All language subtitles for My Lovely Boxer - Episode 10 WEB-DL Phanteam.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS 2 00:00:01,822 --> 00:00:04,615 PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN 3 00:00:10,209 --> 00:00:12,454 ULANG TAHUN KWON-SOOK 4 00:00:16,679 --> 00:00:17,565 Pohon Baobab? 5 00:00:18,084 --> 00:00:20,578 Ada juga di sini. Di kebun raya. 6 00:00:20,955 --> 00:00:23,850 - Ayo ke sana di hari ulang tahunmu. - Sungguh? 7 00:00:38,310 --> 00:00:42,201 - Halo? - Pak Kim. Aku O-Bok. 8 00:00:43,774 --> 00:00:45,123 Kudengar kamu mencariku. 9 00:00:46,862 --> 00:00:49,715 Kamu masih mengingat suaraku, 'kan? 10 00:00:51,195 --> 00:00:53,728 Kamu di mana sekarang? 11 00:00:54,302 --> 00:00:57,655 Kamu akan datang kemari? Tunggu sebentar. 12 00:00:57,965 --> 00:00:59,098 Aku ada di… 13 00:01:02,470 --> 00:01:05,856 BUAH DAN SAYUR 14 00:01:13,795 --> 00:01:17,423 MENANG BUKANLAH SEGALANYA. ITU SEMUA TENTANG HARAPAN UNTUK MENANG. 15 00:01:17,448 --> 00:01:18,514 VINCE LOMBARDI 16 00:01:36,297 --> 00:01:38,616 TIDAK LUPA HARI INI, 'KAN? 17 00:01:53,372 --> 00:01:55,044 Sayang! Cepatlah. 18 00:02:19,828 --> 00:02:21,761 Senang melihatmu lagi, Pak Kim. 19 00:02:23,254 --> 00:02:24,772 Kamu pasti sibuk belakangan ini. 20 00:02:27,040 --> 00:02:28,702 Menghindari polisi, 21 00:02:28,727 --> 00:02:31,974 mengurus biaya operasi Ye-Jun, hingga memperhatikan tokoku. 22 00:02:33,660 --> 00:02:35,264 Ucapanmu sungguh menyakitkan. 23 00:02:35,726 --> 00:02:36,659 Soal biaya operasi, 24 00:02:36,684 --> 00:02:38,254 semua karena niat baik Presdir. 25 00:02:40,014 --> 00:02:41,106 Niat baik? 26 00:02:42,278 --> 00:02:43,744 Apakah menggunakan surat jaminan... 27 00:02:43,769 --> 00:02:45,938 ...untuk mendapatkan pinjaman merupakan itikad baik? 28 00:02:46,365 --> 00:02:48,200 Wah, kamu berlebihan. 29 00:02:49,090 --> 00:02:51,356 Dia meminjamkan uang dalam jumlah besar tanpa jaminan. 30 00:02:51,735 --> 00:02:54,508 Itu semua dilakukan untuk mengesankanmu. 31 00:02:55,081 --> 00:02:58,281 - Hentikan omong kosongmu. - Omong kosong katamu? 32 00:02:58,411 --> 00:03:01,257 Kita masih memiliki pertandingan yang tersisa. Lee Kwon-Sook. 33 00:03:02,249 --> 00:03:06,394 Bisnisnya hancur karena Hee-Won. Kita harus mengembalikannya. 34 00:03:08,119 --> 00:03:11,659 Lupakan pertandingannya. Kontraknya sudah berakhir. 35 00:03:12,915 --> 00:03:16,182 Apa maksudmu? Itu tak bisa lakukan secara sepihak. 36 00:03:16,207 --> 00:03:18,931 Premis utama kontrak kita adalah keselamatan Hee-Won. 37 00:03:19,131 --> 00:03:21,597 Kontrak itu putus setelah dia meninggal. 38 00:03:21,998 --> 00:03:24,198 Aku akan memberimu atlet lain sebagai gantinya. 39 00:03:25,820 --> 00:03:27,163 Biar kulihat siapa dia. 40 00:03:28,037 --> 00:03:30,904 Harus seorang atlet sekuat Lee Kwon-Sook. 41 00:03:31,940 --> 00:03:34,867 Jangan lagi bertingkah di depan keluarga Hee-Won. 42 00:03:35,789 --> 00:03:37,290 Juga di depan Lee Kwon-Sook. 43 00:03:38,741 --> 00:03:40,061 Kamu tak perlu khawatir. 44 00:03:55,935 --> 00:03:57,471 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 45 00:03:57,921 --> 00:03:59,854 EPISODE 10 46 00:04:04,879 --> 00:04:06,067 Dari putramu. 47 00:04:08,182 --> 00:04:09,139 Astaga. 48 00:04:10,020 --> 00:04:11,106 HARGA TERMURAH 49 00:04:11,695 --> 00:04:13,259 APEL 50 00:04:18,071 --> 00:04:19,205 Astaga, kamu ini. 51 00:04:19,875 --> 00:04:23,421 Kenapa kamu menghamburkan uang untuk ini? Sayang sekali. 52 00:04:23,582 --> 00:04:27,115 - Apakah tidak cantik? - Tentu cantik. 53 00:04:27,308 --> 00:04:29,335 Tapi, sayang hanya bisa dilihat. 54 00:04:29,582 --> 00:04:31,182 Astaga, ibuku. 55 00:04:32,221 --> 00:04:34,724 Aku membelinya untuk Ibu lihat. Lihatlah sepuasnya. 56 00:04:35,811 --> 00:04:38,478 Ibu bisa memandangi bunga indah berkatmu. 57 00:04:39,863 --> 00:04:42,097 Apa kamu sudah makan? 58 00:04:42,351 --> 00:04:45,430 Ibu pikir aku kelaparan? Sudah dulu. Nanti aku telepon lagi. 59 00:04:45,460 --> 00:04:47,589 Kamu itu sibuk, tidak perlu sering telepon. 60 00:04:47,862 --> 00:04:51,661 Teleponlah sesekali untuk menanyakan kabarku. 61 00:04:52,268 --> 00:04:54,668 - Baiklah. - Sampai jumpa. 62 00:04:57,038 --> 00:04:58,252 HARGA TERMURAH 63 00:04:59,165 --> 00:05:00,759 Ya ampun, anak itu. 64 00:05:11,555 --> 00:05:16,859 Kuis kejutan! Apakah pohon baobab ada di bintang Pangeran Kecil? 65 00:05:22,528 --> 00:05:24,051 Kamu bisa berbicara? 66 00:05:26,864 --> 00:05:28,125 Paman... 67 00:05:31,552 --> 00:05:32,732 Kapan dia datang? 68 00:05:35,459 --> 00:05:37,551 Kapan Paman akan datang? 69 00:05:42,224 --> 00:05:43,497 Bodoh. 70 00:05:46,897 --> 00:05:49,630 Lihatlah kemari. Bagus. 71 00:05:50,964 --> 00:05:54,230 Bagus. Bagus sekali. 72 00:05:54,845 --> 00:05:57,845 Sudah mau tutup. Ayo pergi. Ayo keluar. 73 00:06:04,133 --> 00:06:06,266 PAMAN 74 00:06:46,856 --> 00:06:48,048 Paman! 75 00:06:51,566 --> 00:06:52,914 Paman! 76 00:06:54,672 --> 00:06:56,005 Aku di sini! 77 00:07:01,252 --> 00:07:05,016 Tunggu di depan pohon baobab! Aku segera turun! 78 00:07:15,534 --> 00:07:16,934 Paman! 79 00:07:33,235 --> 00:07:34,008 Hei. 80 00:07:41,518 --> 00:07:45,526 Kenapa lama sekali? Tempat ini hampir tutup. 81 00:07:49,733 --> 00:07:51,481 Masih ada waktu. 82 00:07:52,510 --> 00:07:54,809 Aku naik ke atas untuk berjaga-jaga kalau kamu datang. 83 00:07:55,341 --> 00:07:56,553 Hampir saja kita tidak bertemu. 84 00:07:58,561 --> 00:08:00,087 Kamu bisa saja meneleponku. 85 00:08:01,398 --> 00:08:04,235 Aku mengirim pesan tapi kamu abaikan. 86 00:08:04,747 --> 00:08:06,467 Aku juga punya harga diri. 87 00:08:09,316 --> 00:08:12,583 Cepat jawab kuisnya. Jawabannya? 88 00:08:13,146 --> 00:08:15,879 - Kuis apa? - Yang benar saja. 89 00:08:16,236 --> 00:08:20,135 Adakah pohon baobab di bintang Pangeran Kecil? 90 00:08:20,291 --> 00:08:22,158 Itu kekanak-kanakkan. 91 00:08:24,495 --> 00:08:25,568 Tentu saja ada. 92 00:08:27,016 --> 00:08:27,870 Salah. 93 00:08:28,912 --> 00:08:30,832 - Tidak ada? - Ya. 94 00:08:31,114 --> 00:08:33,840 Pangeran Kecil membencinya karena itu tanaman yang buruk. 95 00:08:40,354 --> 00:08:44,461 Kenapa pohon baobab buruk? Bentuknya cukup menggemaskan. 96 00:08:44,791 --> 00:08:45,818 Itu... 97 00:08:47,152 --> 00:08:51,068 Akar baobab tiga kali lebih besar dari pohonnya. 98 00:08:51,699 --> 00:08:54,099 Namun, bintang Pangeran Kecil itu pendek. 99 00:08:54,495 --> 00:08:57,155 Dia takut suatu hari baobab akan menutupi seluruh planetnya... 100 00:08:57,180 --> 00:08:59,524 ...dan menghancurkannya menjadi beberapa bagian. 101 00:09:00,627 --> 00:09:02,338 Kenapa kamu ingin melihatnya? 102 00:09:03,201 --> 00:09:04,155 Itu... 103 00:09:04,993 --> 00:09:11,601 Jika harus kuartikan, bagiku tinju itu seperti baobab. 104 00:09:12,684 --> 00:09:14,919 Seolah itu akan menghancurkan hidupku. 105 00:09:16,072 --> 00:09:18,659 Tapi, setelah kulakukan ternyata tidak begitu menakutkan. 106 00:09:19,636 --> 00:09:21,063 Itu bukan apa-apa. 107 00:09:21,088 --> 00:09:24,520 Paman! Paman! Bodoh! 108 00:09:25,083 --> 00:09:26,276 Apa itu? 109 00:09:28,916 --> 00:09:31,202 - Paman bodoh. - Astaga. 110 00:09:39,445 --> 00:09:42,210 TEMPAT ISTIRAHAT 111 00:09:47,480 --> 00:09:49,869 Pertandinganmu sebentar lagi. 112 00:09:50,260 --> 00:09:53,581 Berisik. Aku sedang berulang tahun. 113 00:10:06,997 --> 00:10:11,996 Aku memikirkan banyak hal setelah berpisah denganmu. 