All language subtitles for My Lovely Boxer - Episode 07 WEB-DL Phanteam.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS 2 00:00:01,822 --> 00:00:04,615 PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN 3 00:00:11,370 --> 00:00:12,190 Aduh. 4 00:00:13,443 --> 00:00:14,353 HWANG-JE Aduh. 5 00:00:15,946 --> 00:00:17,946 Mulai sekarang jangan terlambat membayar bunganya, Pak Kim. 6 00:00:18,194 --> 00:00:19,646 Kamu harus menepati janjimu. 7 00:00:20,035 --> 00:00:21,502 Dasar sialan! 8 00:00:29,660 --> 00:00:34,308 TETAPLAH DI SISIKU BEN E. KING 9 00:00:37,027 --> 00:00:39,046 EPISODE 7 10 00:00:54,019 --> 00:00:54,688 Selamat tidur. 11 00:00:55,473 --> 00:00:56,181 Selamat tidur juga. 12 00:00:56,819 --> 00:00:57,825 Hati-hati di jalan. 13 00:00:59,619 --> 00:01:00,370 Aku pulang dulu. 14 00:01:07,528 --> 00:01:08,535 Berbaliklah. 15 00:01:11,102 --> 00:01:12,122 Berbalik. 16 00:01:14,459 --> 00:01:15,239 Berbalik. 17 00:01:30,469 --> 00:01:31,556 PONSELMU SELAMAT 18 00:01:31,606 --> 00:01:33,318 AMBIL KENANGAN YANG BAIK KE DEPANNYA LUPAKAN KENANGAN BURUK 19 00:01:44,761 --> 00:01:45,914 Ponselmu selamat. 20 00:01:46,462 --> 00:01:48,055 Ambil kenangan yang baik ke depannya. 21 00:01:48,615 --> 00:01:50,035 Lupakan kenangan buruk. 22 00:01:54,637 --> 00:01:55,637 Apa itu? 23 00:01:57,284 --> 00:01:58,063 Oh. 24 00:01:58,924 --> 00:02:01,704 Vitamin. Pelatih menyuruhku meminumnya. 25 00:02:02,933 --> 00:02:04,287 PONSELMU SELAMAT 26 00:02:05,115 --> 00:02:06,522 Kapan dia memberikannya? 27 00:02:12,042 --> 00:02:13,761 Apa mungkin dia melihatnya? 28 00:02:17,248 --> 00:02:19,488 PAMAN 29 00:02:42,112 --> 00:02:43,164 LEE KWON-SOOK RESMI MENANTANG JUARA DUNIA, HAN A-REUM 30 00:02:45,125 --> 00:02:47,658 LEE KWON-SOOK VS HAN A-REUM, PERTANDINGAN YANG DINANTIKAN 31 00:02:50,289 --> 00:02:51,483 LEE KWON-SOOK 32 00:02:54,776 --> 00:02:57,009 LEE KWON-SOOK 33 00:03:23,270 --> 00:03:24,857 Batukmu terdengar parah. 34 00:03:25,463 --> 00:03:26,203 Astaga. 35 00:03:26,228 --> 00:03:27,341 Mau aku ambilkan air? 36 00:03:27,722 --> 00:03:29,079 Tidak perlu. 37 00:03:34,873 --> 00:03:36,186 Aduh. 38 00:03:40,014 --> 00:03:41,634 - Astaga. - Aduh. 39 00:03:42,365 --> 00:03:43,771 Ya ampun. Kamu baik-baik saja? 40 00:03:52,785 --> 00:03:53,446 Astaga. 41 00:03:54,072 --> 00:03:54,898 Kamu... 42 00:03:55,465 --> 00:03:57,605 ...terlihat seperti diculik ke tempat asing. 43 00:03:58,725 --> 00:03:59,965 Kamu pikir ini lucu? 44 00:04:01,376 --> 00:04:04,209 Kamu pikir ini bisa menakutiku? 45 00:04:05,802 --> 00:04:07,329 Kamu membuat kesalahan. 46 00:04:07,402 --> 00:04:08,556 Kesalahan katamu? 47 00:04:09,976 --> 00:04:12,209 Kamu yang tidak menepati janji. 48 00:04:13,907 --> 00:04:16,274 Kami memang tak sabar dan selalu curiga. 49 00:04:18,267 --> 00:04:19,561 Ini sudah bawaan pekerjaan kami. 50 00:04:20,251 --> 00:04:21,838 Harusnya kamu sudah tahu. 51 00:04:23,548 --> 00:04:24,173 Oh, ya. 52 00:04:25,168 --> 00:04:26,308 Tentang Han A-Reum. 53 00:04:26,822 --> 00:04:28,088 Bagaimana kamu membujuknya? 54 00:04:28,215 --> 00:04:29,048 Bagaimana? 55 00:04:30,022 --> 00:04:30,902 Astaga. 56 00:04:30,922 --> 00:04:33,712 Aku suka cara kerjamu. 57 00:04:34,035 --> 00:04:37,355 Kamu sangat berbanding terbalik denganku. Jadi menyenangkan untuk menyaksikannya. 58 00:04:37,963 --> 00:04:38,809 Ini. 59 00:04:40,943 --> 00:04:42,169 Ya ampun. 60 00:04:43,384 --> 00:04:45,584 Aku sudah menceritakan situasimu ke Presdir. 61 00:04:45,891 --> 00:04:47,708 Pastikan untuk transfer uangnya besok siang. 62 00:04:51,169 --> 00:04:52,982 Aku akan langsung transfer uangnya. 63 00:04:54,871 --> 00:04:56,487 Aku suka pemilik utang sepertimu. 64 00:04:57,309 --> 00:04:58,056 Astaga. 65 00:04:58,389 --> 00:04:59,995 Akhirnya aku merasa lega. 66 00:05:05,358 --> 00:05:07,391 Ke depannya jangan lupa tanggal pembayarannya. 67 00:05:12,247 --> 00:05:14,082 Bisa jadi lain kali tidak di sini. 68 00:05:16,668 --> 00:05:18,875 Bisa saja orang lain. 69 00:05:32,350 --> 00:05:34,110 Bekerjalah dengan sungguh-sungguh. Ya? 70 00:05:34,509 --> 00:05:35,269 Seperti sekarang. 71 00:05:39,693 --> 00:05:41,749 Payah sekali. 72 00:05:49,591 --> 00:05:50,445 Astaga. 73 00:05:56,124 --> 00:05:58,909 PANGGILAN 74 00:06:00,534 --> 00:06:03,427 PANGGILAN TAK TERJAWAB LEE KWON-SOOK 75 00:06:16,686 --> 00:06:17,646 KAK JAE-MIN SELAMAT TIDUR 76 00:06:17,671 --> 00:06:18,494 Selamat tidur. 77 00:06:35,367 --> 00:06:36,736 TERIMA KASIH ATAS PONSELNYA 78 00:06:36,761 --> 00:06:37,921 Terima kasih atas ponselnya. 79 00:06:40,148 --> 00:06:42,708 Dia mengabaikan telepon dan pesanku. 80 00:06:43,338 --> 00:06:44,295 Apa maksudnya? 81 00:06:46,095 --> 00:06:48,229 TERIMA KASIH ATAS PONSELNYA 82 00:06:48,836 --> 00:06:50,656 PAMAN, KENAPA MENGABAIKAN TELEPONKU? 83 00:06:50,722 --> 00:06:52,515 Paman, kenapa mengabaikan teleponku? 84 00:06:52,575 --> 00:06:53,622 PAMAN 85 00:06:53,698 --> 00:06:54,910 KAMU AKAN MENEMANIKU BERLARI, 'KAN? 86 00:06:54,935 --> 00:06:56,278 Kamu akan menemaniku berlari, 'kan? 87 00:06:56,303 --> 00:06:57,365 PAMAN 88 00:07:10,483 --> 00:07:11,556 Kapan dia datang? 89 00:07:14,856 --> 00:07:15,740 Paman. 90 00:07:16,829 --> 00:07:18,181 - Paman. - Aduh. 91 00:07:22,022 --> 00:07:22,693 Apa ini? 92 00:07:23,229 --> 00:07:24,249 Apa dia berkelahi? 93 00:07:26,709 --> 00:07:27,615 Paman. 94 00:07:28,518 --> 00:07:29,684 Kenapa kamu tidur di sini? 95 00:07:30,491 --> 00:07:31,831 Tidurlah di dalam. 96 00:07:32,778 --> 00:07:33,461 Iya. 97 00:07:34,244 --> 00:07:35,978 Jangan hanya menjawab. 98 00:07:38,042 --> 00:07:39,808 Yang benar saja. 99 00:07:41,082 --> 00:07:42,855 Aduh. 100 00:07:43,263 --> 00:07:44,103 Aduh. 101 00:07:45,148 --> 00:07:47,175 Lepaskan! 102 00:07:47,775 --> 00:07:50,515 Lepaskan apanya? Apa kamu berkelahi? 103 00:07:53,458 --> 00:07:54,896 Kenapa kamu membiarkan dirimu dipukul? 104 00:07:55,480 --> 00:07:56,029 Astaga. 105 00:07:56,829 --> 00:07:58,082 Kamu juga memukulku. 106 00:08:00,656 --> 00:08:02,036 Mau kupukul lagi? 107 00:08:05,695 --> 00:08:07,117 Astaga, sudahlah. 108 00:08:08,757 --> 00:08:09,817 Lepaskan. 109 00:08:11,356 --> 00:08:12,498 Aku bisa sendiri. 110 00:08:14,629 --> 00:08:16,216 Aduh. 111 00:08:16,636 --> 00:08:17,489 Astaga. 112 00:08:29,393 --> 00:08:30,307 Maafkan aku. 113 00:08:30,522 --> 00:08:31,998 Aduh. 114 00:08:32,942 --> 00:08:33,969 Astaga. 115 00:08:40,405 --> 00:08:41,068 Ayo. 116 00:08:45,810 --> 00:08:46,568 Aduh. 117 00:08:50,474 --> 00:08:52,828 Sudah kubilang untuk bersandar padaku. 118 00:08:53,501 --> 00:08:55,277 Sepertinya kamu harus berlari sendiri hari ini. 119 00:08:56,179 --> 00:08:59,099 Apa kamu berpikir bisa lari dengan keadaan seperti itu? 120 00:08:59,383 --> 00:09:00,797 Aku akan istirahat sebentar lalu menyusul. 121 00:09:25,835 --> 00:09:27,108 Lukanya cukup banyak. 122 00:09:43,328 --> 00:09:45,084 BUBUR TRADISIONAL BUBUR SEMPURNA UNTUKKU 123 00:09:50,642 --> 00:09:51,442 Aduh. 124 00:09:56,917 --> 00:09:58,011 KENAPA KAMU DIPUKULI? 125 00:09:59,315 --> 00:10:00,669 Kenapa kamu dipukuli? 126 00:10:01,348 --> 00:10:02,602 Kamu tidak lupa makan, 'kan? 127 00:10:04,539 --> 00:10:05,419 Astaga. 128 00:10:17,762 --> 00:10:19,028 Terima kasih sudah hadir... 129 00:10:19,282 --> 00:10:20,902 ...di tengah kesibukan kalian. 130 00:10:21,382 --> 00:10:22,148 Hari ini, 131 00:10:22,328 --> 00:10:24,402 juara dunia kelas bantam WBC, 132 00:10:25,382 --> 00:10:28,622 Han A-Reum, resmi menandatangani... 133 00:10:30,650 --> 00:10:33,030 ...kontrak dengan About Sports. 134 00:10:33,203 --> 00:10:35,006 Kami di sini untuk menyampaikan berita bahagia ini. 135 00:10:37,630 --> 00:10:40,136 Kami akan membagikan detailnya melalui jumpa pers. 136 00:10:40,742 --> 00:10:42,319 Bolehkah aku bertanya lebih dulu? 137 00:10:42,928 --> 00:10:43,608 Baik. 138 00:10:44,128 --> 00:10:44,795 Silakan. 139 00:10:45,135 --> 00:10:47,102 Apa kamu akan menerima tantangan dari... 140 00:10:47,708 --> 00:10:48,715 ...Lee Kwon-Sook? 141 00:10:48,855 --> 00:10:50,355 Karena tidak ada pernyataan resmi... 142 00:10:50,582 --> 00:10:52,542 ...banyak yang berpendapat kamu menghindar. 143 00:10:54,135 --> 00:10:55,062 Aku... 144 00:10:56,023 --> 00:10:57,190 ...tidak bersembunyi... 