Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS
2
00:00:01,822 --> 00:00:04,615
PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN
KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN
3
00:00:10,209 --> 00:00:12,454
ULANG TAHUN KWON-SOOK
4
00:00:16,679 --> 00:00:17,565
Pohon Baobab?
5
00:00:18,084 --> 00:00:20,578
Ada juga di sini. Di kebun raya.
6
00:00:20,955 --> 00:00:23,850
- Ayo ke sana di hari ulang tahunmu.
- Sungguh?
7
00:00:38,310 --> 00:00:42,201
- Halo?
- Pak Kim. Aku O-Bok.
8
00:00:43,774 --> 00:00:45,123
Kudengar kamu mencariku.
9
00:00:46,862 --> 00:00:49,715
Kamu masih mengingat suaraku, 'kan?
10
00:00:51,195 --> 00:00:53,728
Kamu di mana sekarang?
11
00:00:54,302 --> 00:00:57,655
Kamu akan datang kemari?Tunggu sebentar.
12
00:00:57,965 --> 00:00:59,098
Aku ada di…
13
00:01:02,470 --> 00:01:05,856
BUAH DAN SAYUR
14
00:01:13,795 --> 00:01:17,423
MENANG BUKANLAH SEGALANYA.
ITU SEMUA TENTANG HARAPAN UNTUK MENANG.
15
00:01:17,448 --> 00:01:18,514
VINCE LOMBARDI
16
00:01:36,297 --> 00:01:38,616
TIDAK LUPA HARI INI, 'KAN?
17
00:01:53,372 --> 00:01:55,044
Sayang! Cepatlah.
18
00:02:19,828 --> 00:02:21,761
Senang melihatmu lagi, Pak Kim.
19
00:02:23,254 --> 00:02:24,772
Kamu pasti sibuk belakangan ini.
20
00:02:27,040 --> 00:02:28,702
Menghindari polisi,
21
00:02:28,727 --> 00:02:31,974
mengurus biaya operasi Ye-Jun, hingga
memperhatikan tokoku.
22
00:02:33,660 --> 00:02:35,264
Ucapanmu sungguh menyakitkan.
23
00:02:35,726 --> 00:02:36,659
Soal biaya operasi,
24
00:02:36,684 --> 00:02:38,254
semua karena niat baik Presdir.
25
00:02:40,014 --> 00:02:41,106
Niat baik?
26
00:02:42,278 --> 00:02:43,744
Apakah menggunakan surat jaminan...
27
00:02:43,769 --> 00:02:45,938
...untuk mendapatkan pinjaman
merupakan itikad baik?
28
00:02:46,365 --> 00:02:48,200
Wah, kamu berlebihan.
29
00:02:49,090 --> 00:02:51,356
Dia meminjamkan uang
dalam jumlah besar tanpa jaminan.
30
00:02:51,735 --> 00:02:54,508
Itu semua dilakukan untuk mengesankanmu.
31
00:02:55,081 --> 00:02:58,281
- Hentikan omong kosongmu.
- Omong kosong katamu?
32
00:02:58,411 --> 00:03:01,257
Kita masih memiliki pertandingan
yang tersisa. Lee Kwon-Sook.
33
00:03:02,249 --> 00:03:06,394
Bisnisnya hancur karena Hee-Won.
Kita harus mengembalikannya.
34
00:03:08,119 --> 00:03:11,659
Lupakan pertandingannya.
Kontraknya sudah berakhir.
35
00:03:12,915 --> 00:03:16,182
Apa maksudmu?
Itu tak bisa lakukan secara sepihak.
36
00:03:16,207 --> 00:03:18,931
Premis utama kontrak kita
adalah keselamatan Hee-Won.
37
00:03:19,131 --> 00:03:21,597
Kontrak itu putus setelah dia meninggal.
38
00:03:21,998 --> 00:03:24,198
Aku akan memberimu atlet lain
sebagai gantinya.
39
00:03:25,820 --> 00:03:27,163
Biar kulihat siapa dia.
40
00:03:28,037 --> 00:03:30,904
Harus seorang atlet
sekuat Lee Kwon-Sook.
41
00:03:31,940 --> 00:03:34,867
Jangan lagi bertingkah
di depan keluarga Hee-Won.
42
00:03:35,789 --> 00:03:37,290
Juga di depan Lee Kwon-Sook.
43
00:03:38,741 --> 00:03:40,061
Kamu tak perlu khawatir.
44
00:03:55,935 --> 00:03:57,471
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
45
00:03:57,921 --> 00:03:59,854
EPISODE 10
46
00:04:04,879 --> 00:04:06,067
Dari putramu.
47
00:04:08,182 --> 00:04:09,139
Astaga.
48
00:04:10,020 --> 00:04:11,106
HARGA TERMURAH
49
00:04:11,695 --> 00:04:13,259
APEL
50
00:04:18,071 --> 00:04:19,205
Astaga, kamu ini.
51
00:04:19,875 --> 00:04:23,421
Kenapa kamu menghamburkan uang untuk ini?
Sayang sekali.
52
00:04:23,582 --> 00:04:27,115
- Apakah tidak cantik?
- Tentu cantik.
53
00:04:27,308 --> 00:04:29,335
Tapi, sayang hanya bisa dilihat.
54
00:04:29,582 --> 00:04:31,182
Astaga, ibuku.
55
00:04:32,221 --> 00:04:34,724
Aku membelinya untuk Ibu lihat.
Lihatlah sepuasnya.
56
00:04:35,811 --> 00:04:38,478
Ibu bisa memandangi bunga indah berkatmu.
57
00:04:39,863 --> 00:04:42,097
Apa kamu sudah makan?
58
00:04:42,351 --> 00:04:45,430
Ibu pikir aku kelaparan?
Sudah dulu. Nanti aku telepon lagi.
59
00:04:45,460 --> 00:04:47,589
Kamu itu sibuk,
tidak perlu sering telepon.
60
00:04:47,862 --> 00:04:51,661
Teleponlah sesekaliuntuk menanyakan kabarku.
61
00:04:52,268 --> 00:04:54,668
- Baiklah.
- Sampai jumpa.
62
00:04:57,038 --> 00:04:58,252
HARGA TERMURAH
63
00:04:59,165 --> 00:05:00,759
Ya ampun, anak itu.
64
00:05:11,555 --> 00:05:16,859
Kuis kejutan! Apakah pohon baobabada di bintang Pangeran Kecil?
65
00:05:22,528 --> 00:05:24,051
Kamu bisa berbicara?
66
00:05:26,864 --> 00:05:28,125
Paman...
67
00:05:31,552 --> 00:05:32,732
Kapan dia datang?
68
00:05:35,459 --> 00:05:37,551
Kapan Paman akan datang?
69
00:05:42,224 --> 00:05:43,497
Bodoh.
70
00:05:46,897 --> 00:05:49,630
Lihatlah kemari. Bagus.
71
00:05:50,964 --> 00:05:54,230
Bagus. Bagus sekali.
72
00:05:54,845 --> 00:05:57,845
Sudah mau tutup. Ayo pergi.
Ayo keluar.
73
00:06:04,133 --> 00:06:06,266
PAMAN
74
00:06:46,856 --> 00:06:48,048
Paman!
75
00:06:51,566 --> 00:06:52,914
Paman!
76
00:06:54,672 --> 00:06:56,005
Aku di sini!
77
00:07:01,252 --> 00:07:05,016
Tunggu di depan pohon baobab!
Aku segera turun!
78
00:07:15,534 --> 00:07:16,934
Paman!
79
00:07:33,235 --> 00:07:34,008
Hei.
80
00:07:41,518 --> 00:07:45,526
Kenapa lama sekali?
Tempat ini hampir tutup.
81
00:07:49,733 --> 00:07:51,481
Masih ada waktu.
82
00:07:52,510 --> 00:07:54,809
Aku naik ke atas untuk berjaga-jaga
kalau kamu datang.
83
00:07:55,341 --> 00:07:56,553
Hampir saja kita tidak bertemu.
84
00:07:58,561 --> 00:08:00,087
Kamu bisa saja meneleponku.
85
00:08:01,398 --> 00:08:04,235
Aku mengirim pesan tapi kamu abaikan.
86
00:08:04,747 --> 00:08:06,467
Aku juga punya harga diri.
87
00:08:09,316 --> 00:08:12,583
Cepat jawab kuisnya. Jawabannya?
88
00:08:13,146 --> 00:08:15,879
- Kuis apa?
- Yang benar saja.
89
00:08:16,236 --> 00:08:20,135
Adakah pohon baobab
di bintang Pangeran Kecil?
90
00:08:20,291 --> 00:08:22,158
Itu kekanak-kanakkan.
91
00:08:24,495 --> 00:08:25,568
Tentu saja ada.
92
00:08:27,016 --> 00:08:27,870
Salah.
93
00:08:28,912 --> 00:08:30,832
- Tidak ada?
- Ya.
94
00:08:31,114 --> 00:08:33,840
Pangeran Kecil membencinya
karena itu tanaman yang buruk.
95
00:08:40,354 --> 00:08:44,461
Kenapa pohon baobab buruk?
Bentuknya cukup menggemaskan.
96
00:08:44,791 --> 00:08:45,818
Itu...
97
00:08:47,152 --> 00:08:51,068
Akar baobab
tiga kali lebih besar dari pohonnya.
98
00:08:51,699 --> 00:08:54,099
Namun, bintang Pangeran Kecil itu pendek.
99
00:08:54,495 --> 00:08:57,155
Dia takut suatu hari baobab
akan menutupi seluruh planetnya...
100
00:08:57,180 --> 00:08:59,524
...dan menghancurkannya
menjadi beberapa bagian.
101
00:09:00,627 --> 00:09:02,338
Kenapa kamu ingin melihatnya?
102
00:09:03,201 --> 00:09:04,155
Itu...
103
00:09:04,993 --> 00:09:11,601
Jika harus kuartikan,
bagiku tinju itu seperti baobab.
104
00:09:12,684 --> 00:09:14,919
Seolah itu akan menghancurkan hidupku.
105
00:09:16,072 --> 00:09:18,659
Tapi, setelah kulakukan
ternyata tidak begitu menakutkan.
106
00:09:19,636 --> 00:09:21,063
Itu bukan apa-apa.
107
00:09:21,088 --> 00:09:24,520
Paman! Paman! Bodoh!
108
00:09:25,083 --> 00:09:26,276
Apa itu?
109
00:09:28,916 --> 00:09:31,202
- Paman bodoh.
- Astaga.
110
00:09:39,445 --> 00:09:42,210
TEMPAT ISTIRAHAT
111
00:09:47,480 --> 00:09:49,869
Pertandinganmu sebentar lagi.
112
00:09:50,260 --> 00:09:53,581
Berisik. Aku sedang berulang tahun.
113
00:10:06,997 --> 00:10:11,996
Aku memikirkan banyak hal
setelah berpisah denganmu.
114
00:10:14,033 --> 00:10:17,813
- Apa itu?
