Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS
2
00:00:01,822 --> 00:00:04,615
PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN
KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN
3
00:00:11,370 --> 00:00:12,190
Aduh.
4
00:00:13,443 --> 00:00:14,353
HWANG-JE
Aduh.
5
00:00:15,946 --> 00:00:17,946
Mulai sekarang jangan terlambat
membayar bunganya, Pak Kim.
6
00:00:18,194 --> 00:00:19,646
Kamu harus menepati janjimu.
7
00:00:20,035 --> 00:00:21,502
Dasar sialan!
8
00:00:29,660 --> 00:00:34,308
TETAPLAH DI SISIKU
BEN E. KING
9
00:00:37,027 --> 00:00:39,046
EPISODE 7
10
00:00:54,019 --> 00:00:54,688
Selamat tidur.
11
00:00:55,473 --> 00:00:56,181
Selamat tidur juga.
12
00:00:56,819 --> 00:00:57,825
Hati-hati di jalan.
13
00:00:59,619 --> 00:01:00,370
Aku pulang dulu.
14
00:01:07,528 --> 00:01:08,535
Berbaliklah.
15
00:01:11,102 --> 00:01:12,122
Berbalik.
16
00:01:14,459 --> 00:01:15,239
Berbalik.
17
00:01:30,469 --> 00:01:31,556
PONSELMU SELAMAT
18
00:01:31,606 --> 00:01:33,318
AMBIL KENANGAN YANG BAIK KE DEPANNYA
LUPAKAN KENANGAN BURUK
19
00:01:44,761 --> 00:01:45,914
Ponselmu selamat.
20
00:01:46,462 --> 00:01:48,055
Ambil kenangan yang baik ke depannya.
21
00:01:48,615 --> 00:01:50,035
Lupakan kenangan buruk.
22
00:01:54,637 --> 00:01:55,637
Apa itu?
23
00:01:57,284 --> 00:01:58,063
Oh.
24
00:01:58,924 --> 00:02:01,704
Vitamin. Pelatih menyuruhku meminumnya.
25
00:02:02,933 --> 00:02:04,287
PONSELMU SELAMAT
26
00:02:05,115 --> 00:02:06,522
Kapan dia memberikannya?
27
00:02:12,042 --> 00:02:13,761
Apa mungkin dia melihatnya?
28
00:02:17,248 --> 00:02:19,488
PAMAN
29
00:02:42,112 --> 00:02:43,164
LEE KWON-SOOK RESMI MENANTANG
JUARA DUNIA, HAN A-REUM
30
00:02:45,125 --> 00:02:47,658
LEE KWON-SOOK VS HAN A-REUM,
PERTANDINGAN YANG DINANTIKAN
31
00:02:50,289 --> 00:02:51,483
LEE KWON-SOOK
32
00:02:54,776 --> 00:02:57,009
LEE KWON-SOOK
33
00:03:23,270 --> 00:03:24,857
Batukmu terdengar parah.
34
00:03:25,463 --> 00:03:26,203
Astaga.
35
00:03:26,228 --> 00:03:27,341
Mau aku ambilkan air?
36
00:03:27,722 --> 00:03:29,079
Tidak perlu.
37
00:03:34,873 --> 00:03:36,186
Aduh.
38
00:03:40,014 --> 00:03:41,634
- Astaga.
- Aduh.
39
00:03:42,365 --> 00:03:43,771
Ya ampun. Kamu baik-baik saja?
40
00:03:52,785 --> 00:03:53,446
Astaga.
41
00:03:54,072 --> 00:03:54,898
Kamu...
42
00:03:55,465 --> 00:03:57,605
...terlihat seperti diculik
ke tempat asing.
43
00:03:58,725 --> 00:03:59,965
Kamu pikir ini lucu?
44
00:04:01,376 --> 00:04:04,209
Kamu pikir ini bisa menakutiku?
45
00:04:05,802 --> 00:04:07,329
Kamu membuat kesalahan.
46
00:04:07,402 --> 00:04:08,556
Kesalahan katamu?
47
00:04:09,976 --> 00:04:12,209
Kamu yang tidak menepati janji.
48
00:04:13,907 --> 00:04:16,274
Kami memang tak sabar dan selalu curiga.
49
00:04:18,267 --> 00:04:19,561
Ini sudah bawaan pekerjaan kami.
50
00:04:20,251 --> 00:04:21,838
Harusnya kamu sudah tahu.
51
00:04:23,548 --> 00:04:24,173
Oh, ya.
52
00:04:25,168 --> 00:04:26,308
Tentang Han A-Reum.
53
00:04:26,822 --> 00:04:28,088
Bagaimana kamu membujuknya?
54
00:04:28,215 --> 00:04:29,048
Bagaimana?
55
00:04:30,022 --> 00:04:30,902
Astaga.
56
00:04:30,922 --> 00:04:33,712
Aku suka cara kerjamu.
57
00:04:34,035 --> 00:04:37,355
Kamu sangat berbanding terbalik denganku.
Jadi menyenangkan untuk menyaksikannya.
58
00:04:37,963 --> 00:04:38,809
Ini.
59
00:04:40,943 --> 00:04:42,169
Ya ampun.
60
00:04:43,384 --> 00:04:45,584
Aku sudah menceritakan
situasimu ke Presdir.
61
00:04:45,891 --> 00:04:47,708
Pastikan untuk transfer uangnya
besok siang.
62
00:04:51,169 --> 00:04:52,982
Aku akan langsung transfer uangnya.
63
00:04:54,871 --> 00:04:56,487
Aku suka pemilik utang sepertimu.
64
00:04:57,309 --> 00:04:58,056
Astaga.
65
00:04:58,389 --> 00:04:59,995
Akhirnya aku merasa lega.
66
00:05:05,358 --> 00:05:07,391
Ke depannya jangan lupa
tanggal pembayarannya.
67
00:05:12,247 --> 00:05:14,082
Bisa jadi lain kali tidak di sini.
68
00:05:16,668 --> 00:05:18,875
Bisa saja orang lain.
69
00:05:32,350 --> 00:05:34,110
Bekerjalah dengan sungguh-sungguh. Ya?
70
00:05:34,509 --> 00:05:35,269
Seperti sekarang.
71
00:05:39,693 --> 00:05:41,749
Payah sekali.
72
00:05:49,591 --> 00:05:50,445
Astaga.
73
00:05:56,124 --> 00:05:58,909
PANGGILAN
74
00:06:00,534 --> 00:06:03,427
PANGGILAN TAK TERJAWAB
LEE KWON-SOOK
75
00:06:16,686 --> 00:06:17,646
KAK JAE-MIN
SELAMAT TIDUR
76
00:06:17,671 --> 00:06:18,494
Selamat tidur.
77
00:06:35,367 --> 00:06:36,736
TERIMA KASIH ATAS PONSELNYA
78
00:06:36,761 --> 00:06:37,921
Terima kasih atas ponselnya.
79
00:06:40,148 --> 00:06:42,708
Dia mengabaikan telepon dan pesanku.
80
00:06:43,338 --> 00:06:44,295
Apa maksudnya?
81
00:06:46,095 --> 00:06:48,229
TERIMA KASIH ATAS PONSELNYA
82
00:06:48,836 --> 00:06:50,656
PAMAN, KENAPA MENGABAIKAN TELEPONKU?
83
00:06:50,722 --> 00:06:52,515
Paman, kenapa mengabaikan teleponku?
84
00:06:52,575 --> 00:06:53,622
PAMAN
85
00:06:53,698 --> 00:06:54,910
KAMU AKAN MENEMANIKU BERLARI, 'KAN?
86
00:06:54,935 --> 00:06:56,278
Kamu akan menemaniku berlari, 'kan?
87
00:06:56,303 --> 00:06:57,365
PAMAN
88
00:07:10,483 --> 00:07:11,556
Kapan dia datang?
89
00:07:14,856 --> 00:07:15,740
Paman.
90
00:07:16,829 --> 00:07:18,181
- Paman.
- Aduh.
91
00:07:22,022 --> 00:07:22,693
Apa ini?
92
00:07:23,229 --> 00:07:24,249
Apa dia berkelahi?
93
00:07:26,709 --> 00:07:27,615
Paman.
94
00:07:28,518 --> 00:07:29,684
Kenapa kamu tidur di sini?
95
00:07:30,491 --> 00:07:31,831
Tidurlah di dalam.
96
00:07:32,778 --> 00:07:33,461
Iya.
97
00:07:34,244 --> 00:07:35,978
Jangan hanya menjawab.
98
00:07:38,042 --> 00:07:39,808
Yang benar saja.
99
00:07:41,082 --> 00:07:42,855
Aduh.
100
00:07:43,263 --> 00:07:44,103
Aduh.
101
00:07:45,148 --> 00:07:47,175
Lepaskan!
102
00:07:47,775 --> 00:07:50,515
Lepaskan apanya?
Apa kamu berkelahi?
103
00:07:53,458 --> 00:07:54,896
Kenapa kamu membiarkan dirimu dipukul?
104
00:07:55,480 --> 00:07:56,029
Astaga.
105
00:07:56,829 --> 00:07:58,082
Kamu juga memukulku.
106
00:08:00,656 --> 00:08:02,036
Mau kupukul lagi?
107
00:08:05,695 --> 00:08:07,117
Astaga, sudahlah.
108
00:08:08,757 --> 00:08:09,817
Lepaskan.
109
00:08:11,356 --> 00:08:12,498
Aku bisa sendiri.
110
00:08:14,629 --> 00:08:16,216
Aduh.
111
00:08:16,636 --> 00:08:17,489
Astaga.
112
00:08:29,393 --> 00:08:30,307
Maafkan aku.
113
00:08:30,522 --> 00:08:31,998
Aduh.
114
00:08:32,942 --> 00:08:33,969
Astaga.
115
00:08:40,405 --> 00:08:41,068
Ayo.
116
00:08:45,810 --> 00:08:46,568
Aduh.
117
00:08:50,474 --> 00:08:52,828
Sudah kubilang untuk bersandar padaku.
118
00:08:53,501 --> 00:08:55,277
Sepertinya kamu harus
berlari sendiri hari ini.
119
00:08:56,179 --> 00:08:59,099
Apa kamu berpikir bisa lari
dengan keadaan seperti itu?
120
00:08:59,383 --> 00:09:00,797
Aku akan istirahat sebentar lalu menyusul.
121
00:09:25,835 --> 00:09:27,108
Lukanya cukup banyak.
122
00:09:43,328 --> 00:09:45,084
BUBUR TRADISIONAL
BUBUR SEMPURNA UNTUKKU
123
00:09:50,642 --> 00:09:51,442
Aduh.
124
00:09:56,917 --> 00:09:58,011
KENAPA KAMU DIPUKULI?
125
00:09:59,315 --> 00:10:00,669
Kenapa kamu dipukuli?
126
00:10:01,348 --> 00:10:02,602
Kamu tidak lupa makan, 'kan?
127
00:10:04,539 --> 00:10:05,419
Astaga.
128
00:10:17,762 --> 00:10:19,028
Terima kasih sudah hadir...
129
00:10:19,282 --> 00:10:20,902
...di tengah kesibukan kalian.
130
00:10:21,382 --> 00:10:22,148
Hari ini,
131
00:10:22,328 --> 00:10:24,402
juara dunia kelas bantam WBC,
132
00:10:25,382 --> 00:10:28,622
Han A-Reum, resmi menandatangani...
133
00:10:30,650 --> 00:10:33,030
...kontrak dengan About Sports.
134
00:10:33,203 --> 00:10:35,006
Kami di sini untuk menyampaikan
berita bahagia ini.
135
00:10:37,630 --> 00:10:40,136
Kami akan membagikan detailnya
melalui jumpa pers.
136
00:10:40,742 --> 00:10:42,319
Bolehkah aku bertanya lebih dulu?
137
00:10:42,928 --> 00:10:43,608
Baik.
138
00:10:44,128 --> 00:10:44,795
Silakan.
139
00:10:45,135 --> 00:10:47,102
Apa kamu akan menerima tantangan dari...
140
00:10:47,708 --> 00:10:48,715
...Lee Kwon-Sook?
141
00:10:48,855 --> 00:10:50,355
Karena tidak ada pernyataan resmi...
