Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,951
PROGRAM INI UNTUK
USIA 15 TAHUN KE ATAS,
2
00:00:02,025 --> 00:00:04,887
PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN
KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN.
3
00:00:05,840 --> 00:00:10,621
PADA AKHIRNYA HIDUP ADALAH
TENTANG PERKELAHIAN - ROCKY BALBOA
4
00:00:18,301 --> 00:00:19,868
LEE KWON-SOOK
5
00:00:23,071 --> 00:00:24,000
Paman.
6
00:00:26,046 --> 00:00:26,673
Ya?
7
00:00:31,662 --> 00:00:33,724
Apa benar aku boleh mengatakan semuanya?
8
00:00:34,155 --> 00:00:36,465
Ya, katakan saja.
9
00:00:38,118 --> 00:00:39,113
Aku...
10
00:00:42,019 --> 00:00:43,393
...takut pada tinju.
11
00:00:46,391 --> 00:00:47,441
Meskipun begitu,
12
00:00:49,093 --> 00:00:50,824
aku akan menang hari ini.
13
00:01:12,050 --> 00:01:13,333
Jangan sekalipun terkena pukulan lawan.
14
00:01:16,043 --> 00:01:17,582
Hari ini pukul dia
dan menangkan pertandingan.
15
00:01:22,522 --> 00:01:24,342
Apa yang kalian lakukan?
Ini waktunya kalian keluar!
16
00:01:33,071 --> 00:01:34,052
Ayo bersiap.
17
00:01:35,740 --> 00:01:38,040
- Bawa es untuk mengompres.
- Baiklah.
18
00:01:54,097 --> 00:01:55,544
HWANGJE
DIET TINJU
19
00:02:00,043 --> 00:02:02,934
EPISODE 5
Hei, coba kalian perhatikan baik-baik!
20
00:02:03,000 --> 00:02:04,586
Para penonton berdatangan saat istirahat.
21
00:02:04,610 --> 00:02:06,890
Apa-apaan ini?
Tempat ini penuh!
22
00:02:06,915 --> 00:02:10,282
Inilah mengapa semua orang
menantikan Lee Kwon-Sook!
23
00:02:10,307 --> 00:02:13,274
Lee Kwon-Sook dan Jo A-Ra
adalah kombinasi yang luar biasa.
24
00:02:13,378 --> 00:02:15,792
Suasana di tempat ini sungguh membara!
25
00:02:16,580 --> 00:02:17,700
Jo A-Ra!
26
00:02:17,949 --> 00:02:21,183
- Aku suka Jo A-Ra!
- Aku suka Jo A-Ra!
27
00:02:21,479 --> 00:02:24,698
- Jo A-Ra, semangat!
- Jo A-Ra, semangat!
28
00:02:24,925 --> 00:02:26,331
Jo A-Ra!
29
00:02:26,495 --> 00:02:28,224
PERTANDINGAN SPESIAL
JO A-RA MELAWAN LEE KWON-SOOK
30
00:02:28,259 --> 00:02:29,889
Penonton yang terhormat,
31
00:02:30,708 --> 00:02:32,544
inilah acara utama pada malam hari ini!
32
00:02:32,834 --> 00:02:35,060
Bersama dengan teriakan dan
tepuk tangan penonton sekalian...
33
00:02:35,233 --> 00:02:37,802
...acara ini dimulai!
34
00:02:38,528 --> 00:02:41,447
Yang pertama, petarung sisi biru,
Atlet Lee Kwon-Sook.
35
00:02:41,472 --> 00:02:42,607
Silakan masuk!
36
00:02:43,076 --> 00:02:44,701
PERTANDINGAN SPESIAL
JO A-RA MELAWAN LEE KWON-SOOK
37
00:02:44,923 --> 00:02:46,509
Lee Kwon-Sook!
38
00:02:46,544 --> 00:02:49,602
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
39
00:02:49,847 --> 00:02:52,683
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
40
00:02:52,950 --> 00:02:54,664
Lee Kwon-Sook!
41
00:02:54,990 --> 00:02:56,700
PETINJU GENIUS, LEE KWON-SOOK
TINGGI 166CM, BERAT 53,37KG
42
00:02:57,922 --> 00:03:00,508
Atlet Lee Kwon-Sook sudah
memasuki area panggung.
43
00:03:00,558 --> 00:03:02,994
Wah, ini pertama kalinya aku
melihat dia secara langsung.
44
00:03:03,516 --> 00:03:06,398
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
45
00:03:06,423 --> 00:03:08,132
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
46
00:03:08,165 --> 00:03:10,594
Dia adalah ratu tak terkalahkan
yang dikenal seantero Korea, bukan?
47
00:03:10,668 --> 00:03:13,933
Petarung hebat dengan rekor 100%
membuat lawan terjatuh pingsan!
48
00:03:13,958 --> 00:03:15,750
Petarung dengan pukulan mematikan!
49
00:03:18,112 --> 00:03:19,554
- Hwangje!
- Semangat!
50
00:03:19,579 --> 00:03:20,947
- Lee Kwon-Sook!
- Semangat!
51
00:03:20,988 --> 00:03:22,108
HWANGJE
DIET TINJU
52
00:03:30,488 --> 00:03:31,738
- Kamu sudah datang?
- Ya.
53
00:03:32,189 --> 00:03:34,392
Kenapa Atlet Lee Kwon-Sook
yang pertama dipanggil?
54
00:03:34,417 --> 00:03:35,521
Padahal dia bintang utamanya.
55
00:03:35,560 --> 00:03:37,035
Dia kehilangan peringkatnya.
56
00:03:37,628 --> 00:03:39,135
Lee Kwon-Sook bukan unggulan.
57
00:03:47,076 --> 00:03:49,552
Seharusnya ada alunan musik
yang diputar untuknya!
58
00:03:49,577 --> 00:03:51,138
Dia terlihat sangat menyedihkan.
59
00:03:51,175 --> 00:03:52,910
Atlet Lee Kwon-Sook bilang
jangan lakukan apa-apa.
60
00:03:53,118 --> 00:03:55,000
Dia benci terikat
dengan sebuah ring tinju.
61
00:03:55,413 --> 00:03:58,402
Atlet Lee Kwon-Sook sungguh unik.
62
00:04:00,225 --> 00:04:01,432
Semangat!
63
00:04:01,952 --> 00:04:05,352
Petarung sisi merah diisi
oleh petinju hipster Korea,
64
00:04:05,456 --> 00:04:06,690
Jo A-Ra!
65
00:04:07,758 --> 00:04:10,641
Sambutlah dia!
66
00:04:11,488 --> 00:04:13,098
Si ahli melarikan diri, Lee Kwon-Sook!
67
00:04:13,331 --> 00:04:14,816
Tunggulah di tempatmu!
68
00:04:14,932 --> 00:04:17,346
Aku akan membuatmu menyesal,
jadi jangan melarikan diri!
69
00:04:18,669 --> 00:04:20,595
PETINJU HIPSTER KOREA
JO A-RA
70
00:04:21,639 --> 00:04:22,342
JO A-RA
PETINJU HIPSTER KOREA
71
00:04:24,482 --> 00:04:25,722
JO A-RA
72
00:04:25,910 --> 00:04:27,800
PETINJU HIPSTER KOREA, JO A-RA
TINGGI 173CM, BERAT 53,50KG
73
00:04:30,516 --> 00:04:32,216
PETINJU HIPSTER KOREA, JO A-RA
TINGGI 173CM, BERAT 53,50KG
74
00:04:32,486 --> 00:04:33,785
Sudah jelas siapa yang akan menang.
75
00:04:33,818 --> 00:04:37,160
- Bukankah Jo A-Ra akan menang?
- Dia adalah petarung yang sedang populer.
76
00:04:37,188 --> 00:04:39,824
Dengan kelas bantam tingkat
empat di Asia dan gaya outboxing,
77
00:04:39,849 --> 00:04:43,216
pertandingan panas dengan tinju
kiri ini akan sangat dinantikan.
78
00:04:47,793 --> 00:04:48,926
Tunggu sebentar!
79
00:04:49,534 --> 00:04:51,416
Wakil Direktur, ayo cepat!
80
00:04:51,469 --> 00:04:54,713
Bu Eun-Sol, biarkan saja!
Untuk apa kita mengajak orang seperti itu?
81
00:04:55,813 --> 00:04:57,477
Hei, tunggu aku!
82
00:04:57,557 --> 00:04:59,469
KAMI MENCINTAIMU
LEE KWON-SOOK
83
00:04:59,563 --> 00:05:02,069
Itu dia. Astaga.
84
00:05:02,094 --> 00:05:02,743
Wah.
85
00:05:02,780 --> 00:05:03,436
Oh.
86
00:05:04,973 --> 00:05:06,666
PEREMPUAN SUPER TERIMUT DARI KELAS BUNGA
87
00:05:07,919 --> 00:05:09,188
Kenapa aku tak dapat papan juga?
88
00:05:09,386 --> 00:05:10,504
Karena aku juga ingin memegang papan ini.
89
00:05:11,495 --> 00:05:12,979
Lagi pula kenapa hanya membuat tiga saja?
90
00:05:16,327 --> 00:05:17,679
Lee Kwon-Sook!
91
00:05:17,960 --> 00:05:19,226
Lee Kwon-Sook!
92
00:05:19,562 --> 00:05:20,913
Lee Kwon-Sook!
93
00:05:21,326 --> 00:05:22,537
Lee Kwon-Sook!
94
00:05:23,034 --> 00:05:23,961
Wah!
95
00:05:24,615 --> 00:05:26,279
Pada pertandingan hari ini,
96
00:05:26,439 --> 00:05:27,962
aku akan memperkenalkan
kedua petarung.
97
00:05:27,987 --> 00:05:30,470
Petarung sisi merah,
anggota Gimnasium Gojan,
98
00:05:30,595 --> 00:05:32,588
dengan berat badan 53,50kg,
99
00:05:32,683 --> 00:05:34,321
serta rekor enam kemenangan
banding satu kekalahan,
100
00:05:34,415 --> 00:05:38,791
Pukulan tangan kiri bertenaga
dengan langkah kaki kuat,
101
00:05:38,816 --> 00:05:41,518
yaitu petinju hipster Korea,
102
00:05:41,578 --> 00:05:45,203
Jo A-Ra!
103
00:05:47,735 --> 00:05:48,774
- Jo A-Ra!
- Jo A-Ra!
104
00:05:48,799 --> 00:05:50,446
- Kami mencintaimu!
- Kami mencintaimu!
105
00:05:50,471 --> 00:05:52,110
- Jo A-Ra!
- Jo A-Ra!
106
00:05:54,829 --> 00:05:56,235
Semangat!
107
00:06:01,187 --> 00:06:02,468
- Semangat!
- Semangat!
108
00:06:02,493 --> 00:06:05,915
Selanjutnya petarung sisi biru,
atlet dari Hwangje Diet Boxing,
109
00:06:05,954 --> 00:06:07,860
dengan berat badan 53,37kg,
110
00:06:07,912 --> 00:06:09,881
serta rekor satu kemenangan,
satu kekalahan, dan satu seri.
111
00:06:09,906 --> 00:06:14,640
Petinju genius yang menerbangkan
Estomata dengan sekali pukul,
112
00:06:14,807 --> 00:06:20,314
Lee Kwon-Sook!
113
00:06:30,748 --> 00:06:32,052
Silakan maju.
114
00:06:34,872 --> 00:06:36,091
Bersedia.
115
00:06:36,116 --> 00:06:37,114
Mulai!
116
00:06:38,509 --> 00:06:40,126
Ronde pertama telah dimulai.
117
00:06:40,311 --> 00:06:42,066
Penyerang pertama adalah Jo A-Ra.
118
00:06:44,248 --> 00:06:47,645
Astaga, tubuh atlet Jo A-Ra
hari ini terlihat sungguh ringan.
119
00:06:48,686 --> 00:06:50,727
Atlet Lee Kwon-Sook
terlihat sangat prima.
120
00:06:52,108 --> 00:06:54,709
Atlet Jo A-Ra mengendalikan
gerakan tubuhnya dengan baik.
121
00:06:59,464 --> 00:07:01,234
Astaga, pukulan Jo A-Ra!
122
00:07:01,309 --> 00:07:02,519
Sungguh mengejutkan!
123
00:07:02,544 --> 00:07:04,660
Pukulan mengejutkan dari Jo A-Ra!
124
00:07:07,938 --> 00:07:10,274
Rupanya atlet Jo A-Ra pandai memprovokasi.
125
00:07:11,208 --> 00:07:13,649
Astaga, gerakan Jo A-Ra
cukup bagus rupanya.
126
00:07:13,677 --> 00:07:16,009
Tapi kenapa atlet Lee Kwon-Sook
terus berdiam seperti itu?
127
00:07:16,080 --> 00:07:17,346
Dia sedang menunggu saat yang tepat.
128
00:07:18,416 --> 00:07:19,299
Begitukah?
129
00:07:20,222 --> 00:07:22,167
Atlet Jo A-Ra menunjukkan
kekuatannya lagi.