- Aku pernah bilang padamu.
115
00:10:19,372 --> 00:10:22,495
Kamu akan jadi orang pertama
yang aku kabari, jika aku sudah tahu...
116
00:10:22,618 --> 00:10:24,415
...apakah aku masih ingin kalah
dalam bertanding.
117
00:10:26,836 --> 00:10:29,820
Jadi, kamu sudah tahu?
118
00:10:30,782 --> 00:10:31,542
Belum.
119
00:10:33,510 --> 00:10:36,466
Aku hanya ingin kalah lalu pensiun.
120
00:10:37,644 --> 00:10:42,279
Tapi, tidak ada yang tersisa
ketika menghapus tinju dari hidupku.
121
00:10:42,991 --> 00:10:45,404
Selain tinju, aku tak pandai
dalam hal apa pun.
122
00:10:47,137 --> 00:10:48,598
Mimpi pun tidak punya.
123
00:10:53,251 --> 00:10:56,310
Kalau begitu, coba menangkanlah
pertandingan kali ini.
124
00:10:58,593 --> 00:11:02,518
Menang?
Bagaimana soal pensiun?
125
00:11:02,709 --> 00:11:04,706
Menanglah dan katakan dengan jujur.
126
00:11:05,409 --> 00:11:09,305
Bahwa kamu sebenarnya takut
dan membenci tinju.
127
00:11:14,173 --> 00:11:18,644
Jangan marah. Katakan sepenuh hati
dan minta mereka melepaskanmu.
128
00:11:20,119 --> 00:11:21,221
Yang terpenting,
129
00:11:21,959 --> 00:11:26,617
jangan meninggalkan penyesalan
di atas ring tinju terakhirmu.
130
00:11:28,591 --> 00:11:30,594
Dengan begitu, kamu bisa melihat
yang ada dalam dirimu,
131
00:11:30,728 --> 00:11:33,261
dan apa yang akan dilakukan ke depan.
132
00:11:34,683 --> 00:11:39,039
Jika menang, apa aku bisa melihatnya?
133
00:11:39,864 --> 00:11:41,326
Jika kamu berusaha.
134
00:11:42,884 --> 00:11:46,655
Sehingga tidak ada penyesalan.
135
00:11:51,875 --> 00:11:57,065
- Paman, kalau…
- Kalau?
136
00:11:58,963 --> 00:12:02,671
Kalau aku memenangkan pertandingan,
bagaimana denganmu?
137
00:12:04,215 --> 00:12:07,943
- Apa?
- Ada sesuatu yang kamu sembunyikan.
138
00:12:10,545 --> 00:12:13,395
Saat kamu menyuruhku kalah
ketika kita pertama bertemu.
139
00:12:14,005 --> 00:12:15,699
Juga kejadian Atlet Kim Hee-Won.
140
00:12:19,701 --> 00:12:23,301
Astaga, apa kamu
sungguh akan baik-baik saja?
141
00:12:23,486 --> 00:12:27,952
Ada suatu hal yang menyudutkan Hee-Won.
Aku sedang menyelesaikannya.
142
00:12:29,337 --> 00:12:30,903
Hanya aku yang bisa.
143
00:12:33,408 --> 00:12:34,865
Tidak membahayakanmu, 'kan?
144
00:12:36,662 --> 00:12:38,396
Kamu terlalu banyak menonton film.
145
00:12:39,933 --> 00:12:42,924
Tidak.
Kamu akan segera pensiun,
146
00:12:43,564 --> 00:12:46,564
jadi aku berhati-hati
agar tidak muncul rumor.
147
00:12:48,143 --> 00:12:50,910
Jika ada yang bertanya tentangku...
148
00:12:51,717 --> 00:12:55,311
...katakan hubungan kita
sudah lama berakhir. Mengerti?
149
00:13:01,097 --> 00:13:02,630
Aku percaya padamu.
150
00:13:04,932 --> 00:13:10,505
Bahkan jika semua orang menghinamu,
aku akan percaya padamu sampai akhir.
151
00:13:14,018 --> 00:13:14,831
Baiklah.
152
00:13:17,533 --> 00:13:19,343
Ini sudah larut. Masuklah.
153
00:13:21,839 --> 00:13:23,575
Kamu akan segera kembali, 'kan?
154
00:13:28,675 --> 00:13:30,717
Bahkan jika aku pensiun
setelah pertandingan,
155
00:13:33,386 --> 00:13:35,363
kamu tetap ada di sampingku, bukan?
156
00:13:38,017 --> 00:13:39,334
Selamat ulang tahun.
157
00:13:40,844 --> 00:13:42,070
Kamu orang dewasa sekarang.
158
00:13:45,140 --> 00:13:46,741
Kenapa tidak sejak tadi?
159
00:13:48,703 --> 00:13:50,378
Kamu bahkan tak membelikan
kue ulang tahun.
160
00:13:50,861 --> 00:13:53,037
Kamu berutang padaku.
161
00:13:53,591 --> 00:13:55,350
Belikan kue saat ulang tahunku lagi.
162
00:13:57,524 --> 00:14:00,922
Tentu. Lain kali.
163
00:14:28,711 --> 00:14:29,631
Astaga.
164
00:14:30,886 --> 00:14:32,876
Bahkan jika aku pensiunsetelah pertandingan,
165
00:14:34,532 --> 00:14:36,224
kamu tetap ada di sampingku, bukan?
166
00:14:40,997 --> 00:14:42,511
PELATIH YANG MAN-HEE
167
00:14:44,106 --> 00:14:45,531
Ini yang terakhir.
168
00:14:46,150 --> 00:14:49,804
Hapus nomorku.
Jangan mencariku lagi.
169
00:14:50,057 --> 00:14:51,857
Maka jangan buat aku terus mencarimu.
170
00:14:52,718 --> 00:14:56,896
Sekali lagi kamu mengacaukan pekerjaanku,
aku tak segan mengacaukan milikmu juga.
171
00:14:58,766 --> 00:15:00,136
Aku serius.
172
00:15:08,204 --> 00:15:10,123
MA YOUNG-JOON
TINGGI 183 CM
173
00:15:22,365 --> 00:15:23,904
Bagus.
174
00:15:30,781 --> 00:15:33,014
Dari mana saja sejak pagi?
175
00:15:33,709 --> 00:15:36,353
Ayah tidak bermaksud
ikut lari pagi denganku, 'kan?
176
00:15:38,387 --> 00:15:43,124
Ya ampun. Semakin tua,
aku makin kurang tidur di pagi hari.
177
00:15:44,173 --> 00:15:48,363
Lihatlah tomat ini.
Benar-benar matang hingga berwarna merah.
178
00:15:49,442 --> 00:15:54,321
Ini enak sekali.
Astaga, dimasukkan apa, ya?
179
00:16:11,170 --> 00:16:13,774
Apa? Jae-Min?
180
00:16:15,133 --> 00:16:17,621
- Kenapa datang ke sini?
- Aku?
181
00:16:18,901 --> 00:16:19,841
Itu...
182
00:16:21,129 --> 00:16:22,297
Apa namanya?
183
00:16:24,224 --> 00:16:27,484
Apa? Kenapa bertanya padaku?
184
00:16:28,573 --> 00:16:30,572
Karena aku sudah di sini,
ayo lari bersama.
185
00:16:31,040 --> 00:16:33,181
Benar! Running crew.
186
00:16:33,893 --> 00:16:36,426
Running crew apanya?
Kamu hanya menggangguku.
187
00:16:37,579 --> 00:16:41,906
Pergi saja.
Aku bisa lari sendiri. Cepat.
188
00:16:43,245 --> 00:16:46,321
Baiklah.
Kalau begitu, aku mau tidur.
189
00:17:00,487 --> 00:17:02,042
Katamu mau tidur.
190
00:17:02,699 --> 00:17:06,746
Benar, tapi aku sudah
tidak mengantuk.
191
00:17:06,997 --> 00:17:07,803
Astaga.
192
00:17:10,213 --> 00:17:11,190
Kamu tersenyum.
193
00:17:12,206 --> 00:17:14,482
Wah, ada gunanya juga.
194
00:17:33,325 --> 00:17:35,905
Mulai sekarang,makan ini sebagai pengganti sarapan.
195
00:17:36,090 --> 00:17:40,387
Bukan untuk tinju,tapi untuk kesehatan putriku. Dari ayahmu.
196
00:17:40,551 --> 00:17:41,337
Ya ampun.
197
00:17:42,969 --> 00:17:44,365
Siapa yang meminta ini?
198
00:17:44,419 --> 00:17:45,728
MULAI SEKARANG, MAKAN INI SEBAGAI...
199
00:17:56,257 --> 00:17:57,217
Bibi.
200
00:17:57,785 --> 00:17:59,617
TINJU ANAK SD
SEOLLEONGTANG CHAMPION
201
00:17:59,924 --> 00:18:02,114
- Bibi.
- Aku bukan bibi.
202
00:18:02,139 --> 00:18:04,114
Kakak, mau ke mana?
203
00:18:04,466 --> 00:18:05,859
Ke mana lagi?
204
00:18:05,884 --> 00:18:08,926
Pergi ke restoran
lalu ke sasana tinju. Kenapa?
205
00:18:12,207 --> 00:18:16,260
- Bisa tunjukkan liver shot pada kami?
- Apa?
206
00:18:17,178 --> 00:18:19,955
Seperti ini. Sekali lagi. Pukul.
207
00:18:20,170 --> 00:18:21,613
Liver Shot!
208
00:18:24,322 --> 00:18:28,369
Hei, kamu tidak boleh
mengambil gambar tanpa izinku.
209
00:18:28,656 --> 00:18:31,526
Kami tidak akan mengunggahnya.
Jangan khawatir.
210
00:18:32,288 --> 00:18:33,955
Kami akan simpan sendiri.
211
00:18:34,632 --> 00:18:37,599
Sekarang semuanya berlatih
dengan mengambil video.
212
00:18:39,777 --> 00:18:43,208
- Kalian menganggap tinju menyenangkan?
- Ya!
213
00:18:43,239 --> 00:18:44,809
- Kalian suka?
- Ya!
214
00:18:45,366 --> 00:18:48,343
Benarkah? Tapi kalian belum mahir.
215
00:18:48,404 --> 00:18:50,409
- Tetap menikmatinya?
- Ya!
216
00:18:51,597 --> 00:18:53,843
Kenapa? Perlu kemahiran
untuk menikmatinya.
217
00:18:54,187 --> 00:18:56,955
Tak masalah belum mahir
karena kami masih anak-anak.
218
00:18:57,139 --> 00:18:59,517
Yang penting menikmatinya.
Benar, 'kan?
219
00:19:01,882 --> 00:19:04,549
- Siapa bilang?
- Pak Pelatih.
220
00:19:05,590 --> 00:19:07,624
- Ayahku?
- Ya!
