All language subtitles for My Lovely Boxer - Episode 09 WEB-DL Phanteam.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS 2 00:00:01,822 --> 00:00:04,615 PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN 3 00:00:07,239 --> 00:00:09,742 Paman, kita mau ke mana? 4 00:00:10,829 --> 00:00:12,307 Aku berhenti menjadi penanggung jawabmu. 5 00:00:12,370 --> 00:00:14,260 Kamu berjanji untuk membantuku sampai pensiun. 6 00:00:14,327 --> 00:00:15,992 Aku sudah selesai dengan tugasku. 7 00:00:16,040 --> 00:00:18,042 Membuat pertandingan besar yang menjadi perbincangan. 8 00:00:18,073 --> 00:00:20,587 Lalu bagaimana jika aku berubah pikiran dan mau pergi ke Amerika? 9 00:00:20,753 --> 00:00:22,963 - Apa yang akan kamu lakukan? - Lee Kwon-Sook! 10 00:00:23,919 --> 00:00:26,815 Jangan katakan apa yang bukan maumu dan sadarlah. 11 00:00:28,625 --> 00:00:30,730 KEHIDUPAN DIMULAI DI SISI LAIN DARI KEPUTUSASAAN 12 00:00:30,755 --> 00:00:33,576 JEAN-PAUL SARTRE 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,885 Kamu dan aku sudah selesai. 14 00:00:42,620 --> 00:00:45,627 Kamu bisa pensiun setelah pertandingan, sesuai dengan janji kita. 15 00:00:46,214 --> 00:00:48,097 Karena aku akan mencari atlet baru. 16 00:00:49,648 --> 00:00:51,862 Perusahaan akan mencari tempat tinggal baru. 17 00:00:51,957 --> 00:00:53,769 Sampai saat itu tiba, tetaplah di rumah. 18 00:00:54,748 --> 00:00:57,339 Jika kamu membutuhkan sesuatu, bicaralah dengan perusahaan. 19 00:01:26,004 --> 00:01:26,948 Aduh. 20 00:01:27,206 --> 00:01:28,252 Katakan lagi. 21 00:01:28,314 --> 00:01:31,011 Apa? Sengaja kalah dalam pertandingan? 22 00:01:31,197 --> 00:01:32,495 Kamu salah, bedebah! 23 00:01:32,644 --> 00:01:34,886 Itu bukan demi Kwon-Sook! 24 00:01:35,590 --> 00:01:36,775 Aku tahu. 25 00:01:37,837 --> 00:01:40,604 Aku memanfaatkan keinginan Kwon-Sook, 26 00:01:41,201 --> 00:01:42,862 yang ingin berhenti bertinju. 27 00:01:43,155 --> 00:01:44,202 Kenapa? 28 00:01:44,772 --> 00:01:46,144 Kamu melakukannya demi uang? 29 00:01:46,710 --> 00:01:47,697 Benar. 30 00:01:48,142 --> 00:01:50,690 Bedebah ini! Beraninya berkata begitu! 31 00:02:01,414 --> 00:02:02,440 Apa... 32 00:02:03,623 --> 00:02:06,308 ...kamu tahu kenapa aku pensiun sebelum pertandingan perebutan gelar? 33 00:02:07,284 --> 00:02:08,948 Bukankah kamu cedera? 34 00:02:09,503 --> 00:02:11,667 Cedera kronis di kepalan tangan. 35 00:02:12,647 --> 00:02:14,019 Itu hanya alasan. 36 00:02:15,015 --> 00:02:17,362 Alasan yang kutemukan untuk melarikan diri. 37 00:02:18,318 --> 00:02:19,947 Haruskah aku mengatakan yang sebenarnya? 38 00:02:22,290 --> 00:02:23,667 Aku takut. 39 00:02:25,451 --> 00:02:27,612 Aku sangat takut, 40 00:02:29,151 --> 00:02:30,658 menghadapi batas kemampuanku. 41 00:02:31,914 --> 00:02:33,190 Aku takut. 42 00:02:34,744 --> 00:02:36,822 Aku menyerah pada pertandingan perebutan gelar, 43 00:02:37,031 --> 00:02:38,448 dan kamu tahu apa yang lucu? 44 00:02:39,247 --> 00:02:40,115 Apa itu? 45 00:02:40,214 --> 00:02:44,558 Orang-orang menyebutku petinju genius tragis yang bisa saja menjadi juara dunia. 46 00:02:47,393 --> 00:02:48,784 Lucu sekali. 47 00:02:49,124 --> 00:02:51,378 Mereka kira pengecut sepertiku memiliki potensi. 48 00:02:54,956 --> 00:02:56,526 Setelah pensiun, 49 00:02:57,330 --> 00:02:59,354 aku diam-diam bersiap untuk kembali, 50 00:03:00,239 --> 00:03:02,432 Lalu aku melihat Kwon-Sook melayangkan pukulan. 51 00:03:03,048 --> 00:03:05,747 Di hari itu, aku berhenti bertinju sepenuhnya, 52 00:03:05,773 --> 00:03:07,761 dan mulai untuk melatih Kwon-Sook. 53 00:03:09,403 --> 00:03:10,784 Maksudku, 54 00:03:12,131 --> 00:03:14,440 aku melarikan diri sebisaku sampai akhir. 55 00:03:15,111 --> 00:03:16,948 Bahkan menggunakan putriku. 56 00:03:17,870 --> 00:03:18,971 Kamu mengatakan padaku... 57 00:03:18,996 --> 00:03:22,066 ...kalau Kwon-Sook ingin menyelesaikan sesuatu yang dia hindari dari tiga tahun lalu. 58 00:03:22,768 --> 00:03:24,292 Aku merasa senang. 59 00:03:24,691 --> 00:03:26,472 Ternyata Kwon-Sook sudah dewasa. 60 00:03:28,216 --> 00:03:29,573 Putriku, 61 00:03:30,696 --> 00:03:33,526 berbeda denganku yang melarikan diri seperti pengecut. 62 00:03:34,780 --> 00:03:35,878 Tetapi, 63 00:03:36,269 --> 00:03:37,823 kamu sekarang, 64 00:03:38,187 --> 00:03:40,189 mencoba mengubur Kwon-Sook hidup-hidup. 65 00:03:40,271 --> 00:03:42,894 Membuatnya menyesal sampai mati. 66 00:03:45,302 --> 00:03:46,644 Kamu menyebut dirimu agen? 67 00:03:48,043 --> 00:03:50,144 Kamu bahkan tidak tahu apa yang sudah para atlet lalui. 68 00:03:52,224 --> 00:03:54,893 Aku akan berhenti menjadi penanggung jawab pertandingan ini. 69 00:03:56,606 --> 00:03:58,815 Aku tidak akan terlibat lagi ke depannya. 70 00:04:01,280 --> 00:04:03,253 Apa pun pilihan yang diambil Kwon-Sook, 71 00:04:05,088 --> 00:04:06,854 tolong tetaplah berada di sisinya. 72 00:04:26,804 --> 00:04:28,210 Masuklah ke rumah. 73 00:04:31,991 --> 00:04:33,058 Jangan mendekat. 74 00:04:33,810 --> 00:04:35,096 Aku tidak punya rumah. 75 00:04:35,304 --> 00:04:36,807 Kenapa kamu tidak punya rumah? 76 00:04:37,039 --> 00:04:39,917 Jika tempat tinggal dengan ibumu selama 20 tahun bukanlah rumah, lalu apa itu? 77 00:04:40,578 --> 00:04:42,175 Jika kamu mau pergi, pergilah besok. 78 00:04:44,239 --> 00:04:45,166 Ini dingin. 79 00:04:45,554 --> 00:04:46,628 Masuklah. 80 00:04:47,842 --> 00:04:49,808 Ayah, bagaimana Ayah tahu aku akan datang? 81 00:04:50,477 --> 00:04:52,753 Apakah kalian berdua bersekongkol untuk melakukan ini padaku? 82 00:04:52,917 --> 00:04:55,222 Astaga. Apa yang aku rencanakan dengannya? 83 00:04:55,390 --> 00:04:57,565 Aku hanya ditelepon untuk membawamu. 84 00:04:58,295 --> 00:05:00,097 Ayo masuk, kamu bisa terkena flu. 85 00:05:04,686 --> 00:05:07,183 Oh ayolah, aku bertelanjang kaki. 86 00:05:13,191 --> 00:05:14,227 Astaga. 87 00:05:16,381 --> 00:05:18,604 Ya ampun, dingin sekali. 88 00:05:18,729 --> 00:05:20,504 EPISODE 9 89 00:05:24,507 --> 00:05:26,828 Kamu tidak lupa di mana kamarmu, 'kan? 90 00:05:29,182 --> 00:05:31,280 Kamu bisa saja melupakannya. 91 00:05:32,572 --> 00:05:33,932 Kamu tidak lapar? 92 00:05:34,085 --> 00:05:36,382 Apa kamu ingin aku memanaskan sup tulang? 93 00:05:36,902 --> 00:05:38,083 Sudahlah. 94 00:05:39,463 --> 00:05:40,448 Baiklah. 95 00:05:41,594 --> 00:05:43,018 Kalau begitu mandi lalu tidur. 96 00:05:44,402 --> 00:05:47,542 Oh ya, kamarmu tidak kotor. 97 00:05:47,749 --> 00:05:49,484 Aku selalu membersihkannya setiap hari. 98 00:05:49,836 --> 00:05:52,073 Selimutnya juga sudah dicuci semua. 99 00:05:52,312 --> 00:05:54,580 Baiklah, jangan pamer agar dipuji. 100 00:05:55,110 --> 00:05:56,961 Jika tidak diberi tahu, kamu tidak akan tahu. 101 00:05:56,986 --> 00:05:58,135 Astaga. 102 00:05:58,698 --> 00:05:59,917 Yang benar saja. 103 00:06:00,541 --> 00:06:03,049 Ya ampun, aku lapar. 104 00:06:04,127 --> 00:06:05,854 Apa aku punya sesuatu untuk dimakan? 105 00:06:30,429 --> 00:06:32,042 Aku berhenti menjadi penanggung jawabmu. 106 00:06:32,674 --> 00:06:34,167 Kamu dan aku sudah selesai. 107 00:06:34,251 --> 00:06:36,462 Kamu bisa pensiun setelah pertandingan, sesuai dengan janji kita. 108 00:06:36,513 --> 00:06:38,276 Karena aku akan mencari atlet baru. 109 00:07:05,062 --> 00:07:05,785 Apakah... 110 00:07:06,646 --> 00:07:08,808 ...Kwon-Sook baik-baik saja? 111 00:07:10,905 --> 00:07:12,839 Apa akan baik-baik saja? 112 00:07:14,714 --> 00:07:16,679 Bisakah kamu memanggil Kwon-Sook sebentar? 113 00:07:16,704 --> 00:07:17,933 Sebentar saja. 114 00:07:19,854 --> 00:07:22,394 Dia tidak menjawab teleponku dan tidak membaca pesanku. 115 00:07:23,759 --> 00:07:25,862 Itu artinya dia tidak ingin bertemu denganmu. 116 00:07:27,384 --> 00:07:28,502 Kim Tae-Young. 