145 00:10:57,775 --> 00:10:59,102 ...atau melarikan diri. 146 00:11:00,002 --> 00:11:01,462 Aku akan menerima... 147 00:11:02,308 --> 00:11:03,568 ...tantangan Lee Kwon-Sook. 148 00:11:03,695 --> 00:11:05,515 - Wah keren! - Keren sekali. 149 00:11:05,890 --> 00:11:06,617 Jika begitu... 150 00:11:06,835 --> 00:11:10,455 ...apakah ada hal yang ingin kamu sampaikan kepada Lee Kwon-Sook? 151 00:11:13,968 --> 00:11:15,375 Sepertinya Lee Kwon-Sook... 152 00:11:16,795 --> 00:11:18,821 ...ingin merebut sabukku ini. 153 00:11:20,675 --> 00:11:21,515 Silakan saja. 154 00:11:22,648 --> 00:11:23,788 Datanglah ke sini. 155 00:11:24,869 --> 00:11:27,105 Akan kutunjukan padamu, Petinju Genius. 156 00:11:27,869 --> 00:11:29,275 Han A-Reum keren! 157 00:11:29,309 --> 00:11:31,982 Lihatlah dia. Dia sudah memulai perkelahian. 158 00:11:32,001 --> 00:11:33,795 - Juara dunia! - Tak apa, Pelatih. 159 00:11:35,082 --> 00:11:36,867 Dia hanya memukul dengan kata-kata hari ini. 160 00:11:41,590 --> 00:11:43,721 Bukankah ini pertandingan balasan setelah tiga tahun? 161 00:11:44,194 --> 00:11:47,561 Perasanmu pasti campur aduk, bagaimana pendapatmu? 162 00:11:48,560 --> 00:11:50,673 Bagiku tak ada masa lalu. 163 00:11:51,368 --> 00:11:52,495 Aku akan membuktikan. 164 00:11:53,175 --> 00:11:54,122 Apa maksudmu? 165 00:11:54,862 --> 00:11:57,608 Jika tiga tahun yang lalu Lee Kwon-Sook tidak melarikan diri... 166 00:11:57,974 --> 00:11:59,027 ...pasti aku yang menang. 167 00:12:00,788 --> 00:12:02,415 Kali ini aku juga akan menang. 168 00:12:03,446 --> 00:12:08,406 Lee Kwon-Sook dijuluki petinju genius. Dia adalah pemain amatir tapi sangat kuat. 169 00:12:08,899 --> 00:12:11,852 Ada yang bilang dibatalkannya pertandingan tiga tahun lalu... 170 00:12:11,949 --> 00:12:15,102 ...adalah hal yang baik bagimu. 171 00:12:17,008 --> 00:12:18,855 Bukankah itu pendapat pribadimu? 172 00:12:23,509 --> 00:12:25,070 Aku bukan orang genius. 173 00:12:25,656 --> 00:12:27,019 Aku bisa berkat usaha. 174 00:12:27,669 --> 00:12:28,736 Tapi aku juga berpikir... 175 00:12:28,949 --> 00:12:31,309 ...usaha tidak selamanya memberikan hasil baik. 176 00:12:33,031 --> 00:12:34,104 Usaha itu... 177 00:12:35,523 --> 00:12:37,158 ...sangat sering berkhianat. 178 00:12:38,877 --> 00:12:40,145 Walaupun aku tahu itu, 179 00:12:41,096 --> 00:12:43,083 aku tidak menyerah dan menjaga ringku. 180 00:12:44,896 --> 00:12:46,186 Itu adalah bakatku. 181 00:12:49,055 --> 00:12:51,331 Aku akan membuktikannya ke semua orang. 182 00:12:52,422 --> 00:12:55,531 Siapa orang terakhir yang berdiri di ring. 183 00:12:57,002 --> 00:12:57,975 Aku atau Lee Kwon-Sook. 184 00:12:58,175 --> 00:12:59,149 Astaga. 185 00:12:59,714 --> 00:13:01,331 - Keren sekali. - Ya. 186 00:13:10,100 --> 00:13:11,760 Merinding. 187 00:13:14,438 --> 00:13:15,478 Kamu mendukung siapa? 188 00:13:16,278 --> 00:13:16,864 Ya. 189 00:13:18,558 --> 00:13:19,278 Ya ampun. 190 00:13:20,211 --> 00:13:22,004 Dia melakukan wawancara dengan sangat baik. 191 00:13:22,042 --> 00:13:24,008 Pertandingannya pasti akan seru. 192 00:13:24,448 --> 00:13:27,002 Mari kita jual habis tiketnya dengan momen ini. 193 00:13:27,115 --> 00:13:27,817 Ya, 'kan? 194 00:13:28,782 --> 00:13:29,582 Ya, tentu saja. 195 00:13:34,319 --> 00:13:36,010 Wajahnya kenapa? 196 00:13:36,166 --> 00:13:37,486 Tentu saja karena... 197 00:13:39,926 --> 00:13:40,966 ...dipukuli orang. 198 00:13:41,268 --> 00:13:42,302 Bukankah sering begitu? 199 00:13:43,028 --> 00:13:43,708 Iya juga. 200 00:13:48,148 --> 00:13:50,462 Ada apa meneleponku? 201 00:13:50,602 --> 00:13:52,702 Aku baru saja menelepon Ye-Jun. Dan teringat padamu. 202 00:13:53,542 --> 00:13:55,648 Kenapa kemarin tidak jawab teleponku? Aku meneleponmu ketika sampai. 203 00:13:56,462 --> 00:13:58,222 Aku sedikit sibuk. 204 00:13:58,995 --> 00:14:00,078 Bagaimana tempat tinggalmu? 205 00:14:00,408 --> 00:14:01,328 Apa cukup nyaman? 206 00:14:01,742 --> 00:14:02,782 Cukup nyaman. 207 00:14:02,988 --> 00:14:03,896 Untungnya aku sendiri. 208 00:14:04,288 --> 00:14:05,769 Sepertinya aku langsung diminta main. 209 00:14:06,482 --> 00:14:08,655 Mungkin tahun depan, karena sekarang akhir musim. 210 00:14:09,068 --> 00:14:10,436 Pelatih ingin aku segara main. 211 00:14:11,447 --> 00:14:12,849 Kukabari jika sudah ada tanggalnya. 212 00:14:12,988 --> 00:14:14,068 Baiklah. 213 00:14:16,388 --> 00:14:17,042 Tae-Young. 214 00:14:17,922 --> 00:14:18,307 Apa? 215 00:14:20,249 --> 00:14:22,922 Tahun depan, berapa kemenangan yang harus aku dapat? 216 00:14:25,569 --> 00:14:27,496 - Lima belas kali? - Astaga. 217 00:14:28,048 --> 00:14:28,722 Hei. 218 00:14:30,434 --> 00:14:31,112 Sepuluh? 219 00:14:32,082 --> 00:14:34,068 Baiklah. Setuju. 220 00:14:34,142 --> 00:14:35,408 BATERAI 221 00:14:35,433 --> 00:14:36,113 Baiklah. 222 00:14:49,323 --> 00:14:50,826 Aku tidak bersembunyi... 223 00:14:51,857 --> 00:14:53,130 ...atau melarikan diri. 224 00:14:54,684 --> 00:14:56,970 Aku akan menunjukkan pada semua orang. 225 00:14:57,268 --> 00:14:59,422 Siapa orang terakhir yang berdiri di ring. 226 00:14:59,495 --> 00:15:00,415 Aku... 227 00:15:01,308 --> 00:15:02,282 ...atau Lee Kwon-Sook. 228 00:15:09,593 --> 00:15:12,973 Astaga, yang benar saja. Dasar sialan. 229 00:15:16,993 --> 00:15:17,993 Ada apa? 230 00:15:19,307 --> 00:15:19,861 Ini... 231 00:15:20,447 --> 00:15:21,534 ...bukan apa-apa. 232 00:15:26,828 --> 00:15:28,428 Bukan apanya? 233 00:15:29,282 --> 00:15:30,128 Pasti ada sesuatu. 234 00:15:30,155 --> 00:15:31,135 Tidak ada. 235 00:15:36,430 --> 00:15:38,444 "Apakah dia kehabisan uang makanya muncul lagi?" 236 00:15:38,700 --> 00:15:40,140 "Tidak tahu malu." 237 00:15:41,190 --> 00:15:42,510 "Meremehkan juara dunia." 238 00:15:42,903 --> 00:15:44,266 Sudahlah. Mulutmu bisa ikut busuk. 239 00:15:44,536 --> 00:15:45,329 Jangan dibaca. 240 00:15:47,393 --> 00:15:48,106 Astaga. 241 00:15:48,573 --> 00:15:50,313 Ada beberapa pandangan buruk sebelum pertandingan comeback-mu. 242 00:15:51,233 --> 00:15:52,606 Dan sekarang semakin banyak. 243 00:15:53,586 --> 00:15:54,846 Tapi mereka benar. 244 00:16:02,188 --> 00:16:03,255 Mari bicara sebentar. 245 00:16:04,202 --> 00:16:04,928 Kamu juga. 246 00:16:07,055 --> 00:16:08,048 Kalah atas pertimbangan juri? 247 00:16:09,082 --> 00:16:10,056 Astaga. 248 00:16:10,588 --> 00:16:11,655 Lagi pula aku akan kalah. 249 00:16:11,868 --> 00:16:13,628 K.O akan lebih baik. 250 00:16:14,543 --> 00:16:15,678 Tak akan ada keributan juga. 251 00:16:16,249 --> 00:16:17,377 Kamu tidak boleh sampai K.O. 252 00:16:18,023 --> 00:16:19,551 Kamu akan terlihat sangat menyedihkan. 253 00:16:19,863 --> 00:16:20,863 Dan bisa dicurigai. 254 00:16:21,236 --> 00:16:22,349 Aku tak peduli. 255 00:16:23,003 --> 00:16:25,256 Jika ada jalan mudah, kenapa memilih yang sulit? 256 00:16:26,031 --> 00:16:27,305 Itu hanya akan memperumit. 257 00:16:27,611 --> 00:16:31,098 Apanya yang akan rumit? Kamu cukup berusaha keras dan kalah. 258 00:16:31,665 --> 00:16:32,591 Tak ada masalah. 259 00:16:33,505 --> 00:16:36,231 Sudahlah. Terserah aku. Aku yang akan memutuskan. 260 00:16:37,051 --> 00:16:38,883 Karena aku sendiri yang akan naik ke ring. 261 00:16:50,955 --> 00:16:51,848 Tae-Young. 262 00:16:52,695 --> 00:16:54,282 Dia ada benarnya. 263 00:16:54,528 --> 00:16:56,073 Kalah atas pertimbangan juri itu berisiko. 264 00:16:56,815 --> 00:16:58,528 Jika salah langkah, dia tak bisa pensiun. 265 00:16:58,969 --> 00:17:00,348 Aku tak akan membuatnya pensiun. 266 00:17:01,308 --> 00:17:03,008 Aku akan mengirimnya ke Amerika setelah pertandingan selesai. 267 00:17:03,315 --> 00:17:03,915 Apa katamu? 268 00:17:04,722 --> 00:17:06,388 Dia sangat ingin pensiun. 269 00:17:06,478 --> 00:17:10,411 Secara naluriah, dia berlatih dengan sangat keras. 270 00:17:11,465 --> 00:17:13,134 Aku akan membuatnya melakukan tinju sepuasnya, 271 00:17:13,268 --> 00:17:15,388 di tempat yang lebih bagus dari di sini. 272 00:17:16,262 --> 00:17:18,890 Dilihat dari mana pun, dia tak terlihat seperti membenci tinju. 273 00:17:19,068 --> 00:17:20,618 Kamu juga menyayangkan bakatnya, 'kan? 274 00:17:22,002 --> 00:17:23,315 Benar, tapi... 275 00:17:25,088 --> 00:17:26,108 Kalah tak masalah. 276 00:17:26,735 --> 00:17:27,895 Tapi tak boleh K.O. 277 00:17:28,222 --> 00:17:30,442 Dia pasti akan mendapat tawaran di Amerika. 