221
00:19:11,845 --> 00:19:13,210
APOTEK
222
00:19:16,063 --> 00:19:17,384
SAKIT BAHU
SAKIT LUTUT
223
00:19:21,485 --> 00:19:22,551
Cedera bahu?
224
00:19:22,820 --> 00:19:25,100
Ya. Dia sudah menjalani
perawatan selama seminggu.
225
00:19:25,438 --> 00:19:28,495
- Haruskah aku mengambil langkah?
- Langkah apa?
226
00:19:28,619 --> 00:19:31,152
Kita perlu lakukan sesuatu
untuk mengalahkan Kwon-Sook.
227
00:19:31,182 --> 00:19:34,715
- Biarkan saja. Ini bagus.
- Ya?
228
00:19:35,499 --> 00:19:40,299
Jika Han A-Reum cedera,
pada siapa pelanggan kita akan bertaruh?
229
00:19:41,624 --> 00:19:44,185
- Bukankah pada Kwon-Sook?
- Benar.
230
00:19:44,291 --> 00:19:47,424
Namun, jika dia kalah,
ke mana uangnya akan pergi?
231
00:19:49,220 --> 00:19:52,683
Ya, anda benar.
232
00:19:55,000 --> 00:19:58,030
Tidak patut menyimpan kabar baik ini
hanya untuk kita.
233
00:19:59,742 --> 00:20:01,923
- Kabarkan pada wartawan.
- Baik.
234
00:20:04,247 --> 00:20:05,851
"Han A-Reum cedera bahu.
235
00:20:06,164 --> 00:20:08,835
Awan gelap menutupi pertahanan gelar."
236
00:20:09,348 --> 00:20:11,017
Ini keterlaluan.
237
00:20:12,126 --> 00:20:15,495
Seharusnya mereka memeriksa fakta
sebelum menulis artikel.
238
00:20:15,873 --> 00:20:19,258
Baik. Aku akan mengirim bahan beritanya.
239
00:20:20,210 --> 00:20:21,058
Ya.
240
00:20:22,248 --> 00:20:24,085
Mereka akan merilis
artikel sanggahan, 'kan?
241
00:20:24,354 --> 00:20:25,728
Aku tengah memintanya.
242
00:20:26,805 --> 00:20:28,605
Entah apakah akan ditulis dengan benar.
243
00:20:29,010 --> 00:20:30,554
Tolong jadwalkan wawancara.
244
00:20:30,917 --> 00:20:32,332
Aku tidak bisa bertanding
dengan baik jika begini.
245
00:20:44,615 --> 00:20:47,128
Tae-Young, apa kamu
sudah melihat berita Han A-Reum?
246
00:20:47,730 --> 00:20:48,496
Ya.
247
00:20:49,229 --> 00:20:51,216
Apa rencanamu akan gagal?
248
00:20:51,567 --> 00:20:53,788
Katamu Ssook akan kalah
lalu kamu akan mengirimnya ke Amerika.
249
00:20:54,206 --> 00:20:55,566
Tapi kalah seperti ini,
250
00:20:55,769 --> 00:20:59,202
"Tukang kabur yang tidak bisa mengalahkan
Han A-Reum yang tengah cedera."
251
00:20:59,227 --> 00:21:01,000
Bukankah mereka akan menulis
komentar seperti itu?
252
00:21:01,235 --> 00:21:02,269
Kita bisa menang.
253
00:21:02,998 --> 00:21:04,198
Meskipun begitu,
254
00:21:04,223 --> 00:21:06,076
"Apa kamu senang bisa menang
dari orang yang sedang sakit?"
255
00:21:06,101 --> 00:21:07,217
Mereka akan begitu.
256
00:21:10,119 --> 00:21:11,197
Menang katamu?
257
00:21:11,734 --> 00:21:12,414
Ya.
258
00:21:12,512 --> 00:21:14,389
Apa kamu bilang menang?
259
00:21:15,828 --> 00:21:16,648
Iya.
260
00:21:17,475 --> 00:21:19,270
Apakah kamu mengubah rencanamu?
261
00:21:19,295 --> 00:21:20,683
Apa aku melewatkan sesuatu?
262
00:21:21,195 --> 00:21:22,895
Kenapa kamu seenaknya saja?
263
00:21:22,935 --> 00:21:24,469
Lalu, apa kamu tidak suka?
264
00:21:26,441 --> 00:21:27,454
Aku suka sekali.
265
00:21:33,111 --> 00:21:34,991
Astaga, ini benar-benar enak.
266
00:21:38,386 --> 00:21:39,873
- Ambil ini.
- Terima kasih.
267
00:21:41,971 --> 00:21:42,983
Astaga.
268
00:21:45,186 --> 00:21:47,203
Aku mungkin akan segera pergi
ke kantor polisi.
269
00:21:47,797 --> 00:21:48,450
Apa?
270
00:21:49,619 --> 00:21:50,330
Tae-Young.
271
00:21:51,599 --> 00:21:53,079
Manipulasi pertandingan Hee-Won.
272
00:21:53,457 --> 00:21:54,964
Aku terlibat dalam hal itu.
273
00:21:55,725 --> 00:21:56,877
Begitu juga dengan soal Kwon-Sook.
274
00:21:59,802 --> 00:22:01,101
Aku sudah...
275
00:22:02,498 --> 00:22:03,964
Aku sudah menduganya.
276
00:22:08,309 --> 00:22:09,629
Setelah dia meninggal,
277
00:22:11,068 --> 00:22:12,288
aku bisa melihatnya.
278
00:22:14,144 --> 00:22:17,461
Aku tidak boleh menutupi kesalahan
dengan kesalahan yang lain.
279
00:22:19,497 --> 00:22:20,664
Sebelum pertandingan,
280
00:22:21,701 --> 00:22:25,260
aku akan menangkap semua yang terlibat
dalam manipulasi pertandingan itu.
281
00:22:25,696 --> 00:22:28,371
Aku akan pastikan tidak ada yang bisa
ikut campur dalam pertandingan Kwon-Sook.
282
00:22:30,179 --> 00:22:31,413
Setelahnya, aku akan menyerahkan diri.
283
00:22:33,098 --> 00:22:35,430
Apa ada hal yang bisa aku bantu?
284
00:22:36,182 --> 00:22:38,757
Tolong bantu Kwon-Sook untuk menang.
285
00:22:39,609 --> 00:22:41,035
Kamu yang terbaik dalam hal ini.
286
00:22:41,918 --> 00:22:43,258
Jangan khawatirkan hal itu.
287
00:22:46,769 --> 00:22:48,904
Terima kasih karena sudah
berpura-pura tidak tahu.
288
00:22:49,026 --> 00:22:50,823
Itu bukan apa-apa.
289
00:23:05,249 --> 00:23:06,671
APAKAH HAN A-REUM AKAN MENYERAH
ATAS GELARNYA?
290
00:23:06,702 --> 00:23:07,569
DENGAN BOCORNYA CATATAN RUMAH SAKIT
ATLET TINJU PROFESIONAL HAN A-REUM...
291
00:23:12,967 --> 00:23:13,968
Dari mana kamu?
292
00:23:15,212 --> 00:23:17,934
Hanya pergi makan dan berjalan-jalan.
293
00:23:19,607 --> 00:23:22,466
Apa Jo A-Ra belum datang?
294
00:23:22,862 --> 00:23:24,129
Belum, dia belum datang.
295
00:23:24,642 --> 00:23:25,962
Apa dia tidak menghubungimu?
296
00:23:26,586 --> 00:23:28,512
Astaga, membuat khawatir saja.
297
00:23:50,564 --> 00:23:51,942
Atlet Ma Young-Joon.
298
00:23:56,612 --> 00:23:57,558
Kamu siapa?
299
00:24:00,811 --> 00:24:02,431
Aku adalah penggemarmu.
300
00:24:02,839 --> 00:24:04,752
Aku rasa kamu bukan penggemar biasa.
301
00:24:06,021 --> 00:24:08,429
Pelempar pembantu terbaik KBO.
302
00:24:09,180 --> 00:24:10,778
Lalu sekarang menjadi pemain lepas.
303
00:24:11,205 --> 00:24:12,483
Apa aku sangat terlambat?
304
00:24:13,174 --> 00:24:16,353
Ternyata kamu seorang agen.
305
00:24:17,659 --> 00:24:19,277
Kamu ingin pergi ke Major League, 'kan?
306
00:24:19,734 --> 00:24:21,367
Tentu saja.
307
00:24:22,058 --> 00:24:23,678
Aku sedang berlatih memukul.
308
00:24:24,171 --> 00:24:25,966
Apa kamu mau membantuku?
309
00:24:26,878 --> 00:24:28,003
Itu suatu kehormatan.
310
00:24:29,271 --> 00:24:30,227
Hanya saja...
311
00:24:44,943 --> 00:24:46,050
Tolong hubungi aku.
312
00:24:58,605 --> 00:25:00,023
Aku baru berlari satu hari kemarin.
313
00:25:00,201 --> 00:25:01,333
Ototku sepertinya sudah terbentuk semua.
314
00:25:02,686 --> 00:25:04,117
Lalu kenapa kamu datang?
315
00:25:04,567 --> 00:25:05,880
Aku sudah bilang jangan datang.
316
00:25:06,414 --> 00:25:07,221
Entahlah.
317
00:25:08,034 --> 00:25:09,342
Tapi aku sudah berjanji akan datang.
318
00:25:10,109 --> 00:25:11,214
Berjanji?
319
00:25:11,629 --> 00:25:12,809
Dengan siapa?
320
00:25:13,575 --> 00:25:14,608
Itu...
321
00:25:14,732 --> 00:25:16,125
Janji dengan diriku sendiri.
322
00:25:17,116 --> 00:25:18,661
Ayo kita berlari sampai hari pertandingan.
323
00:25:18,819 --> 00:25:19,646
Ayo semangat!
324
00:25:20,261 --> 00:25:22,014
- Ya ampun.
- Semangat!
325
00:25:24,975 --> 00:25:27,148
Astaga, dia tidak mengangkat teleponnya.
326
00:25:30,300 --> 00:25:31,609
Dia masih tidak mengangkat teleponnya?
327
00:25:34,450 --> 00:25:37,569
Pelatih, apa kamu
ada masalah dengan A-Ra?
328
00:25:38,116 --> 00:25:38,795
Apa?
329
00:25:39,862 --> 00:25:40,989
Memang apa yang aku...
330
00:25:41,824 --> 00:25:43,662
Aku juga ingin kamu memperhatikanku.
331
00:25:43,939 --> 00:25:46,414
Aku juga seorang petinju
Hwang-Je Diet Tinju.
332
00:25:49,373 --> 00:25:50,146
Astaga.
333
00:25:50,730 --> 00:25:51,936
Ada, 'kan?
334
00:25:53,231 --> 00:25:54,423
Apa kamu tidak tahu rumahnya?
335
00:25:54,579 --> 00:25:56,679
Ada di daftar keanggotaan.
336
00:25:56,718 --> 00:25:57,951
Lalu, tunggu apa lagi?