117 00:07:31,308 --> 00:07:32,761 Aku tidak bermaksud buruk. 118 00:07:33,342 --> 00:07:36,071 Aku hanya ingin minta maaf. 119 00:07:40,410 --> 00:07:41,494 Pulanglah. 120 00:08:25,175 --> 00:08:26,581 Apa yang sedang Ayah lakukan... 121 00:08:26,874 --> 00:08:28,422 ...di depan pintu kamarku? 122 00:08:28,678 --> 00:08:31,472 Aku ingin tahu apakah kamu sudah bangun. 123 00:08:33,287 --> 00:08:36,651 Sudah lama aku tidak berlari di jalan. 124 00:08:39,001 --> 00:08:41,211 Bagaimanapun, sama saja. 125 00:08:42,351 --> 00:08:44,464 Bagaimana bisa tidak ada yang berubah? 126 00:08:44,758 --> 00:08:47,979 Putri yang meninggalkan rumah, pulang dan tidur di rumah setelah tiga tahun. 127 00:08:48,597 --> 00:08:52,097 Bagaimana tidurmu? Bagaimana perasaanmu? Kamu tidak penasaran? 128 00:08:52,681 --> 00:08:55,104 Ayah hanya tertarik pada tinju, 'kan? 129 00:08:55,478 --> 00:08:56,448 Sekarang aku... 130 00:08:58,097 --> 00:09:00,394 Baiklah, maaf. 131 00:09:05,358 --> 00:09:06,722 Apa tidurmu nyenyak? 132 00:09:13,041 --> 00:09:14,714 Aku tidak akan berlari hari ini. 133 00:09:16,255 --> 00:09:18,596 Aku akan mampir ke tempat latihan tinju dan kemudian pergi ke hotel. 134 00:09:18,647 --> 00:09:19,781 Hotel? 135 00:09:20,237 --> 00:09:22,399 Meninggalkan rumahmu dan pergi ke hotel? 136 00:09:22,597 --> 00:09:24,478 Ke mana aku pergi, tidak ada urusannya dengan Ayah. 137 00:09:24,556 --> 00:09:25,743 Jangan ikuti aku. 138 00:09:26,799 --> 00:09:28,175 Jangan coba-coba mengikutiku. 139 00:09:50,112 --> 00:09:51,722 Apakah ada tempat yang ingin kamu tuju? 140 00:09:51,915 --> 00:09:54,092 Aku akan membawamu ke sana untuk merayakan patah hatimu. 141 00:09:54,609 --> 00:09:56,842 - Ada, tapi... - Di mana? 142 00:09:57,286 --> 00:09:58,591 Rumahku. 143 00:09:59,164 --> 00:10:03,502 Di atap ada taman kecil buatan ibuku. 144 00:10:04,211 --> 00:10:06,464 Kalau begitu kita bisa pergi sekarang. 145 00:11:07,348 --> 00:11:09,011 Kamu bilang akan pergi, tapi ada di sini? 146 00:11:11,376 --> 00:11:12,289 Astaga. 147 00:11:13,391 --> 00:11:16,180 Ya ampun, mengapa sepertinya semakin dingin? 148 00:11:20,255 --> 00:11:22,761 Aku pikir akan tumbuh hanya dengan memberikan air, 149 00:11:23,415 --> 00:11:25,339 tetapi, mengurus tanaman membutuhkan banyak usaha. 150 00:11:26,371 --> 00:11:28,972 Mereka tidak suka cuaca dingin, cuaca panas juga bermasalah, 151 00:11:29,879 --> 00:11:32,308 aku tidak tahu seperti apa suhu yang tepat. 152 00:11:33,325 --> 00:11:36,245 Butuh banyak uang juga untuk ini. 153 00:11:37,137 --> 00:11:39,065 Jika uang begitu berharga, 154 00:11:40,729 --> 00:11:42,706 seharusnya biarkan saja semuanya mati. 155 00:11:48,467 --> 00:11:52,808 Bagaimana jika saat aku mati dan bertemu ibumu, dia akan memarahiku? 156 00:12:05,416 --> 00:12:06,526 Jangan mendekat. 157 00:12:11,570 --> 00:12:12,839 Jangan pergi. 158 00:12:15,712 --> 00:12:19,943 Tinggallah di sini sampai pertandingan perebutan gelar selesai. 159 00:12:23,323 --> 00:12:24,385 Kenapa? 160 00:12:26,104 --> 00:12:27,885 Kamu ingin menyuruhku bertinju lagi? 161 00:12:28,860 --> 00:12:31,258 Apa kamu akan melatihku mati-matian setiap pagi dan malam? 162 00:12:31,447 --> 00:12:33,619 Karena kamu tidak harus melakukan tinju! 163 00:12:38,083 --> 00:12:39,325 Tetaplah di sini. 164 00:12:40,850 --> 00:12:42,636 Ini permintaan ayahmu. 165 00:12:45,204 --> 00:12:48,792 Aku tidak akan mencampuri urusanmu. 166 00:12:56,227 --> 00:12:58,205 Karena telah menyulitkan hidupmu, 167 00:13:01,218 --> 00:13:02,994 aku benar-benar minta maaf. 168 00:13:51,647 --> 00:13:52,944 Paman! 169 00:13:53,671 --> 00:13:55,397 Keluarlah dan bicaralah padaku. 170 00:13:55,910 --> 00:13:57,977 Sebenarnya kenapa kamu tiba-tiba melakukan ini? 171 00:13:58,202 --> 00:14:00,847 Tidak peduli seberapa banyak aku memikirkannya, aku tidak memahaminya. 172 00:14:02,065 --> 00:14:03,551 Paman! 173 00:14:04,504 --> 00:14:06,659 Astaga. Ayo diamlah. 174 00:14:21,013 --> 00:14:23,205 SEOLLEONGTANG CHAMPION 175 00:14:36,474 --> 00:14:38,686 Halo, Pak! 176 00:14:39,719 --> 00:14:41,014 Halo, Pak. 177 00:14:42,239 --> 00:14:44,773 - Wah. - Wah, ini gaya retro! 178 00:14:49,139 --> 00:14:52,965 Semuanya, tebak hari ini aku datang ke mana? 179 00:14:53,333 --> 00:14:54,614 Ada apa? 180 00:14:54,919 --> 00:14:57,332 Ssook menyuruhku datang. 181 00:14:57,951 --> 00:15:00,122 Ssook? Kwon-Sook yang menyuruh? 182 00:15:00,231 --> 00:15:01,531 Ya, katanya dia akan memberi makanan. 183 00:15:01,556 --> 00:15:04,040 Katanya dia akan tinggal di sini sampai pertandingan selesai? 184 00:15:04,371 --> 00:15:05,628 Begitu rupanya. 185 00:15:18,066 --> 00:15:20,861 Apa yang Ayah lakukan? Apa Ayah tidak menerima pesanan? 186 00:15:21,113 --> 00:15:22,754 Oh, baiklah. 187 00:15:23,136 --> 00:15:25,577 - Duduklah. - Baik. 188 00:15:25,782 --> 00:15:26,800 Duduklah. 189 00:15:27,076 --> 00:15:28,701 Apa yang kamu inginkan? 190 00:15:29,118 --> 00:15:32,206 Tentu saja seolleongtang, seolleongtang juara! 191 00:15:32,664 --> 00:15:34,425 Wah, ini suatu kehormatan. 192 00:15:36,210 --> 00:15:37,229 Aku juga. 193 00:15:37,821 --> 00:15:39,329 Sama sepertinya. 194 00:15:39,949 --> 00:15:41,423 Seolleongtang tiga porsi. 195 00:15:42,132 --> 00:15:44,456 Kuahnya sedikit saja, sayur dan dagingnya banyak. 196 00:15:44,832 --> 00:15:46,371 Baiklah. 197 00:15:50,861 --> 00:15:51,821 Wah. 198 00:15:51,892 --> 00:15:54,060 Kamu terlihat seperti ayahmu... 199 00:15:55,608 --> 00:15:56,902 Apa hanya matanya yang mirip? 200 00:15:57,092 --> 00:15:58,214 Benar, 'kan? 201 00:16:02,026 --> 00:16:04,738 TINJU ANAK SD Ayo semuanya kita mulai. 202 00:16:04,749 --> 00:16:07,365 - Satu, dua, satu, dua. - Bagus sekali. 203 00:16:07,390 --> 00:16:09,413 - Satu, dua, satu, dua. - Hei, kamu mau ke mana? 204 00:16:09,438 --> 00:16:11,651 - Satu, dua, satu, dua. - Hei, kemarilah! 205 00:16:11,676 --> 00:16:15,739 Hei, lakukan bersama-sama. Benar, seperti itu. 206 00:16:15,764 --> 00:16:17,069 Astaga, sungguh frustrasi. 207 00:16:17,094 --> 00:16:19,386 Aku tidak akan pernah bisa melakukan kelas anak-anak. 208 00:16:19,511 --> 00:16:21,034 Hati-hati terjatuh. 209 00:16:21,081 --> 00:16:22,558 Tidak ada yang berubah. 210 00:16:22,755 --> 00:16:24,300 - Hei! - Apa? 211 00:16:24,406 --> 00:16:28,808 Ayahku. Dia melakukannya untuk memelihara monster sepertiku lagi. 212 00:16:28,977 --> 00:16:30,072 Astaga, entahlah! 213 00:16:30,097 --> 00:16:32,447 Sepertinya tidak begitu. 214 00:16:32,497 --> 00:16:33,157 Hei, ini... 215 00:16:33,182 --> 00:16:35,291 Kamu tidak terlalu mengenal ayahku. 216 00:16:35,791 --> 00:16:37,751 Aku menyerah, kamu menang. 217 00:16:38,085 --> 00:16:39,318 Kembali ke normal, benar. 218 00:16:39,551 --> 00:16:41,137 Bagus sekali. 219 00:16:41,278 --> 00:16:42,624 - Kemampuanmu meningkat. - Tapi, Pelatih... 220 00:16:42,940 --> 00:16:44,049 - Coba... - Apa? 221 00:16:44,125 --> 00:16:46,212 Apa Paman tidak menghubungimu? 222 00:16:46,237 --> 00:16:48,131 - Satu, dua. Satu, dua. - Tidak. 223 00:16:48,278 --> 00:16:51,104 - Bagus. - Satu, dua. Satu, dua. 224 00:16:51,367 --> 00:16:53,287 Kemarin malam, 225 00:16:53,745 --> 00:16:57,073 tiba-tiba dia meninggalkanku di sini dan pergi. 226 00:16:57,759 --> 00:17:00,087 Dia tidak ada di rumahnya saat aku ke sana pagi ini. 227 00:17:00,276 --> 00:17:00,810 Lihat di depan... 228 00:17:00,835 --> 00:17:02,296 Dia mengganti kata sandinya. 229 00:17:02,390 --> 00:17:03,250 Bagus. 230 00:17:03,339 --> 00:17:04,394 Ya ampun. 231 00:17:04,525 --> 00:17:05,775 Yang benar saja. 232 00:17:05,943 --> 00:17:06,709 Kembali... 233 00:17:06,775 --> 00:17:09,055 Kamu tahu kenapa Paman melakukan itu, 'kan? 234 00:17:09,080 --> 00:17:10,249 Dengan kekuatan... 