaya hatimu lega. 364 00:23:04,323 --> 00:23:04,872 Nah... 365 00:23:05,956 --> 00:23:08,445 Aku akan memberikan soju ini gratis. 366 00:23:08,994 --> 00:23:10,777 - Ya ampun, terima kasih. - Ya. 367 00:23:10,872 --> 00:23:12,238 - Baik. - Silakan. 368 00:23:13,999 --> 00:23:15,132 Halo. 369 00:23:16,065 --> 00:23:17,841 Kenapa kamu datang selarut ini? 370 00:23:18,930 --> 00:23:20,123 Apa terjadi sesuatu pada Kwon-Sook? 371 00:23:20,284 --> 00:23:21,773 Tidak, bukan begitu. 372 00:23:23,961 --> 00:23:25,384 Aku ingin meminta tolong. 373 00:23:26,105 --> 00:23:27,274 Tolong rahasiakan ini dari Kwon-Sook. 374 00:23:29,564 --> 00:23:32,409 Kalau dia tahu aku menemui anda, dia akan marah. 375 00:23:32,614 --> 00:23:33,658 Apa itu? 376 00:23:34,287 --> 00:23:36,916 Kwon-Sook ingin melakukan sparring, 377 00:23:37,757 --> 00:23:39,090 tapi tidak bisa menemukan lawannya. 378 00:23:39,697 --> 00:23:41,196 Di antara orang yang anda kenal, 379 00:23:41,221 --> 00:23:42,987 apa ada yang cocok untuk bertanding dengan Kwon-Sook? 380 00:23:43,320 --> 00:23:45,323 Walaupun muridku banyak, 381 00:23:46,032 --> 00:23:48,094 mana ada lawan wanita yang sebanding dengan Kwon-Sook? 382 00:23:49,330 --> 00:23:51,320 Anak yang hebat ingin pensiun... 383 00:23:52,124 --> 00:23:53,185 Tunggu. 384 00:23:53,745 --> 00:23:54,679 Biar kulihat. 385 00:23:57,000 --> 00:23:57,689 Itu... 386 00:23:58,478 --> 00:24:01,000 Ada satu atlet wanita yang aku kenal. 387 00:24:02,632 --> 00:24:03,218 Apa? 388 00:24:12,180 --> 00:24:15,919 MARKAS UNTUK DIET HWANG-JE BOXING 389 00:24:37,286 --> 00:24:39,552 Apa ini? Kenapa membeli baju? 390 00:24:40,212 --> 00:24:42,523 Aku membelikannya agar kamu mengurangi mencuci baju. 391 00:24:43,565 --> 00:24:44,359 Apa aku berlebihan? 392 00:24:44,787 --> 00:24:46,869 Wah, kamu mengenakan bajunya. 393 00:24:47,631 --> 00:24:48,244 Wah... 394 00:25:08,783 --> 00:25:10,617 Kwon-Sook, kami pergi dulu! 395 00:25:11,309 --> 00:25:12,228 Semangat! 396 00:25:13,440 --> 00:25:14,606 - Aku akan membawakan mobilnya. - Ya. 397 00:25:20,637 --> 00:25:22,565 Maaf aku tidak sering menemuimu, 398 00:25:22,590 --> 00:25:23,490 Atlet Lee. 399 00:25:24,485 --> 00:25:25,552 Latihannya sulit, ya? 400 00:25:26,210 --> 00:25:27,460 Tidak, aku baik-baik saja. 401 00:25:29,205 --> 00:25:30,238 Ya ampun. 402 00:25:30,728 --> 00:25:35,083 Kamu mengatakan akan pensiun, ya? 403 00:25:36,044 --> 00:25:36,876 Itu... 404 00:25:38,503 --> 00:25:40,839 - Ya. - Aku mendengarnya dari Pak Kim. 405 00:25:41,417 --> 00:25:44,810 Hari ini dia membereskan barang dan meminta sesuatu untukmu. 406 00:25:44,835 --> 00:25:45,744 Barang? 407 00:25:47,381 --> 00:25:50,128 Apa dia berhenti dari perusahaan? 408 00:25:51,277 --> 00:25:54,743 Iya, kamu belum tahu rupanya. 409 00:25:54,972 --> 00:25:55,752 Itu... 410 00:25:56,156 --> 00:25:57,111 Benar. 411 00:26:01,443 --> 00:26:04,640 Pelatih, kamu sudah tahu Paman berhenti? 412 00:26:04,929 --> 00:26:05,736 Apa? 413 00:26:07,474 --> 00:26:09,519 - Iya. - Kenapa dia berhenti? 414 00:26:11,067 --> 00:26:11,845 Itu... 415 00:26:13,239 --> 00:26:14,527 Kelihatannya dia ingin beristirahat. 416 00:26:14,552 --> 00:26:16,774 Pekerjaannya banyak, ada masalah Kim Hee-Won juga. 417 00:26:19,836 --> 00:26:22,716 Kwon-Sook! Lawanmu sparring-mu sudah datang 418 00:26:23,490 --> 00:26:25,490 Hei, tapi... 419 00:26:26,068 --> 00:26:27,068 Katanya dia melakukan kick boxing. 420 00:26:27,313 --> 00:26:29,668 - Apa? - Dia bukan petinju? 421 00:26:30,050 --> 00:26:32,338 Aku menanyakannya, katanya dia pernah melakukan tinju. 422 00:26:34,093 --> 00:26:34,700 Apa? 423 00:26:47,896 --> 00:26:48,741 Kamu baik-baik saja? 424 00:26:49,199 --> 00:26:51,995 Katanya dia kelas ringan, tapi dia terlihat sangat berat. 425 00:26:52,536 --> 00:26:55,336 Tidak apa-apa, aku akan menganggap dia laki-laki. 426 00:26:56,665 --> 00:26:59,753 Baiklah, jangan terlalu lemas. Ini hanya mengecek saja. 427 00:27:00,272 --> 00:27:01,760 Ini hanya sparring. 428 00:27:01,849 --> 00:27:03,583 Aku mengerti, jangan khawatir. 429 00:27:12,790 --> 00:27:13,790 Kwon-Sook, semangat! 430 00:27:15,114 --> 00:27:16,403 Benar, begitu. 431 00:27:23,737 --> 00:27:24,510 Ya ampun. 432 00:27:26,724 --> 00:27:27,746 Lepaskan tanganmu! 433 00:27:27,946 --> 00:27:29,168 Lepaskan tanganmu itu! 434 00:27:31,511 --> 00:27:32,069 Hei! 435 00:27:32,094 --> 00:27:34,316 - Hei! Itu curang! - Bukankah itu curang? 436 00:27:35,286 --> 00:27:36,094 Kamu curang. 437 00:27:36,309 --> 00:27:37,382 Keterlaluan sekali. 