278 00:17:31,412 --> 00:17:32,172 Astaga. 279 00:17:37,876 --> 00:17:40,783 HWANG-JE DIET TINJU 280 00:17:48,158 --> 00:17:49,218 HWANG-JE 281 00:17:54,322 --> 00:17:55,298 Apa kamu... 282 00:17:55,688 --> 00:17:56,448 ...menyukai tinju? 283 00:17:57,142 --> 00:17:57,628 Apa? 284 00:17:57,775 --> 00:17:59,622 Tinju? Apa kamu suka? 285 00:18:00,339 --> 00:18:01,026 Itu... 286 00:18:01,615 --> 00:18:03,008 ...tentu saja. 287 00:18:04,382 --> 00:18:06,495 Pemilik klub ini adalah mantan juara dunia. 288 00:18:06,955 --> 00:18:09,055 Kemampuannya bagus. Fasilitasnya juga sangat lengkap. 289 00:18:09,706 --> 00:18:10,344 Itu... 290 00:18:10,369 --> 00:18:11,496 Berapa biaya keanggotaannya? 291 00:18:13,360 --> 00:18:14,059 Murah? 292 00:18:14,093 --> 00:18:14,953 Astaga. 293 00:18:15,923 --> 00:18:17,603 Ada sesuatu yang lebih daripada efisiensi biaya. 294 00:18:18,816 --> 00:18:19,623 Tapi kamu beruntung. 295 00:18:22,371 --> 00:18:24,311 Diskon 20% untuk kelas dasar selama enam bulan. 296 00:18:33,439 --> 00:18:34,952 Kamu pandai berjualan. 297 00:18:38,287 --> 00:18:39,161 Tunggu. 298 00:18:39,303 --> 00:18:42,057 Oh. Tunggu sebentar, Atlet Jo. 299 00:18:42,097 --> 00:18:42,902 Tunggu! 300 00:18:43,725 --> 00:18:44,992 KAMU PALING CANTIK SAAT MELAYANGKAN TINJU 301 00:18:50,282 --> 00:18:51,209 Tapi... 302 00:18:51,695 --> 00:18:52,970 ...kami tidak menerima atlet profesional. 303 00:18:53,525 --> 00:18:55,987 Orang-orang ke sini untuk diet Apa kamu tidak tahu? 304 00:18:58,055 --> 00:18:58,862 Lalu dia? 305 00:18:59,866 --> 00:19:01,570 AYO MENJADI CANTIK! KAMU PERCAYA PADAKU, 'KAN? 306 00:19:02,344 --> 00:19:04,104 Untuk Lee Kwon-Sook itu pengecualian. 307 00:19:05,144 --> 00:19:06,911 Kamu mendiskriminasi orang. 308 00:19:07,037 --> 00:19:08,464 Bukan diskriminasi. 309 00:19:10,851 --> 00:19:11,611 Pelatih. 310 00:19:13,670 --> 00:19:15,465 Terima ini. Ini pelatihku. 311 00:19:17,238 --> 00:19:18,485 Cepatlah. 312 00:19:22,108 --> 00:19:22,868 Halo... 313 00:19:24,668 --> 00:19:25,682 Halo, Senior. 314 00:19:26,528 --> 00:19:27,408 Begitu rupanya. 315 00:19:29,768 --> 00:19:31,121 Baiklah. 316 00:19:31,881 --> 00:19:32,755 Baik, jika begitu. 317 00:19:38,055 --> 00:19:38,975 Teman-teman. 318 00:19:39,702 --> 00:19:42,828 Tempat latihan tinjuku tutup. 319 00:19:42,874 --> 00:19:44,274 A-RA KEREN! A-RA TERBAIK! 320 00:19:44,299 --> 00:19:45,934 A-RA, SEMANGAT UNTUK HARI INI! 321 00:19:45,968 --> 00:19:46,719 KALAU TUTUP HARUS BAGAIMANA? 322 00:19:46,744 --> 00:19:47,671 Jadi... 323 00:19:48,084 --> 00:19:49,451 ...aku pindah tempat latihan. 324 00:19:49,481 --> 00:19:50,554 APA BENAR TEMPAT LATIHANNYA TUTUP? 325 00:19:50,617 --> 00:19:51,564 Tebak ke mana? 326 00:19:51,589 --> 00:19:52,246 A-RA, JANGAN MENANGIS 327 00:19:52,271 --> 00:19:54,004 Tentu saja... 328 00:19:54,069 --> 00:19:55,569 A-RA, BIAR AKU YANG MENGURUS TEMPAT LATIHANMU 329 00:19:55,675 --> 00:19:56,408 Ini dia. 330 00:19:56,434 --> 00:19:57,621 GILA APA ITU LEE KWON-SOOK? 331 00:19:57,673 --> 00:19:59,739 Hei, jangan merekam. Astaga. 332 00:19:59,822 --> 00:20:02,728 Teman-teman, lihatlah pelatih baruku. 333 00:20:02,768 --> 00:20:05,422 Dia tak mau direkam tapi malah promosi. 334 00:20:06,423 --> 00:20:09,390 Diskon 20% untuk kelas pemula selama enam bulan. 335 00:20:11,601 --> 00:20:12,227 Teman-teman. 336 00:20:12,574 --> 00:20:15,521 Datanglah ke Hwang-Je Diet Tinju. 337 00:20:15,899 --> 00:20:18,471 Aku juga akan berlatih keras di ini. 338 00:20:18,874 --> 00:20:20,807 Kalau begitu, sampai jumpa! 339 00:20:20,878 --> 00:20:21,805 Dah! 340 00:20:25,812 --> 00:20:26,732 Astaga. 341 00:20:27,481 --> 00:20:29,968 Kenapa kamu selalu terlibat dalam masalah? 342 00:20:30,094 --> 00:20:31,674 Kenapa kamu membelikanku minum? 343 00:20:32,021 --> 00:20:33,187 Kamu sering datang ke sini? 344 00:20:33,552 --> 00:20:35,262 Tidak sering. Hanya saat ingin minum. 345 00:20:37,055 --> 00:20:37,815 Kamu tahu? 346 00:20:38,568 --> 00:20:40,275 Baru-baru ini aku mendapatkan informasi. 347 00:20:41,108 --> 00:20:41,828 Informasi apa? 348 00:20:44,653 --> 00:20:45,539 Pada turnamen bisbol... 349 00:20:46,446 --> 00:20:48,479 ...mereka kembali muncul. 350 00:20:49,443 --> 00:20:50,017 Apa? 351 00:20:50,789 --> 00:20:52,616 Oh. Kamu tidak tahu? 352 00:20:53,696 --> 00:20:54,856 Penjudi ilegal. 353 00:20:55,149 --> 00:20:56,866 Orang-orang yang berjudi. 354 00:20:57,315 --> 00:20:58,915 Kamu tahu kasus Kang Tae-Hoon? 355 00:20:59,655 --> 00:21:01,575 Empat tahun lalu itu sangat terkenal. 356 00:21:02,212 --> 00:21:03,299 Manipulasi pertandingan. 357 00:21:04,215 --> 00:21:06,595 Setelah itu tak ada pembicaraan lagi. 358 00:21:07,743 --> 00:21:09,579 Apa kamu tidak mendengar sesuatu? 359 00:21:14,666 --> 00:21:16,044 Kamu kira aku wartawan? 360 00:21:16,503 --> 00:21:18,145 Aku bahkan baru dengar tentang itu. 361 00:21:22,419 --> 00:21:23,790 Aku rasa juga begitu. 362 00:21:28,205 --> 00:21:29,167 Oh, ya. 363 00:21:29,588 --> 00:21:31,268 Aku melihat Kim Hee-Won. 364 00:21:31,307 --> 00:21:32,448 Sebelum pergi ke Taiwan. 365 00:21:32,473 --> 00:21:33,242 Hee-Won? 366 00:21:34,903 --> 00:21:37,129 Kalau diingat-ingat aku melihatnya di sekitar sini. 367 00:21:37,278 --> 00:21:39,168 Di pertokoan depan sini. 368 00:21:40,755 --> 00:21:43,325 Dia bersama para pria yang asing. 369 00:21:47,889 --> 00:21:49,444 Sepertinya dia bertemu teman-temannya. 370 00:21:54,123 --> 00:21:55,820 Dia memang bertemu para senior katanya. 371 00:21:56,939 --> 00:21:58,345 Dia tiba di Taiwan dengan selamat, 'kan? 372 00:21:59,369 --> 00:22:00,375 Tentu saja. 373 00:22:01,329 --> 00:22:02,311 Aku yang mengantarnya. 374 00:22:13,191 --> 00:22:14,729 - Kamu tak apa? - Ya. 375 00:22:15,910 --> 00:22:17,105 Ya ampun. 376 00:22:19,128 --> 00:22:20,032 Ya ampun. 377 00:22:20,478 --> 00:22:21,282 Tae-Young. 378 00:22:22,916 --> 00:22:23,657 Benar-benar saja. 379 00:22:26,034 --> 00:22:27,626 Apa yang dia lakukan? Kwon-Sook di mana? 380 00:22:27,917 --> 00:22:28,837 Dia pergi membeli air. 381 00:22:30,858 --> 00:22:33,077 Toleransi alkohol dia rendah daripada kelihatannya. 382 00:22:35,422 --> 00:22:36,142 Ho-Joong. 383 00:22:37,131 --> 00:22:39,397 Aku terlihat tak kuat alkohol? 384 00:22:39,422 --> 00:22:40,178 Ya? 385 00:22:42,358 --> 00:22:43,204 Apa yang terjadi? 386 00:22:44,108 --> 00:22:45,655 Katanya tempat tinjunya ditutup. 387 00:22:46,648 --> 00:22:48,906 Seniorku yang memintanya, bagaimana bisa aku menolak? 388 00:22:49,637 --> 00:22:51,293 Lalu bagaimana latihan Kwon-Sook? 389 00:22:51,504 --> 00:22:53,059 Aku akan mengurus itu. 390 00:22:53,380 --> 00:22:54,536 Agar tidak ketahuan. 391 00:22:55,980 --> 00:22:57,986 Terserah padamu. Aku tak tahu. 392 00:23:02,909 --> 00:23:03,742 Hei. 393 00:23:05,570 --> 00:23:06,274 Jo A-Ra. 394 00:23:12,150 --> 00:23:13,560 Aku titip Kwon-Sook. 395 00:23:13,730 --> 00:23:15,439 Aku akan mengantar Jo A-Ra jika sudah sadar. 396 00:23:15,523 --> 00:23:17,296 Aku bisa pulang sendiri. 397 00:23:18,003 --> 00:23:19,008 - Jangan! - Jangan! 398 00:23:25,185 --> 00:23:26,078 Astaga. 399 00:23:31,140 --> 00:23:32,540 Kamu tidak mau belajar tinju? 400 00:23:34,109 --> 00:23:35,071 Tiba-tiba? 401 00:23:37,304 --> 00:23:40,382 Aku menawarkannya karena melihatmu babak belur. 402 00:23:42,507 --> 00:23:43,493 Kamu mengkhawatirkanku? 403 00:23:44,799 --> 00:23:47,009 Dari awal seharusnya kamu jangan melakukan hal yang bodoh. 404 00:23:47,144 --> 00:23:49,885 Wah, kamu mengkhawatirkanku, ya. 405 00:23:50,018 --> 00:23:53,900 Apakah aku harus bilang "Bagus, itu pantas untukmu." Begitu? 406 00:23:54,198 --> 00:23:55,979 Astaga, dasar kamu. 407 00:23:56,104 --> 00:23:57,120 Ya ampun. 408 00:23:58,999 --> 00:24:00,680 Perihal ponselku. 409 00:24:01,937 --> 00:24:03,445 Bagaimana kamu memperbaikinya? 410 00:24:03,718 --> 00:24:04,757 Apanya? 411 00:24:04,782 --> 00:24:06,226 Ponselku yang terendam. 412 00:24:06,815 --> 00:24:08,847 Padahal petugas reparasi bilang itu tak bisa diperbaiki. 413 00:24:08,872 --> 00:24:10,691 Lantas bagaimana caramu mengembalikan datanya? 414 00:24:11,095 --> 00:24:12,394 Kamu berterima kasih padaku, 'kan? 415 00:24:12,480 --> 00:24:14,965 Ya ampun, kamu tersentuh lagi. 416 00:24:15,058 --> 00:24:17,923 Padahal Jae-Min membelikanku ponsel baru. 417 00:24:19,837 --> 00:24:22,274 Kenapa kamu baru bilang sekarang? 