235 00:17:10,355 --> 00:17:12,331 Beri tahu aku jika kamu tahu sesuatu. 236 00:17:12,371 --> 00:17:14,347 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 237 00:17:14,651 --> 00:17:16,698 Dia tidak bicara banyak. 238 00:17:16,878 --> 00:17:17,827 Bagus! 239 00:17:17,852 --> 00:17:20,907 Dia juga menyuruhku untuk terus melakukan apa yang biasa kulakukan. 240 00:17:20,998 --> 00:17:22,718 - Satu, dua. - Benar. 241 00:17:22,788 --> 00:17:24,388 - Satu, dua. Satu, dua. - Satu, dua. Satu, dua. 242 00:17:24,610 --> 00:17:26,415 Hei, kemarilah! Lepaskan. 243 00:17:26,476 --> 00:17:27,856 Tidak, tidak. Sudah. 244 00:17:27,904 --> 00:17:29,974 Ya, benar. Lakukan bersama-sama. 245 00:17:32,367 --> 00:17:33,494 Astaga, kamu membuatku terkejut. 246 00:17:34,248 --> 00:17:37,270 Pak Kim, ada apa tiba-tiba menemuiku? 247 00:17:37,650 --> 00:17:39,824 - Kamu mau membelikanku kopi? - Kenapa kamu tidak menulis artikel? 248 00:17:40,417 --> 00:17:44,192 Astaga, aku akan menulis. Apa kamu pernah melihat, aku mengingkari janjiku? 249 00:17:46,016 --> 00:17:47,145 Apa kamu mau minum? 250 00:17:51,344 --> 00:17:52,285 Wah. 251 00:17:53,304 --> 00:17:54,942 Aku hanya minum americano dingin. 252 00:17:56,999 --> 00:17:58,851 Astaga, dia sangat tidak sabar. 253 00:17:58,976 --> 00:18:01,262 Berikanku waktu agar kafeinnya bekerja. 254 00:18:03,123 --> 00:18:04,748 Baiklah, aku mengerti. 255 00:18:06,207 --> 00:18:09,725 Aku sedang menyiapkan artikel spesial sebanyak tiga bagian. 256 00:18:09,750 --> 00:18:11,918 Kebenaran di balik manipulasi pertandingan olahraga profesional. 257 00:18:11,948 --> 00:18:14,031 Bagian pertama akan membahas Kim Hee-Won. 258 00:18:16,188 --> 00:18:18,113 Kamu datang ke sini hanya untuk menanyakan itu? 259 00:18:18,956 --> 00:18:20,503 Tolong selidiki satu orang saja. 260 00:18:20,529 --> 00:18:21,318 Siapa? 261 00:18:24,938 --> 00:18:26,247 Sky Sport? 262 00:18:26,297 --> 00:18:27,601 MANAJER KIM O-BOK 263 00:18:28,489 --> 00:18:30,520 Ini adalah kepala lingkaran perjudian ilegal. 264 00:18:30,985 --> 00:18:33,332 Selain itu, ada seorang pria bernama Presdir Nam Hyun-Ki. 265 00:18:36,978 --> 00:18:39,840 Apakah ini masalah Kim Hee-Won? 266 00:18:41,548 --> 00:18:43,113 Jangan bertanya lagi. 267 00:18:44,948 --> 00:18:45,818 Baiklah. 268 00:18:46,040 --> 00:18:48,332 Aku akan cari tahu. Belikan aku minuman yang mahal. 269 00:18:49,956 --> 00:18:52,973 Tidak. Ini akan menjadi berita utama jika aku melakukannya dengan baik, 270 00:18:53,545 --> 00:18:54,918 haruskah aku yang membelikannya? 271 00:18:55,281 --> 00:18:56,664 Kim O-Bok. 272 00:18:59,332 --> 00:19:00,139 SURAT PENGUNDURAN DIRI 273 00:19:00,164 --> 00:19:03,668 Tidak! Apa kamu sudah gila? Bagaimana dengan tim kita? 274 00:19:04,591 --> 00:19:07,574 Aku sudah melakukan yang kamu minta dan menangani pertandingan Lee Kwon-Sook. 275 00:19:07,927 --> 00:19:11,168 Kamu ingin mengundurkan diri di saat aku bahkan tidak bisa memberikanmu cuti? 276 00:19:12,759 --> 00:19:15,012 Apa kamu direkrut kantor lain? 277 00:19:15,355 --> 00:19:18,151 Kalau itu, aku pasti sudah memamerkannya. 278 00:19:18,473 --> 00:19:20,434 Astaga, menyebalkan sekali. 279 00:19:22,602 --> 00:19:24,813 Aku tahu kamu kesulitan, 280 00:19:25,064 --> 00:19:27,423 tapi di saat seperti ini lebih baik bekerja. 281 00:19:27,508 --> 00:19:30,497 Kamu tidak bisa mengundurkan diri di musim FA. 282 00:19:32,655 --> 00:19:35,522 Carilah bakat yang menjanjikan dan datangkan bintang. 283 00:19:35,957 --> 00:19:38,781 Pada saat itu, aku akan memikirkan untuk melepasmu atau tidak. 284 00:19:40,045 --> 00:19:42,897 Kalau begitu, aku harus bertahan selama satu bulan lagi. 285 00:19:43,644 --> 00:19:45,777 Aku juga tahu. Astaga. 286 00:19:45,830 --> 00:19:47,311 Kamu pikir hanya kamu yang hebat? 287 00:19:47,878 --> 00:19:49,638 Aku sudah mengatakan maksudku. 288 00:19:49,839 --> 00:19:50,817 Keluarlah. 289 00:19:57,420 --> 00:20:00,373 Senior Kim, sekarang Atlet Lee ada di sini. 290 00:20:00,961 --> 00:20:02,248 Atlet Lee Kwon-Sook? 291 00:20:02,394 --> 00:20:03,128 Ya, benar. 292 00:20:17,173 --> 00:20:18,650 - Ya, ampun. - Astaga. 293 00:20:26,980 --> 00:20:28,628 Apa yang ingin kamu katakan? 294 00:20:30,196 --> 00:20:33,030 Aku datang karena ingin berbicara denganmu sebagai atlet dan agen. 295 00:20:34,650 --> 00:20:36,212 Kemarin kamu seenaknya... 296 00:20:36,689 --> 00:20:38,784 ...hanya mengatakan yang kamu inginkan lalu pergi. 297 00:20:40,871 --> 00:20:42,261 Baik. Silakan. 298 00:20:43,251 --> 00:20:46,317 Apa boleh ganti penanggung jawab tanpa persetujuan atlet? 299 00:20:47,204 --> 00:20:49,480 Apa ada larangan seperti itu dalam kontrak? 300 00:20:52,429 --> 00:20:53,463 Kalau begitu... 301 00:20:54,979 --> 00:20:57,253 ...selama ini kamu mengkhianati kepercayaanku? 302 00:20:58,105 --> 00:20:59,932 Kamu membuat rencana ke Amerika seenaknya, 303 00:21:00,138 --> 00:21:01,792 lalu meninggalkanku? 304 00:21:02,841 --> 00:21:03,856 Lalu? 305 00:21:05,389 --> 00:21:06,753 Kamu ingin membatalkan kontraknya? 306 00:21:08,225 --> 00:21:09,368 Bagaimana pertandingannya? 307 00:21:10,456 --> 00:21:12,109 Apa kamu akan melanjutkannya? 308 00:21:15,514 --> 00:21:16,901 Aku tidak tahu. 309 00:21:18,323 --> 00:21:20,354 Semuanya membingungkan sekarang. 310 00:21:22,673 --> 00:21:24,268 Bagaimana seseorang bisa seperti ini? 311 00:21:25,430 --> 00:21:27,417 Kamu bilang akan membiarkanku berhenti tinju, 312 00:21:27,709 --> 00:21:29,659 mengajakku kabur bersama, 313 00:21:29,847 --> 00:21:31,461 dan memintaku untuk mempercayaimu. 314 00:21:31,486 --> 00:21:33,596 Tapi bagaimana bisa kamu seperti ini? 315 00:21:35,262 --> 00:21:37,385 Aku memikirkan semuanya semalaman. 316 00:21:38,222 --> 00:21:40,471 Apa aku harus mengikutimu pergi ke Amerika? 317 00:21:41,258 --> 00:21:42,784 Aku sampai memikirkan itu. 318 00:21:43,246 --> 00:21:44,313 Cerita itu sudah berakhir. 319 00:21:44,395 --> 00:21:47,259 Aku tahu. Aku juga tidak mau ke Amerika. 320 00:21:48,866 --> 00:21:49,881 Tapi, 321 00:21:50,901 --> 00:21:53,503 aku lebih tidak mau berpisah denganmu seperti ini. 322 00:22:00,816 --> 00:22:03,174 Aku tahu kamu menganggapku bodoh. 323 00:22:06,380 --> 00:22:09,252 Karena aku juga tidak tahu kenapa aku seperti ini. 324 00:22:10,754 --> 00:22:11,861 Tapi... 325 00:22:14,768 --> 00:22:15,901 ...itu hanya... 326 00:22:18,996 --> 00:22:20,096 ...saat ini... 327 00:22:20,939 --> 00:22:22,619 ...itu perasaan jujurku. 328 00:22:29,115 --> 00:22:31,573 Beri tahu aku jika sudah selesai berpikir. 329 00:22:32,251 --> 00:22:33,542 Jika tidak ingin bertanding, 330 00:22:33,567 --> 00:22:35,745 aku akan batalkan kontraknya tanpa penalti. 331 00:22:36,991 --> 00:22:40,003 Hanya itu yang bisa aku lakukan saat ini. 332 00:22:41,381 --> 00:22:42,823 Semakin cepat, semakin baik. 333 00:22:43,659 --> 00:22:47,455 Jika kamu tidak mau, kita harus mencarikan lawan untuk A-Reum secepatnya. 334 00:22:52,354 --> 00:22:54,651 Jika sudah tidak ada lagi, pergilah. 335 00:22:56,954 --> 00:22:57,969 Hari ini... 336 00:23:01,377 --> 00:23:03,354 ...aku akan mengambil barangku. 337 00:23:04,675 --> 00:23:05,979 Tolong beri tahu sandinya. 338 00:23:08,711 --> 00:23:09,839 Baiklah. 339 00:23:53,300 --> 00:23:55,596 - Rumahku. - Ini rumahmu? 340 00:23:56,026 --> 00:23:57,471 Karena bahaya jika di hotel, 341 00:23:57,662 --> 00:23:58,831 untuk sementara tinggal saja di sini. 342 00:23:59,029 --> 00:24:00,044 Begitukah? 343 00:24:02,278 --> 00:24:03,112 Aduh. 344 00:24:03,165 --> 00:24:04,018 Aduh. 345 00:24:07,972 --> 00:24:09,620 Kamu sedang apa? Terima ini. 346 00:24:10,057 --> 00:24:11,104 Paman. 347 00:24:11,643 --> 00:24:13,221 Apa kamu terharu? 348 00:25:14,641 --> 00:25:16,502 Sudah larut, kenapa belum tidur? 