438 00:27:39,766 --> 00:27:40,811 Kamu baik-baik saja? 439 00:27:41,277 --> 00:27:42,788 Tidak bisa, ayo berhenti saja. 440 00:27:43,077 --> 00:27:43,988 Tidak apa-apa. 441 00:27:44,055 --> 00:27:46,500 - Teruskan saja. - Kalau terlihat curang lagi, akhiri saja. 442 00:27:51,213 --> 00:27:51,983 Mulai. 443 00:28:07,731 --> 00:28:08,751 Keren! 444 00:28:33,555 --> 00:28:34,383 Kwon-Sook, 445 00:28:34,973 --> 00:28:35,819 Kamu baik-baik saja? 446 00:28:37,166 --> 00:28:38,035 Aku baik-baik saja. 447 00:28:39,374 --> 00:28:40,352 Apa yang kamu lakukan? 448 00:28:41,329 --> 00:28:43,485 Kamu datang untuk bertengkar? Begitu? 449 00:28:47,050 --> 00:28:49,117 Hei, kamu baik-baik saja? 450 00:28:50,362 --> 00:28:51,644 Dasar gila! 451 00:28:53,216 --> 00:28:54,129 Tidak apa-apa? 452 00:28:54,576 --> 00:28:55,402 Ya. 453 00:29:04,501 --> 00:29:06,234 Jangan sentuh pertandingan Lee Kwon-Sook. 454 00:29:06,620 --> 00:29:08,035 Kontraknya sudah selesai. 455 00:29:08,296 --> 00:29:10,050 Kamu tidak bisa menentukannya secara sepihak. 456 00:29:10,220 --> 00:29:11,998 Kalau Lee Kwon-Sook menang, 457 00:29:13,174 --> 00:29:14,840 aku akan benar-benar mati. 458 00:29:43,333 --> 00:29:44,283 Mengundurkan diri? 459 00:29:44,839 --> 00:29:46,438 - Hari ini? - Iya. 460 00:29:47,874 --> 00:29:48,897 Aku bahkan tidak terkejut. 461 00:29:49,413 --> 00:29:51,375 Katanya mau beristirahat, pada akhirnya kamu mengundurkan diri. 462 00:29:52,573 --> 00:29:53,588 Kamu akan pergi sekarang? 463 00:29:54,224 --> 00:29:55,518 Tidak, aku mau beristirahat sebentar. 464 00:29:57,818 --> 00:29:58,352 Benar. 465 00:29:59,631 --> 00:30:00,809 Kamu memang butuh istirahat. 466 00:30:02,702 --> 00:30:04,218 Aku juga ingin beristirahat. 467 00:30:06,645 --> 00:30:07,645 Apa maksudnya? 468 00:30:08,242 --> 00:30:10,107 Kamu harus pergi ke Amerika dan membawa Han A-Reum. 469 00:30:10,782 --> 00:30:12,229 Aku akan mengenalkanmu dengan promotor yang bagus. 470 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 Kamu selalu membicarakan tentang pekerjaan. 471 00:30:14,760 --> 00:30:16,226 Tidak ada yang berubah. 472 00:30:17,330 --> 00:30:17,944 Ya ampun. 473 00:30:25,323 --> 00:30:26,490 KEDAI GAMJEONG 474 00:30:26,519 --> 00:30:28,252 Apa kamu ingat... 475 00:30:31,230 --> 00:30:32,393 ...kenapa kita putus? 476 00:30:37,023 --> 00:30:39,023 Kenapa tiba-tiba membicarakan masa lalu? 477 00:30:39,912 --> 00:30:41,217 Apa minum ini membuatmu mabuk? 478 00:30:43,231 --> 00:30:44,818 Aku baru mengatakannya sekarang... 479 00:30:46,636 --> 00:30:48,370 ...aku benci kehidupan atlet. 480 00:30:50,662 --> 00:30:52,388 Aku ingin menikah denganmu, 481 00:30:52,992 --> 00:30:53,859 punya anak, 482 00:30:56,140 --> 00:30:57,451 dan hidup seperti orang biasa. 483 00:31:00,788 --> 00:31:02,471 Tapi kamu mengatakan itu padaku, 484 00:31:03,447 --> 00:31:04,714 kamu bilang aku bisa melakukan lebih, 485 00:31:06,449 --> 00:31:07,390 kamu mengajakku melakukan yang lebih. 486 00:31:07,846 --> 00:31:09,358 Kamu bilang ayo berjuang hingga US Open. 487 00:31:09,923 --> 00:31:11,923 Itu karena aku menyayangkan bakatmu. 488 00:31:13,266 --> 00:31:14,421 Kamu bisa melakukannya, 489 00:31:15,488 --> 00:31:16,983 tapi kamu terus mencoba untuk menyerah. 490 00:31:17,660 --> 00:31:19,304 Aku lelah. 491 00:31:21,304 --> 00:31:23,504 Aku kira kamu tidak mencintaiku. 492 00:31:26,329 --> 00:31:27,351 Tapi sekarang, 493 00:31:29,262 --> 00:31:32,062 mungkin itu bisa saja caramu mencintaiku. 494 00:31:32,738 --> 00:31:33,418 Ya... 495 00:31:35,199 --> 00:31:36,471 Itu yang aku pikirkan. 496 00:31:44,045 --> 00:31:46,067 Apa ini? Kamu minum sendiri? 497 00:31:46,586 --> 00:31:47,934 Gelasku sudah kosong dari tadi. 498 00:31:50,599 --> 00:31:51,425 Ya ampun. 499 00:32:08,112 --> 00:32:08,978 Cepatlah naik. 500 00:32:10,200 --> 00:32:11,978 Apa hanya itu yang ingin dikatakan padaku? 501 00:32:12,512 --> 00:32:14,178 Aku sudah mengeluarkan apa yang aku rasakan. 502 00:32:18,548 --> 00:32:19,259 Jung Soo-Yeon. 503 00:32:22,126 --> 00:32:22,659 Iya. 504 00:32:25,370 --> 00:32:26,592 Semoga kamu bertemu dengan lelaki yang baik. 505 00:32:29,319 --> 00:32:30,963 Bukan dengan pria sialan sepertiku, 506 00:32:32,541 --> 00:32:33,830 tapi dengan orang yang baik dan jelas. 507 00:32:35,040 --> 00:32:36,906 Pada akhirnya itu yang kamu katakan? 508 00:32:38,395 --> 00:32:39,995 Kamu mengusirku seperti ini? 509 00:32:40,521 --> 00:32:41,261 Astaga. 