418 00:24:24,285 --> 00:24:25,243 Karena kamu tidak tanya. 419 00:24:25,622 --> 00:24:27,528 Sakumu pasti berat, ya. 420 00:24:27,553 --> 00:24:29,105 Aku masih bisa membawanya. 421 00:24:31,094 --> 00:24:31,837 Jangan tersenyum. 422 00:24:35,530 --> 00:24:36,725 Terima kasih. 423 00:24:37,353 --> 00:24:39,148 Berkatmu, datanya bisa pulih. 424 00:24:39,188 --> 00:24:40,225 Sudahlah. 425 00:24:40,647 --> 00:24:42,585 Aku akan melakukan sesuai apa yang kamu katakan. 426 00:24:46,246 --> 00:24:47,212 Tentang pertandingannya. 427 00:24:49,629 --> 00:24:50,282 Tiba-tiba? 428 00:24:52,578 --> 00:24:54,429 Setelah melihat wawancara A-Reum hari ini, 429 00:24:55,898 --> 00:24:57,453 aku sedikit termotivasi. 430 00:24:58,484 --> 00:24:59,782 Kalau boleh jujur, 431 00:25:01,386 --> 00:25:03,337 aku tak mau kalah karena K.O. 432 00:25:04,440 --> 00:25:05,189 Lagi pula, 433 00:25:05,753 --> 00:25:07,229 aku belum pernah K.O. 434 00:25:08,276 --> 00:25:09,698 Karena dia kuat, 435 00:25:09,945 --> 00:25:12,062 jadi mungkin saja aku bisa K.O. 436 00:25:13,546 --> 00:25:15,337 Tapi aku tak akan kalah dengan menyedihkan. 437 00:25:19,423 --> 00:25:20,470 Sebagai gantinya... 438 00:25:20,495 --> 00:25:21,321 Sebentar. 439 00:25:21,883 --> 00:25:22,758 Sebagai gantinya? 440 00:25:27,647 --> 00:25:28,805 Tunggu. Jangan. 441 00:25:30,906 --> 00:25:32,749 Memangnya kamu tahu aku akan bilang apa? 442 00:25:32,774 --> 00:25:34,329 Apa pun itu pokoknya tidak boleh. 443 00:25:37,886 --> 00:25:40,222 PENGALAMAN TINJU YANG MENYENANGKAN DAN MENARIK. 444 00:25:40,247 --> 00:25:42,886 SELAMAT DATANG PETINJU GENIUS, LEE KWON-SOOK! 445 00:25:43,296 --> 00:25:44,374 Anak-anak! 446 00:25:45,089 --> 00:25:48,464 - Bu Yu-Ri! - Bu Yu-Ri! 447 00:25:51,916 --> 00:25:53,083 Kami merindukanmu. 448 00:25:53,108 --> 00:25:54,451 Bu Yu-Ri! 449 00:25:54,497 --> 00:25:56,035 Aku rindu! 450 00:25:56,267 --> 00:25:58,442 - Bu, aku merindukanmu. - Selamat datang, Bu. 451 00:26:03,099 --> 00:26:04,677 Dahulu kala, 452 00:26:05,279 --> 00:26:08,036 hiduplah seekor harimau yang ganas. 453 00:26:11,240 --> 00:26:12,435 Harimau itu... 454 00:26:12,615 --> 00:26:14,285 ...mengganggu anak-anak. 455 00:26:20,625 --> 00:26:21,576 Pada saat itu! 456 00:26:22,487 --> 00:26:24,206 Si Jubah Merah pun muncul. 457 00:26:27,817 --> 00:26:28,536 Hei. 458 00:26:35,255 --> 00:26:36,943 Kalau kalian tepuk tangan... 459 00:26:36,991 --> 00:26:38,889 ...jubah Merah bisa mengeluarkan kekuatannya. 460 00:26:39,030 --> 00:26:40,741 - Semangat! - Semangat! 461 00:26:40,780 --> 00:26:42,429 Semangat! 462 00:26:42,454 --> 00:26:44,038 Semangat! 463 00:26:44,184 --> 00:26:47,084 - Wah! - Wah! 464 00:26:51,557 --> 00:26:52,784 Baguslah. 465 00:26:57,816 --> 00:26:58,516 Aduh! 466 00:27:02,999 --> 00:27:06,385 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 467 00:27:07,120 --> 00:27:09,065 Halo, Teman-teman! 468 00:27:09,090 --> 00:27:11,427 Halo, Bu. 469 00:27:11,452 --> 00:27:12,735 Hari ini Ibu akan... 470 00:27:12,852 --> 00:27:16,969 ...mengajarkan cara berkelahi dengan berani melawan monster jahat. 471 00:27:17,032 --> 00:27:18,758 Semuanya bisa mengikuti, 'kan? 472 00:27:18,783 --> 00:27:20,492 - Iya! - Iya! 473 00:27:20,601 --> 00:27:22,460 Tidak memukul teman-teman. 474 00:27:22,578 --> 00:27:25,992 - Tidak memukul teman-teman. - Tidak memukul teman-teman. 475 00:27:26,017 --> 00:27:27,475 Mulai! 476 00:27:27,648 --> 00:27:29,277 Satu! Dua! 477 00:27:29,451 --> 00:27:31,045 - Satu! Dua! - Satu! Dua! 478 00:27:31,070 --> 00:27:32,254 Satu! Dua! 479 00:27:32,278 --> 00:27:33,823 - Satu! Dua! - Satu! Dua! 480 00:27:33,864 --> 00:27:34,880 Satu! Dua! 481 00:27:34,905 --> 00:27:36,491 - Satu! Dua! - Satu! Dua! 482 00:27:39,521 --> 00:27:42,233 Aku membiarkan ini karena pertama kali. Tidak untuk yang kedua kalinya. 483 00:27:43,572 --> 00:27:44,046 Apa? 484 00:27:44,301 --> 00:27:45,983 Kamu ingin mempromosikan TK ini, bukan? 485 00:27:46,519 --> 00:27:50,050 Kamu harusnya menghubungiku untuk hal ini. Bukan kepada atletku. 486 00:27:50,075 --> 00:27:50,944 Oh itu. 487 00:27:52,462 --> 00:27:54,415 Kalau aku memberitahumu terlebih dahulu... 488 00:27:54,764 --> 00:27:55,751 ...pastinya ditolak, bukan? 489 00:27:55,816 --> 00:27:57,088 Ya, pasti begitu. 490 00:27:59,538 --> 00:28:02,202 Kalau begitu kamu tidak bisa lihat bertapa senangnya Kwon-Sook hari ini. 491 00:28:04,552 --> 00:28:05,210 Astaga. 492 00:28:06,446 --> 00:28:08,366 Ini bukan untuk promosi, jangan salah paham. 493 00:28:10,861 --> 00:28:11,523 Hari ini, 494 00:28:12,688 --> 00:28:14,446 aku sengaja mengundang karena Kwon-Sook. 495 00:28:15,632 --> 00:28:16,389 Supaya dia bisa tertawa. 496 00:28:20,679 --> 00:28:22,234 Baik. Kali ini, 497 00:28:22,259 --> 00:28:25,043 ada jurus jitu untuk mengalahkan harimau dari Ibu, 'kan? 498 00:28:25,068 --> 00:28:26,269 - Ya. - Ya. 499 00:28:26,294 --> 00:28:28,308 Kita akan melakukan pukulan atas. 500 00:28:28,917 --> 00:28:30,197 Pukul. 501 00:28:30,227 --> 00:28:32,714 - Wah! - Wah! 502 00:28:32,787 --> 00:28:35,334 Baik. Coba kalian ikuti, ya. 503 00:28:35,907 --> 00:28:38,587 - Pukul! - Pukul! 504 00:28:38,970 --> 00:28:41,099 Kita coba sambungkan dengan gerakan sebelumnya. 505 00:28:41,140 --> 00:28:42,770 Satu! Dua! Pukul! 506 00:28:43,094 --> 00:28:45,394 - Satu! Dua! Pukul! - Satu! Dua! Pukul! 507 00:28:45,476 --> 00:28:48,750 Wah, kalian bagus sekali! 508 00:29:01,105 --> 00:29:02,456 Apakah anda dari... 509 00:29:02,481 --> 00:29:05,923 Oh, Halo. Aku junior Hee-Won yang tadi menelepon. 510 00:29:06,036 --> 00:29:07,817 Aku kemari karena jadwal dokter untuk Ye-Jun. 511 00:29:12,418 --> 00:29:13,481 Selamat siang. 512 00:29:14,364 --> 00:29:15,116 Ye-Jun. 513 00:29:15,673 --> 00:29:16,634 Beri salam. 514 00:29:16,661 --> 00:29:19,341 Ingat dokter yang akan mengobati matamu, 'kan? 515 00:29:19,395 --> 00:29:20,942 Beliau yang membuatkan kita reservasi. 516 00:29:20,967 --> 00:29:23,778 Dokternya sangat terkenal jadi sulit untuk membuat jadwal. 517 00:29:29,825 --> 00:29:30,872 Astaga. 518 00:29:34,918 --> 00:29:36,449 Tolong jangan buat aku menunggu. 519 00:29:36,474 --> 00:29:38,262 Kamu memanggil orang sibuk kemari. 520 00:29:40,731 --> 00:29:42,090 Kamu habis dipukul? 521 00:29:42,657 --> 00:29:43,829 Tak usah bertanya. 522 00:29:43,857 --> 00:29:45,450 Lagi pula bukan kamu yang dipukul. 523 00:29:46,115 --> 00:29:46,812 Ayo. 524 00:29:48,974 --> 00:29:50,591 Ingat umurmu. 525 00:29:50,616 --> 00:29:52,189 Kamu kira masih 20-an? 526 00:29:53,467 --> 00:29:55,358 - Kamu tak apa? - Ya. 527 00:29:55,639 --> 00:29:57,889 Bagaimana kondisi Han A-Reum? Aduh! 528 00:29:59,612 --> 00:30:00,652 Aduh. 529 00:30:01,324 --> 00:30:02,976 Aduh. Maaf. 530 00:30:10,406 --> 00:30:11,461 Aku bahagia. 531 00:30:11,750 --> 00:30:13,359 Hari ini paling menyenangkan. 532 00:30:15,258 --> 00:30:16,437 Berkatmu. 533 00:30:18,122 --> 00:30:19,387 Untunglah aku mengundangmu. 534 00:30:23,862 --> 00:30:26,518 Bagaimana dengan agenmu belakangan ini? 535 00:30:27,971 --> 00:30:28,756 Ya... 536 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 Bagus dan tidak bagus. 537 00:30:32,474 --> 00:30:33,163 Kenapa? 538 00:30:34,466 --> 00:30:35,716 Aku sedikit khawatir. 539 00:30:36,427 --> 00:30:37,740 Tentang apa? 540 00:30:37,957 --> 00:30:38,905 Kamu yang bilang, 'kan? 541 00:30:39,965 --> 00:30:41,309 Orang itu kejam. 542 00:30:42,778 --> 00:30:44,778 Aku mencari tahu ke mana-mana karena khawatir. 543 00:30:45,738 --> 00:30:46,465 Astaga. 544 00:30:47,528 --> 00:30:48,671 Ternyata dia memang bedebah. 545 00:30:49,081 --> 00:30:51,182 Dia terkenal merekrut atlet berbakat... 546 00:30:51,206 --> 00:30:53,663 ...dan membuat mereka pensiun setelah selesai memanfaatkannya. 547 00:30:54,526 --> 00:30:55,869 Dia bukan orang yang seperti itu. 548 00:30:55,894 --> 00:30:56,917 Bagaimana kamu bisa tahu? 549 00:30:56,942 --> 00:30:58,145 Itu 'kan rumor. 550 00:30:59,246 --> 00:31:01,132 Dia memang tipe yang mudah terkena salah paham. 551 00:31:02,269 --> 00:31:03,812 Katanya kamu menandatangani kontrak untuk dua pertandingan. 552 00:31:04,657 --> 00:31:06,263 Setelah aku cari tahu, semua bilang... 