337
00:25:58,421 --> 00:26:01,507
Kenapa aku?
Aku cukup sibuk untuk mengawasimu.
338
00:26:03,890 --> 00:26:06,464
Kalau begitu, taruh saja ponselmu.
339
00:26:22,484 --> 00:26:23,750
MMA TEAM BORN
PELATIH KWON KWI-DEOK
340
00:26:23,775 --> 00:26:24,622
MMA?
341
00:26:25,215 --> 00:26:26,502
Seni bela diri campuran?
342
00:26:30,420 --> 00:26:33,673
Satu minggu menuju final,
kami harus mengajukan pertanyaan ini.
343
00:26:34,520 --> 00:26:35,933
Soal cederamu.
344
00:26:36,297 --> 00:26:37,827
Bagaimana sebenarnya kondisimu saat ini?
345
00:26:38,717 --> 00:26:42,509
Rotator bahu kananku sedikit robek.
346
00:26:42,912 --> 00:26:45,887
Aku berusaha keras untuk penyembuhan
dan semuanya berjalan lancar.
347
00:26:46,128 --> 00:26:49,417
Kamu tidak mungkin
tiba-tiba menyerah begitu saja, 'kan?
348
00:26:52,377 --> 00:26:54,697
Aku tidak berniat melarikan diri.
349
00:26:55,854 --> 00:26:56,747
Akan tetapi,
350
00:26:58,578 --> 00:27:01,066
ada hal yang ingin aku minta
dari kalian semua.
351
00:27:02,278 --> 00:27:03,769
Permintaan? Permintaan apa itu?
352
00:27:04,654 --> 00:27:06,472
Aku berharap kita bisa berhenti...
353
00:27:06,830 --> 00:27:08,551
...untuk membicarakan soal cederaku.
354
00:27:09,681 --> 00:27:11,538
Aku rasa itu adalah tindakan
yang merendahkan diriku,
355
00:27:11,562 --> 00:27:14,205
Kwon-Sook, dan semua orang
yang terlibat dalam pertandingan.
356
00:27:15,146 --> 00:27:16,975
Tak ada atlet yang tidak cedera.
357
00:27:17,447 --> 00:27:20,968
Bahkan Kwon-Sook mungkin
juga merasakan sakit.
358
00:27:21,677 --> 00:27:24,044
Jika ada yang memenangkan
pertandingan ini,
359
00:27:24,483 --> 00:27:26,075
itu karena mereka bermain dengan baik.
360
00:27:26,100 --> 00:27:27,284
Jika seseorang kalah,
361
00:27:28,327 --> 00:27:30,709
dia kalah karena kurang mahir
daripada lawannya,
362
00:27:31,241 --> 00:27:32,321
bukan karena cedera.
363
00:27:34,202 --> 00:27:35,519
Itulah pertandingan.
364
00:27:36,707 --> 00:27:38,195
Bukankah tinju seperti itu?
365
00:27:40,711 --> 00:27:41,646
Ya ampun.
366
00:27:42,725 --> 00:27:43,938
Dia memang seorang juara.
367
00:27:45,385 --> 00:27:46,406
Dia keren.
368
00:27:48,108 --> 00:27:49,081
Ssook.
369
00:27:50,728 --> 00:27:51,852
Tae-Young bilang,
370
00:27:52,875 --> 00:27:54,062
kamu harus menang...
371
00:27:54,695 --> 00:27:56,269
...dalam pertandingan kali ini.
372
00:27:57,095 --> 00:27:57,821
Aku mengerti.
373
00:27:59,089 --> 00:28:00,622
Dia juga mengatakannya padaku.
374
00:28:01,132 --> 00:28:02,133
Baiklah.
375
00:28:02,341 --> 00:28:05,167
Mulai hari ini, jangan pikirkan
apa pun kecuali menang.
376
00:28:05,459 --> 00:28:06,294
Mengerti?
377
00:28:06,544 --> 00:28:08,052
Kamu terlihat bahagia.
378
00:28:08,179 --> 00:28:10,057
Hei, tentu saja aku senang.
379
00:28:11,653 --> 00:28:15,291
Bukankah itulah pertandingan dan tinju?
380
00:28:16,903 --> 00:28:18,023
Sejujurnya,
381
00:28:18,190 --> 00:28:20,243
berlatih untuk kalah
sungguh sangat menyiksa.
382
00:28:20,985 --> 00:28:22,384
Untuk apa ada tali
kekang di lenganmu?
383
00:28:22,408 --> 00:28:24,240
Itu bahkan bukan tali anjing.
384
00:28:25,961 --> 00:28:27,548
Kamu yakin bisa menang dari A-Reum, 'kan?
385
00:28:30,650 --> 00:28:31,556
Ssook.
386
00:28:34,216 --> 00:28:35,673
Coba dengarkan kata hatimu.
387
00:28:37,437 --> 00:28:38,957
Keinginan untuk menang.
388
00:28:39,615 --> 00:28:42,533
Jika kamu melakukannya,
aku yakin kamu akan menang.
389
00:28:43,449 --> 00:28:45,036
Film apa yang kamu lihat kali ini?
390
00:28:45,376 --> 00:28:46,222
Astaga.
391
00:28:48,006 --> 00:28:50,295
A-Reum adalah juara dunia WBC.
392
00:28:50,840 --> 00:28:52,413
Tapi, kamu adalah Lee Kwon-Sook.
393
00:28:53,836 --> 00:28:56,576
Orang yang menjatuhkan
Estomata yang legendaris.
394
00:28:56,717 --> 00:28:59,494
Petinju idola yang bersinar
untuk meraih emas dalam Olimpiade!
395
00:28:59,801 --> 00:29:00,941
Astaga!
396
00:29:15,372 --> 00:29:17,545
Baik, ini dia.
397
00:29:19,877 --> 00:29:20,803
Ini dia.
398
00:29:23,195 --> 00:29:24,602
Astaga.
399
00:29:25,475 --> 00:29:26,889
- Baru pertama kali ke sini, 'kan?
- Benar.
400
00:29:26,952 --> 00:29:28,217
Aku memberimu banyak daging.
401
00:29:28,294 --> 00:29:29,574
Biasa, namun istimewa.
402
00:29:29,627 --> 00:29:31,554
Aku dengar rumornya,
ternyata benar adanya.
403
00:29:32,052 --> 00:29:35,394
Ambil nasinya, lalu tambahkan
ke kuah kaldunya dan coba makanlah.
404
00:29:35,519 --> 00:29:37,230
- Itu benar-benar sangat enak.
- Baiklah.
405
00:29:37,346 --> 00:29:38,959
- Terima kasih banyak.
- Selamat makan!
406
00:29:55,488 --> 00:29:56,389
- Ini.
- Ya.
407
00:29:56,504 --> 00:29:57,324
Oh, ya.
408
00:29:57,608 --> 00:29:59,141
Biasa saja, namun istimewa.
409
00:29:59,373 --> 00:30:00,316
Tidak perlu.
410
00:30:00,476 --> 00:30:01,623
Terima kasih banyak.
411
00:30:01,750 --> 00:30:02,897
Silakan datang lagi.
412
00:30:03,904 --> 00:30:05,007
Maaf.
413
00:30:06,844 --> 00:30:09,491
Aku menonton pertandinganmu
di Kejuaraan Doyang.
414
00:30:10,284 --> 00:30:12,004
Pertandinganku?
415
00:30:12,484 --> 00:30:13,978
Itu pertandingan yang cukup lama.
416
00:30:14,042 --> 00:30:15,142
Itu...
417
00:30:15,205 --> 00:30:17,348
Saat itu sekitar tahun 1995?
418
00:30:17,436 --> 00:30:20,529
Aku rasa kamu ada di mana-mana
sebagai legenda tinju di internet.
419
00:30:20,554 --> 00:30:22,137
Benarkah?
420
00:30:23,147 --> 00:30:25,609
Bukankah kamu berhasil
mengalahkannya saat di Jepang?
421
00:30:25,985 --> 00:30:29,558
Terutama pada menit terakhir,
pukulan kiri, lalu kanan!
422
00:30:29,583 --> 00:30:30,671
Itu luar biasa.
423
00:30:30,696 --> 00:30:32,179
- Gerakan tadi itu benar.
- Wah.
424
00:30:32,204 --> 00:30:33,582
Kamu melihatnya dengan benar.
425
00:30:34,402 --> 00:30:36,835
Saat itu, aku memberi pukulan ringan.
426
00:30:37,112 --> 00:30:39,423
Semua pukulan yang aku lakukan,
427
00:30:39,545 --> 00:30:41,299
tepat sasaran, 'kan?
428
00:30:41,377 --> 00:30:44,058
Putrimu mewarisi bakat yang kamu miliki.
429
00:30:44,293 --> 00:30:46,418
- Pukulan kuat.
- Wah.
430
00:30:46,493 --> 00:30:48,080
Kamu juga menonton pertandingan Kwon-Sook?
431
00:30:48,683 --> 00:30:51,200
Aku ingin sekali bertemu
dengan Kwon-Sook secara langsung.
432
00:30:51,722 --> 00:30:53,435
Aku adalah seorang penggemar berat.
433
00:30:53,979 --> 00:30:56,138
Aku juga menonton pertandingan sebelumnya,
434
00:30:56,247 --> 00:30:58,507
dan aku membeli tiket
untuk pertandingan kali ini.
435
00:30:59,222 --> 00:31:01,506
Kamu benar-benar penggemar tinju rupanya.
436
00:31:02,291 --> 00:31:04,980
Aku setelah ini akan pergi
ke tempat latihan tinju.
437
00:31:05,290 --> 00:31:07,610
Kamu bisa ikut denganku jika kamu mau.
438
00:31:08,341 --> 00:31:10,316
Apa aku boleh pergi bersamamu?
439
00:31:20,166 --> 00:31:20,692
Oh.
440
00:31:21,191 --> 00:31:22,321
Pak Lee.
441
00:31:22,880 --> 00:31:24,421
Ambil ini. Makanlah.
442
00:31:24,446 --> 00:31:25,940
Memang kamu yang terbaik.
443
00:31:27,721 --> 00:31:29,076
Kenalkan, dia tamu di restoran.
444
00:31:29,249 --> 00:31:32,790
Dia adalah penggemar
sejak karierku sampai Kwon-Sook.
445
00:31:32,914 --> 00:31:36,380
Dia bilang sangat menyukainya,
dan ingin bertemu langsung.
446
00:31:36,412 --> 00:31:37,772
Karena itulah aku mengajaknya ke sini.
447
00:31:38,847 --> 00:31:39,418
Halo.
448
00:31:39,491 --> 00:31:41,673
Artikel-artikel itu sangat berlebihan.
449
00:31:41,698 --> 00:31:43,973
Aku dengar ada cedera
pada Han A-Reum.
450
00:31:43,998 --> 00:31:45,661
Bukankah kita pasti menang jika begini?
