Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,586
PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS
2
00:00:01,669 --> 00:00:04,417
PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN
KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN
3
00:00:05,710 --> 00:00:09,741
DALAM PERCINTAAN DAN PERANG,
SELURUH TAK-TIK DIPERBOLEHKAN
4
00:00:09,766 --> 00:00:10,999
FRANK JACK FLETCHER
5
00:00:19,316 --> 00:00:21,024
Apa yang kamu lakukan di situ?
6
00:00:31,407 --> 00:00:33,584
Apakah latihanmu sudah selesai
lalu kamu keluar ke sini?
7
00:00:33,727 --> 00:00:35,052
Tidak, masih belum.
8
00:00:35,384 --> 00:00:37,755
Aku hanya keluar sebentar
sebelum latihan malam.
9
00:00:37,884 --> 00:00:39,959
Karena Wakil Direktur datang.
10
00:00:40,687 --> 00:00:42,169
Lima menit saja cukup.
11
00:00:42,276 --> 00:00:44,666
- Iya, 'kan?
- Iya. Cukup lima menit.
12
00:00:44,691 --> 00:00:47,485
Lima atau pun satu menit,
memangnya siapa yang menyuruhmu keluar?
13
00:00:47,510 --> 00:00:49,589
Apa kamu tidak tahu kalau istirahat
adalah kelanjutan dari latihan?
14
00:00:49,613 --> 00:00:52,249
Kenapa kamu serius sekali?
15
00:00:52,799 --> 00:00:55,668
Astaga. Lagi pula aku baru saja mau masuk.
16
00:00:55,794 --> 00:00:57,010
Cepat masuk.
17
00:01:09,295 --> 00:01:10,854
Kita pernah bertemu sekali, 'kan?
18
00:01:11,451 --> 00:01:12,690
Iya.
19
00:01:12,847 --> 00:01:14,265
Waktu itu di depan TK.
20
00:01:15,706 --> 00:01:18,430
Saat itu kamu berkencan buta
dengannya, bukan?
21
00:01:21,562 --> 00:01:22,205
Ya ampun.
22
00:01:22,229 --> 00:01:23,909
Lupakan kejadian waktu itu.
23
00:01:24,799 --> 00:01:27,386
Aku akan memberitahumu karena sepertinya
kamu tidak tahu apa-apa.
24
00:01:27,410 --> 00:01:29,435
Dia sudah bukan lagi warga biasa.
25
00:01:29,459 --> 00:01:31,597
Dia adalah atlet profesional
yang baru saja akan comeback.
26
00:01:31,738 --> 00:01:33,946
Tolong jangan sembarangan menghubunginya.
27
00:01:33,970 --> 00:01:36,913
Jangan datang mencarinya
tanpa janji terlebih dahulu.
28
00:01:37,307 --> 00:01:38,565
Paman.
29
00:01:38,589 --> 00:01:42,305
Apa pentingnya untuk menghubungiku
sampai harus izin dulu?
30
00:01:42,329 --> 00:01:43,783
Memangnya Paman siapa?
31
00:01:43,807 --> 00:01:45,058
Kamu bertanya karena tidak tahu?
32
00:01:45,218 --> 00:01:46,627
Aku adalah agenmu.
33
00:01:46,651 --> 00:01:48,128
Aku adalah orang yang setiap hari...
34
00:01:48,152 --> 00:01:50,801
...menyiapkan bekalmu, memeriksa kondisi,
memastikan pola tidurmu,
35
00:01:50,825 --> 00:01:52,075
dan mengatur nutrisimu.
36
00:01:52,099 --> 00:01:54,133
24 jam memperhatikanmu.
37
00:01:55,512 --> 00:01:56,512
Oh, ya.
38
00:01:56,564 --> 00:01:57,966
Bukankah aku juga mencuci pakaianmu?
39
00:01:58,050 --> 00:02:00,048
Pakaianmu yang bau keringat itu.
40
00:02:00,221 --> 00:02:01,772
Paman ini benar-benar!
41
00:02:02,294 --> 00:02:03,509
Bisakah kamu berhenti?
42
00:02:06,098 --> 00:02:07,359
Kamu lihat, 'kan?
43
00:02:07,645 --> 00:02:09,806
Bagaimana akibatnya
kalau kamu datang seenaknya.
44
00:02:11,083 --> 00:02:12,083
Ayo pergi.
45
00:02:12,755 --> 00:02:14,557
Jangan menarikku!
46
00:02:28,407 --> 00:02:30,154
Kenapa kamu melakukan itu?
47
00:02:30,247 --> 00:02:31,260
Astaga.
48
00:02:33,743 --> 00:02:36,002
Kalau Wakil Direktur tidak menghubungiku,
berarti itu salah Paman!
49
00:02:36,026 --> 00:02:38,047
Kalau dia benar-benar tertarik padamu,
50
00:02:38,071 --> 00:02:40,165
dia tetap akan menghubungi
walau dilarang sekali pun.
51
00:02:40,189 --> 00:02:41,214
Dan juga,
52
00:02:41,305 --> 00:02:43,561
apakah kamu hanya memedulikan itu
di saat penting seperti ini?
53
00:02:43,585 --> 00:02:45,133
Apakah dia akan menghubungimu atau tidak?
54
00:02:45,157 --> 00:02:46,543
Tentu saja itu penting!
55
00:02:46,649 --> 00:02:49,892
Karena yang ingin kulakukan
adalah pacaran bukan tinju!
56
00:02:49,916 --> 00:02:51,302
Apa? Pacaran?
57
00:02:52,146 --> 00:02:54,378
Kamu hanya ingin pacaran?
58
00:02:56,538 --> 00:02:58,160
Apakah itu salah?
59
00:02:58,538 --> 00:02:59,961
Mungkin bagi Paman
ini hanya sebuah hubungan percintaan,
60
00:02:59,985 --> 00:03:02,129
tapi bagiku ini adalah
perasaan yang berharga!
61
00:03:02,859 --> 00:03:05,247
Semua ini adalah
yang pertama kalinya untukku.
62
00:03:05,883 --> 00:03:07,677
Menyukai seseorang,
63
00:03:08,230 --> 00:03:10,727
dan orang yang kusukai itu
datang untuk menemuiku.
64
00:03:10,789 --> 00:03:11,803
Astaga.
65
00:03:11,871 --> 00:03:14,042
Ini adalah saat-saat yang penting untukku.
66
00:03:15,706 --> 00:03:17,757
Tapi, semuanya hancur gara-gara Paman.
67
00:03:27,104 --> 00:03:28,104
Ada apa?
68
00:03:31,043 --> 00:03:32,384
Ada apa dengannya?
69
00:03:32,417 --> 00:03:33,577
Astaga.
70
00:03:34,473 --> 00:03:35,927
Kamu mengganggu pikirannya lagi, ya?
71
00:03:35,951 --> 00:03:37,240
Memangnya apa salahku?
72
00:03:37,264 --> 00:03:39,408
Kenapa kamu melakukan ini?