553 00:31:06,287 --> 00:31:07,886 ...kalau kamu akan susah mendapat bayaran dalam kondisi seperti itu. 554 00:31:07,911 --> 00:31:11,199 Aku yang meminta kontrak pendek itu. 555 00:31:14,478 --> 00:31:15,140 Baiklah. 556 00:31:15,432 --> 00:31:16,577 Untuk kontrak, kita anggap seperti itu. 557 00:31:17,298 --> 00:31:19,962 Agen mana yang memberikan rumah pribadinya menjadi asrama atlet? 558 00:31:20,371 --> 00:31:21,832 Mau tak mau. 559 00:31:22,081 --> 00:31:23,717 Karena orang-orang banyak mendatangiku... 560 00:31:23,873 --> 00:31:25,809 ...jadi dia bilang kalau hotel akan berbahaya. 561 00:31:25,834 --> 00:31:27,817 Kenapa kamu terus membela dia? 562 00:31:29,686 --> 00:31:30,803 Bukan seperti itu. 563 00:31:36,116 --> 00:31:36,882 Maaf. 564 00:31:37,581 --> 00:31:38,905 Aku sedikit keterlaluan. 565 00:31:41,816 --> 00:31:42,780 Tak apa. 566 00:31:45,083 --> 00:31:46,629 Tadinya aku akan bicara nanti. 567 00:31:48,857 --> 00:31:49,890 Tapi kurasa sekarang saja. 568 00:31:52,309 --> 00:31:53,527 Aku mengundurkan diri dari TK. 569 00:32:14,358 --> 00:32:15,304 Mengundurkan diri? 570 00:32:16,044 --> 00:32:16,905 Iya. Hari ini. 571 00:32:17,591 --> 00:32:20,458 Kamu mau bekerja denganku setelah pertandingan perebutan gelar ini? 572 00:32:20,536 --> 00:32:22,242 - Bersamamu? - Ya. 573 00:32:23,426 --> 00:32:25,288 Kita pindah ke agensi lain. 574 00:32:25,531 --> 00:32:27,139 Ada agensi yang terlihat tertarik denganmu. 575 00:32:27,204 --> 00:32:29,471 Dia bilang kalau aku membawamu ke sana akan mendapat gaji yang tinggi. 576 00:32:30,273 --> 00:32:31,616 Tak harus kamu jawab hari ini. 577 00:32:31,929 --> 00:32:33,632 Pikirkan sampai selesai pertandingan. 578 00:32:33,744 --> 00:32:34,978 Aku tak mau... 579 00:32:36,000 --> 00:32:37,657 ...melakukan tinju bersamamu. 580 00:32:40,978 --> 00:32:41,475 Kenapa? 581 00:32:44,140 --> 00:32:46,022 Karena kamu pikir aku tak akan bekerja dengan baik? 582 00:32:46,047 --> 00:32:47,005 Bukan itu. 583 00:32:47,030 --> 00:32:49,357 Setidaknya aku bisa lebih baik daripada Kim Tae-Young. 584 00:32:59,969 --> 00:33:01,711 Aku akan berhenti melakukan tinju. 585 00:33:03,344 --> 00:33:04,147 Apa? 586 00:33:06,461 --> 00:33:07,202 Kapan? 587 00:33:08,157 --> 00:33:09,954 Setelah pertandingan perebutan gelar selesai. 588 00:33:15,488 --> 00:33:16,265 Kenapa? 589 00:33:21,476 --> 00:33:23,140 Aku benci tinju. 590 00:33:24,298 --> 00:33:26,314 Aku tak pernah menyukainya. 591 00:33:31,814 --> 00:33:32,398 Jae-Min. 592 00:33:33,005 --> 00:33:35,208 Kenapa kamu baru bilang sekarang? 593 00:33:36,465 --> 00:33:37,949 Aku melakukan hal yang sia-sia. 594 00:33:38,121 --> 00:33:39,863 Hanya aku yang berharap dan semangat di sini. 595 00:33:42,789 --> 00:33:44,180 Hanya aku yang bodoh rupanya. 596 00:34:16,645 --> 00:34:17,950 Halo. 597 00:34:18,100 --> 00:34:20,204 Halo. 598 00:34:22,028 --> 00:34:23,403 Katanya kamu banyak pekerjaan. 599 00:34:24,063 --> 00:34:25,313 Memang ada. 600 00:34:25,379 --> 00:34:26,090 Naiklah. 601 00:34:26,607 --> 00:34:28,608 Tak usah. Aku ingin berjalan. 602 00:34:29,521 --> 00:34:30,958 Mukamu bengkak. 603 00:34:31,529 --> 00:34:32,755 Apa terjadi sesuatu? 604 00:34:34,407 --> 00:34:35,194 Tidak. 605 00:34:38,774 --> 00:34:40,930 Jangan mampir ke tempat lain langsung pulang ke rumah. 606 00:34:41,594 --> 00:34:43,196 Aduh, cerewet sekali. 607 00:34:44,438 --> 00:34:46,462 Kami duluan. Hati-hati. 608 00:34:58,013 --> 00:34:58,813 Hei. 609 00:34:59,265 --> 00:35:00,941 Dingin, ya? Cepat masuk. 610 00:35:07,989 --> 00:35:09,825 Aku datang ke sini sebagai sopir. 611 00:35:10,196 --> 00:35:12,594 Apa kamu tahu kalau tulang rusuk Pak Kim retak? 612 00:35:12,725 --> 00:35:13,827 Benarkah? 613 00:35:14,522 --> 00:35:15,912 Astaga, dasar kamu ini. 614 00:35:15,983 --> 00:35:17,184 Retak ringan saja. 615 00:35:17,209 --> 00:35:18,692 Itu akan membaik setelah minum obat dua minggu. 616 00:35:18,786 --> 00:35:20,379 Tapi kamu boleh berpergian seperti itu? 617 00:35:20,404 --> 00:35:22,278 Akan sembuh kalau kamu minum obatnya. 618 00:35:22,739 --> 00:35:25,176 Dia itu tipe yang memelihara penyakit. 619 00:35:25,341 --> 00:35:27,036 Tak mau ke rumah sakit seperti anak kecil. 620 00:35:27,941 --> 00:35:30,800 Kalau aku tak menyadarinya hari ini mungkin dia tak akan pergi ke rumah sakit. 621 00:35:31,472 --> 00:35:33,415 Kenapa kamu buka jasmu? Kamu akan keluar sebentar lagi. 622 00:35:33,462 --> 00:35:34,182 Astaga. 623 00:35:34,268 --> 00:35:36,058 Aku mau menghangatkan badan dulu. 624 00:35:36,996 --> 00:35:38,316 Dia pun takut disuntik. 625 00:35:38,596 --> 00:35:39,322 Begitu rupanya. 626 00:35:40,253 --> 00:35:41,651 Sudah cukup. 627 00:35:41,835 --> 00:35:43,421 Aku buat kopi, ya. 628 00:35:45,382 --> 00:35:46,570 Biar aku buatkan. 629 00:35:46,671 --> 00:35:48,515 Tak apa. Aku sudah hafal. 630 00:35:48,871 --> 00:35:50,699 Masih banyak yang tersisa... 631 00:35:51,527 --> 00:35:52,769 ...dari yang aku belikan. 632 00:36:05,633 --> 00:36:06,992 Apa latihanmu lancar? 633 00:36:07,492 --> 00:36:09,453 Tae-Young pasti sangat keras. 634 00:36:10,203 --> 00:36:11,343 Ya, sedikit. 635 00:36:11,368 --> 00:36:12,523 Awalnya memang begitu. 636 00:36:12,554 --> 00:36:13,952 Dia melatih dengan keras. 637 00:36:13,999 --> 00:36:16,319 Karena dia orang yang berinvestasi penuh pada atletnya. 638 00:36:16,984 --> 00:36:19,015 Apakah dia begitu juga padamu? 639 00:36:19,596 --> 00:36:21,266 Astaga, tak usah dibicarakan. 640 00:36:21,492 --> 00:36:22,472 Astaga. 641 00:36:26,097 --> 00:36:27,511 Tapi jika dipikirkan, 642 00:36:27,838 --> 00:36:29,284 masa-masa aku menjadi atlet itu bagus. 643 00:36:31,923 --> 00:36:33,550 Dia selalu ada di sampingku. 644 00:36:40,280 --> 00:36:41,738 Kenapa kamu keluar begitu cepat? 645 00:36:41,875 --> 00:36:43,277 Padahal obrolanku sedang seru-serunya. 646 00:36:43,477 --> 00:36:45,006 Tunggu apa? Keluarlah. 647 00:36:54,736 --> 00:36:56,182 Wah. 648 00:36:57,721 --> 00:36:59,128 Aku ingat zaman dulu. 649 00:37:02,819 --> 00:37:04,613 Tak ada foto Lee Kwon-Sook, ya? 650 00:37:05,076 --> 00:37:06,292 Kenapa tidak dipajang? 651 00:37:07,802 --> 00:37:08,496 Itu... 652 00:37:10,573 --> 00:37:12,213 Masih ada di ruang kerjaku. 653 00:37:14,510 --> 00:37:15,589 Kalau saja... 654 00:37:15,963 --> 00:37:18,915 ...kamu baru mau memajangnya setelah dia dapat sabuk, jangan harap. 655 00:37:18,940 --> 00:37:19,742 Ya ampun. 656 00:37:21,955 --> 00:37:23,003 Kamu juga. 657 00:37:23,253 --> 00:37:24,823 Karena aku tak akan terkalahkan. 658 00:37:27,565 --> 00:37:29,323 Aku masuk duluan. 659 00:37:30,057 --> 00:37:31,351 Silakan nikmati kopinya. 660 00:37:31,564 --> 00:37:32,472 Istirahatlah. 661 00:37:39,105 --> 00:37:42,863 Aku bilang kamu pergi saja. Kenapa malah jalan-jalan malam seperti ini? 662 00:37:43,504 --> 00:37:44,949 Ayo jalan sedikit saja. 663 00:37:45,301 --> 00:37:48,511 Katamu hanya retak sedikit. Jangan jual mahal. 664 00:37:49,878 --> 00:37:51,339 Kita pergi sampai tempat naik taksi. 665 00:37:52,155 --> 00:37:52,793 Menyebalkan. 666 00:37:53,972 --> 00:37:54,894 Ya, aku begitu. 667 00:37:58,521 --> 00:38:01,107 Aku terus berpikir kenapa aku ingin melakukan pertandingan ini, 668 00:38:01,543 --> 00:38:04,099 kenapa aku ingin memenangkan pertandingan ini. 669 00:38:04,124 --> 00:38:05,522 Lalu? 670 00:38:06,180 --> 00:38:08,391 Ternyata sekitar 70 persen alasanku adalah kamu. 671 00:38:10,789 --> 00:38:11,690 Apa maksudmu? 672 00:38:12,280 --> 00:38:14,511 Aku pasti akan mengalahkanmu. 673 00:38:16,237 --> 00:38:19,190 Kalau aku menang, bagaimana kalau kita memulai lagi? 674 00:38:24,891 --> 00:38:25,784 Ya ampun. 675 00:38:26,328 --> 00:38:27,515 Semangat. 676 00:38:28,117 --> 00:38:28,949 Aku pergi. 677 00:38:31,199 --> 00:38:33,449 Apa-apaan ini? Taksinya belum datang. 678 00:38:34,230 --> 00:38:35,769 Jangan lupa utangmu hari ini. 679 00:38:36,355 --> 00:38:37,543 Belikan aku miras! 680 00:39:02,814 --> 00:39:03,777 Sudah tidur? 681 00:39:04,305 --> 00:39:05,516 Apa-apaan ini? 682 00:39:06,427 --> 00:39:08,138 Kamu tidak pergi? 683 00:39:08,318 --> 00:39:10,638 Kenapa sembarang masuk kamar orang? 684 00:39:10,663 --> 00:39:12,154 Aku 'kan sudah mengetuk pintunya. 685 00:39:12,982 --> 00:39:14,716 Aku 'kan tak menyuruhmu masuk. 686 00:39:15,964 --> 00:39:16,902 Kamu menangis? 687 00:39:17,300 --> 00:39:18,754 Aku tidak menangis. 