114 00:10:14,033 --> 00:10:17,813 - Apa itu? - Aku pernah bilang padamu. 115 00:10:19,372 --> 00:10:22,495 Kamu akan jadi orang pertama yang aku kabari, jika aku sudah tahu... 116 00:10:22,618 --> 00:10:24,415 ...apakah aku masih ingin kalah dalam bertanding. 117 00:10:26,836 --> 00:10:29,820 Jadi, kamu sudah tahu? 118 00:10:30,782 --> 00:10:31,542 Belum. 119 00:10:33,510 --> 00:10:36,466 Aku hanya ingin kalah lalu pensiun. 120 00:10:37,644 --> 00:10:42,279 Tapi, tidak ada yang tersisa ketika menghapus tinju dari hidupku. 121 00:10:42,991 --> 00:10:45,404 Selain tinju, aku tak pandai dalam hal apa pun. 122 00:10:47,137 --> 00:10:48,598 Mimpi pun tidak punya. 123 00:10:53,251 --> 00:10:56,310 Kalau begitu, coba menangkanlah pertandingan kali ini. 124 00:10:58,593 --> 00:11:02,518 Menang? Bagaimana soal pensiun? 125 00:11:02,709 --> 00:11:04,706 Menanglah dan katakan dengan jujur. 126 00:11:05,409 --> 00:11:09,305 Bahwa kamu sebenarnya takut dan membenci tinju. 127 00:11:14,173 --> 00:11:18,644 Jangan marah. Katakan sepenuh hati dan minta mereka melepaskanmu. 128 00:11:20,119 --> 00:11:21,221 Yang terpenting, 129 00:11:21,959 --> 00:11:26,617 jangan meninggalkan penyesalan di atas ring tinju terakhirmu. 130 00:11:28,591 --> 00:11:30,594 Dengan begitu, kamu bisa melihat yang ada dalam dirimu, 131 00:11:30,728 --> 00:11:33,261 dan apa yang akan dilakukan ke depan. 132 00:11:34,683 --> 00:11:39,039 Jika menang, apa aku bisa melihatnya? 133 00:11:39,864 --> 00:11:41,326 Jika kamu berusaha. 134 00:11:42,884 --> 00:11:46,655 Sehingga tidak ada penyesalan. 135 00:11:51,875 --> 00:11:57,065 - Paman, kalau… - Kalau? 136 00:11:58,963 --> 00:12:02,671 Kalau aku memenangkan pertandingan, bagaimana denganmu? 137 00:12:04,215 --> 00:12:07,943 - Apa? - Ada sesuatu yang kamu sembunyikan. 138 00:12:10,545 --> 00:12:13,395 Saat kamu menyuruhku kalah ketika kita pertama bertemu. 139 00:12:14,005 --> 00:12:15,699 Juga kejadian Atlet Kim Hee-Won. 140 00:12:19,701 --> 00:12:23,301 Astaga, apa kamu sungguh akan baik-baik saja? 141 00:12:23,486 --> 00:12:27,952 Ada suatu hal yang menyudutkan Hee-Won. Aku sedang menyelesaikannya. 142 00:12:29,337 --> 00:12:30,903 Hanya aku yang bisa. 143 00:12:33,408 --> 00:12:34,865 Tidak membahayakanmu, 'kan? 144 00:12:36,662 --> 00:12:38,396 Kamu terlalu banyak menonton film. 145 00:12:39,933 --> 00:12:42,924 Tidak. Kamu akan segera pensiun, 146 00:12:43,564 --> 00:12:46,564 jadi aku berhati-hati agar tidak muncul rumor. 147 00:12:48,143 --> 00:12:50,910 Jika ada yang bertanya tentangku... 148 00:12:51,717 --> 00:12:55,311 ...katakan hubungan kita sudah lama berakhir. Mengerti? 149 00:13:01,097 --> 00:13:02,630 Aku percaya padamu. 150 00:13:04,932 --> 00:13:10,505 Bahkan jika semua orang menghinamu, aku akan percaya padamu sampai akhir. 151 00:13:14,018 --> 00:13:14,831 Baiklah. 152 00:13:17,533 --> 00:13:19,343 Ini sudah larut. Masuklah. 153 00:13:21,839 --> 00:13:23,575 Kamu akan segera kembali, 'kan? 154 00:13:28,675 --> 00:13:30,717 Bahkan jika aku pensiun setelah pertandingan, 155 00:13:33,386 --> 00:13:35,363 kamu tetap ada di sampingku, bukan? 156 00:13:38,017 --> 00:13:39,334 Selamat ulang tahun. 157 00:13:40,844 --> 00:13:42,070 Kamu orang dewasa sekarang. 158 00:13:45,140 --> 00:13:46,741 Kenapa tidak sejak tadi? 159 00:13:48,703 --> 00:13:50,378 Kamu bahkan tak membelikan kue ulang tahun. 160 00:13:50,861 --> 00:13:53,037 Kamu berutang padaku. 161 00:13:53,591 --> 00:13:55,350 Belikan kue saat ulang tahunku lagi. 162 00:13:57,524 --> 00:14:00,922 Tentu. Lain kali. 163 00:14:28,711 --> 00:14:29,631 Astaga. 164 00:14:30,886 --> 00:14:32,876 Bahkan jika aku pensiun setelah pertandingan, 165 00:14:34,532 --> 00:14:36,224 kamu tetap ada di sampingku, bukan? 166 00:14:40,997 --> 00:14:42,511 PELATIH YANG MAN-HEE 167 00:14:44,106 --> 00:14:45,531 Ini yang terakhir. 168 00:14:46,150 --> 00:14:49,804 Hapus nomorku. Jangan mencariku lagi. 169 00:14:50,057 --> 00:14:51,857 Maka jangan buat aku terus mencarimu. 170 00:14:52,718 --> 00:14:56,896 Sekali lagi kamu mengacaukan pekerjaanku, aku tak segan mengacaukan milikmu juga. 171 00:14:58,766 --> 00:15:00,136 Aku serius. 172 00:15:08,204 --> 00:15:10,123 MA YOUNG-JOON TINGGI 183 CM 173 00:15:22,365 --> 00:15:23,904 Bagus. 174 00:15:30,781 --> 00:15:33,014 Dari mana saja sejak pagi? 175 00:15:33,709 --> 00:15:36,353 Ayah tidak bermaksud ikut lari pagi denganku, 'kan? 176 00:15:38,387 --> 00:15:43,124 Ya ampun. Semakin tua, aku makin kurang tidur di pagi hari. 177 00:15:44,173 --> 00:15:48,363 Lihatlah tomat ini. Benar-benar matang hingga berwarna merah. 178 00:15:49,442 --> 00:15:54,321 Ini enak sekali. Astaga, dimasukkan apa, ya? 179 00:16:11,170 --> 00:16:13,774 Apa? Jae-Min? 180 00:16:15,133 --> 00:16:17,621 - Kenapa datang ke sini? - Aku? 181 00:16:18,901 --> 00:16:19,841 Itu... 182 00:16:21,129 --> 00:16:22,297 Apa namanya? 183 00:16:24,224 --> 00:16:27,484 Apa? Kenapa bertanya padaku? 184 00:16:28,573 --> 00:16:30,572 Karena aku sudah di sini, ayo lari bersama. 185 00:16:31,040 --> 00:16:33,181 Benar! Running crew. 186 00:16:33,893 --> 00:16:36,426 Running crew apanya? Kamu hanya menggangguku. 187 00:16:37,579 --> 00:16:41,906 Pergi saja. Aku bisa lari sendiri. Cepat. 188 00:16:43,245 --> 00:16:46,321 Baiklah. Kalau begitu, aku mau tidur. 189 00:17:00,487 --> 00:17:02,042 Katamu mau tidur. 190 00:17:02,699 --> 00:17:06,746 Benar, tapi aku sudah tidak mengantuk. 191 00:17:06,997 --> 00:17:07,803 Astaga. 192 00:17:10,213 --> 00:17:11,190 Kamu tersenyum. 193 00:17:12,206 --> 00:17:14,482 Wah, ada gunanya juga. 194 00:17:33,325 --> 00:17:35,905 Mulai sekarang, makan ini sebagai pengganti sarapan. 195 00:17:36,090 --> 00:17:40,387 Bukan untuk tinju, tapi untuk kesehatan putriku. Dari ayahmu. 196 00:17:40,551 --> 00:17:41,337 Ya ampun. 197 00:17:42,969 --> 00:17:44,365 Siapa yang meminta ini? 198 00:17:44,419 --> 00:17:45,728 MULAI SEKARANG, MAKAN INI SEBAGAI... 199 00:17:56,257 --> 00:17:57,217 Bibi. 200 00:17:57,785 --> 00:17:59,617 TINJU ANAK SD SEOLLEONGTANG CHAMPION 201 00:17:59,924 --> 00:18:02,114 - Bibi. - Aku bukan bibi. 202 00:18:02,139 --> 00:18:04,114 Kakak, mau ke mana? 203 00:18:04,466 --> 00:18:05,859 Ke mana lagi? 204 00:18:05,884 --> 00:18:08,926 Pergi ke restoran lalu ke sasana tinju. Kenapa? 205 00:18:12,207 --> 00:18:16,260 - Bisa tunjukkan liver shot pada kami? - Apa? 206 00:18:17,178 --> 00:18:19,955 Seperti ini. Sekali lagi. Pukul. 207 00:18:20,170 --> 00:18:21,613 Liver Shot! 208 00:18:24,322 --> 00:18:28,369 Hei, kamu tidak boleh mengambil gambar tanpa izinku. 209 00:18:28,656 --> 00:18:31,526 Kami tidak akan mengunggahnya. Jangan khawatir. 210 00:18:32,288 --> 00:18:33,955 Kami akan simpan sendiri. 211 00:18:34,632 --> 00:18:37,599 Sekarang semuanya berlatih dengan mengambil video. 212 00:18:39,777 --> 00:18:43,208 - Kalian menganggap tinju menyenangkan? - Ya! 213 00:18:43,239 --> 00:18:44,809 - Kalian suka? - Ya! 214 00:18:45,366 --> 00:18:48,343 Benarkah? Tapi kalian belum mahir. 215 00:18:48,404 --> 00:18:50,409 - Tetap menikmatinya? - Ya! 216 00:18:51,597 --> 00:18:53,843 Kenapa? Perlu kemahiran untuk menikmatinya. 217 00:18:54,187 --> 00:18:56,955 Tak masalah belum mahir karena kami masih anak-anak. 218 00:18:57,139 --> 00:18:59,517 Yang penting menikmatinya. Benar, 'kan? 219 00:19:01,882 --> 00:19:04,549 - Siapa bilang? - Pak Pelatih. 