73
00:03:39,803 --> 00:03:42,265
Dia pasti sensitif karena sedang
menurunkan berat badan.
74
00:03:42,289 --> 00:03:45,296
Walaupun kamu marah,
kamu tetap harus menghiburnya.
75
00:03:45,320 --> 00:03:47,883
- Kalau kamu terus membuatnya kesal...
- Sudah kutransfer hari ini.
76
00:03:48,185 --> 00:03:49,524
Biaya pelatih dan biaya sewanya.
77
00:03:53,585 --> 00:03:55,504
Ssook, ayo latihan malam!
78
00:04:10,530 --> 00:04:11,598
Berhenti!
79
00:04:14,605 --> 00:04:16,145
Ho-Joong, ayo kita bicara sebentar.
80
00:04:21,715 --> 00:04:24,931
Mana boleh kamu melakukan ini
di tengah-tengah latihan?
81
00:04:25,211 --> 00:04:27,480
Astaga. Dia menghentikan arus latihannya.
82
00:04:33,958 --> 00:04:38,151
Jangan khawatirkan ronde pertama,
ayo mulai dari berlatih kalah.
83
00:04:38,365 --> 00:04:39,690
Mulai dari berlatih kalah?
84
00:04:40,513 --> 00:04:41,513
Tae-Young.
85
00:04:41,803 --> 00:04:44,066
Lalu bagaimana kalau dia hancur
di ronde pertama?
86
00:04:44,561 --> 00:04:47,175
Jo A-Ra kan seorang kidal.
87
00:04:47,670 --> 00:04:50,429
Dia harus menyesuaikan kembali
dan masih banyak yang harus disiapkan.
88
00:04:50,453 --> 00:04:52,364
Berlatih menang atau pun kalah,
89
00:04:52,516 --> 00:04:53,899
bisa kita lakukan serentak.
90
00:04:53,923 --> 00:04:55,842
Itu mudah untuk dikatakan.
91
00:04:56,274 --> 00:04:58,393
Sama halnya dengan berlatih kalah.
92
00:04:58,417 --> 00:05:00,330
Tidak boleh jatuh hanya karena dipukul.
93
00:05:00,354 --> 00:05:02,347
Tidak boleh ketahuan oleh lawan
dan kalau ada perselisihan,
94
00:05:02,371 --> 00:05:03,749
semuanya akan berakhir.
95
00:05:04,218 --> 00:05:05,567
Ya ampun.
96
00:05:05,976 --> 00:05:07,068
Hei.
97
00:05:07,515 --> 00:05:10,540
Kenapa kamu pesimis sekali
padahal belum dicoba?
98
00:05:10,564 --> 00:05:11,581
Tae-Young.
99
00:05:12,983 --> 00:05:16,039
Sekarang aku memang melakukan ini
untuk mencari nafkah,
100
00:05:16,063 --> 00:05:18,901
tapi dulu aku adalah orang yang
memenangkan penghargaan pelatih terbaik.
101
00:05:20,339 --> 00:05:22,648
Tolong hargai sedikit pendapat ahli.
102
00:05:24,842 --> 00:05:26,116
Astaga.
103
00:05:29,256 --> 00:05:31,262
EPISODE 4
104
00:05:43,017 --> 00:05:44,858
Kenapa Paman turun?
105
00:05:44,928 --> 00:05:46,190
Apa Paman ingin masuk?
106
00:05:46,264 --> 00:05:48,652
Jangan lakukan apa-apa lagi,
mandi dan langsung tidur.
107
00:05:49,002 --> 00:05:51,479
Langsung kembalikan cucian dan
jangan makan camilan malam.
108
00:05:51,503 --> 00:05:52,590
Cerewet sekali.
109
00:05:52,614 --> 00:05:54,157
Aku akan mengurusnya sendiri.
110
00:05:54,482 --> 00:05:56,100
Main ponselnya satu jam saja.
111
00:05:56,124 --> 00:05:59,081
Kamu harus tidur sebelum jam 12.
Aku akan tahu kalau kamu belum tidur.
112
00:05:59,105 --> 00:06:01,041
Astaga. Kolot sekali.
113
00:06:01,798 --> 00:06:04,010
Tidak dengar!
114
00:06:04,034 --> 00:06:05,937
Jangan lari! Nanti kamu terluka.
115
00:06:07,837 --> 00:06:09,092
Astaga.
116
00:06:09,681 --> 00:06:11,194
Ya ampun.
117
00:06:12,095 --> 00:06:14,615
BATERAI
118
00:06:21,951 --> 00:06:22,951
Paman.
119
00:06:23,627 --> 00:06:26,515
Aku memohon pada Ayah
untuk bertemu dengan Paman.
120
00:06:27,033 --> 00:06:28,858
Padahal Ayah tidak mau ke sini.
121
00:06:29,772 --> 00:06:30,625
Wah.
122
00:06:30,649 --> 00:06:32,266
- Benarkah?
- Iya.
123
00:06:32,290 --> 00:06:34,451
Ada yang ingin kutanyakan pada Paman.
124
00:06:34,861 --> 00:06:37,185
Kapan ayahku akan bertanding lagi?
125
00:06:38,325 --> 00:06:39,352
Itu...
126
00:06:39,989 --> 00:06:42,574
- Kenapa menanyakan itu?
- Kenapa apanya?
127
00:06:42,598 --> 00:06:46,082
Aku sudah berjanji untuk menonton
pertandingan Ayah dengan teman-temanku,
128
00:06:46,106 --> 00:06:48,877
tapi Ayah tetap tidak menjawabku.
129
00:06:50,023 --> 00:06:51,523
Paman pasti tahu.
130
00:06:51,547 --> 00:06:52,692
Iya, 'kan?
131
00:06:53,206 --> 00:06:54,206
Itu...
132
00:06:54,297 --> 00:06:55,897
Sudahlah. Ayo kita pulang, Ye-Jun.
133
00:06:55,921 --> 00:06:57,848
Ibu sudah ribut menyuruh kita
cepat pulang.
134
00:06:58,046 --> 00:06:59,106
Ayah.
135
00:06:59,390 --> 00:07:00,660
Bisakah...
136
00:07:01,568 --> 00:07:04,611
Aku naik itu sekali saja?
137
00:07:04,927 --> 00:07:05,899
Ya?
138
00:07:05,923 --> 00:07:07,509
Sekali saja.
139
00:07:07,533 --> 00:07:11,081
Ibu selalu melarangku
karena katanya berbahaya.
140
00:07:11,105 --> 00:07:12,128
Ya?
141
00:07:12,152 --> 00:07:14,241
Kalau begitu, sekali saja, ya?
142
00:07:14,291 --> 00:07:15,417
Hore!
143
00:07:15,441 --> 00:07:17,280
Jangan beri tahu ibu!
144
00:07:18,237 --> 00:07:20,593
- Hati-hati. Jangan lari.
- Iya!
145
00:07:23,987 --> 00:07:25,750
Maaf. Padahal kamu pasti sibuk.
146
00:07:27,446 --> 00:07:30,318
Apakah tidak masalah
dia naik itu sendirian?