510 00:32:42,389 --> 00:32:43,145 Kamu... 511 00:32:43,989 --> 00:32:45,633 ...akan menyesal karena melepaskanku. 512 00:32:48,478 --> 00:32:49,300 Aku sudah merasakannya. 513 00:32:50,459 --> 00:32:51,236 Sejak lama. 514 00:32:55,317 --> 00:32:56,312 Apa ada seseorang? 515 00:33:02,662 --> 00:33:03,707 Ada rupanya. 516 00:33:06,125 --> 00:33:07,054 Siapa itu? 517 00:33:08,947 --> 00:33:10,208 Orang yang aku kenal? 518 00:33:23,434 --> 00:33:24,501 Ya, kenapa? 519 00:33:25,142 --> 00:33:27,030 Tae-Young, Kwon-Sook terluka. 520 00:33:27,586 --> 00:33:29,808 Apa? Di mana? Sebanyak apa? 521 00:33:37,324 --> 00:33:38,412 Bagaimana dengan Kwon-Sook? 522 00:33:38,838 --> 00:33:39,949 Ada di tempat latihan. 523 00:33:40,656 --> 00:33:42,371 Hei, apa kamu benar-benar pelatih? 524 00:33:43,638 --> 00:33:45,460 Kenapa kamu meninggalkan atletmu? 525 00:33:46,472 --> 00:33:47,961 Kamu pikir masuk akal untuk curang saat sparring? 526 00:33:49,605 --> 00:33:51,916 Ini salahku, aku terburu-buru. 527 00:33:52,884 --> 00:33:53,704 Astaga. 528 00:33:54,752 --> 00:33:56,885 Aku percaya karena dia pelanggan setia... 529 00:33:58,019 --> 00:33:58,885 Astaga. 530 00:34:00,261 --> 00:34:03,058 Apa maksudmu dengan pelanggan setia ayah Kwon-Sook? 531 00:34:04,333 --> 00:34:05,066 Itu... 532 00:34:07,602 --> 00:34:10,982 Aku datang untuk meminta bantuannya karena tidak ada lawan untuk sparring, 533 00:34:12,577 --> 00:34:15,400 tapi kebetulan orang di sana dan bilang kalau dia kenal seorang atlet. 534 00:34:16,389 --> 00:34:17,233 Aku menerimanya. 535 00:34:24,070 --> 00:34:25,238 Apa pelanggan setia itu, 536 00:34:25,804 --> 00:34:26,590 orang ini? 537 00:34:26,826 --> 00:34:28,693 Benar, kamu mengenalnya? 538 00:34:31,511 --> 00:34:32,091 Astaga. 539 00:34:42,806 --> 00:34:43,544 Apa? 540 00:34:44,483 --> 00:34:45,394 Paman. 541 00:34:50,478 --> 00:34:51,291 Astaga. 542 00:34:52,732 --> 00:34:53,744 Bagaimana kakimu? 543 00:34:54,984 --> 00:34:56,224 Bengkaknya sudah mereda? 544 00:34:56,515 --> 00:34:58,804 Aku sudah melakukan x-ray di rumah sakit, 545 00:35:01,505 --> 00:35:02,498 katanya aku baik-baik saja. 546 00:35:03,783 --> 00:35:05,704 Mungkin akan lebih baik setelah aku tidur. 547 00:35:08,162 --> 00:35:09,012 Syukurlah. 548 00:35:11,319 --> 00:35:12,166 Ya ampun. 549 00:35:16,477 --> 00:35:17,457 Coba kulihat. 550 00:35:29,905 --> 00:35:31,950 Pastikan pakai kantung es setiap dua jam, 551 00:35:32,568 --> 00:35:34,642 dan jangan berlari sampai nanti hari pertandingan. 552 00:35:36,534 --> 00:35:37,533 Aku mengerti. 553 00:35:42,056 --> 00:35:42,656 Kenapa? 554 00:35:46,212 --> 00:35:47,590 Kudengar kamu berhenti? 555 00:35:49,922 --> 00:35:50,655 Benar. 556 00:35:51,588 --> 00:35:52,677 Kenapa kamu berhenti? 557 00:35:53,934 --> 00:35:55,378 Bukankah kamu menyukainya? 558 00:35:56,267 --> 00:35:58,245 Kamu mengaku yang terbaik di bidang ini, 559 00:35:58,956 --> 00:35:59,645 bukan begitu? 560 00:36:02,712 --> 00:36:05,823 Aku lelah karena aku terus berada di puncak. 561 00:36:08,442 --> 00:36:09,753 Apa kamu benar-benar baik-baik saja? 562 00:36:12,656 --> 00:36:14,256 Tentu saja. 563 00:36:16,100 --> 00:36:18,633 Kamu yang terluka sebelum pertandingan, kenapa kamu yang khawatir? 564 00:36:21,091 --> 00:36:24,047 Kalau terluka harusnya langsung pulang, kenapa kamu datang ke sini lagi? 565 00:36:26,237 --> 00:36:27,157 Itu... 566 00:36:29,292 --> 00:36:30,292 Di sini... 567 00:36:32,948 --> 00:36:34,597 ...membuat hatiku merasa nyaman. 568 00:36:37,770 --> 00:36:39,970 Ini adalah tempat di mana aku selalu bersamamu. 569 00:36:43,378 --> 00:36:44,131 Ya. 570 00:36:52,539 --> 00:36:53,232 Ya ampun. 571 00:36:54,852 --> 00:36:55,612 Astaga. 572 00:36:56,472 --> 00:36:57,325 Ya ampun. 573 00:36:58,471 --> 00:37:01,093 Aku akan menemanimu sampai kamu selesai. 574 00:37:05,508 --> 00:37:06,388 Oh, ya. 575 00:37:09,525 --> 00:37:10,525 Pengatur waktu, 15 menit. 576 00:37:13,281 --> 00:37:14,548 Pengatur waktu, 30 menit. 577 00:37:23,016 --> 00:37:24,305 Tidak ada luka lagi di tempat lain? 578 00:37:25,794 --> 00:37:27,039 Ya, aku tidak apa-apa. 579 00:37:28,972 --> 00:37:31,594 Syukurlah, aku sangat lega karena tidak parah. 580 00:37:36,543 --> 00:37:37,356 Astaga. 581 00:37:38,857 --> 00:37:39,689 Masuklah. 582 00:37:41,035 --> 00:37:41,879 Sampai jumpa di hari pertandingan. 583 00:37:42,425 --> 00:37:43,144 Apa? 584 00:37:43,744 --> 00:37:44,902 Hari pertandingan apanya? 585 00:37:45,968 --> 00:37:47,257 Walaupun tidak bisa datang saat menimbang, 586 00:37:47,346 --> 00:37:49,035 kamu harusnya datang saat aku mengembalikan berat badan. 