All language subtitles for My Lovely Boxer - Episode 05 WEB-DL Phanteam.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,951 PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS, 2 00:00:02,025 --> 00:00:04,887 PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN. 3 00:00:05,840 --> 00:00:10,621 PADA AKHIRNYA HIDUP ADALAH TENTANG PERKELAHIAN - ROCKY BALBOA 4 00:00:18,301 --> 00:00:19,868 LEE KWON-SOOK 5 00:00:23,071 --> 00:00:24,000 Paman. 6 00:00:26,046 --> 00:00:26,673 Ya? 7 00:00:31,662 --> 00:00:33,724 Apa benar aku boleh mengatakan semuanya? 8 00:00:34,155 --> 00:00:36,465 Ya, katakan saja. 9 00:00:38,118 --> 00:00:39,113 Aku... 10 00:00:42,019 --> 00:00:43,393 ...takut pada tinju. 11 00:00:46,391 --> 00:00:47,441 Meskipun begitu, 12 00:00:49,093 --> 00:00:50,824 aku akan menang hari ini. 13 00:01:12,050 --> 00:01:13,333 Jangan sekalipun terkena pukulan lawan. 14 00:01:16,043 --> 00:01:17,582 Hari ini pukul dia dan menangkan pertandingan. 15 00:01:22,522 --> 00:01:24,342 Apa yang kalian lakukan? Ini waktunya kalian keluar! 16 00:01:33,071 --> 00:01:34,052 Ayo bersiap. 17 00:01:35,740 --> 00:01:38,040 - Bawa es untuk mengompres. - Baiklah. 18 00:01:54,097 --> 00:01:55,544 HWANGJE DIET TINJU 19 00:02:00,043 --> 00:02:02,934 EPISODE 5 Hei, coba kalian perhatikan baik-baik! 20 00:02:03,000 --> 00:02:04,586 Para penonton berdatangan saat istirahat. 21 00:02:04,610 --> 00:02:06,890 Apa-apaan ini? Tempat ini penuh! 22 00:02:06,915 --> 00:02:10,282 Inilah mengapa semua orang menantikan Lee Kwon-Sook! 23 00:02:10,307 --> 00:02:13,274 Lee Kwon-Sook dan Jo A-Ra adalah kombinasi yang luar biasa. 24 00:02:13,378 --> 00:02:15,792 Suasana di tempat ini sungguh membara! 25 00:02:16,580 --> 00:02:17,700 Jo A-Ra! 26 00:02:17,949 --> 00:02:21,183 - Aku suka Jo A-Ra! - Aku suka Jo A-Ra! 27 00:02:21,479 --> 00:02:24,698 - Jo A-Ra, semangat! - Jo A-Ra, semangat! 28 00:02:24,925 --> 00:02:26,331 Jo A-Ra! 29 00:02:26,495 --> 00:02:28,224 PERTANDINGAN SPESIAL JO A-RA MELAWAN LEE KWON-SOOK 30 00:02:28,259 --> 00:02:29,889 Penonton yang terhormat, 31 00:02:30,708 --> 00:02:32,544 inilah acara utama pada malam hari ini! 32 00:02:32,834 --> 00:02:35,060 Bersama dengan teriakan dan tepuk tangan penonton sekalian... 33 00:02:35,233 --> 00:02:37,802 ...acara ini dimulai! 34 00:02:38,528 --> 00:02:41,447 Yang pertama, petarung sisi biru, Atlet Lee Kwon-Sook. 35 00:02:41,472 --> 00:02:42,607 Silakan masuk! 36 00:02:43,076 --> 00:02:44,701 PERTANDINGAN SPESIAL JO A-RA MELAWAN LEE KWON-SOOK 37 00:02:44,923 --> 00:02:46,509 Lee Kwon-Sook! 38 00:02:46,544 --> 00:02:49,602 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 39 00:02:49,847 --> 00:02:52,683 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 40 00:02:52,950 --> 00:02:54,664 Lee Kwon-Sook! 41 00:02:54,990 --> 00:02:56,700 PETINJU GENIUS, LEE KWON-SOOK TINGGI 166CM, BERAT 53,37KG 42 00:02:57,922 --> 00:03:00,508 Atlet Lee Kwon-Sook sudah memasuki area panggung. 43 00:03:00,558 --> 00:03:02,994 Wah, ini pertama kalinya aku melihat dia secara langsung. 44 00:03:03,516 --> 00:03:06,398 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 45 00:03:06,423 --> 00:03:08,132 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 46 00:03:08,165 --> 00:03:10,594 Dia adalah ratu tak terkalahkan yang dikenal seantero Korea, bukan? 47 00:03:10,668 --> 00:03:13,933 Petarung hebat dengan rekor 100% membuat lawan terjatuh pingsan! 48 00:03:13,958 --> 00:03:15,750 Petarung dengan pukulan mematikan! 49 00:03:18,112 --> 00:03:19,554 - Hwangje! - Semangat! 50 00:03:19,579 --> 00:03:20,947 - Lee Kwon-Sook! - Semangat! 51 00:03:20,988 --> 00:03:22,108 HWANGJE DIET TINJU 52 00:03:30,488 --> 00:03:31,738 - Kamu sudah datang? - Ya. 53 00:03:32,189 --> 00:03:34,392 Kenapa Atlet Lee Kwon-Sook yang pertama dipanggil? 54 00:03:34,417 --> 00:03:35,521 Padahal dia bintang utamanya. 55 00:03:35,560 --> 00:03:37,035 Dia kehilangan peringkatnya. 56 00:03:37,628 --> 00:03:39,135 Lee Kwon-Sook bukan unggulan. 57 00:03:47,076 --> 00:03:49,552 Seharusnya ada alunan musik yang diputar untuknya! 58 00:03:49,577 --> 00:03:51,138 Dia terlihat sangat menyedihkan. 59 00:03:51,175 --> 00:03:52,910 Atlet Lee Kwon-Sook bilang jangan lakukan apa-apa. 60 00:03:53,118 --> 00:03:55,000 Dia benci terikat dengan sebuah ring tinju. 61 00:03:55,413 --> 00:03:58,402 Atlet Lee Kwon-Sook sungguh unik. 62 00:04:00,225 --> 00:04:01,432 Semangat! 63 00:04:01,952 --> 00:04:05,352 Petarung sisi merah diisi oleh petinju hipster Korea, 64 00:04:05,456 --> 00:04:06,690 Jo A-Ra! 65 00:04:07,758 --> 00:04:10,641 Sambutlah dia! 66 00:04:11,488 --> 00:04:13,098 Si ahli melarikan diri, Lee Kwon-Sook! 67 00:04:13,331 --> 00:04:14,816 Tunggulah di tempatmu! 68 00:04:14,932 --> 00:04:17,346 Aku akan membuatmu menyesal, jadi jangan melarikan diri! 69 00:04:18,669 --> 00:04:20,595 PETINJU HIPSTER KOREA JO A-RA 70 00:04:21,639 --> 00:04:22,342 JO A-RA PETINJU HIPSTER KOREA 71 00:04:24,482 --> 00:04:25,722 JO A-RA 72 00:04:25,910 --> 00:04:27,800 PETINJU HIPSTER KOREA, JO A-RA TINGGI 173CM, BERAT 53,50KG 73 00:04:30,516 --> 00:04:32,216 PETINJU HIPSTER KOREA, JO A-RA TINGGI 173CM, BERAT 53,50KG 74 00:04:32,486 --> 00:04:33,785 Sudah jelas siapa yang akan menang. 75 00:04:33,818 --> 00:04:37,160 - Bukankah Jo A-Ra akan menang? - Dia adalah petarung yang sedang populer. 76 00:04:37,188 --> 00:04:39,824 Dengan kelas bantam tingkat empat di Asia dan gaya outboxing, 77 00:04:39,849 --> 00:04:43,216 pertandingan panas dengan tinju kiri ini akan sangat dinantikan. 78 00:04:47,793 --> 00:04:48,926 Tunggu sebentar! 79 00:04:49,534 --> 00:04:51,416 Wakil Direktur, ayo cepat! 80 00:04:51,469 --> 00:04:54,713 Bu Eun-Sol, biarkan saja! Untuk apa kita mengajak orang seperti itu? 81 00:04:55,813 --> 00:04:57,477 Hei, tunggu aku! 82 00:04:57,557 --> 00:04:59,469 KAMI MENCINTAIMU LEE KWON-SOOK 83 00:04:59,563 --> 00:05:02,069 Itu dia. Astaga. 84 00:05:02,094 --> 00:05:02,743 Wah. 85 00:05:02,780 --> 00:05:03,436 Oh. 86 00:05:04,973 --> 00:05:06,666 PEREMPUAN SUPER TERIMUT DARI KELAS BUNGA 87 00:05:07,919 --> 00:05:09,188 Kenapa aku tak dapat papan juga? 88 00:05:09,386 --> 00:05:10,504 Karena aku juga ingin memegang papan ini. 89 00:05:11,495 --> 00:05:12,979 Lagi pula kenapa hanya membuat tiga saja? 90 00:05:16,327 --> 00:05:17,679 Lee Kwon-Sook! 91 00:05:17,960 --> 00:05:19,226 Lee Kwon-Sook! 92 00:05:19,562 --> 00:05:20,913 Lee Kwon-Sook! 93 00:05:21,326 --> 00:05:22,537 Lee Kwon-Sook! 94 00:05:23,034 --> 00:05:23,961 Wah! 95 00:05:24,615 --> 00:05:26,279 Pada pertandingan hari ini, 96 00:05:26,439 --> 00:05:27,962 aku akan memperkenalkan kedua petarung. 97 00:05:27,987 --> 00:05:30,470 Petarung sisi merah, anggota Gimnasium Gojan, 98 00:05:30,595 --> 00:05:32,588 dengan berat badan 53,50kg, 99 00:05:32,683 --> 00:05:34,321 serta rekor enam kemenangan banding satu kekalahan, 100 00:05:34,415 --> 00:05:38,791 Pukulan tangan kiri bertenaga dengan langkah kaki kuat, 101 00:05:38,816 --> 00:05:41,518 yaitu petinju hipster Korea, 102 00:05:41,578 --> 00:05:45,203 Jo A-Ra! 103 00:05:47,735 --> 00:05:48,774 - Jo A-Ra! - Jo A-Ra! 104 00:05:48,799 --> 00:05:50,446 - Kami mencintaimu! - Kami mencintaimu! 105 00:05:50,471 --> 00:05:52,110 - Jo A-Ra! - Jo A-Ra! 106 00:05:54,829 --> 00:05:56,235 Semangat! 107 00:06:01,187 --> 00:06:02,468 - Semangat! - Semangat! 108 00:06:02,493 --> 00:06:05,915 Selanjutnya petarung sisi biru, atlet dari Hwangje Diet Boxing, 109 00:06:05,954 --> 00:06:07,860 dengan berat badan 53,37kg, 110 00:06:07,912 --> 00:06:09,881 serta rekor satu kemenangan, satu kekalahan, dan satu seri. 111 00:06:09,906 --> 00:06:14,640 Petinju genius yang menerbangkan Estomata dengan sekali pukul, 112 00:06:14,807 --> 00:06:20,314 Lee Kwon-Sook! 113 00:06:30,748 --> 00:06:32,052 Silakan maju. 114 00:06:34,872 --> 00:06:36,091 Bersedia. 115 00:06:36,116 --> 00:06:37,114 Mulai! 116 00:06:38,509 --> 00:06:40,126 Ronde pertama telah dimulai. 117 00:06:40,311 --> 00:06:42,066 Penyerang pertama adalah Jo A-Ra. 118 00:06:44,248 --> 00:06:47,645 Astaga, tubuh atlet Jo A-Ra hari ini terlihat sungguh ringan. 119 00:06:48,686 --> 00:06:50,727 Atlet Lee Kwon-Sook terlihat sangat prima. 120 00:06:52,108 --> 00:06:54,709 Atlet Jo A-Ra mengendalikan gerakan tubuhnya dengan baik. 121 00:06:59,464 --> 00:07:01,234 Astaga, pukulan Jo A-Ra! 122 00:07:01,309 --> 00:07:02,519 Sungguh mengejutkan! 123 00:07:02,544 --> 00:07:04,660 Pukulan mengejutkan dari Jo A-Ra! 124 00:07:07,938 --> 00:07:10,274 Rupanya atlet Jo A-Ra pandai memprovokasi. 125 00:07:11,208 --> 00:07:13,649 Astaga, gerakan Jo A-Ra cukup bagus rupanya. 126 00:07:13,677 --> 00:07:16,009 Tapi kenapa atlet Lee Kwon-Sook terus berdiam seperti itu? 127 00:07:16,080 --> 00:07:17,346 Dia sedang menunggu saat yang tepat. 128 00:07:18,416 --> 00:07:19,299 Begitukah? 129 00:07:20,222 --> 00:07:22,167 Atlet Jo A-Ra menunjukkan kekuatannya lagi. 130 00:07:22,472 --> 00:07:23,932 Terus menyerang ke arah wajah. 131 00:07:31,526 --> 00:07:32,760 Apa yang baru saja terjadi? 