688 00:39:19,832 --> 00:39:22,261 Kamu menangis. Matamu bengkak sekali. 689 00:39:23,191 --> 00:39:25,309 Kamu ini benar-benar! 690 00:39:28,417 --> 00:39:29,284 Ya ampun. 691 00:39:31,854 --> 00:39:33,480 Kenapa dengan Han Jae-Min? 692 00:39:34,003 --> 00:39:35,527 Jangan bicarakan dia. 693 00:39:35,784 --> 00:39:37,237 Ada apa kalau begitu? 694 00:39:37,331 --> 00:39:38,886 Apa yang dilakukannya padamu? 695 00:39:39,393 --> 00:39:40,293 Coba katakan. 696 00:39:48,591 --> 00:39:49,957 Aku bertengkar. 697 00:39:51,794 --> 00:39:53,708 Karena tak sepemikiran. 698 00:39:58,112 --> 00:39:59,854 Jangan bertanya, pergi saja. 699 00:40:01,041 --> 00:40:02,535 Aku ingin sendirian. 700 00:40:08,687 --> 00:40:09,464 Baiklah. 701 00:40:15,233 --> 00:40:16,687 Untuk foto di ruang tamu... 702 00:40:16,712 --> 00:40:17,706 Tak apa. 703 00:40:18,491 --> 00:40:20,718 Aku bukan atlet sungguhan. 704 00:40:21,674 --> 00:40:23,080 Aku juga tahu semuanya. 705 00:40:26,097 --> 00:40:26,871 Tidurlah. 706 00:40:37,119 --> 00:40:38,470 Sayang! 707 00:40:38,556 --> 00:40:40,127 Halo, Ayah! 708 00:40:40,152 --> 00:40:43,470 Sayang, jadwal operasi mata Ye-Jun sudah keluar. 709 00:40:43,654 --> 00:40:46,278 Padahal aku menelepon terus kemarin tapi kamu tidak mengangkatnya. 710 00:40:46,360 --> 00:40:47,720 Oh, benarkah? 711 00:40:47,745 --> 00:40:49,271 Juniormu tidak cerita? 712 00:40:49,407 --> 00:40:51,399 Katanya kamu yang minta tolong. 713 00:40:51,504 --> 00:40:54,230 Kalau bukan karena dia, kita harus menunggu setahun lagi. 714 00:40:55,291 --> 00:40:55,933 Oh, ya. 715 00:40:55,958 --> 00:40:59,943 Kata dokter, kondisi mata Ye-Jun tidak terlalu parah. 716 00:41:01,385 --> 00:41:04,032 Kalau dilakukan prosedur medis, setelahnya akan membaik. 717 00:41:04,057 --> 00:41:05,424 Beruntung sekali, bukan? 718 00:41:06,056 --> 00:41:07,369 Iya, benar. 719 00:41:07,502 --> 00:41:08,496 Bagus sekali. 720 00:41:10,011 --> 00:41:12,020 Aku harus latihan sekarang. 721 00:41:12,347 --> 00:41:13,605 Nanti akan aku telepon lagi. 722 00:41:13,691 --> 00:41:14,714 Baiklah. 723 00:41:14,739 --> 00:41:16,332 Ye-Jun, beri salam pada Ayah. 724 00:41:16,660 --> 00:41:18,340 Dah, Ayah! 725 00:41:18,365 --> 00:41:19,591 Strikeout! 726 00:41:20,521 --> 00:41:21,794 Sampai jumpa! 727 00:41:31,609 --> 00:41:32,782 KIM TAE-YOUNG 728 00:41:34,745 --> 00:41:36,516 KIM TAE-YOUNG 729 00:41:42,433 --> 00:41:44,683 MANAJER KIM SKY 730 00:42:02,150 --> 00:42:04,353 JAE-MIN 731 00:42:25,769 --> 00:42:26,965 Kamu tak bisa dihubungi. 732 00:42:29,301 --> 00:42:31,185 Kamu tidak menghindar dariku, 'kan? 733 00:42:32,028 --> 00:42:33,075 Bukan begitu. 734 00:42:34,363 --> 00:42:34,902 Maaf. 735 00:42:35,777 --> 00:42:37,043 Aku terlalu marah. 736 00:42:38,965 --> 00:42:40,098 Kamu pasti sangat terkejut. 737 00:42:41,321 --> 00:42:42,946 Seharusnya aku yang lebih dulu mengatakannya. 738 00:42:45,274 --> 00:42:46,173 Tapi, Kwon-Sook... 739 00:42:47,928 --> 00:42:49,771 ...tidak bisakah kamu memikirkannya sekali lagi? 740 00:42:50,193 --> 00:42:51,701 Setidaknya sampai pertandingan selesai. 741 00:42:53,001 --> 00:42:55,430 Selama ini kamu sendiri, tapi ada aku sekarang. 742 00:42:57,478 --> 00:42:59,826 Beri aku satu kesempatan saja. Aku akan melakukan yang terbaik untukmu. 743 00:43:06,064 --> 00:43:06,871 Jae-Min. 744 00:43:09,521 --> 00:43:11,122 Aku sudah memutuskannya. 745 00:43:14,173 --> 00:43:15,071 Maafkan aku. 746 00:43:18,291 --> 00:43:19,095 Aku... 747 00:43:20,384 --> 00:43:22,689 ...berhenti bekerja di TK demi bekerja denganmu. 748 00:43:23,724 --> 00:43:26,087 Aku juga berusaha untuk menjadi orang yang kamu butuhkan. 749 00:43:27,943 --> 00:43:29,854 Apa kamu sungguh tidak bisa mempertimbangkannya? 750 00:43:32,168 --> 00:43:33,650 Paling lama sebulan. 751 00:43:33,806 --> 00:43:36,013 - Coba pikirkan selama sebulan ini dan... - Kalau begitu, 752 00:43:38,884 --> 00:43:40,857 meskipun saat itu aku berhenti tinju,` 753 00:43:44,938 --> 00:43:46,325 apa kamu akan berada di sampingku? 754 00:43:56,678 --> 00:43:58,516 Kamu pasti berpikir aku juga menyedihkan. 755 00:43:59,684 --> 00:44:00,407 Jae-Min. 756 00:44:04,392 --> 00:44:06,638 Sejujurnya kamu menjalani hidup tanpa memikirkan apa pun. 757 00:44:06,898 --> 00:44:08,148 Bukan begitu. 758 00:44:08,343 --> 00:44:09,571 Selama ini kita baik-baik saja... 759 00:44:09,610 --> 00:44:11,194 ...tapi mengapa sikapmu seperti ini setiap kali kita membicarakan pekerjaan? 760 00:44:12,083 --> 00:44:13,802 Segalanya berjalan baik sekarang, bukan? 761 00:44:14,743 --> 00:44:17,621 Siapa kamu sampai mempermainkan orang seperti ini? 762 00:44:18,235 --> 00:44:21,496 Bagaimana caramu mengganti waktu yang kubuang karenamu? 763 00:44:31,857 --> 00:44:32,873 Cukup sampai di sini saja. 764 00:44:37,305 --> 00:44:38,399 Dia tidak menginginkannya. 765 00:44:56,796 --> 00:44:59,320 Apa seharusnya aku memberikan satu pukulan padanya? 766 00:45:00,043 --> 00:45:01,234 Perlu aku pergi sekarang dan memukulnya? 767 00:45:02,211 --> 00:45:03,676 Di sini bukan ring. 768 00:45:04,613 --> 00:45:06,293 Untuk apa memukul orang? 769 00:45:12,844 --> 00:45:13,996 Mari kita bolos latihan hari ini. 770 00:45:14,426 --> 00:45:15,402 Mari panggil semuanya... 771 00:45:15,910 --> 00:45:17,297 ...dan pergi makan jokbal setelah sekian lama. 772 00:45:18,802 --> 00:45:19,680 Sudahlah. 773 00:45:21,890 --> 00:45:23,706 Paman, aku pergi dulu. 774 00:45:24,582 --> 00:45:25,715 Kamu bisa datang pelan-pelan. 775 00:45:42,652 --> 00:45:44,538 MARI MENJADI CANTIK!! KAMU PERCAYA PADAKU, 'KAN? 776 00:45:44,749 --> 00:45:46,472 Dia sangat intens. 777 00:45:47,018 --> 00:45:49,279 Dia mengisi semua waktu latihan kemarin dan hari ini. 778 00:45:50,241 --> 00:45:51,655 Setelah putus dengan Soo-Yeon... 779 00:45:51,680 --> 00:45:52,930 ...kamu hanya minum alkohol selama berbulan-bulan. 780 00:45:57,039 --> 00:45:57,846 Ssook. 781 00:45:58,190 --> 00:45:59,030 Cukup. 782 00:45:59,964 --> 00:46:00,502 Hei. 783 00:46:00,866 --> 00:46:02,116 Berhenti sekarang. 784 00:46:15,649 --> 00:46:17,230 MATIKAN PERANGKAT NYALAKAN ULANG 785 00:46:17,290 --> 00:46:18,363 MATIKAN PERANGKAT 786 00:46:18,904 --> 00:46:20,557 SAMPAI JUMPA 787 00:46:47,202 --> 00:46:48,277 Astaga. 788 00:46:50,973 --> 00:46:51,969 Kamu sedang apa? 789 00:46:53,721 --> 00:46:56,592 Dia sudah lama masuk ke dalam, tapi belum keluar juga. 790 00:46:58,189 --> 00:46:58,942 Astaga. 791 00:46:59,997 --> 00:47:01,150 Yang benar saja. 792 00:47:01,208 --> 00:47:04,551 KAMU PALING CANTIK SAAT MELAYANGKAN TINJUMU 793 00:47:07,419 --> 00:47:08,513 Hei, Kwon-Sook! 794 00:47:09,802 --> 00:47:11,540 Apa yang kamu lakukan, Lee Kwon-Sook? 795 00:47:12,165 --> 00:47:13,122 Astaga. 796 00:47:14,021 --> 00:47:16,130 Kenapa membuat keributan seperti itu? 797 00:47:16,443 --> 00:47:17,966 Itu membuatku stres. 798 00:47:19,408 --> 00:47:20,287 Kamu baik-baik saja? 799 00:47:20,972 --> 00:47:21,929 Pelatih. 800 00:47:22,171 --> 00:47:23,558 Suruh Paman pergi. 801 00:47:23,863 --> 00:47:25,464 Dia sangat menggangguku saat latihan. 802 00:47:32,339 --> 00:47:33,355 Ada apa? 803 00:47:35,631 --> 00:47:36,998 Latihan hari ini sampai di sini. 804 00:47:38,096 --> 00:47:39,197 Gantilah bajumu. 805 00:47:44,471 --> 00:47:46,677 Kenapa makan tteokbokki? 806 00:47:46,702 --> 00:47:48,050 Aku punya uang. 807 00:47:48,318 --> 00:47:51,599 Kamu tahu rasanya kalau sedang menginginkan satu makanan. 808 00:47:52,326 --> 00:47:54,025 Dan hari ini aku ingin makan tteokbokki. 809 00:47:55,844 --> 00:47:58,480 Beberapa hari yang lalu aku hanya melihat seseorang asyik memakan ini. 810 00:48:03,734 --> 00:48:05,433 Itu sudah tteok yang kelima. 811 00:48:05,980 --> 00:48:07,094 Makan dua lagi saja. 812 00:48:07,172 --> 00:48:08,226 Kalau begitu, pas porsi dua orang. 813 00:48:08,304 --> 00:48:09,594 Yang benar saja. 814 00:48:10,355 --> 00:48:12,094 Apa kamu datang untuk menambah stresku? 815 00:48:13,246 --> 00:48:14,320 Makanlah. 816 00:48:14,410 --> 00:48:16,851 - Lagi pula kamu sendiri yang harus diet. - Kamu ini. 817 00:48:20,328 --> 00:48:21,929 Cinta pertama itu biasanya... 818 00:48:26,235 --> 00:48:27,192 ...memang akan berpisah. 819 00:48:33,438 --> 00:48:35,046 Meskipun kamu menderita... 820 00:48:35,704 --> 00:48:37,032 ...tapi kamu akan melupakan semuanya... 