451
00:31:45,757 --> 00:31:47,772
Tidak secara pasti,
452
00:31:47,866 --> 00:31:49,570
jika melakukan dengan baik,
dia bisa saja menang.
453
00:31:50,007 --> 00:31:51,101
Lihat saja nanti hasilnya.
454
00:31:51,305 --> 00:31:52,345
- Baiklah.
- Iya.
455
00:31:55,027 --> 00:31:56,111
Ssook.
456
00:31:56,514 --> 00:31:57,217
Ayo!
457
00:32:03,908 --> 00:32:04,632
Ayo!
458
00:32:07,242 --> 00:32:08,309
Dia telah kembali.
459
00:32:09,463 --> 00:32:10,756
Apa maksudmu?
460
00:32:11,140 --> 00:32:12,137
Wajahnya.
461
00:32:13,277 --> 00:32:13,990
Lebih keras.
462
00:32:14,523 --> 00:32:16,389
Pada puncak kejayaan Kwon-Sook,
463
00:32:16,595 --> 00:32:18,288
wajahnya seperti itu.
464
00:32:18,536 --> 00:32:19,776
Sudah kembali.
465
00:32:20,258 --> 00:32:20,823
Ayo!
466
00:32:20,848 --> 00:32:22,969
Apa karena ia bertemu dengan Han A-Reum?
467
00:32:23,595 --> 00:32:26,410
Putriku adalah tipe
orang yang akan...
468
00:32:26,434 --> 00:32:29,145
...semakin kuat jika
lawannya semakin kuat.
469
00:32:29,225 --> 00:32:29,805
Ayo!
470
00:32:30,551 --> 00:32:32,398
Atas, bawah.
471
00:32:32,734 --> 00:32:33,562
Pukulan ganda.
472
00:32:35,027 --> 00:32:35,694
Ya.
473
00:32:36,323 --> 00:32:37,096
Satu, dua.
474
00:32:39,226 --> 00:32:41,583
PARAN TOUR
475
00:32:46,415 --> 00:32:48,684
PARAN TOUR
Mengagetkanku saja. Astaga.
476
00:32:49,122 --> 00:32:50,489
Kenapa?
477
00:32:50,918 --> 00:32:51,478
Aduh.
478
00:32:51,555 --> 00:32:53,342
Kenapa kamu terkejut seperti itu?
479
00:32:53,524 --> 00:32:55,057
Kamu seperti menutupi sesuatu dariku.
480
00:32:55,250 --> 00:32:55,911
Masuk.
481
00:33:01,083 --> 00:33:01,896
Wah.
482
00:33:05,097 --> 00:33:07,206
Di sinilah tempat mereka, 'kan?
483
00:33:07,751 --> 00:33:08,585
Benar.
484
00:33:09,660 --> 00:33:11,232
Gedung ini kosong,
485
00:33:11,675 --> 00:33:13,375
mereka menyewa dengan murah
untuk jangka pendek.
486
00:33:13,991 --> 00:33:15,497
Dasar mereka.
487
00:33:16,267 --> 00:33:17,827
JUDI ILEGAL
NAM HYUN-KI
488
00:33:17,880 --> 00:33:19,100
Apa itu?
489
00:33:20,265 --> 00:33:21,379
Wah.
490
00:33:22,161 --> 00:33:24,132
Kamu melakukan banyak riset seorang diri.
491
00:33:24,583 --> 00:33:25,923
Aku perlu mencari tahu.
492
00:33:27,939 --> 00:33:29,665
Apa polisi juga ikut mengawasi?
493
00:33:29,690 --> 00:33:31,853
Iya, selama 24 jam penuh dari luar negeri.
494
00:33:32,825 --> 00:33:36,283
Ketika IP yang mencurigakan masuk,
situs ini akan terlihat dan menonjol.
495
00:33:36,313 --> 00:33:38,732
Apa kamu ingin menangkapnya sendiri?
496
00:33:38,757 --> 00:33:40,217
Metodenya sederhana.
497
00:33:40,769 --> 00:33:42,275
Menemukan tempat
persembunyian.
498
00:33:42,300 --> 00:33:44,606
Lalu, menangkapnya sebelum
barang bukti dimusnahkan.
499
00:33:44,809 --> 00:33:47,943
Bagaimana mencari tempat persembunyiannya?
Aku yakin mereka bersembunyi dengan baik.
500
00:33:49,257 --> 00:33:50,597
Kita harus gunakan umpan.
501
00:33:50,928 --> 00:33:51,811
MA YOUNG-JOON
Umpan?
502
00:33:53,444 --> 00:33:55,617
Apa aku bisa menulis artikel tentang ini?
503
00:33:57,583 --> 00:33:59,017
Aku mengerti.
504
00:33:59,597 --> 00:34:01,323
Dari siapa kamu mendapatkannya?
505
00:34:02,258 --> 00:34:03,959
Dari pelatih Cheetahs, Pelatih Yang.
506
00:34:05,159 --> 00:34:07,679
Dia yang menyeret Hee-Won
ke dalam manipulasi pertandingan.
507
00:34:07,704 --> 00:34:08,392
Apa?
508
00:34:08,806 --> 00:34:10,026
Apa dia seorang broker?
509
00:34:10,381 --> 00:34:12,935
Ya ampun, sekali lihat langsung terlihat.
510
00:34:13,611 --> 00:34:16,743
Sepertinya Pelatih Yang akan menggunakan
Ma Young-Joon...
511
00:34:17,009 --> 00:34:19,251
...untuk manipulasi pertandingan
berikutnya.
512
00:34:19,681 --> 00:34:22,287
- Lalu, aku akan merebutnya.
- Apa maksudmu merebut?
513
00:34:24,065 --> 00:34:24,731
Oh.
514
00:34:25,039 --> 00:34:28,329
Jadi, kamu akan berpura-pura
menjadi seorang broker, begitu?
515
00:34:28,354 --> 00:34:29,834
Tidak ada salahnya untuk mencoba.
516
00:34:30,550 --> 00:34:33,180
Kita harus menemuinya dan mengikutinya
untuk mencari tahu persembunyiannya.
517
00:34:33,624 --> 00:34:35,336
SATU PESAN BARU
518
00:34:37,072 --> 00:34:38,525
Siapa yang mengirim pesan jam segini?
519
00:34:41,041 --> 00:34:42,256
Lee Kwon-Sook?
520
00:34:49,323 --> 00:34:51,218
Aku harus pergi mengambil umpan.
521
00:35:01,139 --> 00:35:02,757
Apa yang sedang kamu lakukan?
522
00:35:03,783 --> 00:35:04,866
Kim Tae-Young.
523
00:35:05,470 --> 00:35:07,391
Aku sudah mendengar
beberapa rumor tentangmu.
524
00:35:07,725 --> 00:35:09,283
Kamu adalah agen dari Kim Hee-Won.
525
00:35:10,474 --> 00:35:13,727
Apa kamu menyuruhku memanipulasi
pertandingan sama seperti Kim Hee-Won?
526
00:35:13,875 --> 00:35:16,145
Apa kamu mengancamku
dengan hal omong kosong?
527
00:35:16,857 --> 00:35:17,735
Omong kosong?
528
00:35:18,111 --> 00:35:22,537
14 November 2021, kamu pernah
bermain judi bakarat di Macau, 'kan?
529
00:35:22,577 --> 00:35:25,644
Kamu kehilangan tepat 42.000 ribu dolar.
530
00:35:25,739 --> 00:35:28,636
Itu bukan omong kosong.
Itu fakta, fakta.
531
00:35:30,506 --> 00:35:32,306
Bagaimana kalau aku tunjukkan fotonya?
532
00:35:32,848 --> 00:35:34,138
Sial!
533
00:35:36,891 --> 00:35:39,062
Aku hanya melakukannya sekali.
534
00:35:39,087 --> 00:35:40,143
Kamu tahu?
535
00:35:40,398 --> 00:35:42,634
Aku melakukannya sekali karena penasaran.
536
00:35:43,651 --> 00:35:46,561
- Aku tahu.
- Tapi, kenapa kamu melakukannya padaku?
537
00:35:48,224 --> 00:35:50,157
Apa aku bisa mengajukan permintaan?
538
00:36:02,706 --> 00:36:04,226
Sepertinya di sini.
539
00:36:10,597 --> 00:36:11,884
- Hei.
- Kamu?
540
00:36:11,909 --> 00:36:12,838
Hei!
541
00:36:15,168 --> 00:36:16,999
Astaga! Pegang ini.
542
00:36:17,795 --> 00:36:18,728
Ya ampun.
543
00:36:21,296 --> 00:36:22,341
Jo A-Ra!
544
00:36:22,945 --> 00:36:24,298
Jo A-Ra.
545
00:36:26,259 --> 00:36:28,389
Astaga! Sial!
546
00:36:30,223 --> 00:36:32,035
Kenapa kamu terus melarikan diri?
547
00:36:32,440 --> 00:36:33,823
Apa kamu melakukan kesalahan?
548
00:36:34,417 --> 00:36:35,233
Memangnya kenapa?
549
00:36:35,987 --> 00:36:37,846
Lalu, kenapa kamu sampai
datang ke rumahku?
550
00:36:38,375 --> 00:36:41,877
Tunggu, apa kamu sedang sakit?
551
00:36:42,287 --> 00:36:44,466
Apa ada yang mengejarmu? Penguntit?
552
00:36:45,056 --> 00:36:46,750
Penagih utang? Jangan-jangan...
553
00:36:47,309 --> 00:36:48,319
...polisi?
554
00:36:51,962 --> 00:36:53,250
- Aku...
- Kamu...
555
00:36:53,495 --> 00:36:55,083
- Aku...
- Kamu...
556
00:36:58,453 --> 00:37:00,898
Aku tidak memakai riasan apa pun.
557
00:37:05,848 --> 00:37:06,895
BOUR BON 1967
DONAT DAN KOPI YANG LEBIH ENAK
558
00:37:06,921 --> 00:37:08,944
Silakan pilih yang kamu inginkan.
559
00:37:09,134 --> 00:37:10,725
Aku bilang aku akan membelinya.
560
00:37:12,308 --> 00:37:14,016
Apa kamu menyuruhku
untuk melakukan paruh waktu?
561
00:37:14,203 --> 00:37:16,363
Yang kamu maksud
pekerja paruh waktu itu siapa?
562
00:37:17,131 --> 00:37:18,553
Aku ingin merekomendasikannya untukmu.
563
00:37:18,684 --> 00:37:21,548
Ini seperti pasangan pelengkap
yang saling melengkapi.
564
00:37:22,277 --> 00:37:23,343
Pelengkap?
565
00:37:24,218 --> 00:37:25,565
Bagaimana itu maksudnya?
566
00:37:25,590 --> 00:37:28,163
Lupakan saja, cepat silakan pilih.
567
00:37:30,215 --> 00:37:30,909
Itu...
568
00:37:33,870 --> 00:37:34,683
Wah.