132 00:07:32,940 --> 00:07:34,565 Jo A-Ra adalah atlet Southpaw, alias kidal. 133 00:07:34,590 --> 00:07:36,385 Apakah dia akan berubah? 134 00:07:36,612 --> 00:07:37,956 Dari tangan kiri ke tangan kanan? 135 00:07:41,539 --> 00:07:44,230 Jo A-Ra terus melayangkan serangan tanpa henti ke arah lawan. 136 00:07:44,375 --> 00:07:45,305 Kiri. 137 00:07:45,376 --> 00:07:46,126 Kanan. 138 00:07:48,579 --> 00:07:49,847 Astaga, serangan tinju kanan! 139 00:07:50,206 --> 00:07:51,651 Sebuah serangan yang tak diperkirakan. 140 00:07:52,218 --> 00:07:54,406 Astaga, Atlet Lee Kwon-Sook tak dapat fokuskan dirinya. 141 00:07:55,077 --> 00:07:57,656 Aku rasa Lee Kwon-Sook bingung setelah dihajar dengan keras. 142 00:07:57,989 --> 00:07:59,934 Coba perhatikan gerakan atlet Jo A-Ra. 143 00:08:00,091 --> 00:08:02,638 Tenang saja, Kwon-Sook. Kamu hanya harus fokus! 144 00:08:02,827 --> 00:08:03,858 Serang dari arah sisi. 145 00:08:05,065 --> 00:08:06,032 Aduh. 146 00:08:07,732 --> 00:08:09,081 Dia menyerang dari kiri. 147 00:08:09,952 --> 00:08:11,638 Lee Kwon-Sook sangat tegang sepertinya. 148 00:08:11,735 --> 00:08:13,593 Dia tak bisa menyerang sama sekali. 149 00:08:15,484 --> 00:08:17,078 Yang merasa tegang justru Jo A-Ra. 150 00:08:17,827 --> 00:08:19,608 Jika tak melayangkan tinju duluan, dia akan diserang. 151 00:08:19,710 --> 00:08:21,218 Kwon-Sook ada di level yang berbeda. 152 00:08:21,679 --> 00:08:24,468 Jo A-Ra juga mengetahui hal itu, makanya dia mengubah pukulannya. 153 00:08:28,533 --> 00:08:29,473 Astaga. 154 00:08:29,921 --> 00:08:31,530 Sepertinya dia akan terus dipukuli. 155 00:08:32,230 --> 00:08:33,999 - Hei, Lee Kwon-Sook! - Apa yang kamu lakukan? 156 00:08:34,024 --> 00:08:36,360 Atlet Jo A-Ra terus melayangkan tinju tanpa beri ampun kepadanya. 157 00:08:36,661 --> 00:08:37,963 Pukul dia! 158 00:08:37,995 --> 00:08:39,277 Jangan biarkan. Terus hadang! 159 00:08:39,469 --> 00:08:40,821 Fokuslah! 160 00:08:40,898 --> 00:08:42,656 Kamu harus keluar dari sana! 161 00:08:45,309 --> 00:08:45,903 Istirahat! 162 00:08:45,936 --> 00:08:48,673 Berhenti! 163 00:08:51,108 --> 00:08:52,477 Itu pelanggaran yang tak boleh terjadi! 164 00:08:52,511 --> 00:08:54,461 - Jo A-Ra! - Menyedihkan! 165 00:08:56,981 --> 00:08:59,650 Sepertinya atlet Jo A-Ra melakukan sebuah pelanggaran. 166 00:09:00,218 --> 00:09:01,695 Itu bukan cara yang baik. 167 00:09:02,248 --> 00:09:03,255 Apa kamu baik-baik saja? 168 00:09:04,622 --> 00:09:05,622 Pergilah ke sisimu. 169 00:09:06,984 --> 00:09:07,788 Itu pelanggaran. 170 00:09:07,813 --> 00:09:09,852 Sekali lagi kamu lakukan, maka skormu akan dikurangi. 171 00:09:10,126 --> 00:09:11,243 Pergilah ke sisimu. 172 00:09:12,610 --> 00:09:14,079 Itu sungguh ciri khas Jo A-Ra. 173 00:09:14,548 --> 00:09:16,517 Si panutan dalam melakukan kecurangan dan pelanggaran. 174 00:09:16,542 --> 00:09:19,251 - Jo A-Ra! - Jo A-Ra! 175 00:09:19,276 --> 00:09:22,502 - Jo A-Ra! - Jo A-Ra! 176 00:09:23,140 --> 00:09:23,941 Handuk. 177 00:09:23,981 --> 00:09:25,635 - Jo A-Ra! - Jo A-Ra! 178 00:09:26,611 --> 00:09:27,537 Tampon hidung. 179 00:09:30,148 --> 00:09:31,094 Hei, Ssook. 180 00:09:31,261 --> 00:09:32,948 Jangan bereaksi pada jebakan permainan Jo A-Ra. 181 00:09:33,164 --> 00:09:35,219 Jangan terpancing emosi dan bertingkah gila. 182 00:09:35,244 --> 00:09:36,164 Tunggu saja sampai akhir. 183 00:09:36,189 --> 00:09:37,086 Apa kamu paham? 184 00:09:38,072 --> 00:09:40,447 Aku takut pada tinju. 185 00:09:41,329 --> 00:09:44,646 Meskipun begitu, aku akan menang hari ini. 186 00:09:58,743 --> 00:09:59,618 Mulai! 187 00:10:02,764 --> 00:10:06,231 Jo A-Ra tak berhenti menyerang sejak awal ronde kedua. 188 00:10:06,284 --> 00:10:08,355 Kwon-Sook, jangan sekalipun terkena pukulannya. 189 00:10:08,391 --> 00:10:09,757 Kamu bilang kamu akan memenangkan ini! 190 00:10:18,563 --> 00:10:20,184 Oh, serangan atlet Lee Kwon-Sook! 191 00:10:20,402 --> 00:10:21,574 Dia memukul dengan kuat. 192 00:10:21,717 --> 00:10:24,013 Padahal tadinya Jo A-Ra terlihat sungguh kuat. 193 00:10:24,068 --> 00:10:25,918 Bagus, lakukan seranganmu! 194 00:10:25,970 --> 00:10:27,574 Inilah kekuatan Lee Kwon-Sook! 195 00:10:27,632 --> 00:10:28,324 Apakah dia bisa bertahan? 196 00:10:28,371 --> 00:10:29,044 Jab! 197 00:10:31,684 --> 00:10:33,439 Ah, serangan lagi! 198 00:10:33,511 --> 00:10:34,412 Ayo terus! 199 00:10:34,467 --> 00:10:36,122 Lee Kwon-Sook terus melayangkan tinjunya! 200 00:10:36,147 --> 00:10:37,543 - Kamu harus cepat! - Jo A-Ra! 201 00:10:37,581 --> 00:10:39,767 Sudah kuduga, Jo A-Ra akan melakukan serangan itu. 202 00:10:39,792 --> 00:10:42,213 - Istirahat! - Sungguh luar biasa. 203 00:10:42,779 --> 00:10:43,599 Mulai! 204 00:10:43,821 --> 00:10:45,766 Pertandingan dilanjutkan kembali. 205 00:10:47,257 --> 00:10:49,607 Sorot mata Lee Kwon-Sook sudah mulai berubah. 206 00:10:51,804 --> 00:10:53,104 Angkat tanganmu. 207 00:10:54,332 --> 00:10:55,946 Dia berhasil memukul. 208 00:10:56,070 --> 00:10:58,133 Jo A-Ra terhuyung setelah terkena pukulan. 209 00:10:58,836 --> 00:11:00,250 Jo A-Ra kehilangan keseimbangan. 210 00:11:10,345 --> 00:11:12,213 Pukulan ke tubuh, pukulan ke kiri. 211 00:11:12,250 --> 00:11:13,602 Pukulan ke dagu. 212 00:11:15,153 --> 00:11:17,747 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 213 00:11:20,314 --> 00:11:21,314 Astaga! 214 00:11:21,592 --> 00:11:24,083 Dia terjatuh! 215 00:11:34,305 --> 00:11:35,352 Pertandingan selesai! 216 00:11:35,873 --> 00:11:39,103 Sulit dipercaya, Lee Kwon-Sook menang! 217 00:11:39,243 --> 00:11:41,476 Kemenangan yang sempurna! 218 00:11:41,682 --> 00:11:43,963 Ratu kami telah kembali! 219 00:11:44,782 --> 00:11:47,815 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 220 00:11:48,075 --> 00:11:51,238 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 221 00:11:51,255 --> 00:11:54,610 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 222 00:11:55,520 --> 00:11:56,567 - Luar biasa! - Astaga! 223 00:11:59,777 --> 00:12:01,077 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 224 00:12:01,102 --> 00:12:03,245 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 225 00:12:03,270 --> 00:12:04,948 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 226 00:12:04,968 --> 00:12:06,623 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 227 00:12:06,648 --> 00:12:07,804 PEREMPUAN SUPER TERIMUT DARI KELAS BUNGA 228 00:12:10,951 --> 00:12:11,853 Lee Kwon-Sook! 229 00:12:11,878 --> 00:12:14,440 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 230 00:12:14,612 --> 00:12:17,439 - Lee Kwon-Sook! - Dia menang! 231 00:12:18,691 --> 00:12:21,711 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 232 00:12:21,786 --> 00:12:23,614 Kamu sungguh hebat sekali tadi, Sook. 233 00:12:23,811 --> 00:12:26,838 - Lee Kwon-Sook! - Lee Kwon-Sook! 234 00:12:27,151 --> 00:12:28,825 Ara! 235 00:12:34,298 --> 00:12:36,514 - Selamat atas kemenangannya. - Terima kasih. 236 00:12:37,303 --> 00:12:38,357 Terima kasih. 237 00:12:43,941 --> 00:12:45,476 Pak Kim, selamat atas kemenangannya! 238 00:12:45,499 --> 00:12:48,076 Langkah awal yang bagus. Kita sudah berhasil, 'kan? 239 00:12:49,270 --> 00:12:50,997 Yang membuatku cemas tadi adalah... 240 00:12:51,115 --> 00:12:53,037 ...bagaimana bisa dia mengalahkan lawannya seperti itu. 241 00:12:53,156 --> 00:12:55,804 Bukankah dia terlalu kuat? Ini adalah pelanggaran! 242 00:12:55,819 --> 00:12:56,923 Hentikan perkataanmu dan pergilah. 243 00:12:56,948 --> 00:12:59,472 Omong-omong, kami akan pergi makan malam bersama... 244 00:12:59,497 --> 00:13:00,980 ...bagaimana jika kamu ikut juga? 245 00:13:01,005 --> 00:13:02,753 Kenapa aku harus pergi ke sana? 246 00:13:03,459 --> 00:13:04,608 Kamu harus mengurus atletmu, ya? 247 00:13:04,633 --> 00:13:06,304 Baiklah. Kerja bagus! 248 00:13:20,727 --> 00:13:22,727 Bagaimana kondisi bagian yang dipukulinya? 249 00:13:22,817 --> 00:13:24,708 Baik, tidak ada luka yang terlalu parah. 250 00:13:24,733 --> 00:13:25,623 Dia baik-baik saja. 251 00:13:25,650 --> 00:13:27,508 - Kami siap. - Oh, baik. 252 00:13:28,710 --> 00:13:29,983 Ayo pergi. 253 00:13:31,464 --> 00:13:33,151 Akan ada banyak wartawan memintamu berfoto. 254 00:13:33,257 --> 00:13:34,271 Persiapkan dirimu. 255 00:13:35,226 --> 00:13:36,643 Aku akan pergi keluar sebentar. 256 00:13:37,562 --> 00:13:39,510 - Ke mana? - Sebentar saja. 257 00:13:46,370 --> 00:13:48,072 Astaga, Atlet Lee Kwon-Sook! 258 00:13:51,342 --> 00:13:53,662 Atlet Lee mau ke mana? Apa boleh dia pergi sendiri? 259 00:13:54,078 --> 00:13:55,687 - Aku akan mengikutinya. - Baiklah. 260 00:13:56,168 --> 00:13:57,466 Jangan terlambat, ya! 261 00:13:57,592 --> 00:13:59,936 Jangan membuat para wartawan menunggu terlalu lama! 262 00:14:00,577 --> 00:14:02,413 - Tak apa! - Tak apa! 263 00:14:02,990 --> 00:14:05,091 - Tak apa! - Tak apa! 264 00:14:05,366 --> 00:14:07,507 - Tak apa! - Tak apa! 265 00:14:07,802 --> 00:14:09,826 - Tak apa! - Tak apa! 266 00:14:14,183 --> 00:14:15,629 MALAIKAT SENYUM CINTA A-RA 267 00:14:22,360 --> 00:14:25,740 ATLET JO A-RA 268 00:14:34,402 --> 00:14:36,971 ATLET JO A-RA DILARANG MASUK KECUALI STAF 269 00:14:55,743 --> 00:14:57,596 ATLET JO A-RA DILARANG MASUK KECUALI STAF 270 00:15:12,525 --> 00:15:13,260 Kamu? 271 00:15:15,693 --> 00:15:16,521 Apa-apaan? 