142
00:10:50,582 --> 00:10:52,542
...banyak yang berpendapat kamu menghindar.
143
00:10:54,135 --> 00:10:55,062
Aku...
144
00:10:56,023 --> 00:10:57,190
...tidak bersembunyi...
145
00:10:57,775 --> 00:10:59,102
...atau melarikan diri.
146
00:11:00,002 --> 00:11:01,462
Aku akan menerima...
147
00:11:02,308 --> 00:11:03,568
...tantangan Lee Kwon-Sook.
148
00:11:03,695 --> 00:11:05,515
- Wah keren!
- Keren sekali.
149
00:11:05,890 --> 00:11:06,617
Jika begitu...
150
00:11:06,835 --> 00:11:10,455
...apakah ada hal yang ingin kamu
sampaikan kepada Lee Kwon-Sook?
151
00:11:13,968 --> 00:11:15,375
Sepertinya Lee Kwon-Sook...
152
00:11:16,795 --> 00:11:18,821
...ingin merebut sabukku ini.
153
00:11:20,675 --> 00:11:21,515
Silakan saja.
154
00:11:22,648 --> 00:11:23,788
Datanglah ke sini.
155
00:11:24,869 --> 00:11:27,105
Akan kutunjukan padamu, Petinju Genius.
156
00:11:27,869 --> 00:11:29,275
Han A-Reum keren!
157
00:11:29,309 --> 00:11:31,982
Lihatlah dia.
Dia sudah memulai perkelahian.
158
00:11:32,001 --> 00:11:33,795
- Juara dunia!
- Tak apa, Pelatih.
159
00:11:35,082 --> 00:11:36,867
Dia hanya memukul
dengan kata-kata hari ini.
160
00:11:41,590 --> 00:11:43,721
Bukankah ini pertandingan balasansetelah tiga tahun?
161
00:11:44,194 --> 00:11:47,561
Perasanmu pasti campur aduk,
bagaimana pendapatmu?
162
00:11:48,560 --> 00:11:50,673
Bagiku tak ada masa lalu.
163
00:11:51,368 --> 00:11:52,495
Aku akan membuktikan.
164
00:11:53,175 --> 00:11:54,122
Apa maksudmu?
165
00:11:54,862 --> 00:11:57,608
Jika tiga tahun yang lalu
Lee Kwon-Sook tidak melarikan diri...
166
00:11:57,974 --> 00:11:59,027
...pasti aku yang menang.
167
00:12:00,788 --> 00:12:02,415
Kali ini aku juga akan menang.
168
00:12:03,446 --> 00:12:08,406
Lee Kwon-Sook dijuluki petinju genius.Dia adalah pemain amatir tapi sangat kuat.
169
00:12:08,899 --> 00:12:11,852
Ada yang bilang dibatalkannyapertandingan tiga tahun lalu...
170
00:12:11,949 --> 00:12:15,102
...adalah hal yang baik bagimu.
171
00:12:17,008 --> 00:12:18,855
Bukankah itu pendapat pribadimu?
172
00:12:23,509 --> 00:12:25,070
Aku bukan orang genius.
173
00:12:25,656 --> 00:12:27,019
Aku bisa berkat usaha.
174
00:12:27,669 --> 00:12:28,736
Tapi aku juga berpikir...
175
00:12:28,949 --> 00:12:31,309
...usaha tidak selamanya
memberikan hasil baik.
176
00:12:33,031 --> 00:12:34,104
Usaha itu...
177
00:12:35,523 --> 00:12:37,158
...sangat sering berkhianat.
178
00:12:38,877 --> 00:12:40,145
Walaupun aku tahu itu,
179
00:12:41,096 --> 00:12:43,083
aku tidak menyerah dan menjaga ringku.
180
00:12:44,896 --> 00:12:46,186
Itu adalah bakatku.
181
00:12:49,055 --> 00:12:51,331
Aku akan membuktikannya ke semua orang.
182
00:12:52,422 --> 00:12:55,531
Siapa orang terakhir yang berdiri di ring.
183
00:12:57,002 --> 00:12:57,975
Aku atau Lee Kwon-Sook.
184
00:12:58,175 --> 00:12:59,149
Astaga.
185
00:12:59,714 --> 00:13:01,331
- Keren sekali.
- Ya.
186
00:13:10,100 --> 00:13:11,760
Merinding.
187
00:13:14,438 --> 00:13:15,478
Kamu mendukung siapa?
188
00:13:16,278 --> 00:13:16,864
Ya.
189
00:13:18,558 --> 00:13:19,278
Ya ampun.
190
00:13:20,211 --> 00:13:22,004
Dia melakukan wawancara
dengan sangat baik.
191
00:13:22,042 --> 00:13:24,008
Pertandingannya pasti akan seru.
192
00:13:24,448 --> 00:13:27,002
Mari kita jual habis tiketnya
dengan momen ini.
193
00:13:27,115 --> 00:13:27,817
Ya, 'kan?
194
00:13:28,782 --> 00:13:29,582
Ya, tentu saja.
195
00:13:34,319 --> 00:13:36,010
Wajahnya kenapa?
196
00:13:36,166 --> 00:13:37,486
Tentu saja karena...
197
00:13:39,926 --> 00:13:40,966
...dipukuli orang.
198
00:13:41,268 --> 00:13:42,302
Bukankah sering begitu?
199
00:13:43,028 --> 00:13:43,708
Iya juga.
200
00:13:48,148 --> 00:13:50,462
Ada apa meneleponku?
201
00:13:50,602 --> 00:13:52,702
Aku baru saja menelepon Ye-Jun.Dan teringat padamu.
202
00:13:53,542 --> 00:13:55,648
Kenapa kemarin tidak jawab teleponku?
Aku meneleponmu ketika sampai.
203
00:13:56,462 --> 00:13:58,222
Aku sedikit sibuk.
204
00:13:58,995 --> 00:14:00,078
Bagaimana tempat tinggalmu?
205
00:14:00,408 --> 00:14:01,328
Apa cukup nyaman?
206
00:14:01,742 --> 00:14:02,782
Cukup nyaman.
207
00:14:02,988 --> 00:14:03,896
Untungnya aku sendiri.
208
00:14:04,288 --> 00:14:05,769
Sepertinya aku langsung diminta main.
209
00:14:06,482 --> 00:14:08,655
Mungkin tahun depan,karena sekarang akhir musim.
210
00:14:09,068 --> 00:14:10,436
Pelatih ingin aku segara main.
211
00:14:11,447 --> 00:14:12,849
Kukabari jika sudah ada tanggalnya.
212
00:14:12,988 --> 00:14:14,068
Baiklah.
213
00:14:16,388 --> 00:14:17,042
Tae-Young.
214
00:14:17,922 --> 00:14:18,307
Apa?
215
00:14:20,249 --> 00:14:22,922
Tahun depan, berapa kemenangan
yang harus aku dapat?
216
00:14:25,569 --> 00:14:27,496
- Lima belas kali?
- Astaga.
217
00:14:28,048 --> 00:14:28,722
Hei.
218
00:14:30,434 --> 00:14:31,112
Sepuluh?
219
00:14:32,082 --> 00:14:34,068
Baiklah. Setuju.
220
00:14:34,142 --> 00:14:35,408
BATERAI
221
00:14:35,433 --> 00:14:36,113
Baiklah.
222
00:14:49,323 --> 00:14:50,826
Aku tidak bersembunyi...
223
00:14:51,857 --> 00:14:53,130
...atau melarikan diri.
224
00:14:54,684 --> 00:14:56,970
Aku akan menunjukkan pada semua orang.
225
00:14:57,268 --> 00:14:59,422
Siapa orang terakhir yang berdiri di ring.
226
00:14:59,495 --> 00:15:00,415
Aku...
227
00:15:01,308 --> 00:15:02,282
...atau Lee Kwon-Sook.
228
00:15:09,593 --> 00:15:12,973
Astaga, yang benar saja.
Dasar sialan.
229
00:15:16,993 --> 00:15:17,993
Ada apa?
230
00:15:19,307 --> 00:15:19,861
Ini...
231
00:15:20,447 --> 00:15:21,534
...bukan apa-apa.
232
00:15:26,828 --> 00:15:28,428
Bukan apanya?
233
00:15:29,282 --> 00:15:30,128
Pasti ada sesuatu.
234
00:15:30,155 --> 00:15:31,135
Tidak ada.
235
00:15:36,430 --> 00:15:38,444
"Apakah dia kehabisan uang
makanya muncul lagi?"
236
00:15:38,700 --> 00:15:40,140
"Tidak tahu malu."
237
00:15:41,190 --> 00:15:42,510
"Meremehkan juara dunia."
238
00:15:42,903 --> 00:15:44,266
Sudahlah. Mulutmu bisa ikut busuk.
239
00:15:44,536 --> 00:15:45,329
Jangan dibaca.
240
00:15:47,393 --> 00:15:48,106
Astaga.
241
00:15:48,573 --> 00:15:50,313
Ada beberapa pandangan buruk
sebelum pertandingan comeback-mu.
242
00:15:51,233 --> 00:15:52,606
Dan sekarang semakin banyak.
243
00:15:53,586 --> 00:15:54,846
Tapi mereka benar.
244
00:16:02,188 --> 00:16:03,255
Mari bicara sebentar.
245
00:16:04,202 --> 00:16:04,928
Kamu juga.
246
00:16:07,055 --> 00:16:08,048
Kalah atas pertimbangan juri?
247
00:16:09,082 --> 00:16:10,056
Astaga.
248
00:16:10,588 --> 00:16:11,655
Lagi pula aku akan kalah.
249
00:16:11,868 --> 00:16:13,628
K.O akan lebih baik.
250
00:16:14,543 --> 00:16:15,678
Tak akan ada keributan juga.
251
00:16:16,249 --> 00:16:17,377
Kamu tidak boleh sampai K.O.
252
00:16:18,023 --> 00:16:19,551
Kamu akan terlihat sangat menyedihkan.
253
00:16:19,863 --> 00:16:20,863
Dan bisa dicurigai.
254
00:16:21,236 --> 00:16:22,349
Aku tak peduli.
255
00:16:23,003 --> 00:16:25,256
Jika ada jalan mudah,
kenapa memilih yang sulit?
256
00:16:26,031 --> 00:16:27,305
Itu hanya akan memperumit.
257
00:16:27,611 --> 00:16:31,098
Apanya yang akan rumit?
Kamu cukup berusaha keras dan kalah.
258
00:16:31,665 --> 00:16:32,591
Tak ada masalah.
259
00:16:33,505 --> 00:16:36,231
Sudahlah. Terserah aku.
Aku yang akan memutuskan.
260
00:16:37,051 --> 00:16:38,883
Karena aku sendiri
yang akan naik ke ring.
261
00:16:50,955 --> 00:16:51,848
Tae-Young.
262
00:16:52,695 --> 00:16:54,282
Dia ada benarnya.
263
00:16:54,528 --> 00:16:56,073
Kalah atas pertimbangan juri itu berisiko.
264
00:16:56,815 --> 00:16:58,528
Jika salah langkah, dia tak bisa pensiun.
265
00:16:58,969 --> 00:17:00,348
Aku tak akan membuatnya pensiun.
266
00:17:01,308 --> 00:17:03,008
Aku akan mengirimnya ke Amerika
setelah pertandingan selesai.
267
00:17:03,315 --> 00:17:03,915
Apa katamu?
268
00:17:04,722 --> 00:17:06,388
Dia sangat ingin pensiun.
269
00:17:06,478 --> 00:17:10,411
Secara naluriah,
dia berlatih dengan sangat keras.
270
00:17:11,465 --> 00:17:13,134
Aku akan membuatnya
melakukan tinju sepuasnya,
271
00:17:13,268 --> 00:17:15,388
di tempat yang lebih bagus dari di sini.
272
00:17:16,262 --> 00:17:18,890
Dilihat dari mana pun,
dia tak terlihat seperti membenci tinju.
273
00:17:19,068 --> 00:17:20,618
Kamu juga menyayangkan bakatnya, 'kan?
274
00:17:22,002 --> 00:17:23,315
Benar, tapi...
275
00:17:25,088 --> 00:17:26,108
Kalah tak masalah.
276
00:17:26,735 --> 00:17:27,895
Tapi tak boleh K.O.