147
00:07:30,969 --> 00:07:32,270
Matanya juga...
148
00:07:32,954 --> 00:07:34,169
Tidak apa-apa.
149
00:07:34,625 --> 00:07:36,692
Walaupun penglihatannya
agak sedikit menyempit,
150
00:07:37,235 --> 00:07:39,419
tapi dia beradaptasi dengan baik.
151
00:07:41,332 --> 00:07:42,522
Bagaimana kabar istrimu?
152
00:07:44,414 --> 00:07:45,888
Dia masih sama saja.
153
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Kamu sendiri?
154
00:07:52,384 --> 00:07:53,764
Sudahlah.
155
00:07:54,095 --> 00:07:55,630
Pasti tidak baik.
156
00:07:58,829 --> 00:08:00,779
Aku sedang menghubungi beberapa klub.
157
00:08:01,501 --> 00:08:05,052
Kalau kamu tidak jadi pensiun,
aku akan mencarikanmu klub baru.
158
00:08:05,102 --> 00:08:07,716
Istirahat saja sampai
masalah kali ini selesai.
159
00:08:08,189 --> 00:08:11,256
Kalau kamu ikut campur, masalahnya
hanya akan semakin membesar.
160
00:08:12,056 --> 00:08:13,271
Baiklah.
161
00:08:13,393 --> 00:08:14,393
Ya.
162
00:08:28,624 --> 00:08:31,386
Maaf karena membuatmu datang ke sini.
163
00:08:31,410 --> 00:08:32,296
Astaga.
164
00:08:32,320 --> 00:08:33,402
Tidak usah minta maaf.
165
00:08:33,726 --> 00:08:36,707
Melihatmu dua kali,
malah jadi lebih baik.
166
00:08:56,771 --> 00:08:58,268
Kamu ingat bunga ini, 'kan?
167
00:09:02,280 --> 00:09:04,084
Anak-anak sendiri yang membuat itu.
168
00:09:04,108 --> 00:09:06,824
Mereka minta tolong
untuk memberikannya padamu.
169
00:09:07,294 --> 00:09:09,073
Tadi aku lupa memberikannya.
170
00:09:12,858 --> 00:09:14,753
Wanginya sama seperti hari itu.
171
00:09:15,584 --> 00:09:17,182
Wangi ibuku.
172
00:09:26,121 --> 00:09:27,798
Aku ingin melihat wajahmu.
173
00:09:33,706 --> 00:09:37,746
Dan juga, gara-gara agen tadi
tiba-tiba datang,
174
00:09:37,770 --> 00:09:39,414
aku jadi tidak bisa menyampaikannya.
175
00:09:39,754 --> 00:09:41,204
Tentang pertandinganmu.
176
00:09:42,503 --> 00:09:44,229
Ini adalah pertama kalinya aku betah...
177
00:09:44,253 --> 00:09:46,445
...menonton pertandingan tinju
yang tidak kuminati.
178
00:09:46,626 --> 00:09:48,701
Sejujurnya, agak disayangkan
karena aku menontonnya lewat video.
179
00:09:48,990 --> 00:09:52,072
Aku pasti akan menonton di arena
saat pertandinganmu.
180
00:09:54,792 --> 00:09:59,937
Tapi, tetap saja aku berharap
kamu tidak melihatku waktu bertarung.
181
00:10:00,447 --> 00:10:01,663
Kenapa?
182
00:10:01,759 --> 00:10:03,537
Padahal kamu terlihat cantik di mataku.
183
00:10:09,290 --> 00:10:10,569
Kamu keren.
184
00:10:11,830 --> 00:10:13,170
Satu, dua.
185
00:10:16,239 --> 00:10:17,579
Kenapa?
186
00:10:22,428 --> 00:10:24,948
Apa yang dia lakukan?
Bukankah sudah kusuruh tidur cepat?
187
00:10:26,505 --> 00:10:29,042
Orang itu bahkan datang ke rumahnya.
Yang benar saja.
188
00:10:32,485 --> 00:10:34,787
Semua ini adalah
yang pertama kalinya untukku.
189
00:10:35,071 --> 00:10:36,896
Menyukai seseorang,
190
00:10:37,213 --> 00:10:39,866
dan orang yang kusukai itu
datang untuk menemuiku.
191
00:10:43,862 --> 00:10:45,854
Itu tidak lucu?
192
00:10:45,878 --> 00:10:47,305
Lihatlah senyumannya.
193
00:10:48,887 --> 00:10:50,665
Dia tidak menjaga kondisinya.
194
00:11:20,684 --> 00:11:22,166
Kapan dia tiba?
195
00:11:23,096 --> 00:11:27,108
AKU YANG MENCUCI PAKAIAN KARENA KAMU...
196
00:11:27,133 --> 00:11:30,180
Aku yang mencuci pakaiankarena kamu tidak melakukannya.
197
00:11:30,435 --> 00:11:32,528
Apakah kamu menjaga kondisimudengan benar?
198
00:11:32,552 --> 00:11:35,507
Mulai hari ini, kalau kamu tidak tidursebelum jam 12, ponselmu akan disita.
199
00:11:35,842 --> 00:11:38,131
Kenapa kamu memakai toilet lama sekali?
200
00:11:38,155 --> 00:11:39,787
Pastikan kamu memakan bekalnya!
201
00:11:39,811 --> 00:11:42,191
Kalau kamu sengaja tidak memakannyakarena tidak enak, kamu akan sembelit.
202
00:11:42,215 --> 00:11:44,033
Sembelit akut tidak bisa diobati.
203
00:11:44,850 --> 00:11:46,920
Paman ini benar-benar!
204
00:11:53,519 --> 00:11:54,961
Kenapa ekspresimu begitu?
205
00:11:55,324 --> 00:11:56,852
Apa kamu terharu?
206
00:11:57,197 --> 00:11:58,836
Ini karena sembelitku parah.
207
00:11:58,860 --> 00:12:00,540
Mungkin karena aku
tidak bisa buang air besar.
208
00:12:00,564 --> 00:12:03,529
Pasti karena kamu melakukan hal lain
sampai tidak bisa tidur.
209
00:12:04,337 --> 00:12:06,828
Apa maksud Paman?
Apakah Paman melihatnya?
210
00:12:06,852 --> 00:12:08,630
Apakah kamu sudah tidur sebelum jam 12?
211
00:12:09,173 --> 00:12:10,752
Bukankah kamu main ponsel semalaman?
212
00:12:10,776 --> 00:12:12,081
Aku yakin sekali.
213
00:12:12,105 --> 00:12:15,441
Aku tidur sebelum jam 12,
jadi jangan coba-coba menyentuh ponselku!
214
00:12:15,465 --> 00:12:17,469
Atau aku akan melaporkanmu!
215
00:12:21,507 --> 00:12:23,280
Aduh.
216
00:12:26,980 --> 00:12:28,242
Hei!
217
00:12:28,280 --> 00:12:30,043
Kenapa ekspresimu begitu?
218
00:12:30,163 --> 00:12:31,589
Apa kamu terharu?