587 00:37:49,987 --> 00:37:50,819 Aku akan menghubungimu. 588 00:37:51,553 --> 00:37:52,797 Aku akan melihat situasinya dulu. 589 00:37:53,464 --> 00:37:54,397 Alasan. 590 00:37:55,465 --> 00:37:56,510 Datang saja. 591 00:37:57,176 --> 00:37:59,621 Jangan bilang bahwa kamu sudah berhenti. 592 00:38:01,953 --> 00:38:03,353 Walaupun kamu sudah berhenti, 593 00:38:04,709 --> 00:38:06,420 tapi ini adalah pertandingan yang kamu buat. 594 00:38:10,109 --> 00:38:11,020 Aku mengerti. 595 00:38:12,044 --> 00:38:12,761 Masuklah. 596 00:38:19,188 --> 00:38:19,988 Paman. 597 00:38:23,380 --> 00:38:23,824 Kenapa? 598 00:38:25,824 --> 00:38:26,535 Menghibur. 599 00:38:28,891 --> 00:38:30,469 Kali ini kamu juga harus melakukannya. 600 00:38:32,155 --> 00:38:33,933 Seperti saat pertandingan sebelumnya. 601 00:38:34,622 --> 00:38:35,362 Mengerti? 602 00:38:36,511 --> 00:38:37,488 Apa yang kamu lakukan? 603 00:38:38,792 --> 00:38:39,592 Menghiburmu. 604 00:38:40,191 --> 00:38:42,280 Karena sepertinya hanya ini yang bisa dilakukan. 605 00:38:45,976 --> 00:38:47,707 Kamu yang tahu... 606 00:38:48,463 --> 00:38:49,751 ...bahwa aku pengecut. 607 00:38:51,429 --> 00:38:53,261 Karena aku menahan diri dari hal yang menakutkan. 608 00:39:02,877 --> 00:39:03,721 Paman. 609 00:39:05,774 --> 00:39:06,829 Maafkan aku. 610 00:39:07,966 --> 00:39:08,788 Kenapa? 611 00:39:12,477 --> 00:39:13,877 Karena saat itu aku menemuimu. 612 00:39:20,477 --> 00:39:21,303 Benar. 613 00:39:23,306 --> 00:39:24,594 Tapi aku bersyukur karena hal itu. 614 00:39:32,846 --> 00:39:33,724 Maafkan aku. 615 00:39:36,555 --> 00:39:38,393 Ada apa denganmu ini? 616 00:39:39,369 --> 00:39:40,937 Aku sungguh baik-baik saja. 617 00:39:44,522 --> 00:39:46,991 Sejujurnya, pada awalnya aku sangat kecewa padamu. 618 00:39:48,524 --> 00:39:49,566 Tapi sekarang tidak lagi. 619 00:39:50,524 --> 00:39:52,144 Berkat itu, aku bertemu denganmu. 620 00:39:55,327 --> 00:39:56,227 Astaga. 621 00:39:57,262 --> 00:39:59,728 Aku jadi sedih karena kamu meminta maaf. 622 00:40:03,601 --> 00:40:05,356 Tidak apa-apa, datanglah saat aku mengembalikan berat badan. 623 00:40:07,002 --> 00:40:09,000 - Jangan kabur. - Astaga. 624 00:40:10,847 --> 00:40:11,557 Baiklah. 625 00:40:12,552 --> 00:40:13,296 Cepat masuk. 626 00:40:13,802 --> 00:40:15,424 Kamu pergilah duluan. 627 00:40:46,943 --> 00:40:48,054 Bagaimana dengan cederanya? 628 00:40:49,143 --> 00:40:52,321 Tidak cukup besar, tapi kurasa itu akan mempengaruhi pertandingan. 629 00:40:53,673 --> 00:40:55,429 Mempengaruhi pertandingan... 630 00:40:56,825 --> 00:40:57,551 Oh, ya. 631 00:40:59,003 --> 00:41:00,448 Ada foto yang diambil kemarin, 632 00:41:01,676 --> 00:41:02,769 silakan lihat. 633 00:41:12,365 --> 00:41:13,832 - Sang-Cheol. - Ya? 634 00:41:16,091 --> 00:41:17,829 Apa menurutmu bola ini akan masuk? 635 00:41:19,318 --> 00:41:22,319 Karena itu terlalu jauh, sepertinya tergantung pada keberuntungan. 636 00:41:23,338 --> 00:41:24,982 Bukankah aku sudah bilang padamu, 637 00:41:25,850 --> 00:41:28,762 bukan tergantung pada keberuntungan, tapi buat keberuntungan itu. 638 00:41:30,482 --> 00:41:30,888 Ya. 639 00:41:32,048 --> 00:41:33,959 Hubungan mereka berdua kelihatannya sangat dekat. 640 00:41:35,343 --> 00:41:35,937 Ya, 'kan? 641 00:41:44,204 --> 00:41:46,226 Ini adalah Kim O-Bok yang Pak Kim kenal? 642 00:41:46,741 --> 00:41:47,336 Benar. 643 00:41:47,520 --> 00:41:51,234 Dia hebat sekali dalam menyamar. 644 00:41:52,862 --> 00:41:53,796 Kalau begitu, 645 00:41:54,571 --> 00:41:55,605 sebenarnya siapa dia? 646 00:41:57,238 --> 00:41:58,462 Bukankah dia Nam Hyun-Ki? 647 00:41:59,275 --> 00:42:00,055 Ya... 648 00:42:00,939 --> 00:42:02,205 Kemungkinannya tinggi. 649 00:42:04,885 --> 00:42:06,596 Tolong cari informasi lebih banyak tentang Nam Hyun-Ki. 650 00:42:07,608 --> 00:42:08,230 Apa ini? 651 00:42:08,674 --> 00:42:10,274 Bukti dan rekaman Pelatih Yang. 652 00:42:13,331 --> 00:42:14,620 Aku akan mencari tahu. 653 00:42:16,553 --> 00:42:17,853 Tapi untuk memberitahumu, 654 00:42:18,709 --> 00:42:19,956 aku harus mengunjungimu. 655 00:42:24,848 --> 00:42:25,575 PENGUKURAN BERAT BADAN UNTUK PERTANDINGAN PEREBUTAN GELAR 656 00:42:25,614 --> 00:42:27,901 Atlet Lee Kwon-Sook akan mulai menimbang. 657 00:42:46,249 --> 00:42:47,779 53,50 kilogram. 658 00:42:47,849 --> 00:42:49,614 117,94 pound. 659 00:42:49,681 --> 00:42:51,748 Kelas Bantam, Lee Kwon-Sook lolos. 