220 00:19:05,590 --> 00:19:07,624 - Ayahku? - Ya! 221 00:19:11,845 --> 00:19:13,210 APOTEK 222 00:19:16,063 --> 00:19:17,384 SAKIT BAHU SAKIT LUTUT 223 00:19:21,485 --> 00:19:22,551 Cedera bahu? 224 00:19:22,820 --> 00:19:25,100 Ya. Dia sudah menjalani perawatan selama seminggu. 225 00:19:25,438 --> 00:19:28,495 - Haruskah aku mengambil langkah? - Langkah apa? 226 00:19:28,619 --> 00:19:31,152 Kita perlu lakukan sesuatu untuk mengalahkan Kwon-Sook. 227 00:19:31,182 --> 00:19:34,715 - Biarkan saja. Ini bagus. - Ya? 228 00:19:35,499 --> 00:19:40,299 Jika Han A-Reum cedera, pada siapa pelanggan kita akan bertaruh? 229 00:19:41,624 --> 00:19:44,185 - Bukankah pada Kwon-Sook? - Benar. 230 00:19:44,291 --> 00:19:47,424 Namun, jika dia kalah, ke mana uangnya akan pergi? 231 00:19:49,220 --> 00:19:52,683 Ya, anda benar. 232 00:19:55,000 --> 00:19:58,030 Tidak patut menyimpan kabar baik ini hanya untuk kita. 233 00:19:59,742 --> 00:20:01,923 - Kabarkan pada wartawan. - Baik. 234 00:20:04,247 --> 00:20:05,851 "Han A-Reum cedera bahu. 235 00:20:06,164 --> 00:20:08,835 Awan gelap menutupi pertahanan gelar." 236 00:20:09,348 --> 00:20:11,017 Ini keterlaluan. 237 00:20:12,126 --> 00:20:15,495 Seharusnya mereka memeriksa fakta sebelum menulis artikel. 238 00:20:15,873 --> 00:20:19,258 Baik. Aku akan mengirim bahan beritanya. 239 00:20:20,210 --> 00:20:21,058 Ya. 240 00:20:22,248 --> 00:20:24,085 Mereka akan merilis artikel sanggahan, 'kan? 241 00:20:24,354 --> 00:20:25,728 Aku tengah memintanya. 242 00:20:26,805 --> 00:20:28,605 Entah apakah akan ditulis dengan benar. 243 00:20:29,010 --> 00:20:30,554 Tolong jadwalkan wawancara. 244 00:20:30,917 --> 00:20:32,332 Aku tidak bisa bertanding dengan baik jika begini. 245 00:20:44,615 --> 00:20:47,128 Tae-Young, apa kamu sudah melihat berita Han A-Reum? 246 00:20:47,730 --> 00:20:48,496 Ya. 247 00:20:49,229 --> 00:20:51,216 Apa rencanamu akan gagal? 248 00:20:51,567 --> 00:20:53,788 Katamu Ssook akan kalah lalu kamu akan mengirimnya ke Amerika. 249 00:20:54,206 --> 00:20:55,566 Tapi kalah seperti ini, 250 00:20:55,769 --> 00:20:59,202 "Tukang kabur yang tidak bisa mengalahkan Han A-Reum yang tengah cedera." 251 00:20:59,227 --> 00:21:01,000 Bukankah mereka akan menulis komentar seperti itu? 252 00:21:01,235 --> 00:21:02,269 Kita bisa menang. 253 00:21:02,998 --> 00:21:04,198 Meskipun begitu, 254 00:21:04,223 --> 00:21:06,076 "Apa kamu senang bisa menang dari orang yang sedang sakit?" 255 00:21:06,101 --> 00:21:07,217 Mereka akan begitu. 256 00:21:10,119 --> 00:21:11,197 Menang katamu? 257 00:21:11,734 --> 00:21:12,414 Ya. 258 00:21:12,512 --> 00:21:14,389 Apa kamu bilang menang? 259 00:21:15,828 --> 00:21:16,648 Iya. 260 00:21:17,475 --> 00:21:19,270 Apakah kamu mengubah rencanamu? 261 00:21:19,295 --> 00:21:20,683 Apa aku melewatkan sesuatu? 262 00:21:21,195 --> 00:21:22,895 Kenapa kamu seenaknya saja? 263 00:21:22,935 --> 00:21:24,469 Lalu, apa kamu tidak suka? 264 00:21:26,441 --> 00:21:27,454 Aku suka sekali. 265 00:21:33,111 --> 00:21:34,991 Astaga, ini benar-benar enak. 266 00:21:38,386 --> 00:21:39,873 - Ambil ini. - Terima kasih. 267 00:21:41,971 --> 00:21:42,983 Astaga. 268 00:21:45,186 --> 00:21:47,203 Aku mungkin akan segera pergi ke kantor polisi. 269 00:21:47,797 --> 00:21:48,450 Apa? 270 00:21:49,619 --> 00:21:50,330 Tae-Young. 271 00:21:51,599 --> 00:21:53,079 Manipulasi pertandingan Hee-Won. 272 00:21:53,457 --> 00:21:54,964 Aku terlibat dalam hal itu. 273 00:21:55,725 --> 00:21:56,877 Begitu juga dengan soal Kwon-Sook. 274 00:21:59,802 --> 00:22:01,101 Aku sudah... 275 00:22:02,498 --> 00:22:03,964 Aku sudah menduganya. 276 00:22:08,309 --> 00:22:09,629 Setelah dia meninggal, 277 00:22:11,068 --> 00:22:12,288 aku bisa melihatnya. 278 00:22:14,144 --> 00:22:17,461 Aku tidak boleh menutupi kesalahan dengan kesalahan yang lain. 279 00:22:19,497 --> 00:22:20,664 Sebelum pertandingan, 280 00:22:21,701 --> 00:22:25,260 aku akan menangkap semua yang terlibat dalam manipulasi pertandingan itu. 281 00:22:25,696 --> 00:22:28,371 Aku akan pastikan tidak ada yang bisa ikut campur dalam pertandingan Kwon-Sook. 282 00:22:30,179 --> 00:22:31,413 Setelahnya, aku akan menyerahkan diri. 283 00:22:33,098 --> 00:22:35,430 Apa ada hal yang bisa aku bantu? 284 00:22:36,182 --> 00:22:38,757 Tolong bantu Kwon-Sook untuk menang. 285 00:22:39,609 --> 00:22:41,035 Kamu yang terbaik dalam hal ini. 286 00:22:41,918 --> 00:22:43,258 Jangan khawatirkan hal itu. 287 00:22:46,769 --> 00:22:48,904 Terima kasih karena sudah berpura-pura tidak tahu. 288 00:22:49,026 --> 00:22:50,823 Itu bukan apa-apa. 289 00:23:05,249 --> 00:23:06,671 APAKAH HAN A-REUM AKAN MENYERAH ATAS GELARNYA? 290 00:23:06,702 --> 00:23:07,569 DENGAN BOCORNYA CATATAN RUMAH SAKIT ATLET TINJU PROFESIONAL HAN A-REUM... 291 00:23:12,967 --> 00:23:13,968 Dari mana kamu? 292 00:23:15,212 --> 00:23:17,934 Hanya pergi makan dan berjalan-jalan. 293 00:23:19,607 --> 00:23:22,466 Apa Jo A-Ra belum datang? 294 00:23:22,862 --> 00:23:24,129 Belum, dia belum datang. 295 00:23:24,642 --> 00:23:25,962 Apa dia tidak menghubungimu? 296 00:23:26,586 --> 00:23:28,512 Astaga, membuat khawatir saja. 297 00:23:50,564 --> 00:23:51,942 Atlet Ma Young-Joon. 298 00:23:56,612 --> 00:23:57,558 Kamu siapa? 299 00:24:00,811 --> 00:24:02,431 Aku adalah penggemarmu. 300 00:24:02,839 --> 00:24:04,752 Aku rasa kamu bukan penggemar biasa. 301 00:24:06,021 --> 00:24:08,429 Pelempar pembantu terbaik KBO. 302 00:24:09,180 --> 00:24:10,778 Lalu sekarang menjadi pemain lepas. 303 00:24:11,205 --> 00:24:12,483 Apa aku sangat terlambat? 304 00:24:13,174 --> 00:24:16,353 Ternyata kamu seorang agen. 305 00:24:17,659 --> 00:24:19,277 Kamu ingin pergi ke Major League, 'kan? 306 00:24:19,734 --> 00:24:21,367 Tentu saja. 307 00:24:22,058 --> 00:24:23,678 Aku sedang berlatih memukul. 308 00:24:24,171 --> 00:24:25,966 Apa kamu mau membantuku? 309 00:24:26,878 --> 00:24:28,003 Itu suatu kehormatan. 310 00:24:29,271 --> 00:24:30,227 Hanya saja... 311 00:24:44,943 --> 00:24:46,050 Tolong hubungi aku. 312 00:24:58,605 --> 00:25:00,023 Aku baru berlari satu hari kemarin. 313 00:25:00,201 --> 00:25:01,333 Ototku sepertinya sudah terbentuk semua. 314 00:25:02,686 --> 00:25:04,117 Lalu kenapa kamu datang? 315 00:25:04,567 --> 00:25:05,880 Aku sudah bilang jangan datang. 316 00:25:06,414 --> 00:25:07,221 Entahlah. 317 00:25:08,034 --> 00:25:09,342 Tapi aku sudah berjanji akan datang. 318 00:25:10,109 --> 00:25:11,214 Berjanji? 319 00:25:11,629 --> 00:25:12,809 Dengan siapa? 320 00:25:13,575 --> 00:25:14,608 Itu... 321 00:25:14,732 --> 00:25:16,125 Janji dengan diriku sendiri. 322 00:25:17,116 --> 00:25:18,661 Ayo kita berlari sampai hari pertandingan. 323 00:25:18,819 --> 00:25:19,646 Ayo semangat! 324 00:25:20,261 --> 00:25:22,014 - Ya ampun. - Semangat! 325 00:25:24,975 --> 00:25:27,148 Astaga, dia tidak mengangkat teleponnya. 326 00:25:30,300 --> 00:25:31,609 Dia masih tidak mengangkat teleponnya? 327 00:25:34,450 --> 00:25:37,569 Pelatih, apa kamu ada masalah dengan A-Ra? 328 00:25:38,116 --> 00:25:38,795 Apa? 329 00:25:39,862 --> 00:25:40,989 Memang apa yang aku... 330 00:25:41,824 --> 00:25:43,662 Aku juga ingin kamu memperhatikanku. 331 00:25:43,939 --> 00:25:46,414 Aku juga seorang petinju Hwang-Je Diet Tinju. 332 00:25:49,373 --> 00:25:50,146 Astaga. 333 00:25:50,730 --> 00:25:51,936 Ada, 'kan? 334 00:25:53,231 --> 00:25:54,423 Apa kamu tidak tahu rumahnya? 335 00:25:54,579 --> 00:25:56,679 Ada di daftar keanggotaan. 