Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS
2
00:00:01,822 --> 00:00:04,615
PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN
KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN
3
00:00:17,249 --> 00:00:18,486
Paman,
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,889
aku menyukaimu.
5
00:00:26,758 --> 00:00:29,194
Jika tidak sekarang, sepertinya
aku tak akan bisa mengatakannya.
6
00:00:31,709 --> 00:00:32,977
Aku menyukaimu,
7
00:00:33,865 --> 00:00:35,100
Paman.
8
00:00:43,708 --> 00:00:45,818
Aku juga menyukaimu.
9
00:00:48,863 --> 00:00:50,330
Karena kamu atletku.
10
00:00:55,927 --> 00:00:58,530
Apa tak ada alasan lain selain itu?
11
00:01:04,588 --> 00:01:06,117
Aku yakin…
12
00:01:08,250 --> 00:01:09,901
…kamu akan menyesalinya nanti.
13
00:01:12,220 --> 00:01:16,618
Kamu akan berpikir kenapa kamu menyatakan
perasaan pada pria tua seperti itu.
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,548
Saat kamu bertemu orang
yang benar-benar kamu sukai.
15
00:01:21,605 --> 00:01:23,929
- Karena itu…
- Meskipun begitu,
16
00:01:24,890 --> 00:01:27,632
orang yang aku suka saat ini
adalah Paman.
17
00:01:29,243 --> 00:01:31,423
Mungkin kamu sudah lupa.
18
00:01:33,358 --> 00:01:35,660
Akan lebih baik jika kamu
tak berurusan denganku.
19
00:01:36,094 --> 00:01:37,516
Aku ini orang jahat.
20
00:01:38,606 --> 00:01:40,406
Karena uang, aku mendekatimu…
21
00:01:42,602 --> 00:01:44,135
…dan memanfaatkanmu selama ini.
22
00:01:46,805 --> 00:01:48,842
Apa tak ada maksud lain
selain untuk memanfaatkanku?
23
00:01:52,310 --> 00:01:53,612
Sejujurnya?
24
00:01:58,061 --> 00:01:59,642
Meskipun begitu,
25
00:02:00,552 --> 00:02:01,601
aku tak peduli.
26
00:02:02,520 --> 00:02:04,375
Kamu pernah bilang kepadaku.
27
00:02:06,050 --> 00:02:07,712
Jangan meninggalkan…
28
00:02:08,693 --> 00:02:11,149
…penyesalan apa pun di atas ring.
29
00:02:12,831 --> 00:02:14,297
Oleh karena itu aku bertekad…
30
00:02:16,101 --> 00:02:17,574
…untuk menang di atas ring…
31
00:02:18,937 --> 00:02:20,793
…dan menyukaimu tanpa penyesalan.
32
00:02:24,676 --> 00:02:25,840
Jadi,
33
00:02:27,312 --> 00:02:28,036
biarkan…
34
00:02:30,115 --> 00:02:31,466
…aku menyukaimu.
35
00:02:34,572 --> 00:02:35,708
Itu saja cukup.
36
00:02:38,523 --> 00:02:40,825
Jangan menjauhiku.
37
00:02:42,027 --> 00:02:45,347
Aku ingin mendengar omelan
dan ocehanmu seperti dulu.
38
00:02:46,431 --> 00:02:47,675
Itu saja cukup.
39
00:02:50,497 --> 00:02:51,268
Mengerti?
40
00:03:01,357 --> 00:03:02,552
Aku pergi dulu.
41
00:04:13,151 --> 00:04:17,489
CINTA AKAN MENEMUKAN JALANNYA
PERIBAHASA INGGRIS
42
00:04:20,291 --> 00:04:21,893
EPISODE 11
43
00:04:30,989 --> 00:04:32,922
Sudah kubilang, biarkan saja punyaku.
44
00:04:36,241 --> 00:04:38,170
Aku tak tahu kapan kamu akan pulang.
45
00:04:39,110 --> 00:04:41,150
Bajunya akan lembap
jika terus dibiarkan di luar semalaman.
46
00:04:41,338 --> 00:04:42,478
Biarkan saja.
47
00:04:43,181 --> 00:04:44,541
Punyaku, aku yang urus.
48
00:04:45,185 --> 00:04:46,251
Ya ampun, baiklah.
49
00:04:49,395 --> 00:04:50,893
Kenapa matamu sembap begitu?
50
00:04:51,556 --> 00:04:52,417
Kamu menangis?
51
00:04:53,124 --> 00:04:54,160
Siapa yang menangis?
52
00:04:54,859 --> 00:04:55,925
Sepertinya benar.
53
00:04:56,294 --> 00:04:57,144
Biar Ayah lihat.
54
00:04:57,315 --> 00:04:58,533
Ayolah.
55
00:04:58,697 --> 00:05:00,778
Apa ini?
Kamu menangis.
56
00:05:00,899 --> 00:05:01,895
Kenapa menangis?
57
00:05:02,030 --> 00:05:03,665
Pasti bukan karena dipukul orang di jalan.
58
00:05:04,569 --> 00:05:05,637
Kamu sakit?
59
00:05:06,604 --> 00:05:07,263
Iya,
60
00:05:08,340 --> 00:05:09,022
sedikit.
61
00:05:09,207 --> 00:05:10,148
Di mana yang sakit?
62
00:05:10,842 --> 00:05:11,577
Ada yang terluka?
63
00:05:12,881 --> 00:05:14,546
Di mana yang terluka?
64
00:05:16,189 --> 00:05:17,311
Hatiku!
65
00:05:37,569 --> 00:05:40,271
Kamu putus dengan Han Jae-Min, ya?
66
00:05:43,074 --> 00:05:44,709
Dari mana Ayah mendengarnya?
67
00:05:48,179 --> 00:05:49,263
"Aku pernah…
68
00:05:49,797 --> 00:05:50,858
…berpacaran."
69
00:05:52,283 --> 00:05:55,153
Meskipun singkat,aku merasakan pahit manisnya.
70
00:05:56,087 --> 00:05:58,118
Kamu sendiri yang mengumumkannya di TV.
71
00:05:58,323 --> 00:05:59,758
Hentikan!
72
00:06:00,883 --> 00:06:02,358
Dari mana Ayah melihatnya?
73
00:06:05,564 --> 00:06:07,438
Apa dia mengatakan sesuatu padamu lagi?
74
00:06:07,485 --> 00:06:09,514
- Apanya?
- Jadi, benar.
75
00:06:09,701 --> 00:06:12,537
Dasar, bedebah itu. Sial.
76
00:06:13,604 --> 00:06:16,358
Ya ampun. Ayah mengambil
kesimpulan sendiri lagi.
77
00:06:16,986 --> 00:06:17,778
Aku salah?
78
00:06:18,476 --> 00:06:20,104
Kamu tidak terluka,
bukan juga karena Han Jae-Min.
79
00:06:22,580 --> 00:06:25,183
Jika mengingat orang-orang di sekitarmu.
80
00:06:25,416 --> 00:06:26,362
Ada Pelatih,
81
00:06:28,077 --> 00:06:28,910
Jangan-jangan…
82
00:06:29,220 --> 00:06:30,148
Apakah Kim…
83
00:06:32,175 --> 00:06:33,324
Cukup sampai di situ.
84
00:06:33,458 --> 00:06:34,648
Jangan melewati batas.
85
00:06:34,673 --> 00:06:36,452
Kenapa bersikap seperti seorang ayah?
86
00:06:56,047 --> 00:06:57,713
Kamu terlambat hari ini.
87
00:06:58,416 --> 00:06:59,593
Kamu tidur larut tadi malam?
88
00:07:00,618 --> 00:07:02,329
Aku bangun lebih awal,
89
00:07:02,954 --> 00:07:04,623
tapi aku bingung
harus keluar atau tidak.
90
00:07:05,523 --> 00:07:06,459
Apa-apaan?
91
00:07:07,191 --> 00:07:08,676
Tak ada yang sakit?
92
00:07:09,127 --> 00:07:10,569
Kakiku sakit,
93
00:07:11,629 --> 00:07:14,699
perutku juga sakit karena aku merasa
seperti menipumu setiap pagi.
94
00:07:15,166 --> 00:07:16,267
Menipu?
95
00:07:17,669 --> 00:07:18,766
Apa lagi?
96
00:07:19,237 --> 00:07:20,193
Sebenarnya,
97
00:07:20,872 --> 00:07:23,158
aku ke sini karena disuruh agenmu.
98
00:07:26,611 --> 00:07:28,321
Disuruh Paman?
99
00:07:30,104 --> 00:07:30,668
Iya.
100
00:07:31,049 --> 00:07:33,337
Lee Kwon-Sook, semangat!
101
00:07:33,384 --> 00:07:34,480
Mari kita coba.
102
00:07:34,514 --> 00:07:35,908
- Baiklah.
- Ayo.
103
00:07:35,935 --> 00:07:36,872
Bekerja keraslah.
104
00:07:37,522 --> 00:07:38,459
Semangat!
105
00:07:39,691 --> 00:07:40,381
Astaga.
106
00:07:45,697 --> 00:07:47,694
Padahal kamu bisa saja tak menurutinya.
107
00:07:49,248 --> 00:07:50,303
Kenapa kamu melakukannya?
108
00:07:51,661 --> 00:07:53,362
Aku jadi merasa bersalah.
109
00:07:53,871 --> 00:07:55,673
Kamu tak perlu merasa bersalah.
110
00:07:56,140 --> 00:07:57,437
Karena itu adalah pilihanku.
111
00:08:00,045 --> 00:08:02,047
Entah itu sukarela atau karena dipaksa,
112
00:08:03,581 --> 00:08:06,164
aku ingin melakukan sesuatu
untuk orang yang aku suka.
113
00:08:08,220 --> 00:08:08,954
Jae-Min.
114
00:08:11,055 --> 00:08:13,290
Sekarang, aku tak punya perasaan padamu.
115
00:08:14,837 --> 00:08:17,321
Aku juga tahu,
akulah yang merusak semuanya.
116
00:08:17,929 --> 00:08:19,679
Tapi, begitulah perasaanku.
117
00:08:20,632 --> 00:08:21,692
Jangan merasa terbebani.
118
00:08:22,817 --> 00:08:23,969
Tak masalah, 'kan?
119
00:08:25,337 --> 00:08:26,813
Kamu juga sama denganku.
120
00:08:28,039 --> 00:08:29,207
Apanya?
121
00:08:29,641 --> 00:08:31,042
Begitulah.
122
00:08:33,177 --> 00:08:34,245
Baiklah.
123
00:08:37,081 --> 00:08:38,449
Kaitkan lenganmu.
124
00:08:46,633 --> 00:08:47,770
Ayolah.
125
00:08:56,968 --> 00:08:58,202
Bukan itu.