277
00:17:28,222 --> 00:17:30,442
Dia pasti akan mendapat
tawaran di Amerika.
278
00:17:31,412 --> 00:17:32,172
Astaga.
279
00:17:37,876 --> 00:17:40,783
HWANG-JE DIET TINJU
280
00:17:48,158 --> 00:17:49,218
HWANG-JE
281
00:17:54,322 --> 00:17:55,298
Apa kamu...
282
00:17:55,688 --> 00:17:56,448
...menyukai tinju?
283
00:17:57,142 --> 00:17:57,628
Apa?
284
00:17:57,775 --> 00:17:59,622
Tinju? Apa kamu suka?
285
00:18:00,339 --> 00:18:01,026
Itu...
286
00:18:01,615 --> 00:18:03,008
...tentu saja.
287
00:18:04,382 --> 00:18:06,495
Pemilik klub ini
adalah mantan juara dunia.
288
00:18:06,955 --> 00:18:09,055
Kemampuannya bagus.
Fasilitasnya juga sangat lengkap.
289
00:18:09,706 --> 00:18:10,344
Itu...
290
00:18:10,369 --> 00:18:11,496
Berapa biaya keanggotaannya?
291
00:18:13,360 --> 00:18:14,059
Murah?
292
00:18:14,093 --> 00:18:14,953
Astaga.
293
00:18:15,923 --> 00:18:17,603
Ada sesuatu yang lebih
daripada efisiensi biaya.
294
00:18:18,816 --> 00:18:19,623
Tapi kamu beruntung.
295
00:18:22,371 --> 00:18:24,311
Diskon 20% untuk kelas dasar
selama enam bulan.
296
00:18:33,439 --> 00:18:34,952
Kamu pandai berjualan.
297
00:18:38,287 --> 00:18:39,161
Tunggu.
298
00:18:39,303 --> 00:18:42,057
Oh. Tunggu sebentar, Atlet Jo.
299
00:18:42,097 --> 00:18:42,902
Tunggu!
300
00:18:43,725 --> 00:18:44,992
KAMU PALING CANTIK
SAAT MELAYANGKAN TINJU
301
00:18:50,282 --> 00:18:51,209
Tapi...
302
00:18:51,695 --> 00:18:52,970
...kami tidak menerima atlet profesional.
303
00:18:53,525 --> 00:18:55,987
Orang-orang ke sini untuk diet
Apa kamu tidak tahu?
304
00:18:58,055 --> 00:18:58,862
Lalu dia?
305
00:18:59,866 --> 00:19:01,570
AYO MENJADI CANTIK!
KAMU PERCAYA PADAKU, 'KAN?
306
00:19:02,344 --> 00:19:04,104
Untuk Lee Kwon-Sook itu pengecualian.
307
00:19:05,144 --> 00:19:06,911
Kamu mendiskriminasi orang.
308
00:19:07,037 --> 00:19:08,464
Bukan diskriminasi.
309
00:19:10,851 --> 00:19:11,611
Pelatih.
310
00:19:13,670 --> 00:19:15,465
Terima ini. Ini pelatihku.
311
00:19:17,238 --> 00:19:18,485
Cepatlah.
312
00:19:22,108 --> 00:19:22,868
Halo...
313
00:19:24,668 --> 00:19:25,682
Halo, Senior.
314
00:19:26,528 --> 00:19:27,408
Begitu rupanya.
315
00:19:29,768 --> 00:19:31,121
Baiklah.
316
00:19:31,881 --> 00:19:32,755
Baik, jika begitu.
317
00:19:38,055 --> 00:19:38,975
Teman-teman.
318
00:19:39,702 --> 00:19:42,828
Tempat latihan tinjuku tutup.
319
00:19:42,874 --> 00:19:44,274
A-RA KEREN!
A-RA TERBAIK!
320
00:19:44,299 --> 00:19:45,934
A-RA, SEMANGAT UNTUK HARI INI!
321
00:19:45,968 --> 00:19:46,719
KALAU TUTUP HARUS BAGAIMANA?
322
00:19:46,744 --> 00:19:47,671
Jadi...
323
00:19:48,084 --> 00:19:49,451
...aku pindah tempat latihan.
324
00:19:49,481 --> 00:19:50,554
APA BENAR TEMPAT LATIHANNYA TUTUP?
325
00:19:50,617 --> 00:19:51,564
Tebak ke mana?
326
00:19:51,589 --> 00:19:52,246
A-RA, JANGAN MENANGIS
327
00:19:52,271 --> 00:19:54,004
Tentu saja...
328
00:19:54,069 --> 00:19:55,569
A-RA, BIAR AKU YANG MENGURUS
TEMPAT LATIHANMU
329
00:19:55,675 --> 00:19:56,408
Ini dia.
330
00:19:56,434 --> 00:19:57,621
GILA
APA ITU LEE KWON-SOOK?
331
00:19:57,673 --> 00:19:59,739
Hei, jangan merekam. Astaga.
332
00:19:59,822 --> 00:20:02,728
Teman-teman, lihatlah pelatih baruku.
333
00:20:02,768 --> 00:20:05,422
Dia tak mau direkam tapi malah promosi.
334
00:20:06,423 --> 00:20:09,390
Diskon 20% untuk kelas pemula
selama enam bulan.
335
00:20:11,601 --> 00:20:12,227
Teman-teman.
336
00:20:12,574 --> 00:20:15,521
Datanglah ke Hwang-Je Diet Tinju.
337
00:20:15,899 --> 00:20:18,471
Aku juga akan berlatih keras di ini.
338
00:20:18,874 --> 00:20:20,807
Kalau begitu, sampai jumpa!
339
00:20:20,878 --> 00:20:21,805
Dah!
340
00:20:25,812 --> 00:20:26,732
Astaga.
341
00:20:27,481 --> 00:20:29,968
Kenapa kamu selalu terlibat dalam masalah?
342
00:20:30,094 --> 00:20:31,674
Kenapa kamu membelikanku minum?
343
00:20:32,021 --> 00:20:33,187
Kamu sering datang ke sini?
344
00:20:33,552 --> 00:20:35,262
Tidak sering. Hanya saat ingin minum.
345
00:20:37,055 --> 00:20:37,815
Kamu tahu?
346
00:20:38,568 --> 00:20:40,275
Baru-baru ini aku mendapatkan informasi.
347
00:20:41,108 --> 00:20:41,828
Informasi apa?
348
00:20:44,653 --> 00:20:45,539
Pada turnamen bisbol...
349
00:20:46,446 --> 00:20:48,479
...mereka kembali muncul.
350
00:20:49,443 --> 00:20:50,017
Apa?
351
00:20:50,789 --> 00:20:52,616
Oh. Kamu tidak tahu?
352
00:20:53,696 --> 00:20:54,856
Penjudi ilegal.
353
00:20:55,149 --> 00:20:56,866
Orang-orang yang berjudi.
354
00:20:57,315 --> 00:20:58,915
Kamu tahu kasus Kang Tae-Hoon?
355
00:20:59,655 --> 00:21:01,575
Empat tahun lalu itu sangat terkenal.
356
00:21:02,212 --> 00:21:03,299
Manipulasi pertandingan.
357
00:21:04,215 --> 00:21:06,595
Setelah itu tak ada pembicaraan lagi.
358
00:21:07,743 --> 00:21:09,579
Apa kamu tidak mendengar sesuatu?
359
00:21:14,666 --> 00:21:16,044
Kamu kira aku wartawan?
360
00:21:16,503 --> 00:21:18,145
Aku bahkan baru dengar tentang itu.
361
00:21:22,419 --> 00:21:23,790
Aku rasa juga begitu.
362
00:21:28,205 --> 00:21:29,167
Oh, ya.
363
00:21:29,588 --> 00:21:31,268
Aku melihat Kim Hee-Won.
364
00:21:31,307 --> 00:21:32,448
Sebelum pergi ke Taiwan.
365
00:21:32,473 --> 00:21:33,242
Hee-Won?
366
00:21:34,903 --> 00:21:37,129
Kalau diingat-ingat
aku melihatnya di sekitar sini.
367
00:21:37,278 --> 00:21:39,168
Di pertokoan depan sini.
368
00:21:40,755 --> 00:21:43,325
Dia bersama para pria yang asing.
369
00:21:47,889 --> 00:21:49,444
Sepertinya dia bertemu teman-temannya.
370
00:21:54,123 --> 00:21:55,820
Dia memang bertemu para senior katanya.
371
00:21:56,939 --> 00:21:58,345
Dia tiba di Taiwan dengan selamat, 'kan?
372
00:21:59,369 --> 00:22:00,375
Tentu saja.
373
00:22:01,329 --> 00:22:02,311
Aku yang mengantarnya.
374
00:22:13,191 --> 00:22:14,729
- Kamu tak apa?
- Ya.
375
00:22:15,910 --> 00:22:17,105
Ya ampun.
376
00:22:19,128 --> 00:22:20,032
Ya ampun.
377
00:22:20,478 --> 00:22:21,282
Tae-Young.
378
00:22:22,916 --> 00:22:23,657
Benar-benar saja.
379
00:22:26,034 --> 00:22:27,626
Apa yang dia lakukan?
Kwon-Sook di mana?
380
00:22:27,917 --> 00:22:28,837
Dia pergi membeli air.
381
00:22:30,858 --> 00:22:33,077
Toleransi alkohol dia rendah
daripada kelihatannya.
382
00:22:35,422 --> 00:22:36,142
Ho-Joong.
383
00:22:37,131 --> 00:22:39,397
Aku terlihat tak kuat alkohol?
384
00:22:39,422 --> 00:22:40,178
Ya?
385
00:22:42,358 --> 00:22:43,204
Apa yang terjadi?
386
00:22:44,108 --> 00:22:45,655
Katanya tempat tinjunya ditutup.
387
00:22:46,648 --> 00:22:48,906
Seniorku yang memintanya,
bagaimana bisa aku menolak?
388
00:22:49,637 --> 00:22:51,293
Lalu bagaimana latihan Kwon-Sook?
389
00:22:51,504 --> 00:22:53,059
Aku akan mengurus itu.
390
00:22:53,380 --> 00:22:54,536
Agar tidak ketahuan.
391
00:22:55,980 --> 00:22:57,986
Terserah padamu.
Aku tak tahu.
392
00:23:02,909 --> 00:23:03,742
Hei.
393
00:23:05,570 --> 00:23:06,274
Jo A-Ra.
394
00:23:12,150 --> 00:23:13,560
Aku titip Kwon-Sook.
395
00:23:13,730 --> 00:23:15,439
Aku akan mengantar Jo A-Ra
jika sudah sadar.
396
00:23:15,523 --> 00:23:17,296
Aku bisa pulang sendiri.
397
00:23:18,003 --> 00:23:19,008
- Jangan!
- Jangan!
398
00:23:25,185 --> 00:23:26,078
Astaga.
399
00:23:31,140 --> 00:23:32,540
Kamu tidak mau belajar tinju?
400
00:23:34,109 --> 00:23:35,071
Tiba-tiba?
401
00:23:37,304 --> 00:23:40,382
Aku menawarkannya
karena melihatmu babak belur.
402
00:23:42,507 --> 00:23:43,493
Kamu mengkhawatirkanku?
403
00:23:44,799 --> 00:23:47,009
Dari awal seharusnya kamu
jangan melakukan hal yang bodoh.
404
00:23:47,144 --> 00:23:49,885
Wah, kamu mengkhawatirkanku, ya.
405
00:23:50,018 --> 00:23:53,900
Apakah aku harus bilang
"Bagus, itu pantas untukmu." Begitu?
406
00:23:54,198 --> 00:23:55,979
Astaga, dasar kamu.
407
00:23:56,104 --> 00:23:57,120
Ya ampun.
408
00:23:58,999 --> 00:24:00,680
Perihal ponselku.
409
00:24:01,937 --> 00:24:03,445
Bagaimana kamu memperbaikinya?
410
00:24:03,718 --> 00:24:04,757
Apanya?
411
00:24:04,782 --> 00:24:06,226
Ponselku yang terendam.
412
00:24:06,815 --> 00:24:08,847
Padahal petugas reparasi bilang
itu tak bisa diperbaiki.
413
00:24:08,872 --> 00:24:10,691
Lantas bagaimana caramu
mengembalikan datanya?