272 00:15:17,027 --> 00:15:18,027 Kenapa kamu kemari? 273 00:15:19,347 --> 00:15:22,863 Aku ingin tahu apakah kondisimu baik-baik saja. 274 00:15:24,562 --> 00:15:25,283 Apa katamu? 275 00:15:33,088 --> 00:15:34,736 Kamu sungguh sulit dipercaya. 276 00:15:36,478 --> 00:15:38,106 Jelas-jelas kamu yang memukulku hingga begini. 277 00:15:38,173 --> 00:15:39,494 Kalau aku tak memukulmu... 278 00:15:40,103 --> 00:15:41,829 ...maka kamu yang akan memukuliku. 279 00:15:47,517 --> 00:15:48,224 Astaga. 280 00:15:48,249 --> 00:15:50,210 Bagaimana bisa kamu tak memiliki rasa malu seperti itu? 281 00:15:52,507 --> 00:15:54,061 Apa kamu datang untuk mengasihaniku? 282 00:15:55,620 --> 00:15:57,714 Tak ada yang namanya mengasihani sesama atlet. 283 00:15:58,269 --> 00:16:00,074 Aku bukan mengasihanimu. 284 00:16:00,958 --> 00:16:01,787 Hanya saja... 285 00:16:05,221 --> 00:16:06,040 ...aku mencemaskanmu. 286 00:16:06,065 --> 00:16:07,682 Kamu kira kamu siapa sampai mencemaskanku? 287 00:16:08,901 --> 00:16:11,424 Memangnya kamu ibuku atau pelatihku? 288 00:16:13,713 --> 00:16:15,768 Kamu sengaja melakukannya untuk membuatku malu, ya? 289 00:16:16,153 --> 00:16:17,431 Bukan begitu maksudku. 290 00:16:18,826 --> 00:16:20,388 Kalau bukan begitu, lalu apa? 291 00:16:21,615 --> 00:16:24,880 Maaf, tapi aku sama sekali tidak malu. 292 00:16:26,180 --> 00:16:27,860 Hari ini aku sudah melakukan yang terbaik. 293 00:16:30,123 --> 00:16:32,522 Apakah hari ini kamu sudah melakukan yang terbaik di ring? 294 00:16:34,539 --> 00:16:35,437 Tidak, bukan? 295 00:16:42,585 --> 00:16:43,843 Aku sudah menduga itu. 296 00:16:45,887 --> 00:16:48,142 Kuperhatikan tadi sepertinya kamu bahagia saat menang. 297 00:16:48,819 --> 00:16:49,725 Dasar menyebalkan. 298 00:16:55,092 --> 00:16:57,312 Hei, enyahlah kamu secepatnya, dasar tak tahu diri! 299 00:16:58,007 --> 00:16:59,363 Aku harus memberitahu kondisiku baik. 300 00:17:03,397 --> 00:17:04,577 Apa kamu tak akan keluar? 301 00:17:06,274 --> 00:17:07,969 Aku akan memotretmu dan mengunggahnya ke internet. 302 00:17:08,585 --> 00:17:09,554 Pergilah. 303 00:17:30,133 --> 00:17:31,570 Kenapa kamu datang kemari? 304 00:17:32,263 --> 00:17:33,544 Itu hal yang salah. 305 00:17:35,969 --> 00:17:37,429 Orang yang mengalahkan Jo A-Ra adalah kamu. 306 00:17:38,302 --> 00:17:40,504 Tak sopan jika pemenang mendatangi yang kalah. 307 00:17:41,659 --> 00:17:43,268 Dia pasti merasa sangat direndahkan. 308 00:17:43,921 --> 00:17:45,108 Tolong hentikan. 309 00:17:46,014 --> 00:17:47,850 Kamu tak harus memberitahukan itu padaku. 310 00:17:57,980 --> 00:17:58,939 Kenapa lagi? 311 00:17:59,223 --> 00:18:00,192 Ayo kita pergi dari sini. 312 00:18:01,620 --> 00:18:02,576 Sekarang? 313 00:18:03,737 --> 00:18:05,019 Bukankah aku harus diwawancara? 314 00:18:05,089 --> 00:18:06,166 Kamu tak harus melakukannya. 315 00:18:07,834 --> 00:18:09,686 Para wartawan akan mengamuk kalau begitu. 316 00:18:10,765 --> 00:18:12,135 Mereka akan merilis berita yang buruk nantinya. 317 00:18:12,187 --> 00:18:13,280 Aku akan mengurusnya. 318 00:18:14,077 --> 00:18:16,671 Hari ini, mari jangan lakukan hal yang tidak kita suka. 319 00:18:17,829 --> 00:18:19,031 Kenapa mendadak sekali? 320 00:18:19,277 --> 00:18:20,444 Karena kamu menang hari ini. 321 00:18:21,999 --> 00:18:25,789 Seorang pemenang sudah sepantasnya menikmati kebahagiaan atas kemenangannya. 322 00:18:34,985 --> 00:18:35,956 Senior! 323 00:18:36,705 --> 00:18:39,181 Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? Aku mencarimu! 324 00:18:39,467 --> 00:18:42,576 Ketua Tim Lee meminta Lee Kwon-Sook untuk kembali sekarang juga. 325 00:18:42,811 --> 00:18:44,214 Para wartawan sudah menggila. 326 00:18:47,739 --> 00:18:49,473 Aku benci berhadapan dengan para wartawan. 327 00:18:50,883 --> 00:18:52,016 Boleh begitu, 'kan? 328 00:18:52,967 --> 00:18:53,662 Ya. 329 00:18:55,346 --> 00:18:57,354 Senior! Atlet Lee Kwon-Sook! 330 00:18:57,582 --> 00:18:59,166 Kalian mau pergi ke mana? 331 00:18:59,250 --> 00:19:01,565 Kalau begini, aku akan dihabisi oleh Ketua Tim! 332 00:19:01,862 --> 00:19:04,261 Senior Kim! Atlet Lee Kwon-Sook! 333 00:19:04,455 --> 00:19:05,713 Hei! 334 00:19:05,827 --> 00:19:09,590 Wartawan Park, tolong beritahukan baik-baik kepada wartawan lainnya. 335 00:19:11,176 --> 00:19:12,223 Baik, aku paham. 336 00:19:15,805 --> 00:19:16,732 Astaga. 337 00:19:18,046 --> 00:19:19,679 Kita sudah susah-susah melarikan diri... 338 00:19:20,103 --> 00:19:21,228 ...dan hanya donat saja yang kudapatkan? 339 00:19:21,470 --> 00:19:23,267 Bukankah ini makanan yang paling kamu sukai? 340 00:19:24,033 --> 00:19:28,133 Cobat lihat, makanan dengan kalori tinggi yang pas sekali denganmu ini. 341 00:19:29,248 --> 00:19:31,929 Apa kamu kira aku ini orang yang terobsesi dengan donat? 342 00:19:43,829 --> 00:19:45,407 Biarkan aku menanyakan satu hal padamu. 343 00:19:46,909 --> 00:19:50,143 Di ruang tunggu tadi kamu bilang kamu takut pada tinju. 344 00:19:51,438 --> 00:19:52,798 Kenapa kamu takut pada tinju? 345 00:19:53,027 --> 00:19:55,171 Padahal kamu anak terhebat dalam hal tinju meninju di Korea. 346 00:20:01,013 --> 00:20:01,923 Paman. 347 00:20:03,128 --> 00:20:04,522 Apakah kamu pernah... 348 00:20:07,134 --> 00:20:08,923 ...melukai temanmu sendiri? 349 00:20:10,034 --> 00:20:10,936 Teman? 350 00:20:13,038 --> 00:20:13,749 Tidak. 351 00:20:15,563 --> 00:20:16,570 Aku pernah. 352 00:20:17,346 --> 00:20:18,299 Bersiap! 353 00:20:19,371 --> 00:20:21,293 Perhatikan baik-baik ke depan. 354 00:20:22,401 --> 00:20:24,722 Terus lakukan sampai aku bilang berhenti, paham? 355 00:20:25,304 --> 00:20:26,328 Latihan yang benar! 356 00:20:27,072 --> 00:20:28,307 Jangan berhenti! 357 00:20:32,437 --> 00:20:34,303 Namanya adalah Yeon-Kyung. 358 00:20:34,470 --> 00:20:36,738 Dia adalah teman yang paling akrab denganku di tempat latihan. 359 00:20:37,252 --> 00:20:38,578 Ayahku juga melatihnya. 360 00:20:40,332 --> 00:20:44,012 Dia adalah lawanku saat berlatih sebelum aku menjadi atlet profesional. 361 00:20:48,252 --> 00:20:50,978 Saat itu pertama kalinya kami berlatih tanpa menggunakan pelindung kepala. 362 00:20:56,649 --> 00:20:58,227 Tiba-tiba saja aku merasa ketakutan. 363 00:20:59,305 --> 00:21:04,273 Aku berpikir jika aku tak mengalahkannya, maka pada akhirnya aku akan mati. 364 00:21:09,949 --> 00:21:10,790 Yeon-Kyung! 365 00:21:11,052 --> 00:21:12,257 Yeon-Kyung, sadarlah! 366 00:21:12,517 --> 00:21:13,919 Hei, cepat hubungi ambulan. 367 00:21:15,254 --> 00:21:16,785 Kim Yeon-Kyung, sadarlah! 368 00:21:16,822 --> 00:21:19,062 Ini dengan Champion Boxing. Mohon kirimkan ambulan kemari. 369 00:21:19,125 --> 00:21:20,728 Seorang wanita tak sadarkan diri dan tanda vitalnya lemah. 370 00:21:20,923 --> 00:21:23,566 Untungnya dia cepat sadarkan diri kembali. 371 00:21:24,230 --> 00:21:25,941 Namun ternyata gendang telinganya pecah. 372 00:21:28,367 --> 00:21:31,407 Dia juga menyerah untuk pertandingan kejuaraan karena cederanya itu. 373 00:21:32,049 --> 00:21:32,960 Saat ini pun, 374 00:21:33,305 --> 00:21:35,365 salah satu telinganya tidak berfungsi dengan baik. 375 00:21:36,507 --> 00:21:39,455 Semua atlet pasti mengalami cedera besar maupun cedera kecil. 376 00:21:40,932 --> 00:21:41,861 Itu bukan salahmu. 377 00:21:42,658 --> 00:21:43,461 Tidak. 378 00:21:45,384 --> 00:21:47,170 Itu benar bahwa akulah yang membuatnya cedera. 379 00:21:48,120 --> 00:21:49,827 Itu bahkan bukan pertandingan sungguhan. 380 00:21:51,452 --> 00:21:53,224 Aku khilaf saat itu. 381 00:21:54,438 --> 00:21:55,578 Saat itu, 382 00:21:57,598 --> 00:21:59,503 aku bukanlah seorang manusia, melainkan monster. 383 00:22:01,806 --> 00:22:04,485 Monster yang selalu khilaf setiap kali naik ke ring tinju. 384 00:22:07,191 --> 00:22:09,129 Ayah membuatku menjadi orang yang seperti itu. 385 00:22:12,126 --> 00:22:13,319 Ya ampun. 386 00:22:13,439 --> 00:22:14,501 Selamat datang. 387 00:22:15,032 --> 00:22:16,525 Silakan duduk di sebelah sini. 388 00:22:16,744 --> 00:22:17,454 Kami pesan dua. 389 00:22:17,479 --> 00:22:18,472 Bagi ayahku, 390 00:22:18,497 --> 00:22:19,345 - Dua? - Ya. 391 00:22:19,399 --> 00:22:19,701 Soju... 392 00:22:19,726 --> 00:22:21,825 aku bukanlah puterinya, melainkan sebuah alat. 393 00:22:21,850 --> 00:22:22,352 Baik. 394 00:22:22,488 --> 00:22:23,933 Alat untuk memenuhi ambisinya. 395 00:22:24,092 --> 00:22:25,107 Satu. 396 00:22:26,194 --> 00:22:28,341 - Berdiri tegak! - Aku... 397 00:22:28,593 --> 00:22:30,779 ...tidak dilatih olehnya, melainkan dijinakkan... 398 00:22:31,553 --> 00:22:32,568 Berdiri! 399 00:22:32,932 --> 00:22:34,647 - Bangunlah! - ...layaknya binatang buas. 400 00:22:34,694 --> 00:22:35,514 Bangun! 