660 00:42:57,965 --> 00:43:00,816 Selanjutnya Atlet Han A-Reum akan mulai menimbang. 661 00:43:08,750 --> 00:43:11,811 53,30 kilo gram, 117,50 pound. 662 00:43:12,104 --> 00:43:14,268 Kelas Bantam, Han A-Reum lolos. 663 00:43:19,990 --> 00:43:23,446 Kedua atlet akan mulai berfoto. 664 00:43:24,457 --> 00:43:26,759 Dimohon untuk berpose menghadap ke depan. 665 00:43:27,352 --> 00:43:29,584 Dimohon berpose ke arah kanan. 666 00:43:29,843 --> 00:43:31,710 Ternyata tinju masih belum mati, ya. 667 00:43:32,416 --> 00:43:34,084 Antusiasme media sangat menakjubkan. 668 00:43:34,118 --> 00:43:35,478 Mohon berpose ke arah kiri. 669 00:43:35,502 --> 00:43:37,431 Ini adalah kekuatan Lee Kwon-Sook. 670 00:43:38,604 --> 00:43:40,637 Tentu saja karena lawannya Han A-Reum, 'kan? 671 00:43:43,120 --> 00:43:45,231 "Penarik perhatian"nya adalah Lee Kwon-Sook, 'kan? 672 00:43:45,256 --> 00:43:46,976 Apa anda tidak ingat saat dia muncul kembali? 673 00:43:47,177 --> 00:43:49,012 Saat itu reaksinya tidak sebagus ini. 674 00:43:49,046 --> 00:43:52,038 Kenapa kalian bertengkar dengan omongan? Bertengkarlah sambil saling memukul. 675 00:43:53,562 --> 00:43:54,577 Maafkan aku. 676 00:43:56,333 --> 00:43:57,348 Semangat! 677 00:44:01,823 --> 00:44:03,877 Karena wawancaranya menjadi panjang, anda pasti kesulitan, ya? 678 00:44:03,902 --> 00:44:07,657 Terakhir, kami ingin mendengar tekad kedua atlet untuk pertandingan kali ini 679 00:44:07,704 --> 00:44:09,773 Han A-Reum yang merupakan juara saat ini dipersilakan terlebih dahulu. 680 00:44:16,178 --> 00:44:17,997 Saya bukan orang yang istimewa. 681 00:44:19,614 --> 00:44:20,629 Karenanya... 682 00:44:21,411 --> 00:44:23,277 ...saya selalu berlatih sedikit lebih banyak. 683 00:44:24,795 --> 00:44:26,912 Saat ingin berhenti, saya berpikir "sedikit lagi", 684 00:44:28,022 --> 00:44:30,404 saat terpikir "sejauh ini sudah cukup", saya berpikir "sedikit lagi". 685 00:44:34,184 --> 00:44:35,098 Besok, 686 00:44:35,325 --> 00:44:37,926 akan saya tunjukkan semua apa yang telah saya latih selama ini. 687 00:44:39,910 --> 00:44:41,555 Saya pasti akan menang. 688 00:44:49,251 --> 00:44:51,184 Selanjutnya, Atlet Lee Kwon-Sook, 689 00:44:51,571 --> 00:44:52,919 kami persilakan. 690 00:45:03,549 --> 00:45:05,251 Saya memulai tinju... 691 00:45:07,079 --> 00:45:08,540 ...ketika berumur lima tahun. 692 00:45:11,451 --> 00:45:13,138 Kecuali saat saya kabur selama tiga tahun, 693 00:45:14,030 --> 00:45:15,876 sehari pun saya tidak pernah beristirahat. 694 00:45:19,415 --> 00:45:21,897 Dalam hal usaha, saya yakin saya tidak kalah dari siapa pun. 695 00:45:23,853 --> 00:45:25,078 Di pertandingan besok pun, 696 00:45:26,965 --> 00:45:28,185 saya tidak akan kalah. 697 00:45:30,502 --> 00:45:31,765 Saya ingin melakukan pertandingan... 698 00:45:31,797 --> 00:45:33,852 ...yang tidak membuat saya merasa malu pada diri sendiri. 699 00:45:36,571 --> 00:45:37,611 Untuk menang, 700 00:45:38,800 --> 00:45:40,380 saya akan mengerahkan seluruh kemampuan saya. 701 00:45:46,514 --> 00:45:47,659 Tolong perhatikan saya baik-baik. 702 00:45:54,884 --> 00:45:56,782 Atlet kami sangat keren! 703 00:46:07,634 --> 00:46:09,980 - Haruskah kita makan daging? - Itu bagus.. 704 00:46:10,469 --> 00:46:11,416 A-Reum. 705 00:46:16,240 --> 00:46:18,329 - Aku pergi duluan. Menyusul saja. - Baik. 706 00:46:21,967 --> 00:46:22,826 Apa lagi? 707 00:46:23,784 --> 00:46:25,468 Kenapa kamu selalu mengikutiku? 708 00:46:25,773 --> 00:46:27,070 Bagaimana keadaan bahumu? 709 00:46:27,335 --> 00:46:27,889 Kenapa? 710 00:46:29,220 --> 00:46:30,628 Kamu khawatir bahuku sudah baik-baik saja? 711 00:46:31,203 --> 00:46:33,132 Ah, tidak. Bukan begitu. 712 00:46:34,022 --> 00:46:35,037 Apa kamu ini anak-anak? 713 00:46:38,250 --> 00:46:39,386 Bahuku baik-baik saja. 714 00:46:41,419 --> 00:46:42,860 Perban di pergelangan kakimu... 715 00:46:43,193 --> 00:46:44,560 ...bukan cedera berat, 'kan? 716 00:46:45,438 --> 00:46:47,664 Oh, ini. Saat berlatih, ligamenku sedikit... 717 00:46:49,839 --> 00:46:50,644 Tidak masalah. 718 00:46:51,465 --> 00:46:52,875 Tidak akan menghambat pertandingan. 719 00:46:53,662 --> 00:46:55,795 Syukurlah, tadinya aku khawatir. 720 00:46:56,258 --> 00:46:57,430 Besok aku akan menang darimu, 721 00:46:57,469 --> 00:46:59,453 lalu dikritik karena memukuli orang sakit. 722 00:47:00,015 --> 00:47:01,135 Tidak mungkin. 723 00:47:02,460 --> 00:47:03,713 Syukurlah kamu baik-baik saja. 724 00:47:04,346 --> 00:47:05,541 Sampai bertemu di ring besok. 