126
00:08:59,062 --> 00:09:01,130
Maksudku peregangan.
127
00:09:01,439 --> 00:09:02,707
Oh, peregangan?
128
00:09:02,840 --> 00:09:03,875
Baiklah.
129
00:09:06,753 --> 00:09:07,325
Oke.
130
00:09:07,564 --> 00:09:08,532
Siap.
131
00:09:39,077 --> 00:09:40,060
Aduh.
132
00:09:40,165 --> 00:09:42,701
Mulai hari ini, kamu akan
diet bebas garam selama seminggu.
133
00:09:42,726 --> 00:09:43,947
KAMU HARUS MAKAN BEKALNYA...
134
00:09:48,528 --> 00:09:50,090
Meski menangis,menangislah sambil makan.
135
00:09:50,655 --> 00:09:52,557
Kamu tidak boleh kehilangan otot.
136
00:10:06,227 --> 00:10:08,139
LEE KWON-SOOK
137
00:10:09,869 --> 00:10:10,684
LEE KWON-SOOK
TIDAK ENAK
138
00:10:10,709 --> 00:10:11,934
Tidak enak.
139
00:10:12,569 --> 00:10:13,403
Ya ampun.
140
00:10:14,833 --> 00:10:16,869
TAPI AKU AKAN TETAP MEMAKANNYA.
Tapi aku akan tetap memakannya.
141
00:10:56,287 --> 00:10:59,336
Kirimkan wawancara Lee Kwon-Sook padaku
sebelum kamu merilisnya.
142
00:10:59,370 --> 00:11:02,354
Kenapa lagi?
Kamu khawatir aku akan menulis hal aneh?
143
00:11:04,095 --> 00:11:05,797
Ini pelanggaran kebebasan pers.
144
00:11:05,963 --> 00:11:07,332
Aku tetap harus memastikannya.
145
00:11:07,498 --> 00:11:08,326
Besok bisa, 'kan?
146
00:11:08,399 --> 00:11:10,561
Aku akan menahan diri
karena kamu sudah memberiku berita besar.
147
00:11:11,929 --> 00:11:14,398
Kamu sudah lihat
foto Kim O-Bok di internet?
148
00:11:14,605 --> 00:11:15,640
Kim O-Bok?
149
00:11:16,641 --> 00:11:17,608
Belum.
150
00:11:17,775 --> 00:11:20,048
Pihak berwajib mulai merilis informasi
tentang kriminal,
151
00:11:20,378 --> 00:11:22,079
dan dia adalah orang
yang pertama diungkap.
152
00:11:22,163 --> 00:11:23,230
Ini hadiah dariku.
153
00:11:39,263 --> 00:11:40,231
Anda boleh memanggil saya…
154
00:11:40,932 --> 00:11:43,601
…dengan sebutan Manajer Kim.
155
00:11:44,603 --> 00:11:46,578
MANAJER, KIM O-BOK
Sky Sport?
156
00:11:56,426 --> 00:11:58,732
JARAK TERBANG
JARAK TERSISA
157
00:11:59,667 --> 00:12:01,284
Tembakan bagus!
158
00:12:01,318 --> 00:12:03,967
Wah, seorang atlet memang berbeda.
159
00:12:04,538 --> 00:12:06,526
- Wah.
- Tembakan bagus!
160
00:12:08,827 --> 00:12:10,061
Terima kasih.
161
00:12:12,129 --> 00:12:13,364
Kalau boleh tahu, siapa…
162
00:12:13,532 --> 00:12:14,699
Belum pernah melihatku, ya?
163
00:12:15,000 --> 00:12:17,135
Aku orang yang menjalankan tempat ini.
164
00:12:17,602 --> 00:12:18,736
Begitu rupanya.
165
00:12:19,170 --> 00:12:22,352
Aku adalah pelanggan tetap di sini,
tapi aku tak pernah melihatmu.
166
00:12:22,390 --> 00:12:23,213
Namun…
167
00:12:23,774 --> 00:12:25,176
Bukankah kamu pemain golf…
168
00:12:25,309 --> 00:12:27,312
Benar, 'kan? Atlet Jung Soo-Yeon.
169
00:12:27,395 --> 00:12:29,425
Ya, benar.
170
00:12:29,881 --> 00:12:32,817
- Ingatanmu bagus sekali.
- Aku adalah penggemarmu.
171
00:12:32,917 --> 00:12:34,518
Sekarang, kamu menjadi agen.
172
00:12:34,686 --> 00:12:36,672
Benar, sudah beberapa tahun.
173
00:12:36,817 --> 00:12:38,027
Aku melihatnya di berita.
174
00:12:38,295 --> 00:12:41,094
Kalian ada pertandingan penting, bukan?
Pertandingan Perebutan Gelar Tinju.
175
00:12:42,084 --> 00:12:43,833
Karena kamu penggemar Ketua Tim Jung…
176
00:12:43,912 --> 00:12:45,480
…kamu bisa menjadi sponsor.
177
00:12:45,830 --> 00:12:46,745
Ketua…
178
00:12:47,448 --> 00:12:50,085
Kenapa? Aku sedang melakukan pekerjaanmu.
179
00:12:50,925 --> 00:12:53,037
Dia sedang mencari sponsor
untuk Atlet Han A-Reum.
180
00:12:53,304 --> 00:12:54,237
Dia adalah juara dunia.
181
00:12:55,074 --> 00:12:57,793
Aku berharap dia bisa menang
di pertandingan kali ini.
182
00:12:57,842 --> 00:12:59,520
- Ini.
- Terima kasih.
183
00:13:01,995 --> 00:13:03,443
Kuharap, kita bisa akrab.
184
00:13:04,413 --> 00:13:06,249
- Silakan nikmati permainannya.
- Baik.
185
00:13:09,062 --> 00:13:10,184
Sepertinya dia orang kaya.
186
00:13:11,105 --> 00:13:13,316
Wah, seharusnya dia mau menjadi sponsor.
187
00:13:14,058 --> 00:13:14,968
Benar.
188
00:13:16,394 --> 00:13:18,896
Tapi, rasanya seperti familier.
189
00:13:19,447 --> 00:13:20,341
Benarkah?
190
00:13:24,362 --> 00:13:26,368
NAM HYUN-KI
DIREKTUR
191
00:13:31,668 --> 00:13:33,035
Pak Kim, ada apa?
192
00:13:35,680 --> 00:13:36,573
Sekarang?
193
00:13:40,427 --> 00:13:41,009
Apa?
194
00:13:41,886 --> 00:13:43,739
Siapa yang membuatnya meninggal?
195
00:13:43,821 --> 00:13:45,355
Tentu saja kita semua.
196
00:13:45,380 --> 00:13:46,339
Kita semua?
197
00:13:51,295 --> 00:13:52,180
Astaga.
198
00:14:00,738 --> 00:14:02,035
Semua ini sungguhan?
199
00:14:02,440 --> 00:14:04,858
Jika ada hal seperti ini,
seharusnya didiskusikan dengan perusahaan…
200
00:14:05,756 --> 00:14:06,435
Bukan.
201
00:14:07,078 --> 00:14:08,882
Seharusnya kamu diskusikan denganku dulu.
202
00:14:09,211 --> 00:14:10,617
Kenapa baru sekarang?
203
00:14:10,682 --> 00:14:12,942
Aku pikir aku bisa
menyelesaikannya sendiri.
204
00:14:14,753 --> 00:14:16,488
Aku tak pantas menjadi agen.
205
00:14:19,857 --> 00:14:20,473
Lantas,
206
00:14:21,892 --> 00:14:23,325
bagaimana kamu akan mengatasinya?
207
00:14:23,794 --> 00:14:24,583
Aku akan menyerahkan diri.
208
00:14:26,564 --> 00:14:28,693
Perusahaan harus mengakui kejahatanku,
209
00:14:28,966 --> 00:14:30,552
kemudian memecatku.
Tolong lakukan seperti itu.
210
00:14:36,371 --> 00:14:36,890
Baiklah.
211
00:14:38,109 --> 00:14:39,775
Baiklah, kejadian itu sudah berlalu.
212
00:14:41,779 --> 00:14:43,243
Tapi, mari kita memperjelas yang satu ini.
213
00:14:44,515 --> 00:14:45,571
Pertandingan Lee Kwon-Sook…
214
00:14:46,484 --> 00:14:47,423
…bukan manipulasi, 'kan?
215
00:14:50,888 --> 00:14:51,760
Bukan.
216
00:14:54,631 --> 00:14:55,377
Namun,
217
00:14:56,061 --> 00:14:57,495
setelah pertandingan selesai,
218
00:14:58,594 --> 00:14:59,956
Atlet Lee akan pensiun.
219
00:15:00,265 --> 00:15:00,886
Apa?
220
00:15:01,432 --> 00:15:03,200
Kamu begini lagi?
221
00:15:03,434 --> 00:15:05,777
Kenapa kamu membuat
Atlet Lee pensiun semaumu?
222
00:15:06,003 --> 00:15:07,138
Atlet Lee…
223
00:15:07,505 --> 00:15:09,367
…sangat ingin pensiun.
224
00:15:09,392 --> 00:15:10,047
Astaga.
225
00:15:11,794 --> 00:15:12,580
Ya ampun.
226
00:15:15,046 --> 00:15:16,801
Dia bilang, dia tak bahagia di atas ring.
227
00:15:17,774 --> 00:15:18,934
Kenapa kita…
228
00:15:20,251 --> 00:15:21,452
…terus menyuruhnya naik?
229
00:15:22,920 --> 00:15:24,221
Kita tak bisa begitu.
230
00:15:27,124 --> 00:15:28,092
Baiklah.
231
00:15:31,094 --> 00:15:32,161
Aku akan…
232
00:15:33,931 --> 00:15:35,466
…membicarakan pemecatanmu
dengan Tim SDM.
233
00:15:43,990 --> 00:15:44,923
Astaga.
234
00:15:49,614 --> 00:15:50,549
Apa itu?
235
00:15:50,916 --> 00:15:52,718
- Untukku?
- Bukan, untuk Ssook.
236
00:15:52,983 --> 00:15:53,917
Ssook.
237
00:15:53,977 --> 00:15:55,688
Selalu saja Ssook.
238
00:15:56,087 --> 00:15:57,023
Benar-benar.
239
00:15:59,190 --> 00:15:59,938
Pelatih.
240
00:16:00,324 --> 00:16:01,628
Tolong jadwalkan sparring untukku.
241
00:16:01,926 --> 00:16:03,675
- Sparring?
- Iya.
242
00:16:04,261 --> 00:16:05,863
Dengan yang pernah jadi atlet profesional.
243
00:16:05,996 --> 00:16:07,697
A-Reum sudah punya pengalaman 16 kali,
244
00:16:07,731 --> 00:16:09,333
tapi aku belum pernah sama sekali.