349 00:25:17,978 --> 00:25:19,314 Aku tidak bisa tidur. 350 00:25:33,149 --> 00:25:35,252 Kenapa mengajarkan tinju pada anak-anak? 351 00:25:35,896 --> 00:25:37,916 Ingin membuat monster sepertiku lagi? 352 00:25:41,692 --> 00:25:43,230 Akhir-akhir ini kita harus melakukan sesuatu yang berhubungan... 353 00:25:43,254 --> 00:25:45,252 ...dengan diet atau anak-anak untuk menghasilkan uang. 354 00:25:45,629 --> 00:25:47,362 Selalu saja uang dan uang. 355 00:25:48,925 --> 00:25:50,814 Ini bukan tentang uang, ini kenyataan. 356 00:25:51,647 --> 00:25:52,636 Lagi pula sekarang, 357 00:25:53,013 --> 00:25:54,933 - aku tidak memaksa jika tidak suka. - Astaga. 358 00:25:55,397 --> 00:25:56,815 Aku hanya mengajar yang suka saja. 359 00:25:57,043 --> 00:25:58,058 Bohong. 360 00:25:59,551 --> 00:26:01,814 Pasti akan kembali seperti semula. 361 00:26:03,757 --> 00:26:04,842 Aku tidak percaya dengan Ayah. 362 00:26:07,094 --> 00:26:08,672 Kalau tidak percaya, apa boleh buat? 363 00:26:10,153 --> 00:26:12,049 Jangan ikut campur di gelanggang tinju. 364 00:26:12,466 --> 00:26:14,533 Aku juga tidak akan ikut campur dalam pertandinganmu. 365 00:26:15,599 --> 00:26:16,799 Tepati janjimu. 366 00:26:18,322 --> 00:26:20,338 Jika tidak, aku akan pergi dari rumah. 367 00:26:21,094 --> 00:26:22,314 Mengerikan. 368 00:26:23,110 --> 00:26:24,236 Jangan khawatir. 369 00:26:26,045 --> 00:26:27,521 Ayo turun, matikan apinya. 370 00:26:28,265 --> 00:26:30,055 Aku akan turun sebentar lagi. 371 00:26:31,151 --> 00:26:32,327 Jangan lama-lama. 372 00:26:32,867 --> 00:26:34,267 Walaupun ada kompor, tetap dingin. 373 00:26:34,438 --> 00:26:35,564 Nanti bisa terkena flu. 374 00:26:55,470 --> 00:26:57,231 Apa kamu akan melanjutkan pertandingannya? 375 00:26:57,351 --> 00:26:58,884 Beri tahu aku jika sudah selesai berpikir. 376 00:27:05,058 --> 00:27:07,077 Itu bukan suaraku. 377 00:27:07,156 --> 00:27:08,747 Benar. Itu suara dari tinjumu. 378 00:27:10,076 --> 00:27:11,566 Bagus. Satu, dua. 379 00:27:12,664 --> 00:27:15,625 Karena pukulanmu lemah, ayo gunakan jurus khusus. 380 00:27:15,850 --> 00:27:17,583 Pukulan angin topan. 381 00:27:17,702 --> 00:27:19,311 Pukulan angin topan. 382 00:27:19,336 --> 00:27:20,672 Bagus sekali. 383 00:27:22,618 --> 00:27:23,633 Bocah. 384 00:27:25,099 --> 00:27:27,022 Jika kakimu selebar itu, 385 00:27:27,111 --> 00:27:29,148 kamu akan goyah saat menyerang dan bertahan. 386 00:27:30,496 --> 00:27:32,038 Kenapa kamu... 387 00:27:32,553 --> 00:27:34,932 Kenapa kamu ikut campur urusan orang? 388 00:27:35,156 --> 00:27:36,297 Bukankah sudah janji? 389 00:27:36,431 --> 00:27:37,168 Tidak. 390 00:27:37,193 --> 00:27:39,728 Bukannya ikut campur, tapi posturnya itu tidak baik. 391 00:27:39,748 --> 00:27:41,547 Itu artinya kamu ikut campur. 392 00:27:41,980 --> 00:27:42,995 Lakukan saja urusanmu. 393 00:27:43,476 --> 00:27:44,491 Astaga. 394 00:27:45,164 --> 00:27:46,179 Baiklah. 395 00:27:46,193 --> 00:27:47,525 Aku tidak akan melakukannya lagi. 396 00:27:48,901 --> 00:27:50,957 Tidak apa-apa, kerja bagus. 397 00:27:51,620 --> 00:27:53,305 Hari ini cukup sampai di sini. 398 00:27:53,325 --> 00:27:55,247 Yang masih ingin bermain, silakan main. 399 00:27:55,369 --> 00:27:57,616 Bersiap! Beri salam. 400 00:27:57,937 --> 00:28:00,270 - Terima kasih. - Ya. Kerja bagus. 401 00:28:06,051 --> 00:28:07,793 Bibi itu Lee Kwon-Sook, 'kan? 402 00:28:08,115 --> 00:28:09,130 Bibi? 403 00:28:09,903 --> 00:28:11,723 Bukan bibi tapi kakak. 404 00:28:13,554 --> 00:28:16,590 Bibi, pukulanmu sangat keras. 405 00:28:16,763 --> 00:28:18,517 Bukan bibi tapi kakak. 406 00:28:18,559 --> 00:28:19,676 Kakak. 407 00:28:20,017 --> 00:28:23,317 Bisakah kamu tunjukkan lagi cara memukul samsak? 408 00:28:23,397 --> 00:28:24,412 Bolehkah? 409 00:28:24,653 --> 00:28:26,593 - Kumohon. - Sekali saja. 410 00:28:26,633 --> 00:28:28,797 - Kumohon lakukan. - Lakukan sekali saja. 411 00:28:28,822 --> 00:28:30,648 - Ini permintaan. - Ya? 412 00:28:30,673 --> 00:28:31,520 Ya? 413 00:28:32,055 --> 00:28:33,748 CHAMPION BOXING Wah! 414 00:28:33,866 --> 00:28:36,513 - Hebat sekali. - Luar biasa. 415 00:28:36,542 --> 00:28:39,484 - Keren sekali. - Kakak yang terbaik. 416 00:28:40,028 --> 00:28:42,466 - Apa aku keren? - Ya! 417 00:28:46,676 --> 00:28:48,590 Hei, kalian pergilah. 418 00:29:07,244 --> 00:29:08,145 Pak Kim. 419 00:29:09,825 --> 00:29:10,996 Ayo bicara di dalam. 420 00:29:17,143 --> 00:29:18,621 Astaga, melelahkan. 421 00:29:18,881 --> 00:29:21,715 Karena itu, aku minum sampai subuh kemarin. 422 00:29:21,893 --> 00:29:25,543 Astaga. Aku menggunakan uang dan hati. 423 00:29:29,064 --> 00:29:30,011 Wah. 424 00:29:35,469 --> 00:29:36,872 Mari kita perjelas. 425 00:29:37,690 --> 00:29:41,098 Ini ada hubungannya dengan kasus Kim Hee-Won, 'kan? 426 00:29:41,922 --> 00:29:44,941 Untukku menggali lebih dalam, ini harus berhubungan dengan artikel spesial... 427 00:29:47,239 --> 00:29:49,700 Astaga, aku bodoh karena bertanya. 428 00:29:50,659 --> 00:29:53,097 Pertama-tama, Kim O-Bok dari Sky Sports... 429 00:29:53,987 --> 00:29:56,305 ...tidak ada yang istimewa dari latar belakangnya. 430 00:29:56,457 --> 00:30:00,298 Dia pernah mendistribusikan ponsel bekas dan menjadi dealer mobil bekas. 431 00:30:00,763 --> 00:30:02,645 Kudengar dia mantan atlet judo. 432 00:30:03,360 --> 00:30:04,385 Judo? 433 00:30:11,551 --> 00:30:12,417 Kenapa? 434 00:30:13,594 --> 00:30:14,434 Tidak. 435 00:30:15,514 --> 00:30:16,762 Bagaimana dengan Nam Hyun-Ki? 436 00:30:17,678 --> 00:30:18,958 Orang itu luar biasa. 437 00:30:19,503 --> 00:30:23,465 Dia direktur yang mengoperasikan situs judi olahraga pada tahun 2015. 438 00:30:23,676 --> 00:30:25,294 Saat itu dia mendapat uang banyak. 439 00:30:25,465 --> 00:30:27,140 Dia memiliki 15 perekrut. 440 00:30:27,265 --> 00:30:29,942 Jumlah taruhan hariannya lebih dari dua triliun. 441 00:30:30,561 --> 00:30:31,790 Sehari, dua triliun. 442 00:30:33,031 --> 00:30:35,770 MENJALANKAN SITUS JUDI ILEGAL DI FILIPINA Kantor pusatnya ada di Filipina. 443 00:30:35,795 --> 00:30:39,404 Lalu BIN berhasil menangkapnya lewat penyelidikan bersama dengan polisi lokal. 444 00:30:40,647 --> 00:30:43,412 Jadi sekarang dia ada di penjara Filipina? 445 00:30:43,570 --> 00:30:44,585 Apakah mungkin? 446 00:30:44,978 --> 00:30:46,692 Dia keluar, dengan bayar uang jaminan. 447 00:30:47,294 --> 00:30:49,826 Dia kembali ke Korea dua tahun lalu. 448 00:30:51,236 --> 00:30:53,154 Entah apa yang mereka lakukan sekarang. 449 00:30:53,322 --> 00:30:54,208 Kamu tidak tahu? 450 00:30:55,315 --> 00:30:56,502 Mereka diam. 451 00:30:56,560 --> 00:30:59,270 Jika tertangkap di Korea, tidak akan bisa keluar meski dengan uang jaminan. 452 00:30:59,760 --> 00:31:03,036 Sepertinya dia selalu sembunyi-sembunyi. 453 00:31:05,691 --> 00:31:08,201 Aku harus menggali ini lebih dalam. 454 00:31:09,712 --> 00:31:11,660 Seberapa banyak yang kamu tahu? 455 00:31:14,218 --> 00:31:16,591 Sebanyak kasus Hee-Won. 456 00:31:17,217 --> 00:31:18,731 Kamu pura-pura tidak tahu. 457 00:31:19,406 --> 00:31:20,582 Sudah kuduga. 458 00:31:23,406 --> 00:31:24,973 Tolong bantu tangkap para bedebah ini. 459 00:31:26,022 --> 00:31:28,481 Aku akan bersaksi atas semua yang kutahu. 460 00:31:29,483 --> 00:31:32,301 Aku juga bisa menyerahkan bukti yang kupunya. 461 00:31:34,233 --> 00:31:35,302 Padaku? 462 00:31:36,935 --> 00:31:39,036 Seberapa jauh kamu terlibat? 463 00:31:39,799 --> 00:31:40,800 Apakah... 464 00:31:41,405 --> 00:31:44,051 ...sampai bisa masuk penjara? 465 00:31:50,729 --> 00:31:51,629 Ya ampun. 466 00:31:57,293 --> 00:31:58,940 Apa yang bisa aku bantu? 