130
00:07:22,472 --> 00:07:23,932
Terus menyerang ke arah wajah.
131
00:07:31,526 --> 00:07:32,760
Apa yang baru saja terjadi?
132
00:07:32,940 --> 00:07:34,565
Jo A-Ra adalah atlet
Southpaw, alias kidal.
133
00:07:34,590 --> 00:07:36,385
Apakah dia akan berubah?
134
00:07:36,612 --> 00:07:37,956
Dari tangan kiri ke tangan kanan?
135
00:07:41,539 --> 00:07:44,230
Jo A-Ra terus melayangkan
serangan tanpa henti ke arah lawan.
136
00:07:44,375 --> 00:07:45,305
Kiri.
137
00:07:45,376 --> 00:07:46,126
Kanan.
138
00:07:48,579 --> 00:07:49,847
Astaga, serangan tinju kanan!
139
00:07:50,206 --> 00:07:51,651
Sebuah serangan yang tak diperkirakan.
140
00:07:52,218 --> 00:07:54,406
Astaga, Atlet Lee Kwon-Sook
tak dapat fokuskan dirinya.
141
00:07:55,077 --> 00:07:57,656
Aku rasa Lee Kwon-Sook bingung
setelah dihajar dengan keras.
142
00:07:57,989 --> 00:07:59,934
Coba perhatikan gerakan atlet Jo A-Ra.
143
00:08:00,091 --> 00:08:02,638
Tenang saja, Kwon-Sook.
Kamu hanya harus fokus!
144
00:08:02,827 --> 00:08:03,858
Serang dari arah sisi.
145
00:08:05,065 --> 00:08:06,032
Aduh.
146
00:08:07,732 --> 00:08:09,081
Dia menyerang dari kiri.
147
00:08:09,952 --> 00:08:11,638
Lee Kwon-Sook sangat tegang sepertinya.
148
00:08:11,735 --> 00:08:13,593
Dia tak bisa menyerang sama sekali.
149
00:08:15,484 --> 00:08:17,078
Yang merasa tegang justru Jo A-Ra.
150
00:08:17,827 --> 00:08:19,608
Jika tak melayangkan tinju
duluan, dia akan diserang.
151
00:08:19,710 --> 00:08:21,218
Kwon-Sook ada di level yang berbeda.
152
00:08:21,679 --> 00:08:24,468
Jo A-Ra juga mengetahui hal itu,
makanya dia mengubah pukulannya.
153
00:08:28,533 --> 00:08:29,473
Astaga.
154
00:08:29,921 --> 00:08:31,530
Sepertinya dia akan terus dipukuli.
155
00:08:32,230 --> 00:08:33,999
- Hei, Lee Kwon-Sook!
- Apa yang kamu lakukan?
156
00:08:34,024 --> 00:08:36,360
Atlet Jo A-Ra terus melayangkan
tinju tanpa beri ampun kepadanya.
157
00:08:36,661 --> 00:08:37,963
Pukul dia!
158
00:08:37,995 --> 00:08:39,277
Jangan biarkan. Terus hadang!
159
00:08:39,469 --> 00:08:40,821
Fokuslah!
160
00:08:40,898 --> 00:08:42,656
Kamu harus keluar dari sana!
161
00:08:45,309 --> 00:08:45,903
Istirahat!
162
00:08:45,936 --> 00:08:48,673
Berhenti!
163
00:08:51,108 --> 00:08:52,477
Itu pelanggaran yang tak boleh terjadi!
164
00:08:52,511 --> 00:08:54,461
- Jo A-Ra!
- Menyedihkan!
165
00:08:56,981 --> 00:08:59,650
Sepertinya atlet Jo A-Ra
melakukan sebuah pelanggaran.
166
00:09:00,218 --> 00:09:01,695
Itu bukan cara yang baik.
167
00:09:02,248 --> 00:09:03,255
Apa kamu baik-baik saja?
168
00:09:04,622 --> 00:09:05,622
Pergilah ke sisimu.
169
00:09:06,984 --> 00:09:07,788
Itu pelanggaran.
170
00:09:07,813 --> 00:09:09,852
Sekali lagi kamu lakukan,
maka skormu akan dikurangi.
171
00:09:10,126 --> 00:09:11,243
Pergilah ke sisimu.
172
00:09:12,610 --> 00:09:14,079
Itu sungguh ciri khas Jo A-Ra.
173
00:09:14,548 --> 00:09:16,517
Si panutan dalam melakukan
kecurangan dan pelanggaran.
174
00:09:16,542 --> 00:09:19,251
- Jo A-Ra!
- Jo A-Ra!
175
00:09:19,276 --> 00:09:22,502
- Jo A-Ra!
- Jo A-Ra!
176
00:09:23,140 --> 00:09:23,941
Handuk.
177
00:09:23,981 --> 00:09:25,635
- Jo A-Ra!
- Jo A-Ra!
178
00:09:26,611 --> 00:09:27,537
Tampon hidung.
179
00:09:30,148 --> 00:09:31,094
Hei, Ssook.
180
00:09:31,261 --> 00:09:32,948
Jangan bereaksi pada
jebakan permainan Jo A-Ra.
181
00:09:33,164 --> 00:09:35,219
Jangan terpancing emosi
dan bertingkah gila.
182
00:09:35,244 --> 00:09:36,164
Tunggu saja sampai akhir.
183
00:09:36,189 --> 00:09:37,086
Apa kamu paham?
184
00:09:38,072 --> 00:09:40,447
Aku takut pada tinju.
185
00:09:41,329 --> 00:09:44,646
Meskipun begitu, aku akan menang hari ini.
186
00:09:58,743 --> 00:09:59,618
Mulai!
187
00:10:02,764 --> 00:10:06,231
Jo A-Ra tak berhenti menyerang
sejak awal ronde kedua.
188
00:10:06,284 --> 00:10:08,355
Kwon-Sook, jangan sekalipun
terkena pukulannya.
189
00:10:08,391 --> 00:10:09,757
Kamu bilang kamu
akan memenangkan ini!
190
00:10:18,563 --> 00:10:20,184
Oh, serangan atlet Lee Kwon-Sook!
191
00:10:20,402 --> 00:10:21,574
Dia memukul dengan kuat.
192
00:10:21,717 --> 00:10:24,013
Padahal tadinya Jo A-Ra
terlihat sungguh kuat.
193
00:10:24,068 --> 00:10:25,918
Bagus, lakukan seranganmu!
194
00:10:25,970 --> 00:10:27,574
Inilah kekuatan Lee Kwon-Sook!
195
00:10:27,632 --> 00:10:28,324
Apakah dia bisa bertahan?
196
00:10:28,371 --> 00:10:29,044
Jab!
197
00:10:31,684 --> 00:10:33,439
Ah, serangan lagi!
198
00:10:33,511 --> 00:10:34,412
Ayo terus!
199
00:10:34,467 --> 00:10:36,122
Lee Kwon-Sook terus melayangkan tinjunya!
200
00:10:36,147 --> 00:10:37,543
- Kamu harus cepat!
- Jo A-Ra!
201
00:10:37,581 --> 00:10:39,767
Sudah kuduga, Jo A-Ra
akan melakukan serangan itu.
202
00:10:39,792 --> 00:10:42,213
- Istirahat!
- Sungguh luar biasa.
203
00:10:42,779 --> 00:10:43,599
Mulai!
204
00:10:43,821 --> 00:10:45,766
Pertandingan dilanjutkan kembali.
205
00:10:47,257 --> 00:10:49,607
Sorot mata Lee Kwon-Sook
sudah mulai berubah.
206
00:10:51,804 --> 00:10:53,104
Angkat tanganmu.
207
00:10:54,332 --> 00:10:55,946
Dia berhasil memukul.
208
00:10:56,070 --> 00:10:58,133
Jo A-Ra terhuyung setelah terkena pukulan.
209
00:10:58,836 --> 00:11:00,250
Jo A-Ra kehilangan keseimbangan.
210
00:11:10,345 --> 00:11:12,213
Pukulan ke tubuh, pukulan ke kiri.
211
00:11:12,250 --> 00:11:13,602
Pukulan ke dagu.
212
00:11:15,153 --> 00:11:17,747
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
213
00:11:20,314 --> 00:11:21,314
Astaga!
214
00:11:21,592 --> 00:11:24,083
Dia terjatuh!
215
00:11:34,305 --> 00:11:35,352
Pertandingan selesai!
216
00:11:35,873 --> 00:11:39,103
Sulit dipercaya, Lee Kwon-Sook menang!
217
00:11:39,243 --> 00:11:41,476
Kemenangan yang sempurna!
218
00:11:41,682 --> 00:11:43,963
Ratu kami telah kembali!
219
00:11:44,782 --> 00:11:47,815
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
220
00:11:48,075 --> 00:11:51,238
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
221
00:11:51,255 --> 00:11:54,610
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
222
00:11:55,520 --> 00:11:56,567
- Luar biasa!
- Astaga!
223
00:11:59,777 --> 00:12:01,077
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
224
00:12:01,102 --> 00:12:03,245
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
225
00:12:03,270 --> 00:12:04,948
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
226
00:12:04,968 --> 00:12:06,623
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
227
00:12:06,648 --> 00:12:07,804
PEREMPUAN SUPER TERIMUT DARI KELAS BUNGA
228
00:12:10,951 --> 00:12:11,853
Lee Kwon-Sook!
229
00:12:11,878 --> 00:12:14,440
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
230
00:12:14,612 --> 00:12:17,439
- Lee Kwon-Sook!
- Dia menang!
231
00:12:18,691 --> 00:12:21,711
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
232
00:12:21,786 --> 00:12:23,614
Kamu sungguh hebat sekali tadi, Sook.
233
00:12:23,811 --> 00:12:26,838
- Lee Kwon-Sook!
- Lee Kwon-Sook!
234
00:12:27,151 --> 00:12:28,825
Ara!
235
00:12:34,298 --> 00:12:36,514
- Selamat atas kemenangannya.
- Terima kasih.
236
00:12:37,303 --> 00:12:38,357
Terima kasih.
237
00:12:43,941 --> 00:12:45,476
Pak Kim, selamat atas kemenangannya!
238
00:12:45,499 --> 00:12:48,076
Langkah awal yang bagus.
Kita sudah berhasil, 'kan?
239
00:12:49,270 --> 00:12:50,997
Yang membuatku
cemas tadi adalah...
240
00:12:51,115 --> 00:12:53,037
...bagaimana bisa dia
mengalahkan lawannya seperti itu.
241
00:12:53,156 --> 00:12:55,804
Bukankah dia terlalu kuat?
Ini adalah pelanggaran!
242
00:12:55,819 --> 00:12:56,923
Hentikan perkataanmu dan pergilah.
243
00:12:56,948 --> 00:12:59,472
Omong-omong, kami akan
pergi makan malam bersama...
244
00:12:59,497 --> 00:13:00,980
...bagaimana jika kamu ikut juga?
245
00:13:01,005 --> 00:13:02,753
Kenapa aku harus pergi ke sana?
246
00:13:03,459 --> 00:13:04,608
Kamu harus mengurus atletmu, ya?
247
00:13:04,633 --> 00:13:06,304
Baiklah. Kerja bagus!
248
00:13:20,727 --> 00:13:22,727
Bagaimana kondisi bagian yang dipukulinya?
249
00:13:22,817 --> 00:13:24,708
Baik, tidak ada luka yang terlalu parah.
250
00:13:24,733 --> 00:13:25,623
Dia baik-baik saja.
251
00:13:25,650 --> 00:13:27,508
- Kami siap.
- Oh, baik.
252
00:13:28,710 --> 00:13:29,983
Ayo pergi.
253
00:13:31,464 --> 00:13:33,151
Akan ada banyak wartawan
memintamu berfoto.
254
00:13:33,257 --> 00:13:34,271
Persiapkan dirimu.
255
00:13:35,226 --> 00:13:36,643
Aku akan pergi keluar sebentar.
256
00:13:37,562 --> 00:13:39,510
- Ke mana?
- Sebentar saja.
257
00:13:46,370 --> 00:13:48,072
Astaga, Atlet Lee Kwon-Sook!
258
00:13:51,342 --> 00:13:53,662
Atlet Lee mau ke mana?
Apa boleh dia pergi sendiri?
259
00:13:54,078 --> 00:13:55,687
- Aku akan mengikutinya.
- Baiklah.
260
00:13:56,168 --> 00:13:57,466
Jangan terlambat, ya!
261
00:13:57,592 --> 00:13:59,936
Jangan membuat para
wartawan menunggu terlalu lama!
262
00:14:00,577 --> 00:14:02,413
- Tak apa!
- Tak apa!
263
00:14:02,990 --> 00:14:05,091
- Tak apa!
- Tak apa!
264
00:14:05,366 --> 00:14:07,507
- Tak apa!
- Tak apa!
265
00:14:07,802 --> 00:14:09,826
- Tak apa!
- Tak apa!
