Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS
2
00:00:01,822 --> 00:00:04,615
PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN
KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN
3
00:00:07,239 --> 00:00:09,742
Paman, kita mau ke mana?
4
00:00:10,829 --> 00:00:12,307
Aku berhenti menjadi penanggung jawabmu.
5
00:00:12,370 --> 00:00:14,260
Kamu berjanji untuk membantuku
sampai pensiun.
6
00:00:14,327 --> 00:00:15,992
Aku sudah selesai dengan tugasku.
7
00:00:16,040 --> 00:00:18,042
Membuat pertandingan besar
yang menjadi perbincangan.
8
00:00:18,073 --> 00:00:20,587
Lalu bagaimana jika aku berubah pikiran
dan mau pergi ke Amerika?
9
00:00:20,753 --> 00:00:22,963
- Apa yang akan kamu lakukan?
- Lee Kwon-Sook!
10
00:00:23,919 --> 00:00:26,815
Jangan katakan apa yang bukan maumu
dan sadarlah.
11
00:00:28,625 --> 00:00:30,730
KEHIDUPAN DIMULAI
DI SISI LAIN DARI KEPUTUSASAAN
12
00:00:30,755 --> 00:00:33,576
JEAN-PAUL SARTRE
13
00:00:39,790 --> 00:00:41,885
Kamu dan aku sudah selesai.
14
00:00:42,620 --> 00:00:45,627
Kamu bisa pensiun setelah pertandingan,
sesuai dengan janji kita.
15
00:00:46,214 --> 00:00:48,097
Karena aku akan mencari atlet baru.
16
00:00:49,648 --> 00:00:51,862
Perusahaan akan mencari
tempat tinggal baru.
17
00:00:51,957 --> 00:00:53,769
Sampai saat itu tiba, tetaplah di rumah.
18
00:00:54,748 --> 00:00:57,339
Jika kamu membutuhkan sesuatu,
bicaralah dengan perusahaan.
19
00:01:26,004 --> 00:01:26,948
Aduh.
20
00:01:27,206 --> 00:01:28,252
Katakan lagi.
21
00:01:28,314 --> 00:01:31,011
Apa? Sengaja kalah dalam pertandingan?
22
00:01:31,197 --> 00:01:32,495
Kamu salah, bedebah!
23
00:01:32,644 --> 00:01:34,886
Itu bukan demi Kwon-Sook!
24
00:01:35,590 --> 00:01:36,775
Aku tahu.
25
00:01:37,837 --> 00:01:40,604
Aku memanfaatkan keinginan Kwon-Sook,
26
00:01:41,201 --> 00:01:42,862
yang ingin berhenti bertinju.
27
00:01:43,155 --> 00:01:44,202
Kenapa?
28
00:01:44,772 --> 00:01:46,144
Kamu melakukannya demi uang?
29
00:01:46,710 --> 00:01:47,697
Benar.
30
00:01:48,142 --> 00:01:50,690
Bedebah ini! Beraninya berkata begitu!
31
00:02:01,414 --> 00:02:02,440
Apa...
32
00:02:03,623 --> 00:02:06,308
...kamu tahu kenapa aku pensiun
sebelum pertandingan perebutan gelar?
33
00:02:07,284 --> 00:02:08,948
Bukankah kamu cedera?
34
00:02:09,503 --> 00:02:11,667
Cedera kronis di kepalan tangan.
35
00:02:12,647 --> 00:02:14,019
Itu hanya alasan.
36
00:02:15,015 --> 00:02:17,362
Alasan yang kutemukan
untuk melarikan diri.
37
00:02:18,318 --> 00:02:19,947
Haruskah aku mengatakan
yang sebenarnya?
38
00:02:22,290 --> 00:02:23,667
Aku takut.
39
00:02:25,451 --> 00:02:27,612
Aku sangat takut,
40
00:02:29,151 --> 00:02:30,658
menghadapi batas kemampuanku.
41
00:02:31,914 --> 00:02:33,190
Aku takut.
42
00:02:34,744 --> 00:02:36,822
Aku menyerah
pada pertandingan perebutan gelar,
43
00:02:37,031 --> 00:02:38,448
dan kamu tahu apa yang lucu?
44
00:02:39,247 --> 00:02:40,115
Apa itu?
45
00:02:40,214 --> 00:02:44,558
Orang-orang menyebutku petinju genius
tragis yang bisa saja menjadi juara dunia.
46
00:02:47,393 --> 00:02:48,784
Lucu sekali.
47
00:02:49,124 --> 00:02:51,378
Mereka kira pengecut sepertiku
memiliki potensi.
48
00:02:54,956 --> 00:02:56,526
Setelah pensiun,
49
00:02:57,330 --> 00:02:59,354
aku diam-diam bersiap untuk kembali,
50
00:03:00,239 --> 00:03:02,432
Lalu aku melihat
Kwon-Sook melayangkan pukulan.
51
00:03:03,048 --> 00:03:05,747
Di hari itu, aku berhenti
bertinju sepenuhnya,
52
00:03:05,773 --> 00:03:07,761
dan mulai untuk melatih Kwon-Sook.
53
00:03:09,403 --> 00:03:10,784
Maksudku,
54
00:03:12,131 --> 00:03:14,440
aku melarikan diri sebisaku
sampai akhir.
55
00:03:15,111 --> 00:03:16,948
Bahkan menggunakan putriku.
56
00:03:17,870 --> 00:03:18,971
Kamu mengatakan padaku...
57
00:03:18,996 --> 00:03:22,066
...kalau Kwon-Sook ingin menyelesaikan sesuatu
yang dia hindari dari tiga tahun lalu.
58
00:03:22,768 --> 00:03:24,292
Aku merasa senang.
59
00:03:24,691 --> 00:03:26,472
Ternyata Kwon-Sook sudah dewasa.
60
00:03:28,216 --> 00:03:29,573
Putriku,
61
00:03:30,696 --> 00:03:33,526
berbeda denganku
yang melarikan diri seperti pengecut.
62
00:03:34,780 --> 00:03:35,878
Tetapi,
63
00:03:36,269 --> 00:03:37,823
kamu sekarang,
64
00:03:38,187 --> 00:03:40,189
mencoba mengubur Kwon-Sook hidup-hidup.
65
00:03:40,271 --> 00:03:42,894
Membuatnya menyesal sampai mati.
66
00:03:45,302 --> 00:03:46,644
Kamu menyebut dirimu agen?
67
00:03:48,043 --> 00:03:50,144
Kamu bahkan tidak tahu
apa yang sudah para atlet lalui.
68
00:03:52,224 --> 00:03:54,893
Aku akan berhenti menjadi
penanggung jawab pertandingan ini.
69
00:03:56,606 --> 00:03:58,815
Aku tidak akan terlibat lagi ke depannya.
70
00:04:01,280 --> 00:04:03,253
Apa pun pilihan yang diambil Kwon-Sook,
71
00:04:05,088 --> 00:04:06,854
tolong tetaplah berada di sisinya.
72
00:04:26,804 --> 00:04:28,210
Masuklah ke rumah.
73
00:04:31,991 --> 00:04:33,058
Jangan mendekat.
74
00:04:33,810 --> 00:04:35,096
Aku tidak punya rumah.
75
00:04:35,304 --> 00:04:36,807
Kenapa kamu tidak punya rumah?
76
00:04:37,039 --> 00:04:39,917
Jika tempat tinggal dengan ibumu selama
20 tahun bukanlah rumah, lalu apa itu?
77
00:04:40,578 --> 00:04:42,175
Jika kamu mau pergi, pergilah besok.
78
00:04:44,239 --> 00:04:45,166
Ini dingin.
79
00:04:45,554 --> 00:04:46,628
Masuklah.
80
00:04:47,842 --> 00:04:49,808
Ayah, bagaimana Ayah tahu
aku akan datang?
81
00:04:50,477 --> 00:04:52,753
Apakah kalian berdua bersekongkol
untuk melakukan ini padaku?
82
00:04:52,917 --> 00:04:55,222
Astaga. Apa yang aku rencanakan dengannya?
83
00:04:55,390 --> 00:04:57,565
Aku hanya ditelepon untuk membawamu.
84
00:04:58,295 --> 00:05:00,097
Ayo masuk, kamu bisa terkena flu.
85
00:05:04,686 --> 00:05:07,183
Oh ayolah, aku bertelanjang kaki.
86
00:05:13,191 --> 00:05:14,227
Astaga.
87
00:05:16,381 --> 00:05:18,604
Ya ampun, dingin sekali.
88
00:05:18,729 --> 00:05:20,504
EPISODE 9
89
00:05:24,507 --> 00:05:26,828
Kamu tidak lupa di mana kamarmu, 'kan?
90
00:05:29,182 --> 00:05:31,280
Kamu bisa saja melupakannya.
91
00:05:32,572 --> 00:05:33,932
Kamu tidak lapar?
92
00:05:34,085 --> 00:05:36,382
Apa kamu ingin aku
memanaskan sup tulang?
93
00:05:36,902 --> 00:05:38,083
Sudahlah.
94
00:05:39,463 --> 00:05:40,448
Baiklah.
95
00:05:41,594 --> 00:05:43,018
Kalau begitu mandi lalu tidur.
96
00:05:44,402 --> 00:05:47,542
Oh ya, kamarmu tidak kotor.
97
00:05:47,749 --> 00:05:49,484
Aku selalu membersihkannya
setiap hari.
98
00:05:49,836 --> 00:05:52,073
Selimutnya juga sudah dicuci semua.
99
00:05:52,312 --> 00:05:54,580
Baiklah, jangan pamer agar dipuji.
100
00:05:55,110 --> 00:05:56,961
Jika tidak diberi tahu,
kamu tidak akan tahu.
101
00:05:56,986 --> 00:05:58,135
Astaga.
102
00:05:58,698 --> 00:05:59,917
Yang benar saja.
103
00:06:00,541 --> 00:06:03,049
Ya ampun, aku lapar.
104
00:06:04,127 --> 00:06:05,854
Apa aku punya sesuatu untuk dimakan?
105
00:06:30,429 --> 00:06:32,042
Aku berhenti menjadi penanggung jawabmu.
106
00:06:32,674 --> 00:06:34,167
Kamu dan aku sudah selesai.
107
00:06:34,251 --> 00:06:36,462
Kamu bisa pensiun setelah pertandingan,
sesuai dengan janji kita.
108
00:06:36,513 --> 00:06:38,276
Karena aku akan mencari atlet baru.
109
00:07:05,062 --> 00:07:05,785
Apakah...
110
00:07:06,646 --> 00:07:08,808
...Kwon-Sook baik-baik saja?
111
00:07:10,905 --> 00:07:12,839
Apa akan baik-baik saja?
112
00:07:14,714 --> 00:07:16,679
Bisakah kamu memanggil Kwon-Sook sebentar?
113
00:07:16,704 --> 00:07:17,933
Sebentar saja.
114
00:07:19,854 --> 00:07:22,394
Dia tidak menjawab teleponku
dan tidak membaca pesanku.
115
00:07:23,759 --> 00:07:25,862
Itu artinya dia tidak ingin
bertemu denganmu.
116
00:07:27,384 --> 00:07:28,502
Kim Tae-Young.
117
00:07:31,308 --> 00:07:32,761
Aku tidak bermaksud buruk.
118
00:07:33,342 --> 00:07:36,071
Aku hanya ingin minta maaf.