245
00:16:09,534 --> 00:16:11,253
Baiklah, aku mengerti.
246
00:16:12,129 --> 00:16:15,008
Namun, aku tak yakin bisa menemukan lawan
karena pertandingan dimulai sebentar lagi.
247
00:16:16,607 --> 00:16:18,730
- Ssook, aku punya…
- Atlet laki-laki pun tak apa.
248
00:16:19,376 --> 00:16:21,793
Ke mana pun itu, aku akan ke sana.
249
00:16:27,844 --> 00:16:30,285
SEMANGAT BERTANDING
250
00:16:31,367 --> 00:16:32,161
Bagaimana?
251
00:16:32,227 --> 00:16:35,909
Kenapa harus repot-repot beli,
aku bisa memakai yang biasanya.
252
00:16:36,527 --> 00:16:37,284
Buang-buang uang saja.
253
00:16:37,661 --> 00:16:39,730
Hei, ini sudah seharusnya.
254
00:16:39,830 --> 00:16:41,365
Demi juara bertahan empat kali.
255
00:16:41,465 --> 00:16:44,057
Pakailah dengan sikap seorang juara.
256
00:16:44,602 --> 00:16:47,270
Putriku saja selalu rewel
untuk dibelikan baju tiap musim.
257
00:16:47,295 --> 00:16:49,264
Aku hanya memberikanmu satu hal ini.
258
00:16:49,640 --> 00:16:50,576
Ya ampun.
259
00:16:54,384 --> 00:16:56,484
Wah!
260
00:16:58,516 --> 00:17:01,452
Wah, anda benar-benar keterlaluan.
261
00:17:02,020 --> 00:17:03,464
Kenapa? Aku kenapa?
262
00:17:03,921 --> 00:17:06,299
Kenapa kamu merusak
momen mengharukan ini?
263
00:17:06,323 --> 00:17:08,692
Kamu harus mempromosikannya, bukan?
264
00:17:08,892 --> 00:17:10,118
Melalui pertandingan ini,
265
00:17:10,152 --> 00:17:13,097
kita bisa menaikkan
keuntungan gimnasium kita.
266
00:17:13,348 --> 00:17:14,261
Berputarlah.
267
00:17:15,559 --> 00:17:17,394
"Giant" di atas sini.
268
00:17:17,601 --> 00:17:20,171
"Gimnasium" di bawahnya.
269
00:17:20,685 --> 00:17:21,260
Paham?
270
00:17:21,886 --> 00:17:22,565
Astaga.
271
00:17:22,773 --> 00:17:24,412
Kamu sudah gila.
272
00:17:24,675 --> 00:17:27,473
Ini adalah pertandingan kelas dunia WBC.
273
00:17:27,507 --> 00:17:29,246
Itu akan mempermalukan sang juara.
274
00:17:30,114 --> 00:17:31,167
Saudariku,
275
00:17:31,348 --> 00:17:32,808
kali ini Pelatih benar.
276
00:17:33,331 --> 00:17:34,182
Jangan begitu.
277
00:17:35,625 --> 00:17:38,162
Jika ingin melakukannya…
278
00:17:38,222 --> 00:17:40,223
…sekalian saja taruh nomor telepon.
279
00:17:40,458 --> 00:17:42,561
- Apa?
- Kamu genius.
280
00:17:43,828 --> 00:17:46,186
Benar-benar berbeda.
281
00:17:47,598 --> 00:17:49,421
Pelatih, dia sudah siap.
282
00:17:51,201 --> 00:17:52,119
Astaga.
283
00:17:52,192 --> 00:17:53,910
Lihatlah. Keren, bukan?
284
00:17:54,372 --> 00:17:56,093
CHOI HO-JOONGTae-Young, bisa telepon, 'kan?
285
00:17:59,345 --> 00:18:00,092
Astaga.
286
00:18:00,125 --> 00:18:02,171
Ada apa? Aku tak bisa lama-lama.
287
00:18:02,641 --> 00:18:05,078
CHOI HO-JOONG
Sebentar saja. Ssook, kemarilah.
288
00:18:07,885 --> 00:18:09,220
Ssook perlihatkan padanya.
289
00:18:09,820 --> 00:18:12,248
Benar-benar. Ini aneh.
290
00:18:12,301 --> 00:18:13,510
Cepatlah.
291
00:18:14,359 --> 00:18:16,995
Paman, jangan tertawa, ya?
292
00:18:20,063 --> 00:18:21,665
MARKAS UNTUK DIET
HWANG-JE BOXING
293
00:18:21,700 --> 00:18:23,969
Wah, keren sekali.
294
00:18:23,994 --> 00:18:26,046
LUCKY MAN
CHOI HO-JOONG
295
00:18:26,270 --> 00:18:29,006
Lihat. Dia tertawa, 'kan?
296
00:18:29,040 --> 00:18:31,479
Kalian berdua benar-benar tak bisa
merasakan ketulusanku.
297
00:18:31,526 --> 00:18:32,834
Tulus apanya?
298
00:18:32,868 --> 00:18:36,137
- Pelatih terlalu materialistis.
- Hei, aku tidak begitu.
299
00:18:37,453 --> 00:18:38,310
Paman.
300
00:18:38,344 --> 00:18:39,563
Kamu sedang di mana?
301
00:18:39,597 --> 00:18:42,332
- Kemarilah dan hentikan Pelatih.- Apa yang perlu dihentikan?
302
00:18:42,366 --> 00:18:44,049
Tae-Young, kamu tak perlu datang.
303
00:18:44,756 --> 00:18:47,617
Paman, apa aku benar-benarharus memakai benda ini?
304
00:18:47,651 --> 00:18:48,593
"Benda ini"?
305
00:18:48,894 --> 00:18:49,906
"Benda ini"?
306
00:18:50,127 --> 00:18:51,462
Aku tak bisa ke sana sekarang.
307
00:18:52,063 --> 00:18:53,431
Kalian putuskan sendiri.
308
00:18:53,631 --> 00:18:55,294
- Aku tutup, ya?
- Baiklah.
309
00:19:17,455 --> 00:19:19,624
Apa pun pilihan yang diambil Kwon-Sook,
310
00:19:19,958 --> 00:19:21,660
tolong tetaplah berada di sisinya.
311
00:19:22,059 --> 00:19:23,583
Kenapa matamu sembap begitu?
312
00:19:23,916 --> 00:19:26,178
Kamu habis menangis?
Di mana yang sakit?
313
00:19:27,232 --> 00:19:28,351
Hatiku.
314
00:19:36,774 --> 00:19:37,586
Kamu datang?
315
00:19:39,009 --> 00:19:39,570
Iya.
316
00:19:41,103 --> 00:19:41,860
Duduklah.
317
00:19:53,891 --> 00:19:58,274
Ada yang mengganggu pikiranku
jadi aku harus memastikannya padamu.
318
00:20:00,599 --> 00:20:01,458
Kepadaku?
319
00:20:02,766 --> 00:20:04,201
Kamu menyukai Kwon-Sook, 'kan?
320
00:20:09,768 --> 00:20:11,605
Kenapa anda mengikutiku?
321
00:20:12,717 --> 00:20:14,845
Tentu saja. Dia adalah atletku.
322
00:20:14,978 --> 00:20:17,219
Bukan sebagai atlet, Bedebah.
323
00:20:23,454 --> 00:20:24,289
Tidak.
324
00:20:25,189 --> 00:20:25,962
Sungguh?
325
00:20:28,625 --> 00:20:29,895
Syukurlah, kalau begitu.
326
00:20:36,758 --> 00:20:38,791
Hei, sebagai sesama pria…
Bukan.
327
00:20:39,703 --> 00:20:42,106
Sebagai seorang ayah,
aku ingin minta tolong.
328
00:20:44,059 --> 00:20:45,252
Kwon-Sook masih muda.
329
00:20:46,343 --> 00:20:47,974
Dia belum tahu apa-apa tentang dunia.
330
00:20:48,612 --> 00:20:50,314
Aku mengatakan ini untuk berjaga-jaga.
331
00:20:50,440 --> 00:20:52,663
Sepertinya Kwon-Sook menyukaimu.
332
00:20:53,652 --> 00:20:55,394
Tolong bereskan itu.
333
00:21:07,065 --> 00:21:08,916
Kamu tahu kenapa aku mengatakan ini, 'kan?
334
00:21:12,070 --> 00:21:12,721
Aku tahu.
335
00:21:14,319 --> 00:21:15,094
Baiklah.
336
00:21:16,204 --> 00:21:16,954
Minumlah.
337
00:21:36,068 --> 00:21:37,362
Laki-laki juga tidak ada yang mau?
338
00:21:37,938 --> 00:21:40,634
Kenapa sulit sekali
mencari lawan sparring...
339
00:21:41,156 --> 00:21:43,334
Baiklah, aku mengerti.
340
00:21:43,909 --> 00:21:45,606
Pasti keberatan karena tiba-tiba
diminta melawan Lee Kwon-Sook.
341
00:21:46,277 --> 00:21:48,184
Baik, kamu akan datang
di hari pertandingan, 'kan?
342
00:21:48,890 --> 00:21:51,112
Ya, sampai jumpa nanti.
343
00:21:55,554 --> 00:21:56,642
Astaga.
344
00:22:00,550 --> 00:22:03,638
- Pelatih, aku pergi dulu.
- Ya, kamu terlambat.
345
00:22:04,434 --> 00:22:05,832
Jangan terlalu banyak berlatih.
346
00:22:06,246 --> 00:22:08,534
Tidak seru kalau lawanmu K.O
di ronde pertama.
347
00:22:08,931 --> 00:22:10,353
Oh, ya. Mau pergi bersama?
348
00:22:10,638 --> 00:22:11,674
Aku akan mengantarmu.
349
00:22:12,388 --> 00:22:14,433
Aku akan pergi sambil berlari,
tidak apa-apa?
350
00:22:18,307 --> 00:22:20,199
Iya, hati-hati dengan flu.
351
00:22:25,577 --> 00:22:26,488
Siapa?
352
00:22:27,046 --> 00:22:29,597
Remku rusak saat aku lewat di sini,
apa anda masih buka?
353
00:22:30,541 --> 00:22:31,330
Silakan duduk.
354
00:22:32,005 --> 00:22:32,929
Baiklah.
355
00:22:39,968 --> 00:22:41,367
Pak, maaf.
356
00:22:42,423 --> 00:22:43,934
Anda jadi buka karena aku.
357
00:22:44,203 --> 00:22:46,991
Tidak apa-apa, nikmati saja makanannya.
358
00:22:48,722 --> 00:22:49,505
Tapi...
359
00:22:50,503 --> 00:22:53,340
Wajahmu terlihat kusut
dibandingkan waktu lalu aku melihatmu.