266
00:14:14,183 --> 00:14:15,629
MALAIKAT SENYUM
CINTA A-RA
267
00:14:22,360 --> 00:14:25,740
ATLET JO A-RA
268
00:14:34,402 --> 00:14:36,971
ATLET JO A-RA
DILARANG MASUK KECUALI STAF
269
00:14:55,743 --> 00:14:57,596
ATLET JO A-RA
DILARANG MASUK KECUALI STAF
270
00:15:12,525 --> 00:15:13,260
Kamu?
271
00:15:15,693 --> 00:15:16,521
Apa-apaan?
272
00:15:17,027 --> 00:15:18,027
Kenapa kamu kemari?
273
00:15:19,347 --> 00:15:22,863
Aku ingin tahu
apakah kondisimu baik-baik saja.
274
00:15:24,562 --> 00:15:25,283
Apa katamu?
275
00:15:33,088 --> 00:15:34,736
Kamu sungguh sulit dipercaya.
276
00:15:36,478 --> 00:15:38,106
Jelas-jelas kamu yang memukulku
hingga begini.
277
00:15:38,173 --> 00:15:39,494
Kalau aku tak memukulmu...
278
00:15:40,103 --> 00:15:41,829
...maka kamu yang akan memukuliku.
279
00:15:47,517 --> 00:15:48,224
Astaga.
280
00:15:48,249 --> 00:15:50,210
Bagaimana bisa kamu tak
memiliki rasa malu seperti itu?
281
00:15:52,507 --> 00:15:54,061
Apa kamu datang untuk mengasihaniku?
282
00:15:55,620 --> 00:15:57,714
Tak ada yang namanya
mengasihani sesama atlet.
283
00:15:58,269 --> 00:16:00,074
Aku bukan mengasihanimu.
284
00:16:00,958 --> 00:16:01,787
Hanya saja...
285
00:16:05,221 --> 00:16:06,040
...aku mencemaskanmu.
286
00:16:06,065 --> 00:16:07,682
Kamu kira kamu siapa
sampai mencemaskanku?
287
00:16:08,901 --> 00:16:11,424
Memangnya kamu ibuku atau pelatihku?
288
00:16:13,713 --> 00:16:15,768
Kamu sengaja melakukannya
untuk membuatku malu, ya?
289
00:16:16,153 --> 00:16:17,431
Bukan begitu maksudku.
290
00:16:18,826 --> 00:16:20,388
Kalau bukan begitu, lalu apa?
291
00:16:21,615 --> 00:16:24,880
Maaf, tapi aku sama sekali tidak malu.
292
00:16:26,180 --> 00:16:27,860
Hari ini aku sudah melakukan yang terbaik.
293
00:16:30,123 --> 00:16:32,522
Apakah hari ini kamu sudah
melakukan yang terbaik di ring?
294
00:16:34,539 --> 00:16:35,437
Tidak, bukan?
295
00:16:42,585 --> 00:16:43,843
Aku sudah menduga itu.
296
00:16:45,887 --> 00:16:48,142
Kuperhatikan tadi sepertinya
kamu bahagia saat menang.
297
00:16:48,819 --> 00:16:49,725
Dasar menyebalkan.
298
00:16:55,092 --> 00:16:57,312
Hei, enyahlah kamu secepatnya,
dasar tak tahu diri!
299
00:16:58,007 --> 00:16:59,363
Aku harus memberitahu kondisiku baik.
300
00:17:03,397 --> 00:17:04,577
Apa kamu tak akan keluar?
301
00:17:06,274 --> 00:17:07,969
Aku akan memotretmu
dan mengunggahnya ke internet.
302
00:17:08,585 --> 00:17:09,554
Pergilah.
303
00:17:30,133 --> 00:17:31,570
Kenapa kamu datang kemari?
304
00:17:32,263 --> 00:17:33,544
Itu hal yang salah.
305
00:17:35,969 --> 00:17:37,429
Orang yang mengalahkan Jo A-Ra
adalah kamu.
306
00:17:38,302 --> 00:17:40,504
Tak sopan jika pemenang mendatangi
yang kalah.
307
00:17:41,659 --> 00:17:43,268
Dia pasti merasa sangat direndahkan.
308
00:17:43,921 --> 00:17:45,108
Tolong hentikan.
309
00:17:46,014 --> 00:17:47,850
Kamu tak harus memberitahukan itu padaku.
310
00:17:57,980 --> 00:17:58,939
Kenapa lagi?
311
00:17:59,223 --> 00:18:00,192
Ayo kita pergi dari sini.
312
00:18:01,620 --> 00:18:02,576
Sekarang?
313
00:18:03,737 --> 00:18:05,019
Bukankah aku harus diwawancara?
314
00:18:05,089 --> 00:18:06,166
Kamu tak harus melakukannya.
315
00:18:07,834 --> 00:18:09,686
Para wartawan akan mengamuk kalau begitu.
316
00:18:10,765 --> 00:18:12,135
Mereka akan merilis berita
yang buruk nantinya.
317
00:18:12,187 --> 00:18:13,280
Aku akan mengurusnya.
318
00:18:14,077 --> 00:18:16,671
Hari ini, mari jangan lakukan
hal yang tidak kita suka.
319
00:18:17,829 --> 00:18:19,031
Kenapa mendadak sekali?
320
00:18:19,277 --> 00:18:20,444
Karena kamu menang hari ini.
321
00:18:21,999 --> 00:18:25,789
Seorang pemenang sudah sepantasnya
menikmati kebahagiaan atas kemenangannya.
322
00:18:34,985 --> 00:18:35,956
Senior!
323
00:18:36,705 --> 00:18:39,181
Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu?
Aku mencarimu!
324
00:18:39,467 --> 00:18:42,576
Ketua Tim Lee meminta Lee Kwon-Sook
untuk kembali sekarang juga.
325
00:18:42,811 --> 00:18:44,214
Para wartawan sudah menggila.
326
00:18:47,739 --> 00:18:49,473
Aku benci berhadapan dengan para wartawan.
327
00:18:50,883 --> 00:18:52,016
Boleh begitu, 'kan?
328
00:18:52,967 --> 00:18:53,662
Ya.
329
00:18:55,346 --> 00:18:57,354
Senior! Atlet Lee Kwon-Sook!
330
00:18:57,582 --> 00:18:59,166
Kalian mau pergi ke mana?
331
00:18:59,250 --> 00:19:01,565
Kalau begini, aku akan dihabisi
oleh Ketua Tim!
332
00:19:01,862 --> 00:19:04,261
Senior Kim! Atlet Lee Kwon-Sook!
333
00:19:04,455 --> 00:19:05,713
Hei!
334
00:19:05,827 --> 00:19:09,590
Wartawan Park, tolong beritahukan
baik-baik kepada wartawan lainnya.
335
00:19:11,176 --> 00:19:12,223
Baik, aku paham.
336
00:19:15,805 --> 00:19:16,732
Astaga.
337
00:19:18,046 --> 00:19:19,679
Kita sudah susah-susah melarikan diri...
338
00:19:20,103 --> 00:19:21,228
...dan hanya donat saja yang kudapatkan?
339
00:19:21,470 --> 00:19:23,267
Bukankah ini makanan
yang paling kamu sukai?
340
00:19:24,033 --> 00:19:28,133
Cobat lihat, makanan dengan kalori
tinggi yang pas sekali denganmu ini.
341
00:19:29,248 --> 00:19:31,929
Apa kamu kira aku ini orang
yang terobsesi dengan donat?
342
00:19:43,829 --> 00:19:45,407
Biarkan aku menanyakan satu hal padamu.
343
00:19:46,909 --> 00:19:50,143
Di ruang tunggu tadi
kamu bilang kamu takut pada tinju.
344
00:19:51,438 --> 00:19:52,798
Kenapa kamu takut pada tinju?
345
00:19:53,027 --> 00:19:55,171
Padahal kamu anak terhebat
dalam hal tinju meninju di Korea.
346
00:20:01,013 --> 00:20:01,923
Paman.
347
00:20:03,128 --> 00:20:04,522
Apakah kamu pernah...
348
00:20:07,134 --> 00:20:08,923
...melukai temanmu sendiri?
349
00:20:10,034 --> 00:20:10,936
Teman?
350
00:20:13,038 --> 00:20:13,749
Tidak.
351
00:20:15,563 --> 00:20:16,570
Aku pernah.
352
00:20:17,346 --> 00:20:18,299
Bersiap!
353
00:20:19,371 --> 00:20:21,293
Perhatikan baik-baik ke depan.
354
00:20:22,401 --> 00:20:24,722
Terus lakukan sampai
aku bilang berhenti, paham?
355
00:20:25,304 --> 00:20:26,328
Latihan yang benar!
356
00:20:27,072 --> 00:20:28,307
Jangan berhenti!
357
00:20:32,437 --> 00:20:34,303
Namanya adalah Yeon-Kyung.
358
00:20:34,470 --> 00:20:36,738
Dia adalah teman yang palingakrab denganku di tempat latihan.
359
00:20:37,252 --> 00:20:38,578
Ayahku juga melatihnya.
360
00:20:40,332 --> 00:20:44,012
Dia adalah lawanku saat berlatih
sebelum aku menjadi atlet profesional.
361
00:20:48,252 --> 00:20:50,978
Saat itu pertama kalinya kami berlatihtanpa menggunakan pelindung kepala.
362
00:20:56,649 --> 00:20:58,227
Tiba-tiba saja aku merasa ketakutan.
363
00:20:59,305 --> 00:21:04,273
Aku berpikir jika aku tak mengalahkannya,maka pada akhirnya aku akan mati.
364
00:21:09,949 --> 00:21:10,790
Yeon-Kyung!
365
00:21:11,052 --> 00:21:12,257
Yeon-Kyung, sadarlah!
366
00:21:12,517 --> 00:21:13,919
Hei, cepat hubungi ambulan.
367
00:21:15,254 --> 00:21:16,785
Kim Yeon-Kyung, sadarlah!
368
00:21:16,822 --> 00:21:19,062
Ini dengan Champion Boxing.
Mohon kirimkan ambulan kemari.
369
00:21:19,125 --> 00:21:20,728
Seorang wanita tak sadarkan diri
dan tanda vitalnya lemah.
370
00:21:20,923 --> 00:21:23,566
Untungnya dia cepat sadarkan diri kembali.
371
00:21:24,230 --> 00:21:25,941
Namun ternyata gendang telinganya pecah.
372
00:21:28,367 --> 00:21:31,407
Dia juga menyerah untuk pertandingan
kejuaraan karena cederanya itu.
373
00:21:32,049 --> 00:21:32,960
Saat ini pun,
374
00:21:33,305 --> 00:21:35,365
salah satu telinganya
tidak berfungsi dengan baik.
375
00:21:36,507 --> 00:21:39,455
Semua atlet pasti mengalami
cedera besar maupun cedera kecil.
376
00:21:40,932 --> 00:21:41,861
Itu bukan salahmu.
377
00:21:42,658 --> 00:21:43,461
Tidak.
378
00:21:45,384 --> 00:21:47,170
Itu benar bahwa akulah
yang membuatnya cedera.
379
00:21:48,120 --> 00:21:49,827
Itu bahkan bukan pertandingan sungguhan.
380
00:21:51,452 --> 00:21:53,224
Aku khilaf saat itu.
381
00:21:54,438 --> 00:21:55,578
Saat itu,
382
00:21:57,598 --> 00:21:59,503
aku bukanlah seorang manusia,
melainkan monster.
383
00:22:01,806 --> 00:22:04,485
Monster yang selalu khilaf setiap kali
naik ke ring tinju.
384
00:22:07,191 --> 00:22:09,129
Ayah membuatku menjadi orang
yang seperti itu.
385
00:22:12,126 --> 00:22:13,319
Ya ampun.
386
00:22:13,439 --> 00:22:14,501
Selamat datang.
387
00:22:15,032 --> 00:22:16,525
Silakan duduk di sebelah sini.
388
00:22:16,744 --> 00:22:17,454
Kami pesan dua.
389
00:22:17,479 --> 00:22:18,472
Bagi ayahku,
390
00:22:18,497 --> 00:22:19,345
- Dua?
- Ya.
391
00:22:19,399 --> 00:22:19,701
Soju...
392
00:22:19,726 --> 00:22:21,825
aku bukanlah puterinya,melainkan sebuah alat.
393
00:22:21,850 --> 00:22:22,352
Baik.
394
00:22:22,488 --> 00:22:23,933
Alat untuk memenuhi ambisinya.
395
00:22:24,092 --> 00:22:25,107
Satu.
396
00:22:26,194 --> 00:22:28,341
- Berdiri tegak!
- Aku...
397
00:22:28,593 --> 00:22:30,779
...tidak dilatih olehnya,melainkan dijinakkan...
398
00:22:31,553 --> 00:22:32,568
Berdiri!
399
00:22:32,932 --> 00:22:34,647
- Bangunlah!
- ...layaknya binatang buas.
400
00:22:34,694 --> 00:22:35,514
Bangun!
401
00:22:35,545 --> 00:22:36,653
Sayang!
402
00:22:36,730 --> 00:22:38,771
Sayang, ada apa denganmu?