119
00:07:40,410 --> 00:07:41,494
Pulanglah.
120
00:08:25,175 --> 00:08:26,581
Apa yang sedang Ayah lakukan...
121
00:08:26,874 --> 00:08:28,422
...di depan pintu kamarku?
122
00:08:28,678 --> 00:08:31,472
Aku ingin tahu apakah kamu sudah bangun.
123
00:08:33,287 --> 00:08:36,651
Sudah lama aku tidak berlari di jalan.
124
00:08:39,001 --> 00:08:41,211
Bagaimanapun, sama saja.
125
00:08:42,351 --> 00:08:44,464
Bagaimana bisa tidak ada yang berubah?
126
00:08:44,758 --> 00:08:47,979
Putri yang meninggalkan rumah, pulang
dan tidur di rumah setelah tiga tahun.
127
00:08:48,597 --> 00:08:52,097
Bagaimana tidurmu? Bagaimana perasaanmu?
Kamu tidak penasaran?
128
00:08:52,681 --> 00:08:55,104
Ayah hanya tertarik pada tinju, 'kan?
129
00:08:55,478 --> 00:08:56,448
Sekarang aku...
130
00:08:58,097 --> 00:09:00,394
Baiklah, maaf.
131
00:09:05,358 --> 00:09:06,722
Apa tidurmu nyenyak?
132
00:09:13,041 --> 00:09:14,714
Aku tidak akan berlari hari ini.
133
00:09:16,255 --> 00:09:18,596
Aku akan mampir ke tempat latihan tinju
dan kemudian pergi ke hotel.
134
00:09:18,647 --> 00:09:19,781
Hotel?
135
00:09:20,237 --> 00:09:22,399
Meninggalkan rumahmu dan pergi ke hotel?
136
00:09:22,597 --> 00:09:24,478
Ke mana aku pergi,
tidak ada urusannya dengan Ayah.
137
00:09:24,556 --> 00:09:25,743
Jangan ikuti aku.
138
00:09:26,799 --> 00:09:28,175
Jangan coba-coba mengikutiku.
139
00:09:50,112 --> 00:09:51,722
Apakah ada tempat yang ingin kamu tuju?
140
00:09:51,915 --> 00:09:54,092
Aku akan membawamu ke sanauntuk merayakan patah hatimu.
141
00:09:54,609 --> 00:09:56,842
- Ada, tapi...
- Di mana?
142
00:09:57,286 --> 00:09:58,591
Rumahku.
143
00:09:59,164 --> 00:10:03,502
Di atap ada taman kecil buatan ibuku.
144
00:10:04,211 --> 00:10:06,464
Kalau begitu kita bisa pergi sekarang.
145
00:11:07,348 --> 00:11:09,011
Kamu bilang akan pergi,
tapi ada di sini?
146
00:11:11,376 --> 00:11:12,289
Astaga.
147
00:11:13,391 --> 00:11:16,180
Ya ampun, mengapa sepertinya
semakin dingin?
148
00:11:20,255 --> 00:11:22,761
Aku pikir akan tumbuh
hanya dengan memberikan air,
149
00:11:23,415 --> 00:11:25,339
tetapi, mengurus tanaman
membutuhkan banyak usaha.
150
00:11:26,371 --> 00:11:28,972
Mereka tidak suka cuaca dingin,
cuaca panas juga bermasalah,
151
00:11:29,879 --> 00:11:32,308
aku tidak tahu
seperti apa suhu yang tepat.
152
00:11:33,325 --> 00:11:36,245
Butuh banyak uang juga untuk ini.
153
00:11:37,137 --> 00:11:39,065
Jika uang begitu berharga,
154
00:11:40,729 --> 00:11:42,706
seharusnya biarkan saja semuanya mati.
155
00:11:48,467 --> 00:11:52,808
Bagaimana jika saat aku mati
dan bertemu ibumu, dia akan memarahiku?
156
00:12:05,416 --> 00:12:06,526
Jangan mendekat.
157
00:12:11,570 --> 00:12:12,839
Jangan pergi.
158
00:12:15,712 --> 00:12:19,943
Tinggallah di sini sampai
pertandingan perebutan gelar selesai.
159
00:12:23,323 --> 00:12:24,385
Kenapa?
160
00:12:26,104 --> 00:12:27,885
Kamu ingin menyuruhku bertinju lagi?
161
00:12:28,860 --> 00:12:31,258
Apa kamu akan melatihku mati-matian
setiap pagi dan malam?
162
00:12:31,447 --> 00:12:33,619
Karena kamu tidak harus melakukan tinju!
163
00:12:38,083 --> 00:12:39,325
Tetaplah di sini.
164
00:12:40,850 --> 00:12:42,636
Ini permintaan ayahmu.
165
00:12:45,204 --> 00:12:48,792
Aku tidak akan mencampuri urusanmu.
166
00:12:56,227 --> 00:12:58,205
Karena telah menyulitkan hidupmu,
167
00:13:01,218 --> 00:13:02,994
aku benar-benar minta maaf.
168
00:13:51,647 --> 00:13:52,944
Paman!
169
00:13:53,671 --> 00:13:55,397
Keluarlah dan bicaralah padaku.
170
00:13:55,910 --> 00:13:57,977
Sebenarnya kenapa kamu
tiba-tiba melakukan ini?
171
00:13:58,202 --> 00:14:00,847
Tidak peduli seberapa banyak
aku memikirkannya, aku tidak memahaminya.
172
00:14:02,065 --> 00:14:03,551
Paman!
173
00:14:04,504 --> 00:14:06,659
Astaga. Ayo diamlah.
174
00:14:21,013 --> 00:14:23,205
SEOLLEONGTANG CHAMPION
175
00:14:36,474 --> 00:14:38,686
Halo, Pak!
176
00:14:39,719 --> 00:14:41,014
Halo, Pak.
177
00:14:42,239 --> 00:14:44,773
- Wah.
- Wah, ini gaya retro!
178
00:14:49,139 --> 00:14:52,965
Semuanya, tebak hari ini
aku datang ke mana?
179
00:14:53,333 --> 00:14:54,614
Ada apa?
180
00:14:54,919 --> 00:14:57,332
Ssook menyuruhku datang.
181
00:14:57,951 --> 00:15:00,122
Ssook? Kwon-Sook yang menyuruh?
182
00:15:00,231 --> 00:15:01,531
Ya, katanya dia akan memberi makanan.
183
00:15:01,556 --> 00:15:04,040
Katanya dia akan tinggal di sini
sampai pertandingan selesai?
184
00:15:04,371 --> 00:15:05,628
Begitu rupanya.
185
00:15:18,066 --> 00:15:20,861
Apa yang Ayah lakukan?
Apa Ayah tidak menerima pesanan?
186
00:15:21,113 --> 00:15:22,754
Oh, baiklah.
187
00:15:23,136 --> 00:15:25,577
- Duduklah.
- Baik.
188
00:15:25,782 --> 00:15:26,800
Duduklah.
189
00:15:27,076 --> 00:15:28,701
Apa yang kamu inginkan?
190
00:15:29,118 --> 00:15:32,206
Tentu saja seolleongtang,
seolleongtang juara!
191
00:15:32,664 --> 00:15:34,425
Wah, ini suatu kehormatan.
192
00:15:36,210 --> 00:15:37,229
Aku juga.
193
00:15:37,821 --> 00:15:39,329
Sama sepertinya.
194
00:15:39,949 --> 00:15:41,423
Seolleongtang tiga porsi.
195
00:15:42,132 --> 00:15:44,456
Kuahnya sedikit saja,
sayur dan dagingnya banyak.
196
00:15:44,832 --> 00:15:46,371
Baiklah.
197
00:15:50,861 --> 00:15:51,821
Wah.
198
00:15:51,892 --> 00:15:54,060
Kamu terlihat seperti ayahmu...
199
00:15:55,608 --> 00:15:56,902
Apa hanya matanya yang mirip?
200
00:15:57,092 --> 00:15:58,214
Benar, 'kan?
201
00:16:02,026 --> 00:16:04,738
TINJU ANAK SD
Ayo semuanya kita mulai.
202
00:16:04,749 --> 00:16:07,365
- Satu, dua, satu, dua.
- Bagus sekali.
203
00:16:07,390 --> 00:16:09,413
- Satu, dua, satu, dua.
- Hei, kamu mau ke mana?
204
00:16:09,438 --> 00:16:11,651
- Satu, dua, satu, dua.
- Hei, kemarilah!
205
00:16:11,676 --> 00:16:15,739
Hei, lakukan bersama-sama.
Benar, seperti itu.
206
00:16:15,764 --> 00:16:17,069
Astaga, sungguh frustrasi.
207
00:16:17,094 --> 00:16:19,386
Aku tidak akan pernah bisa
melakukan kelas anak-anak.
208
00:16:19,511 --> 00:16:21,034
Hati-hati terjatuh.
209
00:16:21,081 --> 00:16:22,558
Tidak ada yang berubah.
210
00:16:22,755 --> 00:16:24,300
- Hei!
- Apa?
211
00:16:24,406 --> 00:16:28,808
Ayahku. Dia melakukannya untuk
memelihara monster sepertiku lagi.
212
00:16:28,977 --> 00:16:30,072
Astaga, entahlah!
213
00:16:30,097 --> 00:16:32,447
Sepertinya tidak begitu.
214
00:16:32,497 --> 00:16:33,157
Hei, ini...
215
00:16:33,182 --> 00:16:35,291
Kamu tidak terlalu mengenal ayahku.
216
00:16:35,791 --> 00:16:37,751
Aku menyerah, kamu menang.
217
00:16:38,085 --> 00:16:39,318
Kembali ke normal, benar.
218
00:16:39,551 --> 00:16:41,137
Bagus sekali.
219
00:16:41,278 --> 00:16:42,624
- Kemampuanmu meningkat.
- Tapi, Pelatih...
220
00:16:42,940 --> 00:16:44,049
- Coba...
- Apa?
221
00:16:44,125 --> 00:16:46,212
Apa Paman tidak menghubungimu?
222
00:16:46,237 --> 00:16:48,131
- Satu, dua. Satu, dua.
- Tidak.
223
00:16:48,278 --> 00:16:51,104
- Bagus.
- Satu, dua. Satu, dua.
224
00:16:51,367 --> 00:16:53,287
Kemarin malam,
225
00:16:53,745 --> 00:16:57,073
tiba-tiba dia meninggalkanku
di sini dan pergi.
226
00:16:57,759 --> 00:17:00,087
Dia tidak ada di rumahnya
saat aku ke sana pagi ini.
227
00:17:00,276 --> 00:17:00,810
Lihat di depan...
228
00:17:00,835 --> 00:17:02,296
Dia mengganti kata sandinya.
229
00:17:02,390 --> 00:17:03,250
Bagus.
230
00:17:03,339 --> 00:17:04,394
Ya ampun.
231
00:17:04,525 --> 00:17:05,775
Yang benar saja.
232
00:17:05,943 --> 00:17:06,709
Kembali...
233
00:17:06,775 --> 00:17:09,055
Kamu tahu kenapa Paman
melakukan itu, 'kan?
234
00:17:09,080 --> 00:17:10,249
Dengan kekuatan...
235
00:17:10,355 --> 00:17:12,331
Beri tahu aku jika kamu tahu sesuatu.
236
00:17:12,371 --> 00:17:14,347
Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi.