360
00:22:53,429 --> 00:22:54,762
Aku ada masalah.
361
00:22:56,002 --> 00:22:58,864
Aku ditusuk dari belakang dengan keras
oleh rekan yang aku percayai.
362
00:22:59,056 --> 00:23:01,411
Astaga, masalah yang cukup berat.
363
00:23:01,957 --> 00:23:04,001
Makanlah yang banyak supaya hatimu lega.
364
00:23:04,323 --> 00:23:04,872
Nah...
365
00:23:05,956 --> 00:23:08,445
Aku akan memberikan soju ini gratis.
366
00:23:08,994 --> 00:23:10,777
- Ya ampun, terima kasih.
- Ya.
367
00:23:10,872 --> 00:23:12,238
- Baik.
- Silakan.
368
00:23:13,999 --> 00:23:15,132
Halo.
369
00:23:16,065 --> 00:23:17,841
Kenapa kamu datang selarut ini?
370
00:23:18,930 --> 00:23:20,123
Apa terjadi sesuatu pada Kwon-Sook?
371
00:23:20,284 --> 00:23:21,773
Tidak, bukan begitu.
372
00:23:23,961 --> 00:23:25,384
Aku ingin meminta tolong.
373
00:23:26,105 --> 00:23:27,274
Tolong rahasiakan ini dari Kwon-Sook.
374
00:23:29,564 --> 00:23:32,409
Kalau dia tahu aku menemui anda,
dia akan marah.
375
00:23:32,614 --> 00:23:33,658
Apa itu?
376
00:23:34,287 --> 00:23:36,916
Kwon-Sook ingin melakukan sparring,
377
00:23:37,757 --> 00:23:39,090
tapi tidak bisa menemukan lawannya.
378
00:23:39,697 --> 00:23:41,196
Di antara orang yang anda kenal,
379
00:23:41,221 --> 00:23:42,987
apa ada yang cocok
untuk bertanding dengan Kwon-Sook?
380
00:23:43,320 --> 00:23:45,323
Walaupun muridku banyak,
381
00:23:46,032 --> 00:23:48,094
mana ada lawan wanita yang sebanding
dengan Kwon-Sook?
382
00:23:49,330 --> 00:23:51,320
Anak yang hebat ingin pensiun...
383
00:23:52,124 --> 00:23:53,185
Tunggu.
384
00:23:53,745 --> 00:23:54,679
Biar kulihat.
385
00:23:57,000 --> 00:23:57,689
Itu...
386
00:23:58,478 --> 00:24:01,000
Ada satu atlet wanita yang aku kenal.
387
00:24:02,632 --> 00:24:03,218
Apa?
388
00:24:12,180 --> 00:24:15,919
MARKAS UNTUK DIET
HWANG-JE BOXING
389
00:24:37,286 --> 00:24:39,552
Apa ini? Kenapa membeli baju?
390
00:24:40,212 --> 00:24:42,523
Aku membelikannya agar kamu
mengurangi mencuci baju.
391
00:24:43,565 --> 00:24:44,359
Apa aku berlebihan?
392
00:24:44,787 --> 00:24:46,869
Wah, kamu mengenakan bajunya.
393
00:24:47,631 --> 00:24:48,244
Wah...
394
00:25:08,783 --> 00:25:10,617
Kwon-Sook, kami pergi dulu!
395
00:25:11,309 --> 00:25:12,228
Semangat!
396
00:25:13,440 --> 00:25:14,606
- Aku akan membawakan mobilnya.
- Ya.
397
00:25:20,637 --> 00:25:22,565
Maaf aku tidak sering menemuimu,
398
00:25:22,590 --> 00:25:23,490
Atlet Lee.
399
00:25:24,485 --> 00:25:25,552
Latihannya sulit, ya?
400
00:25:26,210 --> 00:25:27,460
Tidak, aku baik-baik saja.
401
00:25:29,205 --> 00:25:30,238
Ya ampun.
402
00:25:30,728 --> 00:25:35,083
Kamu mengatakan akan pensiun, ya?
403
00:25:36,044 --> 00:25:36,876
Itu...
404
00:25:38,503 --> 00:25:40,839
- Ya.
- Aku mendengarnya dari Pak Kim.
405
00:25:41,417 --> 00:25:44,810
Hari ini dia membereskan barang
dan meminta sesuatu untukmu.
406
00:25:44,835 --> 00:25:45,744
Barang?
407
00:25:47,381 --> 00:25:50,128
Apa dia berhenti dari perusahaan?
408
00:25:51,277 --> 00:25:54,743
Iya, kamu belum tahu rupanya.
409
00:25:54,972 --> 00:25:55,752
Itu...
410
00:25:56,156 --> 00:25:57,111
Benar.
411
00:26:01,443 --> 00:26:04,640
Pelatih, kamu sudah tahu Paman berhenti?
412
00:26:04,929 --> 00:26:05,736
Apa?
413
00:26:07,474 --> 00:26:09,519
- Iya.
- Kenapa dia berhenti?
414
00:26:11,067 --> 00:26:11,845
Itu...
415
00:26:13,239 --> 00:26:14,527
Kelihatannya dia ingin beristirahat.
416
00:26:14,552 --> 00:26:16,774
Pekerjaannya banyak,
ada masalah Kim Hee-Won juga.
417
00:26:19,836 --> 00:26:22,716
Kwon-Sook! Lawanmu sparring-mu
sudah datang
418
00:26:23,490 --> 00:26:25,490
Hei, tapi...
419
00:26:26,068 --> 00:26:27,068
Katanya dia melakukan kick boxing.
420
00:26:27,313 --> 00:26:29,668
- Apa?
- Dia bukan petinju?
421
00:26:30,050 --> 00:26:32,338
Aku menanyakannya,
katanya dia pernah melakukan tinju.
422
00:26:34,093 --> 00:26:34,700
Apa?
423
00:26:47,896 --> 00:26:48,741
Kamu baik-baik saja?
424
00:26:49,199 --> 00:26:51,995
Katanya dia kelas ringan,
tapi dia terlihat sangat berat.
425
00:26:52,536 --> 00:26:55,336
Tidak apa-apa,
aku akan menganggap dia laki-laki.
426
00:26:56,665 --> 00:26:59,753
Baiklah, jangan terlalu lemas.
Ini hanya mengecek saja.
427
00:27:00,272 --> 00:27:01,760
Ini hanya sparring.
428
00:27:01,849 --> 00:27:03,583
Aku mengerti, jangan khawatir.
429
00:27:12,790 --> 00:27:13,790
Kwon-Sook, semangat!
430
00:27:15,114 --> 00:27:16,403
Benar, begitu.
431
00:27:23,737 --> 00:27:24,510
Ya ampun.
432
00:27:26,724 --> 00:27:27,746
Lepaskan tanganmu!
433
00:27:27,946 --> 00:27:29,168
Lepaskan tanganmu itu!
434
00:27:31,511 --> 00:27:32,069
Hei!
435
00:27:32,094 --> 00:27:34,316
- Hei! Itu curang!
- Bukankah itu curang?
436
00:27:35,286 --> 00:27:36,094
Kamu curang.
437
00:27:36,309 --> 00:27:37,382
Keterlaluan sekali.
438
00:27:39,766 --> 00:27:40,811
Kamu baik-baik saja?
439
00:27:41,277 --> 00:27:42,788
Tidak bisa, ayo berhenti saja.
440
00:27:43,077 --> 00:27:43,988
Tidak apa-apa.
441
00:27:44,055 --> 00:27:46,500
- Teruskan saja.
- Kalau terlihat curang lagi, akhiri saja.
442
00:27:51,213 --> 00:27:51,983
Mulai.
443
00:28:07,731 --> 00:28:08,751
Keren!
444
00:28:33,555 --> 00:28:34,383
Kwon-Sook,
445
00:28:34,973 --> 00:28:35,819
Kamu baik-baik saja?
446
00:28:37,166 --> 00:28:38,035
Aku baik-baik saja.
447
00:28:39,374 --> 00:28:40,352
Apa yang kamu lakukan?
448
00:28:41,329 --> 00:28:43,485
Kamu datang untuk bertengkar? Begitu?
449
00:28:47,050 --> 00:28:49,117
Hei, kamu baik-baik saja?
450
00:28:50,362 --> 00:28:51,644
Dasar gila!
451
00:28:53,216 --> 00:28:54,129
Tidak apa-apa?
452
00:28:54,576 --> 00:28:55,402
Ya.
453
00:29:04,501 --> 00:29:06,234
Jangan sentuh pertandingan Lee Kwon-Sook.
454
00:29:06,620 --> 00:29:08,035
Kontraknya sudah selesai.
455
00:29:08,296 --> 00:29:10,050
Kamu tidak bisa menentukannya
secara sepihak.
456
00:29:10,220 --> 00:29:11,998
Kalau Lee Kwon-Sook menang,
457
00:29:13,174 --> 00:29:14,840
aku akan benar-benar mati.
458
00:29:43,333 --> 00:29:44,283
Mengundurkan diri?
459
00:29:44,839 --> 00:29:46,438
- Hari ini?
- Iya.
460
00:29:47,874 --> 00:29:48,897
Aku bahkan tidak terkejut.
461
00:29:49,413 --> 00:29:51,375
Katanya mau beristirahat,
pada akhirnya kamu mengundurkan diri.
462
00:29:52,573 --> 00:29:53,588
Kamu akan pergi sekarang?
463
00:29:54,224 --> 00:29:55,518
Tidak, aku mau beristirahat sebentar.
464
00:29:57,818 --> 00:29:58,352
Benar.
465
00:29:59,631 --> 00:30:00,809
Kamu memang butuh istirahat.
466
00:30:02,702 --> 00:30:04,218
Aku juga ingin beristirahat.
467
00:30:06,645 --> 00:30:07,645
Apa maksudnya?
468
00:30:08,242 --> 00:30:10,107
Kamu harus pergi ke Amerika
dan membawa Han A-Reum.
469
00:30:10,782 --> 00:30:12,229
Aku akan mengenalkanmu
dengan promotor yang bagus.
470
00:30:12,360 --> 00:30:14,360
Kamu selalu membicarakan
tentang pekerjaan.
471
00:30:14,760 --> 00:30:16,226
Tidak ada yang berubah.
472
00:30:17,330 --> 00:30:17,944
Ya ampun.
473
00:30:25,323 --> 00:30:26,490
KEDAI GAMJEONG
474
00:30:26,519 --> 00:30:28,252
Apa kamu ingat...
475
00:30:31,230 --> 00:30:32,393
...kenapa kita putus?
476
00:30:37,023 --> 00:30:39,023
Kenapa tiba-tiba membicarakan masa lalu?
477
00:30:39,912 --> 00:30:41,217
Apa minum ini membuatmu mabuk?