401 00:22:35,545 --> 00:22:36,653 Sayang! 402 00:22:36,730 --> 00:22:38,771 Sayang, ada apa denganmu? 403 00:22:38,844 --> 00:22:41,897 Jangan begini. Jangan pukul dia. 404 00:22:41,937 --> 00:22:42,883 Menyingkirlah. 405 00:22:43,488 --> 00:22:44,807 Pertandingan sudah di depan mata. 406 00:22:44,832 --> 00:22:48,247 - Seberapa pentingnya pertandingan itu? - Pergilah selagi aku masih bersikap baik. 407 00:22:48,280 --> 00:22:49,881 - Sayang. - Kubilang, pergilah! 408 00:22:50,028 --> 00:22:50,748 Aduh. 409 00:22:52,077 --> 00:22:53,757 Ibu, tidak apa-apa? 410 00:22:55,154 --> 00:22:56,169 Ayah! 411 00:22:56,510 --> 00:22:57,525 Sial. 412 00:23:02,054 --> 00:23:03,734 Bagiku, gelanggang tinju itu... 413 00:23:04,747 --> 00:23:06,107 ...adalah neraka. 414 00:23:07,654 --> 00:23:08,694 Meski begitu, 415 00:23:09,589 --> 00:23:12,449 aku pergi ke gelanggang tinju setiap hari tanpa melewatkan satu hari pun. 416 00:23:15,823 --> 00:23:17,522 Aku takut ibuku akan terluka, 417 00:23:18,210 --> 00:23:19,756 jika aku berhenti bertinju. 418 00:23:21,029 --> 00:23:22,549 Itu sangat menakutkan. 419 00:23:25,749 --> 00:23:27,589 Ternyata itu alasannya kamu menghilang, 420 00:23:28,636 --> 00:23:30,016 setelah pemakaman ibumu. 421 00:23:32,777 --> 00:23:35,237 Aku tidak punya alasan untuk bertinju lagi. 422 00:23:37,731 --> 00:23:39,083 Ibuku sudah tidak ada. 423 00:23:41,363 --> 00:23:42,256 Baiklah. 424 00:23:46,756 --> 00:23:48,689 Omong-omong, performamu tadi cukup bagus. 425 00:23:48,870 --> 00:23:51,570 Dua pukulan terakhirmu tadi benar-benar tepat sasaran. 426 00:23:51,610 --> 00:23:53,536 Pukul, pukul! 427 00:23:54,283 --> 00:23:55,976 Ada apa dengan "pukul, pukul" itu? 428 00:23:57,070 --> 00:23:58,436 Aku lapar. 429 00:23:58,923 --> 00:24:01,310 Makanan seperti ini tidak akan membuatku kenyang. 430 00:24:17,473 --> 00:24:18,995 SEOLLEONGTANG CHAMPION 431 00:24:19,791 --> 00:24:21,141 Ini kan restoran seolleongtang? 432 00:24:21,396 --> 00:24:22,769 Bukankah kamu ingin makan galbitang? 433 00:24:23,175 --> 00:24:24,808 Ayo kita pergi ke tempat lain. Ada banyak restoran enak di sini. 434 00:24:24,976 --> 00:24:26,327 Ini juga restoran yang enak. 435 00:24:29,986 --> 00:24:30,813 Astaga. 436 00:24:31,990 --> 00:24:33,263 Selamat datang. 437 00:24:37,037 --> 00:24:37,956 Kamu datang? 438 00:24:42,360 --> 00:24:44,257 Tae-Young, apa yang terjadi? 439 00:24:47,910 --> 00:24:48,616 Sebentar. 440 00:24:48,796 --> 00:24:51,036 SEOLLEONGTANG, YANGJITANG Di menu tidak ada galbitang. 441 00:24:51,136 --> 00:24:52,169 Haruskah kita pergi ke tempat yang lain? 442 00:24:52,230 --> 00:24:53,282 Tunggu saja. 443 00:24:53,343 --> 00:24:55,029 Dia akan membuatkannya meski tidak ada. 444 00:24:56,943 --> 00:24:59,509 Orang yang tadi itu adalah ayahku. 445 00:24:59,957 --> 00:25:00,972 Begitukah? 446 00:25:01,569 --> 00:25:02,396 Oh. 447 00:25:03,015 --> 00:25:04,606 Atlet Lee Cheol-Yong? 448 00:25:05,370 --> 00:25:06,937 Setiap kali selesai bertanding, 449 00:25:07,257 --> 00:25:08,850 aku selalu teringat galbitang. 450 00:25:08,988 --> 00:25:10,668 Itu sudah menjadi kebiasaanku. 451 00:25:11,190 --> 00:25:12,810 Saat aku sedang mengembalikan berat badan atau saat hari pertandingan, 452 00:25:12,984 --> 00:25:15,390 ayahku selalu membuatkan galbitang dan daging rebus untukku. 453 00:25:26,249 --> 00:25:27,264 Halo. 454 00:25:27,931 --> 00:25:29,137 Aku Kim Tae-Young. 455 00:25:30,015 --> 00:25:31,988 Aku adalah agen Atlet Lee. 456 00:25:34,003 --> 00:25:36,569 Selamat atas kemenanganmu pasca kembali ke pertandingan. 457 00:25:37,763 --> 00:25:38,559 Ya. 458 00:25:39,536 --> 00:25:40,536 Terima kasih. 459 00:25:44,956 --> 00:25:45,844 Ya ampun. 460 00:25:45,904 --> 00:25:49,089 Entah kenapa, kebetulan sekali hari ini aku terpikir untuk membuat galbitang. 461 00:25:49,676 --> 00:25:51,769 Aku sudah memasukkan daging yang enak, 462 00:25:52,223 --> 00:25:54,409 jadi habiskanlah sampai tidak ada kuah yang tersisa. 463 00:25:55,316 --> 00:25:56,589 Aku juga akan memberikan tambahan, 464 00:25:56,823 --> 00:25:58,322 jadi katakan saja padaku jika kalian kekurangan. 465 00:25:59,209 --> 00:26:01,143 Kami tahu itu, jadi pergilah. 466 00:26:02,147 --> 00:26:03,257 Biarkan kami makan. 467 00:26:04,287 --> 00:26:04,906 Tentu. 468 00:26:05,939 --> 00:26:06,954 Aku akan pergi. 469 00:26:10,102 --> 00:26:11,249 Kita bicara nanti. 470 00:26:26,136 --> 00:26:26,876 Wah. 471 00:26:29,020 --> 00:26:30,394 Temui aku di belakang restoran! 472 00:26:32,491 --> 00:26:33,323 Begini... 473 00:26:33,778 --> 00:26:35,535 ...aku ingin pergi ke toilet sebentar. 474 00:26:44,094 --> 00:26:45,341 Ya ampun. 475 00:27:02,805 --> 00:27:03,645 Astaga. 476 00:27:03,701 --> 00:27:04,709 Dasar anak nakal. 477 00:27:04,848 --> 00:27:06,988 - Itu menyakitkan. - Aku tahu itu. 478 00:27:07,363 --> 00:27:09,269 Lagi pula, siapa yang menyuruhmu melayangkan tinjuan? 479 00:27:09,436 --> 00:27:11,131 Kamu juga melakukan ini pada Kwon-Sook setiap hari, 'kan? 480 00:27:12,256 --> 00:27:13,295 Dengan dalih memberikan pelatihan, 481 00:27:13,349 --> 00:27:15,829 - kamu memukul dan menganiaya dia, 'kan? - Ya, kamu benar. 482 00:27:16,015 --> 00:27:17,562 Karena itu aku sedang menyesalinya sekarang. 483 00:27:17,783 --> 00:27:18,792 Dasar anak nakal. 484 00:27:19,039 --> 00:27:20,722 Kamu menyerang bagian yang menyakitkan. 485 00:27:21,352 --> 00:27:22,889 Kenapa kamu membawa Kwon-Sook kemari? 486 00:27:23,002 --> 00:27:24,901 Aku tidak membawanya kemari. 487 00:27:25,016 --> 00:27:28,013 - Dia yang mengajakku kemari. - Kenapa dia melakukan itu? 488 00:27:28,716 --> 00:27:30,869 Dia bahkan tidak muncul selama 3 tahun. 489 00:27:31,349 --> 00:27:32,097 Apakah... 490 00:27:32,808 --> 00:27:34,475 ...mengadukanku padanya karena sudah memukul bedebah itu? 491 00:27:34,536 --> 00:27:35,421 Han Jae-Min? 492 00:27:35,866 --> 00:27:36,922 Hei, bedebah. 493 00:27:37,016 --> 00:27:38,840 Katakanlah yang sebenarnya. 494 00:27:39,056 --> 00:27:40,309 Jika bukan karena itu, kenapa dia datang kemari? 495 00:27:40,376 --> 00:27:41,475 Astaga. 496 00:27:41,603 --> 00:27:43,102 Harusnya kamu berterima kasih padaku, 497 00:27:43,149 --> 00:27:44,622 karena sudah mempertemukanmu dengan putrimu. 498 00:27:44,696 --> 00:27:47,589 Kenapa kamu malah mencurigaiku? Astaga. 499 00:27:49,549 --> 00:27:50,444 Ya ampun. 500 00:28:00,444 --> 00:28:01,837 Mata-mata. 501 00:28:04,570 --> 00:28:06,423 Sejak kamu mengatakan "pukul, pukul!", 502 00:28:07,018 --> 00:28:08,631 aku sudah merasa curiga. 503 00:28:10,124 --> 00:28:12,277 Sejak kapan kamu menerima perintah dari orang ini? 504 00:28:12,851 --> 00:28:14,351 Aku tidak menerima perintah. 505 00:28:14,731 --> 00:28:17,017 Pak Lee yang lebih dulu mendatangiku. 506 00:28:17,074 --> 00:28:19,271 Dia tidak berani menemuimu, 507 00:28:19,324 --> 00:28:21,231 jadi aku menyampaikan kabarmu padanya sesekali. 508 00:28:21,347 --> 00:28:22,851 - Bukan begitu, Pak Lee? - Apa? 509 00:28:23,778 --> 00:28:24,478 Ya... 510 00:28:24,671 --> 00:28:25,679 ...itu benar. 511 00:28:25,815 --> 00:28:27,275 Ayah, pergilah. 512 00:28:27,622 --> 00:28:29,201 Aku ingin bicara dengan Paman. 513 00:28:29,754 --> 00:28:30,867 Begitukah? 514 00:28:31,222 --> 00:28:32,325 Baiklah. 515 00:28:32,490 --> 00:28:35,348 Aku akan membungkuskan daging dan yang lainnya untukmu, 516 00:28:36,259 --> 00:28:38,308 jadi bicaralah dengan santai. 517 00:28:47,516 --> 00:28:48,262 Kenapa? 518 00:28:48,416 --> 00:28:49,493 Kamu ingin memukulku? 519 00:28:50,109 --> 00:28:50,869 Baiklah. 520 00:28:50,990 --> 00:28:52,596 Jika itu bisa membuatmu tenang, 521 00:28:53,002 --> 00:28:54,243 pukul saja aku. 522 00:28:54,550 --> 00:28:56,042 Aku akan membiarkanmu memukulku. 523 00:28:57,116 --> 00:28:57,910 Ya ampun. 524 00:29:06,777 --> 00:29:09,777 Aku tidak tahu apa yang sedang kamu rencanakan dengan ayahku, 525 00:29:09,944 --> 00:29:11,557 tapi jangan khianati aku. 526 00:29:14,947 --> 00:29:16,307 Itu permintaanku. 527 00:29:18,252 --> 00:29:19,318 Itu tidak akan terjadi. 528 00:29:19,353 --> 00:29:21,539 Lagi pula, kenapa kamu memikirkan itu? 529 00:29:22,758 --> 00:29:24,600 Jangan mengajakku bicara untuk sementara waktu. 530 00:29:25,280 --> 00:29:27,253 Aku akan pergi sendiri sampai amarahku reda. 531 00:29:28,307 --> 00:29:30,000 Jika itu bisa meredakan amarahmu, 532 00:29:30,733 --> 00:29:31,609 lakukanlah seperti itu. 533 00:29:35,008 --> 00:29:36,374 Aku tidak akan berlatih besok. 534 00:29:36,481 --> 00:29:37,401 Ingat itu. 535 00:29:37,488 --> 00:29:38,868 Kenapa kamu tidak mau berlatih? 536 00:29:38,962 --> 00:29:41,474 Bukankah kamu akan memberiku cuti sehari setelah pertandingan selesai? 537 00:29:42,708 --> 00:29:44,334 Kamu selalu melupakan itu. 538 00:29:51,049 --> 00:29:52,075 Ya ampun. 539 00:29:58,589 --> 00:29:59,335 Hei. 540 00:30:00,563 --> 00:30:04,003 - Ke mana dia akan pergi saat cuti? - Bagaimana aku bisa tahu tentang itu? 541 00:30:04,063 --> 00:30:05,409 Kamu harus mencari tahu tentang itu. 542 00:30:05,463 --> 00:30:07,163 Memangnya aku ini penguntit? 