237
00:17:14,651 --> 00:17:16,698
Dia tidak bicara banyak.
238
00:17:16,878 --> 00:17:17,827
Bagus!
239
00:17:17,852 --> 00:17:20,907
Dia juga menyuruhku untuk terus
melakukan apa yang biasa kulakukan.
240
00:17:20,998 --> 00:17:22,718
- Satu, dua.
- Benar.
241
00:17:22,788 --> 00:17:24,388
- Satu, dua. Satu, dua.
- Satu, dua. Satu, dua.
242
00:17:24,610 --> 00:17:26,415
Hei, kemarilah! Lepaskan.
243
00:17:26,476 --> 00:17:27,856
Tidak, tidak. Sudah.
244
00:17:27,904 --> 00:17:29,974
Ya, benar. Lakukan bersama-sama.
245
00:17:32,367 --> 00:17:33,494
Astaga, kamu membuatku terkejut.
246
00:17:34,248 --> 00:17:37,270
Pak Kim, ada apa tiba-tiba menemuiku?
247
00:17:37,650 --> 00:17:39,824
- Kamu mau membelikanku kopi?
- Kenapa kamu tidak menulis artikel?
248
00:17:40,417 --> 00:17:44,192
Astaga, aku akan menulis. Apa kamu pernah
melihat, aku mengingkari janjiku?
249
00:17:46,016 --> 00:17:47,145
Apa kamu mau minum?
250
00:17:51,344 --> 00:17:52,285
Wah.
251
00:17:53,304 --> 00:17:54,942
Aku hanya minum americano dingin.
252
00:17:56,999 --> 00:17:58,851
Astaga, dia sangat tidak sabar.
253
00:17:58,976 --> 00:18:01,262
Berikanku waktu agar kafeinnya bekerja.
254
00:18:03,123 --> 00:18:04,748
Baiklah, aku mengerti.
255
00:18:06,207 --> 00:18:09,725
Aku sedang menyiapkan artikel spesial
sebanyak tiga bagian.
256
00:18:09,750 --> 00:18:11,918
Kebenaran di balik manipulasi
pertandingan olahraga profesional.
257
00:18:11,948 --> 00:18:14,031
Bagian pertama akan membahas Kim Hee-Won.
258
00:18:16,188 --> 00:18:18,113
Kamu datang ke sini
hanya untuk menanyakan itu?
259
00:18:18,956 --> 00:18:20,503
Tolong selidiki satu orang saja.
260
00:18:20,529 --> 00:18:21,318
Siapa?
261
00:18:24,938 --> 00:18:26,247
Sky Sport?
262
00:18:26,297 --> 00:18:27,601
MANAJER
KIM O-BOK
263
00:18:28,489 --> 00:18:30,520
Ini adalah kepala lingkaran
perjudian ilegal.
264
00:18:30,985 --> 00:18:33,332
Selain itu, ada seorang pria
bernama Presdir Nam Hyun-Ki.
265
00:18:36,978 --> 00:18:39,840
Apakah ini masalah Kim Hee-Won?
266
00:18:41,548 --> 00:18:43,113
Jangan bertanya lagi.
267
00:18:44,948 --> 00:18:45,818
Baiklah.
268
00:18:46,040 --> 00:18:48,332
Aku akan cari tahu.
Belikan aku minuman yang mahal.
269
00:18:49,956 --> 00:18:52,973
Tidak. Ini akan menjadi berita utama
jika aku melakukannya dengan baik,
270
00:18:53,545 --> 00:18:54,918
haruskah aku yang membelikannya?
271
00:18:55,281 --> 00:18:56,664
Kim O-Bok.
272
00:18:59,332 --> 00:19:00,139
SURAT PENGUNDURAN DIRI
273
00:19:00,164 --> 00:19:03,668
Tidak! Apa kamu sudah gila?
Bagaimana dengan tim kita?
274
00:19:04,591 --> 00:19:07,574
Aku sudah melakukan yang kamu minta
dan menangani pertandingan Lee Kwon-Sook.
275
00:19:07,927 --> 00:19:11,168
Kamu ingin mengundurkan diri di saat aku
bahkan tidak bisa memberikanmu cuti?
276
00:19:12,759 --> 00:19:15,012
Apa kamu direkrut kantor lain?
277
00:19:15,355 --> 00:19:18,151
Kalau itu, aku pasti sudah memamerkannya.
278
00:19:18,473 --> 00:19:20,434
Astaga, menyebalkan sekali.
279
00:19:22,602 --> 00:19:24,813
Aku tahu kamu kesulitan,
280
00:19:25,064 --> 00:19:27,423
tapi di saat seperti ini
lebih baik bekerja.
281
00:19:27,508 --> 00:19:30,497
Kamu tidak bisa mengundurkan diri
di musim FA.
282
00:19:32,655 --> 00:19:35,522
Carilah bakat yang menjanjikan
dan datangkan bintang.
283
00:19:35,957 --> 00:19:38,781
Pada saat itu, aku akan memikirkan
untuk melepasmu atau tidak.
284
00:19:40,045 --> 00:19:42,897
Kalau begitu, aku harus bertahan
selama satu bulan lagi.
285
00:19:43,644 --> 00:19:45,777
Aku juga tahu.
Astaga.
286
00:19:45,830 --> 00:19:47,311
Kamu pikir hanya kamu yang hebat?
287
00:19:47,878 --> 00:19:49,638
Aku sudah mengatakan maksudku.
288
00:19:49,839 --> 00:19:50,817
Keluarlah.
289
00:19:57,420 --> 00:20:00,373
Senior Kim,
sekarang Atlet Lee ada di sini.
290
00:20:00,961 --> 00:20:02,248
Atlet Lee Kwon-Sook?
291
00:20:02,394 --> 00:20:03,128
Ya, benar.
292
00:20:17,173 --> 00:20:18,650
- Ya, ampun.
- Astaga.
293
00:20:26,980 --> 00:20:28,628
Apa yang ingin kamu katakan?
294
00:20:30,196 --> 00:20:33,030
Aku datang karena ingin berbicara denganmu
sebagai atlet dan agen.
295
00:20:34,650 --> 00:20:36,212
Kemarin kamu seenaknya...
296
00:20:36,689 --> 00:20:38,784
...hanya mengatakan yang kamu inginkan
lalu pergi.
297
00:20:40,871 --> 00:20:42,261
Baik. Silakan.
298
00:20:43,251 --> 00:20:46,317
Apa boleh ganti penanggung jawab
tanpa persetujuan atlet?
299
00:20:47,204 --> 00:20:49,480
Apa ada larangan seperti itu
dalam kontrak?
300
00:20:52,429 --> 00:20:53,463
Kalau begitu...
301
00:20:54,979 --> 00:20:57,253
...selama ini kamu mengkhianati
kepercayaanku?
302
00:20:58,105 --> 00:20:59,932
Kamu membuat rencana ke Amerika seenaknya,
303
00:21:00,138 --> 00:21:01,792
lalu meninggalkanku?
304
00:21:02,841 --> 00:21:03,856
Lalu?
305
00:21:05,389 --> 00:21:06,753
Kamu ingin membatalkan kontraknya?
306
00:21:08,225 --> 00:21:09,368
Bagaimana pertandingannya?
307
00:21:10,456 --> 00:21:12,109
Apa kamu akan melanjutkannya?
308
00:21:15,514 --> 00:21:16,901
Aku tidak tahu.
309
00:21:18,323 --> 00:21:20,354
Semuanya membingungkan sekarang.
310
00:21:22,673 --> 00:21:24,268
Bagaimana seseorang bisa seperti ini?
311
00:21:25,430 --> 00:21:27,417
Kamu bilang akan membiarkanku
berhenti tinju,
312
00:21:27,709 --> 00:21:29,659
mengajakku kabur bersama,
313
00:21:29,847 --> 00:21:31,461
dan memintaku untuk mempercayaimu.
314
00:21:31,486 --> 00:21:33,596
Tapi bagaimana bisa kamu seperti ini?
315
00:21:35,262 --> 00:21:37,385
Aku memikirkan semuanya semalaman.
316
00:21:38,222 --> 00:21:40,471
Apa aku harus mengikutimu
pergi ke Amerika?
317
00:21:41,258 --> 00:21:42,784
Aku sampai memikirkan itu.
318
00:21:43,246 --> 00:21:44,313
Cerita itu sudah berakhir.
319
00:21:44,395 --> 00:21:47,259
Aku tahu.
Aku juga tidak mau ke Amerika.
320
00:21:48,866 --> 00:21:49,881
Tapi,
321
00:21:50,901 --> 00:21:53,503
aku lebih tidak mau
berpisah denganmu seperti ini.
322
00:22:00,816 --> 00:22:03,174
Aku tahu kamu menganggapku bodoh.
323
00:22:06,380 --> 00:22:09,252
Karena aku juga tidak tahu
kenapa aku seperti ini.
324
00:22:10,754 --> 00:22:11,861
Tapi...
325
00:22:14,768 --> 00:22:15,901
...itu hanya...
326
00:22:18,996 --> 00:22:20,096
...saat ini...
327
00:22:20,939 --> 00:22:22,619
...itu perasaan jujurku.
328
00:22:29,115 --> 00:22:31,573
Beri tahu aku jika sudah selesai berpikir.
329
00:22:32,251 --> 00:22:33,542
Jika tidak ingin bertanding,
330
00:22:33,567 --> 00:22:35,745
aku akan batalkan kontraknya
tanpa penalti.
331
00:22:36,991 --> 00:22:40,003
Hanya itu yang bisa aku lakukan saat ini.
332
00:22:41,381 --> 00:22:42,823
Semakin cepat, semakin baik.
333
00:22:43,659 --> 00:22:47,455
Jika kamu tidak mau, kita harus mencarikan
lawan untuk A-Reum secepatnya.
334
00:22:52,354 --> 00:22:54,651
Jika sudah tidak ada lagi, pergilah.
335
00:22:56,954 --> 00:22:57,969
Hari ini...
336
00:23:01,377 --> 00:23:03,354
...aku akan mengambil barangku.
337
00:23:04,675 --> 00:23:05,979
Tolong beri tahu sandinya.
338
00:23:08,711 --> 00:23:09,839
Baiklah.
339
00:23:53,300 --> 00:23:55,596
- Rumahku.
- Ini rumahmu?
340
00:23:56,026 --> 00:23:57,471
Karena bahaya jika di hotel,
341
00:23:57,662 --> 00:23:58,831
untuk sementara tinggal saja di sini.
342
00:23:59,029 --> 00:24:00,044
Begitukah?
343
00:24:02,278 --> 00:24:03,112
Aduh.
344
00:24:03,165 --> 00:24:04,018
Aduh.
345
00:24:07,972 --> 00:24:09,620
Kamu sedang apa? Terima ini.
346
00:24:10,057 --> 00:24:11,104
Paman.
347
00:24:11,643 --> 00:24:13,221
Apa kamu terharu?
348
00:25:14,641 --> 00:25:16,502
Sudah larut, kenapa belum tidur?
349
00:25:17,978 --> 00:25:19,314
Aku tidak bisa tidur.
350
00:25:33,149 --> 00:25:35,252
Kenapa mengajarkan tinju pada anak-anak?
351
00:25:35,896 --> 00:25:37,916
Ingin membuat monster sepertiku lagi?
352
00:25:41,692 --> 00:25:43,230
Akhir-akhir ini kita harus melakukan
sesuatu yang berhubungan...