478
00:30:43,231 --> 00:30:44,818
Aku baru mengatakannya sekarang...
479
00:30:46,636 --> 00:30:48,370
...aku benci kehidupan atlet.
480
00:30:50,662 --> 00:30:52,388
Aku ingin menikah denganmu,
481
00:30:52,992 --> 00:30:53,859
punya anak,
482
00:30:56,140 --> 00:30:57,451
dan hidup seperti orang biasa.
483
00:31:00,788 --> 00:31:02,471
Tapi kamu mengatakan itu padaku,
484
00:31:03,447 --> 00:31:04,714
kamu bilang aku bisa melakukan lebih,
485
00:31:06,449 --> 00:31:07,390
kamu mengajakku melakukan yang lebih.
486
00:31:07,846 --> 00:31:09,358
Kamu bilang ayo berjuang hingga US Open.
487
00:31:09,923 --> 00:31:11,923
Itu karena aku menyayangkan bakatmu.
488
00:31:13,266 --> 00:31:14,421
Kamu bisa melakukannya,
489
00:31:15,488 --> 00:31:16,983
tapi kamu terus mencoba untuk menyerah.
490
00:31:17,660 --> 00:31:19,304
Aku lelah.
491
00:31:21,304 --> 00:31:23,504
Aku kira kamu tidak mencintaiku.
492
00:31:26,329 --> 00:31:27,351
Tapi sekarang,
493
00:31:29,262 --> 00:31:32,062
mungkin itu bisa saja caramu mencintaiku.
494
00:31:32,738 --> 00:31:33,418
Ya...
495
00:31:35,199 --> 00:31:36,471
Itu yang aku pikirkan.
496
00:31:44,045 --> 00:31:46,067
Apa ini? Kamu minum sendiri?
497
00:31:46,586 --> 00:31:47,934
Gelasku sudah kosong dari tadi.
498
00:31:50,599 --> 00:31:51,425
Ya ampun.
499
00:32:08,112 --> 00:32:08,978
Cepatlah naik.
500
00:32:10,200 --> 00:32:11,978
Apa hanya itu yang ingin dikatakan padaku?
501
00:32:12,512 --> 00:32:14,178
Aku sudah mengeluarkan
apa yang aku rasakan.
502
00:32:18,548 --> 00:32:19,259
Jung Soo-Yeon.
503
00:32:22,126 --> 00:32:22,659
Iya.
504
00:32:25,370 --> 00:32:26,592
Semoga kamu bertemu
dengan lelaki yang baik.
505
00:32:29,319 --> 00:32:30,963
Bukan dengan pria sialan sepertiku,
506
00:32:32,541 --> 00:32:33,830
tapi dengan orang yang baik dan jelas.
507
00:32:35,040 --> 00:32:36,906
Pada akhirnya itu yang kamu katakan?
508
00:32:38,395 --> 00:32:39,995
Kamu mengusirku seperti ini?
509
00:32:40,521 --> 00:32:41,261
Astaga.
510
00:32:42,389 --> 00:32:43,145
Kamu...
511
00:32:43,989 --> 00:32:45,633
...akan menyesal karena melepaskanku.
512
00:32:48,478 --> 00:32:49,300
Aku sudah merasakannya.
513
00:32:50,459 --> 00:32:51,236
Sejak lama.
514
00:32:55,317 --> 00:32:56,312
Apa ada seseorang?
515
00:33:02,662 --> 00:33:03,707
Ada rupanya.
516
00:33:06,125 --> 00:33:07,054
Siapa itu?
517
00:33:08,947 --> 00:33:10,208
Orang yang aku kenal?
518
00:33:23,434 --> 00:33:24,501
Ya, kenapa?
519
00:33:25,142 --> 00:33:27,030
Tae-Young, Kwon-Sook terluka.
520
00:33:27,586 --> 00:33:29,808
Apa? Di mana? Sebanyak apa?
521
00:33:37,324 --> 00:33:38,412
Bagaimana dengan Kwon-Sook?
522
00:33:38,838 --> 00:33:39,949
Ada di tempat latihan.
523
00:33:40,656 --> 00:33:42,371
Hei, apa kamu benar-benar pelatih?
524
00:33:43,638 --> 00:33:45,460
Kenapa kamu meninggalkan atletmu?
525
00:33:46,472 --> 00:33:47,961
Kamu pikir masuk akal
untuk curang saat sparring?
526
00:33:49,605 --> 00:33:51,916
Ini salahku, aku terburu-buru.
527
00:33:52,884 --> 00:33:53,704
Astaga.
528
00:33:54,752 --> 00:33:56,885
Aku percaya karena dia pelanggan setia...
529
00:33:58,019 --> 00:33:58,885
Astaga.
530
00:34:00,261 --> 00:34:03,058
Apa maksudmu
dengan pelanggan setia ayah Kwon-Sook?
531
00:34:04,333 --> 00:34:05,066
Itu...
532
00:34:07,602 --> 00:34:10,982
Aku datang untuk meminta bantuannya
karena tidak ada lawan untuk sparring,
533
00:34:12,577 --> 00:34:15,400
tapi kebetulan orang di sana
dan bilang kalau dia kenal seorang atlet.
534
00:34:16,389 --> 00:34:17,233
Aku menerimanya.
535
00:34:24,070 --> 00:34:25,238
Apa pelanggan setia itu,
536
00:34:25,804 --> 00:34:26,590
orang ini?
537
00:34:26,826 --> 00:34:28,693
Benar, kamu mengenalnya?
538
00:34:31,511 --> 00:34:32,091
Astaga.
539
00:34:42,806 --> 00:34:43,544
Apa?
540
00:34:44,483 --> 00:34:45,394
Paman.
541
00:34:50,478 --> 00:34:51,291
Astaga.
542
00:34:52,732 --> 00:34:53,744
Bagaimana kakimu?
543
00:34:54,984 --> 00:34:56,224
Bengkaknya sudah mereda?
544
00:34:56,515 --> 00:34:58,804
Aku sudah melakukan x-ray di rumah sakit,
545
00:35:01,505 --> 00:35:02,498
katanya aku baik-baik saja.
546
00:35:03,783 --> 00:35:05,704
Mungkin akan lebih baik setelah aku tidur.
547
00:35:08,162 --> 00:35:09,012
Syukurlah.
548
00:35:11,319 --> 00:35:12,166
Ya ampun.
549
00:35:16,477 --> 00:35:17,457
Coba kulihat.
550
00:35:29,905 --> 00:35:31,950
Pastikan pakai kantung es setiap dua jam,
551
00:35:32,568 --> 00:35:34,642
dan jangan berlari
sampai nanti hari pertandingan.
552
00:35:36,534 --> 00:35:37,533
Aku mengerti.
553
00:35:42,056 --> 00:35:42,656
Kenapa?
554
00:35:46,212 --> 00:35:47,590
Kudengar kamu berhenti?
555
00:35:49,922 --> 00:35:50,655
Benar.
556
00:35:51,588 --> 00:35:52,677
Kenapa kamu berhenti?
557
00:35:53,934 --> 00:35:55,378
Bukankah kamu menyukainya?
558
00:35:56,267 --> 00:35:58,245
Kamu mengaku yang terbaik di bidang ini,
559
00:35:58,956 --> 00:35:59,645
bukan begitu?
560
00:36:02,712 --> 00:36:05,823
Aku lelah karena aku terus
berada di puncak.
561
00:36:08,442 --> 00:36:09,753
Apa kamu benar-benar baik-baik saja?
562
00:36:12,656 --> 00:36:14,256
Tentu saja.
563
00:36:16,100 --> 00:36:18,633
Kamu yang terluka sebelum pertandingan,
kenapa kamu yang khawatir?
564
00:36:21,091 --> 00:36:24,047
Kalau terluka harusnya langsung pulang,
kenapa kamu datang ke sini lagi?
565
00:36:26,237 --> 00:36:27,157
Itu...
566
00:36:29,292 --> 00:36:30,292
Di sini...
567
00:36:32,948 --> 00:36:34,597
...membuat hatiku merasa nyaman.
568
00:36:37,770 --> 00:36:39,970
Ini adalah tempat
di mana aku selalu bersamamu.
569
00:36:43,378 --> 00:36:44,131
Ya.
570
00:36:52,539 --> 00:36:53,232
Ya ampun.
571
00:36:54,852 --> 00:36:55,612
Astaga.
572
00:36:56,472 --> 00:36:57,325
Ya ampun.
573
00:36:58,471 --> 00:37:01,093
Aku akan menemanimu
sampai kamu selesai.
574
00:37:05,508 --> 00:37:06,388
Oh, ya.
575
00:37:09,525 --> 00:37:10,525
Pengatur waktu, 15 menit.
576
00:37:13,281 --> 00:37:14,548
Pengatur waktu, 30 menit.
577
00:37:23,016 --> 00:37:24,305
Tidak ada luka lagi di tempat lain?
578
00:37:25,794 --> 00:37:27,039
Ya, aku tidak apa-apa.
579
00:37:28,972 --> 00:37:31,594
Syukurlah, aku sangat lega
karena tidak parah.
580
00:37:36,543 --> 00:37:37,356
Astaga.
581
00:37:38,857 --> 00:37:39,689
Masuklah.
582
00:37:41,035 --> 00:37:41,879
Sampai jumpa di hari pertandingan.
583
00:37:42,425 --> 00:37:43,144
Apa?
584
00:37:43,744 --> 00:37:44,902
Hari pertandingan apanya?
585
00:37:45,968 --> 00:37:47,257
Walaupun tidak bisa datang saat menimbang,
586
00:37:47,346 --> 00:37:49,035
kamu harusnya datang
saat aku mengembalikan berat badan.
587
00:37:49,987 --> 00:37:50,819
Aku akan menghubungimu.
588
00:37:51,553 --> 00:37:52,797
Aku akan melihat situasinya dulu.
589
00:37:53,464 --> 00:37:54,397
Alasan.
590
00:37:55,465 --> 00:37:56,510
Datang saja.
591
00:37:57,176 --> 00:37:59,621
Jangan bilang bahwa kamu sudah berhenti.
592
00:38:01,953 --> 00:38:03,353
Walaupun kamu sudah berhenti,
593
00:38:04,709 --> 00:38:06,420
tapi ini adalah pertandingan
yang kamu buat.
594
00:38:10,109 --> 00:38:11,020
Aku mengerti.
595
00:38:12,044 --> 00:38:12,761
Masuklah.
596
00:38:19,188 --> 00:38:19,988
Paman.
597
00:38:23,380 --> 00:38:23,824
Kenapa?
598
00:38:25,824 --> 00:38:26,535
Menghibur.
599
00:38:28,891 --> 00:38:30,469
Kali ini kamu juga harus melakukannya.
600
00:38:32,155 --> 00:38:33,933
Seperti saat pertandingan sebelumnya.