725 00:47:06,072 --> 00:47:06,668 Ya. 726 00:47:07,673 --> 00:47:08,915 Sampai bertemu di ring, A-Reum. 727 00:47:17,951 --> 00:47:20,929 - Nah, makanannya datang! - Wah! 728 00:47:21,839 --> 00:47:23,519 Ini pasti enak sekali! 729 00:47:25,010 --> 00:47:26,130 Selamat makan! 730 00:47:26,269 --> 00:47:27,284 Hei, tunggu. 731 00:47:27,700 --> 00:47:28,640 Mana Kwon-Sook? 732 00:47:28,934 --> 00:47:29,973 Apa dia tidak akan makan ini? 733 00:47:30,871 --> 00:47:32,388 Dia tiba-tiba pergi dengan ponselnya. 734 00:47:33,607 --> 00:47:35,133 Dengan ekspresi yang sendu, 735 00:47:36,309 --> 00:47:37,324 dan pilu. 736 00:47:38,564 --> 00:47:40,329 - Persis seperti itu. - Apa? 737 00:47:47,526 --> 00:47:50,202 Paman, kami semua sudah berkumpul. 738 00:47:51,072 --> 00:47:53,742 Cepat datang, sebelum dagingnya habis. 739 00:47:54,371 --> 00:47:56,264 Sepertinya aku tidak bisa datang hari ini. 740 00:47:57,584 --> 00:47:59,104 Aku akan datang ke tempat pertandingan besok. 741 00:48:01,545 --> 00:48:03,345 Jangan begitu, datang saja. 742 00:48:04,327 --> 00:48:06,378 Paman tidak datang pun aku tidak akan kecewa. 743 00:48:07,178 --> 00:48:08,949 Tapi aku akan senang kalau Paman datang. 744 00:48:11,317 --> 00:48:12,515 Hari ini aku tidak bisa. 745 00:48:13,179 --> 00:48:14,146 Kita bertemu besok. 746 00:48:14,853 --> 00:48:16,034 Baiklah. 747 00:48:17,104 --> 00:48:18,333 Besok Paman harus datang. 748 00:48:18,962 --> 00:48:20,252 Saat aku masuk ke arena, 749 00:48:20,659 --> 00:48:22,420 kamu harus melihatku. 750 00:48:23,609 --> 00:48:25,716 Naga emas itu? 751 00:48:27,334 --> 00:48:28,706 Kamu bicara tentang jubah itu? 752 00:48:29,106 --> 00:48:30,282 Benar, itu... 753 00:48:31,678 --> 00:48:32,595 Bagaimanapun, 754 00:48:33,001 --> 00:48:34,601 kamu harus melihatnya. 755 00:48:35,143 --> 00:48:35,936 Harus. 756 00:48:38,936 --> 00:48:39,797 Baiklah. 757 00:48:42,654 --> 00:48:43,624 Kwon-Sook, apa yang kamu lakukan? 758 00:48:44,398 --> 00:48:46,035 Ayo masuk, makanannya sudah dingin. 759 00:48:46,679 --> 00:48:47,688 Tunggu sebentar. 760 00:48:49,245 --> 00:48:51,661 Paman, kalau begitu sampai bertemu besok. 761 00:48:52,140 --> 00:48:53,820 Datanglah lebih awal. Mengerti? 762 00:48:56,496 --> 00:48:57,511 Sampai jumpa. 763 00:48:58,772 --> 00:48:59,394 Ya. 764 00:49:09,696 --> 00:49:12,322 SEOLLEONGTANG CHAMPION 765 00:49:16,280 --> 00:49:17,860 Hati-hati. 766 00:49:19,371 --> 00:49:20,386 Nenek! 767 00:49:20,708 --> 00:49:21,216 Hei. 768 00:49:21,716 --> 00:49:23,809 - Selamat pagi! - Ya. 769 00:49:24,614 --> 00:49:26,572 Kelihatannya ada hal yang membuatmu senang. 770 00:49:26,784 --> 00:49:29,174 Iya, karena aku bertemu Nenek dan Kakek. 771 00:49:30,303 --> 00:49:31,601 Aku juga ingin makan permen. 772 00:49:32,002 --> 00:49:34,390 Permen? Ya ampun, akan segera kuberikan. 773 00:49:37,184 --> 00:49:38,442 Terima kasih banyak. 774 00:49:39,887 --> 00:49:40,980 Hari ini pun dua buah? 775 00:49:41,269 --> 00:49:42,596 Katanya kamu punya rekan, 776 00:49:42,822 --> 00:49:44,343 rekan yang tidak pernah memberimu makanan. 777 00:49:44,401 --> 00:49:46,103 Benar, rekan yang tidak memberiku makan. 778 00:49:48,719 --> 00:49:49,836 Kakek, Nenek. 779 00:49:50,376 --> 00:49:53,177 Apakah kalian tahu siapa aku? 780 00:49:53,616 --> 00:49:55,803 - Tentu saja tahu. - Tidak mungkin tidak tahu. 781 00:49:57,077 --> 00:49:57,956 Siapa? 782 00:49:58,285 --> 00:50:00,230 Nona yang selalu meminta permen setiap hari. 783 00:50:00,301 --> 00:50:01,972 Tidak pernah tidur di pagi hari, 784 00:50:02,168 --> 00:50:03,664 dan selalu tersenyum lebar. 785 00:50:04,497 --> 00:50:05,282 Begitu rupanya. 786 00:50:08,338 --> 00:50:09,353 Namaku, 787 00:50:09,986 --> 00:50:11,106 Lee Kwon-Sook. 788 00:50:12,206 --> 00:50:13,544 Kwon dari kata tinju, 789 00:50:13,849 --> 00:50:15,529 Sook dari kata taoge. 790 00:50:15,887 --> 00:50:16,725 Kwon-Sook. 791 00:50:16,930 --> 00:50:18,590 Ya ampun, nama yang sangat ramah. 792 00:50:18,815 --> 00:50:20,495 Sangat cocok denganmu. 793 00:50:21,152 --> 00:50:23,749 Aku Wang Mi-Hyang. 794 00:50:24,691 --> 00:50:26,691 Aku Yoon Young-Gil. 795 00:50:27,360 --> 00:50:29,605 Nenek Mi-Hyang dan Kakek Young-Gil. 796 00:50:30,373 --> 00:50:32,779 Hari ini kita semakin akrab. Benar, 'kan? 797 00:50:32,811 --> 00:50:34,006 Benar. 798 00:50:34,364 --> 00:50:36,268 Kalau begitu, aku pergi sekarang. 799 00:50:36,706 --> 00:50:38,266 - Baiklah. - Aku pergi lebih dulu. 800 00:50:38,290 --> 00:50:40,499 - Hati-hati di jalan, Kwon-Sook. - Baik! 801 00:50:41,371 --> 00:50:42,677 - Sampai ketemu lagi! - Ya. 802 00:50:42,998 --> 00:50:44,204 Ya ampun. 