336 00:25:56,718 --> 00:25:57,951 Lalu, tunggu apa lagi? 337 00:25:58,421 --> 00:26:01,507 Kenapa aku? Aku cukup sibuk untuk mengawasimu. 338 00:26:03,890 --> 00:26:06,464 Kalau begitu, taruh saja ponselmu. 339 00:26:22,484 --> 00:26:23,750 MMA TEAM BORN PELATIH KWON KWI-DEOK 340 00:26:23,775 --> 00:26:24,622 MMA? 341 00:26:25,215 --> 00:26:26,502 Seni bela diri campuran? 342 00:26:30,420 --> 00:26:33,673 Satu minggu menuju final, kami harus mengajukan pertanyaan ini. 343 00:26:34,520 --> 00:26:35,933 Soal cederamu. 344 00:26:36,297 --> 00:26:37,827 Bagaimana sebenarnya kondisimu saat ini? 345 00:26:38,717 --> 00:26:42,509 Rotator bahu kananku sedikit robek. 346 00:26:42,912 --> 00:26:45,887 Aku berusaha keras untuk penyembuhan dan semuanya berjalan lancar. 347 00:26:46,128 --> 00:26:49,417 Kamu tidak mungkin tiba-tiba menyerah begitu saja, 'kan? 348 00:26:52,377 --> 00:26:54,697 Aku tidak berniat melarikan diri. 349 00:26:55,854 --> 00:26:56,747 Akan tetapi, 350 00:26:58,578 --> 00:27:01,066 ada hal yang ingin aku minta dari kalian semua. 351 00:27:02,278 --> 00:27:03,769 Permintaan? Permintaan apa itu? 352 00:27:04,654 --> 00:27:06,472 Aku berharap kita bisa berhenti... 353 00:27:06,830 --> 00:27:08,551 ...untuk membicarakan soal cederaku. 354 00:27:09,681 --> 00:27:11,538 Aku rasa itu adalah tindakan yang merendahkan diriku, 355 00:27:11,562 --> 00:27:14,205 Kwon-Sook, dan semua orang yang terlibat dalam pertandingan. 356 00:27:15,146 --> 00:27:16,975 Tak ada atlet yang tidak cedera. 357 00:27:17,447 --> 00:27:20,968 Bahkan Kwon-Sook mungkin juga merasakan sakit. 358 00:27:21,677 --> 00:27:24,044 Jika ada yang memenangkan pertandingan ini, 359 00:27:24,483 --> 00:27:26,075 itu karena mereka bermain dengan baik. 360 00:27:26,100 --> 00:27:27,284 Jika seseorang kalah, 361 00:27:28,327 --> 00:27:30,709 dia kalah karena kurang mahir daripada lawannya, 362 00:27:31,241 --> 00:27:32,321 bukan karena cedera. 363 00:27:34,202 --> 00:27:35,519 Itulah pertandingan. 364 00:27:36,707 --> 00:27:38,195 Bukankah tinju seperti itu? 365 00:27:40,711 --> 00:27:41,646 Ya ampun. 366 00:27:42,725 --> 00:27:43,938 Dia memang seorang juara. 367 00:27:45,385 --> 00:27:46,406 Dia keren. 368 00:27:48,108 --> 00:27:49,081 Ssook. 369 00:27:50,728 --> 00:27:51,852 Tae-Young bilang, 370 00:27:52,875 --> 00:27:54,062 kamu harus menang... 371 00:27:54,695 --> 00:27:56,269 ...dalam pertandingan kali ini. 372 00:27:57,095 --> 00:27:57,821 Aku mengerti. 373 00:27:59,089 --> 00:28:00,622 Dia juga mengatakannya padaku. 374 00:28:01,132 --> 00:28:02,133 Baiklah. 375 00:28:02,341 --> 00:28:05,167 Mulai hari ini, jangan pikirkan apa pun kecuali menang. 376 00:28:05,459 --> 00:28:06,294 Mengerti? 377 00:28:06,544 --> 00:28:08,052 Kamu terlihat bahagia. 378 00:28:08,179 --> 00:28:10,057 Hei, tentu saja aku senang. 379 00:28:11,653 --> 00:28:15,291 Bukankah itulah pertandingan dan tinju? 380 00:28:16,903 --> 00:28:18,023 Sejujurnya, 381 00:28:18,190 --> 00:28:20,243 berlatih untuk kalah sungguh sangat menyiksa. 382 00:28:20,985 --> 00:28:22,384 Untuk apa ada tali kekang di lenganmu? 383 00:28:22,408 --> 00:28:24,240 Itu bahkan bukan tali anjing. 384 00:28:25,961 --> 00:28:27,548 Kamu yakin bisa menang dari A-Reum, 'kan? 385 00:28:30,650 --> 00:28:31,556 Ssook. 386 00:28:34,216 --> 00:28:35,673 Coba dengarkan kata hatimu. 387 00:28:37,437 --> 00:28:38,957 Keinginan untuk menang. 388 00:28:39,615 --> 00:28:42,533 Jika kamu melakukannya, aku yakin kamu akan menang. 389 00:28:43,449 --> 00:28:45,036 Film apa yang kamu lihat kali ini? 390 00:28:45,376 --> 00:28:46,222 Astaga. 391 00:28:48,006 --> 00:28:50,295 A-Reum adalah juara dunia WBC. 392 00:28:50,840 --> 00:28:52,413 Tapi, kamu adalah Lee Kwon-Sook. 393 00:28:53,836 --> 00:28:56,576 Orang yang menjatuhkan Estomata yang legendaris. 394 00:28:56,717 --> 00:28:59,494 Petinju idola yang bersinar untuk meraih emas dalam Olimpiade! 395 00:28:59,801 --> 00:29:00,941 Astaga! 396 00:29:15,372 --> 00:29:17,545 Baik, ini dia. 397 00:29:19,877 --> 00:29:20,803 Ini dia. 398 00:29:23,195 --> 00:29:24,602 Astaga. 399 00:29:25,475 --> 00:29:26,889 - Baru pertama kali ke sini, 'kan? - Benar. 400 00:29:26,952 --> 00:29:28,217 Aku memberimu banyak daging. 401 00:29:28,294 --> 00:29:29,574 Biasa, namun istimewa. 402 00:29:29,627 --> 00:29:31,554 Aku dengar rumornya, ternyata benar adanya. 403 00:29:32,052 --> 00:29:35,394 Ambil nasinya, lalu tambahkan ke kuah kaldunya dan coba makanlah. 404 00:29:35,519 --> 00:29:37,230 - Itu benar-benar sangat enak. - Baiklah. 405 00:29:37,346 --> 00:29:38,959 - Terima kasih banyak. - Selamat makan! 406 00:29:55,488 --> 00:29:56,389 - Ini. - Ya. 407 00:29:56,504 --> 00:29:57,324 Oh, ya. 408 00:29:57,608 --> 00:29:59,141 Biasa saja, namun istimewa. 409 00:29:59,373 --> 00:30:00,316 Tidak perlu. 410 00:30:00,476 --> 00:30:01,623 Terima kasih banyak. 411 00:30:01,750 --> 00:30:02,897 Silakan datang lagi. 412 00:30:03,904 --> 00:30:05,007 Maaf. 413 00:30:06,844 --> 00:30:09,491 Aku menonton pertandinganmu di Kejuaraan Doyang. 414 00:30:10,284 --> 00:30:12,004 Pertandinganku? 415 00:30:12,484 --> 00:30:13,978 Itu pertandingan yang cukup lama. 416 00:30:14,042 --> 00:30:15,142 Itu... 417 00:30:15,205 --> 00:30:17,348 Saat itu sekitar tahun 1995? 418 00:30:17,436 --> 00:30:20,529 Aku rasa kamu ada di mana-mana sebagai legenda tinju di internet. 419 00:30:20,554 --> 00:30:22,137 Benarkah? 420 00:30:23,147 --> 00:30:25,609 Bukankah kamu berhasil mengalahkannya saat di Jepang? 421 00:30:25,985 --> 00:30:29,558 Terutama pada menit terakhir, pukulan kiri, lalu kanan! 422 00:30:29,583 --> 00:30:30,671 Itu luar biasa. 423 00:30:30,696 --> 00:30:32,179 - Gerakan tadi itu benar. - Wah. 424 00:30:32,204 --> 00:30:33,582 Kamu melihatnya dengan benar. 425 00:30:34,402 --> 00:30:36,835 Saat itu, aku memberi pukulan ringan. 426 00:30:37,112 --> 00:30:39,423 Semua pukulan yang aku lakukan, 427 00:30:39,545 --> 00:30:41,299 tepat sasaran, 'kan? 428 00:30:41,377 --> 00:30:44,058 Putrimu mewarisi bakat yang kamu miliki. 429 00:30:44,293 --> 00:30:46,418 - Pukulan kuat. - Wah. 430 00:30:46,493 --> 00:30:48,080 Kamu juga menonton pertandingan Kwon-Sook? 431 00:30:48,683 --> 00:30:51,200 Aku ingin sekali bertemu dengan Kwon-Sook secara langsung. 432 00:30:51,722 --> 00:30:53,435 Aku adalah seorang penggemar berat. 433 00:30:53,979 --> 00:30:56,138 Aku juga menonton pertandingan sebelumnya, 434 00:30:56,247 --> 00:30:58,507 dan aku membeli tiket untuk pertandingan kali ini. 435 00:30:59,222 --> 00:31:01,506 Kamu benar-benar penggemar tinju rupanya. 436 00:31:02,291 --> 00:31:04,980 Aku setelah ini akan pergi ke tempat latihan tinju. 437 00:31:05,290 --> 00:31:07,610 Kamu bisa ikut denganku jika kamu mau. 438 00:31:08,341 --> 00:31:10,316 Apa aku boleh pergi bersamamu? 439 00:31:20,166 --> 00:31:20,692 Oh. 440 00:31:21,191 --> 00:31:22,321 Pak Lee. 441 00:31:22,880 --> 00:31:24,421 Ambil ini. Makanlah. 442 00:31:24,446 --> 00:31:25,940 Memang kamu yang terbaik. 443 00:31:27,721 --> 00:31:29,076 Kenalkan, dia tamu di restoran. 444 00:31:29,249 --> 00:31:32,790 Dia adalah penggemar sejak karierku sampai Kwon-Sook. 445 00:31:32,914 --> 00:31:36,380 Dia bilang sangat menyukainya, dan ingin bertemu langsung. 446 00:31:36,412 --> 00:31:37,772 Karena itulah aku mengajaknya ke sini. 447 00:31:38,847 --> 00:31:39,418 Halo. 448 00:31:39,491 --> 00:31:41,673 Artikel-artikel itu sangat berlebihan. 449 00:31:41,698 --> 00:31:43,973 Aku dengar ada cedera pada Han A-Reum. 450 00:31:43,998 --> 00:31:45,661 Bukankah kita pasti menang jika begini? 