601
00:38:34,622 --> 00:38:35,362
Mengerti?
602
00:38:36,511 --> 00:38:37,488
Apa yang kamu lakukan?
603
00:38:38,792 --> 00:38:39,592
Menghiburmu.
604
00:38:40,191 --> 00:38:42,280
Karena sepertinya hanya ini
yang bisa dilakukan.
605
00:38:45,976 --> 00:38:47,707
Kamu yang tahu...
606
00:38:48,463 --> 00:38:49,751
...bahwa aku pengecut.
607
00:38:51,429 --> 00:38:53,261
Karena aku menahan diri
dari hal yang menakutkan.
608
00:39:02,877 --> 00:39:03,721
Paman.
609
00:39:05,774 --> 00:39:06,829
Maafkan aku.
610
00:39:07,966 --> 00:39:08,788
Kenapa?
611
00:39:12,477 --> 00:39:13,877
Karena saat itu aku menemuimu.
612
00:39:20,477 --> 00:39:21,303
Benar.
613
00:39:23,306 --> 00:39:24,594
Tapi aku bersyukur karena hal itu.
614
00:39:32,846 --> 00:39:33,724
Maafkan aku.
615
00:39:36,555 --> 00:39:38,393
Ada apa denganmu ini?
616
00:39:39,369 --> 00:39:40,937
Aku sungguh baik-baik saja.
617
00:39:44,522 --> 00:39:46,991
Sejujurnya, pada awalnya
aku sangat kecewa padamu.
618
00:39:48,524 --> 00:39:49,566
Tapi sekarang tidak lagi.
619
00:39:50,524 --> 00:39:52,144
Berkat itu, aku bertemu denganmu.
620
00:39:55,327 --> 00:39:56,227
Astaga.
621
00:39:57,262 --> 00:39:59,728
Aku jadi sedih karena kamu meminta maaf.
622
00:40:03,601 --> 00:40:05,356
Tidak apa-apa, datanglah saat aku
mengembalikan berat badan.
623
00:40:07,002 --> 00:40:09,000
- Jangan kabur.
- Astaga.
624
00:40:10,847 --> 00:40:11,557
Baiklah.
625
00:40:12,552 --> 00:40:13,296
Cepat masuk.
626
00:40:13,802 --> 00:40:15,424
Kamu pergilah duluan.
627
00:40:46,943 --> 00:40:48,054
Bagaimana dengan cederanya?
628
00:40:49,143 --> 00:40:52,321
Tidak cukup besar, tapi kurasa
itu akan mempengaruhi pertandingan.
629
00:40:53,673 --> 00:40:55,429
Mempengaruhi pertandingan...
630
00:40:56,825 --> 00:40:57,551
Oh, ya.
631
00:40:59,003 --> 00:41:00,448
Ada foto yang diambil kemarin,
632
00:41:01,676 --> 00:41:02,769
silakan lihat.
633
00:41:12,365 --> 00:41:13,832
- Sang-Cheol.
- Ya?
634
00:41:16,091 --> 00:41:17,829
Apa menurutmu bola ini akan masuk?
635
00:41:19,318 --> 00:41:22,319
Karena itu terlalu jauh,
sepertinya tergantung pada keberuntungan.
636
00:41:23,338 --> 00:41:24,982
Bukankah aku sudah bilang padamu,
637
00:41:25,850 --> 00:41:28,762
bukan tergantung pada keberuntungan,
tapi buat keberuntungan itu.
638
00:41:30,482 --> 00:41:30,888
Ya.
639
00:41:32,048 --> 00:41:33,959
Hubungan mereka berdua
kelihatannya sangat dekat.
640
00:41:35,343 --> 00:41:35,937
Ya, 'kan?
641
00:41:44,204 --> 00:41:46,226
Ini adalah Kim O-Bok yang Pak Kim kenal?
642
00:41:46,741 --> 00:41:47,336
Benar.
643
00:41:47,520 --> 00:41:51,234
Dia hebat sekali dalam menyamar.
644
00:41:52,862 --> 00:41:53,796
Kalau begitu,
645
00:41:54,571 --> 00:41:55,605
sebenarnya siapa dia?
646
00:41:57,238 --> 00:41:58,462
Bukankah dia Nam Hyun-Ki?
647
00:41:59,275 --> 00:42:00,055
Ya...
648
00:42:00,939 --> 00:42:02,205
Kemungkinannya tinggi.
649
00:42:04,885 --> 00:42:06,596
Tolong cari informasi lebih banyak
tentang Nam Hyun-Ki.
650
00:42:07,608 --> 00:42:08,230
Apa ini?
651
00:42:08,674 --> 00:42:10,274
Bukti dan rekaman Pelatih Yang.
652
00:42:13,331 --> 00:42:14,620
Aku akan mencari tahu.
653
00:42:16,553 --> 00:42:17,853
Tapi untuk memberitahumu,
654
00:42:18,709 --> 00:42:19,956
aku harus mengunjungimu.
655
00:42:24,848 --> 00:42:25,575
PENGUKURAN BERAT BADAN
UNTUK PERTANDINGAN PEREBUTAN GELAR
656
00:42:25,614 --> 00:42:27,901
Atlet Lee Kwon-Sook akan mulai menimbang.
657
00:42:46,249 --> 00:42:47,779
53,50 kilogram.
658
00:42:47,849 --> 00:42:49,614
117,94 pound.
659
00:42:49,681 --> 00:42:51,748
Kelas Bantam, Lee Kwon-Sook lolos.
660
00:42:57,965 --> 00:43:00,816
Selanjutnya Atlet Han A-Reum
akan mulai menimbang.
661
00:43:08,750 --> 00:43:11,811
53,30 kilo gram, 117,50 pound.
662
00:43:12,104 --> 00:43:14,268
Kelas Bantam, Han A-Reum lolos.
663
00:43:19,990 --> 00:43:23,446
Kedua atlet akan mulai berfoto.
664
00:43:24,457 --> 00:43:26,759
Dimohon untuk berpose menghadap ke depan.
665
00:43:27,352 --> 00:43:29,584
Dimohon berpose ke arah kanan.
666
00:43:29,843 --> 00:43:31,710
Ternyata tinju masih belum mati, ya.
667
00:43:32,416 --> 00:43:34,084
Antusiasme media sangat menakjubkan.
668
00:43:34,118 --> 00:43:35,478
Mohon berpose ke arah kiri.
669
00:43:35,502 --> 00:43:37,431
Ini adalah kekuatan Lee Kwon-Sook.
670
00:43:38,604 --> 00:43:40,637
Tentu saja karena lawannya
Han A-Reum, 'kan?
671
00:43:43,120 --> 00:43:45,231
"Penarik perhatian"nya
adalah Lee Kwon-Sook, 'kan?
672
00:43:45,256 --> 00:43:46,976
Apa anda tidak ingat
saat dia muncul kembali?
673
00:43:47,177 --> 00:43:49,012
Saat itu reaksinya tidak sebagus ini.
674
00:43:49,046 --> 00:43:52,038
Kenapa kalian bertengkar dengan omongan?
Bertengkarlah sambil saling memukul.
675
00:43:53,562 --> 00:43:54,577
Maafkan aku.
676
00:43:56,333 --> 00:43:57,348
Semangat!
677
00:44:01,823 --> 00:44:03,877
Karena wawancaranya menjadi panjang,anda pasti kesulitan, ya?
678
00:44:03,902 --> 00:44:07,657
Terakhir, kami ingin mendengar tekadkedua atlet untuk pertandingan kali ini
679
00:44:07,704 --> 00:44:09,773
Han A-Reum yang merupakan juara saat ini
dipersilakan terlebih dahulu.
680
00:44:16,178 --> 00:44:17,997
Saya bukan orang yang istimewa.
681
00:44:19,614 --> 00:44:20,629
Karenanya...
682
00:44:21,411 --> 00:44:23,277
...saya selalu berlatih
sedikit lebih banyak.
683
00:44:24,795 --> 00:44:26,912
Saat ingin berhenti,
saya berpikir "sedikit lagi",
684
00:44:28,022 --> 00:44:30,404
saat terpikir "sejauh ini sudah cukup",
saya berpikir "sedikit lagi".
685
00:44:34,184 --> 00:44:35,098
Besok,
686
00:44:35,325 --> 00:44:37,926
akan saya tunjukkan semua apa
yang telah saya latih selama ini.
687
00:44:39,910 --> 00:44:41,555
Saya pasti akan menang.
688
00:44:49,251 --> 00:44:51,184
Selanjutnya, Atlet Lee Kwon-Sook,
689
00:44:51,571 --> 00:44:52,919
kami persilakan.
690
00:45:03,549 --> 00:45:05,251
Saya memulai tinju...
691
00:45:07,079 --> 00:45:08,540
...ketika berumur lima tahun.
692
00:45:11,451 --> 00:45:13,138
Kecuali saat saya kaburselama tiga tahun,
693
00:45:14,030 --> 00:45:15,876
sehari pun saya tidak pernah beristirahat.
694
00:45:19,415 --> 00:45:21,897
Dalam hal usaha, saya yakin
saya tidak kalah dari siapa pun.
695
00:45:23,853 --> 00:45:25,078
Di pertandingan besok pun,
696
00:45:26,965 --> 00:45:28,185
saya tidak akan kalah.
697
00:45:30,502 --> 00:45:31,765
Saya ingin melakukan pertandingan...
698
00:45:31,797 --> 00:45:33,852
...yang tidak membuat sayamerasa malu pada diri sendiri.
699
00:45:36,571 --> 00:45:37,611
Untuk menang,
700
00:45:38,800 --> 00:45:40,380
saya akan mengerahkanseluruh kemampuan saya.
701
00:45:46,514 --> 00:45:47,659
Tolong perhatikan saya baik-baik.
702
00:45:54,884 --> 00:45:56,782
Atlet kami sangat keren!
703
00:46:07,634 --> 00:46:09,980
- Haruskah kita makan daging?
- Itu bagus..
704
00:46:10,469 --> 00:46:11,416
A-Reum.
705
00:46:16,240 --> 00:46:18,329
- Aku pergi duluan. Menyusul saja.
- Baik.
706
00:46:21,967 --> 00:46:22,826
Apa lagi?
707
00:46:23,784 --> 00:46:25,468
Kenapa kamu selalu mengikutiku?
708
00:46:25,773 --> 00:46:27,070
Bagaimana keadaan bahumu?
709
00:46:27,335 --> 00:46:27,889
Kenapa?
710
00:46:29,220 --> 00:46:30,628
Kamu khawatir
bahuku sudah baik-baik saja?
711
00:46:31,203 --> 00:46:33,132
Ah, tidak. Bukan begitu.
712
00:46:34,022 --> 00:46:35,037
Apa kamu ini anak-anak?