803 00:50:44,851 --> 00:50:45,877 Lucu sekali. 804 00:50:51,006 --> 00:50:53,303 Aku akan menaruh barang-barang di mobil. 805 00:50:53,335 --> 00:50:55,794 Pergilah ke restoran bersama A-Reum. Berangkatlah setelah sarapan. 806 00:50:56,014 --> 00:50:56,594 Baik. 807 00:50:57,688 --> 00:50:58,934 Sampai bertemu nanti. 808 00:51:08,026 --> 00:51:08,835 Ayo. 809 00:51:10,609 --> 00:51:12,515 A-Reum, tali sepatumu. 810 00:51:13,909 --> 00:51:14,686 Ya ampun. 811 00:51:15,138 --> 00:51:17,496 Duduklah di sana, akan kuikatkan. 812 00:51:18,215 --> 00:51:19,682 Anda tidak perlu melakukannya. 813 00:51:34,898 --> 00:51:36,584 Begini ternyata perasaan ibuku. 814 00:51:38,069 --> 00:51:38,763 Apa? 815 00:51:40,968 --> 00:51:42,690 Dulu setiap aku pergi bertanding, 816 00:51:43,041 --> 00:51:45,041 ibuku selalu mengikatkan tali sepatuku. 817 00:51:46,947 --> 00:51:49,614 Aku berpikir, "ternyata begini rasanya". 818 00:51:54,682 --> 00:51:55,977 Seperti apa rasanya? 819 00:51:57,345 --> 00:51:58,331 Itu... 820 00:51:58,448 --> 00:51:59,463 Semacam, 821 00:51:59,771 --> 00:52:01,191 rasanya seperti berdoa? 822 00:52:04,087 --> 00:52:05,102 Kumohon, 823 00:52:05,580 --> 00:52:07,585 jangan terluka dan menanglah. 824 00:52:08,886 --> 00:52:11,081 Dengan begitu dendamku pun akan menghilang. 825 00:52:12,472 --> 00:52:13,215 Dendam? 826 00:52:14,968 --> 00:52:16,276 Ada sesuatu semacam itu. 827 00:52:19,893 --> 00:52:21,517 Harus, pasti! 828 00:52:21,850 --> 00:52:22,724 Semangat! 829 00:52:23,685 --> 00:52:24,409 Semangat. 830 00:52:27,183 --> 00:52:28,066 Ayo menang! 831 00:52:29,613 --> 00:52:30,373 Apa? 832 00:53:26,329 --> 00:53:27,449 Aku berangkat. 833 00:53:44,598 --> 00:53:46,343 Kami berangkat, Pak. 834 00:53:46,752 --> 00:53:48,236 Ya, baiklah. 835 00:53:51,477 --> 00:53:52,472 Haruskah aku ikut? 836 00:53:54,930 --> 00:53:57,277 Aku ingin Ayah menjadi ayahku, bukan pelatihku. 837 00:53:59,030 --> 00:53:59,721 Baiklah. 838 00:54:01,199 --> 00:54:03,202 Jangan melakukan pertandingan yang menyisakan penyesalan. 839 00:54:05,466 --> 00:54:06,647 Aku akan rebuskan daging untukmu. 840 00:54:34,493 --> 00:54:35,508 Pergilah. 841 00:54:37,500 --> 00:54:38,312 Di pertandingan, 842 00:54:38,932 --> 00:54:39,972 jangan takut. 843 00:54:41,698 --> 00:54:42,818 Aku berangkat. 844 00:55:02,698 --> 00:55:04,463 PERTANDINGAN PEREBUTAN GELAR KELAS BANTAM WBC 845 00:55:04,488 --> 00:55:06,296 HAN A-REUM MELAWAN LEE KWON-SOOK 846 00:55:06,321 --> 00:55:07,804 SEGERA DIMULAI 847 00:55:09,815 --> 00:55:11,348 LEE KWON-SOOK PASTI MENANG 848 00:55:11,375 --> 00:55:14,341 HAN A-REUM MELAWAN LEE KWON-SOOK 849 00:55:16,733 --> 00:55:19,715 PERTANDINGAN DUNIA KELAS BANTAM WANITA 850 00:55:24,522 --> 00:55:25,395 Hei! 851 00:55:27,122 --> 00:55:29,105 AKU MENCINTAIMU, LEE KWON-SOOK SEMANGAT! 852 00:55:29,130 --> 00:55:30,250 Lee Kwon-Sook! 853 00:55:33,129 --> 00:55:34,802 PETINJU GENIUS LEE KWON-SOOK 854 00:55:38,964 --> 00:55:40,524 Kenapa orang-orang itu datang lagi? 855 00:55:40,775 --> 00:55:41,790 Entahlah. 856 00:55:41,825 --> 00:55:42,972 Lee Kwon-Sook! 857 00:55:43,098 --> 00:55:44,223 Lee Kwon-Sook! 858 00:55:44,480 --> 00:55:45,473 Lee Kwon-Sook! 859 00:55:45,610 --> 00:55:47,361 - Yang benar saja. - Lee Kwon-Sook! 860 00:55:47,727 --> 00:55:48,847 Lee Kwon-Sook! 861 00:55:49,145 --> 00:55:50,265 Lee Kwon-Sook! 862 00:55:50,765 --> 00:55:51,885 Lee Kwon-Sook! 863 00:55:52,482 --> 00:55:53,602 Lee Kwon-Sook! 864 00:55:53,950 --> 00:55:55,070 Lee Kwon-Sook! 865 00:55:55,486 --> 00:55:56,606 Lee Kwon-Sook! 866 00:55:56,953 --> 00:55:58,073 Lee Kwon-Sook! 867 00:55:58,110 --> 00:55:59,977 HAN A-REUM VS LEE KWON-SOOK 868 00:56:04,430 --> 00:56:06,356 LEE KWON-SOOK, SERANGAN BALIK AGRESIF! 869 00:56:06,643 --> 00:56:07,883 - Tanda tangan? - Ya. 870 00:56:07,908 --> 00:56:08,930 GIANT BOXING 871 00:56:09,407 --> 00:56:10,560 - Di sini? - Ya. 872 00:56:10,585 --> 00:56:11,627 Baik. 873 00:56:12,020 --> 00:56:13,014 Lanjutkan! 874 00:56:15,087 --> 00:56:16,134 GIANT BOXING 875 00:56:39,729 --> 00:56:40,836 KONTAK 876 00:56:40,885 --> 00:56:42,589 PAMAN 877 00:56:50,596 --> 00:56:51,193 Ssook, 878 00:56:51,596 --> 00:56:52,912 tadi aku bicara dengan Tae-Young di telepon. 879 00:56:53,061 --> 00:56:53,827 Katanya dia hampir sampai. 880 00:56:54,714 --> 00:56:55,569 Baik. 881 00:56:56,858 --> 00:56:57,704 Baiklah. 