353
00:25:43,254 --> 00:25:45,252
...dengan diet atau anak-anak
untuk menghasilkan uang.
354
00:25:45,629 --> 00:25:47,362
Selalu saja uang dan uang.
355
00:25:48,925 --> 00:25:50,814
Ini bukan tentang uang, ini kenyataan.
356
00:25:51,647 --> 00:25:52,636
Lagi pula sekarang,
357
00:25:53,013 --> 00:25:54,933
- aku tidak memaksa jika tidak suka.
- Astaga.
358
00:25:55,397 --> 00:25:56,815
Aku hanya mengajar yang suka saja.
359
00:25:57,043 --> 00:25:58,058
Bohong.
360
00:25:59,551 --> 00:26:01,814
Pasti akan kembali seperti semula.
361
00:26:03,757 --> 00:26:04,842
Aku tidak percaya dengan Ayah.
362
00:26:07,094 --> 00:26:08,672
Kalau tidak percaya, apa boleh buat?
363
00:26:10,153 --> 00:26:12,049
Jangan ikut campur di gelanggang tinju.
364
00:26:12,466 --> 00:26:14,533
Aku juga tidak akan ikut campur
dalam pertandinganmu.
365
00:26:15,599 --> 00:26:16,799
Tepati janjimu.
366
00:26:18,322 --> 00:26:20,338
Jika tidak, aku akan pergi dari rumah.
367
00:26:21,094 --> 00:26:22,314
Mengerikan.
368
00:26:23,110 --> 00:26:24,236
Jangan khawatir.
369
00:26:26,045 --> 00:26:27,521
Ayo turun, matikan apinya.
370
00:26:28,265 --> 00:26:30,055
Aku akan turun sebentar lagi.
371
00:26:31,151 --> 00:26:32,327
Jangan lama-lama.
372
00:26:32,867 --> 00:26:34,267
Walaupun ada kompor, tetap dingin.
373
00:26:34,438 --> 00:26:35,564
Nanti bisa terkena flu.
374
00:26:55,470 --> 00:26:57,231
Apa kamu akan melanjutkan pertandingannya?
375
00:26:57,351 --> 00:26:58,884
Beri tahu aku jika sudah selesai berpikir.
376
00:27:05,058 --> 00:27:07,077
Itu bukan suaraku.
377
00:27:07,156 --> 00:27:08,747
Benar. Itu suara dari tinjumu.
378
00:27:10,076 --> 00:27:11,566
Bagus. Satu, dua.
379
00:27:12,664 --> 00:27:15,625
Karena pukulanmu lemah,
ayo gunakan jurus khusus.
380
00:27:15,850 --> 00:27:17,583
Pukulan angin topan.
381
00:27:17,702 --> 00:27:19,311
Pukulan angin topan.
382
00:27:19,336 --> 00:27:20,672
Bagus sekali.
383
00:27:22,618 --> 00:27:23,633
Bocah.
384
00:27:25,099 --> 00:27:27,022
Jika kakimu selebar itu,
385
00:27:27,111 --> 00:27:29,148
kamu akan goyah
saat menyerang dan bertahan.
386
00:27:30,496 --> 00:27:32,038
Kenapa kamu...
387
00:27:32,553 --> 00:27:34,932
Kenapa kamu ikut campur urusan orang?
388
00:27:35,156 --> 00:27:36,297
Bukankah sudah janji?
389
00:27:36,431 --> 00:27:37,168
Tidak.
390
00:27:37,193 --> 00:27:39,728
Bukannya ikut campur,
tapi posturnya itu tidak baik.
391
00:27:39,748 --> 00:27:41,547
Itu artinya kamu ikut campur.
392
00:27:41,980 --> 00:27:42,995
Lakukan saja urusanmu.
393
00:27:43,476 --> 00:27:44,491
Astaga.
394
00:27:45,164 --> 00:27:46,179
Baiklah.
395
00:27:46,193 --> 00:27:47,525
Aku tidak akan melakukannya lagi.
396
00:27:48,901 --> 00:27:50,957
Tidak apa-apa, kerja bagus.
397
00:27:51,620 --> 00:27:53,305
Hari ini cukup sampai di sini.
398
00:27:53,325 --> 00:27:55,247
Yang masih ingin bermain, silakan main.
399
00:27:55,369 --> 00:27:57,616
Bersiap! Beri salam.
400
00:27:57,937 --> 00:28:00,270
- Terima kasih.
- Ya. Kerja bagus.
401
00:28:06,051 --> 00:28:07,793
Bibi itu Lee Kwon-Sook, 'kan?
402
00:28:08,115 --> 00:28:09,130
Bibi?
403
00:28:09,903 --> 00:28:11,723
Bukan bibi tapi kakak.
404
00:28:13,554 --> 00:28:16,590
Bibi, pukulanmu sangat keras.
405
00:28:16,763 --> 00:28:18,517
Bukan bibi tapi kakak.
406
00:28:18,559 --> 00:28:19,676
Kakak.
407
00:28:20,017 --> 00:28:23,317
Bisakah kamu tunjukkan lagi
cara memukul samsak?
408
00:28:23,397 --> 00:28:24,412
Bolehkah?
409
00:28:24,653 --> 00:28:26,593
- Kumohon.
- Sekali saja.
410
00:28:26,633 --> 00:28:28,797
- Kumohon lakukan.
- Lakukan sekali saja.
411
00:28:28,822 --> 00:28:30,648
- Ini permintaan.
- Ya?
412
00:28:30,673 --> 00:28:31,520
Ya?
413
00:28:32,055 --> 00:28:33,748
CHAMPION BOXING
Wah!
414
00:28:33,866 --> 00:28:36,513
- Hebat sekali.
- Luar biasa.
415
00:28:36,542 --> 00:28:39,484
- Keren sekali.
- Kakak yang terbaik.
416
00:28:40,028 --> 00:28:42,466
- Apa aku keren?
- Ya!
417
00:28:46,676 --> 00:28:48,590
Hei, kalian pergilah.
418
00:29:07,244 --> 00:29:08,145
Pak Kim.
419
00:29:09,825 --> 00:29:10,996
Ayo bicara di dalam.
420
00:29:17,143 --> 00:29:18,621
Astaga, melelahkan.
421
00:29:18,881 --> 00:29:21,715
Karena itu, aku minum
sampai subuh kemarin.
422
00:29:21,893 --> 00:29:25,543
Astaga. Aku menggunakan uang dan hati.
423
00:29:29,064 --> 00:29:30,011
Wah.
424
00:29:35,469 --> 00:29:36,872
Mari kita perjelas.
425
00:29:37,690 --> 00:29:41,098
Ini ada hubungannya
dengan kasus Kim Hee-Won, 'kan?
426
00:29:41,922 --> 00:29:44,941
Untukku menggali lebih dalam, ini harus
berhubungan dengan artikel spesial...
427
00:29:47,239 --> 00:29:49,700
Astaga, aku bodoh karena bertanya.
428
00:29:50,659 --> 00:29:53,097
Pertama-tama, Kim O-Bok dari Sky Sports...
429
00:29:53,987 --> 00:29:56,305
...tidak ada yang istimewa
dari latar belakangnya.
430
00:29:56,457 --> 00:30:00,298
Dia pernah mendistribusikan ponsel bekas
dan menjadi dealer mobil bekas.
431
00:30:00,763 --> 00:30:02,645
Kudengar dia mantan atlet judo.
432
00:30:03,360 --> 00:30:04,385
Judo?
433
00:30:11,551 --> 00:30:12,417
Kenapa?
434
00:30:13,594 --> 00:30:14,434
Tidak.
435
00:30:15,514 --> 00:30:16,762
Bagaimana dengan Nam Hyun-Ki?
436
00:30:17,678 --> 00:30:18,958
Orang itu luar biasa.
437
00:30:19,503 --> 00:30:23,465
Dia direktur yang mengoperasikan
situs judi olahraga pada tahun 2015.
438
00:30:23,676 --> 00:30:25,294
Saat itu dia mendapat uang banyak.
439
00:30:25,465 --> 00:30:27,140
Dia memiliki 15 perekrut.
440
00:30:27,265 --> 00:30:29,942
Jumlah taruhan hariannya
lebih dari dua triliun.
441
00:30:30,561 --> 00:30:31,790
Sehari, dua triliun.
442
00:30:33,031 --> 00:30:35,770
MENJALANKAN SITUS JUDI ILEGAL DI FILIPINA
Kantor pusatnya ada di Filipina.
443
00:30:35,795 --> 00:30:39,404
Lalu BIN berhasil menangkapnya lewat
penyelidikan bersama dengan polisi lokal.
444
00:30:40,647 --> 00:30:43,412
Jadi sekarang dia ada di penjara Filipina?
445
00:30:43,570 --> 00:30:44,585
Apakah mungkin?
446
00:30:44,978 --> 00:30:46,692
Dia keluar, dengan bayar uang jaminan.
447
00:30:47,294 --> 00:30:49,826
Dia kembali ke Korea dua tahun lalu.
448
00:30:51,236 --> 00:30:53,154
Entah apa yang mereka lakukan sekarang.
449
00:30:53,322 --> 00:30:54,208
Kamu tidak tahu?
450
00:30:55,315 --> 00:30:56,502
Mereka diam.
451
00:30:56,560 --> 00:30:59,270
Jika tertangkap di Korea, tidak akan
bisa keluar meski dengan uang jaminan.
452
00:30:59,760 --> 00:31:03,036
Sepertinya dia selalu sembunyi-sembunyi.
453
00:31:05,691 --> 00:31:08,201
Aku harus menggali ini lebih dalam.
454
00:31:09,712 --> 00:31:11,660
Seberapa banyak yang kamu tahu?
455
00:31:14,218 --> 00:31:16,591
Sebanyak kasus Hee-Won.
456
00:31:17,217 --> 00:31:18,731
Kamu pura-pura tidak tahu.
457
00:31:19,406 --> 00:31:20,582
Sudah kuduga.
458
00:31:23,406 --> 00:31:24,973
Tolong bantu tangkap para bedebah ini.
459
00:31:26,022 --> 00:31:28,481
Aku akan bersaksi atas semua yang kutahu.
460
00:31:29,483 --> 00:31:32,301
Aku juga bisa menyerahkan bukti
yang kupunya.
461
00:31:34,233 --> 00:31:35,302
Padaku?
462
00:31:36,935 --> 00:31:39,036
Seberapa jauh kamu terlibat?
463
00:31:39,799 --> 00:31:40,800
Apakah...
464
00:31:41,405 --> 00:31:44,051
...sampai bisa masuk penjara?
465
00:31:50,729 --> 00:31:51,629
Ya ampun.
466
00:31:57,293 --> 00:31:58,940
Apa yang bisa aku bantu?
467
00:32:04,243 --> 00:32:06,144
SEOLLEONGTANG CHAMPION
468
00:32:08,521 --> 00:32:09,536
Bu Yu-Ri!
469
00:32:09,628 --> 00:32:10,381
Hei!
470
00:32:10,553 --> 00:32:13,167
- Bu Yu-Ri!
- Bu Yu-Ri!
471
00:32:13,219 --> 00:32:16,099
- Ya ampun, sudah lama sekali.
- Apa kabarmu?
472
00:32:31,912 --> 00:32:33,770
- Terima kasih makanannya.
- Terima kasih.
473
00:32:34,118 --> 00:32:35,231
Ya, silakan.