467 00:32:04,243 --> 00:32:06,144 SEOLLEONGTANG CHAMPION 468 00:32:08,521 --> 00:32:09,536 Bu Yu-Ri! 469 00:32:09,628 --> 00:32:10,381 Hei! 470 00:32:10,553 --> 00:32:13,167 - Bu Yu-Ri! - Bu Yu-Ri! 471 00:32:13,219 --> 00:32:16,099 - Ya ampun, sudah lama sekali. - Apa kabarmu? 472 00:32:31,912 --> 00:32:33,770 - Terima kasih makanannya. - Terima kasih. 473 00:32:34,118 --> 00:32:35,231 Ya, silakan. 474 00:32:35,816 --> 00:32:37,036 Biar aku saja, Ayah. 475 00:32:37,664 --> 00:32:39,176 Seolleongtang untuk Kwon-Sook sudah siap. 476 00:32:39,236 --> 00:32:41,692 Tunggu. Sudah kubilang jangan panggil aku ayah. 477 00:32:41,913 --> 00:32:42,957 Baik, Ayah. 478 00:32:45,977 --> 00:32:47,072 Astaga. 479 00:32:48,349 --> 00:32:50,567 Ini dia makanannya. 480 00:32:50,592 --> 00:32:51,577 - Wah. - Wah. 481 00:32:52,874 --> 00:32:53,889 Para ibu guru, 482 00:32:53,999 --> 00:32:55,627 - Ya. - silakan coba. 483 00:32:56,003 --> 00:32:56,762 Ini. 484 00:32:57,089 --> 00:32:57,683 Wah. 485 00:32:57,743 --> 00:33:00,864 Rasa sup kami sungguh luar biasa. 486 00:33:01,172 --> 00:33:02,849 - Aku akan menikmatinya. - Aku akan menikmatinya. 487 00:33:02,887 --> 00:33:04,639 Benar-benar hebat. 488 00:33:04,711 --> 00:33:05,611 Biar kulihat. 489 00:33:05,671 --> 00:33:07,907 - Terlihat lezat. - Benar. 490 00:33:08,217 --> 00:33:10,403 - Lihat dagingnya. Tidak main-main. - Supnya sangat enak. 491 00:33:10,682 --> 00:33:13,165 - Fotonya bagus. - Kamu pandai memotret. 492 00:33:13,312 --> 00:33:14,653 SEOLLEONGTANG CHAMPION 493 00:33:17,225 --> 00:33:18,699 Kenapa kamu ke sini? 494 00:33:20,095 --> 00:33:21,981 Tidak ada cara untuk menghubungimu. 495 00:33:22,550 --> 00:33:24,082 Aku ingin minta maaf. 496 00:33:24,298 --> 00:33:25,372 Minta maaf? 497 00:33:27,077 --> 00:33:28,707 Kamu bilang itu buang-buang waktu, 498 00:33:28,869 --> 00:33:30,750 kamu bilang aku hanya main-main. 499 00:33:31,004 --> 00:33:32,593 Kamu menyakitiku. 500 00:33:32,806 --> 00:33:35,098 Lalu datang untuk minta maaf karena kamu tidak nyaman? 501 00:33:35,196 --> 00:33:36,942 Aku menyesalinya begitu mengatakannya. 502 00:33:37,277 --> 00:33:38,444 Sampai sekarang. 503 00:33:40,976 --> 00:33:43,278 Aku juga sangat malu. 504 00:33:44,685 --> 00:33:45,852 Aku sungguh minta maaf. 505 00:33:51,089 --> 00:33:52,377 Mungkin terdengar seperti alasan, 506 00:33:52,429 --> 00:33:53,860 tapi perasaanku nyata. 507 00:33:54,852 --> 00:33:56,176 Saat di atas ring, 508 00:33:56,452 --> 00:33:58,051 kamu sangat keren dan cantik. 509 00:34:00,018 --> 00:34:01,344 Mungkin bisa saja aku menyukaimu, 510 00:34:02,055 --> 00:34:04,088 karena kamu seorang bintang olahraga dan terkenal. 511 00:34:04,624 --> 00:34:08,239 Tapi aku sungguh jatuh cinta pada Lee Kwon-Sook, bukan Yu-Ri. 512 00:34:09,772 --> 00:34:11,619 Saat kamu bilang akan berhenti tinju, 513 00:34:13,389 --> 00:34:15,355 entah kenapa, aku merasa marah. 514 00:34:16,319 --> 00:34:17,334 Aku kesal. 515 00:34:20,534 --> 00:34:21,675 Baiklah. 516 00:34:23,144 --> 00:34:24,715 Maaf karena menyakitimu. 517 00:34:25,806 --> 00:34:26,599 Ya ampun. 518 00:34:26,758 --> 00:34:27,820 Sudahlah. 519 00:34:28,424 --> 00:34:29,704 Sudah kulupakan. 520 00:34:31,340 --> 00:34:32,230 Semua? 521 00:34:35,316 --> 00:34:37,590 Kuharap kamu lupa yang buruknya saja. 522 00:34:38,771 --> 00:34:40,301 Bolehkah begitu? 523 00:34:42,485 --> 00:34:43,085 Astaga. 524 00:34:50,970 --> 00:34:51,876 Ya. 525 00:34:56,050 --> 00:34:58,215 Bu Yu-Ri, sampai bertemu di pertandingan. 526 00:34:59,059 --> 00:35:01,364 Semoga latihanmu lancar, jangan sakit. 527 00:35:01,628 --> 00:35:02,643 Baiklah. 528 00:35:04,731 --> 00:35:06,598 Anak-anak sangat menunggumu. 529 00:35:06,867 --> 00:35:08,193 Ini hari libur. 530 00:35:08,494 --> 00:35:11,313 Di TK sangat ribut untuk nonton bersama. 531 00:35:11,338 --> 00:35:12,441 Aku akan mendukungmu. 532 00:35:12,866 --> 00:35:14,439 Kamu paling cantik saat bertinju. 533 00:35:16,696 --> 00:35:18,248 - Semangat! - Semangat. 534 00:35:18,726 --> 00:35:19,741 Semangat! 535 00:35:19,834 --> 00:35:21,686 - Aku pergi dulu. - Sampai jumpa. 536 00:35:30,491 --> 00:35:31,864 HO-JOONG [DARURAT] HARI INI MINUM-MINUM! 537 00:35:33,021 --> 00:35:34,790 Sepertinya kamu perlu sedikit hiburan? 538 00:35:34,916 --> 00:35:35,931 Aku traktir! 539 00:35:36,059 --> 00:35:38,374 Kenapa kamu traktir pakai uangku? 540 00:35:48,032 --> 00:35:49,047 Astaga. 541 00:35:49,758 --> 00:35:51,512 Dari semua bar... 542 00:35:52,195 --> 00:35:54,566 Rasanya seperti datang untuk memata-matai. Ini tidak benar. 543 00:35:54,765 --> 00:35:55,695 Ho-Joong. 544 00:35:56,087 --> 00:35:58,715 Kamu tidak tahu kalau storytelling itu penting untuk pertandingan tinju? 545 00:35:59,289 --> 00:36:02,004 Kita bisa berfoto untuk mengingat hari ini. Bagus, 'kan? 546 00:36:03,610 --> 00:36:04,896 Benar, 'kan? 547 00:36:05,658 --> 00:36:06,673 Begitukah? 548 00:36:08,778 --> 00:36:10,349 Kak A-Reum! 549 00:36:11,109 --> 00:36:12,372 Kak A-Reum! 550 00:36:18,615 --> 00:36:20,200 Kurasa kalian sedang luang? 551 00:36:20,795 --> 00:36:22,332 Sampai datang ke sini untuk minum. 552 00:36:22,409 --> 00:36:23,895 Memang sengaja untuk menemuimu. 553 00:36:24,963 --> 00:36:26,277 Mari foto bersama nanti. 554 00:36:27,204 --> 00:36:28,785 Siapa kakakmu? 555 00:36:29,633 --> 00:36:30,753 Silakan pesan. 556 00:36:32,187 --> 00:36:34,113 Jika pukulanmu kuat berarti kakak. 557 00:36:34,963 --> 00:36:36,429 Bukan begitu, Kakak? 558 00:36:38,166 --> 00:36:41,298 Bir nomor satu dan tiga. 559 00:36:41,689 --> 00:36:43,547 Lalu satu minuman bersoda. 560 00:36:45,059 --> 00:36:46,473 Camilan apa yang enak? 561 00:36:46,671 --> 00:36:48,499 Menu favoritnya ada aneka sosis. 562 00:36:48,535 --> 00:36:49,550 Begitu. 563 00:36:51,163 --> 00:36:52,675 Kalau begitu, berikan aku pollack kering. 564 00:36:57,095 --> 00:36:58,762 Baiklah. 565 00:37:00,145 --> 00:37:02,138 Tidak lama lagi pertandingan, 566 00:37:02,163 --> 00:37:03,625 kamu tetap kerja paruh waktu? 567 00:37:04,435 --> 00:37:05,684 Pertandingan itu pertandingan. 568 00:37:06,417 --> 00:37:07,559 Aku tetap butuh nafkah. 569 00:37:08,766 --> 00:37:09,781 Benar. 570 00:37:11,449 --> 00:37:12,464 Benar. 571 00:37:12,575 --> 00:37:16,126 Aku hanya ingin menyapa tapi responnya datar. 572 00:37:28,293 --> 00:37:30,215 Maafkan aku. Akan segera kubersihkan. 573 00:37:42,507 --> 00:37:43,859 Kamu tidak apa-apa? 574 00:37:44,606 --> 00:37:46,206 Jangan pakai tangan. 575 00:37:46,225 --> 00:37:47,240 Permisi. 576 00:37:48,078 --> 00:37:49,288 Biar aku urus sendiri. 577 00:37:51,120 --> 00:37:52,135 A-Reum. 578 00:37:53,255 --> 00:37:54,121 Aduh. 579 00:38:03,464 --> 00:38:04,479 A-Reum. 580 00:38:11,114 --> 00:38:12,333 Kamu baik-baik saja... 581 00:38:13,789 --> 00:38:14,889 ...bukan? 582 00:38:15,964 --> 00:38:16,979 Tadi... 583 00:38:17,032 --> 00:38:18,512 Kamu sedang mengasihaniku? 584 00:38:19,826 --> 00:38:21,684 Atau kamu pikir ini baik? 585 00:38:22,885 --> 00:38:23,922 Bukan begitu... 586 00:38:23,955 --> 00:38:25,255 Apa kamu tidak punya harga diri? 587 00:38:26,080 --> 00:38:27,814 Aku pernah menamparmu. 588 00:38:28,790 --> 00:38:31,309 Sekarang aku sedang bersikap jahat padamu. 589 00:38:33,062 --> 00:38:35,644 Apa itu tidak melukaimu? Kenapa berpura-pura baik? 590 00:38:37,132 --> 00:38:38,880 Aku tidak ada niat berteman denganmu. 591 00:38:39,332 --> 00:38:40,503 Tidak perlu permintaan maaf. 592 00:38:42,964 --> 00:38:44,911 Tunjukkan dengan tubuhmu, bukan kata-kata. 593 00:38:46,731 --> 00:38:49,770 Kelakuan buruk agenmu pada kami, dan... 594 00:38:50,438 --> 00:38:51,872 ...kamu yang dulu melarikan diri. 595 00:38:53,292 --> 00:38:54,825 Bayar semua dengan tubuhmu. 596 00:38:55,492 --> 00:38:58,082 Pastikan kamu naik ke ring. Jangan kabur. 597 00:39:00,970 --> 00:39:03,350 - Astaga. - Ronde kedua... 