219
00:12:33,218 --> 00:12:34,762
Dasar tidak sopan pada orang tua!
220
00:12:35,718 --> 00:12:36,933
Hei!
221
00:12:39,397 --> 00:12:40,624
Benar, begitu!
222
00:12:41,034 --> 00:12:42,028
Terus!
223
00:12:42,052 --> 00:12:43,815
- Lebih cepat!
- Baik!
224
00:12:44,015 --> 00:12:46,152
Bagus! Lagi, lagi!
225
00:12:46,793 --> 00:12:48,326
Apa kamu pikir ini akan mudah?
226
00:12:48,350 --> 00:12:50,426
Lebih cepat lagi! Bagus!
Ayo, ayo!
227
00:12:50,450 --> 00:12:52,314
Lari, lari! Bagus!
228
00:12:52,418 --> 00:12:54,587
Bagus! Ayo, terus!
229
00:13:02,899 --> 00:13:04,939
Artikel Lee Kwon-Sook sangat populer,
230
00:13:04,963 --> 00:13:07,111
jadi aku sudah mengira
kamu akan segera datang.
231
00:13:07,387 --> 00:13:10,652
Jangan pernah berpikir untuk
menggunakan A-Reum sebelum comeback.
232
00:13:10,676 --> 00:13:12,023
Menggunakan?
233
00:13:12,047 --> 00:13:14,376
Kami akan memenangkan pertandingan
comeback dan menantang secara resmi.
234
00:13:14,400 --> 00:13:15,724
Gelar juara.
235
00:13:16,067 --> 00:13:17,647
Astaga.
236
00:13:18,012 --> 00:13:19,422
Jangan konyol.
237
00:13:19,582 --> 00:13:20,805
Apa kamu tidak melihat itu?
238
00:13:20,829 --> 00:13:22,264
52 HARI SAMPAI PERTANDINGAN
MEMPERTAHANKAN GELAR JUARA
239
00:13:22,288 --> 00:13:24,926
Pertandingan mempertahankan gelar A-Reum
kurang dari dua bulan lagi.
240
00:13:25,093 --> 00:13:27,220
Kalau mau jadi juara, tunggulah
setengah tahun lagi,
241
00:13:27,244 --> 00:13:28,199
sampai pertandingan berikutnya.
242
00:13:28,223 --> 00:13:30,173
Kami tidak mungkin menunggu
setengah tahun lagi.
243
00:13:30,197 --> 00:13:33,227
Lalu, apa yang akan kamu lakukan dengan
pertandingan yang sudah ditetapkan?
244
00:13:33,251 --> 00:13:35,873
Aku tidak memikirkan siapa pun
selain Han A-Reum.
245
00:13:36,832 --> 00:13:39,169
Apakah menurutmu WBC akan
memberikan kesempatan...
246
00:13:39,193 --> 00:13:40,974
...pada Lee Kwon-Sook,
yang tidak punya peringkat?
247
00:13:40,998 --> 00:13:42,540
Mereka bilang akan memberikannya.
248
00:13:42,912 --> 00:13:44,216
Sebanyak yang kami mau.
249
00:13:44,240 --> 00:13:45,486
Apa?
250
00:13:45,995 --> 00:13:47,554
Karena dia adalah Lee Kwon-Sook.
251
00:13:50,346 --> 00:13:52,202
Orang yang sedang lompat tali di luar...
252
00:13:52,514 --> 00:13:54,151
...adalah Atlet Park Hye-Jin, 'kan?
253
00:13:54,240 --> 00:13:55,690
Dia adalah juara Korea.
254
00:13:56,053 --> 00:13:59,107
- Kenapa kamu menanyakan Hye-Jin?
- Kudengar dia sudah melepas gelarnya.
255
00:13:59,131 --> 00:14:01,221
Karena tidak bisa mengikuti
pertandingan selama dua tahun.
256
00:14:02,639 --> 00:14:04,105
Biar aku yang mengurusnya.
257
00:14:04,405 --> 00:14:05,667
Kurang ajar!
258
00:14:06,076 --> 00:14:08,178
Apa kamu mencoba membuat kekacauan
dengan menjadikan Hyejin sebagai sandera?
259
00:14:08,202 --> 00:14:10,393
Kamu pikir aku tidak tahu
apa yang ada di dalam pikiranmu?
260
00:14:16,365 --> 00:14:17,475
Apa ini?
261
00:14:17,499 --> 00:14:20,127
Dia datang lebih dulu darimu
dan menebar umpan.
262
00:14:20,341 --> 00:14:23,533
Mulai sekarang, kalau kamu mau bekerja
dengan atletku, bicaralah dengannya.
263
00:14:24,234 --> 00:14:25,684
Dia adalah agenku.
264
00:14:29,610 --> 00:14:31,696
JUNG SOO-YEON
265
00:14:31,720 --> 00:14:33,240
Mundurlah.
266
00:14:33,493 --> 00:14:34,611
Jangan bergabung ke babak ini.
267
00:14:34,635 --> 00:14:35,861
Tidak mau.
268
00:14:36,389 --> 00:14:38,483
Aku yang memutuskan
untuk bergabung atau tidak.
269
00:14:38,507 --> 00:14:41,479
Tidak ada keuntungan dalam tinju.
270
00:14:41,849 --> 00:14:43,247
Apa tujuanmu?
271
00:14:43,271 --> 00:14:44,737
Kenapa kamu bergabung ke babak ini?
272
00:14:47,795 --> 00:14:49,518
Kalau begitu, coba beri tahu aku.
273
00:14:49,850 --> 00:14:51,396
Kenapa kamu melakukan sesuatu
yang tidak menghasilkan uang?
274
00:14:51,420 --> 00:14:53,568
Bukankah Kim Tae-Young tidak mau
melakukan hal seperti itu?
275
00:14:55,709 --> 00:14:57,089
Jangan bilang...
276
00:14:58,607 --> 00:15:00,205
Kamu menyukainya?
277
00:15:01,896 --> 00:15:04,533
- Apa?
- Apakah kamu menyukai Lee Kwon-Sook?
278
00:15:04,557 --> 00:15:06,135
Dia 'kan genius.
279
00:15:06,159 --> 00:15:08,484
Dan kamu lemah terhadap
seorang genius yang berbakat.
280
00:15:09,510 --> 00:15:11,445
Itulah kenapa kamu juga
pernah menyukaiku.
281
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
Bukankah begitu?
282
00:15:12,859 --> 00:15:14,379
Bukan.
283
00:15:16,792 --> 00:15:18,398
Lalu, apa?
284
00:15:18,770 --> 00:15:20,626
Tidakkah ini sangat aneh?
285
00:15:20,699 --> 00:15:22,329
Tidak dibayar.
286
00:15:22,496 --> 00:15:24,579
Bukan juga karena jatuh cinta pada bakat.
287
00:15:24,861 --> 00:15:26,397
Bukan juga karena cinta.
288
00:15:28,611 --> 00:15:30,475
Kenapa kamu menyuruh Kwon-Sook
untuk comeback?