474
00:32:35,816 --> 00:32:37,036
Biar aku saja, Ayah.
475
00:32:37,664 --> 00:32:39,176
Seolleongtang untuk Kwon-Sook sudah siap.
476
00:32:39,236 --> 00:32:41,692
Tunggu. Sudah kubilang
jangan panggil aku ayah.
477
00:32:41,913 --> 00:32:42,957
Baik, Ayah.
478
00:32:45,977 --> 00:32:47,072
Astaga.
479
00:32:48,349 --> 00:32:50,567
Ini dia makanannya.
480
00:32:50,592 --> 00:32:51,577
- Wah.
- Wah.
481
00:32:52,874 --> 00:32:53,889
Para ibu guru,
482
00:32:53,999 --> 00:32:55,627
- Ya.
- silakan coba.
483
00:32:56,003 --> 00:32:56,762
Ini.
484
00:32:57,089 --> 00:32:57,683
Wah.
485
00:32:57,743 --> 00:33:00,864
Rasa sup kami sungguh luar biasa.
486
00:33:01,172 --> 00:33:02,849
- Aku akan menikmatinya.
- Aku akan menikmatinya.
487
00:33:02,887 --> 00:33:04,639
Benar-benar hebat.
488
00:33:04,711 --> 00:33:05,611
Biar kulihat.
489
00:33:05,671 --> 00:33:07,907
- Terlihat lezat.
- Benar.
490
00:33:08,217 --> 00:33:10,403
- Lihat dagingnya. Tidak main-main.
- Supnya sangat enak.
491
00:33:10,682 --> 00:33:13,165
- Fotonya bagus.
- Kamu pandai memotret.
492
00:33:13,312 --> 00:33:14,653
SEOLLEONGTANG CHAMPION
493
00:33:17,225 --> 00:33:18,699
Kenapa kamu ke sini?
494
00:33:20,095 --> 00:33:21,981
Tidak ada cara untuk menghubungimu.
495
00:33:22,550 --> 00:33:24,082
Aku ingin minta maaf.
496
00:33:24,298 --> 00:33:25,372
Minta maaf?
497
00:33:27,077 --> 00:33:28,707
Kamu bilang itu buang-buang waktu,
498
00:33:28,869 --> 00:33:30,750
kamu bilang aku hanya main-main.
499
00:33:31,004 --> 00:33:32,593
Kamu menyakitiku.
500
00:33:32,806 --> 00:33:35,098
Lalu datang untuk minta maaf
karena kamu tidak nyaman?
501
00:33:35,196 --> 00:33:36,942
Aku menyesalinya begitu mengatakannya.
502
00:33:37,277 --> 00:33:38,444
Sampai sekarang.
503
00:33:40,976 --> 00:33:43,278
Aku juga sangat malu.
504
00:33:44,685 --> 00:33:45,852
Aku sungguh minta maaf.
505
00:33:51,089 --> 00:33:52,377
Mungkin terdengar seperti alasan,
506
00:33:52,429 --> 00:33:53,860
tapi perasaanku nyata.
507
00:33:54,852 --> 00:33:56,176
Saat di atas ring,
508
00:33:56,452 --> 00:33:58,051
kamu sangat keren dan cantik.
509
00:34:00,018 --> 00:34:01,344
Mungkin bisa saja aku menyukaimu,
510
00:34:02,055 --> 00:34:04,088
karena kamu seorang
bintang olahraga dan terkenal.
511
00:34:04,624 --> 00:34:08,239
Tapi aku sungguh jatuh cinta
pada Lee Kwon-Sook, bukan Yu-Ri.
512
00:34:09,772 --> 00:34:11,619
Saat kamu bilang akan berhenti tinju,
513
00:34:13,389 --> 00:34:15,355
entah kenapa, aku merasa marah.
514
00:34:16,319 --> 00:34:17,334
Aku kesal.
515
00:34:20,534 --> 00:34:21,675
Baiklah.
516
00:34:23,144 --> 00:34:24,715
Maaf karena menyakitimu.
517
00:34:25,806 --> 00:34:26,599
Ya ampun.
518
00:34:26,758 --> 00:34:27,820
Sudahlah.
519
00:34:28,424 --> 00:34:29,704
Sudah kulupakan.
520
00:34:31,340 --> 00:34:32,230
Semua?
521
00:34:35,316 --> 00:34:37,590
Kuharap kamu lupa yang buruknya saja.
522
00:34:38,771 --> 00:34:40,301
Bolehkah begitu?
523
00:34:42,485 --> 00:34:43,085
Astaga.
524
00:34:50,970 --> 00:34:51,876
Ya.
525
00:34:56,050 --> 00:34:58,215
Bu Yu-Ri, sampai bertemu di pertandingan.
526
00:34:59,059 --> 00:35:01,364
Semoga latihanmu lancar,
jangan sakit.
527
00:35:01,628 --> 00:35:02,643
Baiklah.
528
00:35:04,731 --> 00:35:06,598
Anak-anak sangat menunggumu.
529
00:35:06,867 --> 00:35:08,193
Ini hari libur.
530
00:35:08,494 --> 00:35:11,313
Di TK sangat ribut untuk nonton bersama.
531
00:35:11,338 --> 00:35:12,441
Aku akan mendukungmu.
532
00:35:12,866 --> 00:35:14,439
Kamu paling cantik saat bertinju.
533
00:35:16,696 --> 00:35:18,248
- Semangat!
- Semangat.
534
00:35:18,726 --> 00:35:19,741
Semangat!
535
00:35:19,834 --> 00:35:21,686
- Aku pergi dulu.
- Sampai jumpa.
536
00:35:30,491 --> 00:35:31,864
HO-JOONG
[DARURAT] HARI INI MINUM-MINUM!
537
00:35:33,021 --> 00:35:34,790
Sepertinya kamu perlu sedikit hiburan?
538
00:35:34,916 --> 00:35:35,931
Aku traktir!
539
00:35:36,059 --> 00:35:38,374
Kenapa kamu traktir pakai uangku?
540
00:35:48,032 --> 00:35:49,047
Astaga.
541
00:35:49,758 --> 00:35:51,512
Dari semua bar...
542
00:35:52,195 --> 00:35:54,566
Rasanya seperti datang untuk memata-matai.
Ini tidak benar.
543
00:35:54,765 --> 00:35:55,695
Ho-Joong.
544
00:35:56,087 --> 00:35:58,715
Kamu tidak tahu kalau storytelling itu
penting untuk pertandingan tinju?
545
00:35:59,289 --> 00:36:02,004
Kita bisa berfoto
untuk mengingat hari ini. Bagus, 'kan?
546
00:36:03,610 --> 00:36:04,896
Benar, 'kan?
547
00:36:05,658 --> 00:36:06,673
Begitukah?
548
00:36:08,778 --> 00:36:10,349
Kak A-Reum!
549
00:36:11,109 --> 00:36:12,372
Kak A-Reum!
550
00:36:18,615 --> 00:36:20,200
Kurasa kalian sedang luang?
551
00:36:20,795 --> 00:36:22,332
Sampai datang ke sini untuk minum.
552
00:36:22,409 --> 00:36:23,895
Memang sengaja untuk menemuimu.
553
00:36:24,963 --> 00:36:26,277
Mari foto bersama nanti.
554
00:36:27,204 --> 00:36:28,785
Siapa kakakmu?
555
00:36:29,633 --> 00:36:30,753
Silakan pesan.
556
00:36:32,187 --> 00:36:34,113
Jika pukulanmu kuat berarti kakak.
557
00:36:34,963 --> 00:36:36,429
Bukan begitu, Kakak?
558
00:36:38,166 --> 00:36:41,298
Bir nomor satu dan tiga.
559
00:36:41,689 --> 00:36:43,547
Lalu satu minuman bersoda.
560
00:36:45,059 --> 00:36:46,473
Camilan apa yang enak?
561
00:36:46,671 --> 00:36:48,499
Menu favoritnya ada aneka sosis.
562
00:36:48,535 --> 00:36:49,550
Begitu.
563
00:36:51,163 --> 00:36:52,675
Kalau begitu, berikan aku pollack kering.
564
00:36:57,095 --> 00:36:58,762
Baiklah.
565
00:37:00,145 --> 00:37:02,138
Tidak lama lagi pertandingan,
566
00:37:02,163 --> 00:37:03,625
kamu tetap kerja paruh waktu?
567
00:37:04,435 --> 00:37:05,684
Pertandingan itu pertandingan.
568
00:37:06,417 --> 00:37:07,559
Aku tetap butuh nafkah.
569
00:37:08,766 --> 00:37:09,781
Benar.
570
00:37:11,449 --> 00:37:12,464
Benar.
571
00:37:12,575 --> 00:37:16,126
Aku hanya ingin menyapa
tapi responnya datar.
572
00:37:28,293 --> 00:37:30,215
Maafkan aku. Akan segera kubersihkan.
573
00:37:42,507 --> 00:37:43,859
Kamu tidak apa-apa?
574
00:37:44,606 --> 00:37:46,206
Jangan pakai tangan.
575
00:37:46,225 --> 00:37:47,240
Permisi.
576
00:37:48,078 --> 00:37:49,288
Biar aku urus sendiri.
577
00:37:51,120 --> 00:37:52,135
A-Reum.
578
00:37:53,255 --> 00:37:54,121
Aduh.
579
00:38:03,464 --> 00:38:04,479
A-Reum.
580
00:38:11,114 --> 00:38:12,333
Kamu baik-baik saja...
581
00:38:13,789 --> 00:38:14,889
...bukan?
582
00:38:15,964 --> 00:38:16,979
Tadi...
583
00:38:17,032 --> 00:38:18,512
Kamu sedang mengasihaniku?
584
00:38:19,826 --> 00:38:21,684
Atau kamu pikir ini baik?
585
00:38:22,885 --> 00:38:23,922
Bukan begitu...
586
00:38:23,955 --> 00:38:25,255
Apa kamu tidak punya harga diri?
587
00:38:26,080 --> 00:38:27,814
Aku pernah menamparmu.
588
00:38:28,790 --> 00:38:31,309
Sekarang aku sedang bersikap jahat padamu.
589
00:38:33,062 --> 00:38:35,644
Apa itu tidak melukaimu?
Kenapa berpura-pura baik?
590
00:38:37,132 --> 00:38:38,880
Aku tidak ada niat berteman denganmu.
591
00:38:39,332 --> 00:38:40,503
Tidak perlu permintaan maaf.
592
00:38:42,964 --> 00:38:44,911
Tunjukkan dengan tubuhmu,
bukan kata-kata.
593
00:38:46,731 --> 00:38:49,770
Kelakuan buruk agenmu pada kami, dan...
594
00:38:50,438 --> 00:38:51,872
...kamu yang dulu melarikan diri.
595
00:38:53,292 --> 00:38:54,825
Bayar semua dengan tubuhmu.
596
00:38:55,492 --> 00:38:58,082
Pastikan kamu naik ke ring.
Jangan kabur.
597
00:39:00,970 --> 00:39:03,350
- Astaga.
- Ronde kedua...
598
00:39:03,570 --> 00:39:05,868
- Ayo ronde kedua...
- Astaga.
599
00:39:06,646 --> 00:39:07,661
Apa ini?
600
00:39:08,275 --> 00:39:10,608
- Sedang apa kalian?
- Astaga.