821 00:48:37,455 --> 00:48:39,193 ...seiring berjalannya waktu. 822 00:48:40,082 --> 00:48:41,226 Tetap saja... 823 00:48:42,833 --> 00:48:45,235 ...aku tidak menyangka hubunganku akan berakhir secepat ini. 824 00:48:45,489 --> 00:48:48,067 Itu artinya orang baik sedang menunggumu di tempat lain. 825 00:48:48,646 --> 00:48:51,778 Lagi pula menurutku, cinta pertamamu bahkan belum muncul. 826 00:48:51,930 --> 00:48:53,636 TEOKBOKKI PEDAS 827 00:48:54,827 --> 00:48:56,721 Aku akan berpura-pura tertipu dan mempercayainya. 828 00:48:56,813 --> 00:48:58,239 TEOKBOKKI PEDAS 829 00:49:03,258 --> 00:49:04,704 Apa ada tempat yang ingin kamu kunjungi? 830 00:49:04,957 --> 00:49:07,125 Aku akan mengantarmu untuk merayakan patah hatimu. 831 00:49:08,441 --> 00:49:09,290 Yang benar saja. 832 00:49:15,031 --> 00:49:17,161 - Ada. - Di mana? 833 00:49:19,096 --> 00:49:20,183 Rumahku. 834 00:49:20,808 --> 00:49:22,527 Rumah yang kutinggali bersama ibu dan ayahku. 835 00:49:23,855 --> 00:49:24,988 Kalau begitu, kamu bisa langsung pergi. 836 00:49:25,241 --> 00:49:26,745 Aku sudah keluar dari rumah itu. 837 00:49:27,566 --> 00:49:28,796 Di atas atap... 838 00:49:29,488 --> 00:49:31,656 ...ada sebuah taman kecil buatan ibuku. 839 00:49:32,426 --> 00:49:34,028 Sekarang pasti sudah tidak ada. 840 00:49:34,720 --> 00:49:37,103 Ayah pasti sudah memusnahkannya. 841 00:49:40,426 --> 00:49:41,207 Kalau begitu.... 842 00:49:42,520 --> 00:49:44,122 ...apa kamu mau ke kebun raya? 843 00:49:45,074 --> 00:49:45,817 Sungguh? 844 00:49:48,015 --> 00:49:49,592 Aku ingin melihat pohon baobap. 845 00:49:50,300 --> 00:49:51,252 Baobap... 846 00:49:53,346 --> 00:49:55,476 Bukankah itu ada di luar angkasa? Tepatnya di bintang Pangeran Kecil? 847 00:49:55,573 --> 00:49:57,761 Itu juga ada di kebun raya di Korea. 848 00:49:57,865 --> 00:49:59,411 Kamu ingin melihat hal aneh. 849 00:50:01,928 --> 00:50:02,866 Ayo pergi di hari ulang tahunmu. 850 00:50:03,249 --> 00:50:04,128 Sungguh? 851 00:50:05,797 --> 00:50:06,559 Janji. 852 00:50:11,324 --> 00:50:14,000 Selain itu, redakan dulu amarahmu. 853 00:50:15,085 --> 00:50:15,664 Apa? 854 00:50:20,919 --> 00:50:23,544 "Jo A-ra, bedebah yang tidak berbakat." 855 00:50:24,123 --> 00:50:26,154 "Kelihatan sekali dia tumbuh tanpa cinta." 856 00:50:29,305 --> 00:50:30,087 Hei! 857 00:50:31,974 --> 00:50:34,201 Ibuku sangat mencintaiku. 858 00:50:35,032 --> 00:50:36,310 Ibu, aku mencintaimu. 859 00:50:42,090 --> 00:50:42,852 Kamu lihat itu? 860 00:50:43,293 --> 00:50:44,387 Kamu hanya perlu melakukannya seperti itu. 861 00:50:44,582 --> 00:50:45,793 Jo A-ra melakukannya dengan baik. 862 00:50:46,437 --> 00:50:48,039 Apa aku harus melakukannya sampai seperti itu? 863 00:50:48,916 --> 00:50:50,090 Kamu bilang aku cantik? 864 00:50:50,533 --> 00:50:51,400 Ya ampun. 865 00:50:51,714 --> 00:50:53,863 Terima kasih. Aku mencintaimu. 866 00:50:57,941 --> 00:51:01,261 - Tidak perlu sampai seperti itu. Hanya... - Ya. 867 00:51:03,039 --> 00:51:06,574 "Melihat cara Lee Kwon-Sook meninju, kurasa gendernya perlu diperiksa lagi." 868 00:51:07,277 --> 00:51:08,840 "Sepertinya kumisnya akan tumbuh pada dini hari." 869 00:51:10,168 --> 00:51:12,004 Ini pujian, 'kan? 870 00:51:12,605 --> 00:51:15,320 Rekomendasikan aku alat cukur yang bagus. 871 00:51:16,018 --> 00:51:19,443 "Entah mengapa ekspresinya menyebalkan meskipun sedang diam." 872 00:51:19,748 --> 00:51:20,491 Astaga. 873 00:51:22,561 --> 00:51:23,967 Maaf. 874 00:51:25,452 --> 00:51:26,914 "Lee Kwon-Sook lajang sejak lahir." 875 00:51:28,401 --> 00:51:30,081 "Apa dia pernah berpegangan tangan?" 876 00:51:30,178 --> 00:51:31,467 "Terlihat jelas di wajahnya." 877 00:51:34,938 --> 00:51:35,797 Aku pernah... 878 00:51:36,582 --> 00:51:37,617 ...berpacaran. 879 00:51:38,789 --> 00:51:41,563 Meskipun singkat, aku merasakan pahit manisnya. 880 00:51:42,053 --> 00:51:43,724 Aku sungguh berpacaran secara nyata. 881 00:51:43,946 --> 00:51:45,821 Kamu pasti tidak pernah berpacaran, 'kan? 882 00:51:45,899 --> 00:51:48,399 Aku merekomendasikanmu agar kamu mencobanya. 883 00:51:54,018 --> 00:51:55,033 BATERAI 884 00:51:56,518 --> 00:51:57,087 Ya? 885 00:51:59,037 --> 00:52:00,736 SMA YUJIN 886 00:52:14,605 --> 00:52:15,345 Ini. 887 00:52:16,792 --> 00:52:17,465 Ya. 888 00:52:17,595 --> 00:52:18,650 Terima kasih. 889 00:52:20,447 --> 00:52:23,220 Jika Ye-jun datang, dia pasti sangat senang. 890 00:52:23,376 --> 00:52:25,798 Selama ini aku melarangnya bermain gim karena matanya. 891 00:52:27,908 --> 00:52:29,880 Kapan prosedur medisnya akan dilakukan? 892 00:52:30,533 --> 00:52:31,915 Dua minggu lagi. 893 00:52:33,497 --> 00:52:36,778 Selama ini aku sangat cemas karena matanya. 894 00:52:37,923 --> 00:52:39,330 Aku turut bahagia untuk kalian. 895 00:52:43,028 --> 00:52:44,551 Kapan Ye-jun pulang dari akademi? 896 00:52:45,286 --> 00:52:47,259 Hee-Won menyuruhku untuk bermain dengannya sebelum pergi. 897 00:52:48,215 --> 00:52:49,387 Sebentar lagi dia akan pulang. 898 00:52:53,840 --> 00:52:55,031 Apakah Hee-Won... 899 00:52:55,149 --> 00:52:56,648 ...masih sering mendengar album itu belakangan ini? 900 00:52:57,082 --> 00:52:57,629 Ya. 901 00:52:58,215 --> 00:52:58,977 Itu benar. 902 00:52:59,231 --> 00:53:01,535 Bahkan ketika masih di sekolah, semua orang memanggilnya pria tua, 903 00:53:01,848 --> 00:53:03,684 karena dia hanya memutar musik pop lama setiap hari. 904 00:53:04,285 --> 00:53:05,476 Dia menggunakan lagu itu... 905 00:53:05,597 --> 00:53:07,120 ...untuk mengungkapkan perasaannya padaku. 906 00:53:07,433 --> 00:53:08,780 Oh, sungguh? 907 00:53:09,835 --> 00:53:11,672 Wah, ini luar biasa. 908 00:53:12,772 --> 00:53:15,168 STAND BY ME 909 00:53:26,825 --> 00:53:28,681 - Di mana Ho-Joong? - Dia pergi lebih awal. 910 00:53:28,915 --> 00:53:29,853 Dia bilang ada pertemuan. 911 00:53:31,388 --> 00:53:33,106 Kemarilah. Aku akan membantumu. 912 00:53:33,739 --> 00:53:35,243 Tidak perlu. 913 00:53:35,517 --> 00:53:36,552 Diam saja. 914 00:53:44,860 --> 00:53:45,544 Astaga. 915 00:53:46,482 --> 00:53:47,751 Kenapa tiba-tiba seperti ini? 916 00:53:48,982 --> 00:53:51,540 Kamu masih saja protes meskipun aku bersikap baik padamu. 917 00:54:00,251 --> 00:54:01,833 Ayahku biasanya melakukan ini untukku. 918 00:54:03,633 --> 00:54:04,824 Apa aku seperti ayahmu? 919 00:54:05,394 --> 00:54:06,410 Sebelum pertandingan... 920 00:54:07,278 --> 00:54:09,114 ...dia membantu mengikat dan melepaskannya. 921 00:54:09,876 --> 00:54:10,677 Ayahku. 922 00:54:11,224 --> 00:54:13,450 Aku akan melakukannya untukmu dalam pertandingan kali ini. 923 00:54:16,252 --> 00:54:16,858 Ya, 924 00:54:17,454 --> 00:54:18,939 aku akan memberikan izin khusus padamu. 925 00:54:20,918 --> 00:54:22,031 Mulai sekarang, 926 00:54:22,617 --> 00:54:23,867 kamu harus memberitahuku. 927 00:54:24,453 --> 00:54:25,488 Memberi tahu apa? 928 00:54:26,328 --> 00:54:27,714 Soal komentar jahat untukmu... 929 00:54:28,691 --> 00:54:31,660 ...dan seandainya ada yang kulewatkan, cepat beri tahu aku. 930 00:54:32,578 --> 00:54:34,308 Paman aneh. 931 00:54:35,332 --> 00:54:36,903 Kenapa begitu ramah padaku? 932 00:54:37,832 --> 00:54:38,866 Jangan-jangan... 933 00:54:39,522 --> 00:54:41,735 ...apa kamu kasihan padaku karena aku sedang patah hati? 934 00:54:42,721 --> 00:54:43,541 Kamu baru sadar sekarang? 935 00:54:49,573 --> 00:54:51,063 ABOUT JUNG SOO-YEON 936 00:54:51,210 --> 00:54:52,148 Ya, ada apa? 937 00:54:54,140 --> 00:54:54,783 Di mana? 938 00:54:57,805 --> 00:54:58,509 Bersulang! 939 00:55:07,766 --> 00:55:09,837 Ah, lega rasanya! 940 00:55:11,340 --> 00:55:13,117 Maaf karena hanya kami yang minum. 941 00:55:13,548 --> 00:55:14,427 Tidak apa-apa. 942 00:55:17,009 --> 00:55:19,060 Tempat ini selalu sama. Ya, 'kan? 943 00:55:20,115 --> 00:55:21,278 Padahal kita berubah. 944 00:55:22,556 --> 00:55:24,627 Di hari aku memenangkan KLPGA... 945 00:55:24,652 --> 00:55:26,566 ...kami berdua mabuk dan pingsan di sini. 946 00:55:27,448 --> 00:55:30,618 Berhenti bicara dan cepat minum. Kwon-Sook harus pulang. 947 00:55:31,306 --> 00:55:33,377 Kamu sangat perhatian pada atletmu. 948 00:55:34,295 --> 00:55:35,994 Kalian berdua memiliki banyak kenangan. 949 00:55:37,226 --> 00:55:37,947 Aku menjadi iri. 950 00:55:38,503 --> 00:55:39,296 Ya ampun. 951 00:55:39,961 --> 00:55:41,914 Mulai sekarang kamu bisa membuat banyak kenangan. 