289
00:15:31,020 --> 00:15:32,192
Kamu menahan seorang anak...
290
00:15:32,216 --> 00:15:34,019
...yang melarikan diri
karena dia tidak suka tinju.
291
00:15:35,832 --> 00:15:38,564
Kamu tidak perlu tahu.
Mundur saja.
292
00:15:39,543 --> 00:15:40,775
Tidak mau.
293
00:15:41,098 --> 00:15:43,650
Sekarang aku benar-benar
panas karenamu.
294
00:15:43,769 --> 00:15:46,188
Endorfin mengalir di seluruh tubuhku.
295
00:15:46,698 --> 00:15:49,148
Aku memang kehilangan Kwon-Sook,
tapi tunggu saja.
296
00:15:49,323 --> 00:15:53,016
Aku akan memastikan Han A-Reum
naik lebih tinggi daripada Kwon-Sook.
297
00:15:54,286 --> 00:15:56,314
Aku akan mengalahkanmu kali ini.
298
00:15:57,113 --> 00:15:58,801
Kamu akan melakukan pertandingan ini
melawan siapa?
299
00:15:59,936 --> 00:16:01,134
Jo A-Ra.
300
00:16:02,592 --> 00:16:03,972
Tapi, belum pasti.
301
00:16:04,974 --> 00:16:07,096
Kamu akan menggunakan Jo Ara
untuk membuat media tertarik.
302
00:16:07,223 --> 00:16:09,978
Dan berencana untuk merebut
gelar Han A-Reum.
303
00:16:10,908 --> 00:16:12,975
Semua orang punya rencana bagus.
304
00:16:15,119 --> 00:16:18,505
Karena kita akan melawan satu sama lain,
ayo buat ini jadi lebih besar.
305
00:16:20,836 --> 00:16:21,836
Ikut aku.
306
00:16:26,616 --> 00:16:28,083
Astaga.
307
00:16:31,065 --> 00:16:32,085
Permisi.
308
00:16:35,684 --> 00:16:37,756
Pesanan anda sudah tiba.
309
00:16:37,780 --> 00:16:39,011
A-Reum!
310
00:16:40,084 --> 00:16:41,472
Atlet Han A-Reum!
311
00:16:52,910 --> 00:16:54,805
Manajer sudah menghubungiku.
312
00:16:55,272 --> 00:16:56,743
Kamu datang karena Kwon-Sook, 'kan?
313
00:16:56,767 --> 00:16:58,393
Untuk membuatku bertanding melawannya.
314
00:16:58,417 --> 00:16:59,670
Itu benar.
315
00:17:00,017 --> 00:17:01,143
Bagaimana menurutmu?
316
00:17:01,167 --> 00:17:02,646
Kamu mau mencoba melawannya?
317
00:17:02,837 --> 00:17:04,701
Itu akan menjadi pertandingan legendaris.
318
00:17:07,038 --> 00:17:09,011
Aku tidak mau bertarung dengan Kwon-Sook.
319
00:17:09,569 --> 00:17:11,659
Berhentilah membuang-buang waktu
dan pulanglah.
320
00:17:15,303 --> 00:17:16,419
Kenapa?
321
00:17:16,764 --> 00:17:18,113
Kamu takut kalah?
322
00:17:18,694 --> 00:17:20,222
Kamu takut sabukmu akan direbut?
323
00:17:20,296 --> 00:17:23,762
Aku bisa memenangkan 100 kali
pertandingan melawan Kwon-Sook.
324
00:17:24,109 --> 00:17:25,933
Lalu, kenapa kamu tidak mau
bertarung dengannya?
325
00:17:26,187 --> 00:17:27,202
Oh.
326
00:17:27,226 --> 00:17:29,121
Apa karena masalah tiga tahun lalu?
327
00:17:29,507 --> 00:17:31,832
Karena Kwon-Sook kabur
sebelum pertandingan?
328
00:17:32,662 --> 00:17:34,229
Dia adalah seorang pengkhianat.
329
00:17:35,790 --> 00:17:37,201
Apa kamu tahu...
330
00:17:38,235 --> 00:17:41,130
...apa yang kami alami
karena kekacauan yang dia buat?
331
00:17:42,947 --> 00:17:44,525
Seluruh petinju di Korea...
332
00:17:44,549 --> 00:17:47,170
boleh bersikap kasar pada Kwon-Sook
sebanyak yang mereka mau.
333
00:17:55,853 --> 00:17:57,412
Atlet Han.
334
00:17:58,270 --> 00:18:00,197
Berapa banyak penghasilanmu dari tinju?
335
00:18:03,480 --> 00:18:05,207
- Apa kamu bilang?
- Tidak sopan!
336
00:18:05,231 --> 00:18:06,782
Kenapa kamu menanyakan itu?
337
00:18:07,901 --> 00:18:09,703
Ini adalah urusan kami.
338
00:18:10,219 --> 00:18:13,693
Apakah bekerja paruh waktu di kedai bir
bisa memenuhi biaya hidupmu?
339
00:18:14,973 --> 00:18:19,544
Manajer Song bahkan meminjam uang
untuk membayar pertandinganmu.
340
00:18:19,568 --> 00:18:22,247
- Kamu tidak berniat membalasnya?
- Sebenarnya apa yang ingin kamu katakan?
341
00:18:22,271 --> 00:18:24,065
Bertandinglah melawan Lee Kwon-Sook.
342
00:18:24,631 --> 00:18:25,893
Jangan menyesal.
343
00:18:26,435 --> 00:18:28,631
Bukan di ring yang tidak dilihat orang,
344
00:18:28,655 --> 00:18:30,910
tapi naiklah ke ring
yang mendapat perhatian dunia...
345
00:18:31,107 --> 00:18:32,775
...bersama dengan Kwon-Sook.
346
00:18:34,381 --> 00:18:36,018
Itu adalah...
347
00:18:36,507 --> 00:18:40,582
...cara menghidupkan kembali
tinju yang kamu cintai.
348
00:18:42,728 --> 00:18:44,545
Kamu hanya perlu memutuskan,
349
00:18:44,703 --> 00:18:48,528
dan aku akan membuat namamu
tetap ada di sejarah tinju Korea.
350
00:18:49,551 --> 00:18:51,144
Kenapa kamu terus membicarakan uang?
351
00:18:51,168 --> 00:18:53,821
Siapa bilang aku menghasilkan uang
dengan melawan anak itu?
352
00:18:53,947 --> 00:18:56,108
Kamu sudah punya segalanya kecuali uang.
353
00:18:58,408 --> 00:19:00,211
Sekarang kamu juga harus mendapatkan uang.
354
00:19:01,686 --> 00:19:04,066
Walaupun Kwon-Sook datang
dan memohon padaku,
355
00:19:04,558 --> 00:19:06,274
aku tidak akan bertanding melawannya.
356
00:19:06,649 --> 00:19:08,317
Tolong jangan mencariku lagi.
357
00:19:08,361 --> 00:19:10,249
Melihatmu membuatku tidak nyaman.