601
00:39:11,276 --> 00:39:12,699
Aku ketinggalan sesuatu?
602
00:39:13,514 --> 00:39:16,264
Tidak biasanya.
603
00:39:16,283 --> 00:39:18,229
Hei, kamu mabuk.
Astaga.
604
00:39:18,373 --> 00:39:19,388
Hei.
605
00:39:19,665 --> 00:39:21,708
Selain itu, aku juga mohon.
606
00:39:23,127 --> 00:39:24,807
Jangan bawa dia ke sini lagi.
607
00:39:25,032 --> 00:39:25,789
Apa?
608
00:39:26,327 --> 00:39:27,175
Kenapa?
609
00:39:27,529 --> 00:39:28,856
Kamu membicarakanku?
610
00:39:28,889 --> 00:39:29,703
Astaga.
611
00:39:32,813 --> 00:39:33,828
Ayo ronde kedua.
612
00:39:34,197 --> 00:39:35,284
Ronde kedua!
613
00:39:35,316 --> 00:39:38,697
Kwon-Sook. Kwon-Sook.
Ssook!
614
00:40:01,859 --> 00:40:03,978
PAMAN
615
00:40:10,734 --> 00:40:11,623
YANG MAN-HEE
616
00:40:13,974 --> 00:40:15,427
YANG MAN-HEE
617
00:40:15,484 --> 00:40:16,336
Sebentar lagi,
618
00:40:16,607 --> 00:40:20,166
aku mencoba membuat akun baru
untuk mendapatkan alamat situs yang baru.
619
00:40:23,951 --> 00:40:24,966
LEE KWON-SOOK
620
00:40:28,476 --> 00:40:29,491
Paman.
621
00:40:30,094 --> 00:40:31,593
Aku sudah memutuskan.
622
00:40:33,391 --> 00:40:34,117
Ayo!
623
00:40:34,797 --> 00:40:35,591
Terus.
624
00:40:36,837 --> 00:40:37,591
Ayo!
625
00:40:38,341 --> 00:40:39,507
Hei, Ssook.
626
00:40:40,446 --> 00:40:42,341
Kamu seperti Sinterklas.
627
00:40:43,846 --> 00:40:44,861
Pelatih.
628
00:40:45,042 --> 00:40:46,194
Bukankah keterlaluan?
629
00:40:48,765 --> 00:40:50,853
- Aduh.
- Tapi benar seperti sinterklas.
630
00:40:51,309 --> 00:40:52,479
Sinterklas apa?
631
00:40:53,366 --> 00:40:54,749
Mau kunyanyikan lagu Natal?
632
00:40:57,693 --> 00:40:59,189
- Sudah cukup. Ayo latihan lagi.
- Hati-hati.
633
00:40:59,214 --> 00:41:00,023
Ayo.
634
00:41:00,287 --> 00:41:02,341
Benar. Bagus.
635
00:41:02,433 --> 00:41:03,967
Walaupun tidak ada Paman,
636
00:41:04,338 --> 00:41:06,194
aku akan terus melanjutkanpertandingan ini.
637
00:41:08,859 --> 00:41:10,991
Aku tidak ingin kabur lagi sekarang.
638
00:41:18,480 --> 00:41:19,609
KAMAR MANDI
639
00:41:24,209 --> 00:41:25,538
Hanya karena aku kesulitan,
640
00:41:25,885 --> 00:41:28,531
bukan berarti aku bisamenghancurkan hidup orang lagi.
641
00:41:35,792 --> 00:41:38,472
Aku tak ingin mematahkanharapan orang-orang.
642
00:41:39,357 --> 00:41:41,843
- Bagus.
- Aku tak melakukan ini karena aku suka.
643
00:41:41,987 --> 00:41:42,719
Atas bawah.
644
00:41:43,655 --> 00:41:45,494
Aku masih benci tinju.
645
00:41:46,248 --> 00:41:48,272
Namun, aku ingin bertanggung jawab.
646
00:41:49,225 --> 00:41:52,203
Jika ditanya apakah aku masih ingin kalah,
647
00:41:52,897 --> 00:41:54,439
aku belum tahu jawabannya.
648
00:41:55,092 --> 00:41:56,710
Aku akan tahu seiring berjalannya waktu.
649
00:41:59,162 --> 00:42:00,460
Jika aku sudah tahu,
650
00:42:00,725 --> 00:42:02,947
kamu akan jadi orang pertamayang kuberi tahu.
651
00:42:05,147 --> 00:42:06,162
Sebagai gantinya,
652
00:42:06,780 --> 00:42:08,653
kamu harus menepati janjimu padaku.
653
00:42:13,152 --> 00:42:14,367
Aku akan menunggu.
654
00:42:14,493 --> 00:42:16,297
AKU AKAN MENUNGGU.
655
00:42:22,533 --> 00:42:23,968
DIBACA
656
00:42:24,203 --> 00:42:25,870
KAMU HARUS MENEPATI
JANJIMU PADAKU
657
00:42:26,117 --> 00:42:27,132
Tentu saja.
658
00:42:27,429 --> 00:42:28,840
Mau pergi ke kebun raya?
659
00:42:29,085 --> 00:42:29,924
Sungguh?
660
00:42:30,234 --> 00:42:31,642
Aku ingin melihat pohon baobab.
661
00:42:31,912 --> 00:42:32,765
Baobab?
662
00:42:33,093 --> 00:42:35,718
Bukankah itu ada di luar angkasa?Tepatnya di bintang Pangeran Kecil?
663
00:42:38,627 --> 00:42:41,087
HARI BAOBAB!
SEPANJANG HARI
664
00:42:53,285 --> 00:42:54,726
Apa benar situs ini?
665
00:42:55,230 --> 00:42:56,834
Hanya ada foto di sini.
666
00:42:57,101 --> 00:42:58,870
Kamu mengganggu tidurku saja.
667
00:43:00,699 --> 00:43:01,873
Tunggu sebentar.
668
00:43:08,222 --> 00:43:11,030
Coba perbesar gambar di layar.
669
00:43:12,366 --> 00:43:13,704
Kamu lihat tulisan "more", 'kan?
670
00:43:13,996 --> 00:43:15,820
- Klik tulisan itu.
- Ya.
671
00:43:17,613 --> 00:43:18,852
MORE
672
00:43:20,491 --> 00:43:21,562
TAMAN BERMAIN TERBESAR
673
00:43:21,728 --> 00:43:22,743
Sudah ada.
674
00:43:23,176 --> 00:43:24,157
Selamat tidur.
675
00:43:24,616 --> 00:43:26,664
KIM TAE-YOUNG
676
00:43:30,399 --> 00:43:32,375
Siapa yang harus aku tulis
untuk orang yang merekomendasikan padaku?
677
00:43:32,462 --> 00:43:33,859
Apa aku bisa menulis ID-mu?
678
00:43:35,343 --> 00:43:36,873
Bisakah kau bertanya besok?
679
00:43:37,225 --> 00:43:38,520
PELATIH YANG MAN-HEE
680
00:43:41,179 --> 00:43:42,713
PELATIH YANG MAN-HEE
681
00:43:45,616 --> 00:43:46,787
ID RUJUKAN
DAFTAR
682
00:43:47,535 --> 00:43:49,537
ID RUJUKAN
DAFTAR
683
00:43:53,376 --> 00:43:54,525
Apa lagi?
684
00:43:54,916 --> 00:43:56,061
DEWA BISBOL
"Dewa bisbol?"
685
00:43:56,086 --> 00:43:58,061
DEWA BISBOL
Konyol sekali.
686
00:43:58,368 --> 00:44:00,371
Tampaknya ulang tahunmu 7 Agustus.
687
00:44:00,485 --> 00:44:02,164
Itu ulang tahun mendiang istriku.
688
00:44:04,047 --> 00:44:05,269
Begitu rupanya.
689
00:44:05,649 --> 00:44:09,158
Kamu harus mengeluarkan uangjika ingin mendaftar.
690
00:44:09,278 --> 00:44:11,454
Setidaknya tiga ratus ribu won
setiap minggu,
691
00:44:11,586 --> 00:44:12,777
supaya tidak diblokir.
692
00:44:12,980 --> 00:44:15,998
Jadi, aku harus terus mengeluarkan uang
agar akunku tetap aktif?
693
00:44:16,023 --> 00:44:18,916
Itu sebabnya polisi tidak bisamenangkap mereka.
694
00:44:19,116 --> 00:44:20,687
Investigasinya membutuhkan banyak uang.
695
00:44:20,975 --> 00:44:22,747
Berhenti meneleponku.
696
00:44:31,963 --> 00:44:32,978
DAFTAR
697
00:44:33,097 --> 00:44:36,661
MEMBER BARU
SELAMAT DATANG, TY0508
698
00:44:43,375 --> 00:44:44,809
Paman, bangun!
699
00:44:45,062 --> 00:44:47,028
Aku sudah meneleponmu berkali-kali.
700
00:44:49,148 --> 00:44:50,337
Apa yang kamu lakukan?
701
00:44:50,367 --> 00:44:52,177
Lekas bangun, Paman!
702
00:44:52,422 --> 00:44:54,185
Matahari sudah terbit. Cepat bangun!
703
00:45:12,609 --> 00:45:13,723
Astaga.
704
00:45:38,382 --> 00:45:41,387
Astaga. Lihat itu,
konsentrasinya terganggu saat berlari.
705
00:45:46,037 --> 00:45:47,052
LEE KWON-SOOK
706
00:45:48,159 --> 00:45:49,174
Paman.
707
00:45:49,339 --> 00:45:51,377
Jujurlah. Kamu pasti merasa hampa tanpaku.
708
00:45:51,409 --> 00:45:52,228
LEE KWON-SOOK
709
00:45:52,253 --> 00:45:53,692
Kamu bosan, 'kan?
710
00:46:01,011 --> 00:46:01,700
LEE KWON-SOOK
711
00:46:01,725 --> 00:46:03,115
Berlari sendirian...
712
00:46:03,287 --> 00:46:05,256
...selalu menjadi tugasyang enggan kukerjakan.
713
00:46:05,639 --> 00:46:07,388
Namun, tugas harus diselesaikan.
714
00:46:07,594 --> 00:46:09,069
Aku akan berlari dengan semangat.
715
00:46:11,673 --> 00:46:12,688
Ayo!
716
00:46:15,372 --> 00:46:16,085
Ayo!
717
00:46:25,985 --> 00:46:27,000
Halo.
718
00:46:27,147 --> 00:46:30,572
Juara dunia memang berbeda.
719
00:46:31,285 --> 00:46:32,784
- Kamu datang lebih awal.
- Ya.
720
00:46:33,363 --> 00:46:34,378
Ya ampun.
721
00:46:35,194 --> 00:46:37,407
Aku punya sesuatu.
722
00:46:37,574 --> 00:46:38,776
Ini.
723
00:46:39,222 --> 00:46:40,691
- Hadiah untukmu.
- Apa ini?
724
00:46:41,782 --> 00:46:43,753
Kamu sudah gajian?
725
00:46:43,850 --> 00:46:46,230
Aku membelinya untukmu
saat sedang berbelanja untukku.
726
00:46:46,564 --> 00:46:48,133
Terima kasih untuk sparring waktu itu.
727
00:46:48,282 --> 00:46:50,789
Aku tidak terbiasa
menerima barang sogokan.
728
00:46:52,782 --> 00:46:54,461
- Apa ada lagi?
- Ya ampun.