543 00:30:08,935 --> 00:30:11,136 Jangan hubungi aku untuk sementara waktu. 544 00:30:12,015 --> 00:30:13,030 Ya ampun. 545 00:30:13,961 --> 00:30:14,976 Hei! 546 00:30:15,581 --> 00:30:16,344 Hei! 547 00:30:16,995 --> 00:30:18,268 Astaga. 548 00:30:18,988 --> 00:30:19,895 Ya ampun. 549 00:30:38,247 --> 00:30:40,203 - Ayo kita berangkat. - Ya. 550 00:30:57,181 --> 00:30:58,572 Aku sudah tidak sabar. 551 00:30:59,405 --> 00:31:00,729 Ayo kita bersenang-senang. 552 00:31:24,366 --> 00:31:25,569 Aku tidak menyangka, 553 00:31:25,842 --> 00:31:28,216 bisa pergi berkemah denganmu seperti ini. 554 00:31:29,562 --> 00:31:31,362 Sejujurnya, 555 00:31:31,601 --> 00:31:34,107 aku pernah membicarakanmu dengan gurur-guru yang lain. 556 00:31:34,529 --> 00:31:35,862 Aku tahu itu. 557 00:31:36,268 --> 00:31:37,283 Benarkah? 558 00:31:37,808 --> 00:31:39,847 Aku memiliki kepribadian yang baik, jadi aku pura-pura tidak tahu saja. 559 00:31:43,699 --> 00:31:45,179 TEMPAT KEMAH 560 00:31:56,565 --> 00:31:58,265 Bagaimana jika Kwon-Sook marah? 561 00:31:58,392 --> 00:31:59,631 Apakah anda begini karena tidak mengenal sifat Kwon-Sook? 562 00:31:59,659 --> 00:32:01,499 Dia tidak akan bisa marah selama dia berada bersama bedebah itu. 563 00:32:01,820 --> 00:32:03,479 Bagaimana bisa kamu tidak memahami wanita? 564 00:32:03,887 --> 00:32:04,653 Astaga. 565 00:32:04,970 --> 00:32:05,810 Ayo. 566 00:32:07,030 --> 00:32:07,779 Baiklah. 567 00:32:09,530 --> 00:32:10,638 Akan kuserahkan padamu. 568 00:32:13,657 --> 00:32:15,330 Aku berpikir untuk memanggilmu dengan namamu. 569 00:32:16,077 --> 00:32:18,516 Kamu lebih suka dipanggil Kwon-Sook atau Yu-Ri? 570 00:32:19,210 --> 00:32:20,743 Tentu saja Yu-Ri. 571 00:32:22,204 --> 00:32:23,530 Aku akan memanggilmu Kwon-Sook. 572 00:32:24,169 --> 00:32:25,184 Apa-apaan? 573 00:32:25,536 --> 00:32:27,636 Jika begitu, kenapa kamu bertanya padaku? 574 00:32:27,773 --> 00:32:28,726 Bagaimana jika memanggilku "Kak Jae-Min"? 575 00:32:32,129 --> 00:32:33,191 Aku tidak suka itu. 576 00:32:34,417 --> 00:32:35,995 Kalau begitu, panggil aku "Kak Jae-Min" mulai sekarang. 577 00:32:36,156 --> 00:32:36,821 Ya ampun. 578 00:32:37,436 --> 00:32:39,436 Ternyata kamu orang yang aneh. 579 00:32:41,681 --> 00:32:43,257 Haruskah kita mendirikan tenda sekarang, 580 00:32:45,489 --> 00:32:46,336 Kak Jae-Min? 581 00:32:50,341 --> 00:32:51,086 Baiklah. 582 00:32:58,222 --> 00:32:59,797 Lihat, apa kubilang? 583 00:33:00,059 --> 00:33:01,692 Kita hanya perlu mengeluarkan uang untuk menyewa semua ini. 584 00:33:02,004 --> 00:33:04,423 Ayo kita mampir sebentar jika ada toko swalayan besar di sekitar sini. 585 00:33:04,930 --> 00:33:06,610 Astaga, aku mulai lapar. 586 00:33:21,410 --> 00:33:23,851 Ya ampun, pemandangannya indah sekali. 587 00:33:27,351 --> 00:33:28,721 Astaga. 588 00:33:29,300 --> 00:33:30,420 Tidak bisa kupercaya. 589 00:33:30,500 --> 00:33:31,620 Ada siapa ini? 590 00:33:32,189 --> 00:33:34,660 Astaga. Kamu ada di sini rupanya. 591 00:33:35,253 --> 00:33:37,633 Tidak kusangka kita bertemu di sini. 592 00:33:38,693 --> 00:33:41,072 Ada pria tampan yang tidak pernah kulihat juga. 593 00:33:42,587 --> 00:33:44,460 Kamu... 594 00:33:45,040 --> 00:33:46,606 ...apakah kamu pacarnya? 595 00:33:47,313 --> 00:33:47,959 Oh. 596 00:33:48,513 --> 00:33:51,506 Aku adalah ayah Kwon-Sook. 597 00:33:54,293 --> 00:33:55,412 Aku Han Jae-Min. 598 00:33:56,235 --> 00:33:58,927 Tidak usah memedulikan kami. Silakan lanjutkan kegiatan kalian. 599 00:33:59,000 --> 00:34:00,773 Kami juga datang ke sini untuk bersenang-senang. 600 00:34:00,973 --> 00:34:01,596 Begitu. 601 00:34:02,321 --> 00:34:03,634 Dia sama sepertiku. 602 00:34:05,227 --> 00:34:06,873 Ya ampun, kebetulan sekali. 603 00:34:14,044 --> 00:34:15,324 Yang benar saja? 604 00:34:16,035 --> 00:34:17,287 Tidak usah khawatir. 605 00:34:17,597 --> 00:34:19,087 Hari ini adalah hari cuti yang berharga bagimu, bukan? 606 00:34:20,364 --> 00:34:21,983 Ayo kita bersenang-senang saja. 607 00:34:22,357 --> 00:34:23,557 Meski begitu... 608 00:34:23,724 --> 00:34:25,603 ...mereka keterlaluan. 609 00:34:26,084 --> 00:34:27,810 Mereka membuntutiku. 610 00:34:29,157 --> 00:34:30,557 Mereka seperti itu karena khawatir padamu. 611 00:34:30,617 --> 00:34:31,750 Aku baik-baik saja, 612 00:34:31,957 --> 00:34:33,250 jadi biarkan saja. 613 00:34:50,679 --> 00:34:52,939 Ada apa dengan tenda ini? 614 00:34:55,831 --> 00:34:59,271 Bagaimana bisa kamu menghabiskan waktu seharian untuk mendirikan tenda one-touch? 615 00:34:59,653 --> 00:35:00,779 Apa divisimu saat wajib militer? 616 00:35:01,712 --> 00:35:03,698 Aku petugas layanan publik di stasiun kereta nomor tujuh. 617 00:35:03,842 --> 00:35:05,141 Astaga, dasar lemah. 618 00:35:05,166 --> 00:35:06,553 Kamu memang terlihat seperti itu. 619 00:35:07,426 --> 00:35:08,725 Bagaimana dengan anda? 620 00:35:10,352 --> 00:35:11,412 Aku dibebastugaskan. 621 00:35:12,072 --> 00:35:13,011 Ya ampun, aku lapar. 622 00:35:13,046 --> 00:35:14,852 Singkirkan itu. Ayo kita makan. 623 00:35:15,491 --> 00:35:16,351 Astaga. 624 00:35:31,915 --> 00:35:32,915 Wah! 625 00:35:33,646 --> 00:35:34,981 - Kelihatannya enak, 'kan? - Ya. 626 00:35:37,827 --> 00:35:38,842 Astaga. 627 00:35:39,871 --> 00:35:41,714 Bukankah aku menyuruhmu untuk membeli satu bungkus daging? 628 00:35:42,231 --> 00:35:43,484 Kamu malah tidak membelinya. 629 00:35:44,311 --> 00:35:46,984 Kita harus menyewa tungku dan membeli arang untuk itu. 630 00:35:47,038 --> 00:35:49,804 - Memangnya harganya berapa? - Ini bukan masalah harga. 631 00:35:49,964 --> 00:35:52,717 Kenapa aku harus memanggang daging berdua bersama anda? 632 00:35:52,994 --> 00:35:54,009 Astaga. 633 00:35:55,130 --> 00:35:55,990 Ya ampun. 634 00:36:04,054 --> 00:36:04,960 Wah! 635 00:36:04,985 --> 00:36:06,592 - Apakah enak? - Enak sekali. 636 00:36:06,617 --> 00:36:07,456 Makanlah. 637 00:36:08,822 --> 00:36:09,668 Wah. 638 00:36:16,520 --> 00:36:18,177 Apakah kamu punya kimchi sisa? 639 00:36:19,802 --> 00:36:21,795 Anda bisa membeli kimchi di toko. 640 00:36:22,236 --> 00:36:23,787 Anda hanya perlu membelinya. 641 00:36:25,970 --> 00:36:27,255 Kami masih punya banyak. 642 00:36:28,435 --> 00:36:29,450 Ini. 643 00:36:31,608 --> 00:36:33,386 Tampaknya kamu punya banyak alat makan. 644 00:36:33,541 --> 00:36:35,061 Berikan aku beberapa alat makan. 645 00:36:35,341 --> 00:36:36,941 Aku tidak bisa memakai sumpit kayu. 646 00:36:37,009 --> 00:36:38,416 Anda hanya perlu dua set, 'kan? 647 00:36:39,161 --> 00:36:40,176 Ini. 648 00:36:47,308 --> 00:36:48,955 Apakah ada lagi yang amda butuhkan? 649 00:36:49,075 --> 00:36:50,287 Diam dulu. 650 00:36:50,315 --> 00:36:51,995 Aku sedang memikirkannya. 651 00:36:52,515 --> 00:36:54,261 Kenapa memikirkan itu di sini? 652 00:36:54,960 --> 00:36:56,633 Pergi saja meski anda masih membutuhkan sesuatu. 653 00:37:00,589 --> 00:37:02,875 Maukah kamu makan daging bersama kami, Ayah? 654 00:37:03,769 --> 00:37:05,835 Memangnya aku ayahmu? 655 00:37:08,002 --> 00:37:09,281 Hei, Kim Tae-Young. 656 00:37:09,548 --> 00:37:11,215 Cepat, bawa mi instan itu kemari. 657 00:37:11,362 --> 00:37:12,377 Kemarilah. 658 00:37:14,352 --> 00:37:15,252 Astaga. 659 00:37:17,858 --> 00:37:18,671 Wah. 660 00:37:19,379 --> 00:37:20,411 Ini enak. 661 00:37:21,800 --> 00:37:22,580 Wah. 662 00:37:22,680 --> 00:37:24,006 Samgyeopsal itu, 663 00:37:24,460 --> 00:37:25,913 memang cocok dimakan dengan kimchi. 664 00:37:26,140 --> 00:37:26,786 Benar, 'kan? 665 00:37:26,900 --> 00:37:28,846 - Panggang juga bawangnya. - Baik. 666 00:37:29,053 --> 00:37:31,013 Pangganglah sendiri jika Ayah menginginkannya. 667 00:37:33,532 --> 00:37:35,086 Kenapa menyuruh orang lain? 668 00:37:36,288 --> 00:37:36,902 Astaga. 669 00:37:37,854 --> 00:37:38,934 Silakan makan dengan santai. 670 00:37:39,094 --> 00:37:40,394 Ya, baiklah. 671 00:37:43,440 --> 00:37:45,181 Hei, makanlah. 672 00:37:45,206 --> 00:37:45,779 Ya. 673 00:37:48,075 --> 00:37:48,948 Astaga. 674 00:37:50,435 --> 00:37:51,228 Oh, ya. 675 00:37:51,651 --> 00:37:53,224 Ingatlah, kamu bisa makan daging berkat diriku. 676 00:38:00,275 --> 00:38:01,290 Ya ampun. 677 00:38:02,002 --> 00:38:03,705 Aku tidak bisa makan karena diperhatikan. 678 00:38:03,889 --> 00:38:06,288 - Berikan padaku. - Biar aku saja, tidak apa-apa. 679 00:38:06,313 --> 00:38:07,081 Berikan padaku. 680 00:38:11,003 --> 00:38:11,899 Makanlah. 681 00:38:18,709 --> 00:38:20,417 PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-36 682 00:38:21,985 --> 00:38:23,331 Apa maksudmu? 683 00:38:24,346 --> 00:38:26,779 Kenapa promotormu tiba-tiba berhenti menghubungimu? 684 00:38:27,440 --> 00:38:29,126 Apakah dia sudah mengirimkan hasil pemeriksaan kesehatan? 685 00:38:30,360 --> 00:38:32,779 Kalau begitu, tidak akan ada masalah. Teruslah menghubunginya. 686 00:38:33,033 --> 00:38:33,661 Ya. 687 00:38:38,032 --> 00:38:40,405 PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-36 688 00:38:41,399 --> 00:38:42,271 Pelatih. 