358
00:19:18,134 --> 00:19:19,436
Ya, Ibu?
359
00:19:19,627 --> 00:19:22,592
Apa Ibu sudah menerima uang kiriman dariku
untuk bulan ini?
360
00:19:23,291 --> 00:19:24,686
Yang penting sudah diterima.
361
00:19:24,883 --> 00:19:26,423
Aku membelikan Ibu
satu jaket musim dingin.
362
00:19:26,447 --> 00:19:28,138
Harganya murah sebelum musim dingin.
363
00:19:28,415 --> 00:19:30,566
Kalau sudah sampai,
tolong berfoto dan kirimkan padaku.
364
00:19:31,276 --> 00:19:32,432
Iya.
365
00:19:32,456 --> 00:19:34,132
Tolong fotokan dengan bagus.
366
00:19:38,484 --> 00:19:39,484
Apa?
367
00:19:40,584 --> 00:19:41,578
Hei.
368
00:19:41,602 --> 00:19:42,617
A-Ra?
369
00:19:42,690 --> 00:19:45,114
Aku baru mau pergi
karena kupikir kamu tidak di rumah.
370
00:19:45,722 --> 00:19:46,779
Benar, 'kan?
371
00:19:46,879 --> 00:19:49,047
Aku hampir tidak mengenalimu.
372
00:20:04,356 --> 00:20:05,661
Dari mana kamu tahu alamatku?
373
00:20:05,685 --> 00:20:08,190
Mereka bilang aku harus
mewujudkan pertandingan kali ini.
374
00:20:08,342 --> 00:20:10,757
Ketua Lee dari Gimnasium Gojan.
375
00:20:10,781 --> 00:20:11,781
Astaga.
376
00:20:12,291 --> 00:20:13,269
Yang benar saja.
377
00:20:13,293 --> 00:20:17,210
Dan mereka menyuruhku memberikan ini
kalau bertemu denganku.
378
00:20:19,699 --> 00:20:20,758
Apa ini?
379
00:20:21,401 --> 00:20:22,572
PETISI ANGGOTA FANCLUB CINTA ARA
380
00:20:22,596 --> 00:20:24,687
- Cinta Ara?
- Cinta Ara.
381
00:20:26,599 --> 00:20:30,336
Ketua fanclubmu sangat aktif.
382
00:20:30,360 --> 00:20:31,360
Astaga.
383
00:20:31,750 --> 00:20:33,262
Pasti menyenangkan sekali.
384
00:20:33,380 --> 00:20:35,384
Setiap bulan 50 ribu won,
seratus ribu won.
385
00:20:35,485 --> 00:20:38,973
Fandom besar yang mendukungmu
selama bertahun-tahun.
386
00:20:39,891 --> 00:20:41,294
Lalu, kenapa?
387
00:20:42,706 --> 00:20:44,884
Apa kamu sedang merayuku sekarang?
388
00:20:44,908 --> 00:20:46,192
Apakah...
389
00:20:46,674 --> 00:20:49,994
...kamu bisa termakan oleh rayuanku?
390
00:20:50,018 --> 00:20:52,319
Tapi, orang-orang ini...
391
00:20:52,530 --> 00:20:55,722
sangat menginginkan pertandingannya.
392
00:20:55,762 --> 00:20:56,815
Astaga.
393
00:20:58,164 --> 00:20:59,853
Pikirkan baik-baik.
394
00:20:59,877 --> 00:21:02,662
Tolong hubungi aku dalam waktu 48 jam.
395
00:21:03,432 --> 00:21:06,117
Aku tidak bisa menunggu
dan melalaikan pekerjaanku.
396
00:21:07,977 --> 00:21:09,529
Oh, ya.
397
00:21:10,215 --> 00:21:12,335
Khusus untuk pembagian
uang pertandingan kali ini,
398
00:21:13,118 --> 00:21:16,456
mereka bilang bukan 6:04,
399
00:21:19,526 --> 00:21:21,539
tapi 8:2.
400
00:21:21,858 --> 00:21:24,206
Begitu kata Ketua Lee
dari Gimnasium Gojan.
401
00:21:55,358 --> 00:21:56,378
Hei.
402
00:21:56,713 --> 00:21:59,225
Pak Kim, anda datang pagi sekali.
403
00:22:00,159 --> 00:22:01,432
Astaga.
404
00:22:01,738 --> 00:22:04,960
Kenapa kita harus bertemu
saat penampilanku seperti ini?
405
00:22:05,328 --> 00:22:08,200
Anda tahu sendiri kalau di dalam
tidak ada tempat mencuci.
406
00:22:08,664 --> 00:22:09,698
Kemarilah.
407
00:22:12,313 --> 00:22:13,546
PARAN TOUR
408
00:22:20,519 --> 00:22:21,781
Silakan masuk.
409
00:22:28,696 --> 00:22:32,099
Astaga. Sebagian besar karyawanku jarang
datang ke kantor.
410
00:22:43,377 --> 00:22:44,377
Silakan duduk.
411
00:22:48,763 --> 00:22:50,690
Astaga.
412
00:22:50,714 --> 00:22:51,969
Apa kamu ingin minum teh?
413
00:22:52,621 --> 00:22:54,098
Aku punya teh hojicha.
414
00:22:54,122 --> 00:22:55,366
Bolehkah aku membuatkannya untukmu?
415
00:22:55,390 --> 00:22:57,789
Tidak, terima kasih.
416
00:22:58,659 --> 00:23:01,183
Lalu bagaimana kalau air hangat?
417
00:23:02,664 --> 00:23:06,563
Katanya air hangat ini sangat baik
untuk tubuh, 'kan?
418
00:23:07,835 --> 00:23:09,083
Ayahku...
419
00:23:09,217 --> 00:23:12,243
...minum ini setiap pagi.
420
00:23:14,609 --> 00:23:17,453
Tapi, ironisnya dia meninggal sebelum
ulang tahunnya yang ke-60.
421
00:23:17,477 --> 00:23:18,477
Astaga.
422
00:23:20,181 --> 00:23:22,303
Apa alasanmu tiba-tiba
ingin bertemu denganku?
423
00:23:23,718 --> 00:23:26,344
Ya, benar. Lihatlah aku,
aku sangat bingung.
424
00:23:26,501 --> 00:23:28,979
Aku ingin bertanya siapa yang akan
melawannya di pertandingan itu.
425
00:23:29,483 --> 00:23:32,193
Jika itu yang kamu inginkan,
tanyakan saja lewat telepon.
426
00:23:32,393 --> 00:23:36,405
Setidaknya aku harus melakukan ini
untuk melihat wajahmu, Pak Kim.
427
00:23:36,531 --> 00:23:39,443
Kita harus sering melihat wajah secara
langsung agar bisa akrab.
428
00:23:39,467 --> 00:23:41,868
Kenapa aku harus akrab
dengan anda?
429
00:23:41,892 --> 00:23:43,094
Apa maksudmu kenapa?
430
00:23:43,231 --> 00:23:46,721
Kita harus lebih dekat karena
untuk melanjutkan bisnis kita.