598 00:39:03,570 --> 00:39:05,868 - Ayo ronde kedua... - Astaga. 599 00:39:06,646 --> 00:39:07,661 Apa ini? 600 00:39:08,275 --> 00:39:10,608 - Sedang apa kalian? - Astaga. 601 00:39:11,276 --> 00:39:12,699 Aku ketinggalan sesuatu? 602 00:39:13,514 --> 00:39:16,264 Tidak biasanya. 603 00:39:16,283 --> 00:39:18,229 Hei, kamu mabuk. Astaga. 604 00:39:18,373 --> 00:39:19,388 Hei. 605 00:39:19,665 --> 00:39:21,708 Selain itu, aku juga mohon. 606 00:39:23,127 --> 00:39:24,807 Jangan bawa dia ke sini lagi. 607 00:39:25,032 --> 00:39:25,789 Apa? 608 00:39:26,327 --> 00:39:27,175 Kenapa? 609 00:39:27,529 --> 00:39:28,856 Kamu membicarakanku? 610 00:39:28,889 --> 00:39:29,703 Astaga. 611 00:39:32,813 --> 00:39:33,828 Ayo ronde kedua. 612 00:39:34,197 --> 00:39:35,284 Ronde kedua! 613 00:39:35,316 --> 00:39:38,697 Kwon-Sook. Kwon-Sook. Ssook! 614 00:40:01,859 --> 00:40:03,978 PAMAN 615 00:40:10,734 --> 00:40:11,623 YANG MAN-HEE 616 00:40:13,974 --> 00:40:15,427 YANG MAN-HEE 617 00:40:15,484 --> 00:40:16,336 Sebentar lagi, 618 00:40:16,607 --> 00:40:20,166 aku mencoba membuat akun baru untuk mendapatkan alamat situs yang baru. 619 00:40:23,951 --> 00:40:24,966 LEE KWON-SOOK 620 00:40:28,476 --> 00:40:29,491 Paman. 621 00:40:30,094 --> 00:40:31,593 Aku sudah memutuskan. 622 00:40:33,391 --> 00:40:34,117 Ayo! 623 00:40:34,797 --> 00:40:35,591 Terus. 624 00:40:36,837 --> 00:40:37,591 Ayo! 625 00:40:38,341 --> 00:40:39,507 Hei, Ssook. 626 00:40:40,446 --> 00:40:42,341 Kamu seperti Sinterklas. 627 00:40:43,846 --> 00:40:44,861 Pelatih. 628 00:40:45,042 --> 00:40:46,194 Bukankah keterlaluan? 629 00:40:48,765 --> 00:40:50,853 - Aduh. - Tapi benar seperti sinterklas. 630 00:40:51,309 --> 00:40:52,479 Sinterklas apa? 631 00:40:53,366 --> 00:40:54,749 Mau kunyanyikan lagu Natal? 632 00:40:57,693 --> 00:40:59,189 - Sudah cukup. Ayo latihan lagi. - Hati-hati. 633 00:40:59,214 --> 00:41:00,023 Ayo. 634 00:41:00,287 --> 00:41:02,341 Benar. Bagus. 635 00:41:02,433 --> 00:41:03,967 Walaupun tidak ada Paman, 636 00:41:04,338 --> 00:41:06,194 aku akan terus melanjutkan pertandingan ini. 637 00:41:08,859 --> 00:41:10,991 Aku tidak ingin kabur lagi sekarang. 638 00:41:18,480 --> 00:41:19,609 KAMAR MANDI 639 00:41:24,209 --> 00:41:25,538 Hanya karena aku kesulitan, 640 00:41:25,885 --> 00:41:28,531 bukan berarti aku bisa menghancurkan hidup orang lagi. 641 00:41:35,792 --> 00:41:38,472 Aku tak ingin mematahkan harapan orang-orang. 642 00:41:39,357 --> 00:41:41,843 - Bagus. - Aku tak melakukan ini karena aku suka. 643 00:41:41,987 --> 00:41:42,719 Atas bawah. 644 00:41:43,655 --> 00:41:45,494 Aku masih benci tinju. 645 00:41:46,248 --> 00:41:48,272 Namun, aku ingin bertanggung jawab. 646 00:41:49,225 --> 00:41:52,203 Jika ditanya apakah aku masih ingin kalah, 647 00:41:52,897 --> 00:41:54,439 aku belum tahu jawabannya. 648 00:41:55,092 --> 00:41:56,710 Aku akan tahu seiring berjalannya waktu. 649 00:41:59,162 --> 00:42:00,460 Jika aku sudah tahu, 650 00:42:00,725 --> 00:42:02,947 kamu akan jadi orang pertama yang kuberi tahu. 651 00:42:05,147 --> 00:42:06,162 Sebagai gantinya, 652 00:42:06,780 --> 00:42:08,653 kamu harus menepati janjimu padaku. 653 00:42:13,152 --> 00:42:14,367 Aku akan menunggu. 654 00:42:14,493 --> 00:42:16,297 AKU AKAN MENUNGGU. 655 00:42:22,533 --> 00:42:23,968 DIBACA 656 00:42:24,203 --> 00:42:25,870 KAMU HARUS MENEPATI JANJIMU PADAKU 657 00:42:26,117 --> 00:42:27,132 Tentu saja. 658 00:42:27,429 --> 00:42:28,840 Mau pergi ke kebun raya? 659 00:42:29,085 --> 00:42:29,924 Sungguh? 660 00:42:30,234 --> 00:42:31,642 Aku ingin melihat pohon baobab. 661 00:42:31,912 --> 00:42:32,765 Baobab? 662 00:42:33,093 --> 00:42:35,718 Bukankah itu ada di luar angkasa? Tepatnya di bintang Pangeran Kecil? 663 00:42:38,627 --> 00:42:41,087 HARI BAOBAB! SEPANJANG HARI 664 00:42:53,285 --> 00:42:54,726 Apa benar situs ini? 665 00:42:55,230 --> 00:42:56,834 Hanya ada foto di sini. 666 00:42:57,101 --> 00:42:58,870 Kamu mengganggu tidurku saja. 667 00:43:00,699 --> 00:43:01,873 Tunggu sebentar. 668 00:43:08,222 --> 00:43:11,030 Coba perbesar gambar di layar. 669 00:43:12,366 --> 00:43:13,704 Kamu lihat tulisan "more", 'kan? 670 00:43:13,996 --> 00:43:15,820 - Klik tulisan itu. - Ya. 671 00:43:17,613 --> 00:43:18,852 MORE 672 00:43:20,491 --> 00:43:21,562 TAMAN BERMAIN TERBESAR 673 00:43:21,728 --> 00:43:22,743 Sudah ada. 674 00:43:23,176 --> 00:43:24,157 Selamat tidur. 675 00:43:24,616 --> 00:43:26,664 KIM TAE-YOUNG 676 00:43:30,399 --> 00:43:32,375 Siapa yang harus aku tulis untuk orang yang merekomendasikan padaku? 677 00:43:32,462 --> 00:43:33,859 Apa aku bisa menulis ID-mu? 678 00:43:35,343 --> 00:43:36,873 Bisakah kau bertanya besok? 679 00:43:37,225 --> 00:43:38,520 PELATIH YANG MAN-HEE 680 00:43:41,179 --> 00:43:42,713 PELATIH YANG MAN-HEE 681 00:43:45,616 --> 00:43:46,787 ID RUJUKAN DAFTAR 682 00:43:47,535 --> 00:43:49,537 ID RUJUKAN DAFTAR 683 00:43:53,376 --> 00:43:54,525 Apa lagi? 684 00:43:54,916 --> 00:43:56,061 DEWA BISBOL "Dewa bisbol?" 685 00:43:56,086 --> 00:43:58,061 DEWA BISBOL Konyol sekali. 686 00:43:58,368 --> 00:44:00,371 Tampaknya ulang tahunmu 7 Agustus. 687 00:44:00,485 --> 00:44:02,164 Itu ulang tahun mendiang istriku. 688 00:44:04,047 --> 00:44:05,269 Begitu rupanya. 689 00:44:05,649 --> 00:44:09,158 Kamu harus mengeluarkan uang jika ingin mendaftar. 690 00:44:09,278 --> 00:44:11,454 Setidaknya tiga ratus ribu won setiap minggu, 691 00:44:11,586 --> 00:44:12,777 supaya tidak diblokir. 692 00:44:12,980 --> 00:44:15,998 Jadi, aku harus terus mengeluarkan uang agar akunku tetap aktif? 693 00:44:16,023 --> 00:44:18,916 Itu sebabnya polisi tidak bisa menangkap mereka. 694 00:44:19,116 --> 00:44:20,687 Investigasinya membutuhkan banyak uang. 695 00:44:20,975 --> 00:44:22,747 Berhenti meneleponku. 696 00:44:31,963 --> 00:44:32,978 DAFTAR 697 00:44:33,097 --> 00:44:36,661 MEMBER BARU SELAMAT DATANG, TY0508 698 00:44:43,375 --> 00:44:44,809 Paman, bangun! 699 00:44:45,062 --> 00:44:47,028 Aku sudah meneleponmu berkali-kali. 700 00:44:49,148 --> 00:44:50,337 Apa yang kamu lakukan? 701 00:44:50,367 --> 00:44:52,177 Lekas bangun, Paman! 702 00:44:52,422 --> 00:44:54,185 Matahari sudah terbit. Cepat bangun! 703 00:45:12,609 --> 00:45:13,723 Astaga. 704 00:45:38,382 --> 00:45:41,387 Astaga. Lihat itu, konsentrasinya terganggu saat berlari. 705 00:45:46,037 --> 00:45:47,052 LEE KWON-SOOK 706 00:45:48,159 --> 00:45:49,174 Paman. 707 00:45:49,339 --> 00:45:51,377 Jujurlah. Kamu pasti merasa hampa tanpaku. 708 00:45:51,409 --> 00:45:52,228 LEE KWON-SOOK 709 00:45:52,253 --> 00:45:53,692 Kamu bosan, 'kan? 710 00:46:01,011 --> 00:46:01,700 LEE KWON-SOOK 711 00:46:01,725 --> 00:46:03,115 Berlari sendirian... 712 00:46:03,287 --> 00:46:05,256 ...selalu menjadi tugas yang enggan kukerjakan. 713 00:46:05,639 --> 00:46:07,388 Namun, tugas harus diselesaikan. 714 00:46:07,594 --> 00:46:09,069 Aku akan berlari dengan semangat. 715 00:46:11,673 --> 00:46:12,688 Ayo! 716 00:46:15,372 --> 00:46:16,085 Ayo! 717 00:46:25,985 --> 00:46:27,000 Halo. 718 00:46:27,147 --> 00:46:30,572 Juara dunia memang berbeda. 719 00:46:31,285 --> 00:46:32,784 - Kamu datang lebih awal. - Ya. 720 00:46:33,363 --> 00:46:34,378 Ya ampun. 721 00:46:35,194 --> 00:46:37,407 Aku punya sesuatu. 722 00:46:37,574 --> 00:46:38,776 Ini. 723 00:46:39,222 --> 00:46:40,691 - Hadiah untukmu. - Apa ini? 724 00:46:41,782 --> 00:46:43,753 Kamu sudah gajian? 725 00:46:43,850 --> 00:46:46,230 Aku membelinya untukmu saat sedang berbelanja untukku. 726 00:46:46,564 --> 00:46:48,133 Terima kasih untuk sparring waktu itu. 727 00:46:48,282 --> 00:46:50,789 Aku tidak terbiasa menerima barang sogokan. 728 00:46:52,782 --> 00:46:54,461 - Apa ada lagi? - Ya ampun. 