689 00:38:42,499 --> 00:38:43,632 RUANG PELATIH 690 00:38:46,707 --> 00:38:48,335 Aku akan berlatih dengan Hye-Jin. 691 00:38:49,023 --> 00:38:51,481 Biaya latihannya sebesar 200.000 won. 692 00:38:54,237 --> 00:38:56,376 Itu tidak seberapa. 693 00:38:57,704 --> 00:38:58,335 Hei. 694 00:38:58,764 --> 00:39:01,019 Ayo kita makan iga sapi setelah selesai latihan. 695 00:39:02,251 --> 00:39:03,937 Ayo makan daging sapi Korea. 696 00:39:09,361 --> 00:39:10,238 Saudariku. 697 00:39:10,620 --> 00:39:12,178 Saudariku! 698 00:39:12,629 --> 00:39:14,835 Ayo bekerja keras hari ini. 699 00:39:16,569 --> 00:39:17,862 - Ayo! - Ayo! 700 00:39:29,825 --> 00:39:31,418 Berikan padaku. Biar aku saja. 701 00:39:32,058 --> 00:39:33,892 Ya ampun, aku tidak suka gratisan. 702 00:39:33,953 --> 00:39:34,972 Aku harus membayar makanannya. 703 00:39:39,095 --> 00:39:40,050 Kalau begitu, aku akan ikut denganmu. 704 00:39:58,751 --> 00:40:00,604 Kamu sama sekali tidak peka. 705 00:40:01,578 --> 00:40:04,558 Agen tidak melakukan hal seperti ini sebenarnya, 'kan? 706 00:40:07,151 --> 00:40:09,037 Maksudku, mengawasi para atlet seperti ini. 707 00:40:10,144 --> 00:40:12,277 Aku tidak mengawasi siapa pun. 708 00:40:13,054 --> 00:40:14,173 Kejadian hari ini, 709 00:40:14,481 --> 00:40:16,127 terjadi bukan atas keinginanku. 710 00:40:16,565 --> 00:40:17,358 Ya ampun. 711 00:40:17,734 --> 00:40:18,798 Kalau begitu, syukurlah. 712 00:40:20,444 --> 00:40:21,832 Tapi, jika kamu terus seperti ini, 713 00:40:22,935 --> 00:40:24,462 Kwon-Sook akan merasa kesulitan. 714 00:40:46,601 --> 00:40:47,956 Kenapa mengikutiku? 715 00:40:51,513 --> 00:40:53,539 Kenapa berlagak menjadi ayahku? 716 00:40:55,501 --> 00:40:56,807 Ayah seperti ini karena butuh uang? 717 00:40:57,888 --> 00:40:59,181 Uang, katamu? 718 00:41:00,674 --> 00:41:02,087 Aku lebih kaya darimu. 719 00:41:03,209 --> 00:41:04,229 Beruntung sekali. 720 00:41:04,584 --> 00:41:05,602 Harapan Ayah dikabulkan. 721 00:41:08,047 --> 00:41:09,727 Ayah suka uang, 'kan? 722 00:41:12,030 --> 00:41:13,477 Di pemakaman Ibu, 723 00:41:14,496 --> 00:41:16,491 Ayah bahkan hanya membicarakan uang dan pertandingan. 724 00:41:17,123 --> 00:41:18,371 Itu alasanmu meninggalkan rumah? 725 00:41:20,306 --> 00:41:22,341 Ibu sudah tidak ada, jadi aku tidak punya rumah. 726 00:41:25,711 --> 00:41:27,698 Apa hubunganmu dengan pria yang datang bersamamu itu? 727 00:41:28,213 --> 00:41:29,175 Apakah kalian dekat? 728 00:41:29,806 --> 00:41:31,221 Kamu tidak perlu tahu. 729 00:41:32,517 --> 00:41:33,605 Ini kehidupanku. 730 00:41:34,373 --> 00:41:35,375 Bagaimana dengan Kim Tae-Young? 731 00:41:36,079 --> 00:41:37,643 Apakah dia bisa dipercaya? 732 00:41:39,344 --> 00:41:40,284 Astaga. 733 00:41:44,622 --> 00:41:45,542 Apa maksudmu? 734 00:41:45,738 --> 00:41:47,083 Setelah kucari tahu, 735 00:41:47,319 --> 00:41:48,679 reputasinya tidak bagus. 736 00:41:49,886 --> 00:41:53,425 Apakah kamu ditipu olehnya untuk menandatangani kontrak gelap? 737 00:41:53,492 --> 00:41:54,583 Jika benar begitu, memangnya kenapa? 738 00:41:55,306 --> 00:41:56,679 Apa yang akan Ayah lakukan? 739 00:41:56,866 --> 00:41:57,520 Kamu... 740 00:41:58,309 --> 00:41:59,374 Berapa denda pembatalan kontrakmu? 741 00:41:59,887 --> 00:42:01,679 Aku akan membayarnya, jadi batalkanlah. 742 00:42:01,793 --> 00:42:02,885 Ayah sudah gila? 743 00:42:03,671 --> 00:42:05,353 Kenapa aku harus menerima uang Ayah? 744 00:42:05,400 --> 00:42:09,772 Ada banyak ular berbisa di luar sana yang berusaha meraup keuntungan darimu. 745 00:42:09,998 --> 00:42:12,744 Mereka adalah orang-orang yang tidak tahu apa itu permainan yang adil. 746 00:42:12,918 --> 00:42:15,938 Jika salah langkah, hidupmu akan hancur. Kamu tahu itu? 747 00:42:15,986 --> 00:42:18,153 Ular berbisa itu Ayah, bukan? 748 00:42:21,880 --> 00:42:24,113 Hidupku sudah hancur karena Ayah. 749 00:42:27,526 --> 00:42:28,433 Astaga. 750 00:42:29,639 --> 00:42:31,386 Jangan pernah ikut campur dalam kehidupanku lagi. 751 00:42:33,616 --> 00:42:34,740 Aku sudah memperingatkan Ayah. 752 00:42:49,499 --> 00:42:51,265 Apakah ini daging sapi Korea? 753 00:42:51,340 --> 00:42:52,946 Ini daging kaki babi. 754 00:42:53,242 --> 00:42:54,059 Lemaknya sedikit. 755 00:42:54,157 --> 00:42:55,189 Harganya juga murah. 756 00:42:55,593 --> 00:42:57,217 Aku bahkan membeli daging lokal. 757 00:42:57,287 --> 00:42:58,077 Ya ampun. 758 00:42:58,444 --> 00:42:59,459 Hei. 759 00:42:59,691 --> 00:43:02,137 Aku punya uang untuk membeli daging sapi Korea untuk kalian. 760 00:43:02,531 --> 00:43:04,050 Lupakan saja, Pelatih. 761 00:43:04,151 --> 00:43:07,557 Bagaimana bisa kami mendapatkan daging sapi Korea dari anda tanpa rasa malu? 762 00:43:08,651 --> 00:43:11,350 Jika kita membayangkan daging sapi Korea saat memakannya, 763 00:43:11,404 --> 00:43:12,727 rasanya akan sama seperti daging sapi Korea. 764 00:43:14,904 --> 00:43:16,375 - Wah. - Benar, 'kan? 765 00:43:16,441 --> 00:43:18,172 - Rasanya seperti daging sapi Korea, 'kan? - Kamu benar. 766 00:43:18,486 --> 00:43:19,257 Sudah kubilang. 767 00:43:19,873 --> 00:43:21,406 Kalian benar-benar... 768 00:43:21,753 --> 00:43:24,306 Kudengar, jika memakai uang begitu mendapatkannya, 769 00:43:24,381 --> 00:43:27,013 itu akan menjadi jalan pintas menuju kemiskinan. 770 00:43:27,380 --> 00:43:28,759 Benar, 'kan, Saudariku? 771 00:43:28,846 --> 00:43:30,526 Kamu benar, Saudariku. 772 00:43:32,057 --> 00:43:33,185 Benar-benar. 773 00:43:35,759 --> 00:43:37,396 Aku akan membelikan daging sapi Korea yang sebenarnya, 774 00:43:37,405 --> 00:43:38,296 ketika aku bisa mempertahankan gelarku. 775 00:43:39,255 --> 00:43:39,899 Oke? 776 00:43:42,179 --> 00:43:43,431 Oke, setuju! 777 00:43:44,034 --> 00:43:45,234 Nah, ayo makan! 778 00:43:47,046 --> 00:43:48,599 Ini enak. 779 00:43:51,998 --> 00:43:52,996 Cantik sekali. 780 00:43:53,112 --> 00:43:54,139 Bagus sekali. 781 00:43:55,327 --> 00:43:56,320 Ya, aku suka. 782 00:43:57,647 --> 00:43:58,662 Tidak boleh. 783 00:44:01,587 --> 00:44:02,632 Menyenangkan. 784 00:44:08,091 --> 00:44:09,568 Hari ini melelahkan, ya? 785 00:44:11,835 --> 00:44:12,850 Maafkan aku. 786 00:44:13,172 --> 00:44:15,172 Liburanmu kacau gara-gara aku. 787 00:44:15,219 --> 00:44:16,153 Apanya yang kacau? 788 00:44:17,000 --> 00:44:18,024 Kita hanya perlu datang lagi, 'kan? 789 00:44:18,919 --> 00:44:20,451 Kalau pertandingan selanjutnya selesai, 790 00:44:20,537 --> 00:44:22,116 kita datang lagi dan kita liburan lebih lama. 791 00:44:23,230 --> 00:44:25,613 Sebagai perayaan awal yang baru untuk kita berdua. 792 00:44:26,721 --> 00:44:27,759 Awal yang baru? 793 00:44:32,867 --> 00:44:33,493 Ya. 794 00:44:34,173 --> 00:44:35,562 Kita harus datang lagi. 795 00:44:36,355 --> 00:44:36,894 Harus. 796 00:44:37,714 --> 00:44:38,207 Ya. 797 00:44:45,861 --> 00:44:47,101 - Itu. - Ya. 798 00:44:48,654 --> 00:44:49,417 Indah. 799 00:45:13,813 --> 00:45:14,748 Apa katanya? 800 00:45:14,773 --> 00:45:16,523 Dia bilang aku tidak boleh menemuimu. 801 00:45:16,690 --> 00:45:18,609 Mulai sekarang aku tidak akan mengatakan apa pun. 802 00:45:18,687 --> 00:45:19,814 Jangan tanya aku. 803 00:45:37,648 --> 00:45:38,852 Nah, 804 00:45:40,126 --> 00:45:41,111 bekal makan siang. 805 00:45:41,727 --> 00:45:44,235 Kamu harus menurunkan lagi berat badanmu. 806 00:45:45,022 --> 00:45:47,920 Astaga, aku bisa lihat kalau kamu naik 2kg. 807 00:45:49,734 --> 00:45:50,910 Aku tahu, 808 00:45:51,456 --> 00:45:52,385 berhentilah. 809 00:45:55,983 --> 00:45:57,371 Apa yang kamu lakukan? 810 00:45:57,401 --> 00:45:58,441 Bau keringat. 811 00:45:59,142 --> 00:46:01,142 Apa-apaan ini? Apa seragam latihanmu hanya satu? 812 00:46:02,039 --> 00:46:04,712 Aku tidak bisa mencucinya dengan benar karena pertandingan. 813 00:46:06,991 --> 00:46:08,071 Astaga. 814 00:46:18,935 --> 00:46:20,535 - Anda datang, Senior? - Ya. 815 00:46:22,633 --> 00:46:23,691 Kenapa banyak sekali? 816 00:46:23,909 --> 00:46:25,744 Hadiah untuk atlet Lee Kwon-Sook. 817 00:46:25,779 --> 00:46:26,898 Masuk saat pertandingan. 818 00:46:27,747 --> 00:46:29,140 Padahal dia bukan atlet figure skating, 819 00:46:29,467 --> 00:46:30,869 tapi banyak boneka. 820 00:46:31,071 --> 00:46:32,015 Kamu bermimpi indah? 821 00:46:32,124 --> 00:46:33,545 kamu harus bermimpi panjang. 822 00:46:36,718 --> 00:46:38,224 Apa yang kamu lakukan? Ada apa dengan boneka itu? 823 00:46:45,584 --> 00:46:47,056 Kenapa kamu melakukan itu, Senior? 824 00:46:48,505 --> 00:46:49,487 Senior? 825 00:46:56,452 --> 00:46:58,085 Ada apa denganmu? Apa yang terjadi? 826 00:46:58,999 --> 00:46:59,712 Astaga. 827 00:47:08,308 --> 00:47:09,779 PELATIH SONG 828 00:47:20,836 --> 00:47:22,473 TOLONG HUBUNGI LAGI NANTI Sial. 829 00:47:25,793 --> 00:47:27,785 PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-35 830 00:47:36,159 --> 00:47:37,826 PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-35 831 00:47:38,005 --> 00:47:39,123 Atlet Han. 832 00:47:39,337 --> 00:47:40,762 Aku baru mendengar kabarnya tadi. 833 00:47:41,005 --> 00:47:41,759 Ada apa? 834 00:47:45,402 --> 00:47:46,917 Apakah pertandingan bertahanku dibatalkan? 