414
00:24:11,095 --> 00:24:12,394
Kamu berterima kasih padaku, 'kan?
415
00:24:12,480 --> 00:24:14,965
Ya ampun, kamu tersentuh lagi.
416
00:24:15,058 --> 00:24:17,923
Padahal Jae-Min membelikanku ponsel baru.
417
00:24:19,837 --> 00:24:22,274
Kenapa kamu baru bilang sekarang?
418
00:24:24,285 --> 00:24:25,243
Karena kamu tidak tanya.
419
00:24:25,622 --> 00:24:27,528
Sakumu pasti berat, ya.
420
00:24:27,553 --> 00:24:29,105
Aku masih bisa membawanya.
421
00:24:31,094 --> 00:24:31,837
Jangan tersenyum.
422
00:24:35,530 --> 00:24:36,725
Terima kasih.
423
00:24:37,353 --> 00:24:39,148
Berkatmu, datanya bisa pulih.
424
00:24:39,188 --> 00:24:40,225
Sudahlah.
425
00:24:40,647 --> 00:24:42,585
Aku akan melakukan sesuai
apa yang kamu katakan.
426
00:24:46,246 --> 00:24:47,212
Tentang pertandingannya.
427
00:24:49,629 --> 00:24:50,282
Tiba-tiba?
428
00:24:52,578 --> 00:24:54,429
Setelah melihat wawancara A-Reum hari ini,
429
00:24:55,898 --> 00:24:57,453
aku sedikit termotivasi.
430
00:24:58,484 --> 00:24:59,782
Kalau boleh jujur,
431
00:25:01,386 --> 00:25:03,337
aku tak mau kalah karena K.O.
432
00:25:04,440 --> 00:25:05,189
Lagi pula,
433
00:25:05,753 --> 00:25:07,229
aku belum pernah K.O.
434
00:25:08,276 --> 00:25:09,698
Karena dia kuat,
435
00:25:09,945 --> 00:25:12,062
jadi mungkin saja aku bisa K.O.
436
00:25:13,546 --> 00:25:15,337
Tapi aku tak akan kalah
dengan menyedihkan.
437
00:25:19,423 --> 00:25:20,470
Sebagai gantinya...
438
00:25:20,495 --> 00:25:21,321
Sebentar.
439
00:25:21,883 --> 00:25:22,758
Sebagai gantinya?
440
00:25:27,647 --> 00:25:28,805
Tunggu. Jangan.
441
00:25:30,906 --> 00:25:32,749
Memangnya kamu tahu aku akan bilang apa?
442
00:25:32,774 --> 00:25:34,329
Apa pun itu pokoknya tidak boleh.
443
00:25:37,886 --> 00:25:40,222
PENGALAMAN TINJU YANG
MENYENANGKAN DAN MENARIK.
444
00:25:40,247 --> 00:25:42,886
SELAMAT DATANG PETINJU
GENIUS, LEE KWON-SOOK!
445
00:25:43,296 --> 00:25:44,374
Anak-anak!
446
00:25:45,089 --> 00:25:48,464
- Bu Yu-Ri!
- Bu Yu-Ri!
447
00:25:51,916 --> 00:25:53,083
Kami merindukanmu.
448
00:25:53,108 --> 00:25:54,451
Bu Yu-Ri!
449
00:25:54,497 --> 00:25:56,035
Aku rindu!
450
00:25:56,267 --> 00:25:58,442
- Bu, aku merindukanmu.
- Selamat datang, Bu.
451
00:26:03,099 --> 00:26:04,677
Dahulu kala,
452
00:26:05,279 --> 00:26:08,036
hiduplah seekor harimau yang ganas.
453
00:26:11,240 --> 00:26:12,435
Harimau itu...
454
00:26:12,615 --> 00:26:14,285
...mengganggu anak-anak.
455
00:26:20,625 --> 00:26:21,576
Pada saat itu!
456
00:26:22,487 --> 00:26:24,206
Si Jubah Merah pun muncul.
457
00:26:27,817 --> 00:26:28,536
Hei.
458
00:26:35,255 --> 00:26:36,943
Kalau kalian tepuk tangan...
459
00:26:36,991 --> 00:26:38,889
...jubah Merah bisa
mengeluarkan kekuatannya.
460
00:26:39,030 --> 00:26:40,741
- Semangat!
- Semangat!
461
00:26:40,780 --> 00:26:42,429
Semangat!
462
00:26:42,454 --> 00:26:44,038
Semangat!
463
00:26:44,184 --> 00:26:47,084
- Wah!
- Wah!
464
00:26:51,557 --> 00:26:52,784
Baguslah.
465
00:26:57,816 --> 00:26:58,516
Aduh!
466
00:27:02,999 --> 00:27:06,385
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
467
00:27:07,120 --> 00:27:09,065
Halo, Teman-teman!
468
00:27:09,090 --> 00:27:11,427
Halo, Bu.
469
00:27:11,452 --> 00:27:12,735
Hari ini Ibu akan...
470
00:27:12,852 --> 00:27:16,969
...mengajarkan cara berkelahi
dengan berani melawan monster jahat.
471
00:27:17,032 --> 00:27:18,758
Semuanya bisa mengikuti, 'kan?
472
00:27:18,783 --> 00:27:20,492
- Iya!
- Iya!
473
00:27:20,601 --> 00:27:22,460
Tidak memukul teman-teman.
474
00:27:22,578 --> 00:27:25,992
- Tidak memukul teman-teman.
- Tidak memukul teman-teman.
475
00:27:26,017 --> 00:27:27,475
Mulai!
476
00:27:27,648 --> 00:27:29,277
Satu! Dua!
477
00:27:29,451 --> 00:27:31,045
- Satu! Dua!
- Satu! Dua!
478
00:27:31,070 --> 00:27:32,254
Satu! Dua!
479
00:27:32,278 --> 00:27:33,823
- Satu! Dua!
- Satu! Dua!
480
00:27:33,864 --> 00:27:34,880
Satu! Dua!
481
00:27:34,905 --> 00:27:36,491
- Satu! Dua!
- Satu! Dua!
482
00:27:39,521 --> 00:27:42,233
Aku membiarkan ini karena pertama kali.
Tidak untuk yang kedua kalinya.
483
00:27:43,572 --> 00:27:44,046
Apa?
484
00:27:44,301 --> 00:27:45,983
Kamu ingin mempromosikan TK ini, bukan?
485
00:27:46,519 --> 00:27:50,050
Kamu harusnya menghubungiku
untuk hal ini. Bukan kepada atletku.
486
00:27:50,075 --> 00:27:50,944
Oh itu.
487
00:27:52,462 --> 00:27:54,415
Kalau aku memberitahumu
terlebih dahulu...
488
00:27:54,764 --> 00:27:55,751
...pastinya ditolak, bukan?
489
00:27:55,816 --> 00:27:57,088
Ya, pasti begitu.
490
00:27:59,538 --> 00:28:02,202
Kalau begitu kamu tidak bisa lihat
bertapa senangnya Kwon-Sook hari ini.
491
00:28:04,552 --> 00:28:05,210
Astaga.
492
00:28:06,446 --> 00:28:08,366
Ini bukan untuk promosi,
jangan salah paham.
493
00:28:10,861 --> 00:28:11,523
Hari ini,
494
00:28:12,688 --> 00:28:14,446
aku sengaja mengundang karena Kwon-Sook.
495
00:28:15,632 --> 00:28:16,389
Supaya dia bisa tertawa.
496
00:28:20,679 --> 00:28:22,234
Baik. Kali ini,
497
00:28:22,259 --> 00:28:25,043
ada jurus jitu untuk mengalahkan
harimau dari Ibu, 'kan?
498
00:28:25,068 --> 00:28:26,269
- Ya.
- Ya.
499
00:28:26,294 --> 00:28:28,308
Kita akan melakukan pukulan atas.
500
00:28:28,917 --> 00:28:30,197
Pukul.
501
00:28:30,227 --> 00:28:32,714
- Wah!
- Wah!
502
00:28:32,787 --> 00:28:35,334
Baik. Coba kalian ikuti, ya.
503
00:28:35,907 --> 00:28:38,587
- Pukul!
- Pukul!
504
00:28:38,970 --> 00:28:41,099
Kita coba sambungkan
dengan gerakan sebelumnya.
505
00:28:41,140 --> 00:28:42,770
Satu! Dua! Pukul!
506
00:28:43,094 --> 00:28:45,394
- Satu! Dua! Pukul!
- Satu! Dua! Pukul!
507
00:28:45,476 --> 00:28:48,750
Wah, kalian bagus sekali!
508
00:29:01,105 --> 00:29:02,456
Apakah anda dari...
509
00:29:02,481 --> 00:29:05,923
Oh, Halo. Aku junior Hee-Wonyang tadi menelepon.
510
00:29:06,036 --> 00:29:07,817
Aku kemari karena jadwal dokteruntuk Ye-Jun.
511
00:29:12,418 --> 00:29:13,481
Selamat siang.
512
00:29:14,364 --> 00:29:15,116
Ye-Jun.
513
00:29:15,673 --> 00:29:16,634
Beri salam.
514
00:29:16,661 --> 00:29:19,341
Ingat dokter yang akan
mengobati matamu, 'kan?
515
00:29:19,395 --> 00:29:20,942
Beliau yang membuatkan
kita reservasi.
516
00:29:20,967 --> 00:29:23,778
Dokternya sangat terkenal
jadi sulit untuk membuat jadwal.
517
00:29:29,825 --> 00:29:30,872
Astaga.
518
00:29:34,918 --> 00:29:36,449
Tolong jangan buat aku menunggu.
519
00:29:36,474 --> 00:29:38,262
Kamu memanggil orang sibuk kemari.
520
00:29:40,731 --> 00:29:42,090
Kamu habis dipukul?
521
00:29:42,657 --> 00:29:43,829
Tak usah bertanya.
522
00:29:43,857 --> 00:29:45,450
Lagi pula bukan kamu yang dipukul.
523
00:29:46,115 --> 00:29:46,812
Ayo.
524
00:29:48,974 --> 00:29:50,591
Ingat umurmu.
525
00:29:50,616 --> 00:29:52,189
Kamu kira masih 20-an?
526
00:29:53,467 --> 00:29:55,358
- Kamu tak apa?
- Ya.
527
00:29:55,639 --> 00:29:57,889
Bagaimana kondisi Han A-Reum? Aduh!
528
00:29:59,612 --> 00:30:00,652
Aduh.
529
00:30:01,324 --> 00:30:02,976
Aduh. Maaf.
530
00:30:10,406 --> 00:30:11,461
Aku bahagia.
531
00:30:11,750 --> 00:30:13,359
Hari ini paling menyenangkan.
532
00:30:15,258 --> 00:30:16,437
Berkatmu.
533
00:30:18,122 --> 00:30:19,387
Untunglah aku mengundangmu.
534
00:30:23,862 --> 00:30:26,518
Bagaimana dengan agenmu belakangan ini?
535
00:30:27,971 --> 00:30:28,756
Ya...
536
00:30:29,370 --> 00:30:30,997
Bagus dan tidak bagus.
537
00:30:32,474 --> 00:30:33,163
Kenapa?
538
00:30:34,466 --> 00:30:35,716
Aku sedikit khawatir.
539
00:30:36,427 --> 00:30:37,740
Tentang apa?
540
00:30:37,957 --> 00:30:38,905
Kamu yang bilang, 'kan?
541
00:30:39,965 --> 00:30:41,309
Orang itu kejam.
542
00:30:42,778 --> 00:30:44,778
Aku mencari tahu ke mana-mana
karena khawatir.
543
00:30:45,738 --> 00:30:46,465
Astaga.
544
00:30:47,528 --> 00:30:48,671
Ternyata dia memang bedebah.
545
00:30:49,081 --> 00:30:51,182
Dia terkenal merekrut atlet berbakat...
546
00:30:51,206 --> 00:30:53,663
...dan membuat mereka pensiun
setelah selesai memanfaatkannya.
547
00:30:54,526 --> 00:30:55,869
Dia bukan orang yang seperti itu.
548
00:30:55,894 --> 00:30:56,917
Bagaimana kamu bisa tahu?
549
00:30:56,942 --> 00:30:58,145
Itu 'kan rumor.