451 00:31:45,757 --> 00:31:47,772 Tidak secara pasti, 452 00:31:47,866 --> 00:31:49,570 jika melakukan dengan baik, dia bisa saja menang. 453 00:31:50,007 --> 00:31:51,101 Lihat saja nanti hasilnya. 454 00:31:51,305 --> 00:31:52,345 - Baiklah. - Iya. 455 00:31:55,027 --> 00:31:56,111 Ssook. 456 00:31:56,514 --> 00:31:57,217 Ayo! 457 00:32:03,908 --> 00:32:04,632 Ayo! 458 00:32:07,242 --> 00:32:08,309 Dia telah kembali. 459 00:32:09,463 --> 00:32:10,756 Apa maksudmu? 460 00:32:11,140 --> 00:32:12,137 Wajahnya. 461 00:32:13,277 --> 00:32:13,990 Lebih keras. 462 00:32:14,523 --> 00:32:16,389 Pada puncak kejayaan Kwon-Sook, 463 00:32:16,595 --> 00:32:18,288 wajahnya seperti itu. 464 00:32:18,536 --> 00:32:19,776 Sudah kembali. 465 00:32:20,258 --> 00:32:20,823 Ayo! 466 00:32:20,848 --> 00:32:22,969 Apa karena ia bertemu dengan Han A-Reum? 467 00:32:23,595 --> 00:32:26,410 Putriku adalah tipe orang yang akan... 468 00:32:26,434 --> 00:32:29,145 ...semakin kuat jika lawannya semakin kuat. 469 00:32:29,225 --> 00:32:29,805 Ayo! 470 00:32:30,551 --> 00:32:32,398 Atas, bawah. 471 00:32:32,734 --> 00:32:33,562 Pukulan ganda. 472 00:32:35,027 --> 00:32:35,694 Ya. 473 00:32:36,323 --> 00:32:37,096 Satu, dua. 474 00:32:39,226 --> 00:32:41,583 PARAN TOUR 475 00:32:46,415 --> 00:32:48,684 PARAN TOUR Mengagetkanku saja. Astaga. 476 00:32:49,122 --> 00:32:50,489 Kenapa? 477 00:32:50,918 --> 00:32:51,478 Aduh. 478 00:32:51,555 --> 00:32:53,342 Kenapa kamu terkejut seperti itu? 479 00:32:53,524 --> 00:32:55,057 Kamu seperti menutupi sesuatu dariku. 480 00:32:55,250 --> 00:32:55,911 Masuk. 481 00:33:01,083 --> 00:33:01,896 Wah. 482 00:33:05,097 --> 00:33:07,206 Di sinilah tempat mereka, 'kan? 483 00:33:07,751 --> 00:33:08,585 Benar. 484 00:33:09,660 --> 00:33:11,232 Gedung ini kosong, 485 00:33:11,675 --> 00:33:13,375 mereka menyewa dengan murah untuk jangka pendek. 486 00:33:13,991 --> 00:33:15,497 Dasar mereka. 487 00:33:16,267 --> 00:33:17,827 JUDI ILEGAL NAM HYUN-KI 488 00:33:17,880 --> 00:33:19,100 Apa itu? 489 00:33:20,265 --> 00:33:21,379 Wah. 490 00:33:22,161 --> 00:33:24,132 Kamu melakukan banyak riset seorang diri. 491 00:33:24,583 --> 00:33:25,923 Aku perlu mencari tahu. 492 00:33:27,939 --> 00:33:29,665 Apa polisi juga ikut mengawasi? 493 00:33:29,690 --> 00:33:31,853 Iya, selama 24 jam penuh dari luar negeri. 494 00:33:32,825 --> 00:33:36,283 Ketika IP yang mencurigakan masuk, situs ini akan terlihat dan menonjol. 495 00:33:36,313 --> 00:33:38,732 Apa kamu ingin menangkapnya sendiri? 496 00:33:38,757 --> 00:33:40,217 Metodenya sederhana. 497 00:33:40,769 --> 00:33:42,275 Menemukan tempat persembunyian. 498 00:33:42,300 --> 00:33:44,606 Lalu, menangkapnya sebelum barang bukti dimusnahkan. 499 00:33:44,809 --> 00:33:47,943 Bagaimana mencari tempat persembunyiannya? Aku yakin mereka bersembunyi dengan baik. 500 00:33:49,257 --> 00:33:50,597 Kita harus gunakan umpan. 501 00:33:50,928 --> 00:33:51,811 MA YOUNG-JOON Umpan? 502 00:33:53,444 --> 00:33:55,617 Apa aku bisa menulis artikel tentang ini? 503 00:33:57,583 --> 00:33:59,017 Aku mengerti. 504 00:33:59,597 --> 00:34:01,323 Dari siapa kamu mendapatkannya? 505 00:34:02,258 --> 00:34:03,959 Dari pelatih Cheetahs, Pelatih Yang. 506 00:34:05,159 --> 00:34:07,679 Dia yang menyeret Hee-Won ke dalam manipulasi pertandingan. 507 00:34:07,704 --> 00:34:08,392 Apa? 508 00:34:08,806 --> 00:34:10,026 Apa dia seorang broker? 509 00:34:10,381 --> 00:34:12,935 Ya ampun, sekali lihat langsung terlihat. 510 00:34:13,611 --> 00:34:16,743 Sepertinya Pelatih Yang akan menggunakan Ma Young-Joon... 511 00:34:17,009 --> 00:34:19,251 ...untuk manipulasi pertandingan berikutnya. 512 00:34:19,681 --> 00:34:22,287 - Lalu, aku akan merebutnya. - Apa maksudmu merebut? 513 00:34:24,065 --> 00:34:24,731 Oh. 514 00:34:25,039 --> 00:34:28,329 Jadi, kamu akan berpura-pura menjadi seorang broker, begitu? 515 00:34:28,354 --> 00:34:29,834 Tidak ada salahnya untuk mencoba. 516 00:34:30,550 --> 00:34:33,180 Kita harus menemuinya dan mengikutinya untuk mencari tahu persembunyiannya. 517 00:34:33,624 --> 00:34:35,336 SATU PESAN BARU 518 00:34:37,072 --> 00:34:38,525 Siapa yang mengirim pesan jam segini? 519 00:34:41,041 --> 00:34:42,256 Lee Kwon-Sook? 520 00:34:49,323 --> 00:34:51,218 Aku harus pergi mengambil umpan. 521 00:35:01,139 --> 00:35:02,757 Apa yang sedang kamu lakukan? 522 00:35:03,783 --> 00:35:04,866 Kim Tae-Young. 523 00:35:05,470 --> 00:35:07,391 Aku sudah mendengar beberapa rumor tentangmu. 524 00:35:07,725 --> 00:35:09,283 Kamu adalah agen dari Kim Hee-Won. 525 00:35:10,474 --> 00:35:13,727 Apa kamu menyuruhku memanipulasi pertandingan sama seperti Kim Hee-Won? 526 00:35:13,875 --> 00:35:16,145 Apa kamu mengancamku dengan hal omong kosong? 527 00:35:16,857 --> 00:35:17,735 Omong kosong? 528 00:35:18,111 --> 00:35:22,537 14 November 2021, kamu pernah bermain judi bakarat di Macau, 'kan? 529 00:35:22,577 --> 00:35:25,644 Kamu kehilangan tepat 42.000 ribu dolar. 530 00:35:25,739 --> 00:35:28,636 Itu bukan omong kosong. Itu fakta, fakta. 531 00:35:30,506 --> 00:35:32,306 Bagaimana kalau aku tunjukkan fotonya? 532 00:35:32,848 --> 00:35:34,138 Sial! 533 00:35:36,891 --> 00:35:39,062 Aku hanya melakukannya sekali. 534 00:35:39,087 --> 00:35:40,143 Kamu tahu? 535 00:35:40,398 --> 00:35:42,634 Aku melakukannya sekali karena penasaran. 536 00:35:43,651 --> 00:35:46,561 - Aku tahu. - Tapi, kenapa kamu melakukannya padaku? 537 00:35:48,224 --> 00:35:50,157 Apa aku bisa mengajukan permintaan? 538 00:36:02,706 --> 00:36:04,226 Sepertinya di sini. 539 00:36:10,597 --> 00:36:11,884 - Hei. - Kamu? 540 00:36:11,909 --> 00:36:12,838 Hei! 541 00:36:15,168 --> 00:36:16,999 Astaga! Pegang ini. 542 00:36:17,795 --> 00:36:18,728 Ya ampun. 543 00:36:21,296 --> 00:36:22,341 Jo A-Ra! 544 00:36:22,945 --> 00:36:24,298 Jo A-Ra. 545 00:36:26,259 --> 00:36:28,389 Astaga! Sial! 546 00:36:30,223 --> 00:36:32,035 Kenapa kamu terus melarikan diri? 547 00:36:32,440 --> 00:36:33,823 Apa kamu melakukan kesalahan? 548 00:36:34,417 --> 00:36:35,233 Memangnya kenapa? 549 00:36:35,987 --> 00:36:37,846 Lalu, kenapa kamu sampai datang ke rumahku? 550 00:36:38,375 --> 00:36:41,877 Tunggu, apa kamu sedang sakit? 551 00:36:42,287 --> 00:36:44,466 Apa ada yang mengejarmu? Penguntit? 552 00:36:45,056 --> 00:36:46,750 Penagih utang? Jangan-jangan... 553 00:36:47,309 --> 00:36:48,319 ...polisi? 554 00:36:51,962 --> 00:36:53,250 - Aku... - Kamu... 555 00:36:53,495 --> 00:36:55,083 - Aku... - Kamu... 556 00:36:58,453 --> 00:37:00,898 Aku tidak memakai riasan apa pun. 557 00:37:05,848 --> 00:37:06,895 BOUR BON 1967 DONAT DAN KOPI YANG LEBIH ENAK 558 00:37:06,921 --> 00:37:08,944 Silakan pilih yang kamu inginkan. 559 00:37:09,134 --> 00:37:10,725 Aku bilang aku akan membelinya. 560 00:37:12,308 --> 00:37:14,016 Apa kamu menyuruhku untuk melakukan paruh waktu? 561 00:37:14,203 --> 00:37:16,363 Yang kamu maksud pekerja paruh waktu itu siapa? 562 00:37:17,131 --> 00:37:18,553 Aku ingin merekomendasikannya untukmu. 563 00:37:18,684 --> 00:37:21,548 Ini seperti pasangan pelengkap yang saling melengkapi. 564 00:37:22,277 --> 00:37:23,343 Pelengkap? 565 00:37:24,218 --> 00:37:25,565 Bagaimana itu maksudnya? 566 00:37:25,590 --> 00:37:28,163 Lupakan saja, cepat silakan pilih. 567 00:37:30,215 --> 00:37:30,909 Itu... 568 00:37:33,870 --> 00:37:34,683 Wah. 569 00:37:36,237 --> 00:37:37,647 Banyak sekali pilihan menunya. 