431
00:23:46,824 --> 00:23:51,381
Sehingga aku juga bisa
menyelamatkan harga diriku dari Presdir.
432
00:23:52,013 --> 00:23:53,013
Apa?
433
00:23:53,452 --> 00:23:55,292
Apa kamu benar-benar akan melakukannya
sekali dan menyelesaikannya?
434
00:23:56,412 --> 00:23:58,847
Aku mengerti bahwa Kwon-Sook
hanya sekali...
435
00:23:59,152 --> 00:24:02,154
...tapi aku lebih tertarik dengan atletmu
yang lain.
436
00:24:05,830 --> 00:24:06,679
Ya ampun.
437
00:24:06,703 --> 00:24:07,874
Bagaimana?
438
00:24:08,683 --> 00:24:11,374
Sepertinya kita bisa menjadi teman baik.
439
00:24:14,255 --> 00:24:15,448
Aku...
440
00:24:16,163 --> 00:24:18,989
...tidak berteman dengan siapa saja.
441
00:24:23,957 --> 00:24:25,818
Tolong dengarkan, Manajer Kim.
442
00:24:26,185 --> 00:24:30,025
Berhentilah menghubungi aku yang sibuk ini
dan hentikan omong kosongmu.
443
00:24:30,776 --> 00:24:31,958
Aku...
444
00:24:32,226 --> 00:24:36,932
...tidak ada pikiran untuk berpartisipasi
dalam manipulasi pertandinganmu.
445
00:24:43,018 --> 00:24:44,100
Pak Kim.
446
00:24:45,566 --> 00:24:47,314
Kamu lucu sekali.
447
00:24:50,304 --> 00:24:52,151
Apa kamu tahu yang dimaksud
dengan paradoks?
448
00:24:52,882 --> 00:24:54,517
Saat ini, kamu sedang membuat...
449
00:24:54,541 --> 00:24:56,542
...petinju yang dicintai Korea...
450
00:24:56,566 --> 00:24:58,807
......berpatisipasi dalam manipulasi
pertandingan lalu yang membuatnya pensiun.
451
00:24:59,225 --> 00:25:00,287
Benar, bukan?
452
00:25:00,504 --> 00:25:02,471
Kamu juga bilang akan bertanggung jawab
atas Kim Hee-Won.
453
00:25:02,758 --> 00:25:06,814
Tapi kamu tidak berniat berpartisipasi
dalam manipulasi pertandingan?
454
00:25:08,711 --> 00:25:11,423
Itulah paradoks, bukan?
455
00:25:11,459 --> 00:25:14,016
Insiden Kim Hee-Won telah terjadi.
456
00:25:15,596 --> 00:25:17,714
Tapi tidak akan ada dua kali kesalahan.
457
00:25:18,896 --> 00:25:21,729
Aku tidak memaksa Lee Kwon-Sook.
458
00:25:22,103 --> 00:25:24,282
Aku hanya mengikuti keinginannya,
459
00:25:25,072 --> 00:25:27,600
itulah sebabnya aku memfasilitasi
rencananya untuk pensiun.
460
00:25:28,442 --> 00:25:29,718
Oh.
461
00:25:31,279 --> 00:25:32,617
Begitu rupanya.
462
00:25:33,688 --> 00:25:36,258
Jika kamu merasa nyaman
dengan pemikiran seperti itu,
463
00:25:37,452 --> 00:25:39,259
kamu harus berpikir seperti itu.
464
00:25:41,622 --> 00:25:42,759
Astaga.
465
00:25:46,961 --> 00:25:48,413
Wah.
466
00:25:51,098 --> 00:25:53,361
PARAN TUR
467
00:26:00,558 --> 00:26:03,640
DILARANG MASUK
BAGI YANG TIDAK BERKEPENTINGAN
468
00:26:24,665 --> 00:26:25,782
Astaga.
469
00:26:27,133 --> 00:26:28,246
Astaga.
470
00:26:31,717 --> 00:26:32,717
Ya ampun.
471
00:26:45,720 --> 00:26:48,130
- Ada apa dengannya?
- Apa yang sedang terjadi?
472
00:26:48,154 --> 00:26:49,973
- Astaga, dia membuatku kesal.
- Astaga, dia membuatku kesal.
473
00:27:11,186 --> 00:27:12,355
Tae-Young.
474
00:27:13,014 --> 00:27:15,156
Berhentilah menatap Kwon-Sook.
475
00:27:15,180 --> 00:27:16,788
Wajahnya akan berlubang.
476
00:27:23,322 --> 00:27:24,234
WAKIL DIREKTUR
JUARA
477
00:27:24,258 --> 00:27:26,203
Anak-anak memintakuuntuk menunjukkan ini padamu.
478
00:27:26,227 --> 00:27:28,137
Mereka menggambarmudi kelas seni mereka hari ini.
479
00:27:28,161 --> 00:27:29,563
WAKIL DIREKTUR
480
00:27:33,935 --> 00:27:34,935
Astaga.
481
00:27:35,303 --> 00:27:36,303
Ya ampun.
482
00:27:36,462 --> 00:27:38,171
Lihatlah, dia tersenyum lagi.
483
00:27:38,473 --> 00:27:40,455
Aku juga tersenyum
sambil melihat ponselku.
484
00:27:40,479 --> 00:27:42,319
Dia tidak bisa lepas dari ponselnya.
485
00:27:42,343 --> 00:27:45,275
Mungkin ini adalah penyakit kronis orang
modern, kecanduan ponsel pintar.
486
00:27:45,299 --> 00:27:48,540
Tetap saja, bukan berarti dia harus
tersenyum setiap saat, 'kan?
487
00:27:51,385 --> 00:27:52,925
Mungkin dia mempunyai wajah tersenyum.
488
00:27:54,302 --> 00:27:56,472
Dia sudah menurut dan berlatih
dengan baik dari kemarin.
489
00:27:56,496 --> 00:27:57,629
Jadi, apa masalahnya?
490
00:27:58,130 --> 00:27:59,643
Kwon-Sook!
491
00:28:00,661 --> 00:28:01,682
Ayo berlatih.
492
00:28:01,912 --> 00:28:05,676
Paman, tolong beri aku lima menit lagi.
493
00:28:05,700 --> 00:28:08,433
Istirahat lima menit saja. Ya?
494
00:28:12,973 --> 00:28:14,206
Benar-benar gila.
495
00:28:14,966 --> 00:28:16,033
Benar, bukan?
496
00:28:16,633 --> 00:28:17,387
Apa?
497
00:28:17,411 --> 00:28:19,890
Dia biasanya kesal saat aku menyuruhnya
berlatih, tapi tadi dia tersenyum.
498
00:28:19,914 --> 00:28:21,428
Astaga, yang benar saja.
499
00:28:22,000 --> 00:28:24,894
Mungkin suasana hatinya sedang bagus.
Haruskah kamu seperti ini?
500
00:28:28,416 --> 00:28:31,575
Aku khawatir karena itu tandanya
dia tidak mau bertinju.