729
00:46:54,907 --> 00:46:56,192
Uangku sudah habis.
730
00:46:57,063 --> 00:46:58,227
Terima kasih.
731
00:46:58,556 --> 00:47:00,177
- Akan kupakai dengan baik.
- Ya.
732
00:47:02,434 --> 00:47:04,015
- Aku pergi duluan, ya.
- Ya.
733
00:47:10,691 --> 00:47:11,766
OBAT
HAN A-REUM
734
00:47:24,635 --> 00:47:25,650
Kamu...
735
00:47:26,901 --> 00:47:28,249
Obat apa ini?
736
00:47:32,180 --> 00:47:33,375
Cedera otot rotator?
737
00:47:33,544 --> 00:47:34,559
Seberapa parah?
738
00:47:34,980 --> 00:47:35,995
Semuanya?
739
00:47:36,680 --> 00:47:38,050
RUANG PELATIH
Tidak. Hanya di beberapa bagian.
740
00:47:38,946 --> 00:47:41,787
Itu memang selalu jadi masalah.
Kamu tak perlu khawatir.
741
00:47:42,141 --> 00:47:44,490
Kamu bisa mengalami distrofi otot
jika itu dibiarkan.
742
00:47:44,743 --> 00:47:46,358
Bagaimana keadaanmu?
743
00:47:47,534 --> 00:47:48,694
Ayo kita ke rumah sakit.
744
00:47:49,003 --> 00:47:50,529
Aku sudah melakukan CT scan.
745
00:47:51,847 --> 00:47:53,632
Aku akan mencoba terapi olahraga dulu.
746
00:47:56,113 --> 00:47:58,712
Jika tidak kunjung pulih,
aku akan dioperasi.
747
00:47:58,737 --> 00:48:00,650
- Operasi secepat mungkin.
- Pelatih.
748
00:48:00,681 --> 00:48:02,280
Itu bukan operasi besar.
749
00:48:02,588 --> 00:48:04,591
Perawatan dan pemulihannya cepat.
750
00:48:04,616 --> 00:48:05,631
Aku tahu.
751
00:48:05,782 --> 00:48:07,431
Pertandingan dua minggu lagi.
752
00:48:07,456 --> 00:48:09,448
- Aku akan operasi setelah...
- Itu tidak penting.
753
00:48:09,619 --> 00:48:11,784
Bagaimana jika bahumu cedera?
754
00:48:11,809 --> 00:48:13,274
Aku sedang terapi olahraga.
755
00:48:14,488 --> 00:48:15,754
Aku tidak akan operasi.
756
00:48:16,067 --> 00:48:17,082
Hei.
757
00:48:17,301 --> 00:48:18,691
Dasar anak itu.
758
00:48:20,826 --> 00:48:21,598
Dasar.
759
00:48:39,260 --> 00:48:41,306
Jangan datang ke sini semaumu.
760
00:48:42,536 --> 00:48:44,960
Aku datang karena mengkhawatirkanmu.
761
00:48:48,824 --> 00:48:50,273
Atlet Lee belum pulang?
762
00:48:52,106 --> 00:48:54,671
Dia tak di sini lagi. Dia sudah pindah.
763
00:48:55,121 --> 00:48:56,136
Kapan?
764
00:48:57,627 --> 00:48:58,999
Apa yang ingin kamu katakan?
765
00:49:00,760 --> 00:49:02,225
Pertandingan perebutan gelar.
766
00:49:03,469 --> 00:49:05,046
Bisakah kita menundanya satu bulan?
767
00:49:06,850 --> 00:49:07,641
Kenapa?
768
00:49:08,636 --> 00:49:09,651
Ada masalah?
769
00:49:10,253 --> 00:49:12,116
Jangan bertanya dan jawab saja.
770
00:49:12,681 --> 00:49:13,863
Bisa atau tidak?
771
00:49:14,411 --> 00:49:15,632
Tidak bisa.
772
00:49:15,902 --> 00:49:17,757
Kontrak Atlet Lee berakhir sebelum itu.
773
00:49:21,841 --> 00:49:22,748
Baiklah.
774
00:49:28,544 --> 00:49:29,222
Itu...
775
00:49:31,849 --> 00:49:33,835
Jika pertandingan harus ditunda,
776
00:49:34,400 --> 00:49:36,983
tanyakan apa dia tidak masalah
jika lawannya bukan Kwon-Sook.
777
00:49:38,052 --> 00:49:39,724
Aku bisa mencari atlet lain.
778
00:49:40,861 --> 00:49:42,829
Kapan pun sebelum dia harus
menyerahkan gelarnya.
779
00:49:44,412 --> 00:49:45,427
Baiklah.
780
00:49:48,093 --> 00:49:49,159
Bagaimana denganmu?
781
00:49:49,983 --> 00:49:51,249
Kamu baik-baik saja?
782
00:49:52,901 --> 00:49:53,916
Ya...
783
00:49:54,534 --> 00:49:55,549
Tentu saja.
784
00:49:55,904 --> 00:49:56,717
Astaga.
785
00:49:57,338 --> 00:49:59,014
Aku meragukannya.
786
00:49:59,846 --> 00:50:01,350
Tidak usah berlagak kuat.
787
00:50:01,877 --> 00:50:03,244
Beri tahu aku jika kamu kesulitan.
788
00:50:14,572 --> 00:50:15,671
Atlet Han.
789
00:50:16,718 --> 00:50:17,571
Oh.
790
00:50:20,182 --> 00:50:22,247
Kamu bekerja paruh waktu
hingga larut malam.
791
00:50:22,996 --> 00:50:24,583
Kamu terus menungguku di sini?
792
00:50:25,403 --> 00:50:26,605
Kamu seharusnya meneleponku.
793
00:50:26,879 --> 00:50:28,787
Aku butuh waktu untuk berpikir.
794
00:50:30,224 --> 00:50:31,490
Kamu pasti lelah.
795
00:50:32,098 --> 00:50:33,709
Kamu harus bekerja dan berlatih.
796
00:50:35,068 --> 00:50:36,562
Tak apa. Aku sudah terbiasa.
797
00:50:37,639 --> 00:50:39,499
Justru kamu yang terlihat lelah.
798
00:50:40,054 --> 00:50:41,600
Seharusnya kamu ke sini besok.
799
00:50:46,015 --> 00:50:47,339
Ini harus...
800
00:50:48,438 --> 00:50:49,796
...diselesaikan hari ini.
801
00:50:51,869 --> 00:50:53,412
Aku tidak mau menunda pertandingan.
802
00:50:55,049 --> 00:50:57,646
Memang disayangkan jika kamu
tak bisa melawan Kwon-Sook,
803
00:50:57,983 --> 00:51:00,531
tapi tak ada yang lebih penting
dari dirimu sendiri.
804
00:51:02,354 --> 00:51:05,258
Ketua Jung, kamu pernah menjadi
pemain golf profesional.
805
00:51:05,899 --> 00:51:06,607
Ya.
806
00:51:07,852 --> 00:51:11,148
Jujurlah. Bukankah kamu
mengalami cedera setiap hari?
807
00:51:11,477 --> 00:51:12,214
Ya...
808
00:51:12,934 --> 00:51:13,883
Benar.
809
00:51:15,313 --> 00:51:16,593
Aku juga begitu.
810
00:51:18,165 --> 00:51:21,664
Jarang sekali aku bisa bertanding
dengan kondisi terbaik.
811
00:51:21,852 --> 00:51:24,711
Aku pernah bertanding
dalam situasi yang lebih buruk.
812
00:51:26,222 --> 00:51:28,117
Aku ingin melakukannya karena aku bisa.
813
00:51:29,414 --> 00:51:33,360
Aku tahu, kata penggemarku
aku harus balas dendam pada Kwon-Sook.
814
00:51:35,317 --> 00:51:37,094
Namun, aku tidak berniat begitu.
815
00:51:40,376 --> 00:51:42,405
Jika kali ini aku tak bisa
mengalahkan Kwon-Sook,
816
00:51:44,246 --> 00:51:47,109
aku tak akan bisa
ke tahap selanjutnya dengan bahagia.
817
00:51:49,195 --> 00:51:50,679
Dibandingkan bertanding,
818
00:51:51,640 --> 00:51:53,572
aku lebih takut melarikan diri.
819
00:51:56,157 --> 00:51:57,576
Melarikan diri...
820
00:51:59,211 --> 00:52:01,453
...memang memalukan,
tapi terkadang membantu.
821
00:52:02,204 --> 00:52:04,313
- Asal kamu melarikan diri dengan benar.
- Astaga.
822
00:52:04,469 --> 00:52:05,891
Apa maksudmu?
823
00:52:07,461 --> 00:52:09,444
Yang terpenting adalah kegigihan.
824
00:52:10,094 --> 00:52:11,214
Kamu tak tahu?
825
00:52:19,334 --> 00:52:21,466
HAN A-REUM MELAWAN LEE KWON-SOOK
826
00:52:49,954 --> 00:52:52,390
- Apa yang kamu lihat?
- Kamu membuatku terkejut.
827
00:52:53,384 --> 00:52:55,436
Dia bermain dengan baik.
828
00:52:57,971 --> 00:53:00,288
Andai saja kamu melihatku
seperti itu juga.
829
00:53:02,659 --> 00:53:04,265
Perhatikan aku juga.
830
00:53:05,342 --> 00:53:07,983
Aku juga salah satu petinju di Hwang-je.
831
00:53:20,249 --> 00:53:21,718
Ye-Jun, kamu tidak sakit?
832
00:53:22,492 --> 00:53:23,639
Tidak sama sekali.
833
00:53:23,788 --> 00:53:25,831
Aku ini Kim Ye-Jun, Paman.
834
00:53:26,382 --> 00:53:28,342
Kamu sudah besar, Ye-Jun.
835
00:53:28,560 --> 00:53:30,116
NAMA PASIEN, KIM YE-JUN
836
00:53:33,302 --> 00:53:36,936
Ibu akan menangis jika aku menangis.
Mau bagaimana lagi?
837
00:53:37,475 --> 00:53:38,710
Aku harus menahannya.
838
00:53:40,535 --> 00:53:42,080
Kamu lebih baik dariku.
839
00:53:44,489 --> 00:53:46,566
Dia bisa menahannya dengan baik.
840
00:53:47,547 --> 00:53:48,562
- Ya.
- Silakan dimakan.
841
00:53:49,293 --> 00:53:50,308
Paman.
842
00:53:51,098 --> 00:53:52,113
Lihat ini.
843
00:53:52,316 --> 00:53:53,413
Kartu Natal.
844
00:53:54,019 --> 00:53:56,510
Natal sudah lama berlalu.
845
00:53:56,535 --> 00:53:58,843
Aku khawatir Paman
tidak mendapat kartu Natal.
846
00:53:59,019 --> 00:54:00,532
Jadi, aku memberikannya untukmu.
847
00:54:01,581 --> 00:54:02,963
Terima kasih.
848
00:54:04,506 --> 00:54:05,599
PAMAN TAE-YOUNG
849
00:54:05,741 --> 00:54:07,227
PAMAN!
SELAMAT NATAL
850
00:54:11,246 --> 00:54:12,811
SELAMAT NATAL
851
00:54:21,572 --> 00:54:22,587
SELAMAT NATAL
852
00:54:22,656 --> 00:54:25,390
Apa operasi untuk mata kirinya
sudah dijadwalkan?