403
00:22:38,844 --> 00:22:41,897
Jangan begini. Jangan pukul dia.
404
00:22:41,937 --> 00:22:42,883
Menyingkirlah.
405
00:22:43,488 --> 00:22:44,807
Pertandingan sudah di depan mata.
406
00:22:44,832 --> 00:22:48,247
- Seberapa pentingnya pertandingan itu?
- Pergilah selagi aku masih bersikap baik.
407
00:22:48,280 --> 00:22:49,881
- Sayang.
- Kubilang, pergilah!
408
00:22:50,028 --> 00:22:50,748
Aduh.
409
00:22:52,077 --> 00:22:53,757
Ibu, tidak apa-apa?
410
00:22:55,154 --> 00:22:56,169
Ayah!
411
00:22:56,510 --> 00:22:57,525
Sial.
412
00:23:02,054 --> 00:23:03,734
Bagiku, gelanggang tinju itu...
413
00:23:04,747 --> 00:23:06,107
...adalah neraka.
414
00:23:07,654 --> 00:23:08,694
Meski begitu,
415
00:23:09,589 --> 00:23:12,449
aku pergi ke gelanggang tinju setiap hari
tanpa melewatkan satu hari pun.
416
00:23:15,823 --> 00:23:17,522
Aku takut ibuku akan terluka,
417
00:23:18,210 --> 00:23:19,756
jika aku berhenti bertinju.
418
00:23:21,029 --> 00:23:22,549
Itu sangat menakutkan.
419
00:23:25,749 --> 00:23:27,589
Ternyata itu alasannya kamu menghilang,
420
00:23:28,636 --> 00:23:30,016
setelah pemakaman ibumu.
421
00:23:32,777 --> 00:23:35,237
Aku tidak punya alasan
untuk bertinju lagi.
422
00:23:37,731 --> 00:23:39,083
Ibuku sudah tidak ada.
423
00:23:41,363 --> 00:23:42,256
Baiklah.
424
00:23:46,756 --> 00:23:48,689
Omong-omong, performamu tadi cukup bagus.
425
00:23:48,870 --> 00:23:51,570
Dua pukulan terakhirmu tadi
benar-benar tepat sasaran.
426
00:23:51,610 --> 00:23:53,536
Pukul, pukul!
427
00:23:54,283 --> 00:23:55,976
Ada apa dengan "pukul, pukul" itu?
428
00:23:57,070 --> 00:23:58,436
Aku lapar.
429
00:23:58,923 --> 00:24:01,310
Makanan seperti ini tidak akan
membuatku kenyang.
430
00:24:17,473 --> 00:24:18,995
SEOLLEONGTANG CHAMPION
431
00:24:19,791 --> 00:24:21,141
Ini kan restoran seolleongtang?
432
00:24:21,396 --> 00:24:22,769
Bukankah kamu ingin makan galbitang?
433
00:24:23,175 --> 00:24:24,808
Ayo kita pergi ke tempat lain.
Ada banyak restoran enak di sini.
434
00:24:24,976 --> 00:24:26,327
Ini juga restoran yang enak.
435
00:24:29,986 --> 00:24:30,813
Astaga.
436
00:24:31,990 --> 00:24:33,263
Selamat datang.
437
00:24:37,037 --> 00:24:37,956
Kamu datang?
438
00:24:42,360 --> 00:24:44,257
Tae-Young, apa yang terjadi?
439
00:24:47,910 --> 00:24:48,616
Sebentar.
440
00:24:48,796 --> 00:24:51,036
SEOLLEONGTANG, YANGJITANG
Di menu tidak ada galbitang.
441
00:24:51,136 --> 00:24:52,169
Haruskah kita pergi ke tempat yang lain?
442
00:24:52,230 --> 00:24:53,282
Tunggu saja.
443
00:24:53,343 --> 00:24:55,029
Dia akan membuatkannya meski tidak ada.
444
00:24:56,943 --> 00:24:59,509
Orang yang tadi itu adalah ayahku.
445
00:24:59,957 --> 00:25:00,972
Begitukah?
446
00:25:01,569 --> 00:25:02,396
Oh.
447
00:25:03,015 --> 00:25:04,606
Atlet Lee Cheol-Yong?
448
00:25:05,370 --> 00:25:06,937
Setiap kali selesai bertanding,
449
00:25:07,257 --> 00:25:08,850
aku selalu teringat galbitang.
450
00:25:08,988 --> 00:25:10,668
Itu sudah menjadi kebiasaanku.
451
00:25:11,190 --> 00:25:12,810
Saat aku sedang mengembalikan berat badan
atau saat hari pertandingan,
452
00:25:12,984 --> 00:25:15,390
ayahku selalu membuatkan galbitang
dan daging rebus untukku.
453
00:25:26,249 --> 00:25:27,264
Halo.
454
00:25:27,931 --> 00:25:29,137
Aku Kim Tae-Young.
455
00:25:30,015 --> 00:25:31,988
Aku adalah agen Atlet Lee.
456
00:25:34,003 --> 00:25:36,569
Selamat atas kemenanganmu
pasca kembali ke pertandingan.
457
00:25:37,763 --> 00:25:38,559
Ya.
458
00:25:39,536 --> 00:25:40,536
Terima kasih.
459
00:25:44,956 --> 00:25:45,844
Ya ampun.
460
00:25:45,904 --> 00:25:49,089
Entah kenapa, kebetulan sekali hari ini
aku terpikir untuk membuat galbitang.
461
00:25:49,676 --> 00:25:51,769
Aku sudah memasukkan daging yang enak,
462
00:25:52,223 --> 00:25:54,409
jadi habiskanlah sampai tidak ada
kuah yang tersisa.
463
00:25:55,316 --> 00:25:56,589
Aku juga akan memberikan tambahan,
464
00:25:56,823 --> 00:25:58,322
jadi katakan saja padaku
jika kalian kekurangan.
465
00:25:59,209 --> 00:26:01,143
Kami tahu itu, jadi pergilah.
466
00:26:02,147 --> 00:26:03,257
Biarkan kami makan.
467
00:26:04,287 --> 00:26:04,906
Tentu.
468
00:26:05,939 --> 00:26:06,954
Aku akan pergi.
469
00:26:10,102 --> 00:26:11,249
Kita bicara nanti.
470
00:26:26,136 --> 00:26:26,876
Wah.
471
00:26:29,020 --> 00:26:30,394
Temui aku di belakang restoran!
472
00:26:32,491 --> 00:26:33,323
Begini...
473
00:26:33,778 --> 00:26:35,535
...aku ingin pergi ke toilet sebentar.
474
00:26:44,094 --> 00:26:45,341
Ya ampun.
475
00:27:02,805 --> 00:27:03,645
Astaga.
476
00:27:03,701 --> 00:27:04,709
Dasar anak nakal.
477
00:27:04,848 --> 00:27:06,988
- Itu menyakitkan.
- Aku tahu itu.
478
00:27:07,363 --> 00:27:09,269
Lagi pula, siapa yang menyuruhmu
melayangkan tinjuan?
479
00:27:09,436 --> 00:27:11,131
Kamu juga melakukan ini
pada Kwon-Sook setiap hari, 'kan?
480
00:27:12,256 --> 00:27:13,295
Dengan dalih memberikan pelatihan,
481
00:27:13,349 --> 00:27:15,829
- kamu memukul dan menganiaya dia, 'kan?
- Ya, kamu benar.
482
00:27:16,015 --> 00:27:17,562
Karena itu aku sedang
menyesalinya sekarang.
483
00:27:17,783 --> 00:27:18,792
Dasar anak nakal.
484
00:27:19,039 --> 00:27:20,722
Kamu menyerang bagian
yang menyakitkan.
485
00:27:21,352 --> 00:27:22,889
Kenapa kamu membawa Kwon-Sook kemari?
486
00:27:23,002 --> 00:27:24,901
Aku tidak membawanya kemari.
487
00:27:25,016 --> 00:27:28,013
- Dia yang mengajakku kemari.
- Kenapa dia melakukan itu?
488
00:27:28,716 --> 00:27:30,869
Dia bahkan tidak muncul selama 3 tahun.
489
00:27:31,349 --> 00:27:32,097
Apakah...
490
00:27:32,808 --> 00:27:34,475
...mengadukanku padanya
karena sudah memukul bedebah itu?
491
00:27:34,536 --> 00:27:35,421
Han Jae-Min?
492
00:27:35,866 --> 00:27:36,922
Hei, bedebah.
493
00:27:37,016 --> 00:27:38,840
Katakanlah yang sebenarnya.
494
00:27:39,056 --> 00:27:40,309
Jika bukan karena itu,
kenapa dia datang kemari?
495
00:27:40,376 --> 00:27:41,475
Astaga.
496
00:27:41,603 --> 00:27:43,102
Harusnya kamu berterima kasih padaku,
497
00:27:43,149 --> 00:27:44,622
karena sudah mempertemukanmu
dengan putrimu.
498
00:27:44,696 --> 00:27:47,589
Kenapa kamu malah
mencurigaiku? Astaga.
499
00:27:49,549 --> 00:27:50,444
Ya ampun.
500
00:28:00,444 --> 00:28:01,837
Mata-mata.
501
00:28:04,570 --> 00:28:06,423
Sejak kamu mengatakan "pukul, pukul!",
502
00:28:07,018 --> 00:28:08,631
aku sudah merasa curiga.
503
00:28:10,124 --> 00:28:12,277
Sejak kapan kamu menerima
perintah dari orang ini?
504
00:28:12,851 --> 00:28:14,351
Aku tidak menerima perintah.
505
00:28:14,731 --> 00:28:17,017
Pak Lee yang lebih dulu mendatangiku.
506
00:28:17,074 --> 00:28:19,271
Dia tidak berani menemuimu,
507
00:28:19,324 --> 00:28:21,231
jadi aku menyampaikan kabarmu
padanya sesekali.
508
00:28:21,347 --> 00:28:22,851
- Bukan begitu, Pak Lee?
- Apa?
509
00:28:23,778 --> 00:28:24,478
Ya...
510
00:28:24,671 --> 00:28:25,679
...itu benar.
511
00:28:25,815 --> 00:28:27,275
Ayah, pergilah.
512
00:28:27,622 --> 00:28:29,201
Aku ingin bicara dengan Paman.
513
00:28:29,754 --> 00:28:30,867
Begitukah?
514
00:28:31,222 --> 00:28:32,325
Baiklah.
515
00:28:32,490 --> 00:28:35,348
Aku akan membungkuskan daging
dan yang lainnya untukmu,
516
00:28:36,259 --> 00:28:38,308
jadi bicaralah dengan santai.
517
00:28:47,516 --> 00:28:48,262
Kenapa?
518
00:28:48,416 --> 00:28:49,493
Kamu ingin memukulku?
519
00:28:50,109 --> 00:28:50,869
Baiklah.
520
00:28:50,990 --> 00:28:52,596
Jika itu bisa membuatmu tenang,
521
00:28:53,002 --> 00:28:54,243
pukul saja aku.
522
00:28:54,550 --> 00:28:56,042
Aku akan membiarkanmu memukulku.
523
00:28:57,116 --> 00:28:57,910
Ya ampun.
524
00:29:06,777 --> 00:29:09,777
Aku tidak tahu apa yang sedang
kamu rencanakan dengan ayahku,
525
00:29:09,944 --> 00:29:11,557
tapi jangan khianati aku.
526
00:29:14,947 --> 00:29:16,307
Itu permintaanku.
527
00:29:18,252 --> 00:29:19,318
Itu tidak akan terjadi.
528
00:29:19,353 --> 00:29:21,539
Lagi pula, kenapa kamu memikirkan itu?
529
00:29:22,758 --> 00:29:24,600
Jangan mengajakku bicara
untuk sementara waktu.
530
00:29:25,280 --> 00:29:27,253
Aku akan pergi sendiri
sampai amarahku reda.
531
00:29:28,307 --> 00:29:30,000
Jika itu bisa meredakan amarahmu,
532
00:29:30,733 --> 00:29:31,609
lakukanlah seperti itu.
533
00:29:35,008 --> 00:29:36,374
Aku tidak akan berlatih besok.
534
00:29:36,481 --> 00:29:37,401
Ingat itu.
535
00:29:37,488 --> 00:29:38,868
Kenapa kamu tidak mau berlatih?
536
00:29:38,962 --> 00:29:41,474
Bukankah kamu akan memberiku cuti sehari
setelah pertandingan selesai?
537
00:29:42,708 --> 00:29:44,334
Kamu selalu melupakan itu.
538
00:29:51,049 --> 00:29:52,075
Ya ampun.
539
00:29:58,589 --> 00:29:59,335
Hei.
540
00:30:00,563 --> 00:30:04,003
- Ke mana dia akan pergi saat cuti?
- Bagaimana aku bisa tahu tentang itu?
541
00:30:04,063 --> 00:30:05,409
Kamu harus mencari tahu tentang itu.
542
00:30:05,463 --> 00:30:07,163
Memangnya aku ini penguntit?
543
00:30:08,935 --> 00:30:11,136
Jangan hubungi aku untuk sementara waktu.