882 00:57:03,177 --> 00:57:04,275 Kamu baik-baik saja? 883 00:57:08,629 --> 00:57:09,644 Ya ampun. 884 00:57:09,976 --> 00:57:11,439 Hari ini pun kamu sangat gugup rupanya. 885 00:57:13,290 --> 00:57:15,486 Kamu tahu aku selalu begini sebelum bertanding. 886 00:57:16,564 --> 00:57:17,096 Hei. 887 00:57:17,665 --> 00:57:20,044 Padahal kamu sangat hebat setelah naik ke ring, 888 00:57:20,142 --> 00:57:21,362 sebenarnya ada apa denganmu? 889 00:57:25,363 --> 00:57:26,788 Aku akan membawa anak-anak menunggu di luar. 890 00:57:27,376 --> 00:57:28,414 Cobalah untuk rileks. 891 00:57:29,946 --> 00:57:31,008 Terima kasih, Pelatih. 892 00:57:33,848 --> 00:57:34,805 Hei, ayo tunggu di luar. 893 00:57:38,039 --> 00:57:39,279 HWANG-JE 894 00:57:40,156 --> 00:57:41,262 RUANG TUNGGU LEE KWON-SOOK 895 00:57:47,964 --> 00:57:49,260 Tae-Young, sudah sampai? 896 00:57:49,346 --> 00:57:51,026 Ya, aku segera masuk. 897 00:57:54,977 --> 00:57:56,544 PERTANDINGAN PEREBUTAN GELAR KELAS BANTAM 898 00:57:56,569 --> 00:57:57,057 SEOLLEONGTANG CHAMPION 899 00:57:57,107 --> 00:57:58,122 SUP DOGANI 900 00:57:58,194 --> 00:57:59,463 HARI INI LIBUR 901 00:58:26,785 --> 00:58:27,819 Ya, halo. 902 00:58:28,205 --> 00:58:29,805 Hari ini kami tutup... 903 00:59:39,196 --> 00:59:40,416 Paman. 904 01:00:08,945 --> 01:00:09,960 Paman. 905 01:00:10,740 --> 01:00:11,755 Apakah ini... 906 01:00:12,691 --> 01:00:14,088 adalah penghiburan? 907 01:00:19,315 --> 01:00:21,474 Atau aku bisa salah paham. 908 01:00:23,079 --> 01:00:24,340 Sebentar saja. 909 01:00:26,108 --> 01:00:27,788 Biarkan aku bernapas. 910 01:00:42,578 --> 01:00:43,708 Syukurlah. 911 01:00:45,608 --> 01:00:46,445 Apanya? 912 01:00:50,346 --> 01:00:51,354 Karena aku tidak terlambat? 913 01:00:51,940 --> 01:00:53,526 Seharusnya Paman datang lebih awal. 914 01:00:54,555 --> 01:00:55,713 Di hari seperti ini. 915 01:01:10,253 --> 01:01:11,877 Kamu tidak terlihat gugup. 916 01:01:12,705 --> 01:01:13,541 Tidak takut? 917 01:01:14,163 --> 01:01:15,440 Apanya yang tidak gugup? 918 01:01:16,030 --> 01:01:18,475 Sampai tadi aku masih sangat gugup sampai gemetar. 919 01:01:20,704 --> 01:01:21,562 Lihat ini. 920 01:01:22,557 --> 01:01:23,572 Aku gemetar. 921 01:01:38,376 --> 01:01:39,828 Bagaimana kalau aku kalah? 922 01:01:40,525 --> 01:01:41,763 Kenapa kamu kalah? 923 01:01:42,881 --> 01:01:45,299 - A-Reum sangat kuat. - Kamu juga kuat. 924 01:01:45,785 --> 01:01:46,931 Kamu hanya harus melakukan yang terbaik. 925 01:01:48,617 --> 01:01:49,780 Kalau aku tetap kalah? 926 01:01:51,087 --> 01:01:52,624 Kalau kalah, kamu hanya harus istirahat. 927 01:01:54,081 --> 01:01:54,922 Kalau begitu, 928 01:01:55,543 --> 01:01:57,649 itu tidak terlihat keren ketika aku memberitahukan akan pensiun. 929 01:01:58,374 --> 01:02:00,054 Aku akan terlihat seperti kabur. 930 01:02:10,336 --> 01:02:11,832 Seseorang yang melakukan yang terbaik, 931 01:02:12,645 --> 01:02:13,795 tidak terlihat seperti seseorang yang kabur. 932 01:02:15,184 --> 01:02:16,229 Jangan khawatir. 933 01:02:19,115 --> 01:02:20,044 Aku mengerti. 934 01:02:27,560 --> 01:02:28,427 Paman. 935 01:02:30,558 --> 01:02:31,936 Paman harus menontonku. 936 01:02:32,880 --> 01:02:33,486 Baiklah. 937 01:02:34,441 --> 01:02:37,683 Paman harus melihatku dari tempat di mana aku bisa melihatmu dengan jelas. 938 01:02:38,399 --> 01:02:39,674 Ini pertandingan terakhirku. 939 01:02:43,201 --> 01:02:44,199 Di mana pun, 940 01:02:46,062 --> 01:02:47,253 aku akan memperhatikanmu sampai akhir. 941 01:02:53,994 --> 01:02:55,919 Ssook, ayo bersiap sebelum mulai. 942 01:02:56,616 --> 01:02:57,358 Baik. 943 01:03:07,136 --> 01:03:08,515 HWANG-JE 944 01:03:15,003 --> 01:03:17,560 RUANG TUNGGU LEE KWON-SOOK 945 01:03:28,724 --> 01:03:29,590 Detektif, 946 01:03:30,482 --> 01:03:31,747 aku dalam perjalanan ke sana. 947 01:03:34,062 --> 01:03:35,742 NOMOR DISEMBUNYIKAN 948 01:03:37,061 --> 01:03:38,754 Mohon tunggu sebentar, akan kuhubungi kembali. 949 01:03:46,275 --> 01:03:47,635 Anda ada di mana? 950 01:03:48,343 --> 01:03:49,024 Aku? 951 01:03:49,445 --> 01:03:51,327 Aku sedang keluar dari tempat pertandingan. 952 01:03:51,860 --> 01:03:54,481 Datanglah. Kita harus menonton pertandingan bersama. 953 01:03:55,739 --> 01:03:56,665 Permisi, 954 01:03:56,990 --> 01:03:57,540 Hei... 955 01:04:00,036 --> 01:04:00,956 Astaga. 956 01:04:25,096 --> 01:04:25,884 Serahkan. 957 01:04:42,340 --> 01:04:44,520 MY LOVELY BOXER 958 01:05:28,024 --> 01:05:30,803 MY LOVELY BOXER 63623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.