729 00:46:54,907 --> 00:46:56,192 Uangku sudah habis. 730 00:46:57,063 --> 00:46:58,227 Terima kasih. 731 00:46:58,556 --> 00:47:00,177 - Akan kupakai dengan baik. - Ya. 732 00:47:02,434 --> 00:47:04,015 - Aku pergi duluan, ya. - Ya. 733 00:47:10,691 --> 00:47:11,766 OBAT HAN A-REUM 734 00:47:24,635 --> 00:47:25,650 Kamu... 735 00:47:26,901 --> 00:47:28,249 Obat apa ini? 736 00:47:32,180 --> 00:47:33,375 Cedera otot rotator? 737 00:47:33,544 --> 00:47:34,559 Seberapa parah? 738 00:47:34,980 --> 00:47:35,995 Semuanya? 739 00:47:36,680 --> 00:47:38,050 RUANG PELATIH Tidak. Hanya di beberapa bagian. 740 00:47:38,946 --> 00:47:41,787 Itu memang selalu jadi masalah. Kamu tak perlu khawatir. 741 00:47:42,141 --> 00:47:44,490 Kamu bisa mengalami distrofi otot jika itu dibiarkan. 742 00:47:44,743 --> 00:47:46,358 Bagaimana keadaanmu? 743 00:47:47,534 --> 00:47:48,694 Ayo kita ke rumah sakit. 744 00:47:49,003 --> 00:47:50,529 Aku sudah melakukan CT scan. 745 00:47:51,847 --> 00:47:53,632 Aku akan mencoba terapi olahraga dulu. 746 00:47:56,113 --> 00:47:58,712 Jika tidak kunjung pulih, aku akan dioperasi. 747 00:47:58,737 --> 00:48:00,650 - Operasi secepat mungkin. - Pelatih. 748 00:48:00,681 --> 00:48:02,280 Itu bukan operasi besar. 749 00:48:02,588 --> 00:48:04,591 Perawatan dan pemulihannya cepat. 750 00:48:04,616 --> 00:48:05,631 Aku tahu. 751 00:48:05,782 --> 00:48:07,431 Pertandingan dua minggu lagi. 752 00:48:07,456 --> 00:48:09,448 - Aku akan operasi setelah... - Itu tidak penting. 753 00:48:09,619 --> 00:48:11,784 Bagaimana jika bahumu cedera? 754 00:48:11,809 --> 00:48:13,274 Aku sedang terapi olahraga. 755 00:48:14,488 --> 00:48:15,754 Aku tidak akan operasi. 756 00:48:16,067 --> 00:48:17,082 Hei. 757 00:48:17,301 --> 00:48:18,691 Dasar anak itu. 758 00:48:20,826 --> 00:48:21,598 Dasar. 759 00:48:39,260 --> 00:48:41,306 Jangan datang ke sini semaumu. 760 00:48:42,536 --> 00:48:44,960 Aku datang karena mengkhawatirkanmu. 761 00:48:48,824 --> 00:48:50,273 Atlet Lee belum pulang? 762 00:48:52,106 --> 00:48:54,671 Dia tak di sini lagi. Dia sudah pindah. 763 00:48:55,121 --> 00:48:56,136 Kapan? 764 00:48:57,627 --> 00:48:58,999 Apa yang ingin kamu katakan? 765 00:49:00,760 --> 00:49:02,225 Pertandingan perebutan gelar. 766 00:49:03,469 --> 00:49:05,046 Bisakah kita menundanya satu bulan? 767 00:49:06,850 --> 00:49:07,641 Kenapa? 768 00:49:08,636 --> 00:49:09,651 Ada masalah? 769 00:49:10,253 --> 00:49:12,116 Jangan bertanya dan jawab saja. 770 00:49:12,681 --> 00:49:13,863 Bisa atau tidak? 771 00:49:14,411 --> 00:49:15,632 Tidak bisa. 772 00:49:15,902 --> 00:49:17,757 Kontrak Atlet Lee berakhir sebelum itu. 773 00:49:21,841 --> 00:49:22,748 Baiklah. 774 00:49:28,544 --> 00:49:29,222 Itu... 775 00:49:31,849 --> 00:49:33,835 Jika pertandingan harus ditunda, 776 00:49:34,400 --> 00:49:36,983 tanyakan apa dia tidak masalah jika lawannya bukan Kwon-Sook. 777 00:49:38,052 --> 00:49:39,724 Aku bisa mencari atlet lain. 778 00:49:40,861 --> 00:49:42,829 Kapan pun sebelum dia harus menyerahkan gelarnya. 779 00:49:44,412 --> 00:49:45,427 Baiklah. 780 00:49:48,093 --> 00:49:49,159 Bagaimana denganmu? 781 00:49:49,983 --> 00:49:51,249 Kamu baik-baik saja? 782 00:49:52,901 --> 00:49:53,916 Ya... 783 00:49:54,534 --> 00:49:55,549 Tentu saja. 784 00:49:55,904 --> 00:49:56,717 Astaga. 785 00:49:57,338 --> 00:49:59,014 Aku meragukannya. 786 00:49:59,846 --> 00:50:01,350 Tidak usah berlagak kuat. 787 00:50:01,877 --> 00:50:03,244 Beri tahu aku jika kamu kesulitan. 788 00:50:14,572 --> 00:50:15,671 Atlet Han. 789 00:50:16,718 --> 00:50:17,571 Oh. 790 00:50:20,182 --> 00:50:22,247 Kamu bekerja paruh waktu hingga larut malam. 791 00:50:22,996 --> 00:50:24,583 Kamu terus menungguku di sini? 792 00:50:25,403 --> 00:50:26,605 Kamu seharusnya meneleponku. 793 00:50:26,879 --> 00:50:28,787 Aku butuh waktu untuk berpikir. 794 00:50:30,224 --> 00:50:31,490 Kamu pasti lelah. 795 00:50:32,098 --> 00:50:33,709 Kamu harus bekerja dan berlatih. 796 00:50:35,068 --> 00:50:36,562 Tak apa. Aku sudah terbiasa. 797 00:50:37,639 --> 00:50:39,499 Justru kamu yang terlihat lelah. 798 00:50:40,054 --> 00:50:41,600 Seharusnya kamu ke sini besok. 799 00:50:46,015 --> 00:50:47,339 Ini harus... 800 00:50:48,438 --> 00:50:49,796 ...diselesaikan hari ini. 801 00:50:51,869 --> 00:50:53,412 Aku tidak mau menunda pertandingan. 802 00:50:55,049 --> 00:50:57,646 Memang disayangkan jika kamu tak bisa melawan Kwon-Sook, 803 00:50:57,983 --> 00:51:00,531 tapi tak ada yang lebih penting dari dirimu sendiri. 804 00:51:02,354 --> 00:51:05,258 Ketua Jung, kamu pernah menjadi pemain golf profesional. 805 00:51:05,899 --> 00:51:06,607 Ya. 806 00:51:07,852 --> 00:51:11,148 Jujurlah. Bukankah kamu mengalami cedera setiap hari? 807 00:51:11,477 --> 00:51:12,214 Ya... 808 00:51:12,934 --> 00:51:13,883 Benar. 809 00:51:15,313 --> 00:51:16,593 Aku juga begitu. 810 00:51:18,165 --> 00:51:21,664 Jarang sekali aku bisa bertanding dengan kondisi terbaik. 811 00:51:21,852 --> 00:51:24,711 Aku pernah bertanding dalam situasi yang lebih buruk. 812 00:51:26,222 --> 00:51:28,117 Aku ingin melakukannya karena aku bisa. 813 00:51:29,414 --> 00:51:33,360 Aku tahu, kata penggemarku aku harus balas dendam pada Kwon-Sook. 814 00:51:35,317 --> 00:51:37,094 Namun, aku tidak berniat begitu. 815 00:51:40,376 --> 00:51:42,405 Jika kali ini aku tak bisa mengalahkan Kwon-Sook, 816 00:51:44,246 --> 00:51:47,109 aku tak akan bisa ke tahap selanjutnya dengan bahagia. 817 00:51:49,195 --> 00:51:50,679 Dibandingkan bertanding, 818 00:51:51,640 --> 00:51:53,572 aku lebih takut melarikan diri. 819 00:51:56,157 --> 00:51:57,576 Melarikan diri... 820 00:51:59,211 --> 00:52:01,453 ...memang memalukan, tapi terkadang membantu. 821 00:52:02,204 --> 00:52:04,313 - Asal kamu melarikan diri dengan benar. - Astaga. 822 00:52:04,469 --> 00:52:05,891 Apa maksudmu? 823 00:52:07,461 --> 00:52:09,444 Yang terpenting adalah kegigihan. 824 00:52:10,094 --> 00:52:11,214 Kamu tak tahu? 825 00:52:19,334 --> 00:52:21,466 HAN A-REUM MELAWAN LEE KWON-SOOK 826 00:52:49,954 --> 00:52:52,390 - Apa yang kamu lihat? - Kamu membuatku terkejut. 827 00:52:53,384 --> 00:52:55,436 Dia bermain dengan baik. 828 00:52:57,971 --> 00:53:00,288 Andai saja kamu melihatku seperti itu juga. 829 00:53:02,659 --> 00:53:04,265 Perhatikan aku juga. 830 00:53:05,342 --> 00:53:07,983 Aku juga salah satu petinju di Hwang-je. 831 00:53:20,249 --> 00:53:21,718 Ye-Jun, kamu tidak sakit? 832 00:53:22,492 --> 00:53:23,639 Tidak sama sekali. 833 00:53:23,788 --> 00:53:25,831 Aku ini Kim Ye-Jun, Paman. 834 00:53:26,382 --> 00:53:28,342 Kamu sudah besar, Ye-Jun. 835 00:53:28,560 --> 00:53:30,116 NAMA PASIEN, KIM YE-JUN 836 00:53:33,302 --> 00:53:36,936 Ibu akan menangis jika aku menangis. Mau bagaimana lagi? 837 00:53:37,475 --> 00:53:38,710 Aku harus menahannya. 838 00:53:40,535 --> 00:53:42,080 Kamu lebih baik dariku. 839 00:53:44,489 --> 00:53:46,566 Dia bisa menahannya dengan baik. 840 00:53:47,547 --> 00:53:48,562 - Ya. - Silakan dimakan. 841 00:53:49,293 --> 00:53:50,308 Paman. 842 00:53:51,098 --> 00:53:52,113 Lihat ini. 843 00:53:52,316 --> 00:53:53,413 Kartu Natal. 844 00:53:54,019 --> 00:53:56,510 Natal sudah lama berlalu. 845 00:53:56,535 --> 00:53:58,843 Aku khawatir Paman tidak mendapat kartu Natal. 846 00:53:59,019 --> 00:54:00,532 Jadi, aku memberikannya untukmu. 847 00:54:01,581 --> 00:54:02,963 Terima kasih. 848 00:54:04,506 --> 00:54:05,599 PAMAN TAE-YOUNG 849 00:54:05,741 --> 00:54:07,227 PAMAN! SELAMAT NATAL 850 00:54:11,246 --> 00:54:12,811 SELAMAT NATAL 851 00:54:21,572 --> 00:54:22,587 SELAMAT NATAL 852 00:54:22,656 --> 00:54:25,390 Apa operasi untuk mata kirinya sudah dijadwalkan? 