569
00:37:36,237 --> 00:37:37,647
Banyak sekali pilihan menunya.
570
00:37:37,918 --> 00:37:38,682
AMERICANO PANAS
AMERICANO DINGIN
571
00:37:38,707 --> 00:37:40,175
Aku merekomendasikan semuanya.
572
00:37:40,821 --> 00:37:41,811
Lalu,
573
00:37:42,144 --> 00:37:42,955
CHUROS
DONAT CHAPSSAL
574
00:37:42,980 --> 00:37:44,079
aku juga merekomendasikan donat.
575
00:37:47,223 --> 00:37:47,963
Wah.
576
00:37:48,413 --> 00:37:49,519
Aromanya enak.
577
00:37:52,136 --> 00:37:53,588
Coba minum kopi dan makan donatnya.
578
00:37:54,055 --> 00:37:55,029
Sudahlah.
579
00:37:55,318 --> 00:37:56,398
Coba saja.
580
00:38:03,004 --> 00:38:04,650
Ini enak rasanya.
581
00:38:06,365 --> 00:38:07,125
Oh, ya.
582
00:38:10,931 --> 00:38:11,828
Apa ini?
583
00:38:12,770 --> 00:38:13,443
Oh...
584
00:38:15,175 --> 00:38:16,315
Ini...
585
00:38:17,159 --> 00:38:19,614
Itu pemilik sasana
seni bela diri campuran?
586
00:38:19,853 --> 00:38:20,497
Apa?
587
00:38:21,710 --> 00:38:23,553
Aku mendapatkannya,
karena mereka memberikannya padaku.
588
00:38:24,550 --> 00:38:25,487
Apa kamu tidak pergi ke sana?
589
00:38:26,151 --> 00:38:27,250
Aku tidak akan pergi.
590
00:38:27,716 --> 00:38:30,125
Kenapa tidak pergi?
Bukankah ini sangat cocok denganmu?
591
00:38:30,499 --> 00:38:31,431
Ho-Joong.
592
00:38:31,772 --> 00:38:33,285
Aku seorang petinju.
593
00:38:34,432 --> 00:38:36,012
Apa kalian ingin mengusirku?
594
00:38:37,045 --> 00:38:38,160
Aku tidak akan pergi.
595
00:38:38,607 --> 00:38:41,052
Astaga, siapa yang mengusirmu?
596
00:38:41,077 --> 00:38:42,737
Lalu, kenapa tidak datang
ke tempat latihan?
597
00:38:43,556 --> 00:38:44,330
Itu...
598
00:38:44,805 --> 00:38:48,355
Mantan pelatihku membuka
restoran kotak bekal.
599
00:38:48,559 --> 00:38:49,611
Layanan pesan antar kotak bekal.
600
00:38:50,092 --> 00:38:51,552
Aku bekerja di sana.
601
00:38:51,973 --> 00:38:53,220
Aku membantunya.
602
00:38:54,080 --> 00:38:55,470
Kamu harusnya menelepon.
603
00:38:57,309 --> 00:38:58,825
Karena aku tidak menelepon,
604
00:38:59,832 --> 00:39:01,089
jadi kamu datang ke sini.
605
00:39:03,572 --> 00:39:04,318
Astaga.
606
00:39:05,672 --> 00:39:06,778
Astaga, kamu ini.
607
00:39:12,354 --> 00:39:13,634
SERTIFIKAT
608
00:39:19,852 --> 00:39:21,039
Kamu sudah datang?
609
00:39:22,179 --> 00:39:23,869
Halo, selamat datang!
610
00:39:23,894 --> 00:39:24,756
Ya, halo.
611
00:39:25,513 --> 00:39:26,862
Masuk dan duduklah.
612
00:39:28,452 --> 00:39:29,511
Ayo masuk.
613
00:39:34,675 --> 00:39:35,488
Ya ampun.
614
00:39:36,260 --> 00:39:38,351
Ayah pulang lebih awal hari ini,
615
00:39:38,376 --> 00:39:39,944
karena tidak banyak pelanggan.
616
00:39:40,077 --> 00:39:41,598
Astaga. Dan juga...
617
00:39:42,209 --> 00:39:44,136
...ini adalah sebuah kehormatan, Atlet Ma.
618
00:39:44,767 --> 00:39:45,547
Ya.
619
00:39:46,447 --> 00:39:49,660
Ya ampun. Coba lihat tangan berharga ini.
620
00:39:50,526 --> 00:39:51,740
Wah.
621
00:39:55,844 --> 00:39:57,206
Silakan dinikmati.
622
00:39:58,925 --> 00:39:59,671
Oh, ya.
623
00:40:03,354 --> 00:40:04,087
Silakan.
624
00:40:07,440 --> 00:40:08,180
Ya ampun.
625
00:40:12,441 --> 00:40:13,321
Astaga.
626
00:40:13,396 --> 00:40:17,623
Aku tidak tahu bahwa
kamu menyembunyikan orang seperti ini.
627
00:40:18,078 --> 00:40:20,946
Tapi, aku belum melihat artikel...
628
00:40:21,117 --> 00:40:23,235
...tentang S&P dan Atlet Ma
yang bekerja sama.
629
00:40:26,948 --> 00:40:28,676
Aku belum selesai
membahas kontraknya.
630
00:40:28,789 --> 00:40:29,994
Begitu rupanya.
631
00:40:31,682 --> 00:40:35,860
Atlet Ma, aku tidak meminta banyak hal.
632
00:40:36,186 --> 00:40:39,370
Tetaplah bersama kami
untuk waktu yang lama.
633
00:40:40,229 --> 00:40:40,909
Ya.
634
00:40:41,181 --> 00:40:43,468
- Baiklah.
- Silakan.
635
00:40:55,661 --> 00:40:57,141
Ini sudah selesai, 'kan?
636
00:41:00,764 --> 00:41:04,403
Aku mau karena kamu bilang
hanya sekali saja, tepati janjimu.
637
00:41:07,208 --> 00:41:08,255
Mungkin...
638
00:41:09,351 --> 00:41:10,511
...ini belum selesai.
639
00:41:11,873 --> 00:41:14,389
- Apa?
- Jujurlah dengan klubmu.
640
00:41:15,116 --> 00:41:18,793
Bahkan jika kamu aman sekarang,
suatu saat akan terbongkar.
641
00:41:23,226 --> 00:41:27,928
Jika kamu mencoba menutupi satu kesalahan
itu bisa merusak hidupmu.
642
00:41:29,106 --> 00:41:30,605
Sama seperti Kim Hee-Won.
643
00:41:31,823 --> 00:41:33,250
Ini adalah kejahatan pertamamu.
644
00:41:33,481 --> 00:41:36,302
Jika kamu mengaku,
tingkat hukumanmu akan rendah.
645
00:41:36,402 --> 00:41:38,097
Jika kamu ingin berdiskusi...
646
00:41:38,183 --> 00:41:39,683
Aku akan mengurusnya sendiri.
647
00:42:52,412 --> 00:42:53,404
Astaga.
648
00:43:08,648 --> 00:43:10,312
Apa yang Ayah lakukan
di malam seperti ini?
649
00:43:10,737 --> 00:43:11,457
Ini.
650
00:43:11,703 --> 00:43:12,807
Ayah sedang mencoba...
651
00:43:13,047 --> 00:43:14,828
...untuk menanam
beberapa stroberi dan lain-lain.
652
00:43:15,068 --> 00:43:16,623
Kenapa kamu kemari?
653
00:43:16,714 --> 00:43:18,104
Kamu juga cobalah.
654
00:43:18,424 --> 00:43:19,377
Ya? Cobalah.
655
00:43:20,609 --> 00:43:21,640
Ini menyenangkan.
656
00:43:22,562 --> 00:43:23,687
Pakailah sarung tangan ini.
657
00:43:24,685 --> 00:43:25,951
Astaga.
658
00:43:37,233 --> 00:43:38,210
Ayah.
659
00:43:39,829 --> 00:43:42,303
Apa yang orang-orang lakukan saat pensiun?
660
00:43:43,249 --> 00:43:44,170
Kenapa tiba-tiba?
661
00:43:45,061 --> 00:43:46,494
Fokus saja pada pertandingan.
662
00:43:46,866 --> 00:43:48,272
Apa kamu berpikir lagi untuk pensiun?
663
00:43:48,616 --> 00:43:50,545
Aku hanya penasaran.
664
00:43:51,170 --> 00:43:52,652
Bagaimana hidup orang-orang?
665
00:43:53,014 --> 00:43:54,274
Apa yang sedang dilakukan Min-Guk?
666
00:43:54,428 --> 00:43:55,725
Dia memenangkan kejuaraan Korea, 'kan?
667
00:43:56,405 --> 00:43:57,452
Min-Guk...
668
00:43:57,896 --> 00:43:59,963
Dia menjadi wasit setelah pensiun.
669
00:44:00,007 --> 00:44:01,240
Wasit tinju internasional.
670
00:44:01,804 --> 00:44:02,564
Ya.
671
00:44:02,812 --> 00:44:03,944
Itu hal bagus.
672
00:44:10,799 --> 00:44:11,932
Bagaimana dengan Yeon-Kyung?
673
00:44:17,655 --> 00:44:19,839
Yeon-Kyung, dia...
674
00:44:22,465 --> 00:44:24,168
Cepatlah katakan.
675
00:44:25,855 --> 00:44:28,035
Kenapa kamu sangat terburu-buru?
676
00:44:28,176 --> 00:44:30,318
Kamu bisa menemuinya jika penasaran.
677
00:44:34,736 --> 00:44:35,542
Baiklah.
678
00:44:36,293 --> 00:44:37,633
BERAS HYUNTAE
679
00:44:38,845 --> 00:44:39,845
Astaga.
680
00:44:41,060 --> 00:44:41,820
Ya ampun.
681
00:45:14,708 --> 00:45:15,902
- Astaga!
- Astaga!
682
00:45:16,122 --> 00:45:17,514
Maaf.
683
00:45:20,645 --> 00:45:21,492
Ya ampun.
684
00:45:23,212 --> 00:45:24,211
Astaga.
685
00:46:17,809 --> 00:46:21,947
SEOLLEONGTANG CHAMPION
686
00:46:33,237 --> 00:46:34,452
Kwon-Sook!
687
00:46:37,526 --> 00:46:38,452
Hei!
688
00:46:41,027 --> 00:46:43,252
Kamu sama sekali tidak berubah!
689
00:46:47,759 --> 00:46:49,830
Apa kabar Pelatih baik?
690
00:46:50,777 --> 00:46:51,956
Entahlah.
691
00:46:52,449 --> 00:46:54,191
Sepertinya dia sedikit berubah.
692
00:46:54,894 --> 00:46:56,058
Dia sudah tua.
693
00:46:56,083 --> 00:46:57,448
Dia sudah kehilangan kekuatannya.
694
00:46:57,488 --> 00:46:58,659
Sungguh?
695
00:47:00,613 --> 00:47:02,401
Aku bahkan tak membayangkannya.