835 00:47:47,190 --> 00:47:48,205 Maafkan aku. 836 00:47:48,596 --> 00:47:50,372 Seharusnya aku mengetahuinya lebih awal. 837 00:47:50,815 --> 00:47:51,852 Ini kesalahanku. 838 00:47:51,985 --> 00:47:54,109 Anda tidak bicara dengan lawanku? 839 00:47:54,209 --> 00:47:55,778 Untuk membuatku bertarung dengan Lee Kwon-Sook. 840 00:47:55,876 --> 00:47:57,805 Tidak. Aku bisa bersumpah. 841 00:47:58,239 --> 00:48:00,035 Aku tidak bekerja dengan cara seperti itu. 842 00:48:00,361 --> 00:48:02,503 Aku sedang mencari tahu apa yang terjadi sekarang. 843 00:48:02,882 --> 00:48:05,245 Aku akan memberitahumu apa yang terjadi. 844 00:48:10,851 --> 00:48:11,866 Pelatih. 845 00:48:12,787 --> 00:48:13,802 Minggir. 846 00:48:15,953 --> 00:48:17,020 GIANT BOXING 847 00:48:23,847 --> 00:48:24,647 Astaga. 848 00:48:34,914 --> 00:48:35,840 Apa ini? 849 00:48:36,111 --> 00:48:39,580 Data mengenai semua teknik dan strategi atlet Lee Kwon-Sook. 850 00:48:40,865 --> 00:48:42,798 Apa yang bedebah ini katakan? 851 00:48:43,289 --> 00:48:46,553 Kami memiliki banyak sekali data atlet Han Ah-Reum. 852 00:48:46,860 --> 00:48:47,884 Tapi kamu tidak. 853 00:48:48,262 --> 00:48:50,433 Ini sejenis kelemahan pihak kami. 854 00:48:50,587 --> 00:48:51,340 Kamu, 855 00:48:52,389 --> 00:48:54,279 apa kamu menganggap aku dan A-Reum lelucon? 856 00:48:54,460 --> 00:48:56,147 Kamulah yang membuat lawan A-Reum mundur, 'kan? 857 00:48:56,613 --> 00:48:57,353 Benar. 858 00:48:57,977 --> 00:48:59,829 Aku memerintahkan pertandingan dengan atlet lain. 859 00:48:59,869 --> 00:49:02,787 Kamu juga yang menahan para promotor dari Asia Tenggara? 860 00:49:03,280 --> 00:49:04,169 Perbuatanmu? 861 00:49:04,216 --> 00:49:06,153 Aku harus membuatmu tidak bisa mencari orang lain. 862 00:49:06,223 --> 00:49:07,494 - Astaga. - Selain dengan Lee Kwon-Sook, 863 00:49:07,505 --> 00:49:09,326 aku tidak akan membiarkan pertandingan itu berlanjut. 864 00:49:09,351 --> 00:49:10,694 Bedebah jahat ini. 865 00:49:12,296 --> 00:49:13,600 Menghancurkan pertandingan juara bertahan, 866 00:49:13,664 --> 00:49:16,148 menghalangi promotor, merampas sponsor, 867 00:49:16,351 --> 00:49:18,140 lalu apa? Kelemahan? 868 00:49:18,965 --> 00:49:21,682 Hei, apa ini perbuatan manusia? 869 00:49:24,592 --> 00:49:26,152 Karena aku bukan manusia. 870 00:49:26,275 --> 00:49:28,729 Bedebah, aku tidak perlu hal ini! 871 00:49:31,125 --> 00:49:33,789 Meskipun tidak ada ini, seratus kali pun kami bisa menang. 872 00:49:33,814 --> 00:49:35,379 Kalau begitu, bertarunglah dengan Lee Kwon-Sook, 873 00:49:35,404 --> 00:49:37,403 - dan menangkan pertandingan itu. - Apa katamu? 874 00:49:37,555 --> 00:49:39,760 Meskipun kamu tidak bisa mempercayainya, 875 00:49:40,220 --> 00:49:42,407 hal yang kuinginkan adalah pertandingan dua atlet itu. 876 00:49:42,472 --> 00:49:43,487 Bedebah ini. 877 00:49:43,542 --> 00:49:45,842 Omong kosong macam apa ini? 878 00:49:45,895 --> 00:49:48,497 Tidak hanya Lee Kwon-Sook yang bisa bertahan di tinju, 879 00:49:48,996 --> 00:49:52,380 Bintang baru muncul, orang-orang membayar untuk menonton tinju, 880 00:49:52,405 --> 00:49:53,443 dan uang itu, 881 00:49:54,430 --> 00:49:56,976 dikumpulkan dan kembali diadakan pertandingan besar. 882 00:49:59,800 --> 00:50:02,543 Bukankah anda lebih mengharapkan hal itu daripada aku? 883 00:50:03,534 --> 00:50:04,792 Apa kata-kataku salah? 884 00:50:13,145 --> 00:50:13,912 Astaga. 885 00:50:16,227 --> 00:50:17,242 Pelatih, 886 00:50:19,259 --> 00:50:21,225 sejujurnya, sangat sulit, 'kan? 887 00:50:23,167 --> 00:50:25,103 Kamu harus mendanai pernikahan anak perempuanmu. 888 00:50:25,803 --> 00:50:26,607 Apa? 889 00:50:26,662 --> 00:50:29,742 Kami yang akan membayar semua biaya untuk pertarungan perebutan gelar. 890 00:50:37,076 --> 00:50:38,031 Wah... 891 00:50:38,947 --> 00:50:40,665 Banyak sekali. 892 00:50:42,087 --> 00:50:44,750 Ini adalah hadiah yang dikirim penggemar di hari pertandingan. 893 00:50:46,390 --> 00:50:47,180 Ssook, 894 00:50:47,448 --> 00:50:48,614 ayo ambil foto sebagai bukti. 895 00:50:49,973 --> 00:50:50,660 Nah. 896 00:50:52,029 --> 00:50:53,700 Satu, dua, tiga. 897 00:50:58,829 --> 00:51:00,133 Atlet Han. 898 00:51:00,878 --> 00:51:01,893 Ada apa? 899 00:51:07,745 --> 00:51:09,434 Apa yang kamu lakukan sekarang? 900 00:51:12,022 --> 00:51:13,161 Aku tidak apa-apa, Pelatih. 901 00:51:13,993 --> 00:51:14,785 Dia tamuku. 902 00:51:14,967 --> 00:51:16,147 Kamu merasa tidak adil, 'kan? 903 00:51:16,494 --> 00:51:17,820 Karena kamu melakukan sesuatu padaku. 904 00:51:17,845 --> 00:51:19,801 Kalau dengan memukulku amarahmu mereda, pukul lagi saja. 905 00:51:19,920 --> 00:51:20,560 Benarkah? 906 00:51:21,746 --> 00:51:23,014 Kalau begitu, akan kulakukan. 907 00:51:35,027 --> 00:51:36,271 Agenmu, 908 00:51:38,434 --> 00:51:40,082 menghentikan pertandingan pertahanan gelarku, 909 00:51:41,379 --> 00:51:42,531 dan memaksaku bertanding denganmu. 910 00:51:46,009 --> 00:51:47,144 Bagaimana bisa kamu mengacaukan pertandingan... 911 00:51:47,168 --> 00:51:48,462 ...pertahanan gelar seseorang hingga dua kali? 912 00:51:51,871 --> 00:51:52,944 Aku tidak tahu. 913 00:51:54,758 --> 00:51:56,463 Aku tidak tahu dia mengacaukannya dengan sengaja. 914 00:51:56,878 --> 00:51:57,811 Kamu bilang, kamu tidak tahu? 915 00:51:59,553 --> 00:52:01,790 Kamu pikir semuanya selesai dengan mengatakan kamu tidak tahu? 916 00:52:02,635 --> 00:52:03,872 Selama tiga tahun, 917 00:52:04,154 --> 00:52:06,763 itu adalah gelar yang kudapat dengan mengerahkan segala yang kupunya. 918 00:52:08,067 --> 00:52:08,993 Kamu itu apa? 919 00:52:11,308 --> 00:52:15,398 Kenapa aku harus mendapatkan hal ini gara-gara anak macam dirimu? 920 00:52:19,374 --> 00:52:20,820 Coba jelaskan. 921 00:52:24,383 --> 00:52:25,609 Aku tidak bisa menjelaskan. 922 00:52:26,190 --> 00:52:27,727 Bertarunglah saja denganku, A-Reum. 923 00:52:28,662 --> 00:52:29,438 Apa? 924 00:52:30,017 --> 00:52:31,751 Aku tahu betapa berharganya... 925 00:52:32,793 --> 00:52:34,473 ...sabuk juara untukmu. 926 00:52:36,349 --> 00:52:37,794 Karena itu bertarunglah denganku. 927 00:52:38,455 --> 00:52:40,264 Kamu hanya harus bertarung dan menang. 928 00:52:40,891 --> 00:52:42,787 Dengan begitu kamu bisa mempertahankan gelarmu. 929 00:52:43,073 --> 00:52:44,545 Astaga. Hei. 930 00:52:46,766 --> 00:52:48,051 Jangan salah sangka. 931 00:52:48,779 --> 00:52:51,231 Aku tidak akan bertarung denganmu, sampai mati pun tidak akan. 932 00:52:53,206 --> 00:52:54,372 Kamu bukan petinju. 933 00:52:57,678 --> 00:52:59,585 Karena itu kamu tidak pantas naik ke ring. 934 00:53:33,766 --> 00:53:34,833 Aku sudah dengar ceritanya. 935 00:53:36,755 --> 00:53:37,841 Cerita apa? 936 00:53:39,481 --> 00:53:41,445 Cerita tentang Paman yang melakukan hal buruk, 937 00:53:41,628 --> 00:53:43,202 tapi aku yang menerima umpatannya? 938 00:53:45,555 --> 00:53:47,496 Aku tidak tahu Han A-Reum akan menemuimu. 939 00:53:48,379 --> 00:53:49,394 Ini salahku. 940 00:53:50,704 --> 00:53:52,133 Hal ini tidak akan terjadi lagi. 941 00:53:53,310 --> 00:53:54,103 Astaga. 942 00:53:57,747 --> 00:53:59,409 Paman tidak perlu meminta maaf. 943 00:54:00,536 --> 00:54:02,852 Bagaimanapun Paman memang orang yang melakukan hal jahat. 944 00:54:04,224 --> 00:54:05,870 Dan akulah yang memilih untuk menggandeng tanganmu. 945 00:54:08,048 --> 00:54:09,063 Tapi, 946 00:54:09,994 --> 00:54:11,810 kalau Paman mau melakukannya, lakukanlah dengan benar. 947 00:54:12,868 --> 00:54:15,719 Paman harus mendapatkan pertandingan dengan Han A-Reum. 948 00:54:17,027 --> 00:54:19,277 Karena aku benci merusak gelar seseorang. 949 00:54:20,861 --> 00:54:22,518 Aku tidak bisa menerima itu. 950 00:54:45,661 --> 00:54:47,333 Kalau ingin menangis, menangislah sambil makan. 951 00:54:47,639 --> 00:54:49,319 Kamu tidak boleh kehilangan otot. 952 00:54:52,709 --> 00:54:54,046 Aku sudah berdiskusi dengan Ho-Joong, 953 00:54:54,074 --> 00:54:55,638 kamu akan berlatih di luar selama beberapa hari. 954 00:54:56,187 --> 00:54:57,558 Besok Ho-Joong akan menjemputmu. 955 00:55:08,258 --> 00:55:09,125 Ini... 956 00:55:09,172 --> 00:55:11,072 ...ini yang agensi inginkan. 957 00:55:11,158 --> 00:55:12,098 Jadi... 958 00:55:13,121 --> 00:55:14,161 Siapa mereka? 959 00:55:17,348 --> 00:55:18,363 Pak Kim! 960 00:55:22,001 --> 00:55:22,838 Halo. 961 00:55:23,721 --> 00:55:24,628 Apa kabar? 962 00:55:26,186 --> 00:55:27,218 Apa yang kamu lakukan? 963 00:55:27,635 --> 00:55:28,645 Kamu harus memperkenalkanku. 964 00:55:31,357 --> 00:55:33,592 Ini temanku, Jung Soo-Yeon 965 00:55:35,563 --> 00:55:39,132 Mereka adalah direktur manajer The Rumble Hunters Sport, 966 00:55:39,253 --> 00:55:41,203 Eric Hahn dan John Kim. 967 00:55:43,270 --> 00:55:47,022 Dia tidak menyebutkan sesuatu yang penting. 