544
00:30:12,015 --> 00:30:13,030
Ya ampun.
545
00:30:13,961 --> 00:30:14,976
Hei!
546
00:30:15,581 --> 00:30:16,344
Hei!
547
00:30:16,995 --> 00:30:18,268
Astaga.
548
00:30:18,988 --> 00:30:19,895
Ya ampun.
549
00:30:38,247 --> 00:30:40,203
- Ayo kita berangkat.
- Ya.
550
00:30:57,181 --> 00:30:58,572
Aku sudah tidak sabar.
551
00:30:59,405 --> 00:31:00,729
Ayo kita bersenang-senang.
552
00:31:24,366 --> 00:31:25,569
Aku tidak menyangka,
553
00:31:25,842 --> 00:31:28,216
bisa pergi berkemah
denganmu seperti ini.
554
00:31:29,562 --> 00:31:31,362
Sejujurnya,
555
00:31:31,601 --> 00:31:34,107
aku pernah membicarakanmu
dengan gurur-guru yang lain.
556
00:31:34,529 --> 00:31:35,862
Aku tahu itu.
557
00:31:36,268 --> 00:31:37,283
Benarkah?
558
00:31:37,808 --> 00:31:39,847
Aku memiliki kepribadian yang baik,
jadi aku pura-pura tidak tahu saja.
559
00:31:43,699 --> 00:31:45,179
TEMPAT KEMAH
560
00:31:56,565 --> 00:31:58,265
Bagaimana jika Kwon-Sook marah?
561
00:31:58,392 --> 00:31:59,631
Apakah anda begini
karena tidak mengenal sifat Kwon-Sook?
562
00:31:59,659 --> 00:32:01,499
Dia tidak akan bisa marah selama dia
berada bersama bedebah itu.
563
00:32:01,820 --> 00:32:03,479
Bagaimana bisa kamu tidak memahami wanita?
564
00:32:03,887 --> 00:32:04,653
Astaga.
565
00:32:04,970 --> 00:32:05,810
Ayo.
566
00:32:07,030 --> 00:32:07,779
Baiklah.
567
00:32:09,530 --> 00:32:10,638
Akan kuserahkan padamu.
568
00:32:13,657 --> 00:32:15,330
Aku berpikir untuk memanggilmu
dengan namamu.
569
00:32:16,077 --> 00:32:18,516
Kamu lebih suka dipanggil
Kwon-Sook atau Yu-Ri?
570
00:32:19,210 --> 00:32:20,743
Tentu saja Yu-Ri.
571
00:32:22,204 --> 00:32:23,530
Aku akan memanggilmu Kwon-Sook.
572
00:32:24,169 --> 00:32:25,184
Apa-apaan?
573
00:32:25,536 --> 00:32:27,636
Jika begitu, kenapa kamu bertanya padaku?
574
00:32:27,773 --> 00:32:28,726
Bagaimana jika
memanggilku "Kak Jae-Min"?
575
00:32:32,129 --> 00:32:33,191
Aku tidak suka itu.
576
00:32:34,417 --> 00:32:35,995
Kalau begitu, panggil aku
"Kak Jae-Min" mulai sekarang.
577
00:32:36,156 --> 00:32:36,821
Ya ampun.
578
00:32:37,436 --> 00:32:39,436
Ternyata kamu orang yang aneh.
579
00:32:41,681 --> 00:32:43,257
Haruskah kita mendirikan tenda sekarang,
580
00:32:45,489 --> 00:32:46,336
Kak Jae-Min?
581
00:32:50,341 --> 00:32:51,086
Baiklah.
582
00:32:58,222 --> 00:32:59,797
Lihat, apa kubilang?
583
00:33:00,059 --> 00:33:01,692
Kita hanya perlu mengeluarkan uang
untuk menyewa semua ini.
584
00:33:02,004 --> 00:33:04,423
Ayo kita mampir sebentar jika
ada toko swalayan besar di sekitar sini.
585
00:33:04,930 --> 00:33:06,610
Astaga, aku mulai lapar.
586
00:33:21,410 --> 00:33:23,851
Ya ampun, pemandangannya indah sekali.
587
00:33:27,351 --> 00:33:28,721
Astaga.
588
00:33:29,300 --> 00:33:30,420
Tidak bisa kupercaya.
589
00:33:30,500 --> 00:33:31,620
Ada siapa ini?
590
00:33:32,189 --> 00:33:34,660
Astaga. Kamu ada di sini rupanya.
591
00:33:35,253 --> 00:33:37,633
Tidak kusangka kita bertemu di sini.
592
00:33:38,693 --> 00:33:41,072
Ada pria tampan yang tidak pernah
kulihat juga.
593
00:33:42,587 --> 00:33:44,460
Kamu...
594
00:33:45,040 --> 00:33:46,606
...apakah kamu pacarnya?
595
00:33:47,313 --> 00:33:47,959
Oh.
596
00:33:48,513 --> 00:33:51,506
Aku adalah ayah Kwon-Sook.
597
00:33:54,293 --> 00:33:55,412
Aku Han Jae-Min.
598
00:33:56,235 --> 00:33:58,927
Tidak usah memedulikan kami.
Silakan lanjutkan kegiatan kalian.
599
00:33:59,000 --> 00:34:00,773
Kami juga datang ke sini
untuk bersenang-senang.
600
00:34:00,973 --> 00:34:01,596
Begitu.
601
00:34:02,321 --> 00:34:03,634
Dia sama sepertiku.
602
00:34:05,227 --> 00:34:06,873
Ya ampun, kebetulan sekali.
603
00:34:14,044 --> 00:34:15,324
Yang benar saja?
604
00:34:16,035 --> 00:34:17,287
Tidak usah khawatir.
605
00:34:17,597 --> 00:34:19,087
Hari ini adalah hari cuti
yang berharga bagimu, bukan?
606
00:34:20,364 --> 00:34:21,983
Ayo kita bersenang-senang saja.
607
00:34:22,357 --> 00:34:23,557
Meski begitu...
608
00:34:23,724 --> 00:34:25,603
...mereka keterlaluan.
609
00:34:26,084 --> 00:34:27,810
Mereka membuntutiku.
610
00:34:29,157 --> 00:34:30,557
Mereka seperti itu karena khawatir padamu.
611
00:34:30,617 --> 00:34:31,750
Aku baik-baik saja,
612
00:34:31,957 --> 00:34:33,250
jadi biarkan saja.
613
00:34:50,679 --> 00:34:52,939
Ada apa dengan tenda ini?
614
00:34:55,831 --> 00:34:59,271
Bagaimana bisa kamu menghabiskan waktu
seharian untuk mendirikan tenda one-touch?
615
00:34:59,653 --> 00:35:00,779
Apa divisimu saat wajib militer?
616
00:35:01,712 --> 00:35:03,698
Aku petugas layanan publik
di stasiun kereta nomor tujuh.
617
00:35:03,842 --> 00:35:05,141
Astaga, dasar lemah.
618
00:35:05,166 --> 00:35:06,553
Kamu memang terlihat seperti itu.
619
00:35:07,426 --> 00:35:08,725
Bagaimana dengan anda?
620
00:35:10,352 --> 00:35:11,412
Aku dibebastugaskan.
621
00:35:12,072 --> 00:35:13,011
Ya ampun, aku lapar.
622
00:35:13,046 --> 00:35:14,852
Singkirkan itu.
Ayo kita makan.
623
00:35:15,491 --> 00:35:16,351
Astaga.
624
00:35:31,915 --> 00:35:32,915
Wah!
625
00:35:33,646 --> 00:35:34,981
- Kelihatannya enak, 'kan?
- Ya.
626
00:35:37,827 --> 00:35:38,842
Astaga.
627
00:35:39,871 --> 00:35:41,714
Bukankah aku menyuruhmu
untuk membeli satu bungkus daging?
628
00:35:42,231 --> 00:35:43,484
Kamu malah tidak membelinya.
629
00:35:44,311 --> 00:35:46,984
Kita harus menyewa tungku
dan membeli arang untuk itu.
630
00:35:47,038 --> 00:35:49,804
- Memangnya harganya berapa?
- Ini bukan masalah harga.
631
00:35:49,964 --> 00:35:52,717
Kenapa aku harus memanggang daging
berdua bersama anda?
632
00:35:52,994 --> 00:35:54,009
Astaga.
633
00:35:55,130 --> 00:35:55,990
Ya ampun.
634
00:36:04,054 --> 00:36:04,960
Wah!
635
00:36:04,985 --> 00:36:06,592
- Apakah enak?
- Enak sekali.
636
00:36:06,617 --> 00:36:07,456
Makanlah.
637
00:36:08,822 --> 00:36:09,668
Wah.
638
00:36:16,520 --> 00:36:18,177
Apakah kamu punya kimchi sisa?
639
00:36:19,802 --> 00:36:21,795
Anda bisa membeli kimchi di toko.
640
00:36:22,236 --> 00:36:23,787
Anda hanya perlu membelinya.
641
00:36:25,970 --> 00:36:27,255
Kami masih punya banyak.
642
00:36:28,435 --> 00:36:29,450
Ini.
643
00:36:31,608 --> 00:36:33,386
Tampaknya kamu punya banyak alat makan.
644
00:36:33,541 --> 00:36:35,061
Berikan aku beberapa alat makan.
645
00:36:35,341 --> 00:36:36,941
Aku tidak bisa memakai sumpit kayu.
646
00:36:37,009 --> 00:36:38,416
Anda hanya perlu dua set, 'kan?
647
00:36:39,161 --> 00:36:40,176
Ini.
648
00:36:47,308 --> 00:36:48,955
Apakah ada lagi yang amda butuhkan?
649
00:36:49,075 --> 00:36:50,287
Diam dulu.
650
00:36:50,315 --> 00:36:51,995
Aku sedang memikirkannya.
651
00:36:52,515 --> 00:36:54,261
Kenapa memikirkan itu di sini?
652
00:36:54,960 --> 00:36:56,633
Pergi saja meski anda masih
membutuhkan sesuatu.
653
00:37:00,589 --> 00:37:02,875
Maukah kamu makan daging
bersama kami, Ayah?
654
00:37:03,769 --> 00:37:05,835
Memangnya aku ayahmu?
655
00:37:08,002 --> 00:37:09,281
Hei, Kim Tae-Young.
656
00:37:09,548 --> 00:37:11,215
Cepat, bawa mi instan itu kemari.
657
00:37:11,362 --> 00:37:12,377
Kemarilah.
658
00:37:14,352 --> 00:37:15,252
Astaga.
659
00:37:17,858 --> 00:37:18,671
Wah.
660
00:37:19,379 --> 00:37:20,411
Ini enak.
661
00:37:21,800 --> 00:37:22,580
Wah.
662
00:37:22,680 --> 00:37:24,006
Samgyeopsal itu,
663
00:37:24,460 --> 00:37:25,913
memang cocok dimakan dengan kimchi.
664
00:37:26,140 --> 00:37:26,786
Benar, 'kan?
665
00:37:26,900 --> 00:37:28,846
- Panggang juga bawangnya.
- Baik.
666
00:37:29,053 --> 00:37:31,013
Pangganglah sendiri
jika Ayah menginginkannya.
667
00:37:33,532 --> 00:37:35,086
Kenapa menyuruh orang lain?
668
00:37:36,288 --> 00:37:36,902
Astaga.
669
00:37:37,854 --> 00:37:38,934
Silakan makan dengan santai.
670
00:37:39,094 --> 00:37:40,394
Ya, baiklah.
671
00:37:43,440 --> 00:37:45,181
Hei, makanlah.
672
00:37:45,206 --> 00:37:45,779
Ya.
673
00:37:48,075 --> 00:37:48,948
Astaga.
674
00:37:50,435 --> 00:37:51,228
Oh, ya.
675
00:37:51,651 --> 00:37:53,224
Ingatlah, kamu bisa
makan daging berkat diriku.
676
00:38:00,275 --> 00:38:01,290
Ya ampun.
677
00:38:02,002 --> 00:38:03,705
Aku tidak bisa makan karena diperhatikan.
678
00:38:03,889 --> 00:38:06,288
- Berikan padaku.
- Biar aku saja, tidak apa-apa.
679
00:38:06,313 --> 00:38:07,081
Berikan padaku.
680
00:38:11,003 --> 00:38:11,899
Makanlah.
681
00:38:18,709 --> 00:38:20,417
PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR
JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-36
682
00:38:21,985 --> 00:38:23,331
Apa maksudmu?
683
00:38:24,346 --> 00:38:26,779
Kenapa promotormu tiba-tiba
berhenti menghubungimu?
684
00:38:27,440 --> 00:38:29,126
Apakah dia sudah mengirimkan
hasil pemeriksaan kesehatan?
685
00:38:30,360 --> 00:38:32,779
Kalau begitu, tidak akan ada masalah.
Teruslah menghubunginya.
686
00:38:33,033 --> 00:38:33,661
Ya.
687
00:38:38,032 --> 00:38:40,405
PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR
JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-36
688
00:38:41,399 --> 00:38:42,271
Pelatih.