952 00:55:42,637 --> 00:55:44,277 Justru aku yang lebih iri padamu. 953 00:55:48,483 --> 00:55:49,178 Lihat aku. 954 00:55:49,765 --> 00:55:50,722 Aku ingin menanyakanmu ini. 955 00:55:51,222 --> 00:55:53,214 Kamu akan mendaftar visa apa untuk Atlet Lee? 956 00:55:55,851 --> 00:55:56,312 O-1? 957 00:55:56,337 --> 00:55:56,893 VISA UNTUK BIDANG ILMIAH, PENDIDIKAN, BISNIS, 958 00:55:56,936 --> 00:55:57,566 Atau P-1A? 959 00:55:57,591 --> 00:55:58,573 VISA UNTUK ATLET 960 00:55:58,662 --> 00:56:00,580 Aku sedang mencari tahu tentang visa Atlet Han. 961 00:56:01,826 --> 00:56:03,857 Apa maksudmu dengan "visaku"? 962 00:56:08,575 --> 00:56:09,189 Itu... 963 00:56:11,255 --> 00:56:13,364 Bukankah dia akan pergi ke Amerika... 964 00:56:13,974 --> 00:56:15,283 ...setelah pertandingan perebutan gelar? 965 00:56:16,437 --> 00:56:17,375 Amerika? 966 00:56:27,785 --> 00:56:28,488 Hei. 967 00:56:32,023 --> 00:56:33,078 Amerika? 968 00:56:34,132 --> 00:56:35,773 Sampai kapan kamu berencana menipuku? 969 00:56:37,636 --> 00:56:39,648 Aku berniat untuk memberitahu setelah pertandingan kali ini. 970 00:56:39,843 --> 00:56:41,543 Kamu bilang akan membantuku. 971 00:56:43,320 --> 00:56:45,637 Kamu bilang akan membantuku untuk berhenti tinju. 972 00:56:45,996 --> 00:56:47,793 Kamu mengajakku untuk melarikan diri bersama. 973 00:56:47,903 --> 00:56:48,669 Kwon-Sook. 974 00:56:50,879 --> 00:56:52,246 Ayo pergi ke Amerika bersamaku. 975 00:56:53,242 --> 00:56:54,531 Mari kita memulainya lagi di sana. 976 00:56:55,911 --> 00:56:56,514 Astaga. 977 00:56:58,049 --> 00:56:58,908 Kamu bercanda, ya? 978 00:57:01,252 --> 00:57:03,474 Pada akhirnya, kamu memintaku untuk melakukan tinju lagi. 979 00:57:05,314 --> 00:57:06,662 Apa ini namanya membantuku? 980 00:57:07,267 --> 00:57:09,347 Mari pergi ke Amerika dan coba kamu lakukan sendiri... 981 00:57:11,095 --> 00:57:12,994 ...tanpa tekanan apa pun. 982 00:57:15,444 --> 00:57:17,380 Kalau itu juga tidak berhasil, kamu bisa berhenti saat itu. 983 00:57:20,014 --> 00:57:23,061 Kamu tahu sendiri betapa takutnya aku pada tinju. 984 00:57:26,303 --> 00:57:28,080 Ketakutan itu seperti sebuah rintangan. 985 00:57:28,920 --> 00:57:30,737 Setiap atlet harus unggul setiap saat. 986 00:57:31,850 --> 00:57:32,980 Aku akan berada di sampingmu. 987 00:57:33,144 --> 00:57:34,933 Aku akan membantumu sampai kamu meraihnya. 988 00:57:36,171 --> 00:57:36,854 Tidak. 989 00:57:38,847 --> 00:57:40,214 Aku tidak akan pergi ke Amerika. 990 00:57:41,229 --> 00:57:43,280 Aku tidak butuh lagi tinju dalam hidupku. 991 00:57:43,904 --> 00:57:44,844 Astaga. 992 00:57:46,581 --> 00:57:48,639 Aku yang bodoh karena mempercayaimu. 993 00:57:49,550 --> 00:57:51,979 Kamu lebih jahat daripada Jae-Min. 994 00:57:52,234 --> 00:57:54,983 Usiamu sudah lebih dari 20 tahun. Kumohon, berpikirlah lebih dewasa. 995 00:57:56,689 --> 00:57:58,288 Kamu bilang kamu sengsara karena tinju? 996 00:57:58,857 --> 00:57:59,365 Kalau begitu... 997 00:58:00,146 --> 00:58:02,097 ...apa kamu bahagia ketika berhenti dan melarikan diri? 998 00:58:05,634 --> 00:58:06,650 Tae-Young. 999 00:58:06,828 --> 00:58:09,481 Kamu pikir hidupmu akan bahagia setelah melarikan diri dari tinju? 1000 00:58:09,506 --> 00:58:10,580 Tidak, kamu salah. 1001 00:58:12,199 --> 00:58:14,093 Kamu pikir hidup akan semudah itu? 1002 00:58:14,953 --> 00:58:16,261 Kim Tae-Young. 1003 00:58:22,101 --> 00:58:23,078 Tae-Young. 1004 00:58:24,405 --> 00:58:25,264 Sekarang... 1005 00:58:28,155 --> 00:58:29,444 ...di berita... 1006 00:58:39,952 --> 00:58:41,162 Sekali lagi kami laporkan. 1007 00:58:41,227 --> 00:58:45,211 Atlet bisbol profesional Kim Hee-Won telah ditemukan meninggal... 1008 00:58:45,328 --> 00:58:47,770 ...di asramanya di Taiwan pada pukul 10:00 waktu setempat. 1009 00:58:47,867 --> 00:58:49,625 Berikut laporan reporter. 1010 00:58:49,879 --> 00:58:52,516 Pertama, di mana mayatnya ditemukan? 1011 00:58:52,692 --> 00:58:55,406 Manajer tim menemukan Atlet Kim tewas... 1012 00:58:55,485 --> 00:58:58,160 ...di kamar asrama klub. 1013 00:58:58,284 --> 00:59:00,589 Diketahui, hal ini telah dilaporkan ke Kepolisian Taiwan. 1014 00:59:00,628 --> 00:59:05,803 Baik. Mereka menemukan 3 halaman catatan, yang diduga catatan bunuh diri. 1015 00:59:05,862 --> 00:59:07,776 Isi catatan bunuh dirinya belum diungkapkan, 'kan? 1016 00:59:07,855 --> 00:59:10,784 Ya, dari apa yang saya liput, dia diketahui terlibat... 1017 00:59:10,882 --> 00:59:13,128 ...dalam manipulasi pertandingan selama menjadi pemain Cheetahs, 1018 00:59:13,321 --> 00:59:16,954 dan dia menyesal telah melakukan sesuatu yang memalukan. 1019 00:59:16,993 --> 00:59:18,321 Ya, begitu rupanya. 1020 00:59:18,399 --> 00:59:20,684 Setelah rincian lebih lanjut tentang catatan bunuh dirinya terungkap, 1021 00:59:20,743 --> 00:59:23,028 industri bisbol profesional Korea akan berubah. 1022 00:59:23,087 --> 00:59:23,985 Ya, itu benar. 1023 00:59:24,044 --> 00:59:26,340 Manipulasi pertandingan adalah kejahatan terburuk... 1024 00:59:26,364 --> 00:59:28,126 ...yang bisa dilakukan oleh para atlet. 1025 00:59:28,394 --> 00:59:30,524 Empat tahun lalu, liga bisbol Korea... 1026 00:59:30,600 --> 00:59:33,236 ...mengalami masa sulit karena manipulasi pertandingan. 1027 00:59:33,295 --> 00:59:34,857 Itulah sebabnya industri bisbol... 1028 00:59:34,945 --> 00:59:35,804 - ...kini sedang... - Tae-Young. 1029 00:59:35,912 --> 00:59:37,904 ...mengamati situasi saat ini. 1030 01:00:04,346 --> 01:00:06,435 PANGGILAN TAK TERJAWAB - CHOI HO-JOONG PANGGILAN TAK TERJAWAB - REPORTER PARK 1031 01:00:09,863 --> 01:00:11,230 PANGGILAN 1032 01:00:14,031 --> 01:00:17,421 BATERAI 1033 01:00:32,336 --> 01:00:33,495 Ayo angkat! 1034 01:00:39,635 --> 01:00:41,256 Angkatlah, Hee-Won. 1035 01:00:45,969 --> 01:00:46,965 Hee-Won. 1036 01:00:49,480 --> 01:00:52,019 BATERAI 1037 01:00:54,817 --> 01:00:57,176 BATERAI 1038 01:00:57,254 --> 01:00:58,172 Out! 1039 01:00:58,504 --> 01:00:59,402 Hei! 1040 01:00:59,461 --> 01:01:01,726 - Hore. - Hore. 1041 01:01:03,131 --> 01:01:04,713 Wah! 1042 01:01:05,553 --> 01:01:07,291 - Semangat! - Semangat! 1043 01:01:07,389 --> 01:01:08,815 SMA YUJIN 1044 01:01:11,125 --> 01:01:12,121 Wah, luar biasa! 1045 01:01:12,604 --> 01:01:13,795 Aku akan pergi lebih dulu dan menunggumu di sana. 1046 01:01:14,206 --> 01:01:15,612 Kamu yakin akan dipilih, 'kan? 1047 01:01:16,120 --> 01:01:16,979 Tentu saja. 1048 01:01:17,643 --> 01:01:20,583 Aku akan pergi ke Liga Utama bersamamu... 1049 01:01:21,285 --> 01:01:22,008 ...jadi lihat saja nanti. 1050 01:01:33,970 --> 01:01:35,064 Angkat. 1051 01:01:38,989 --> 01:01:39,946 Kubilang, angkat! 1052 01:02:04,574 --> 01:02:06,839 BATERAI 1053 01:02:08,363 --> 01:02:09,730 Kumohon, angkatlah! 1054 01:02:30,492 --> 01:02:32,665 MY LOVELY BOXER 1055 01:02:55,350 --> 01:02:56,939 Dalam catatan bunuh diri Atlet Kim... 1056 01:02:57,496 --> 01:02:58,961 ...dia tidak menyebut namamu. 1057 01:02:59,039 --> 01:02:59,899 Kenapa? 1058 01:02:59,996 --> 01:03:02,594 Dia seperti itu karena khawatir Tae-Young akan dicurigai. 1059 01:03:02,941 --> 01:03:04,234 Aku tidak bisa bernapas. 1060 01:03:04,352 --> 01:03:06,539 Kamu boleh menangis di depanku, Paman. 1061 01:03:06,656 --> 01:03:07,789 Aku akan mendengarkanmu. 1062 01:03:07,887 --> 01:03:08,824 Sepertinya... 1063 01:03:08,961 --> 01:03:10,797 ...kemarin aku melihat sesuatu yang tidak seharusnya kulihat. 1064 01:03:10,875 --> 01:03:12,906 Apa Pak Kim dan Lee Kwon-Sook tinggal bersama? 1065 01:03:12,993 --> 01:03:13,831 Itu Lee Kwon-Sook. 1066 01:03:13,883 --> 01:03:15,172 Jangan mendekatiku. 1067 01:03:15,790 --> 01:03:16,551 Kamu bisa terluka. 1068 01:03:16,613 --> 01:03:20,246 Jika aku memberi tahu cucumu bahwa kamu dipecat... 1069 01:03:20,406 --> 01:03:23,064 ...karena memanipulasi pertandingan dan membunuh seseorang... 1070 01:03:23,187 --> 01:03:25,371 ...aku penasaran apa yang akan dia katakan. 1071 01:03:25,469 --> 01:03:27,539 Di mana para bedebah itu? 1072 01:03:27,595 --> 01:03:29,571 Tampaknya kamu sangat menyukai Lee Kwon-Sook. 1073 01:03:33,768 --> 01:03:34,627 Aku memang menyukainya. 1074 01:03:38,928 --> 01:03:39,910 Paman? 1075 01:03:53,928 --> 01:03:56,905 MY LOVELY BOXER 72638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.