713
00:46:38,250 --> 00:46:39,386
Bahuku baik-baik saja.
714
00:46:41,419 --> 00:46:42,860
Perban di pergelangan kakimu...
715
00:46:43,193 --> 00:46:44,560
...bukan cedera berat, 'kan?
716
00:46:45,438 --> 00:46:47,664
Oh, ini. Saat berlatih,
ligamenku sedikit...
717
00:46:49,839 --> 00:46:50,644
Tidak masalah.
718
00:46:51,465 --> 00:46:52,875
Tidak akan menghambat pertandingan.
719
00:46:53,662 --> 00:46:55,795
Syukurlah, tadinya aku khawatir.
720
00:46:56,258 --> 00:46:57,430
Besok aku akan menang darimu,
721
00:46:57,469 --> 00:46:59,453
lalu dikritik karena memukuli orang sakit.
722
00:47:00,015 --> 00:47:01,135
Tidak mungkin.
723
00:47:02,460 --> 00:47:03,713
Syukurlah kamu baik-baik saja.
724
00:47:04,346 --> 00:47:05,541
Sampai bertemu di ring besok.
725
00:47:06,072 --> 00:47:06,668
Ya.
726
00:47:07,673 --> 00:47:08,915
Sampai bertemu di ring, A-Reum.
727
00:47:17,951 --> 00:47:20,929
- Nah, makanannya datang!
- Wah!
728
00:47:21,839 --> 00:47:23,519
Ini pasti enak sekali!
729
00:47:25,010 --> 00:47:26,130
Selamat makan!
730
00:47:26,269 --> 00:47:27,284
Hei, tunggu.
731
00:47:27,700 --> 00:47:28,640
Mana Kwon-Sook?
732
00:47:28,934 --> 00:47:29,973
Apa dia tidak akan makan ini?
733
00:47:30,871 --> 00:47:32,388
Dia tiba-tiba pergi dengan ponselnya.
734
00:47:33,607 --> 00:47:35,133
Dengan ekspresi yang sendu,
735
00:47:36,309 --> 00:47:37,324
dan pilu.
736
00:47:38,564 --> 00:47:40,329
- Persis seperti itu.
- Apa?
737
00:47:47,526 --> 00:47:50,202
Paman, kami semua sudah berkumpul.
738
00:47:51,072 --> 00:47:53,742
Cepat datang, sebelum dagingnya habis.
739
00:47:54,371 --> 00:47:56,264
Sepertinya aku tidak bisa datang hari ini.
740
00:47:57,584 --> 00:47:59,104
Aku akan datang
ke tempat pertandingan besok.
741
00:48:01,545 --> 00:48:03,345
Jangan begitu, datang saja.
742
00:48:04,327 --> 00:48:06,378
Paman tidak datang pun
aku tidak akan kecewa.
743
00:48:07,178 --> 00:48:08,949
Tapi aku akan senang kalau Paman datang.
744
00:48:11,317 --> 00:48:12,515
Hari ini aku tidak bisa.
745
00:48:13,179 --> 00:48:14,146
Kita bertemu besok.
746
00:48:14,853 --> 00:48:16,034
Baiklah.
747
00:48:17,104 --> 00:48:18,333
Besok Paman harus datang.
748
00:48:18,962 --> 00:48:20,252
Saat aku masuk ke arena,
749
00:48:20,659 --> 00:48:22,420
kamu harus melihatku.
750
00:48:23,609 --> 00:48:25,716
Naga emas itu?
751
00:48:27,334 --> 00:48:28,706
Kamu bicara tentang jubah itu?
752
00:48:29,106 --> 00:48:30,282
Benar, itu...
753
00:48:31,678 --> 00:48:32,595
Bagaimanapun,
754
00:48:33,001 --> 00:48:34,601
kamu harus melihatnya.
755
00:48:35,143 --> 00:48:35,936
Harus.
756
00:48:38,936 --> 00:48:39,797
Baiklah.
757
00:48:42,654 --> 00:48:43,624
Kwon-Sook,
apa yang kamu lakukan?
758
00:48:44,398 --> 00:48:46,035
Ayo masuk, makanannya sudah dingin.
759
00:48:46,679 --> 00:48:47,688
Tunggu sebentar.
760
00:48:49,245 --> 00:48:51,661
Paman, kalau begitu sampai bertemu besok.
761
00:48:52,140 --> 00:48:53,820
Datanglah lebih awal. Mengerti?
762
00:48:56,496 --> 00:48:57,511
Sampai jumpa.
763
00:48:58,772 --> 00:48:59,394
Ya.
764
00:49:09,696 --> 00:49:12,322
SEOLLEONGTANG CHAMPION
765
00:49:16,280 --> 00:49:17,860
Hati-hati.
766
00:49:19,371 --> 00:49:20,386
Nenek!
767
00:49:20,708 --> 00:49:21,216
Hei.
768
00:49:21,716 --> 00:49:23,809
- Selamat pagi!
- Ya.
769
00:49:24,614 --> 00:49:26,572
Kelihatannya ada hal
yang membuatmu senang.
770
00:49:26,784 --> 00:49:29,174
Iya, karena aku bertemu Nenek dan Kakek.
771
00:49:30,303 --> 00:49:31,601
Aku juga ingin makan permen.
772
00:49:32,002 --> 00:49:34,390
Permen? Ya ampun, akan segera kuberikan.
773
00:49:37,184 --> 00:49:38,442
Terima kasih banyak.
774
00:49:39,887 --> 00:49:40,980
Hari ini pun dua buah?
775
00:49:41,269 --> 00:49:42,596
Katanya kamu punya rekan,
776
00:49:42,822 --> 00:49:44,343
rekan yang tidak pernah
memberimu makanan.
777
00:49:44,401 --> 00:49:46,103
Benar, rekan yang tidak memberiku makan.
778
00:49:48,719 --> 00:49:49,836
Kakek, Nenek.
779
00:49:50,376 --> 00:49:53,177
Apakah kalian tahu siapa aku?
780
00:49:53,616 --> 00:49:55,803
- Tentu saja tahu.
- Tidak mungkin tidak tahu.
781
00:49:57,077 --> 00:49:57,956
Siapa?
782
00:49:58,285 --> 00:50:00,230
Nona yang selalu
meminta permen setiap hari.
783
00:50:00,301 --> 00:50:01,972
Tidak pernah tidur di pagi hari,
784
00:50:02,168 --> 00:50:03,664
dan selalu tersenyum lebar.
785
00:50:04,497 --> 00:50:05,282
Begitu rupanya.
786
00:50:08,338 --> 00:50:09,353
Namaku,
787
00:50:09,986 --> 00:50:11,106
Lee Kwon-Sook.
788
00:50:12,206 --> 00:50:13,544
Kwon dari kata tinju,
789
00:50:13,849 --> 00:50:15,529
Sook dari kata taoge.
790
00:50:15,887 --> 00:50:16,725
Kwon-Sook.
791
00:50:16,930 --> 00:50:18,590
Ya ampun, nama yang sangat ramah.
792
00:50:18,815 --> 00:50:20,495
Sangat cocok denganmu.
793
00:50:21,152 --> 00:50:23,749
Aku Wang Mi-Hyang.
794
00:50:24,691 --> 00:50:26,691
Aku Yoon Young-Gil.
795
00:50:27,360 --> 00:50:29,605
Nenek Mi-Hyang dan Kakek Young-Gil.
796
00:50:30,373 --> 00:50:32,779
Hari ini kita semakin akrab. Benar, 'kan?
797
00:50:32,811 --> 00:50:34,006
Benar.
798
00:50:34,364 --> 00:50:36,268
Kalau begitu, aku pergi sekarang.
799
00:50:36,706 --> 00:50:38,266
- Baiklah.
- Aku pergi lebih dulu.
800
00:50:38,290 --> 00:50:40,499
- Hati-hati di jalan, Kwon-Sook.
- Baik!
801
00:50:41,371 --> 00:50:42,677
- Sampai ketemu lagi!
- Ya.
802
00:50:42,998 --> 00:50:44,204
Ya ampun.
803
00:50:44,851 --> 00:50:45,877
Lucu sekali.
804
00:50:51,006 --> 00:50:53,303
Aku akan menaruh barang-barang di mobil.
805
00:50:53,335 --> 00:50:55,794
Pergilah ke restoran bersama A-Reum.
Berangkatlah setelah sarapan.
806
00:50:56,014 --> 00:50:56,594
Baik.
807
00:50:57,688 --> 00:50:58,934
Sampai bertemu nanti.
808
00:51:08,026 --> 00:51:08,835
Ayo.
809
00:51:10,609 --> 00:51:12,515
A-Reum, tali sepatumu.
810
00:51:13,909 --> 00:51:14,686
Ya ampun.
811
00:51:15,138 --> 00:51:17,496
Duduklah di sana, akan kuikatkan.
812
00:51:18,215 --> 00:51:19,682
Anda tidak perlu melakukannya.
813
00:51:34,898 --> 00:51:36,584
Begini ternyata perasaan ibuku.
814
00:51:38,069 --> 00:51:38,763
Apa?
815
00:51:40,968 --> 00:51:42,690
Dulu setiap aku pergi bertanding,
816
00:51:43,041 --> 00:51:45,041
ibuku selalu mengikatkan tali sepatuku.
817
00:51:46,947 --> 00:51:49,614
Aku berpikir, "ternyata begini rasanya".
818
00:51:54,682 --> 00:51:55,977
Seperti apa rasanya?
819
00:51:57,345 --> 00:51:58,331
Itu...
820
00:51:58,448 --> 00:51:59,463
Semacam,
821
00:51:59,771 --> 00:52:01,191
rasanya seperti berdoa?
822
00:52:04,087 --> 00:52:05,102
Kumohon,
823
00:52:05,580 --> 00:52:07,585
jangan terluka dan menanglah.
824
00:52:08,886 --> 00:52:11,081
Dengan begitu dendamku pun
akan menghilang.
825
00:52:12,472 --> 00:52:13,215
Dendam?
826
00:52:14,968 --> 00:52:16,276
Ada sesuatu semacam itu.
827
00:52:19,893 --> 00:52:21,517
Harus, pasti!
828
00:52:21,850 --> 00:52:22,724
Semangat!
829
00:52:23,685 --> 00:52:24,409
Semangat.
830
00:52:27,183 --> 00:52:28,066
Ayo menang!
831
00:52:29,613 --> 00:52:30,373
Apa?
832
00:53:26,329 --> 00:53:27,449
Aku berangkat.
833
00:53:44,598 --> 00:53:46,343
Kami berangkat, Pak.
834
00:53:46,752 --> 00:53:48,236
Ya, baiklah.
835
00:53:51,477 --> 00:53:52,472
Haruskah aku ikut?