696
00:47:02,426 --> 00:47:03,909
Seorang pelatih menakutkan itu...
697
00:47:04,417 --> 00:47:06,808
Apa kuliahmu menyenangkan?
698
00:47:06,848 --> 00:47:08,457
Hei, ini sangat melelahkan.
699
00:47:08,528 --> 00:47:10,803
Aku hanya berolahraga.
Seharusnya aku rajin belajar dulu.
700
00:47:12,528 --> 00:47:13,527
Tunggu sebentar.
701
00:47:18,555 --> 00:47:19,248
JO YEON-KYUNG
TERAPIS PSIKOLOGI OLAHRAGA
702
00:47:19,273 --> 00:47:21,937
Aku dapat level dua
dan sedang mempersiapkan level satu.
703
00:47:22,082 --> 00:47:25,036
Aku masih pekerja lepas, dan biasanya
berkonsultasi dengan atlet remaja.
704
00:47:25,993 --> 00:47:27,567
Beri tahu aku jika kamu punya masalah.
705
00:47:28,373 --> 00:47:29,543
Apa kamu tak berkencan?
706
00:47:30,075 --> 00:47:31,450
Kamu juga boleh berkonsultasi
masalah cinta.
707
00:47:40,993 --> 00:47:42,407
Aku akan duduk di sebelah sini.
708
00:47:47,028 --> 00:47:47,834
Telingaku...
709
00:47:48,289 --> 00:47:49,781
...tak begitu baik.
710
00:47:52,599 --> 00:47:53,684
Kwon-Sook.
711
00:47:54,001 --> 00:47:55,391
Aku baik-baik saja.
712
00:47:57,839 --> 00:47:59,135
Maafkan aku, Yeon-Kyung.
713
00:48:01,336 --> 00:48:03,546
Aku ingin mengatakan itu suatu saat.
714
00:48:04,983 --> 00:48:06,351
Aku baik-baik saja.
715
00:48:06,468 --> 00:48:09,584
Aku hanya tidak beruntung hari itu.
716
00:48:10,881 --> 00:48:13,486
Pendengaranku memburuk
dan berhenti bertinju.
717
00:48:13,954 --> 00:48:16,051
Rasanya seperti aku kehilangan mimpiku
untuk sementara waktu.
718
00:48:16,779 --> 00:48:19,641
Tapi, sekarang aku sudah baik-baik saja.
719
00:48:20,527 --> 00:48:22,495
Karena pendengaranku buruk,
720
00:48:22,520 --> 00:48:24,809
aku jadi lebih memperhatikan
perkataan orang-orang.
721
00:48:26,076 --> 00:48:27,154
Itu...
722
00:48:27,232 --> 00:48:29,214
...adalah hal yang baik
sebagai seorang terapis.
723
00:48:31,144 --> 00:48:32,222
Yeon-Kyung.
724
00:48:33,552 --> 00:48:34,630
Terima kasih.
725
00:48:35,918 --> 00:48:38,560
Karena telah kembali bertinju
dan menemuiku saat ini.
726
00:48:40,855 --> 00:48:42,511
Kamu menghilang...
727
00:48:42,902 --> 00:48:44,511
Aku bertanya-tanya
mungkinkah itu karena aku.
728
00:48:44,597 --> 00:48:46,651
Aku sudah menyalahkan diriku cukup lama.
729
00:48:48,502 --> 00:48:50,111
Lalu, sesungguhnya...
730
00:48:50,646 --> 00:48:53,221
Aku sangat senang
mendengar kabar kamu kembali bertinju.
731
00:48:54,587 --> 00:48:57,939
Aku pikir sekarang aku bisa
melepaskan diri dari rasa bersalah.
732
00:48:59,081 --> 00:49:00,260
Lucu, 'kan?
733
00:49:01,924 --> 00:49:02,995
Jadi...
734
00:49:03,535 --> 00:49:05,196
Mari jangan saling merasa bersalah.
735
00:49:06,151 --> 00:49:07,190
Kamu mengerti, 'kan?
736
00:49:14,002 --> 00:49:16,398
Aku hanya ingin memberitahumu.
737
00:49:17,566 --> 00:49:19,097
Aku akan pensiun dari tinju.
738
00:49:20,113 --> 00:49:21,714
Pertandingan kali ini...
739
00:49:21,839 --> 00:49:23,339
...adalah pertandingan terakhirku.
740
00:49:25,207 --> 00:49:26,449
Begitu rupanya.
741
00:49:27,178 --> 00:49:28,988
Sebelum pertandingan,
742
00:49:29,746 --> 00:49:31,582
aku sungguh ingin bertemu denganmu.
743
00:49:32,980 --> 00:49:34,089
Terima kasih.
744
00:49:35,889 --> 00:49:38,147
Meskipun aku tak bisa berdiri
di atas ring sebagai atlet,
745
00:49:38,268 --> 00:49:39,975
tapi aku masih menyukai bertinju.
746
00:49:42,120 --> 00:49:43,694
Aku akan mendukungmu di pertandingan.
747
00:49:43,767 --> 00:49:44,939
Aku akan datang ke sana.
748
00:49:45,432 --> 00:49:46,900
Aku menantikan pertandinganmu yang keren.
749
00:49:48,459 --> 00:49:49,568
Baiklah, Yeon-Kyung.
750
00:49:50,845 --> 00:49:51,571
Ya ampun.
751
00:49:52,511 --> 00:49:55,714
SEOLLEONGTANG CHAMPION
752
00:49:58,614 --> 00:50:00,366
SUP TULANG SAPI
753
00:50:25,259 --> 00:50:26,228
Pak Kim.
754
00:50:26,274 --> 00:50:27,643
Tutup mulutmu.
755
00:50:29,404 --> 00:50:31,794
Bukankah kita sepakat untuk
tak berkeliaran di sekitar Kwon-Sook?
756
00:50:31,884 --> 00:50:33,277
Kenapa kamu datang ke sini?
757
00:50:34,123 --> 00:50:35,803
- Kuhabisi kamu!
- Tunggu...
758
00:50:36,264 --> 00:50:37,896
Tunggu sebentar.
759
00:50:40,514 --> 00:50:41,623
Ini salah paham.
760
00:50:51,649 --> 00:50:53,873
Aku juga merasa kesal karena ini.
761
00:50:54,393 --> 00:50:55,268
Kamu tahu?
762
00:50:57,765 --> 00:50:59,438
Apa kamu tahu...
763
00:51:00,498 --> 00:51:03,059
...betapa marahnya Presdir
karena Kim Hee-Won?
764
00:51:03,657 --> 00:51:05,531
Aku hidup kembali dari kematian.
765
00:51:05,893 --> 00:51:07,901
Jika pertandingan ini
tak berjalan sesuai rencana,
766
00:51:08,952 --> 00:51:10,686
dia sungguh akan membuangku.
767
00:51:11,759 --> 00:51:13,288
Dia akan menguburku di gunung.
768
00:51:13,753 --> 00:51:15,491
Kukatakan sekali lagi.
769
00:51:15,956 --> 00:51:17,908
Jangan sentuh pertandingan Kwon-Sook.
770
00:51:19,267 --> 00:51:20,923
Juga jangan terus berkeliaran.
771
00:51:21,337 --> 00:51:23,124
Sejujurnya,
bagaimana bisa kamu seperti ini?
772
00:51:23,915 --> 00:51:24,806
Ya?
773
00:51:25,471 --> 00:51:28,900
Apa kamu tahu berapa banyak uang taruhan
yang terkumpul untuk pertandingan itu?
774
00:51:29,644 --> 00:51:31,394
Aku tak dapat mundur.
775
00:51:33,252 --> 00:51:35,477
Jika Kwon-Sook memenangkan
pertandingan ini,
776
00:51:36,267 --> 00:51:37,994
saat itu aku sungguh akan mati.
777
00:51:38,095 --> 00:51:39,982
Itu urusanmu.
778
00:51:47,980 --> 00:51:48,891
Berdirilah dengan benar.
779
00:51:49,249 --> 00:51:50,608
Berdirilah dengan benar!
780
00:51:57,174 --> 00:52:00,389
Beri tahu Presdir Nam untuk tak mengganggu
pertandingan Kwon-Sook.
781
00:52:00,547 --> 00:52:01,875
Jika tidak, semua akan berakhir.
782
00:52:02,328 --> 00:52:05,195
Aku akan menghentikan pertandingan
jika kamu tak mau melakukannya. Mengerti?
783
00:52:06,828 --> 00:52:07,857
Apa kamu mengerti?
784
00:52:07,882 --> 00:52:09,053
Baiklah.
785
00:52:10,428 --> 00:52:11,841
Aku akan menyampaikannya...
786
00:52:12,529 --> 00:52:13,975
...kepada Presdir Nam.
787
00:52:14,795 --> 00:52:15,959
Lakukan dengan benar.
788
00:52:16,084 --> 00:52:18,045
Bagaimanapun hidup harus dijalani
sebisa mungkin.
789
00:52:29,668 --> 00:52:30,501
Astaga.
790
00:52:41,706 --> 00:52:42,643
Kamu baik-baik saja?
791
00:52:45,472 --> 00:52:46,331
Hei.
792
00:52:46,433 --> 00:52:47,503
Bersihkan mulutmu.
793
00:52:47,528 --> 00:52:48,455
Ayo pergi.
794
00:52:48,480 --> 00:52:49,275
Astaga.
795
00:52:50,429 --> 00:52:51,122
Wah.
796
00:53:36,284 --> 00:53:37,916
Mari kita bertarung, A-Reum.
797
00:53:38,955 --> 00:53:40,807
Aku tahu betapa berharganya...
798
00:53:41,760 --> 00:53:43,424
...sabuk juara ini bagimu.
799
00:53:44,323 --> 00:53:45,874
Maka dari itu, mari kita bertarung.
800
00:54:05,643 --> 00:54:07,195
Aku tidak bersembunyi...
801
00:54:07,547 --> 00:54:09,102
...atau melarikan diri.
802
00:54:10,922 --> 00:54:13,406
Aku akan membuktikannyakepada seluruh dunia.
803
00:54:13,930 --> 00:54:19,422
Apakah aku atau Kwon-Sook yang akanberdiri di atas ring sampai akhir.
804
00:54:26,323 --> 00:54:27,744
A-Reum, sedang apa kamu?
805
00:54:29,449 --> 00:54:30,847
Mari kita selesaikan dan pulang.
806
00:54:31,135 --> 00:54:32,557
Baik, maafkan aku.
807
00:54:37,522 --> 00:54:38,350
Hei.
808
00:54:39,245 --> 00:54:40,338
Kenapa kamu di sini?
809
00:54:41,270 --> 00:54:42,453
Kamu seorang penguntit?
810
00:54:53,074 --> 00:54:55,285
Ada yang ingin kukatakan padamu.
811
00:54:56,754 --> 00:54:58,504
Tak ada yang ingin kudengar.