570 00:37:37,918 --> 00:37:38,682 AMERICANO PANAS AMERICANO DINGIN 571 00:37:38,707 --> 00:37:40,175 Aku merekomendasikan semuanya. 572 00:37:40,821 --> 00:37:41,811 Lalu, 573 00:37:42,144 --> 00:37:42,955 CHUROS DONAT CHAPSSAL 574 00:37:42,980 --> 00:37:44,079 aku juga merekomendasikan donat. 575 00:37:47,223 --> 00:37:47,963 Wah. 576 00:37:48,413 --> 00:37:49,519 Aromanya enak. 577 00:37:52,136 --> 00:37:53,588 Coba minum kopi dan makan donatnya. 578 00:37:54,055 --> 00:37:55,029 Sudahlah. 579 00:37:55,318 --> 00:37:56,398 Coba saja. 580 00:38:03,004 --> 00:38:04,650 Ini enak rasanya. 581 00:38:06,365 --> 00:38:07,125 Oh, ya. 582 00:38:10,931 --> 00:38:11,828 Apa ini? 583 00:38:12,770 --> 00:38:13,443 Oh... 584 00:38:15,175 --> 00:38:16,315 Ini... 585 00:38:17,159 --> 00:38:19,614 Itu pemilik sasana seni bela diri campuran? 586 00:38:19,853 --> 00:38:20,497 Apa? 587 00:38:21,710 --> 00:38:23,553 Aku mendapatkannya, karena mereka memberikannya padaku. 588 00:38:24,550 --> 00:38:25,487 Apa kamu tidak pergi ke sana? 589 00:38:26,151 --> 00:38:27,250 Aku tidak akan pergi. 590 00:38:27,716 --> 00:38:30,125 Kenapa tidak pergi? Bukankah ini sangat cocok denganmu? 591 00:38:30,499 --> 00:38:31,431 Ho-Joong. 592 00:38:31,772 --> 00:38:33,285 Aku seorang petinju. 593 00:38:34,432 --> 00:38:36,012 Apa kalian ingin mengusirku? 594 00:38:37,045 --> 00:38:38,160 Aku tidak akan pergi. 595 00:38:38,607 --> 00:38:41,052 Astaga, siapa yang mengusirmu? 596 00:38:41,077 --> 00:38:42,737 Lalu, kenapa tidak datang ke tempat latihan? 597 00:38:43,556 --> 00:38:44,330 Itu... 598 00:38:44,805 --> 00:38:48,355 Mantan pelatihku membuka restoran kotak bekal. 599 00:38:48,559 --> 00:38:49,611 Layanan pesan antar kotak bekal. 600 00:38:50,092 --> 00:38:51,552 Aku bekerja di sana. 601 00:38:51,973 --> 00:38:53,220 Aku membantunya. 602 00:38:54,080 --> 00:38:55,470 Kamu harusnya menelepon. 603 00:38:57,309 --> 00:38:58,825 Karena aku tidak menelepon, 604 00:38:59,832 --> 00:39:01,089 jadi kamu datang ke sini. 605 00:39:03,572 --> 00:39:04,318 Astaga. 606 00:39:05,672 --> 00:39:06,778 Astaga, kamu ini. 607 00:39:12,354 --> 00:39:13,634 SERTIFIKAT 608 00:39:19,852 --> 00:39:21,039 Kamu sudah datang? 609 00:39:22,179 --> 00:39:23,869 Halo, selamat datang! 610 00:39:23,894 --> 00:39:24,756 Ya, halo. 611 00:39:25,513 --> 00:39:26,862 Masuk dan duduklah. 612 00:39:28,452 --> 00:39:29,511 Ayo masuk. 613 00:39:34,675 --> 00:39:35,488 Ya ampun. 614 00:39:36,260 --> 00:39:38,351 Ayah pulang lebih awal hari ini, 615 00:39:38,376 --> 00:39:39,944 karena tidak banyak pelanggan. 616 00:39:40,077 --> 00:39:41,598 Astaga. Dan juga... 617 00:39:42,209 --> 00:39:44,136 ...ini adalah sebuah kehormatan, Atlet Ma. 618 00:39:44,767 --> 00:39:45,547 Ya. 619 00:39:46,447 --> 00:39:49,660 Ya ampun. Coba lihat tangan berharga ini. 620 00:39:50,526 --> 00:39:51,740 Wah. 621 00:39:55,844 --> 00:39:57,206 Silakan dinikmati. 622 00:39:58,925 --> 00:39:59,671 Oh, ya. 623 00:40:03,354 --> 00:40:04,087 Silakan. 624 00:40:07,440 --> 00:40:08,180 Ya ampun. 625 00:40:12,441 --> 00:40:13,321 Astaga. 626 00:40:13,396 --> 00:40:17,623 Aku tidak tahu bahwa kamu menyembunyikan orang seperti ini. 627 00:40:18,078 --> 00:40:20,946 Tapi, aku belum melihat artikel... 628 00:40:21,117 --> 00:40:23,235 ...tentang S&P dan Atlet Ma yang bekerja sama. 629 00:40:26,948 --> 00:40:28,676 Aku belum selesai membahas kontraknya. 630 00:40:28,789 --> 00:40:29,994 Begitu rupanya. 631 00:40:31,682 --> 00:40:35,860 Atlet Ma, aku tidak meminta banyak hal. 632 00:40:36,186 --> 00:40:39,370 Tetaplah bersama kami untuk waktu yang lama. 633 00:40:40,229 --> 00:40:40,909 Ya. 634 00:40:41,181 --> 00:40:43,468 - Baiklah. - Silakan. 635 00:40:55,661 --> 00:40:57,141 Ini sudah selesai, 'kan? 636 00:41:00,764 --> 00:41:04,403 Aku mau karena kamu bilang hanya sekali saja, tepati janjimu. 637 00:41:07,208 --> 00:41:08,255 Mungkin... 638 00:41:09,351 --> 00:41:10,511 ...ini belum selesai. 639 00:41:11,873 --> 00:41:14,389 - Apa? - Jujurlah dengan klubmu. 640 00:41:15,116 --> 00:41:18,793 Bahkan jika kamu aman sekarang, suatu saat akan terbongkar. 641 00:41:23,226 --> 00:41:27,928 Jika kamu mencoba menutupi satu kesalahan itu bisa merusak hidupmu. 642 00:41:29,106 --> 00:41:30,605 Sama seperti Kim Hee-Won. 643 00:41:31,823 --> 00:41:33,250 Ini adalah kejahatan pertamamu. 644 00:41:33,481 --> 00:41:36,302 Jika kamu mengaku, tingkat hukumanmu akan rendah. 645 00:41:36,402 --> 00:41:38,097 Jika kamu ingin berdiskusi... 646 00:41:38,183 --> 00:41:39,683 Aku akan mengurusnya sendiri. 647 00:42:52,412 --> 00:42:53,404 Astaga. 648 00:43:08,648 --> 00:43:10,312 Apa yang Ayah lakukan di malam seperti ini? 649 00:43:10,737 --> 00:43:11,457 Ini. 650 00:43:11,703 --> 00:43:12,807 Ayah sedang mencoba... 651 00:43:13,047 --> 00:43:14,828 ...untuk menanam beberapa stroberi dan lain-lain. 652 00:43:15,068 --> 00:43:16,623 Kenapa kamu kemari? 653 00:43:16,714 --> 00:43:18,104 Kamu juga cobalah. 654 00:43:18,424 --> 00:43:19,377 Ya? Cobalah. 655 00:43:20,609 --> 00:43:21,640 Ini menyenangkan. 656 00:43:22,562 --> 00:43:23,687 Pakailah sarung tangan ini. 657 00:43:24,685 --> 00:43:25,951 Astaga. 658 00:43:37,233 --> 00:43:38,210 Ayah. 659 00:43:39,829 --> 00:43:42,303 Apa yang orang-orang lakukan saat pensiun? 660 00:43:43,249 --> 00:43:44,170 Kenapa tiba-tiba? 661 00:43:45,061 --> 00:43:46,494 Fokus saja pada pertandingan. 662 00:43:46,866 --> 00:43:48,272 Apa kamu berpikir lagi untuk pensiun? 663 00:43:48,616 --> 00:43:50,545 Aku hanya penasaran. 664 00:43:51,170 --> 00:43:52,652 Bagaimana hidup orang-orang? 665 00:43:53,014 --> 00:43:54,274 Apa yang sedang dilakukan Min-Guk? 666 00:43:54,428 --> 00:43:55,725 Dia memenangkan kejuaraan Korea, 'kan? 667 00:43:56,405 --> 00:43:57,452 Min-Guk... 668 00:43:57,896 --> 00:43:59,963 Dia menjadi wasit setelah pensiun. 669 00:44:00,007 --> 00:44:01,240 Wasit tinju internasional. 670 00:44:01,804 --> 00:44:02,564 Ya. 671 00:44:02,812 --> 00:44:03,944 Itu hal bagus. 672 00:44:10,799 --> 00:44:11,932 Bagaimana dengan Yeon-Kyung? 673 00:44:17,655 --> 00:44:19,839 Yeon-Kyung, dia... 674 00:44:22,465 --> 00:44:24,168 Cepatlah katakan. 675 00:44:25,855 --> 00:44:28,035 Kenapa kamu sangat terburu-buru? 676 00:44:28,176 --> 00:44:30,318 Kamu bisa menemuinya jika penasaran. 677 00:44:34,736 --> 00:44:35,542 Baiklah. 678 00:44:36,293 --> 00:44:37,633 BERAS HYUNTAE 679 00:44:38,845 --> 00:44:39,845 Astaga. 680 00:44:41,060 --> 00:44:41,820 Ya ampun. 681 00:45:14,708 --> 00:45:15,902 - Astaga! - Astaga! 682 00:45:16,122 --> 00:45:17,514 Maaf. 683 00:45:20,645 --> 00:45:21,492 Ya ampun. 684 00:45:23,212 --> 00:45:24,211 Astaga. 685 00:46:17,809 --> 00:46:21,947 SEOLLEONGTANG CHAMPION 686 00:46:33,237 --> 00:46:34,452 Kwon-Sook! 687 00:46:37,526 --> 00:46:38,452 Hei! 688 00:46:41,027 --> 00:46:43,252 Kamu sama sekali tidak berubah! 689 00:46:47,759 --> 00:46:49,830 Apa kabar Pelatih baik? 690 00:46:50,777 --> 00:46:51,956 Entahlah. 691 00:46:52,449 --> 00:46:54,191 Sepertinya dia sedikit berubah. 692 00:46:54,894 --> 00:46:56,058 Dia sudah tua. 693 00:46:56,083 --> 00:46:57,448 Dia sudah kehilangan kekuatannya. 694 00:46:57,488 --> 00:46:58,659 Sungguh? 695 00:47:00,613 --> 00:47:02,401 Aku bahkan tak membayangkannya. 696 00:47:02,426 --> 00:47:03,909 Seorang pelatih menakutkan itu... 697 00:47:04,417 --> 00:47:06,808 Apa kuliahmu menyenangkan? 