836
00:53:54,930 --> 00:53:57,277
Aku ingin Ayah menjadi ayahku,
bukan pelatihku.
837
00:53:59,030 --> 00:53:59,721
Baiklah.
838
00:54:01,199 --> 00:54:03,202
Jangan melakukan pertandingan
yang menyisakan penyesalan.
839
00:54:05,466 --> 00:54:06,647
Aku akan rebuskan daging untukmu.
840
00:54:34,493 --> 00:54:35,508
Pergilah.
841
00:54:37,500 --> 00:54:38,312
Di pertandingan,
842
00:54:38,932 --> 00:54:39,972
jangan takut.
843
00:54:41,698 --> 00:54:42,818
Aku berangkat.
844
00:55:02,698 --> 00:55:04,463
PERTANDINGAN PEREBUTAN GELAR
KELAS BANTAM WBC
845
00:55:04,488 --> 00:55:06,296
HAN A-REUM MELAWAN LEE KWON-SOOK
846
00:55:06,321 --> 00:55:07,804
SEGERA DIMULAI
847
00:55:09,815 --> 00:55:11,348
LEE KWON-SOOK PASTI MENANG
848
00:55:11,375 --> 00:55:14,341
HAN A-REUM MELAWAN LEE KWON-SOOK
849
00:55:16,733 --> 00:55:19,715
PERTANDINGAN DUNIA
KELAS BANTAM WANITA
850
00:55:24,522 --> 00:55:25,395
Hei!
851
00:55:27,122 --> 00:55:29,105
AKU MENCINTAIMU, LEE KWON-SOOK
SEMANGAT!
852
00:55:29,130 --> 00:55:30,250
Lee Kwon-Sook!
853
00:55:33,129 --> 00:55:34,802
PETINJU GENIUS
LEE KWON-SOOK
854
00:55:38,964 --> 00:55:40,524
Kenapa orang-orang itu datang lagi?
855
00:55:40,775 --> 00:55:41,790
Entahlah.
856
00:55:41,825 --> 00:55:42,972
Lee Kwon-Sook!
857
00:55:43,098 --> 00:55:44,223
Lee Kwon-Sook!
858
00:55:44,480 --> 00:55:45,473
Lee Kwon-Sook!
859
00:55:45,610 --> 00:55:47,361
- Yang benar saja.
- Lee Kwon-Sook!
860
00:55:47,727 --> 00:55:48,847
Lee Kwon-Sook!
861
00:55:49,145 --> 00:55:50,265
Lee Kwon-Sook!
862
00:55:50,765 --> 00:55:51,885
Lee Kwon-Sook!
863
00:55:52,482 --> 00:55:53,602
Lee Kwon-Sook!
864
00:55:53,950 --> 00:55:55,070
Lee Kwon-Sook!
865
00:55:55,486 --> 00:55:56,606
Lee Kwon-Sook!
866
00:55:56,953 --> 00:55:58,073
Lee Kwon-Sook!
867
00:55:58,110 --> 00:55:59,977
HAN A-REUM VS LEE KWON-SOOK
868
00:56:04,430 --> 00:56:06,356
LEE KWON-SOOK, SERANGAN BALIK
AGRESIF!
869
00:56:06,643 --> 00:56:07,883
- Tanda tangan?
- Ya.
870
00:56:07,908 --> 00:56:08,930
GIANT BOXING
871
00:56:09,407 --> 00:56:10,560
- Di sini?
- Ya.
872
00:56:10,585 --> 00:56:11,627
Baik.
873
00:56:12,020 --> 00:56:13,014
Lanjutkan!
874
00:56:15,087 --> 00:56:16,134
GIANT BOXING
875
00:56:39,729 --> 00:56:40,836
KONTAK
876
00:56:40,885 --> 00:56:42,589
PAMAN
877
00:56:50,596 --> 00:56:51,193
Ssook,
878
00:56:51,596 --> 00:56:52,912
tadi aku bicara dengan Tae-Young
di telepon.
879
00:56:53,061 --> 00:56:53,827
Katanya dia hampir sampai.
880
00:56:54,714 --> 00:56:55,569
Baik.
881
00:56:56,858 --> 00:56:57,704
Baiklah.
882
00:57:03,177 --> 00:57:04,275
Kamu baik-baik saja?
883
00:57:08,629 --> 00:57:09,644
Ya ampun.
884
00:57:09,976 --> 00:57:11,439
Hari ini pun kamu sangat gugup rupanya.
885
00:57:13,290 --> 00:57:15,486
Kamu tahu aku selalu begini
sebelum bertanding.
886
00:57:16,564 --> 00:57:17,096
Hei.
887
00:57:17,665 --> 00:57:20,044
Padahal kamu sangat hebat
setelah naik ke ring,
888
00:57:20,142 --> 00:57:21,362
sebenarnya ada apa denganmu?
889
00:57:25,363 --> 00:57:26,788
Aku akan membawa anak-anak
menunggu di luar.
890
00:57:27,376 --> 00:57:28,414
Cobalah untuk rileks.
891
00:57:29,946 --> 00:57:31,008
Terima kasih, Pelatih.
892
00:57:33,848 --> 00:57:34,805
Hei, ayo tunggu di luar.
893
00:57:38,039 --> 00:57:39,279
HWANG-JE
894
00:57:40,156 --> 00:57:41,262
RUANG TUNGGU LEE KWON-SOOK
895
00:57:47,964 --> 00:57:49,260
Tae-Young, sudah sampai?
896
00:57:49,346 --> 00:57:51,026
Ya, aku segera masuk.
897
00:57:54,977 --> 00:57:56,544
PERTANDINGAN PEREBUTAN GELAR KELAS BANTAM
898
00:57:56,569 --> 00:57:57,057
SEOLLEONGTANG CHAMPION
899
00:57:57,107 --> 00:57:58,122
SUP DOGANI
900
00:57:58,194 --> 00:57:59,463
HARI INI LIBUR
901
00:58:26,785 --> 00:58:27,819
Ya, halo.
902
00:58:28,205 --> 00:58:29,805
Hari ini kami tutup...
903
00:59:39,196 --> 00:59:40,416
Paman.
904
01:00:08,945 --> 01:00:09,960
Paman.
905
01:00:10,740 --> 01:00:11,755
Apakah ini...
906
01:00:12,691 --> 01:00:14,088
adalah penghiburan?
907
01:00:19,315 --> 01:00:21,474
Atau aku bisa salah paham.
908
01:00:23,079 --> 01:00:24,340
Sebentar saja.
909
01:00:26,108 --> 01:00:27,788
Biarkan aku bernapas.
910
01:00:42,578 --> 01:00:43,708
Syukurlah.
911
01:00:45,608 --> 01:00:46,445
Apanya?
912
01:00:50,346 --> 01:00:51,354
Karena aku tidak terlambat?
913
01:00:51,940 --> 01:00:53,526
Seharusnya Paman datang lebih awal.
914
01:00:54,555 --> 01:00:55,713
Di hari seperti ini.
915
01:01:10,253 --> 01:01:11,877
Kamu tidak terlihat gugup.
916
01:01:12,705 --> 01:01:13,541
Tidak takut?
917
01:01:14,163 --> 01:01:15,440
Apanya yang tidak gugup?
918
01:01:16,030 --> 01:01:18,475
Sampai tadi aku masih sangat gugup
sampai gemetar.
919
01:01:20,704 --> 01:01:21,562
Lihat ini.
920
01:01:22,557 --> 01:01:23,572
Aku gemetar.
921
01:01:38,376 --> 01:01:39,828
Bagaimana kalau aku kalah?
922
01:01:40,525 --> 01:01:41,763
Kenapa kamu kalah?
923
01:01:42,881 --> 01:01:45,299
- A-Reum sangat kuat.
- Kamu juga kuat.
924
01:01:45,785 --> 01:01:46,931
Kamu hanya harus melakukan yang terbaik.
925
01:01:48,617 --> 01:01:49,780
Kalau aku tetap kalah?
926
01:01:51,087 --> 01:01:52,624
Kalau kalah, kamu hanya harus istirahat.
927
01:01:54,081 --> 01:01:54,922
Kalau begitu,
928
01:01:55,543 --> 01:01:57,649
itu tidak terlihat keren
ketika aku memberitahukan akan pensiun.
929
01:01:58,374 --> 01:02:00,054
Aku akan terlihat seperti kabur.
930
01:02:10,336 --> 01:02:11,832
Seseorang yang melakukan yang terbaik,
931
01:02:12,645 --> 01:02:13,795
tidak terlihat seperti
seseorang yang kabur.
932
01:02:15,184 --> 01:02:16,229
Jangan khawatir.
933
01:02:19,115 --> 01:02:20,044
Aku mengerti.
934
01:02:27,560 --> 01:02:28,427
Paman.
935
01:02:30,558 --> 01:02:31,936
Paman harus menontonku.
936
01:02:32,880 --> 01:02:33,486
Baiklah.
937
01:02:34,441 --> 01:02:37,683
Paman harus melihatku dari tempat
di mana aku bisa melihatmu dengan jelas.
938
01:02:38,399 --> 01:02:39,674
Ini pertandingan terakhirku.
939
01:02:43,201 --> 01:02:44,199
Di mana pun,
940
01:02:46,062 --> 01:02:47,253
aku akan memperhatikanmu sampai akhir.
941
01:02:53,994 --> 01:02:55,919
Ssook, ayo bersiap sebelum mulai.
942
01:02:56,616 --> 01:02:57,358
Baik.
943
01:03:07,136 --> 01:03:08,515
HWANG-JE
944
01:03:15,003 --> 01:03:17,560
RUANG TUNGGU LEE KWON-SOOK
945
01:03:28,724 --> 01:03:29,590
Detektif,
946
01:03:30,482 --> 01:03:31,747
aku dalam perjalanan ke sana.
947
01:03:34,062 --> 01:03:35,742
NOMOR DISEMBUNYIKAN
948
01:03:37,061 --> 01:03:38,754
Mohon tunggu sebentar,
akan kuhubungi kembali.
949
01:03:46,275 --> 01:03:47,635
Anda ada di mana?
950
01:03:48,343 --> 01:03:49,024
Aku?
951
01:03:49,445 --> 01:03:51,327
Aku sedang keluardari tempat pertandingan.
952
01:03:51,860 --> 01:03:54,481
Datanglah. Kita harusmenonton pertandingan bersama.
953
01:03:55,739 --> 01:03:56,665
Permisi,
954
01:03:56,990 --> 01:03:57,540
Hei...
955
01:04:00,036 --> 01:04:00,956
Astaga.
956
01:04:25,096 --> 01:04:25,884
Serahkan.
957
01:04:42,340 --> 01:04:44,520
MY LOVELY BOXER
958
01:05:28,024 --> 01:05:30,803
MY LOVELY BOXER
63623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.