689
00:38:42,499 --> 00:38:43,632
RUANG PELATIH
690
00:38:46,707 --> 00:38:48,335
Aku akan berlatih dengan Hye-Jin.
691
00:38:49,023 --> 00:38:51,481
Biaya latihannya sebesar 200.000 won.
692
00:38:54,237 --> 00:38:56,376
Itu tidak seberapa.
693
00:38:57,704 --> 00:38:58,335
Hei.
694
00:38:58,764 --> 00:39:01,019
Ayo kita makan iga sapi
setelah selesai latihan.
695
00:39:02,251 --> 00:39:03,937
Ayo makan daging sapi Korea.
696
00:39:09,361 --> 00:39:10,238
Saudariku.
697
00:39:10,620 --> 00:39:12,178
Saudariku!
698
00:39:12,629 --> 00:39:14,835
Ayo bekerja keras hari ini.
699
00:39:16,569 --> 00:39:17,862
- Ayo!
- Ayo!
700
00:39:29,825 --> 00:39:31,418
Berikan padaku. Biar aku saja.
701
00:39:32,058 --> 00:39:33,892
Ya ampun, aku tidak suka gratisan.
702
00:39:33,953 --> 00:39:34,972
Aku harus membayar makanannya.
703
00:39:39,095 --> 00:39:40,050
Kalau begitu, aku akan ikut denganmu.
704
00:39:58,751 --> 00:40:00,604
Kamu sama sekali tidak peka.
705
00:40:01,578 --> 00:40:04,558
Agen tidak melakukan hal seperti ini
sebenarnya, 'kan?
706
00:40:07,151 --> 00:40:09,037
Maksudku, mengawasi
para atlet seperti ini.
707
00:40:10,144 --> 00:40:12,277
Aku tidak mengawasi siapa pun.
708
00:40:13,054 --> 00:40:14,173
Kejadian hari ini,
709
00:40:14,481 --> 00:40:16,127
terjadi bukan atas keinginanku.
710
00:40:16,565 --> 00:40:17,358
Ya ampun.
711
00:40:17,734 --> 00:40:18,798
Kalau begitu, syukurlah.
712
00:40:20,444 --> 00:40:21,832
Tapi, jika kamu terus seperti ini,
713
00:40:22,935 --> 00:40:24,462
Kwon-Sook akan merasa kesulitan.
714
00:40:46,601 --> 00:40:47,956
Kenapa mengikutiku?
715
00:40:51,513 --> 00:40:53,539
Kenapa berlagak menjadi ayahku?
716
00:40:55,501 --> 00:40:56,807
Ayah seperti ini karena butuh uang?
717
00:40:57,888 --> 00:40:59,181
Uang, katamu?
718
00:41:00,674 --> 00:41:02,087
Aku lebih kaya darimu.
719
00:41:03,209 --> 00:41:04,229
Beruntung sekali.
720
00:41:04,584 --> 00:41:05,602
Harapan Ayah dikabulkan.
721
00:41:08,047 --> 00:41:09,727
Ayah suka uang, 'kan?
722
00:41:12,030 --> 00:41:13,477
Di pemakaman Ibu,
723
00:41:14,496 --> 00:41:16,491
Ayah bahkan hanya membicarakan uang
dan pertandingan.
724
00:41:17,123 --> 00:41:18,371
Itu alasanmu meninggalkan rumah?
725
00:41:20,306 --> 00:41:22,341
Ibu sudah tidak ada,
jadi aku tidak punya rumah.
726
00:41:25,711 --> 00:41:27,698
Apa hubunganmu dengan pria
yang datang bersamamu itu?
727
00:41:28,213 --> 00:41:29,175
Apakah kalian dekat?
728
00:41:29,806 --> 00:41:31,221
Kamu tidak perlu tahu.
729
00:41:32,517 --> 00:41:33,605
Ini kehidupanku.
730
00:41:34,373 --> 00:41:35,375
Bagaimana dengan Kim Tae-Young?
731
00:41:36,079 --> 00:41:37,643
Apakah dia bisa dipercaya?
732
00:41:39,344 --> 00:41:40,284
Astaga.
733
00:41:44,622 --> 00:41:45,542
Apa maksudmu?
734
00:41:45,738 --> 00:41:47,083
Setelah kucari tahu,
735
00:41:47,319 --> 00:41:48,679
reputasinya tidak bagus.
736
00:41:49,886 --> 00:41:53,425
Apakah kamu ditipu olehnya
untuk menandatangani kontrak gelap?
737
00:41:53,492 --> 00:41:54,583
Jika benar begitu, memangnya kenapa?
738
00:41:55,306 --> 00:41:56,679
Apa yang akan Ayah lakukan?
739
00:41:56,866 --> 00:41:57,520
Kamu...
740
00:41:58,309 --> 00:41:59,374
Berapa denda pembatalan kontrakmu?
741
00:41:59,887 --> 00:42:01,679
Aku akan membayarnya,
jadi batalkanlah.
742
00:42:01,793 --> 00:42:02,885
Ayah sudah gila?
743
00:42:03,671 --> 00:42:05,353
Kenapa aku harus menerima uang Ayah?
744
00:42:05,400 --> 00:42:09,772
Ada banyak ular berbisa di luar sana
yang berusaha meraup keuntungan darimu.
745
00:42:09,998 --> 00:42:12,744
Mereka adalah orang-orang yang tidak tahu
apa itu permainan yang adil.
746
00:42:12,918 --> 00:42:15,938
Jika salah langkah, hidupmu akan hancur.
Kamu tahu itu?
747
00:42:15,986 --> 00:42:18,153
Ular berbisa itu Ayah, bukan?
748
00:42:21,880 --> 00:42:24,113
Hidupku sudah hancur karena Ayah.
749
00:42:27,526 --> 00:42:28,433
Astaga.
750
00:42:29,639 --> 00:42:31,386
Jangan pernah ikut campur
dalam kehidupanku lagi.
751
00:42:33,616 --> 00:42:34,740
Aku sudah memperingatkan Ayah.
752
00:42:49,499 --> 00:42:51,265
Apakah ini daging sapi Korea?
753
00:42:51,340 --> 00:42:52,946
Ini daging kaki babi.
754
00:42:53,242 --> 00:42:54,059
Lemaknya sedikit.
755
00:42:54,157 --> 00:42:55,189
Harganya juga murah.
756
00:42:55,593 --> 00:42:57,217
Aku bahkan membeli daging lokal.
757
00:42:57,287 --> 00:42:58,077
Ya ampun.
758
00:42:58,444 --> 00:42:59,459
Hei.
759
00:42:59,691 --> 00:43:02,137
Aku punya uang untuk membeli
daging sapi Korea untuk kalian.
760
00:43:02,531 --> 00:43:04,050
Lupakan saja, Pelatih.
761
00:43:04,151 --> 00:43:07,557
Bagaimana bisa kami mendapatkan daging
sapi Korea dari anda tanpa rasa malu?
762
00:43:08,651 --> 00:43:11,350
Jika kita membayangkan daging
sapi Korea saat memakannya,
763
00:43:11,404 --> 00:43:12,727
rasanya akan sama
seperti daging sapi Korea.
764
00:43:14,904 --> 00:43:16,375
- Wah.
- Benar, 'kan?
765
00:43:16,441 --> 00:43:18,172
- Rasanya seperti daging sapi Korea, 'kan?
- Kamu benar.
766
00:43:18,486 --> 00:43:19,257
Sudah kubilang.
767
00:43:19,873 --> 00:43:21,406
Kalian benar-benar...
768
00:43:21,753 --> 00:43:24,306
Kudengar, jika memakai uang
begitu mendapatkannya,
769
00:43:24,381 --> 00:43:27,013
itu akan menjadi jalan pintas
menuju kemiskinan.
770
00:43:27,380 --> 00:43:28,759
Benar, 'kan, Saudariku?
771
00:43:28,846 --> 00:43:30,526
Kamu benar, Saudariku.
772
00:43:32,057 --> 00:43:33,185
Benar-benar.
773
00:43:35,759 --> 00:43:37,396
Aku akan membelikan daging
sapi Korea yang sebenarnya,
774
00:43:37,405 --> 00:43:38,296
ketika aku bisa mempertahankan gelarku.
775
00:43:39,255 --> 00:43:39,899
Oke?
776
00:43:42,179 --> 00:43:43,431
Oke, setuju!
777
00:43:44,034 --> 00:43:45,234
Nah, ayo makan!
778
00:43:47,046 --> 00:43:48,599
Ini enak.
779
00:43:51,998 --> 00:43:52,996
Cantik sekali.
780
00:43:53,112 --> 00:43:54,139
Bagus sekali.
781
00:43:55,327 --> 00:43:56,320
Ya, aku suka.
782
00:43:57,647 --> 00:43:58,662
Tidak boleh.
783
00:44:01,587 --> 00:44:02,632
Menyenangkan.
784
00:44:08,091 --> 00:44:09,568
Hari ini melelahkan, ya?
785
00:44:11,835 --> 00:44:12,850
Maafkan aku.
786
00:44:13,172 --> 00:44:15,172
Liburanmu kacau gara-gara aku.
787
00:44:15,219 --> 00:44:16,153
Apanya yang kacau?
788
00:44:17,000 --> 00:44:18,024
Kita hanya perlu datang lagi, 'kan?
789
00:44:18,919 --> 00:44:20,451
Kalau pertandingan selanjutnya selesai,
790
00:44:20,537 --> 00:44:22,116
kita datang lagi
dan kita liburan lebih lama.
791
00:44:23,230 --> 00:44:25,613
Sebagai perayaan awal yang baru
untuk kita berdua.
792
00:44:26,721 --> 00:44:27,759
Awal yang baru?
793
00:44:32,867 --> 00:44:33,493
Ya.
794
00:44:34,173 --> 00:44:35,562
Kita harus datang lagi.
795
00:44:36,355 --> 00:44:36,894
Harus.
796
00:44:37,714 --> 00:44:38,207
Ya.
797
00:44:45,861 --> 00:44:47,101
- Itu.
- Ya.
798
00:44:48,654 --> 00:44:49,417
Indah.
799
00:45:13,813 --> 00:45:14,748
Apa katanya?
800
00:45:14,773 --> 00:45:16,523
Dia bilang aku tidak boleh menemuimu.
801
00:45:16,690 --> 00:45:18,609
Mulai sekarang aku tidak akan
mengatakan apa pun.
802
00:45:18,687 --> 00:45:19,814
Jangan tanya aku.
803
00:45:37,648 --> 00:45:38,852
Nah,
804
00:45:40,126 --> 00:45:41,111
bekal makan siang.
805
00:45:41,727 --> 00:45:44,235
Kamu harus menurunkan lagi berat badanmu.
806
00:45:45,022 --> 00:45:47,920
Astaga, aku bisa lihat
kalau kamu naik 2kg.
807
00:45:49,734 --> 00:45:50,910
Aku tahu,
808
00:45:51,456 --> 00:45:52,385
berhentilah.
809
00:45:55,983 --> 00:45:57,371
Apa yang kamu lakukan?
810
00:45:57,401 --> 00:45:58,441
Bau keringat.
811
00:45:59,142 --> 00:46:01,142
Apa-apaan ini?
Apa seragam latihanmu hanya satu?
812
00:46:02,039 --> 00:46:04,712
Aku tidak bisa mencucinya dengan benar
karena pertandingan.
813
00:46:06,991 --> 00:46:08,071
Astaga.
814
00:46:18,935 --> 00:46:20,535
- Anda datang, Senior?
- Ya.
815
00:46:22,633 --> 00:46:23,691
Kenapa banyak sekali?
816
00:46:23,909 --> 00:46:25,744
Hadiah untuk atlet Lee Kwon-Sook.
817
00:46:25,779 --> 00:46:26,898
Masuk saat pertandingan.
818
00:46:27,747 --> 00:46:29,140
Padahal dia bukan atlet
figure skating,
819
00:46:29,467 --> 00:46:30,869
tapi banyak boneka.
820
00:46:31,071 --> 00:46:32,015
Kamu bermimpi indah?
821
00:46:32,124 --> 00:46:33,545
kamu harus bermimpi panjang.
822
00:46:36,718 --> 00:46:38,224
Apa yang kamu lakukan?
Ada apa dengan boneka itu?
823
00:46:45,584 --> 00:46:47,056
Kenapa kamu melakukan itu, Senior?
824
00:46:48,505 --> 00:46:49,487
Senior?
825
00:46:56,452 --> 00:46:58,085
Ada apa denganmu? Apa yang terjadi?
826
00:46:58,999 --> 00:46:59,712
Astaga.
827
00:47:08,308 --> 00:47:09,779
PELATIH SONG
828
00:47:20,836 --> 00:47:22,473
TOLONG HUBUNGI LAGI NANTI
Sial.
829
00:47:25,793 --> 00:47:27,785
PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR
JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-35
830
00:47:36,159 --> 00:47:37,826
PERTANDINGAN PERTAHANAN GELAR
JUARA TINJU DUNIA, TAHAP 4, H-35
831
00:47:38,005 --> 00:47:39,123
Atlet Han.