968 00:55:47,958 --> 00:55:49,340 Kami bukan teman, 969 00:55:49,731 --> 00:55:51,535 tapi rival. Kamu tahu? 970 00:55:53,561 --> 00:55:55,711 Tentu saja, aku lebih baik dari dia. 971 00:55:57,363 --> 00:55:59,808 Soo-Yeon, kamu orang yang menarik. 972 00:56:00,222 --> 00:56:00,975 Wah. 973 00:56:01,411 --> 00:56:03,141 Ternyata anda bisa berbahasa Korea. 974 00:56:04,510 --> 00:56:06,777 Aku lebih mahir berbahasa inggris. 975 00:56:10,513 --> 00:56:13,688 Kalau kalian sudah selesai berkenalan, mari berangkat. Mobilnya sudah datang. 976 00:56:15,275 --> 00:56:16,010 Sebelah sini. 977 00:56:40,238 --> 00:56:41,663 Kapan Paman akan datang? 978 00:56:42,990 --> 00:56:44,363 Aku harap dia tidak datang. 979 00:56:44,745 --> 00:56:46,276 Apa maksudmu? 980 00:56:46,859 --> 00:56:48,198 Dia yang membayar kita. 981 00:56:49,464 --> 00:56:50,957 Dia bilang akan berangkat setelah selesai bekerja. 982 00:56:50,982 --> 00:56:52,278 Sudah waktunya dia sampai. 983 00:56:53,222 --> 00:56:55,417 Semua orang memanggilnya bedebah, 'kan? 984 00:56:56,729 --> 00:56:59,129 Tapi kenapa anda ada bersamanya? 985 00:56:59,621 --> 00:57:01,033 Apa kamu berutang padanya? 986 00:57:01,060 --> 00:57:02,020 Begini... 987 00:57:03,928 --> 00:57:05,850 ...aku punya utang yang tidak bisa kubayar. 988 00:57:06,913 --> 00:57:07,760 Hidupku. 989 00:57:09,509 --> 00:57:11,702 Tae-Young adalah orang yang membereskan semua hutang ayahku, 990 00:57:12,527 --> 00:57:14,097 dia juga yang mengambil alih gelanggang tinju. 991 00:57:14,122 --> 00:57:16,441 - Paman melakukannya? - Dia memang seperti itu. 992 00:57:17,220 --> 00:57:18,740 Dia memang bedebah. 993 00:57:19,018 --> 00:57:20,705 Tapi dia benar-benar menjaga atletnya. 994 00:57:21,054 --> 00:57:23,165 Atlet-atletnya tidak akan pernah kelaparan. 995 00:57:23,733 --> 00:57:25,170 Kalaupun dia meminta kita untuk pensiun pun, 996 00:57:25,461 --> 00:57:26,673 dia membukakan jalan untuk bertahan hidup. 997 00:57:28,371 --> 00:57:30,051 Meski orang lain berkata macam-macam, 998 00:57:31,438 --> 00:57:32,260 untukku, 999 00:57:33,495 --> 00:57:34,453 dia adalah pembawa keberuntungan. 1000 00:57:35,400 --> 00:57:36,238 Pembawa keberuntungan? 1001 00:57:39,168 --> 00:57:41,090 - Ho-Joong! - Tae-Young! 1002 00:57:42,214 --> 00:57:43,800 - Terima ini. - Wah. 1003 00:57:45,710 --> 00:57:46,725 Sashimi! 1004 00:57:47,364 --> 00:57:49,048 Hari ini kita akan kekenyangan. 1005 00:57:53,174 --> 00:57:53,878 Bagaimana? 1006 00:57:54,096 --> 00:57:55,342 Suasana hatimu membaik? 1007 00:57:58,470 --> 00:57:59,210 Astaga. 1008 00:57:59,483 --> 00:58:00,258 Ikut aku. 1009 00:58:02,092 --> 00:58:04,408 - Ke mana? - Ikut saja. 1010 00:58:22,538 --> 00:58:23,352 Aduh. 1011 00:58:25,385 --> 00:58:26,312 Astaga. 1012 00:58:30,766 --> 00:58:31,781 Apa ini? 1013 00:58:33,023 --> 00:58:34,523 Kenapa kamu membelikanku baju? 1014 00:58:34,659 --> 00:58:36,692 Paman pikir aku akan senang dengan hal seperti ini? 1015 00:58:38,011 --> 00:58:40,743 Aku memberimu agar kamu tidak terlalu sering mencuci. 1016 00:58:41,117 --> 00:58:42,967 Memangnya kenapa kalau aku membelikanmu? 1017 00:58:44,706 --> 00:58:45,496 Tidak mencobanya? 1018 00:58:45,583 --> 00:58:47,040 Kenapa aku harus mencobanya? 1019 00:58:47,281 --> 00:58:49,281 Aku sangat suka dengan bau ini. 1020 00:58:49,379 --> 00:58:51,653 Astaga, kamu ini pendendam. 1021 00:58:55,250 --> 00:58:57,174 - Paman. - Ya? 1022 00:58:57,832 --> 00:58:59,960 Apakah aku boleh mengatakan apa pun padamu? 1023 00:59:01,579 --> 00:59:02,428 Katakan. 1024 00:59:04,445 --> 00:59:05,694 Paman, 1025 00:59:10,607 --> 00:59:11,961 kamu benar-benar sampah. 1026 00:59:18,768 --> 00:59:21,095 Dari banyak kata yang baik, yang keluar umpatan. 1027 00:59:21,623 --> 00:59:23,303 Aku juga adalah sampah. 1028 00:59:27,058 --> 00:59:28,600 Begitu aku membuka mata, 1029 00:59:28,996 --> 00:59:30,909 aku harap itu adalah hari setelah pertandingan. 1030 00:59:33,798 --> 00:59:35,863 Dengan begitu aku tidak perlu menerima umpatan. 1031 00:59:36,076 --> 00:59:38,229 Aku juga tidak perlu memakan bekal yang menyedihkan itu. 1032 00:59:41,235 --> 00:59:43,382 Ke depannya, hanya satu pertandingan lagi, 1033 00:59:44,280 --> 00:59:46,413 dan semuanya selesai. Benar, 'kan? 1034 00:59:49,549 --> 00:59:51,674 Sebelumnya ada perusahaan yang kamu cari, 'kan? 1035 00:59:51,971 --> 00:59:53,366 The Rumble Hunters. 1036 00:59:54,309 --> 00:59:55,955 Mereka adalah promotor Amerika, 1037 00:59:56,447 --> 00:59:59,237 belakangan mereka merekrut semua pemain menjanjikan di luar negeri. 1038 01:00:00,042 --> 01:00:00,767 Benarkah? 1039 01:00:02,354 --> 01:00:03,222 Mungkinkah, 1040 01:00:03,985 --> 01:00:06,406 Kim Tae-Young mengacaukan pertandingan pertahanan gelar Han A-Reum, 1041 01:00:06,584 --> 01:00:07,841 dengan bantuan mereka? 1042 01:00:08,919 --> 01:00:11,480 Itu kelihatan seperti skenario yang bagus. 1043 01:00:12,936 --> 01:00:14,921 Apa yang akan dia berikan? 1044 01:00:16,219 --> 01:00:20,138 Mereka bukan filantropis, pasti ada sesuatu yang mereka inginkan. 1045 01:00:21,310 --> 01:00:22,977 Debut di Amerika? 1046 01:00:25,014 --> 01:00:26,029 Amerika? 1047 01:00:26,897 --> 01:00:28,347 Satu pertandingan hingga pensiun. 1048 01:00:31,722 --> 01:00:34,647 Kenapa tidak dijawab? Membuat khawatir saja. 1049 01:00:39,155 --> 01:00:39,922 Astaga. 1050 01:00:48,855 --> 01:00:49,742 Astaga. 1051 01:00:50,509 --> 01:00:51,396 Astaga. 1052 01:00:51,446 --> 01:00:52,969 Apa yang Paman lakukan? 1053 01:00:53,056 --> 01:00:54,675 Memperlakukan sampah seperti sampah, kenapa? 1054 01:00:54,700 --> 01:00:56,927 Tidak, kamu sudah gila. Kenapa begini? 1055 01:00:57,272 --> 01:00:59,160 Tidak! Apa yang kamu lakukan? 1056 01:00:59,274 --> 01:01:01,202 Tidak! Jangan! 1057 01:01:01,293 --> 01:01:02,308 Benar-benar! 1058 01:01:02,333 --> 01:01:03,613 Nah, kita pergi! 1059 01:01:03,645 --> 01:01:05,585 Jangan! Jangan! Jangan! 1060 01:01:05,610 --> 01:01:07,676 Jangan! Jangan! Jangan! Jangan! 1061 01:01:10,536 --> 01:01:11,590 Dingin sekali. 1062 01:01:12,717 --> 01:01:14,397 Apa yang Paman lakukan? 1063 01:01:14,452 --> 01:01:16,931 Kita datang ke pantai, tentu harus mencicipi rasa pantai! 1064 01:01:17,369 --> 01:01:20,035 - Rasa pantai enak sekali, 'kan? - Paman, kemarilah. 1065 01:01:20,328 --> 01:01:22,076 Kemari! 1066 01:01:24,765 --> 01:01:26,126 Mereka mungkin menawarkan untuk membantunya sebagai... 1067 01:01:26,150 --> 01:01:27,859 ...balasan atas kontrak eksklusif Lee Kwon-Sook... 1068 01:01:27,928 --> 01:01:29,412 ...ketika dia bertanding di Amerika. 1069 01:01:29,541 --> 01:01:30,658 Mungkin kesepakatan seperti itu. 1070 01:01:30,868 --> 01:01:33,795 Sejujurnya, sayang kalau Lee Kwon-Sook hanya berkarier di Korea. 1071 01:01:34,138 --> 01:01:36,025 Dia bisa pergi ke Amerika, dan mencoba untuk... 1072 01:01:36,049 --> 01:01:37,963 ...menjadi juara di pertandingan empat organisasi besar. 1073 01:01:38,206 --> 01:01:39,221 Keren. 1074 01:01:39,377 --> 01:01:41,508 Meskipun dia harus mengalahkan Han A-Reum lebih dulu. 1075 01:01:42,217 --> 01:01:43,498 Siapa yang akan kalah? 1076 01:01:43,989 --> 01:01:46,146 Akulah yang membesarkan Han A-Reum. 1077 01:01:46,535 --> 01:01:47,402 Wah. 1078 01:01:47,562 --> 01:01:49,679 Tinju Korea menjadi seru setelah sekian lama. 1079 01:02:15,381 --> 01:02:16,327 Astaga. 1080 01:02:16,854 --> 01:02:18,081 Tunggu. 1081 01:02:21,910 --> 01:02:23,337 Aku menangkapmu. 1082 01:02:28,092 --> 01:02:29,731 - Dingin. - Tunggu dulu. 1083 01:02:30,829 --> 01:02:32,275 Hei, hentikan. 1084 01:02:37,336 --> 01:02:39,241 MY LOVELY BOXER 1085 01:03:00,971 --> 01:03:03,086 Apakah tidak ada hal yang benar-benar ingin kamu coba? 1086 01:03:03,628 --> 01:03:05,352 - Apa? - Kamu tidak perlu tahu! 1087 01:03:05,377 --> 01:03:06,806 Apa? 1088 01:03:07,356 --> 01:03:09,215 Kamu tidak ingin memiliki sabuk juara? 1089 01:03:09,401 --> 01:03:10,681 Beberapa juara, 1090 01:03:10,760 --> 01:03:12,345 sengaja memilih lawan yang lemah. 1091 01:03:12,570 --> 01:03:15,253 Kami ingin menantang Atlet Han A-Reum. 1092 01:03:15,490 --> 01:03:17,982 Tolong sampaikan kalau dia tidak perlu melakukan itu. 1093 01:03:18,309 --> 01:03:20,582 Para atlet tidak bergerak seperti yang aku inginkan, 'kan? 1094 01:03:20,614 --> 01:03:21,629 Ada apa? 1095 01:03:21,783 --> 01:03:23,330 Biaya untuk perawatan Ye-Jun. 1096 01:03:23,467 --> 01:03:24,857 Bunganya cukup tinggi. 1097 01:03:24,882 --> 01:03:25,741 Semangat! 1098 01:03:25,798 --> 01:03:29,118 Ini adalah masalah yang bisa diselesaikan sendiri oleh Atlet Kim... 1099 01:03:29,397 --> 01:03:30,951 Apakah kamu bisa menyelesaikannya sendiri? 1100 01:03:31,172 --> 01:03:32,684 Kenapa kamu melihatku seperti itu? 1101 01:03:32,961 --> 01:03:35,335 Sepertinya kamu terkejut karena penampilanku yang cantik? 1102 01:03:35,475 --> 01:03:37,382 Apakah tidak ada hal yang benar-benar ingin kamu coba? 1103 01:03:37,888 --> 01:03:38,903 Berciuman. 1104 01:03:39,333 --> 01:03:43,301 Apakah kamu pernah mengajak seorang perempuan untuk berpacaran? 78041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.