698 00:47:06,848 --> 00:47:08,457 Hei, ini sangat melelahkan. 699 00:47:08,528 --> 00:47:10,803 Aku hanya berolahraga. Seharusnya aku rajin belajar dulu. 700 00:47:12,528 --> 00:47:13,527 Tunggu sebentar. 701 00:47:18,555 --> 00:47:19,248 JO YEON-KYUNG TERAPIS PSIKOLOGI OLAHRAGA 702 00:47:19,273 --> 00:47:21,937 Aku dapat level dua dan sedang mempersiapkan level satu. 703 00:47:22,082 --> 00:47:25,036 Aku masih pekerja lepas, dan biasanya berkonsultasi dengan atlet remaja. 704 00:47:25,993 --> 00:47:27,567 Beri tahu aku jika kamu punya masalah. 705 00:47:28,373 --> 00:47:29,543 Apa kamu tak berkencan? 706 00:47:30,075 --> 00:47:31,450 Kamu juga boleh berkonsultasi masalah cinta. 707 00:47:40,993 --> 00:47:42,407 Aku akan duduk di sebelah sini. 708 00:47:47,028 --> 00:47:47,834 Telingaku... 709 00:47:48,289 --> 00:47:49,781 ...tak begitu baik. 710 00:47:52,599 --> 00:47:53,684 Kwon-Sook. 711 00:47:54,001 --> 00:47:55,391 Aku baik-baik saja. 712 00:47:57,839 --> 00:47:59,135 Maafkan aku, Yeon-Kyung. 713 00:48:01,336 --> 00:48:03,546 Aku ingin mengatakan itu suatu saat. 714 00:48:04,983 --> 00:48:06,351 Aku baik-baik saja. 715 00:48:06,468 --> 00:48:09,584 Aku hanya tidak beruntung hari itu. 716 00:48:10,881 --> 00:48:13,486 Pendengaranku memburuk dan berhenti bertinju. 717 00:48:13,954 --> 00:48:16,051 Rasanya seperti aku kehilangan mimpiku untuk sementara waktu. 718 00:48:16,779 --> 00:48:19,641 Tapi, sekarang aku sudah baik-baik saja. 719 00:48:20,527 --> 00:48:22,495 Karena pendengaranku buruk, 720 00:48:22,520 --> 00:48:24,809 aku jadi lebih memperhatikan perkataan orang-orang. 721 00:48:26,076 --> 00:48:27,154 Itu... 722 00:48:27,232 --> 00:48:29,214 ...adalah hal yang baik sebagai seorang terapis. 723 00:48:31,144 --> 00:48:32,222 Yeon-Kyung. 724 00:48:33,552 --> 00:48:34,630 Terima kasih. 725 00:48:35,918 --> 00:48:38,560 Karena telah kembali bertinju dan menemuiku saat ini. 726 00:48:40,855 --> 00:48:42,511 Kamu menghilang... 727 00:48:42,902 --> 00:48:44,511 Aku bertanya-tanya mungkinkah itu karena aku. 728 00:48:44,597 --> 00:48:46,651 Aku sudah menyalahkan diriku cukup lama. 729 00:48:48,502 --> 00:48:50,111 Lalu, sesungguhnya... 730 00:48:50,646 --> 00:48:53,221 Aku sangat senang mendengar kabar kamu kembali bertinju. 731 00:48:54,587 --> 00:48:57,939 Aku pikir sekarang aku bisa melepaskan diri dari rasa bersalah. 732 00:48:59,081 --> 00:49:00,260 Lucu, 'kan? 733 00:49:01,924 --> 00:49:02,995 Jadi... 734 00:49:03,535 --> 00:49:05,196 Mari jangan saling merasa bersalah. 735 00:49:06,151 --> 00:49:07,190 Kamu mengerti, 'kan? 736 00:49:14,002 --> 00:49:16,398 Aku hanya ingin memberitahumu. 737 00:49:17,566 --> 00:49:19,097 Aku akan pensiun dari tinju. 738 00:49:20,113 --> 00:49:21,714 Pertandingan kali ini... 739 00:49:21,839 --> 00:49:23,339 ...adalah pertandingan terakhirku. 740 00:49:25,207 --> 00:49:26,449 Begitu rupanya. 741 00:49:27,178 --> 00:49:28,988 Sebelum pertandingan, 742 00:49:29,746 --> 00:49:31,582 aku sungguh ingin bertemu denganmu. 743 00:49:32,980 --> 00:49:34,089 Terima kasih. 744 00:49:35,889 --> 00:49:38,147 Meskipun aku tak bisa berdiri di atas ring sebagai atlet, 745 00:49:38,268 --> 00:49:39,975 tapi aku masih menyukai bertinju. 746 00:49:42,120 --> 00:49:43,694 Aku akan mendukungmu di pertandingan. 747 00:49:43,767 --> 00:49:44,939 Aku akan datang ke sana. 748 00:49:45,432 --> 00:49:46,900 Aku menantikan pertandinganmu yang keren. 749 00:49:48,459 --> 00:49:49,568 Baiklah, Yeon-Kyung. 750 00:49:50,845 --> 00:49:51,571 Ya ampun. 751 00:49:52,511 --> 00:49:55,714 SEOLLEONGTANG CHAMPION 752 00:49:58,614 --> 00:50:00,366 SUP TULANG SAPI 753 00:50:25,259 --> 00:50:26,228 Pak Kim. 754 00:50:26,274 --> 00:50:27,643 Tutup mulutmu. 755 00:50:29,404 --> 00:50:31,794 Bukankah kita sepakat untuk tak berkeliaran di sekitar Kwon-Sook? 756 00:50:31,884 --> 00:50:33,277 Kenapa kamu datang ke sini? 757 00:50:34,123 --> 00:50:35,803 - Kuhabisi kamu! - Tunggu... 758 00:50:36,264 --> 00:50:37,896 Tunggu sebentar. 759 00:50:40,514 --> 00:50:41,623 Ini salah paham. 760 00:50:51,649 --> 00:50:53,873 Aku juga merasa kesal karena ini. 761 00:50:54,393 --> 00:50:55,268 Kamu tahu? 762 00:50:57,765 --> 00:50:59,438 Apa kamu tahu... 763 00:51:00,498 --> 00:51:03,059 ...betapa marahnya Presdir karena Kim Hee-Won? 764 00:51:03,657 --> 00:51:05,531 Aku hidup kembali dari kematian. 765 00:51:05,893 --> 00:51:07,901 Jika pertandingan ini tak berjalan sesuai rencana, 766 00:51:08,952 --> 00:51:10,686 dia sungguh akan membuangku. 767 00:51:11,759 --> 00:51:13,288 Dia akan menguburku di gunung. 768 00:51:13,753 --> 00:51:15,491 Kukatakan sekali lagi. 769 00:51:15,956 --> 00:51:17,908 Jangan sentuh pertandingan Kwon-Sook. 770 00:51:19,267 --> 00:51:20,923 Juga jangan terus berkeliaran. 771 00:51:21,337 --> 00:51:23,124 Sejujurnya, bagaimana bisa kamu seperti ini? 772 00:51:23,915 --> 00:51:24,806 Ya? 773 00:51:25,471 --> 00:51:28,900 Apa kamu tahu berapa banyak uang taruhan yang terkumpul untuk pertandingan itu? 774 00:51:29,644 --> 00:51:31,394 Aku tak dapat mundur. 775 00:51:33,252 --> 00:51:35,477 Jika Kwon-Sook memenangkan pertandingan ini, 776 00:51:36,267 --> 00:51:37,994 saat itu aku sungguh akan mati. 777 00:51:38,095 --> 00:51:39,982 Itu urusanmu. 778 00:51:47,980 --> 00:51:48,891 Berdirilah dengan benar. 779 00:51:49,249 --> 00:51:50,608 Berdirilah dengan benar! 780 00:51:57,174 --> 00:52:00,389 Beri tahu Presdir Nam untuk tak mengganggu pertandingan Kwon-Sook. 781 00:52:00,547 --> 00:52:01,875 Jika tidak, semua akan berakhir. 782 00:52:02,328 --> 00:52:05,195 Aku akan menghentikan pertandingan jika kamu tak mau melakukannya. Mengerti? 783 00:52:06,828 --> 00:52:07,857 Apa kamu mengerti? 784 00:52:07,882 --> 00:52:09,053 Baiklah. 785 00:52:10,428 --> 00:52:11,841 Aku akan menyampaikannya... 786 00:52:12,529 --> 00:52:13,975 ...kepada Presdir Nam. 787 00:52:14,795 --> 00:52:15,959 Lakukan dengan benar. 788 00:52:16,084 --> 00:52:18,045 Bagaimanapun hidup harus dijalani sebisa mungkin. 789 00:52:29,668 --> 00:52:30,501 Astaga. 790 00:52:41,706 --> 00:52:42,643 Kamu baik-baik saja? 791 00:52:45,472 --> 00:52:46,331 Hei. 792 00:52:46,433 --> 00:52:47,503 Bersihkan mulutmu. 793 00:52:47,528 --> 00:52:48,455 Ayo pergi. 794 00:52:48,480 --> 00:52:49,275 Astaga. 795 00:52:50,429 --> 00:52:51,122 Wah. 796 00:53:36,284 --> 00:53:37,916 Mari kita bertarung, A-Reum. 797 00:53:38,955 --> 00:53:40,807 Aku tahu betapa berharganya... 798 00:53:41,760 --> 00:53:43,424 ...sabuk juara ini bagimu. 799 00:53:44,323 --> 00:53:45,874 Maka dari itu, mari kita bertarung. 800 00:54:05,643 --> 00:54:07,195 Aku tidak bersembunyi... 801 00:54:07,547 --> 00:54:09,102 ...atau melarikan diri. 802 00:54:10,922 --> 00:54:13,406 Aku akan membuktikannya kepada seluruh dunia. 803 00:54:13,930 --> 00:54:19,422 Apakah aku atau Kwon-Sook yang akan berdiri di atas ring sampai akhir. 804 00:54:26,323 --> 00:54:27,744 A-Reum, sedang apa kamu? 805 00:54:29,449 --> 00:54:30,847 Mari kita selesaikan dan pulang. 806 00:54:31,135 --> 00:54:32,557 Baik, maafkan aku. 807 00:54:37,522 --> 00:54:38,350 Hei. 808 00:54:39,245 --> 00:54:40,338 Kenapa kamu di sini? 809 00:54:41,270 --> 00:54:42,453 Kamu seorang penguntit? 810 00:54:53,074 --> 00:54:55,285 Ada yang ingin kukatakan padamu. 811 00:54:56,754 --> 00:54:58,504 Tak ada yang ingin kudengar. 812 00:55:00,152 --> 00:55:01,121 Aku... 813 00:55:02,759 --> 00:55:04,430 ...ingin menang melawanmu. 