832
00:47:39,337 --> 00:47:40,762
Aku baru mendengar kabarnya tadi.
833
00:47:41,005 --> 00:47:41,759
Ada apa?
834
00:47:45,402 --> 00:47:46,917
Apakah pertandingan bertahanku dibatalkan?
835
00:47:47,190 --> 00:47:48,205
Maafkan aku.
836
00:47:48,596 --> 00:47:50,372
Seharusnya aku mengetahuinya lebih awal.
837
00:47:50,815 --> 00:47:51,852
Ini kesalahanku.
838
00:47:51,985 --> 00:47:54,109
Anda tidak bicara dengan lawanku?
839
00:47:54,209 --> 00:47:55,778
Untuk membuatku bertarung
dengan Lee Kwon-Sook.
840
00:47:55,876 --> 00:47:57,805
Tidak. Aku bisa bersumpah.
841
00:47:58,239 --> 00:48:00,035
Aku tidak bekerja dengan cara seperti itu.
842
00:48:00,361 --> 00:48:02,503
Aku sedang mencari tahu
apa yang terjadi sekarang.
843
00:48:02,882 --> 00:48:05,245
Aku akan memberitahumu apa yang terjadi.
844
00:48:10,851 --> 00:48:11,866
Pelatih.
845
00:48:12,787 --> 00:48:13,802
Minggir.
846
00:48:15,953 --> 00:48:17,020
GIANT BOXING
847
00:48:23,847 --> 00:48:24,647
Astaga.
848
00:48:34,914 --> 00:48:35,840
Apa ini?
849
00:48:36,111 --> 00:48:39,580
Data mengenai semua teknik
dan strategi atlet Lee Kwon-Sook.
850
00:48:40,865 --> 00:48:42,798
Apa yang bedebah ini katakan?
851
00:48:43,289 --> 00:48:46,553
Kami memiliki banyak sekali
data atlet Han Ah-Reum.
852
00:48:46,860 --> 00:48:47,884
Tapi kamu tidak.
853
00:48:48,262 --> 00:48:50,433
Ini sejenis kelemahan
pihak kami.
854
00:48:50,587 --> 00:48:51,340
Kamu,
855
00:48:52,389 --> 00:48:54,279
apa kamu menganggap
aku dan A-Reum lelucon?
856
00:48:54,460 --> 00:48:56,147
Kamulah yang membuat
lawan A-Reum mundur, 'kan?
857
00:48:56,613 --> 00:48:57,353
Benar.
858
00:48:57,977 --> 00:48:59,829
Aku memerintahkan pertandingan
dengan atlet lain.
859
00:48:59,869 --> 00:49:02,787
Kamu juga yang menahan para promotor
dari Asia Tenggara?
860
00:49:03,280 --> 00:49:04,169
Perbuatanmu?
861
00:49:04,216 --> 00:49:06,153
Aku harus membuatmu
tidak bisa mencari orang lain.
862
00:49:06,223 --> 00:49:07,494
- Astaga.
- Selain dengan Lee Kwon-Sook,
863
00:49:07,505 --> 00:49:09,326
aku tidak akan membiarkan
pertandingan itu berlanjut.
864
00:49:09,351 --> 00:49:10,694
Bedebah jahat ini.
865
00:49:12,296 --> 00:49:13,600
Menghancurkan
pertandingan juara bertahan,
866
00:49:13,664 --> 00:49:16,148
menghalangi promotor,
merampas sponsor,
867
00:49:16,351 --> 00:49:18,140
lalu apa? Kelemahan?
868
00:49:18,965 --> 00:49:21,682
Hei, apa ini perbuatan manusia?
869
00:49:24,592 --> 00:49:26,152
Karena aku bukan manusia.
870
00:49:26,275 --> 00:49:28,729
Bedebah, aku tidak perlu hal ini!
871
00:49:31,125 --> 00:49:33,789
Meskipun tidak ada ini,
seratus kali pun kami bisa menang.
872
00:49:33,814 --> 00:49:35,379
Kalau begitu, bertarunglah
dengan Lee Kwon-Sook,
873
00:49:35,404 --> 00:49:37,403
- dan menangkan pertandingan itu.
- Apa katamu?
874
00:49:37,555 --> 00:49:39,760
Meskipun kamu tidak bisa mempercayainya,
875
00:49:40,220 --> 00:49:42,407
hal yang kuinginkan
adalah pertandingan dua atlet itu.
876
00:49:42,472 --> 00:49:43,487
Bedebah ini.
877
00:49:43,542 --> 00:49:45,842
Omong kosong macam apa ini?
878
00:49:45,895 --> 00:49:48,497
Tidak hanya Lee Kwon-Sook
yang bisa bertahan di tinju,
879
00:49:48,996 --> 00:49:52,380
Bintang baru muncul, orang-orang
membayar untuk menonton tinju,
880
00:49:52,405 --> 00:49:53,443
dan uang itu,
881
00:49:54,430 --> 00:49:56,976
dikumpulkan dan kembali diadakan
pertandingan besar.
882
00:49:59,800 --> 00:50:02,543
Bukankah anda lebih
mengharapkan hal itu daripada aku?
883
00:50:03,534 --> 00:50:04,792
Apa kata-kataku salah?
884
00:50:13,145 --> 00:50:13,912
Astaga.
885
00:50:16,227 --> 00:50:17,242
Pelatih,
886
00:50:19,259 --> 00:50:21,225
sejujurnya, sangat sulit, 'kan?
887
00:50:23,167 --> 00:50:25,103
Kamu harus mendanai
pernikahan anak perempuanmu.
888
00:50:25,803 --> 00:50:26,607
Apa?
889
00:50:26,662 --> 00:50:29,742
Kami yang akan membayar semua biaya
untuk pertarungan perebutan gelar.
890
00:50:37,076 --> 00:50:38,031
Wah...
891
00:50:38,947 --> 00:50:40,665
Banyak sekali.
892
00:50:42,087 --> 00:50:44,750
Ini adalah hadiah yang
dikirim penggemar di hari pertandingan.
893
00:50:46,390 --> 00:50:47,180
Ssook,
894
00:50:47,448 --> 00:50:48,614
ayo ambil foto sebagai bukti.
895
00:50:49,973 --> 00:50:50,660
Nah.
896
00:50:52,029 --> 00:50:53,700
Satu, dua, tiga.
897
00:50:58,829 --> 00:51:00,133
Atlet Han.
898
00:51:00,878 --> 00:51:01,893
Ada apa?
899
00:51:07,745 --> 00:51:09,434
Apa yang kamu lakukan sekarang?
900
00:51:12,022 --> 00:51:13,161
Aku tidak apa-apa, Pelatih.
901
00:51:13,993 --> 00:51:14,785
Dia tamuku.
902
00:51:14,967 --> 00:51:16,147
Kamu merasa tidak adil, 'kan?
903
00:51:16,494 --> 00:51:17,820
Karena kamu melakukan sesuatu padaku.
904
00:51:17,845 --> 00:51:19,801
Kalau dengan memukulku
amarahmu mereda, pukul lagi saja.
905
00:51:19,920 --> 00:51:20,560
Benarkah?
906
00:51:21,746 --> 00:51:23,014
Kalau begitu, akan kulakukan.
907
00:51:35,027 --> 00:51:36,271
Agenmu,
908
00:51:38,434 --> 00:51:40,082
menghentikan pertandingan
pertahanan gelarku,
909
00:51:41,379 --> 00:51:42,531
dan memaksaku bertanding denganmu.
910
00:51:46,009 --> 00:51:47,144
Bagaimana bisa kamu
mengacaukan pertandingan...
911
00:51:47,168 --> 00:51:48,462
...pertahanan gelar seseorang
hingga dua kali?
912
00:51:51,871 --> 00:51:52,944
Aku tidak tahu.
913
00:51:54,758 --> 00:51:56,463
Aku tidak tahu dia mengacaukannya
dengan sengaja.
914
00:51:56,878 --> 00:51:57,811
Kamu bilang, kamu tidak tahu?
915
00:51:59,553 --> 00:52:01,790
Kamu pikir semuanya selesai
dengan mengatakan kamu tidak tahu?
916
00:52:02,635 --> 00:52:03,872
Selama tiga tahun,
917
00:52:04,154 --> 00:52:06,763
itu adalah gelar yang kudapat
dengan mengerahkan segala yang kupunya.
918
00:52:08,067 --> 00:52:08,993
Kamu itu apa?
919
00:52:11,308 --> 00:52:15,398
Kenapa aku harus mendapatkan hal ini
gara-gara anak macam dirimu?
920
00:52:19,374 --> 00:52:20,820
Coba jelaskan.
921
00:52:24,383 --> 00:52:25,609
Aku tidak bisa menjelaskan.
922
00:52:26,190 --> 00:52:27,727
Bertarunglah saja denganku, A-Reum.
923
00:52:28,662 --> 00:52:29,438
Apa?
924
00:52:30,017 --> 00:52:31,751
Aku tahu betapa berharganya...
925
00:52:32,793 --> 00:52:34,473
...sabuk juara untukmu.
926
00:52:36,349 --> 00:52:37,794
Karena itu bertarunglah denganku.
927
00:52:38,455 --> 00:52:40,264
Kamu hanya harus bertarung dan menang.
928
00:52:40,891 --> 00:52:42,787
Dengan begitu kamu
bisa mempertahankan gelarmu.
929
00:52:43,073 --> 00:52:44,545
Astaga. Hei.
930
00:52:46,766 --> 00:52:48,051
Jangan salah sangka.
931
00:52:48,779 --> 00:52:51,231
Aku tidak akan bertarung denganmu,
sampai mati pun tidak akan.
932
00:52:53,206 --> 00:52:54,372
Kamu bukan petinju.
933
00:52:57,678 --> 00:52:59,585
Karena itu kamu tidak pantas naik ke ring.
934
00:53:33,766 --> 00:53:34,833
Aku sudah dengar ceritanya.
935
00:53:36,755 --> 00:53:37,841
Cerita apa?
936
00:53:39,481 --> 00:53:41,445
Cerita tentang Paman
yang melakukan hal buruk,
937
00:53:41,628 --> 00:53:43,202
tapi aku yang menerima umpatannya?
938
00:53:45,555 --> 00:53:47,496
Aku tidak tahu Han A-Reum
akan menemuimu.
939
00:53:48,379 --> 00:53:49,394
Ini salahku.
940
00:53:50,704 --> 00:53:52,133
Hal ini tidak akan terjadi lagi.
941
00:53:53,310 --> 00:53:54,103
Astaga.
942
00:53:57,747 --> 00:53:59,409
Paman tidak perlu meminta maaf.
943
00:54:00,536 --> 00:54:02,852
Bagaimanapun Paman memang orang
yang melakukan hal jahat.
944
00:54:04,224 --> 00:54:05,870
Dan akulah yang memilih
untuk menggandeng tanganmu.
945
00:54:08,048 --> 00:54:09,063
Tapi,
946
00:54:09,994 --> 00:54:11,810
kalau Paman mau melakukannya,
lakukanlah dengan benar.
947
00:54:12,868 --> 00:54:15,719
Paman harus mendapatkan pertandingan
dengan Han A-Reum.
948
00:54:17,027 --> 00:54:19,277
Karena aku benci merusak gelar seseorang.
949
00:54:20,861 --> 00:54:22,518
Aku tidak bisa menerima itu.
950
00:54:45,661 --> 00:54:47,333
Kalau ingin menangis,menangislah sambil makan.
951
00:54:47,639 --> 00:54:49,319
Kamu tidak boleh kehilangan otot.
952
00:54:52,709 --> 00:54:54,046
Aku sudah berdiskusi dengan Ho-Joong,
953
00:54:54,074 --> 00:54:55,638
kamu akan berlatih di luarselama beberapa hari.
954
00:54:56,187 --> 00:54:57,558
Besok Ho-Joong akan menjemputmu.
955
00:55:08,258 --> 00:55:09,125
Ini...
956
00:55:09,172 --> 00:55:11,072
...ini yang agensi inginkan.
957
00:55:11,158 --> 00:55:12,098
Jadi...
958
00:55:13,121 --> 00:55:14,161
Siapa mereka?
959
00:55:17,348 --> 00:55:18,363
Pak Kim!
960
00:55:22,001 --> 00:55:22,838
Halo.
961
00:55:23,721 --> 00:55:24,628
Apa kabar?
962
00:55:26,186 --> 00:55:27,218
Apa yang kamu lakukan?
963
00:55:27,635 --> 00:55:28,645
Kamu harus memperkenalkanku.
964
00:55:31,357 --> 00:55:33,592
Ini temanku, Jung Soo-Yeon
965
00:55:35,563 --> 00:55:39,132
Mereka adalah direktur manajer
The Rumble Hunters Sport,
966
00:55:39,253 --> 00:55:41,203
Eric Hahn dan John Kim.
967
00:55:43,270 --> 00:55:47,022
Dia tidak menyebutkan
sesuatu yang penting.