550
00:30:59,246 --> 00:31:01,132
Dia memang tipe yang mudah
terkena salah paham.
551
00:31:02,269 --> 00:31:03,812
Katanya kamu menandatangani kontrak
untuk dua pertandingan.
552
00:31:04,657 --> 00:31:06,263
Setelah aku cari tahu, semua bilang...
553
00:31:06,287 --> 00:31:07,886
...kalau kamu akan susah mendapat bayaran
dalam kondisi seperti itu.
554
00:31:07,911 --> 00:31:11,199
Aku yang meminta kontrak pendek itu.
555
00:31:14,478 --> 00:31:15,140
Baiklah.
556
00:31:15,432 --> 00:31:16,577
Untuk kontrak, kita anggap seperti itu.
557
00:31:17,298 --> 00:31:19,962
Agen mana yang memberikan rumah pribadinya
menjadi asrama atlet?
558
00:31:20,371 --> 00:31:21,832
Mau tak mau.
559
00:31:22,081 --> 00:31:23,717
Karena orang-orang
banyak mendatangiku...
560
00:31:23,873 --> 00:31:25,809
...jadi dia bilang kalau hotel
akan berbahaya.
561
00:31:25,834 --> 00:31:27,817
Kenapa kamu terus membela dia?
562
00:31:29,686 --> 00:31:30,803
Bukan seperti itu.
563
00:31:36,116 --> 00:31:36,882
Maaf.
564
00:31:37,581 --> 00:31:38,905
Aku sedikit keterlaluan.
565
00:31:41,816 --> 00:31:42,780
Tak apa.
566
00:31:45,083 --> 00:31:46,629
Tadinya aku akan bicara nanti.
567
00:31:48,857 --> 00:31:49,890
Tapi kurasa sekarang saja.
568
00:31:52,309 --> 00:31:53,527
Aku mengundurkan diri dari TK.
569
00:32:14,358 --> 00:32:15,304
Mengundurkan diri?
570
00:32:16,044 --> 00:32:16,905
Iya. Hari ini.
571
00:32:17,591 --> 00:32:20,458
Kamu mau bekerja denganku
setelah pertandingan perebutan gelar ini?
572
00:32:20,536 --> 00:32:22,242
- Bersamamu?
- Ya.
573
00:32:23,426 --> 00:32:25,288
Kita pindah ke agensi lain.
574
00:32:25,531 --> 00:32:27,139
Ada agensi yang terlihat
tertarik denganmu.
575
00:32:27,204 --> 00:32:29,471
Dia bilang kalau aku membawamu ke sana
akan mendapat gaji yang tinggi.
576
00:32:30,273 --> 00:32:31,616
Tak harus kamu jawab hari ini.
577
00:32:31,929 --> 00:32:33,632
Pikirkan sampai selesai pertandingan.
578
00:32:33,744 --> 00:32:34,978
Aku tak mau...
579
00:32:36,000 --> 00:32:37,657
...melakukan tinju bersamamu.
580
00:32:40,978 --> 00:32:41,475
Kenapa?
581
00:32:44,140 --> 00:32:46,022
Karena kamu pikir
aku tak akan bekerja dengan baik?
582
00:32:46,047 --> 00:32:47,005
Bukan itu.
583
00:32:47,030 --> 00:32:49,357
Setidaknya aku bisa lebih baik
daripada Kim Tae-Young.
584
00:32:59,969 --> 00:33:01,711
Aku akan berhenti melakukan tinju.
585
00:33:03,344 --> 00:33:04,147
Apa?
586
00:33:06,461 --> 00:33:07,202
Kapan?
587
00:33:08,157 --> 00:33:09,954
Setelah pertandingan
perebutan gelar selesai.
588
00:33:15,488 --> 00:33:16,265
Kenapa?
589
00:33:21,476 --> 00:33:23,140
Aku benci tinju.
590
00:33:24,298 --> 00:33:26,314
Aku tak pernah menyukainya.
591
00:33:31,814 --> 00:33:32,398
Jae-Min.
592
00:33:33,005 --> 00:33:35,208
Kenapa kamu baru bilang sekarang?
593
00:33:36,465 --> 00:33:37,949
Aku melakukan hal yang sia-sia.
594
00:33:38,121 --> 00:33:39,863
Hanya aku yang berharap
dan semangat di sini.
595
00:33:42,789 --> 00:33:44,180
Hanya aku yang bodoh rupanya.
596
00:34:16,645 --> 00:34:17,950
Halo.
597
00:34:18,100 --> 00:34:20,204
Halo.
598
00:34:22,028 --> 00:34:23,403
Katanya kamu banyak pekerjaan.
599
00:34:24,063 --> 00:34:25,313
Memang ada.
600
00:34:25,379 --> 00:34:26,090
Naiklah.
601
00:34:26,607 --> 00:34:28,608
Tak usah. Aku ingin berjalan.
602
00:34:29,521 --> 00:34:30,958
Mukamu bengkak.
603
00:34:31,529 --> 00:34:32,755
Apa terjadi sesuatu?
604
00:34:34,407 --> 00:34:35,194
Tidak.
605
00:34:38,774 --> 00:34:40,930
Jangan mampir ke tempat lain
langsung pulang ke rumah.
606
00:34:41,594 --> 00:34:43,196
Aduh, cerewet sekali.
607
00:34:44,438 --> 00:34:46,462
Kami duluan. Hati-hati.
608
00:34:58,013 --> 00:34:58,813
Hei.
609
00:34:59,265 --> 00:35:00,941
Dingin, ya? Cepat masuk.
610
00:35:07,989 --> 00:35:09,825
Aku datang ke sini sebagai sopir.
611
00:35:10,196 --> 00:35:12,594
Apa kamu tahu
kalau tulang rusuk Pak Kim retak?
612
00:35:12,725 --> 00:35:13,827
Benarkah?
613
00:35:14,522 --> 00:35:15,912
Astaga, dasar kamu ini.
614
00:35:15,983 --> 00:35:17,184
Retak ringan saja.
615
00:35:17,209 --> 00:35:18,692
Itu akan membaik
setelah minum obat dua minggu.
616
00:35:18,786 --> 00:35:20,379
Tapi kamu boleh berpergian seperti itu?
617
00:35:20,404 --> 00:35:22,278
Akan sembuh kalau kamu minum obatnya.
618
00:35:22,739 --> 00:35:25,176
Dia itu tipe yang memelihara penyakit.
619
00:35:25,341 --> 00:35:27,036
Tak mau ke rumah sakit seperti anak kecil.
620
00:35:27,941 --> 00:35:30,800
Kalau aku tak menyadarinya hari ini
mungkin dia tak akan pergi ke rumah sakit.
621
00:35:31,472 --> 00:35:33,415
Kenapa kamu buka jasmu?
Kamu akan keluar sebentar lagi.
622
00:35:33,462 --> 00:35:34,182
Astaga.
623
00:35:34,268 --> 00:35:36,058
Aku mau menghangatkan badan dulu.
624
00:35:36,996 --> 00:35:38,316
Dia pun takut disuntik.
625
00:35:38,596 --> 00:35:39,322
Begitu rupanya.
626
00:35:40,253 --> 00:35:41,651
Sudah cukup.
627
00:35:41,835 --> 00:35:43,421
Aku buat kopi, ya.
628
00:35:45,382 --> 00:35:46,570
Biar aku buatkan.
629
00:35:46,671 --> 00:35:48,515
Tak apa. Aku sudah hafal.
630
00:35:48,871 --> 00:35:50,699
Masih banyak yang tersisa...
631
00:35:51,527 --> 00:35:52,769
...dari yang aku belikan.
632
00:36:05,633 --> 00:36:06,992
Apa latihanmu lancar?
633
00:36:07,492 --> 00:36:09,453
Tae-Young pasti sangat keras.
634
00:36:10,203 --> 00:36:11,343
Ya, sedikit.
635
00:36:11,368 --> 00:36:12,523
Awalnya memang begitu.
636
00:36:12,554 --> 00:36:13,952
Dia melatih dengan keras.
637
00:36:13,999 --> 00:36:16,319
Karena dia orang yang
berinvestasi penuh pada atletnya.
638
00:36:16,984 --> 00:36:19,015
Apakah dia begitu juga padamu?
639
00:36:19,596 --> 00:36:21,266
Astaga, tak usah dibicarakan.
640
00:36:21,492 --> 00:36:22,472
Astaga.
641
00:36:26,097 --> 00:36:27,511
Tapi jika dipikirkan,
642
00:36:27,838 --> 00:36:29,284
masa-masa aku menjadi atlet itu bagus.
643
00:36:31,923 --> 00:36:33,550
Dia selalu ada di sampingku.
644
00:36:40,280 --> 00:36:41,738
Kenapa kamu keluar begitu cepat?
645
00:36:41,875 --> 00:36:43,277
Padahal obrolanku sedang seru-serunya.
646
00:36:43,477 --> 00:36:45,006
Tunggu apa? Keluarlah.
647
00:36:54,736 --> 00:36:56,182
Wah.
648
00:36:57,721 --> 00:36:59,128
Aku ingat zaman dulu.
649
00:37:02,819 --> 00:37:04,613
Tak ada foto Lee Kwon-Sook, ya?
650
00:37:05,076 --> 00:37:06,292
Kenapa tidak dipajang?
651
00:37:07,802 --> 00:37:08,496
Itu...
652
00:37:10,573 --> 00:37:12,213
Masih ada di ruang kerjaku.
653
00:37:14,510 --> 00:37:15,589
Kalau saja...
654
00:37:15,963 --> 00:37:18,915
...kamu baru mau memajangnya
setelah dia dapat sabuk, jangan harap.
655
00:37:18,940 --> 00:37:19,742
Ya ampun.
656
00:37:21,955 --> 00:37:23,003
Kamu juga.
657
00:37:23,253 --> 00:37:24,823
Karena aku tak akan terkalahkan.
658
00:37:27,565 --> 00:37:29,323
Aku masuk duluan.
659
00:37:30,057 --> 00:37:31,351
Silakan nikmati kopinya.
660
00:37:31,564 --> 00:37:32,472
Istirahatlah.
661
00:37:39,105 --> 00:37:42,863
Aku bilang kamu pergi saja. Kenapa
malah jalan-jalan malam seperti ini?
662
00:37:43,504 --> 00:37:44,949
Ayo jalan sedikit saja.
663
00:37:45,301 --> 00:37:48,511
Katamu hanya retak sedikit.
Jangan jual mahal.
664
00:37:49,878 --> 00:37:51,339
Kita pergi sampai tempat naik taksi.
665
00:37:52,155 --> 00:37:52,793
Menyebalkan.
666
00:37:53,972 --> 00:37:54,894
Ya, aku begitu.
667
00:37:58,521 --> 00:38:01,107
Aku terus berpikir kenapa
aku ingin melakukan pertandingan ini,
668
00:38:01,543 --> 00:38:04,099
kenapa aku ingin
memenangkan pertandingan ini.
669
00:38:04,124 --> 00:38:05,522
Lalu?
670
00:38:06,180 --> 00:38:08,391
Ternyata sekitar 70 persen alasanku
adalah kamu.
671
00:38:10,789 --> 00:38:11,690
Apa maksudmu?
672
00:38:12,280 --> 00:38:14,511
Aku pasti akan mengalahkanmu.
673
00:38:16,237 --> 00:38:19,190
Kalau aku menang,
bagaimana kalau kita memulai lagi?
674
00:38:24,891 --> 00:38:25,784
Ya ampun.
675
00:38:26,328 --> 00:38:27,515
Semangat.
676
00:38:28,117 --> 00:38:28,949
Aku pergi.
677
00:38:31,199 --> 00:38:33,449
Apa-apaan ini? Taksinya belum datang.
678
00:38:34,230 --> 00:38:35,769
Jangan lupa utangmu hari ini.
679
00:38:36,355 --> 00:38:37,543
Belikan aku miras!
680
00:39:02,814 --> 00:39:03,777
Sudah tidur?
681
00:39:04,305 --> 00:39:05,516
Apa-apaan ini?
682
00:39:06,427 --> 00:39:08,138
Kamu tidak pergi?
683
00:39:08,318 --> 00:39:10,638
Kenapa sembarang masuk kamar orang?