853 00:54:27,225 --> 00:54:30,138 Itu akan dijadwalkan setelah melihat perkembangan mata kanannya. 854 00:54:32,818 --> 00:54:34,507 Beri tahu aku jika sudah dijadwalkan. 855 00:54:38,407 --> 00:54:39,915 Namun, biaya rumah sakit... 856 00:54:43,503 --> 00:54:45,093 Aku akan mengurusnya. 857 00:54:45,760 --> 00:54:47,761 Dari mana kamu bisa mendapat uang sebanyak itu? 858 00:54:48,283 --> 00:54:49,561 Karena itu... 859 00:54:52,937 --> 00:54:53,952 Aku tahu. 860 00:54:55,273 --> 00:54:57,975 Aku tahu kenapa suamiku melakukan itu. 861 00:54:59,288 --> 00:55:00,827 Aku tahu lebih dari siapa pun. 862 00:55:01,851 --> 00:55:03,054 Hee-Won... 863 00:55:03,273 --> 00:55:06,296 ...memberikan sebelah matanya pada Ye-Jun sebelum dia meninggal. 864 00:55:08,195 --> 00:55:11,320 Aku akan mencari sebelahnya lagi, bagaimanapun caranya. 865 00:55:14,163 --> 00:55:17,335 Apa ada orang yang datang ke sini? 866 00:55:18,115 --> 00:55:22,023 Junior Hee-Won merekomendasikan rumah sakit ini kepadaku. 867 00:55:22,138 --> 00:55:23,715 - Junior? - Ya. 868 00:55:24,545 --> 00:55:25,285 Ini... 869 00:55:26,318 --> 00:55:26,978 Oh. 870 00:55:28,287 --> 00:55:29,302 Orang ini. 871 00:55:29,424 --> 00:55:30,439 MANAJER KIM O-BOK 872 00:55:30,826 --> 00:55:32,843 Apa kamu kenal orang ini? 873 00:55:33,769 --> 00:55:34,874 Sebenarnya, 874 00:55:35,895 --> 00:55:39,132 dia bilang akan meminjamkan uang untuk operasi kedua. 875 00:55:39,966 --> 00:55:41,733 Kenapa membiarkan orang asing... 876 00:55:46,426 --> 00:55:48,209 Kamu sudah menandatangani surat utang? 877 00:55:55,814 --> 00:55:56,937 MANAJER KIM O-BOK 878 00:55:59,684 --> 00:56:01,420 RESTORAN SAMSAM 879 00:56:02,653 --> 00:56:04,023 Baiklah. Aku mengerti. 880 00:56:04,427 --> 00:56:06,401 Tapi mereka tidak sopan. 881 00:56:06,426 --> 00:56:07,546 Selamat malam. 882 00:56:07,880 --> 00:56:09,094 Selamat datang. 883 00:56:11,320 --> 00:56:13,850 Apa bisa pesan makan? 884 00:56:14,703 --> 00:56:17,124 Sekarang kami sudah tutup. 885 00:56:21,275 --> 00:56:23,695 Apa kamu ingat aku, Pak? 886 00:56:24,103 --> 00:56:25,853 Kita pernah makan bersama putramu. 887 00:56:27,323 --> 00:56:29,335 Putraku tidak hanya satu. 888 00:56:30,924 --> 00:56:32,131 Kim O-Bok. 889 00:56:34,292 --> 00:56:35,445 O-Bok? 890 00:56:37,053 --> 00:56:38,068 Oh, iya. 891 00:56:40,599 --> 00:56:41,106 Itu... 892 00:56:41,131 --> 00:56:43,695 - Apa dia masih sering ke sini? - Entahlah. 893 00:56:43,950 --> 00:56:46,320 Sudah lama kami tidak bertemu dengannya. 894 00:56:46,819 --> 00:56:47,614 Ya. 895 00:56:49,796 --> 00:56:52,429 Aku ingin bertemu dengannya, tapi dia tak bisa dihubungi. 896 00:56:53,771 --> 00:56:56,413 Bisakah kamu menyampaikan pesanku? 897 00:56:59,517 --> 00:57:01,107 Ini kabar baik untuknya. 898 00:57:04,254 --> 00:57:05,460 Katakanlah. 899 00:57:07,693 --> 00:57:09,936 Aku butuh uang untuk keperluan mendesak. 900 00:57:10,756 --> 00:57:14,202 Tolong sampaikan aku ingin berteman dengannya. 901 00:57:15,764 --> 00:57:16,827 Silakan duduk. 902 00:57:17,231 --> 00:57:18,357 Mari kita minum. 903 00:57:19,303 --> 00:57:22,624 Apa yang kamu lakukan sampai tidak sempat makan? 904 00:57:22,779 --> 00:57:23,794 - Baik. - Ya. 905 00:57:26,143 --> 00:57:27,003 - Permisi. - Ya. 906 00:57:29,102 --> 00:57:31,943 HARI BAOBAB! 907 00:57:35,347 --> 00:57:37,180 HARI BAOBAB! 908 00:57:40,245 --> 00:57:41,027 Hei. 909 00:57:41,378 --> 00:57:43,643 Makanlah ini sebelum pergi. 910 00:57:43,995 --> 00:57:45,390 Ayah menambahkan banyak daging sapi premium. 911 00:57:45,415 --> 00:57:46,764 Daging sapi premium kualitas terbaik. 912 00:57:53,132 --> 00:57:54,147 Omong-omong, 913 00:57:54,543 --> 00:57:56,230 tumben kamu tidak banyak bicara hari ini. 914 00:57:56,550 --> 00:57:58,189 Ayah baru saja pamer soal membelikanmu daging sapi premium. 915 00:57:58,285 --> 00:57:59,105 Astaga. 916 00:57:59,653 --> 00:58:02,327 Aku tak mau merusak suasana hatiku di hari ulang tahunku. 917 00:58:02,903 --> 00:58:04,075 Ya ampun. 918 00:58:04,840 --> 00:58:06,515 Andai saja kamu ulang tahun setiap hari. 919 00:58:09,646 --> 00:58:12,017 Rasanya sangat enak. 920 00:58:12,638 --> 00:58:14,374 Ayolah. Yang benar saja. 921 00:58:15,498 --> 00:58:16,513 Cepat makan. 922 00:58:40,513 --> 00:58:42,169 - Kamu mau pergi? - Ya. 923 00:58:42,981 --> 00:58:44,319 - Dah. - Dah. 924 00:58:44,472 --> 00:58:46,109 - Sampai jumpa. - Ya. 925 00:58:51,277 --> 00:58:52,292 Halo. 926 00:58:53,176 --> 00:58:54,601 Kamu ingat Paman, 'kan? 927 00:58:58,114 --> 00:58:59,129 Apa kamu tahu... 928 00:58:59,864 --> 00:59:02,058 ...kakekmu orang seperti apa? 929 00:59:04,601 --> 00:59:06,793 - Kakekmu... - Kamu sedang apa? 930 00:59:11,382 --> 00:59:12,796 Kenapa kamu datang lagi? 931 00:59:13,014 --> 00:59:15,351 Karena kamu melarangku menelepon. 932 00:59:15,858 --> 00:59:17,651 Itu sebabnya aku datang ke sini. 933 00:59:20,986 --> 00:59:22,693 Memang siapa yang membunuh Hee-Won? 934 00:59:22,718 --> 00:59:24,148 Kita semua. 935 00:59:24,195 --> 00:59:26,452 - Kita semua? - Kamu pikir... 936 00:59:26,734 --> 00:59:28,265 ...kamu tidak bersalah sama sekali? 937 00:59:35,853 --> 00:59:36,913 Pergilah... 938 00:59:37,313 --> 00:59:39,452 ...dan pilih semua makanan yang kamu mau. 939 00:59:39,916 --> 00:59:40,931 Asyik! 940 00:59:49,084 --> 00:59:51,031 Aku sudah memberikan apa yang kamu mau. 941 00:59:52,073 --> 00:59:54,312 Kamu bercanda? 942 00:59:54,948 --> 00:59:56,279 Hanya itu? 943 00:59:56,487 --> 00:59:58,011 Lantas, aku harus bagaimana? 944 01:00:00,886 --> 01:00:02,742 Apa yang kamu inginkan dariku? 945 01:00:04,833 --> 01:00:06,195 Kamu sedang menyiapkan... 946 01:00:06,601 --> 01:00:07,839 ...penerus Kim Hee-Won. 947 01:00:08,380 --> 01:00:09,567 Siapa orang itu? 948 01:00:10,883 --> 01:00:13,025 Apa? Aku tidak menyiapkan itu. 949 01:00:13,050 --> 01:00:15,230 Kamu broker yang memanipulasi pertandingan. 950 01:00:16,375 --> 01:00:17,709 Pasti ada atlet yang kau incar. 951 01:00:18,447 --> 01:00:19,462 Berikan padaku. 952 01:00:22,688 --> 01:00:25,620 Setelah aku menjebloskan mereka semua ke penjara, 953 01:00:29,456 --> 01:00:31,026 aku akan menghapus ini. 954 01:00:33,167 --> 01:00:34,706 Beri tahu aku hari ini. 955 01:00:45,704 --> 01:00:47,587 ULANG TAHUN KWON-SOOK 956 01:01:02,134 --> 01:01:03,149 Pohon Baobab? 957 01:01:03,766 --> 01:01:06,008 Bukankah itu ada di luar angkasa? Tepatnya di bintang Pangeran Kecil? 958 01:01:06,306 --> 01:01:07,654 Di Korea juga ada. 959 01:01:07,728 --> 01:01:08,899 Di Kebun Raya. 960 01:01:09,205 --> 01:01:11,384 - Ayo ke sana di hari ulang tahunmu. - Sungguh? 961 01:01:11,533 --> 01:01:13,149 - Janji? - Janji. 962 01:01:32,584 --> 01:01:33,599 Halo? 963 01:01:34,042 --> 01:01:35,057 Pak Kim. 964 01:01:35,222 --> 01:01:36,300 Aku O-Bok. 965 01:01:36,464 --> 01:01:37,910 Kudengar kamu mencariku. 966 01:02:29,274 --> 01:02:31,405 MY LOVELY BOXER 967 01:02:49,832 --> 01:02:51,062 Aku sudah mengambil keputusan. 968 01:02:51,551 --> 01:02:54,232 Aku tak akan berpikir untuk kalah dalam pertandingan. 969 01:02:54,758 --> 01:02:56,167 Untukmu. 970 01:02:56,348 --> 01:02:57,689 Terlebih untuk diriku. 971 01:02:57,769 --> 01:02:59,242 Bagaimana bisa begitu? 972 01:02:59,474 --> 01:03:00,489 Pertama ke sini, 'kan? 973 01:03:00,629 --> 01:03:02,519 Jika pertandingan tak berjalan sesuai rencana, 974 01:03:02,676 --> 01:03:04,142 dia sungguh akan membuangku. 975 01:03:04,750 --> 01:03:06,244 Dia akan menguburku di gunung. 976 01:03:06,578 --> 01:03:09,803 Kamu bilang kamu akan memasangkan perban untukku. 977 01:03:10,453 --> 01:03:11,903 Kamu tidak lupa, 'kan? 978 01:03:13,180 --> 01:03:14,195 Ya. 979 01:03:27,782 --> 01:03:30,843 MY LOVELY BOXER 67455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.