968
00:55:47,958 --> 00:55:49,340
Kami bukan teman,
969
00:55:49,731 --> 00:55:51,535
tapi rival. Kamu tahu?
970
00:55:53,561 --> 00:55:55,711
Tentu saja, aku lebih baik dari dia.
971
00:55:57,363 --> 00:55:59,808
Soo-Yeon, kamu orang yang menarik.
972
00:56:00,222 --> 00:56:00,975
Wah.
973
00:56:01,411 --> 00:56:03,141
Ternyata anda bisa berbahasa Korea.
974
00:56:04,510 --> 00:56:06,777
Aku lebih mahir berbahasa inggris.
975
00:56:10,513 --> 00:56:13,688
Kalau kalian sudah selesai berkenalan,
mari berangkat. Mobilnya sudah datang.
976
00:56:15,275 --> 00:56:16,010
Sebelah sini.
977
00:56:40,238 --> 00:56:41,663
Kapan Paman akan datang?
978
00:56:42,990 --> 00:56:44,363
Aku harap dia tidak datang.
979
00:56:44,745 --> 00:56:46,276
Apa maksudmu?
980
00:56:46,859 --> 00:56:48,198
Dia yang membayar kita.
981
00:56:49,464 --> 00:56:50,957
Dia bilang akan berangkat
setelah selesai bekerja.
982
00:56:50,982 --> 00:56:52,278
Sudah waktunya dia sampai.
983
00:56:53,222 --> 00:56:55,417
Semua orang memanggilnya bedebah, 'kan?
984
00:56:56,729 --> 00:56:59,129
Tapi kenapa anda ada bersamanya?
985
00:56:59,621 --> 00:57:01,033
Apa kamu berutang padanya?
986
00:57:01,060 --> 00:57:02,020
Begini...
987
00:57:03,928 --> 00:57:05,850
...aku punya utang
yang tidak bisa kubayar.
988
00:57:06,913 --> 00:57:07,760
Hidupku.
989
00:57:09,509 --> 00:57:11,702
Tae-Young adalah orang yang membereskan
semua hutang ayahku,
990
00:57:12,527 --> 00:57:14,097
dia juga yang mengambil alih
gelanggang tinju.
991
00:57:14,122 --> 00:57:16,441
- Paman melakukannya?
- Dia memang seperti itu.
992
00:57:17,220 --> 00:57:18,740
Dia memang bedebah.
993
00:57:19,018 --> 00:57:20,705
Tapi dia benar-benar menjaga atletnya.
994
00:57:21,054 --> 00:57:23,165
Atlet-atletnya
tidak akan pernah kelaparan.
995
00:57:23,733 --> 00:57:25,170
Kalaupun dia meminta
kita untuk pensiun pun,
996
00:57:25,461 --> 00:57:26,673
dia membukakan jalan untuk bertahan hidup.
997
00:57:28,371 --> 00:57:30,051
Meski orang lain berkata macam-macam,
998
00:57:31,438 --> 00:57:32,260
untukku,
999
00:57:33,495 --> 00:57:34,453
dia adalah pembawa keberuntungan.
1000
00:57:35,400 --> 00:57:36,238
Pembawa keberuntungan?
1001
00:57:39,168 --> 00:57:41,090
- Ho-Joong!
- Tae-Young!
1002
00:57:42,214 --> 00:57:43,800
- Terima ini.
- Wah.
1003
00:57:45,710 --> 00:57:46,725
Sashimi!
1004
00:57:47,364 --> 00:57:49,048
Hari ini kita akan kekenyangan.
1005
00:57:53,174 --> 00:57:53,878
Bagaimana?
1006
00:57:54,096 --> 00:57:55,342
Suasana hatimu membaik?
1007
00:57:58,470 --> 00:57:59,210
Astaga.
1008
00:57:59,483 --> 00:58:00,258
Ikut aku.
1009
00:58:02,092 --> 00:58:04,408
- Ke mana?
- Ikut saja.
1010
00:58:22,538 --> 00:58:23,352
Aduh.
1011
00:58:25,385 --> 00:58:26,312
Astaga.
1012
00:58:30,766 --> 00:58:31,781
Apa ini?
1013
00:58:33,023 --> 00:58:34,523
Kenapa kamu membelikanku baju?
1014
00:58:34,659 --> 00:58:36,692
Paman pikir aku akan senang
dengan hal seperti ini?
1015
00:58:38,011 --> 00:58:40,743
Aku memberimu agar kamu
tidak terlalu sering mencuci.
1016
00:58:41,117 --> 00:58:42,967
Memangnya kenapa kalau aku membelikanmu?
1017
00:58:44,706 --> 00:58:45,496
Tidak mencobanya?
1018
00:58:45,583 --> 00:58:47,040
Kenapa aku harus mencobanya?
1019
00:58:47,281 --> 00:58:49,281
Aku sangat suka dengan bau ini.
1020
00:58:49,379 --> 00:58:51,653
Astaga, kamu ini pendendam.
1021
00:58:55,250 --> 00:58:57,174
- Paman.
- Ya?
1022
00:58:57,832 --> 00:58:59,960
Apakah aku boleh mengatakan
apa pun padamu?
1023
00:59:01,579 --> 00:59:02,428
Katakan.
1024
00:59:04,445 --> 00:59:05,694
Paman,
1025
00:59:10,607 --> 00:59:11,961
kamu benar-benar sampah.
1026
00:59:18,768 --> 00:59:21,095
Dari banyak kata yang baik,
yang keluar umpatan.
1027
00:59:21,623 --> 00:59:23,303
Aku juga adalah sampah.
1028
00:59:27,058 --> 00:59:28,600
Begitu aku membuka mata,
1029
00:59:28,996 --> 00:59:30,909
aku harap itu adalah
hari setelah pertandingan.
1030
00:59:33,798 --> 00:59:35,863
Dengan begitu aku tidak perlu
menerima umpatan.
1031
00:59:36,076 --> 00:59:38,229
Aku juga tidak perlu memakan bekal
yang menyedihkan itu.
1032
00:59:41,235 --> 00:59:43,382
Ke depannya, hanya satu pertandingan lagi,
1033
00:59:44,280 --> 00:59:46,413
dan semuanya selesai. Benar, 'kan?
1034
00:59:49,549 --> 00:59:51,674
Sebelumnya ada perusahaanyang kamu cari, 'kan?
1035
00:59:51,971 --> 00:59:53,366
The Rumble Hunters.
1036
00:59:54,309 --> 00:59:55,955
Mereka adalah promotor Amerika,
1037
00:59:56,447 --> 00:59:59,237
belakangan mereka merekrut semua
pemain menjanjikan di luar negeri.
1038
01:00:00,042 --> 01:00:00,767
Benarkah?
1039
01:00:02,354 --> 01:00:03,222
Mungkinkah,
1040
01:00:03,985 --> 01:00:06,406
Kim Tae-Young mengacaukan
pertandingan pertahanan gelar Han A-Reum,
1041
01:00:06,584 --> 01:00:07,841
dengan bantuan mereka?
1042
01:00:08,919 --> 01:00:11,480
Itu kelihatan seperti skenario yang bagus.
1043
01:00:12,936 --> 01:00:14,921
Apa yang akan dia berikan?
1044
01:00:16,219 --> 01:00:20,138
Mereka bukan filantropis,
pasti ada sesuatu yang mereka inginkan.
1045
01:00:21,310 --> 01:00:22,977
Debut di Amerika?
1046
01:00:25,014 --> 01:00:26,029
Amerika?
1047
01:00:26,897 --> 01:00:28,347
Satu pertandingan hingga pensiun.
1048
01:00:31,722 --> 01:00:34,647
Kenapa tidak dijawab?
Membuat khawatir saja.
1049
01:00:39,155 --> 01:00:39,922
Astaga.
1050
01:00:48,855 --> 01:00:49,742
Astaga.
1051
01:00:50,509 --> 01:00:51,396
Astaga.
1052
01:00:51,446 --> 01:00:52,969
Apa yang Paman lakukan?
1053
01:00:53,056 --> 01:00:54,675
Memperlakukan sampah
seperti sampah, kenapa?
1054
01:00:54,700 --> 01:00:56,927
Tidak, kamu sudah gila.
Kenapa begini?
1055
01:00:57,272 --> 01:00:59,160
Tidak! Apa yang kamu lakukan?
1056
01:00:59,274 --> 01:01:01,202
Tidak! Jangan!
1057
01:01:01,293 --> 01:01:02,308
Benar-benar!
1058
01:01:02,333 --> 01:01:03,613
Nah, kita pergi!
1059
01:01:03,645 --> 01:01:05,585
Jangan! Jangan! Jangan!
1060
01:01:05,610 --> 01:01:07,676
Jangan! Jangan! Jangan! Jangan!
1061
01:01:10,536 --> 01:01:11,590
Dingin sekali.
1062
01:01:12,717 --> 01:01:14,397
Apa yang Paman lakukan?
1063
01:01:14,452 --> 01:01:16,931
Kita datang ke pantai,
tentu harus mencicipi rasa pantai!
1064
01:01:17,369 --> 01:01:20,035
- Rasa pantai enak sekali, 'kan?
- Paman, kemarilah.
1065
01:01:20,328 --> 01:01:22,076
Kemari!
1066
01:01:24,765 --> 01:01:26,126
Mereka mungkin menawarkanuntuk membantunya sebagai...
1067
01:01:26,150 --> 01:01:27,859
...balasan atas kontrakeksklusif Lee Kwon-Sook...
1068
01:01:27,928 --> 01:01:29,412
...ketika dia bertanding di Amerika.
1069
01:01:29,541 --> 01:01:30,658
Mungkin kesepakatan seperti itu.
1070
01:01:30,868 --> 01:01:33,795
Sejujurnya, sayang kalau Lee Kwon-Sook
hanya berkarier di Korea.
1071
01:01:34,138 --> 01:01:36,025
Dia bisa pergi ke Amerika,
dan mencoba untuk...
1072
01:01:36,049 --> 01:01:37,963
...menjadi juara di pertandingan
empat organisasi besar.
1073
01:01:38,206 --> 01:01:39,221
Keren.
1074
01:01:39,377 --> 01:01:41,508
Meskipun dia harus mengalahkan
Han A-Reum lebih dulu.
1075
01:01:42,217 --> 01:01:43,498
Siapa yang akan kalah?
1076
01:01:43,989 --> 01:01:46,146
Akulah yang membesarkan Han A-Reum.
1077
01:01:46,535 --> 01:01:47,402
Wah.
1078
01:01:47,562 --> 01:01:49,679
Tinju Korea menjadi seru
setelah sekian lama.
1079
01:02:15,381 --> 01:02:16,327
Astaga.
1080
01:02:16,854 --> 01:02:18,081
Tunggu.
1081
01:02:21,910 --> 01:02:23,337
Aku menangkapmu.
1082
01:02:28,092 --> 01:02:29,731
- Dingin.
- Tunggu dulu.
1083
01:02:30,829 --> 01:02:32,275
Hei, hentikan.
1084
01:02:37,336 --> 01:02:39,241
MY LOVELY BOXER
1085
01:03:00,971 --> 01:03:03,086
Apakah tidak ada hal yang benar-benaringin kamu coba?
1086
01:03:03,628 --> 01:03:05,352
- Apa?- Kamu tidak perlu tahu!
1087
01:03:05,377 --> 01:03:06,806
Apa?
1088
01:03:07,356 --> 01:03:09,215
Kamu tidak ingin memiliki sabuk juara?
1089
01:03:09,401 --> 01:03:10,681
Beberapa juara,
1090
01:03:10,760 --> 01:03:12,345
sengaja memilih lawan yang lemah.
1091
01:03:12,570 --> 01:03:15,253
Kami ingin menantang Atlet Han A-Reum.
1092
01:03:15,490 --> 01:03:17,982
Tolong sampaikankalau dia tidak perlu melakukan itu.
1093
01:03:18,309 --> 01:03:20,582
Para atlet tidak bergerakseperti yang aku inginkan, 'kan?
1094
01:03:20,614 --> 01:03:21,629
Ada apa?
1095
01:03:21,783 --> 01:03:23,330
Biaya untuk perawatan Ye-Jun.
1096
01:03:23,467 --> 01:03:24,857
Bunganya cukup tinggi.
1097
01:03:24,882 --> 01:03:25,741
Semangat!
1098
01:03:25,798 --> 01:03:29,118
Ini adalah masalah yang bisa diselesaikansendiri oleh Atlet Kim...
1099
01:03:29,397 --> 01:03:30,951
Apakah kamu bisa menyelesaikannya sendiri?
1100
01:03:31,172 --> 01:03:32,684
Kenapa kamu melihatku seperti itu?
1101
01:03:32,961 --> 01:03:35,335
Sepertinya kamu terkejutkarena penampilanku yang cantik?
1102
01:03:35,475 --> 01:03:37,382
Apakah tidak ada hal yang benar-benaringin kamu coba?
1103
01:03:37,888 --> 01:03:38,903
Berciuman.
1104
01:03:39,333 --> 01:03:43,301
Apakah kamu pernah mengajakseorang perempuan untuk berpacaran?
78041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.