684
00:39:10,663 --> 00:39:12,154
Aku 'kan sudah mengetuk pintunya.
685
00:39:12,982 --> 00:39:14,716
Aku 'kan tak menyuruhmu masuk.
686
00:39:15,964 --> 00:39:16,902
Kamu menangis?
687
00:39:17,300 --> 00:39:18,754
Aku tidak menangis.
688
00:39:19,832 --> 00:39:22,261
Kamu menangis. Matamu bengkak sekali.
689
00:39:23,191 --> 00:39:25,309
Kamu ini benar-benar!
690
00:39:28,417 --> 00:39:29,284
Ya ampun.
691
00:39:31,854 --> 00:39:33,480
Kenapa dengan Han Jae-Min?
692
00:39:34,003 --> 00:39:35,527
Jangan bicarakan dia.
693
00:39:35,784 --> 00:39:37,237
Ada apa kalau begitu?
694
00:39:37,331 --> 00:39:38,886
Apa yang dilakukannya padamu?
695
00:39:39,393 --> 00:39:40,293
Coba katakan.
696
00:39:48,591 --> 00:39:49,957
Aku bertengkar.
697
00:39:51,794 --> 00:39:53,708
Karena tak sepemikiran.
698
00:39:58,112 --> 00:39:59,854
Jangan bertanya, pergi saja.
699
00:40:01,041 --> 00:40:02,535
Aku ingin sendirian.
700
00:40:08,687 --> 00:40:09,464
Baiklah.
701
00:40:15,233 --> 00:40:16,687
Untuk foto di ruang tamu...
702
00:40:16,712 --> 00:40:17,706
Tak apa.
703
00:40:18,491 --> 00:40:20,718
Aku bukan atlet sungguhan.
704
00:40:21,674 --> 00:40:23,080
Aku juga tahu semuanya.
705
00:40:26,097 --> 00:40:26,871
Tidurlah.
706
00:40:37,119 --> 00:40:38,470
Sayang!
707
00:40:38,556 --> 00:40:40,127
Halo, Ayah!
708
00:40:40,152 --> 00:40:43,470
Sayang, jadwal operasi mata Ye-Jun
sudah keluar.
709
00:40:43,654 --> 00:40:46,278
Padahal aku menelepon terus
kemarin tapi kamu tidak mengangkatnya.
710
00:40:46,360 --> 00:40:47,720
Oh, benarkah?
711
00:40:47,745 --> 00:40:49,271
Juniormu tidak cerita?
712
00:40:49,407 --> 00:40:51,399
Katanya kamu yang minta tolong.
713
00:40:51,504 --> 00:40:54,230
Kalau bukan karena dia,
kita harus menunggu setahun lagi.
714
00:40:55,291 --> 00:40:55,933
Oh, ya.
715
00:40:55,958 --> 00:40:59,943
Kata dokter, kondisi mata Ye-Jun
tidak terlalu parah.
716
00:41:01,385 --> 00:41:04,032
Kalau dilakukan prosedur medis,
setelahnya akan membaik.
717
00:41:04,057 --> 00:41:05,424
Beruntung sekali, bukan?
718
00:41:06,056 --> 00:41:07,369
Iya, benar.
719
00:41:07,502 --> 00:41:08,496
Bagus sekali.
720
00:41:10,011 --> 00:41:12,020
Aku harus latihan sekarang.
721
00:41:12,347 --> 00:41:13,605
Nanti akan aku telepon lagi.
722
00:41:13,691 --> 00:41:14,714
Baiklah.
723
00:41:14,739 --> 00:41:16,332
Ye-Jun, beri salam pada Ayah.
724
00:41:16,660 --> 00:41:18,340
Dah, Ayah!
725
00:41:18,365 --> 00:41:19,591
Strikeout!
726
00:41:20,521 --> 00:41:21,794
Sampai jumpa!
727
00:41:31,609 --> 00:41:32,782
KIM TAE-YOUNG
728
00:41:34,745 --> 00:41:36,516
KIM TAE-YOUNG
729
00:41:42,433 --> 00:41:44,683
MANAJER KIM SKY
730
00:42:02,150 --> 00:42:04,353
JAE-MIN
731
00:42:25,769 --> 00:42:26,965
Kamu tak bisa dihubungi.
732
00:42:29,301 --> 00:42:31,185
Kamu tidak menghindar dariku, 'kan?
733
00:42:32,028 --> 00:42:33,075
Bukan begitu.
734
00:42:34,363 --> 00:42:34,902
Maaf.
735
00:42:35,777 --> 00:42:37,043
Aku terlalu marah.
736
00:42:38,965 --> 00:42:40,098
Kamu pasti sangat terkejut.
737
00:42:41,321 --> 00:42:42,946
Seharusnya aku yang lebih dulu
mengatakannya.
738
00:42:45,274 --> 00:42:46,173
Tapi, Kwon-Sook...
739
00:42:47,928 --> 00:42:49,771
...tidak bisakah kamu memikirkannya
sekali lagi?
740
00:42:50,193 --> 00:42:51,701
Setidaknya sampai pertandingan selesai.
741
00:42:53,001 --> 00:42:55,430
Selama ini kamu sendiri,
tapi ada aku sekarang.
742
00:42:57,478 --> 00:42:59,826
Beri aku satu kesempatan saja.
Aku akan melakukan yang terbaik untukmu.
743
00:43:06,064 --> 00:43:06,871
Jae-Min.
744
00:43:09,521 --> 00:43:11,122
Aku sudah memutuskannya.
745
00:43:14,173 --> 00:43:15,071
Maafkan aku.
746
00:43:18,291 --> 00:43:19,095
Aku...
747
00:43:20,384 --> 00:43:22,689
...berhenti bekerja di TK
demi bekerja denganmu.
748
00:43:23,724 --> 00:43:26,087
Aku juga berusaha untuk menjadi
orang yang kamu butuhkan.
749
00:43:27,943 --> 00:43:29,854
Apa kamu sungguh tidak bisa
mempertimbangkannya?
750
00:43:32,168 --> 00:43:33,650
Paling lama sebulan.
751
00:43:33,806 --> 00:43:36,013
- Coba pikirkan selama sebulan ini dan...
- Kalau begitu,
752
00:43:38,884 --> 00:43:40,857
meskipun saat itu aku berhenti tinju,`
753
00:43:44,938 --> 00:43:46,325
apa kamu akan berada di sampingku?
754
00:43:56,678 --> 00:43:58,516
Kamu pasti berpikir aku juga menyedihkan.
755
00:43:59,684 --> 00:44:00,407
Jae-Min.
756
00:44:04,392 --> 00:44:06,638
Sejujurnya kamu menjalani hidup
tanpa memikirkan apa pun.
757
00:44:06,898 --> 00:44:08,148
Bukan begitu.
758
00:44:08,343 --> 00:44:09,571
Selama ini kita baik-baik saja...
759
00:44:09,610 --> 00:44:11,194
...tapi mengapa sikapmu seperti ini
setiap kali kita membicarakan pekerjaan?
760
00:44:12,083 --> 00:44:13,802
Segalanya berjalan baik sekarang, bukan?
761
00:44:14,743 --> 00:44:17,621
Siapa kamu sampai mempermainkan
orang seperti ini?
762
00:44:18,235 --> 00:44:21,496
Bagaimana caramu mengganti waktu
yang kubuang karenamu?
763
00:44:31,857 --> 00:44:32,873
Cukup sampai di sini saja.
764
00:44:37,305 --> 00:44:38,399
Dia tidak menginginkannya.
765
00:44:56,796 --> 00:44:59,320
Apa seharusnya aku memberikan
satu pukulan padanya?
766
00:45:00,043 --> 00:45:01,234
Perlu aku pergi sekarang
dan memukulnya?
767
00:45:02,211 --> 00:45:03,676
Di sini bukan ring.
768
00:45:04,613 --> 00:45:06,293
Untuk apa memukul orang?
769
00:45:12,844 --> 00:45:13,996
Mari kita bolos latihan hari ini.
770
00:45:14,426 --> 00:45:15,402
Mari panggil semuanya...
771
00:45:15,910 --> 00:45:17,297
...dan pergi makan jokbal
setelah sekian lama.
772
00:45:18,802 --> 00:45:19,680
Sudahlah.
773
00:45:21,890 --> 00:45:23,706
Paman, aku pergi dulu.
774
00:45:24,582 --> 00:45:25,715
Kamu bisa datang pelan-pelan.
775
00:45:42,652 --> 00:45:44,538
MARI MENJADI CANTIK!!
KAMU PERCAYA PADAKU, 'KAN?
776
00:45:44,749 --> 00:45:46,472
Dia sangat intens.
777
00:45:47,018 --> 00:45:49,279
Dia mengisi semua waktu latihan
kemarin dan hari ini.
778
00:45:50,241 --> 00:45:51,655
Setelah putus dengan Soo-Yeon...
779
00:45:51,680 --> 00:45:52,930
...kamu hanya minum alkohol
selama berbulan-bulan.
780
00:45:57,039 --> 00:45:57,846
Ssook.
781
00:45:58,190 --> 00:45:59,030
Cukup.
782
00:45:59,964 --> 00:46:00,502
Hei.
783
00:46:00,866 --> 00:46:02,116
Berhenti sekarang.
784
00:46:15,649 --> 00:46:17,230
MATIKAN PERANGKAT
NYALAKAN ULANG
785
00:46:17,290 --> 00:46:18,363
MATIKAN PERANGKAT
786
00:46:18,904 --> 00:46:20,557
SAMPAI JUMPA
787
00:46:47,202 --> 00:46:48,277
Astaga.
788
00:46:50,973 --> 00:46:51,969
Kamu sedang apa?
789
00:46:53,721 --> 00:46:56,592
Dia sudah lama masuk ke dalam,
tapi belum keluar juga.
790
00:46:58,189 --> 00:46:58,942
Astaga.
791
00:46:59,997 --> 00:47:01,150
Yang benar saja.
792
00:47:01,208 --> 00:47:04,551
KAMU PALING CANTIK
SAAT MELAYANGKAN TINJUMU
793
00:47:07,419 --> 00:47:08,513
Hei, Kwon-Sook!
794
00:47:09,802 --> 00:47:11,540
Apa yang kamu lakukan, Lee Kwon-Sook?
795
00:47:12,165 --> 00:47:13,122
Astaga.
796
00:47:14,021 --> 00:47:16,130
Kenapa membuat keributan seperti itu?
797
00:47:16,443 --> 00:47:17,966
Itu membuatku stres.
798
00:47:19,408 --> 00:47:20,287
Kamu baik-baik saja?
799
00:47:20,972 --> 00:47:21,929
Pelatih.
800
00:47:22,171 --> 00:47:23,558
Suruh Paman pergi.
801
00:47:23,863 --> 00:47:25,464
Dia sangat menggangguku saat latihan.
802
00:47:32,339 --> 00:47:33,355
Ada apa?
803
00:47:35,631 --> 00:47:36,998
Latihan hari ini sampai di sini.
804
00:47:38,096 --> 00:47:39,197
Gantilah bajumu.
805
00:47:44,471 --> 00:47:46,677
Kenapa makan tteokbokki?
806
00:47:46,702 --> 00:47:48,050
Aku punya uang.
807
00:47:48,318 --> 00:47:51,599
Kamu tahu rasanya kalau sedang
menginginkan satu makanan.
808
00:47:52,326 --> 00:47:54,025
Dan hari ini aku ingin makan tteokbokki.
809
00:47:55,844 --> 00:47:58,480
Beberapa hari yang lalu aku hanya melihat
seseorang asyik memakan ini.
810
00:48:03,734 --> 00:48:05,433
Itu sudah tteok yang kelima.
811
00:48:05,980 --> 00:48:07,094
Makan dua lagi saja.
812
00:48:07,172 --> 00:48:08,226
Kalau begitu, pas porsi dua orang.
813
00:48:08,304 --> 00:48:09,594
Yang benar saja.
814
00:48:10,355 --> 00:48:12,094
Apa kamu datang untuk menambah stresku?
815
00:48:13,246 --> 00:48:14,320
Makanlah.
816
00:48:14,410 --> 00:48:16,851
- Lagi pula kamu sendiri yang harus diet.
- Kamu ini.