814 00:55:07,265 --> 00:55:09,554 Lebih baik bersiaplah karena aku akan menang. 815 00:55:12,648 --> 00:55:14,499 Kamu jauh-jauh ke sini hanya untuk mengatakan itu? 816 00:55:17,708 --> 00:55:18,809 Ini sungguh... 817 00:55:19,438 --> 00:55:20,445 ...seperti dirimu. 818 00:55:21,474 --> 00:55:23,130 Jangan hanya mengatakannya. 819 00:55:24,025 --> 00:55:25,744 Buktikan dengan tinjumu di atas ring. 820 00:55:28,103 --> 00:55:29,415 Terima kasih, A-Reum. 821 00:55:30,810 --> 00:55:31,654 Untuk apa? 822 00:55:34,359 --> 00:55:35,601 Kamu tak perlu tahu. 823 00:55:38,109 --> 00:55:39,241 Aku... 824 00:55:40,291 --> 00:55:43,244 ...akan berusaha untuk mengalahkanmu dengan tinjuku di atas ring. 825 00:55:45,679 --> 00:55:46,913 Aku terima tantanganmu. 826 00:56:10,443 --> 00:56:12,779 Polisi telah menangkap sejumlah kelompok besar... 827 00:56:12,804 --> 00:56:15,278 ...yang mengoperasikan situs perjudian olahraga ilegal, 828 00:56:15,303 --> 00:56:17,110 dan menghasilkan lebih dari 47 miliar won. 829 00:56:17,168 --> 00:56:20,808 Selama dua tahun terakhir, mereka telah menghabiskan 420 miliar won. 830 00:56:20,883 --> 00:56:22,969 Untuk menghindari pengawasan dari lembaga investigasi, 831 00:56:23,062 --> 00:56:26,092 mereka bahkan menggunakan bursa mata uang kripto. 832 00:56:26,127 --> 00:56:28,335 Ratusan juta won tunai keluar dari rumah... 833 00:56:28,360 --> 00:56:30,322 ...dan mobil pekerja yang ditangkap. 834 00:56:30,347 --> 00:56:32,220 Lihat semua uang tunai itu. 835 00:56:37,220 --> 00:56:38,424 Kenapa dimatikan? 836 00:56:38,548 --> 00:56:40,184 Mereka ditangkap karena laporan darimu. 837 00:56:40,384 --> 00:56:42,141 Semuanya belum tertangkap. 838 00:56:42,376 --> 00:56:43,633 Siapa? Nam Hyun-Ki? 839 00:56:44,079 --> 00:56:46,121 Polisi akan melacaknya mulai sekarang. 840 00:56:46,946 --> 00:56:49,007 Tapi, kita telah menghabisi salah satunya. 841 00:56:49,032 --> 00:56:50,422 Kita juga telah menangkap Kim O-Bok. 842 00:56:50,690 --> 00:56:52,237 Meski itu bukan pukulan besar, 843 00:56:52,267 --> 00:56:54,159 tapi pukulan ini adalah pukulan yang efektif. 844 00:56:58,240 --> 00:57:00,257 Kapan kamu akan melapor ke polisi? 845 00:57:01,385 --> 00:57:02,444 Saat hari pertandingan. 846 00:57:26,744 --> 00:57:27,838 Paman. 847 00:57:28,885 --> 00:57:29,845 Kamu akan datang... 848 00:57:30,335 --> 00:57:31,681 ...untuk melihat pertandinganku, 'kan? 849 00:57:33,073 --> 00:57:35,475 Mungkin ini pertandingan terakhirku. 850 00:57:37,724 --> 00:57:38,654 Tentu saja. 851 00:57:39,185 --> 00:57:40,193 Aku akan datang. 852 00:57:40,737 --> 00:57:43,890 Kamu bilang kamu akan memasangkan perban untukku. 853 00:57:44,568 --> 00:57:45,872 Kamu tidak lupa itu, 'kan? 854 00:57:46,660 --> 00:57:47,550 Iya. 855 00:57:47,958 --> 00:57:48,927 Aku tidak lupa. 856 00:57:49,896 --> 00:57:51,279 Aku sudah memutuskan. 857 00:57:52,453 --> 00:57:55,933 Aku tak akan berpikir untuk kalah dalam pertandingan. 858 00:57:57,078 --> 00:57:58,586 Untukmu. 859 00:57:59,758 --> 00:58:02,140 Untuk orang-orang yang mendukungku. 860 00:58:03,571 --> 00:58:05,187 Terlebih untuk diriku. 861 00:58:09,221 --> 00:58:10,448 Aku akan menang. 862 00:58:12,945 --> 00:58:13,828 Baiklah. 863 00:58:39,922 --> 00:58:41,008 Aku pergi. 864 00:58:42,524 --> 00:58:43,360 Baiklah. 865 00:59:28,772 --> 00:59:29,826 Paman. 866 00:59:34,866 --> 00:59:36,569 Aku menyukaimu. 867 00:59:38,451 --> 00:59:40,693 Jantungku berdetak cepat saat bersamamu. 868 00:59:44,386 --> 00:59:46,460 Aku merindukanmu saat kamu tak ada. 869 00:59:48,806 --> 00:59:51,306 Sangat menyakitkan saat melihatmu sedih. 870 00:59:55,991 --> 00:59:58,584 Aku tak peduli jika kamu tak menyukaiku. 871 01:00:00,155 --> 01:00:01,724 Karena ini perasaanku. 872 01:00:04,124 --> 01:00:05,397 Aku tidak akan... 873 01:00:06,473 --> 01:00:08,215 ...membohongi diriku lagi. 874 01:00:10,340 --> 01:00:12,793 Jika tidak sekarang, sepertinya aku tak akan bisa mengatakannya. 875 01:00:16,468 --> 01:00:17,609 Aku menyukaimu, 876 01:00:19,215 --> 01:00:20,324 Paman. 877 01:00:31,688 --> 01:00:34,535 MY LOVELY BOXER 878 01:00:52,909 --> 01:00:55,008 SEOLLEONGTANG CHAMPION 879 01:00:56,125 --> 01:00:57,023 Kalian... 880 01:00:57,680 --> 01:00:58,820 ...menyukai Kwon-Sook, 'kan? 881 01:00:58,845 --> 01:01:00,697 - Kamu tak perlu bertanya. - Tentu saja. 882 01:01:03,498 --> 01:01:04,342 Baiklah. 883 01:01:06,513 --> 01:01:08,146 Kalau begitu, aku mau minta tolong... 884 01:01:08,404 --> 01:01:09,435 ...antar sesama pria. 885 01:01:12,123 --> 01:01:14,005 - Bapak, bekal makan siang. - Iya. 886 01:01:14,842 --> 01:01:15,865 Wakil direktur, pelatihan lari. 887 01:01:23,314 --> 01:01:24,435 Lee Kwon-Sook. 888 01:01:24,646 --> 01:01:25,935 - Semangat! - Semangat! 889 01:01:35,438 --> 01:01:36,500 Mari kita coba! 890 01:01:36,678 --> 01:01:38,006 - Baiklah! - Ayo! 891 01:01:38,060 --> 01:01:39,130 Bekerja keraslah! 892 01:01:40,078 --> 01:01:41,140 Semangat! 893 01:01:42,545 --> 01:01:43,342 Apa? 894 01:01:43,367 --> 01:01:44,586 Itu... 895 01:01:45,178 --> 01:01:46,725 Kwon-Sook menyuruhku pergi. 896 01:01:47,008 --> 01:01:48,226 Dia akan lari sendiri. 897 01:01:48,266 --> 01:01:49,817 Jangan pergi meski dia menyuruhmu! 898 01:01:49,842 --> 01:01:50,763 Apa kamu bodoh? 899 01:01:50,864 --> 01:01:52,137 Kembalilah dan lari bersamanya! 900 01:01:53,351 --> 01:01:54,288 Baiklah. 901 01:01:58,166 --> 01:01:59,666 Katanya kamu akan kembali tidur. 902 01:02:00,403 --> 01:02:01,403 Tidak, itu... 903 01:02:01,466 --> 01:02:03,216 Aku menjadi segar berkat datang ke sini. 904 01:02:04,935 --> 01:02:07,919 Berikan dada ayam seberat 200 gram. 905 01:02:08,015 --> 01:02:09,756 Ya, 200 gram. 906 01:02:09,828 --> 01:02:11,015 Tunggu sebentar. 907 01:02:12,639 --> 01:02:14,023 Sudah 200 gram. 908 01:02:14,048 --> 01:02:14,929 Lalu? 909 01:02:15,520 --> 01:02:17,266 Karena dia menyukai tomat ceri... 910 01:02:17,461 --> 01:02:19,000 Jadi, tolong masukkan yang segar. 911 01:02:19,578 --> 01:02:20,804 Baiklah, aku mengerti. 912 01:02:38,679 --> 01:02:40,187 Kenapa matamu bengkak? 913 01:02:40,406 --> 01:02:42,273 Kamu bahkan bukan anak berandal yang suka menghalangi mobil. 914 01:02:42,866 --> 01:02:43,820 Apa kamu sakit? 915 01:02:44,148 --> 01:02:45,242 Hatiku! 916 01:02:45,539 --> 01:02:48,187 Kita harus mengawasinya dahulu. 917 01:02:48,992 --> 01:02:49,734 Tunggu. 918 01:02:49,781 --> 01:02:50,679 Apa kamu menyukai... 919 01:02:50,984 --> 01:02:52,039 Paman. 920 01:02:52,156 --> 01:02:53,915 Kali ini kamu juga harus melakukannya. 921 01:02:54,125 --> 01:02:55,015 Menghiburku. 922 01:02:55,390 --> 01:02:56,984 Bagaimana jika aku kalah? 923 01:02:57,044 --> 01:02:58,599 Kekalahan setelah melakukan yang terbaik... 924 01:02:58,716 --> 01:03:00,138 ...tidak seperti melarikan diri. 925 01:03:00,216 --> 01:03:01,146 Jangan khawatir. 926 01:03:01,302 --> 01:03:02,607 Apa kamu tahu... 927 01:03:02,990 --> 01:03:04,918 ...apa yang lebih penting dibandingkan hasil pada bidang ini? 928 01:03:04,952 --> 01:03:05,432 NAM HYUN-KI 929 01:03:05,554 --> 01:03:06,577 Itu adalah proses. 930 01:03:06,716 --> 01:03:08,466 Maka dari itu, kamu harus membayarnya. 931 01:03:10,161 --> 01:03:11,740 Kamu harus mengawasiku. 932 01:03:12,388 --> 01:03:13,849 Ini pertandingan terakhirku. 933 01:03:14,404 --> 01:03:15,458 Di mana pun... 934 01:03:16,201 --> 01:03:17,575 ...aku akan terus mengawasimu. 64929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.