812
00:55:00,152 --> 00:55:01,121
Aku...
813
00:55:02,759 --> 00:55:04,430
...ingin menang melawanmu.
814
00:55:07,265 --> 00:55:09,554
Lebih baik bersiaplah
karena aku akan menang.
815
00:55:12,648 --> 00:55:14,499
Kamu jauh-jauh ke sini
hanya untuk mengatakan itu?
816
00:55:17,708 --> 00:55:18,809
Ini sungguh...
817
00:55:19,438 --> 00:55:20,445
...seperti dirimu.
818
00:55:21,474 --> 00:55:23,130
Jangan hanya mengatakannya.
819
00:55:24,025 --> 00:55:25,744
Buktikan dengan tinjumu di atas ring.
820
00:55:28,103 --> 00:55:29,415
Terima kasih, A-Reum.
821
00:55:30,810 --> 00:55:31,654
Untuk apa?
822
00:55:34,359 --> 00:55:35,601
Kamu tak perlu tahu.
823
00:55:38,109 --> 00:55:39,241
Aku...
824
00:55:40,291 --> 00:55:43,244
...akan berusaha untuk mengalahkanmu
dengan tinjuku di atas ring.
825
00:55:45,679 --> 00:55:46,913
Aku terima tantanganmu.
826
00:56:10,443 --> 00:56:12,779
Polisi telah menangkapsejumlah kelompok besar...
827
00:56:12,804 --> 00:56:15,278
...yang mengoperasikansitus perjudian olahraga ilegal,
828
00:56:15,303 --> 00:56:17,110
dan menghasilkan lebih dari 47 miliar won.
829
00:56:17,168 --> 00:56:20,808
Selama dua tahun terakhir,mereka telah menghabiskan 420 miliar won.
830
00:56:20,883 --> 00:56:22,969
Untuk menghindaripengawasan dari lembaga investigasi,
831
00:56:23,062 --> 00:56:26,092
mereka bahkan menggunakanbursa mata uang kripto.
832
00:56:26,127 --> 00:56:28,335
Ratusan juta wontunai keluar dari rumah...
833
00:56:28,360 --> 00:56:30,322
...dan mobil pekerjayang ditangkap.
834
00:56:30,347 --> 00:56:32,220
Lihat semua uang tunai itu.
835
00:56:37,220 --> 00:56:38,424
Kenapa dimatikan?
836
00:56:38,548 --> 00:56:40,184
Mereka ditangkap karena laporan darimu.
837
00:56:40,384 --> 00:56:42,141
Semuanya belum tertangkap.
838
00:56:42,376 --> 00:56:43,633
Siapa? Nam Hyun-Ki?
839
00:56:44,079 --> 00:56:46,121
Polisi akan melacaknya mulai sekarang.
840
00:56:46,946 --> 00:56:49,007
Tapi, kita telah menghabisi salah satunya.
841
00:56:49,032 --> 00:56:50,422
Kita juga telah menangkap Kim O-Bok.
842
00:56:50,690 --> 00:56:52,237
Meski itu bukan pukulan besar,
843
00:56:52,267 --> 00:56:54,159
tapi pukulan ini
adalah pukulan yang efektif.
844
00:56:58,240 --> 00:57:00,257
Kapan kamu akan melapor ke polisi?
845
00:57:01,385 --> 00:57:02,444
Saat hari pertandingan.
846
00:57:26,744 --> 00:57:27,838
Paman.
847
00:57:28,885 --> 00:57:29,845
Kamu akan datang...
848
00:57:30,335 --> 00:57:31,681
...untuk melihat pertandinganku, 'kan?
849
00:57:33,073 --> 00:57:35,475
Mungkin ini pertandingan terakhirku.
850
00:57:37,724 --> 00:57:38,654
Tentu saja.
851
00:57:39,185 --> 00:57:40,193
Aku akan datang.
852
00:57:40,737 --> 00:57:43,890
Kamu bilang kamu akan
memasangkan perban untukku.
853
00:57:44,568 --> 00:57:45,872
Kamu tidak lupa itu, 'kan?
854
00:57:46,660 --> 00:57:47,550
Iya.
855
00:57:47,958 --> 00:57:48,927
Aku tidak lupa.
856
00:57:49,896 --> 00:57:51,279
Aku sudah memutuskan.
857
00:57:52,453 --> 00:57:55,933
Aku tak akan berpikir
untuk kalah dalam pertandingan.
858
00:57:57,078 --> 00:57:58,586
Untukmu.
859
00:57:59,758 --> 00:58:02,140
Untuk orang-orang yang mendukungku.
860
00:58:03,571 --> 00:58:05,187
Terlebih untuk diriku.
861
00:58:09,221 --> 00:58:10,448
Aku akan menang.
862
00:58:12,945 --> 00:58:13,828
Baiklah.
863
00:58:39,922 --> 00:58:41,008
Aku pergi.
864
00:58:42,524 --> 00:58:43,360
Baiklah.
865
00:59:28,772 --> 00:59:29,826
Paman.
866
00:59:34,866 --> 00:59:36,569
Aku menyukaimu.
867
00:59:38,451 --> 00:59:40,693
Jantungku berdetak cepat saat bersamamu.
868
00:59:44,386 --> 00:59:46,460
Aku merindukanmu saat kamu tak ada.
869
00:59:48,806 --> 00:59:51,306
Sangat menyakitkan saat melihatmu sedih.
870
00:59:55,991 --> 00:59:58,584
Aku tak peduli jika kamu tak menyukaiku.
871
01:00:00,155 --> 01:00:01,724
Karena ini perasaanku.
872
01:00:04,124 --> 01:00:05,397
Aku tidak akan...
873
01:00:06,473 --> 01:00:08,215
...membohongi diriku lagi.
874
01:00:10,340 --> 01:00:12,793
Jika tidak sekarang, sepertinya
aku tak akan bisa mengatakannya.
875
01:00:16,468 --> 01:00:17,609
Aku menyukaimu,
876
01:00:19,215 --> 01:00:20,324
Paman.
877
01:00:31,688 --> 01:00:34,535
MY LOVELY BOXER
878
01:00:52,909 --> 01:00:55,008
SEOLLEONGTANG CHAMPION
879
01:00:56,125 --> 01:00:57,023
Kalian...
880
01:00:57,680 --> 01:00:58,820
...menyukai Kwon-Sook, 'kan?
881
01:00:58,845 --> 01:01:00,697
- Kamu tak perlu bertanya.
- Tentu saja.
882
01:01:03,498 --> 01:01:04,342
Baiklah.
883
01:01:06,513 --> 01:01:08,146
Kalau begitu, aku mau minta tolong...
884
01:01:08,404 --> 01:01:09,435
...antar sesama pria.
885
01:01:12,123 --> 01:01:14,005
- Bapak, bekal makan siang.
- Iya.
886
01:01:14,842 --> 01:01:15,865
Wakil direktur, pelatihan lari.
887
01:01:23,314 --> 01:01:24,435
Lee Kwon-Sook.
888
01:01:24,646 --> 01:01:25,935
- Semangat!
- Semangat!
889
01:01:35,438 --> 01:01:36,500
Mari kita coba!
890
01:01:36,678 --> 01:01:38,006
- Baiklah!
- Ayo!
891
01:01:38,060 --> 01:01:39,130
Bekerja keraslah!
892
01:01:40,078 --> 01:01:41,140
Semangat!
893
01:01:42,545 --> 01:01:43,342
Apa?
894
01:01:43,367 --> 01:01:44,586
Itu...
895
01:01:45,178 --> 01:01:46,725
Kwon-Sook menyuruhku pergi.
896
01:01:47,008 --> 01:01:48,226
Dia akan lari sendiri.
897
01:01:48,266 --> 01:01:49,817
Jangan pergi meski dia menyuruhmu!
898
01:01:49,842 --> 01:01:50,763
Apa kamu bodoh?
899
01:01:50,864 --> 01:01:52,137
Kembalilah dan lari bersamanya!
900
01:01:53,351 --> 01:01:54,288
Baiklah.
901
01:01:58,166 --> 01:01:59,666
Katanya kamu akan kembali tidur.
902
01:02:00,403 --> 01:02:01,403
Tidak, itu...
903
01:02:01,466 --> 01:02:03,216
Aku menjadi segar berkat datang ke sini.
904
01:02:04,935 --> 01:02:07,919
Berikan dada ayam seberat 200 gram.
905
01:02:08,015 --> 01:02:09,756
Ya, 200 gram.
906
01:02:09,828 --> 01:02:11,015
Tunggu sebentar.
907
01:02:12,639 --> 01:02:14,023
Sudah 200 gram.
908
01:02:14,048 --> 01:02:14,929
Lalu?
909
01:02:15,520 --> 01:02:17,266
Karena dia menyukai tomat ceri...
910
01:02:17,461 --> 01:02:19,000
Jadi, tolong masukkan yang segar.
911
01:02:19,578 --> 01:02:20,804
Baiklah, aku mengerti.
912
01:02:38,679 --> 01:02:40,187
Kenapa matamu bengkak?
913
01:02:40,406 --> 01:02:42,273
Kamu bahkan bukan anak berandalyang suka menghalangi mobil.
914
01:02:42,866 --> 01:02:43,820
Apa kamu sakit?
915
01:02:44,148 --> 01:02:45,242
Hatiku!
916
01:02:45,539 --> 01:02:48,187
Kita harus mengawasinya dahulu.
917
01:02:48,992 --> 01:02:49,734
Tunggu.
918
01:02:49,781 --> 01:02:50,679
Apa kamu menyukai...
919
01:02:50,984 --> 01:02:52,039
Paman.
920
01:02:52,156 --> 01:02:53,915
Kali ini kamu juga harus melakukannya.
921
01:02:54,125 --> 01:02:55,015
Menghiburku.
922
01:02:55,390 --> 01:02:56,984
Bagaimana jika aku kalah?
923
01:02:57,044 --> 01:02:58,599
Kekalahan setelahmelakukan yang terbaik...
924
01:02:58,716 --> 01:03:00,138
...tidak seperti melarikan diri.
925
01:03:00,216 --> 01:03:01,146
Jangan khawatir.
926
01:03:01,302 --> 01:03:02,607
Apa kamu tahu...
927
01:03:02,990 --> 01:03:04,918
...apa yang lebih pentingdibandingkan hasil pada bidang ini?
928
01:03:04,952 --> 01:03:05,432
NAM HYUN-KI
929
01:03:05,554 --> 01:03:06,577
Itu adalah proses.
930
01:03:06,716 --> 01:03:08,466
Maka dari itu, kamu harus membayarnya.
931
01:03:10,161 --> 01:03:11,740
Kamu harus mengawasiku.
932
01:03:12,388 --> 01:03:13,849
Ini pertandingan terakhirku.
933
01:03:14,404 --> 01:03:15,458
Di mana pun...
934
01:03:16,201 --> 01:03:17,575
...aku akan terus mengawasimu.
64929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.