817
00:48:20,328 --> 00:48:21,929
Cinta pertama itu biasanya...
818
00:48:26,235 --> 00:48:27,192
...memang akan berpisah.
819
00:48:33,438 --> 00:48:35,046
Meskipun kamu menderita...
820
00:48:35,704 --> 00:48:37,032
...tapi kamu akan
melupakan semuanya...
821
00:48:37,455 --> 00:48:39,193
...seiring berjalannya waktu.
822
00:48:40,082 --> 00:48:41,226
Tetap saja...
823
00:48:42,833 --> 00:48:45,235
...aku tidak menyangka hubunganku
akan berakhir secepat ini.
824
00:48:45,489 --> 00:48:48,067
Itu artinya orang baik
sedang menunggumu di tempat lain.
825
00:48:48,646 --> 00:48:51,778
Lagi pula menurutku,
cinta pertamamu bahkan belum muncul.
826
00:48:51,930 --> 00:48:53,636
TEOKBOKKI PEDAS
827
00:48:54,827 --> 00:48:56,721
Aku akan berpura-pura tertipu
dan mempercayainya.
828
00:48:56,813 --> 00:48:58,239
TEOKBOKKI PEDAS
829
00:49:03,258 --> 00:49:04,704
Apa ada tempat yang ingin kamu kunjungi?
830
00:49:04,957 --> 00:49:07,125
Aku akan mengantarmu
untuk merayakan patah hatimu.
831
00:49:08,441 --> 00:49:09,290
Yang benar saja.
832
00:49:15,031 --> 00:49:17,161
- Ada.
- Di mana?
833
00:49:19,096 --> 00:49:20,183
Rumahku.
834
00:49:20,808 --> 00:49:22,527
Rumah yang kutinggali
bersama ibu dan ayahku.
835
00:49:23,855 --> 00:49:24,988
Kalau begitu, kamu bisa langsung pergi.
836
00:49:25,241 --> 00:49:26,745
Aku sudah keluar dari rumah itu.
837
00:49:27,566 --> 00:49:28,796
Di atas atap...
838
00:49:29,488 --> 00:49:31,656
...ada sebuah taman kecil buatan ibuku.
839
00:49:32,426 --> 00:49:34,028
Sekarang pasti sudah tidak ada.
840
00:49:34,720 --> 00:49:37,103
Ayah pasti sudah memusnahkannya.
841
00:49:40,426 --> 00:49:41,207
Kalau begitu....
842
00:49:42,520 --> 00:49:44,122
...apa kamu mau ke kebun raya?
843
00:49:45,074 --> 00:49:45,817
Sungguh?
844
00:49:48,015 --> 00:49:49,592
Aku ingin melihat pohon baobap.
845
00:49:50,300 --> 00:49:51,252
Baobap...
846
00:49:53,346 --> 00:49:55,476
Bukankah itu ada di luar angkasa?
Tepatnya di bintang Pangeran Kecil?
847
00:49:55,573 --> 00:49:57,761
Itu juga ada di kebun raya di Korea.
848
00:49:57,865 --> 00:49:59,411
Kamu ingin melihat hal aneh.
849
00:50:01,928 --> 00:50:02,866
Ayo pergi di hari ulang tahunmu.
850
00:50:03,249 --> 00:50:04,128
Sungguh?
851
00:50:05,797 --> 00:50:06,559
Janji.
852
00:50:11,324 --> 00:50:14,000
Selain itu, redakan dulu amarahmu.
853
00:50:15,085 --> 00:50:15,664
Apa?
854
00:50:20,919 --> 00:50:23,544
"Jo A-ra, bedebah yang tidak berbakat."
855
00:50:24,123 --> 00:50:26,154
"Kelihatan sekali dia tumbuh tanpa cinta."
856
00:50:29,305 --> 00:50:30,087
Hei!
857
00:50:31,974 --> 00:50:34,201
Ibuku sangat mencintaiku.
858
00:50:35,032 --> 00:50:36,310
Ibu, aku mencintaimu.
859
00:50:42,090 --> 00:50:42,852
Kamu lihat itu?
860
00:50:43,293 --> 00:50:44,387
Kamu hanya perlu melakukannya seperti itu.
861
00:50:44,582 --> 00:50:45,793
Jo A-ra melakukannya dengan baik.
862
00:50:46,437 --> 00:50:48,039
Apa aku harus melakukannya
sampai seperti itu?
863
00:50:48,916 --> 00:50:50,090
Kamu bilang aku cantik?
864
00:50:50,533 --> 00:50:51,400
Ya ampun.
865
00:50:51,714 --> 00:50:53,863
Terima kasih. Aku mencintaimu.
866
00:50:57,941 --> 00:51:01,261
- Tidak perlu sampai seperti itu. Hanya...
- Ya.
867
00:51:03,039 --> 00:51:06,574
"Melihat cara Lee Kwon-Sook meninju,
kurasa gendernya perlu diperiksa lagi."
868
00:51:07,277 --> 00:51:08,840
"Sepertinya kumisnya akan tumbuh
pada dini hari."
869
00:51:10,168 --> 00:51:12,004
Ini pujian, 'kan?
870
00:51:12,605 --> 00:51:15,320
Rekomendasikan aku alat cukur yang bagus.
871
00:51:16,018 --> 00:51:19,443
"Entah mengapa ekspresinya menyebalkan
meskipun sedang diam."
872
00:51:19,748 --> 00:51:20,491
Astaga.
873
00:51:22,561 --> 00:51:23,967
Maaf.
874
00:51:25,452 --> 00:51:26,914
"Lee Kwon-Sook lajang sejak lahir."
875
00:51:28,401 --> 00:51:30,081
"Apa dia pernah berpegangan tangan?"
876
00:51:30,178 --> 00:51:31,467
"Terlihat jelas di wajahnya."
877
00:51:34,938 --> 00:51:35,797
Aku pernah...
878
00:51:36,582 --> 00:51:37,617
...berpacaran.
879
00:51:38,789 --> 00:51:41,563
Meskipun singkat,
aku merasakan pahit manisnya.
880
00:51:42,053 --> 00:51:43,724
Aku sungguh berpacaran secara nyata.
881
00:51:43,946 --> 00:51:45,821
Kamu pasti tidak pernah berpacaran, 'kan?
882
00:51:45,899 --> 00:51:48,399
Aku merekomendasikanmu
agar kamu mencobanya.
883
00:51:54,018 --> 00:51:55,033
BATERAI
884
00:51:56,518 --> 00:51:57,087
Ya?
885
00:51:59,037 --> 00:52:00,736
SMA YUJIN
886
00:52:14,605 --> 00:52:15,345
Ini.
887
00:52:16,792 --> 00:52:17,465
Ya.
888
00:52:17,595 --> 00:52:18,650
Terima kasih.
889
00:52:20,447 --> 00:52:23,220
Jika Ye-jun datang,
dia pasti sangat senang.
890
00:52:23,376 --> 00:52:25,798
Selama ini aku melarangnya bermain gim
karena matanya.
891
00:52:27,908 --> 00:52:29,880
Kapan prosedur medisnya akan dilakukan?
892
00:52:30,533 --> 00:52:31,915
Dua minggu lagi.
893
00:52:33,497 --> 00:52:36,778
Selama ini aku sangat cemas
karena matanya.
894
00:52:37,923 --> 00:52:39,330
Aku turut bahagia untuk kalian.
895
00:52:43,028 --> 00:52:44,551
Kapan Ye-jun pulang dari akademi?
896
00:52:45,286 --> 00:52:47,259
Hee-Won menyuruhku untuk bermain
dengannya sebelum pergi.
897
00:52:48,215 --> 00:52:49,387
Sebentar lagi dia akan pulang.
898
00:52:53,840 --> 00:52:55,031
Apakah Hee-Won...
899
00:52:55,149 --> 00:52:56,648
...masih sering mendengar album itu
belakangan ini?
900
00:52:57,082 --> 00:52:57,629
Ya.
901
00:52:58,215 --> 00:52:58,977
Itu benar.
902
00:52:59,231 --> 00:53:01,535
Bahkan ketika masih di sekolah,
semua orang memanggilnya pria tua,
903
00:53:01,848 --> 00:53:03,684
karena dia hanya memutar
musik pop lama setiap hari.
904
00:53:04,285 --> 00:53:05,476
Dia menggunakan lagu itu...
905
00:53:05,597 --> 00:53:07,120
...untuk mengungkapkan perasaannya padaku.
906
00:53:07,433 --> 00:53:08,780
Oh, sungguh?
907
00:53:09,835 --> 00:53:11,672
Wah, ini luar biasa.
908
00:53:12,772 --> 00:53:15,168
STAND BY ME
909
00:53:26,825 --> 00:53:28,681
- Di mana Ho-Joong?
- Dia pergi lebih awal.
910
00:53:28,915 --> 00:53:29,853
Dia bilang ada pertemuan.
911
00:53:31,388 --> 00:53:33,106
Kemarilah. Aku akan membantumu.
912
00:53:33,739 --> 00:53:35,243
Tidak perlu.
913
00:53:35,517 --> 00:53:36,552
Diam saja.
914
00:53:44,860 --> 00:53:45,544
Astaga.
915
00:53:46,482 --> 00:53:47,751
Kenapa tiba-tiba seperti ini?
916
00:53:48,982 --> 00:53:51,540
Kamu masih saja protes
meskipun aku bersikap baik padamu.
917
00:54:00,251 --> 00:54:01,833
Ayahku biasanya melakukan ini untukku.
918
00:54:03,633 --> 00:54:04,824
Apa aku seperti ayahmu?
919
00:54:05,394 --> 00:54:06,410
Sebelum pertandingan...
920
00:54:07,278 --> 00:54:09,114
...dia membantu mengikat
dan melepaskannya.
921
00:54:09,876 --> 00:54:10,677
Ayahku.
922
00:54:11,224 --> 00:54:13,450
Aku akan melakukannya untukmu
dalam pertandingan kali ini.
923
00:54:16,252 --> 00:54:16,858
Ya,
924
00:54:17,454 --> 00:54:18,939
aku akan memberikan izin khusus padamu.
925
00:54:20,918 --> 00:54:22,031
Mulai sekarang,
926
00:54:22,617 --> 00:54:23,867
kamu harus memberitahuku.
927
00:54:24,453 --> 00:54:25,488
Memberi tahu apa?
928
00:54:26,328 --> 00:54:27,714
Soal komentar jahat untukmu...
929
00:54:28,691 --> 00:54:31,660
...dan seandainya ada yang kulewatkan,
cepat beri tahu aku.
930
00:54:32,578 --> 00:54:34,308
Paman aneh.
931
00:54:35,332 --> 00:54:36,903
Kenapa begitu ramah padaku?
932
00:54:37,832 --> 00:54:38,866
Jangan-jangan...
933
00:54:39,522 --> 00:54:41,735
...apa kamu kasihan padaku
karena aku sedang patah hati?
934
00:54:42,721 --> 00:54:43,541
Kamu baru sadar sekarang?
935
00:54:49,573 --> 00:54:51,063
ABOUT JUNG SOO-YEON
936
00:54:51,210 --> 00:54:52,148
Ya, ada apa?
937
00:54:54,140 --> 00:54:54,783
Di mana?
938
00:54:57,805 --> 00:54:58,509
Bersulang!
939
00:55:07,766 --> 00:55:09,837
Ah, lega rasanya!
940
00:55:11,340 --> 00:55:13,117
Maaf karena hanya kami yang minum.
941
00:55:13,548 --> 00:55:14,427
Tidak apa-apa.
942
00:55:17,009 --> 00:55:19,060
Tempat ini selalu sama. Ya, 'kan?
943
00:55:20,115 --> 00:55:21,278
Padahal kita berubah.
944
00:55:22,556 --> 00:55:24,627
Di hari aku memenangkan KLPGA...
945
00:55:24,652 --> 00:55:26,566
...kami berdua mabuk dan pingsan di sini.
946
00:55:27,448 --> 00:55:30,618
Berhenti bicara dan cepat minum.
Kwon-Sook harus pulang.
947
00:55:31,306 --> 00:55:33,377
Kamu sangat perhatian pada atletmu.
948
00:55:34,295 --> 00:55:35,994
Kalian berdua memiliki banyak kenangan.