853
00:54:27,225 --> 00:54:30,138
Itu akan dijadwalkan setelah
melihat perkembangan mata kanannya.
854
00:54:32,818 --> 00:54:34,507
Beri tahu aku jika sudah dijadwalkan.
855
00:54:38,407 --> 00:54:39,915
Namun, biaya rumah sakit...
856
00:54:43,503 --> 00:54:45,093
Aku akan mengurusnya.
857
00:54:45,760 --> 00:54:47,761
Dari mana kamu bisa
mendapat uang sebanyak itu?
858
00:54:48,283 --> 00:54:49,561
Karena itu...
859
00:54:52,937 --> 00:54:53,952
Aku tahu.
860
00:54:55,273 --> 00:54:57,975
Aku tahu kenapa suamiku melakukan itu.
861
00:54:59,288 --> 00:55:00,827
Aku tahu lebih dari siapa pun.
862
00:55:01,851 --> 00:55:03,054
Hee-Won...
863
00:55:03,273 --> 00:55:06,296
...memberikan sebelah matanya
pada Ye-Jun sebelum dia meninggal.
864
00:55:08,195 --> 00:55:11,320
Aku akan mencari sebelahnya lagi,
bagaimanapun caranya.
865
00:55:14,163 --> 00:55:17,335
Apa ada orang yang datang ke sini?
866
00:55:18,115 --> 00:55:22,023
Junior Hee-Won merekomendasikan
rumah sakit ini kepadaku.
867
00:55:22,138 --> 00:55:23,715
- Junior?
- Ya.
868
00:55:24,545 --> 00:55:25,285
Ini...
869
00:55:26,318 --> 00:55:26,978
Oh.
870
00:55:28,287 --> 00:55:29,302
Orang ini.
871
00:55:29,424 --> 00:55:30,439
MANAJER
KIM O-BOK
872
00:55:30,826 --> 00:55:32,843
Apa kamu kenal orang ini?
873
00:55:33,769 --> 00:55:34,874
Sebenarnya,
874
00:55:35,895 --> 00:55:39,132
dia bilang akan meminjamkan uang
untuk operasi kedua.
875
00:55:39,966 --> 00:55:41,733
Kenapa membiarkan orang asing...
876
00:55:46,426 --> 00:55:48,209
Kamu sudah menandatangani surat utang?
877
00:55:55,814 --> 00:55:56,937
MANAJER
KIM O-BOK
878
00:55:59,684 --> 00:56:01,420
RESTORAN SAMSAM
879
00:56:02,653 --> 00:56:04,023
Baiklah. Aku mengerti.
880
00:56:04,427 --> 00:56:06,401
Tapi mereka tidak sopan.
881
00:56:06,426 --> 00:56:07,546
Selamat malam.
882
00:56:07,880 --> 00:56:09,094
Selamat datang.
883
00:56:11,320 --> 00:56:13,850
Apa bisa pesan makan?
884
00:56:14,703 --> 00:56:17,124
Sekarang kami sudah tutup.
885
00:56:21,275 --> 00:56:23,695
Apa kamu ingat aku, Pak?
886
00:56:24,103 --> 00:56:25,853
Kita pernah makan bersama putramu.
887
00:56:27,323 --> 00:56:29,335
Putraku tidak hanya satu.
888
00:56:30,924 --> 00:56:32,131
Kim O-Bok.
889
00:56:34,292 --> 00:56:35,445
O-Bok?
890
00:56:37,053 --> 00:56:38,068
Oh, iya.
891
00:56:40,599 --> 00:56:41,106
Itu...
892
00:56:41,131 --> 00:56:43,695
- Apa dia masih sering ke sini?
- Entahlah.
893
00:56:43,950 --> 00:56:46,320
Sudah lama kami tidak bertemu dengannya.
894
00:56:46,819 --> 00:56:47,614
Ya.
895
00:56:49,796 --> 00:56:52,429
Aku ingin bertemu dengannya,
tapi dia tak bisa dihubungi.
896
00:56:53,771 --> 00:56:56,413
Bisakah kamu menyampaikan pesanku?
897
00:56:59,517 --> 00:57:01,107
Ini kabar baik untuknya.
898
00:57:04,254 --> 00:57:05,460
Katakanlah.
899
00:57:07,693 --> 00:57:09,936
Aku butuh uang untuk keperluan mendesak.
900
00:57:10,756 --> 00:57:14,202
Tolong sampaikan aku ingin
berteman dengannya.
901
00:57:15,764 --> 00:57:16,827
Silakan duduk.
902
00:57:17,231 --> 00:57:18,357
Mari kita minum.
903
00:57:19,303 --> 00:57:22,624
Apa yang kamu lakukan
sampai tidak sempat makan?
904
00:57:22,779 --> 00:57:23,794
- Baik.
- Ya.
905
00:57:26,143 --> 00:57:27,003
- Permisi.
- Ya.
906
00:57:29,102 --> 00:57:31,943
HARI BAOBAB!
907
00:57:35,347 --> 00:57:37,180
HARI BAOBAB!
908
00:57:40,245 --> 00:57:41,027
Hei.
909
00:57:41,378 --> 00:57:43,643
Makanlah ini sebelum pergi.
910
00:57:43,995 --> 00:57:45,390
Ayah menambahkan
banyak daging sapi premium.
911
00:57:45,415 --> 00:57:46,764
Daging sapi premium kualitas terbaik.
912
00:57:53,132 --> 00:57:54,147
Omong-omong,
913
00:57:54,543 --> 00:57:56,230
tumben kamu tidak banyak bicara hari ini.
914
00:57:56,550 --> 00:57:58,189
Ayah baru saja pamer soal membelikanmu
daging sapi premium.
915
00:57:58,285 --> 00:57:59,105
Astaga.
916
00:57:59,653 --> 00:58:02,327
Aku tak mau merusak suasana hatiku
di hari ulang tahunku.
917
00:58:02,903 --> 00:58:04,075
Ya ampun.
918
00:58:04,840 --> 00:58:06,515
Andai saja kamu ulang tahun setiap hari.
919
00:58:09,646 --> 00:58:12,017
Rasanya sangat enak.
920
00:58:12,638 --> 00:58:14,374
Ayolah. Yang benar saja.
921
00:58:15,498 --> 00:58:16,513
Cepat makan.
922
00:58:40,513 --> 00:58:42,169
- Kamu mau pergi?
- Ya.
923
00:58:42,981 --> 00:58:44,319
- Dah.
- Dah.
924
00:58:44,472 --> 00:58:46,109
- Sampai jumpa.
- Ya.
925
00:58:51,277 --> 00:58:52,292
Halo.
926
00:58:53,176 --> 00:58:54,601
Kamu ingat Paman, 'kan?
927
00:58:58,114 --> 00:58:59,129
Apa kamu tahu...
928
00:58:59,864 --> 00:59:02,058
...kakekmu orang seperti apa?
929
00:59:04,601 --> 00:59:06,793
- Kakekmu...
- Kamu sedang apa?
930
00:59:11,382 --> 00:59:12,796
Kenapa kamu datang lagi?
931
00:59:13,014 --> 00:59:15,351
Karena kamu melarangku menelepon.
932
00:59:15,858 --> 00:59:17,651
Itu sebabnya aku datang ke sini.
933
00:59:20,986 --> 00:59:22,693
Memang siapa yang membunuh Hee-Won?
934
00:59:22,718 --> 00:59:24,148
Kita semua.
935
00:59:24,195 --> 00:59:26,452
- Kita semua?- Kamu pikir...
936
00:59:26,734 --> 00:59:28,265
...kamu tidak bersalah sama sekali?
937
00:59:35,853 --> 00:59:36,913
Pergilah...
938
00:59:37,313 --> 00:59:39,452
...dan pilih semua makanan yang kamu mau.
939
00:59:39,916 --> 00:59:40,931
Asyik!
940
00:59:49,084 --> 00:59:51,031
Aku sudah memberikan apa yang kamu mau.
941
00:59:52,073 --> 00:59:54,312
Kamu bercanda?
942
00:59:54,948 --> 00:59:56,279
Hanya itu?
943
00:59:56,487 --> 00:59:58,011
Lantas, aku harus bagaimana?
944
01:00:00,886 --> 01:00:02,742
Apa yang kamu inginkan dariku?
945
01:00:04,833 --> 01:00:06,195
Kamu sedang menyiapkan...
946
01:00:06,601 --> 01:00:07,839
...penerus Kim Hee-Won.
947
01:00:08,380 --> 01:00:09,567
Siapa orang itu?
948
01:00:10,883 --> 01:00:13,025
Apa? Aku tidak menyiapkan itu.
949
01:00:13,050 --> 01:00:15,230
Kamu broker yang
memanipulasi pertandingan.
950
01:00:16,375 --> 01:00:17,709
Pasti ada atlet yang kau incar.
951
01:00:18,447 --> 01:00:19,462
Berikan padaku.
952
01:00:22,688 --> 01:00:25,620
Setelah aku menjebloskan
mereka semua ke penjara,
953
01:00:29,456 --> 01:00:31,026
aku akan menghapus ini.
954
01:00:33,167 --> 01:00:34,706
Beri tahu aku hari ini.
955
01:00:45,704 --> 01:00:47,587
ULANG TAHUN KWON-SOOK
956
01:01:02,134 --> 01:01:03,149
Pohon Baobab?
957
01:01:03,766 --> 01:01:06,008
Bukankah itu ada di luar angkasa?
Tepatnya di bintang Pangeran Kecil?
958
01:01:06,306 --> 01:01:07,654
Di Korea juga ada.
959
01:01:07,728 --> 01:01:08,899
Di Kebun Raya.
960
01:01:09,205 --> 01:01:11,384
- Ayo ke sana di hari ulang tahunmu.
- Sungguh?
961
01:01:11,533 --> 01:01:13,149
- Janji?- Janji.
962
01:01:32,584 --> 01:01:33,599
Halo?
963
01:01:34,042 --> 01:01:35,057
Pak Kim.
964
01:01:35,222 --> 01:01:36,300
Aku O-Bok.
965
01:01:36,464 --> 01:01:37,910
Kudengar kamu mencariku.
966
01:02:29,274 --> 01:02:31,405
MY LOVELY BOXER
967
01:02:49,832 --> 01:02:51,062
Aku sudah mengambil keputusan.
968
01:02:51,551 --> 01:02:54,232
Aku tak akan berpikiruntuk kalah dalam pertandingan.
969
01:02:54,758 --> 01:02:56,167
Untukmu.
970
01:02:56,348 --> 01:02:57,689
Terlebih untuk diriku.
971
01:02:57,769 --> 01:02:59,242
Bagaimana bisa begitu?
972
01:02:59,474 --> 01:03:00,489
Pertama ke sini, 'kan?
973
01:03:00,629 --> 01:03:02,519
Jika pertandingan tak berjalansesuai rencana,
974
01:03:02,676 --> 01:03:04,142
dia sungguh akan membuangku.
975
01:03:04,750 --> 01:03:06,244
Dia akan menguburku di gunung.
976
01:03:06,578 --> 01:03:09,803
Kamu bilang kamu akanmemasangkan perban untukku.
977
01:03:10,453 --> 01:03:11,903
Kamu tidak lupa, 'kan?
978
01:03:13,180 --> 01:03:14,195
Ya.
979
01:03:27,782 --> 01:03:30,843
MY LOVELY BOXER
67455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.