949
00:55:37,226 --> 00:55:37,947
Aku menjadi iri.
950
00:55:38,503 --> 00:55:39,296
Ya ampun.
951
00:55:39,961 --> 00:55:41,914
Mulai sekarang kamu bisa membuat
banyak kenangan.
952
00:55:42,637 --> 00:55:44,277
Justru aku yang lebih iri padamu.
953
00:55:48,483 --> 00:55:49,178
Lihat aku.
954
00:55:49,765 --> 00:55:50,722
Aku ingin menanyakanmu ini.
955
00:55:51,222 --> 00:55:53,214
Kamu akan mendaftar visa apa
untuk Atlet Lee?
956
00:55:55,851 --> 00:55:56,312
O-1?
957
00:55:56,337 --> 00:55:56,893
VISA UNTUK BIDANG ILMIAH,
PENDIDIKAN, BISNIS,
958
00:55:56,936 --> 00:55:57,566
Atau P-1A?
959
00:55:57,591 --> 00:55:58,573
VISA UNTUK ATLET
960
00:55:58,662 --> 00:56:00,580
Aku sedang mencari tahu
tentang visa Atlet Han.
961
00:56:01,826 --> 00:56:03,857
Apa maksudmu dengan "visaku"?
962
00:56:08,575 --> 00:56:09,189
Itu...
963
00:56:11,255 --> 00:56:13,364
Bukankah dia akan pergi ke Amerika...
964
00:56:13,974 --> 00:56:15,283
...setelah pertandingan perebutan gelar?
965
00:56:16,437 --> 00:56:17,375
Amerika?
966
00:56:27,785 --> 00:56:28,488
Hei.
967
00:56:32,023 --> 00:56:33,078
Amerika?
968
00:56:34,132 --> 00:56:35,773
Sampai kapan kamu berencana menipuku?
969
00:56:37,636 --> 00:56:39,648
Aku berniat untuk memberitahu
setelah pertandingan kali ini.
970
00:56:39,843 --> 00:56:41,543
Kamu bilang akan membantuku.
971
00:56:43,320 --> 00:56:45,637
Kamu bilang akan membantuku
untuk berhenti tinju.
972
00:56:45,996 --> 00:56:47,793
Kamu mengajakku
untuk melarikan diri bersama.
973
00:56:47,903 --> 00:56:48,669
Kwon-Sook.
974
00:56:50,879 --> 00:56:52,246
Ayo pergi ke Amerika bersamaku.
975
00:56:53,242 --> 00:56:54,531
Mari kita memulainya lagi di sana.
976
00:56:55,911 --> 00:56:56,514
Astaga.
977
00:56:58,049 --> 00:56:58,908
Kamu bercanda, ya?
978
00:57:01,252 --> 00:57:03,474
Pada akhirnya, kamu memintaku
untuk melakukan tinju lagi.
979
00:57:05,314 --> 00:57:06,662
Apa ini namanya membantuku?
980
00:57:07,267 --> 00:57:09,347
Mari pergi ke Amerika
dan coba kamu lakukan sendiri...
981
00:57:11,095 --> 00:57:12,994
...tanpa tekanan apa pun.
982
00:57:15,444 --> 00:57:17,380
Kalau itu juga tidak berhasil,
kamu bisa berhenti saat itu.
983
00:57:20,014 --> 00:57:23,061
Kamu tahu sendiri betapa takutnya
aku pada tinju.
984
00:57:26,303 --> 00:57:28,080
Ketakutan itu seperti sebuah rintangan.
985
00:57:28,920 --> 00:57:30,737
Setiap atlet harus unggul setiap saat.
986
00:57:31,850 --> 00:57:32,980
Aku akan berada di sampingmu.
987
00:57:33,144 --> 00:57:34,933
Aku akan membantumu sampai kamu meraihnya.
988
00:57:36,171 --> 00:57:36,854
Tidak.
989
00:57:38,847 --> 00:57:40,214
Aku tidak akan pergi ke Amerika.
990
00:57:41,229 --> 00:57:43,280
Aku tidak butuh lagi tinju dalam hidupku.
991
00:57:43,904 --> 00:57:44,844
Astaga.
992
00:57:46,581 --> 00:57:48,639
Aku yang bodoh karena mempercayaimu.
993
00:57:49,550 --> 00:57:51,979
Kamu lebih jahat daripada Jae-Min.
994
00:57:52,234 --> 00:57:54,983
Usiamu sudah lebih dari 20 tahun.
Kumohon, berpikirlah lebih dewasa.
995
00:57:56,689 --> 00:57:58,288
Kamu bilang kamu sengsara karena tinju?
996
00:57:58,857 --> 00:57:59,365
Kalau begitu...
997
00:58:00,146 --> 00:58:02,097
...apa kamu bahagia
ketika berhenti dan melarikan diri?
998
00:58:05,634 --> 00:58:06,650
Tae-Young.
999
00:58:06,828 --> 00:58:09,481
Kamu pikir hidupmu akan bahagia
setelah melarikan diri dari tinju?
1000
00:58:09,506 --> 00:58:10,580
Tidak, kamu salah.
1001
00:58:12,199 --> 00:58:14,093
Kamu pikir hidup akan semudah itu?
1002
00:58:14,953 --> 00:58:16,261
Kim Tae-Young.
1003
00:58:22,101 --> 00:58:23,078
Tae-Young.
1004
00:58:24,405 --> 00:58:25,264
Sekarang...
1005
00:58:28,155 --> 00:58:29,444
...di berita...
1006
00:58:39,952 --> 00:58:41,162
Sekali lagi kami laporkan.
1007
00:58:41,227 --> 00:58:45,211
Atlet bisbol profesional Kim Hee-Wontelah ditemukan meninggal...
1008
00:58:45,328 --> 00:58:47,770
...di asramanya di Taiwanpada pukul 10:00 waktu setempat.
1009
00:58:47,867 --> 00:58:49,625
Berikut laporan reporter.
1010
00:58:49,879 --> 00:58:52,516
Pertama, di mana mayatnya ditemukan?
1011
00:58:52,692 --> 00:58:55,406
Manajer tim menemukan Atlet Kim tewas...
1012
00:58:55,485 --> 00:58:58,160
...di kamar asrama klub.
1013
00:58:58,284 --> 00:59:00,589
Diketahui, hal ini telah dilaporkanke Kepolisian Taiwan.
1014
00:59:00,628 --> 00:59:05,803
Baik. Mereka menemukan 3 halaman catatan,yang diduga catatan bunuh diri.
1015
00:59:05,862 --> 00:59:07,776
Isi catatan bunuh dirinyabelum diungkapkan, 'kan?
1016
00:59:07,855 --> 00:59:10,784
Ya, dari apa yang saya liput,dia diketahui terlibat...
1017
00:59:10,882 --> 00:59:13,128
...dalam manipulasi pertandinganselama menjadi pemain Cheetahs,
1018
00:59:13,321 --> 00:59:16,954
dan dia menyesal telah melakukan sesuatuyang memalukan.
1019
00:59:16,993 --> 00:59:18,321
Ya, begitu rupanya.
1020
00:59:18,399 --> 00:59:20,684
Setelah rincian lebih lanjuttentang catatan bunuh dirinya terungkap,
1021
00:59:20,743 --> 00:59:23,028
industri bisbol profesional Koreaakan berubah.
1022
00:59:23,087 --> 00:59:23,985
Ya, itu benar.
1023
00:59:24,044 --> 00:59:26,340
Manipulasi pertandinganadalah kejahatan terburuk...
1024
00:59:26,364 --> 00:59:28,126
...yang bisa dilakukan oleh para atlet.
1025
00:59:28,394 --> 00:59:30,524
Empat tahun lalu, liga bisbol Korea...
1026
00:59:30,600 --> 00:59:33,236
...mengalami masa sulitkarena manipulasi pertandingan.
1027
00:59:33,295 --> 00:59:34,857
Itulah sebabnya industri bisbol...
1028
00:59:34,945 --> 00:59:35,804
- ...kini sedang...
- Tae-Young.
1029
00:59:35,912 --> 00:59:37,904
...mengamati situasi saat ini.
1030
01:00:04,346 --> 01:00:06,435
PANGGILAN TAK TERJAWAB - CHOI HO-JOONG
PANGGILAN TAK TERJAWAB - REPORTER PARK
1031
01:00:09,863 --> 01:00:11,230
PANGGILAN
1032
01:00:14,031 --> 01:00:17,421
BATERAI
1033
01:00:32,336 --> 01:00:33,495
Ayo angkat!
1034
01:00:39,635 --> 01:00:41,256
Angkatlah, Hee-Won.
1035
01:00:45,969 --> 01:00:46,965
Hee-Won.
1036
01:00:49,480 --> 01:00:52,019
BATERAI
1037
01:00:54,817 --> 01:00:57,176
BATERAI
1038
01:00:57,254 --> 01:00:58,172
Out!
1039
01:00:58,504 --> 01:00:59,402
Hei!
1040
01:00:59,461 --> 01:01:01,726
- Hore.
- Hore.
1041
01:01:03,131 --> 01:01:04,713
Wah!
1042
01:01:05,553 --> 01:01:07,291
- Semangat!
- Semangat!
1043
01:01:07,389 --> 01:01:08,815
SMA YUJIN
1044
01:01:11,125 --> 01:01:12,121
Wah, luar biasa!
1045
01:01:12,604 --> 01:01:13,795
Aku akan pergi lebih duludan menunggumu di sana.
1046
01:01:14,206 --> 01:01:15,612
Kamu yakin akan dipilih, 'kan?
1047
01:01:16,120 --> 01:01:16,979
Tentu saja.
1048
01:01:17,643 --> 01:01:20,583
Aku akan pergi ke LigaUtama bersamamu...
1049
01:01:21,285 --> 01:01:22,008
...jadi lihat saja nanti.
1050
01:01:33,970 --> 01:01:35,064
Angkat.
1051
01:01:38,989 --> 01:01:39,946
Kubilang, angkat!
1052
01:02:04,574 --> 01:02:06,839
BATERAI
1053
01:02:08,363 --> 01:02:09,730
Kumohon, angkatlah!
1054
01:02:30,492 --> 01:02:32,665
MY LOVELY BOXER
1055
01:02:55,350 --> 01:02:56,939
Dalam catatan bunuh diri Atlet Kim...
1056
01:02:57,496 --> 01:02:58,961
...dia tidak menyebut namamu.
1057
01:02:59,039 --> 01:02:59,899
Kenapa?
1058
01:02:59,996 --> 01:03:02,594
Dia seperti itu karena khawatirTae-Young akan dicurigai.
1059
01:03:02,941 --> 01:03:04,234
Aku tidak bisa bernapas.
1060
01:03:04,352 --> 01:03:06,539
Kamu boleh menangis di depanku, Paman.
1061
01:03:06,656 --> 01:03:07,789
Aku akan mendengarkanmu.
1062
01:03:07,887 --> 01:03:08,824
Sepertinya...
1063
01:03:08,961 --> 01:03:10,797
...kemarin aku melihat sesuatuyang tidak seharusnya kulihat.
1064
01:03:10,875 --> 01:03:12,906
Apa Pak Kim dan Lee Kwon-Sooktinggal bersama?
1065
01:03:12,993 --> 01:03:13,831
Itu Lee Kwon-Sook.
1066
01:03:13,883 --> 01:03:15,172
Jangan mendekatiku.
1067
01:03:15,790 --> 01:03:16,551
Kamu bisa terluka.
1068
01:03:16,613 --> 01:03:20,246
Jika aku memberi tahu cucumubahwa kamu dipecat...
1069
01:03:20,406 --> 01:03:23,064
...karena memanipulasi pertandingandan membunuh seseorang...
1070
01:03:23,187 --> 01:03:25,371
...aku penasaran apa yang akan dia katakan.
1071
01:03:25,469 --> 01:03:27,539
Di mana para bedebah itu?
1072
01:03:27,595 --> 01:03:29,571
Tampaknya kamu sangatmenyukai Lee Kwon-Sook.
1073
01:03:33,768 --> 01:03:34,627
Aku memang menyukainya.
1074
01:03:38,928 --> 01:03:39,910
Paman?
1075
01:03:53,928 --> 01:03:56,905
MY LOVELY BOXER
72638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.