501
00:28:31,641 --> 00:28:33,540
Dia tiba-tiba menjadi penurut...
502
00:28:34,511 --> 00:28:36,080
...lalu kesal dan tenang.
503
00:28:36,985 --> 00:28:38,146
Siapa yang bilang?
504
00:28:39,864 --> 00:28:41,546
Itu sama persis.
505
00:28:42,170 --> 00:28:43,170
Astaga.
506
00:28:44,370 --> 00:28:47,532
Gejalanya sama seperti
sebelum Kwon-Sook kabur.
507
00:28:47,556 --> 00:28:48,680
Benar, 'kan?
508
00:28:49,005 --> 00:28:50,167
Astaga.
509
00:28:51,779 --> 00:28:52,894
Makanlah.
510
00:28:53,047 --> 00:28:54,872
Sup tulang kami terkenal.
511
00:28:55,512 --> 00:28:56,632
Ini restoran terkenal.
512
00:29:11,676 --> 00:29:14,950
Tapi aku tidak melihat foto Kwon-Sook
di restoran ini.
513
00:29:15,645 --> 00:29:19,431
Aku tidak mau mendengar bahwa aku
menghasilkan uang dengan menjual putriku.
514
00:29:20,487 --> 00:29:23,818
Ini adalah tempat perlindunganku.
Tidak ada hubungannya dengan Kwon-Sook.
515
00:29:26,481 --> 00:29:29,507
Berapa uang denda untuk Kwon-Sook?
516
00:29:29,655 --> 00:29:30,655
Uang denda?
517
00:29:32,499 --> 00:29:34,111
- Kenapa?
- Bagaimana menurutmu?
518
00:29:34,654 --> 00:29:36,225
Putriku bilang dia tidak ingin bertinju.
519
00:29:36,249 --> 00:29:39,385
- Itu tidak benar. Aku baru saja...
- Kenapa tidak?
520
00:29:39,977 --> 00:29:42,959
Jika Kwon-Sook benar-benar mengatakan
tidak mau, biarkan saja dia pergi.
521
00:29:44,332 --> 00:29:45,359
Uang denda...
522
00:29:46,726 --> 00:29:48,432
...akan aku bayar...
523
00:29:49,246 --> 00:29:50,792
...dengan menjual toko atau tubuhku.
524
00:29:55,376 --> 00:29:57,957
Ambil dan makanlah,
berikan untuk Kwon-Sook juga.
525
00:29:58,722 --> 00:30:00,491
SEOLLEONGTANG CHAMPION
526
00:30:00,515 --> 00:30:01,515
Pak Lee.
527
00:30:02,960 --> 00:30:04,684
Apa kelemahan putrimu?
528
00:30:07,228 --> 00:30:08,351
Itu untuk persiapan pertandingan.
529
00:30:09,405 --> 00:30:12,015
Aku sudah memutuskan untuk tidak terlibat
dalam apa pun...
530
00:30:12,039 --> 00:30:14,053
...yang dia lakukan
jika itu berhubungan dengan tinju.
531
00:30:14,077 --> 00:30:15,097
Kamu mengerti?
532
00:30:15,121 --> 00:30:18,427
Dia telah mengambil keputusan sulit untuk
kembali, jadi dia tidak boleh kalah.
533
00:30:18,698 --> 00:30:21,652
Kalah? Kalah dari siapa?
534
00:30:21,907 --> 00:30:24,772
Kwon-Sook tidak memiliki kelemahan.
Putriku adalah...
535
00:30:26,932 --> 00:30:28,552
... adalah monster yang aku besarkan.
536
00:30:30,171 --> 00:30:33,299
Baiklah, siapa yang tahu?
Jika dia lengah...
537
00:30:34,305 --> 00:30:36,286
Baiklah, Kwon-Sook...
538
00:30:36,478 --> 00:30:39,766
Mungkin tanpa serangan baliknya,
dia masih bisa kalah.
539
00:30:40,591 --> 00:30:42,306
Serangan balik?
540
00:30:42,490 --> 00:30:44,612
Ya, serangan balik.
541
00:30:45,340 --> 00:30:48,810
Pastikan dia fokus melatih
serangan baliknya.
542
00:30:50,727 --> 00:30:53,938
Jika serangan baliknya salah,
dia bisa kalah.
543
00:30:57,224 --> 00:30:58,365
Apa ini?
544
00:30:59,340 --> 00:31:00,785
Untuk apa ini?
545
00:31:01,742 --> 00:31:03,265
Memastikan kamu akan kalah.
546
00:31:04,077 --> 00:31:07,359
Kita akan menggunakan ini, jadi kamu
tidak bisa melakukan serangan balik.
547
00:31:08,549 --> 00:31:10,862
- Pukulanku?
- Ya, pukulanmu.
548
00:31:12,987 --> 00:31:13,987
Astaga.
549
00:31:16,871 --> 00:31:18,768
Baiklah, aturannya sederhana.
550
00:31:18,792 --> 00:31:21,196
Kamu dapat menghindari pukulan lawan...
551
00:31:21,444 --> 00:31:24,490
...atau membela diri, tapi kamu tidak bisa
melakukan serangan balik.
552
00:31:24,532 --> 00:31:27,097
Saat kamu mencoba mengulurkan tangan,
553
00:31:29,965 --> 00:31:32,747
pita ini akan menghentikanmu.
554
00:31:32,771 --> 00:31:34,877
Cobalah sekali, dan kamu akan terbiasa.
555
00:31:35,588 --> 00:31:37,051
Cobalah dengan Ho-Joong.
556
00:31:39,447 --> 00:31:41,144
Mari kita lakukan.
557
00:31:41,325 --> 00:31:42,331
Ayo.
558
00:31:42,394 --> 00:31:43,537
Ayo, mulai.
559
00:31:47,755 --> 00:31:49,029
Kamu tidak apa-apa?
560
00:31:50,076 --> 00:31:51,996
Ayo, mulai lagi.
561
00:31:55,296 --> 00:31:56,476
Coba sekali lagi.
562
00:31:56,831 --> 00:31:57,990
Ayo.
563
00:32:01,369 --> 00:32:02,523
- Coba sekali lagi.
- Astaga.
564
00:32:03,738 --> 00:32:05,823
- Jangan pedulikan itu.
- Astaga.
565
00:32:06,195 --> 00:32:08,428
Itu akan otomatis menghentikanmu ketika
kamu mencoba melayangkan pukulan,
566
00:32:08,452 --> 00:32:10,569
...jadi pukullah sesukamu.
567
00:32:10,593 --> 00:32:13,053
Bisakah kamu berhenti membicarakan
tentang pukulan?
568
00:32:14,315 --> 00:32:15,315
Astaga.
569
00:32:15,635 --> 00:32:17,572
Ini lebih mudah diucapkan
daripada dilakukan.
570
00:32:18,361 --> 00:32:20,245
Kamu bisa melakukannya.
571
00:32:21,488 --> 00:32:22,658
Cobalah sekali lagi.
572
00:32:27,181 --> 00:32:29,485
Apa yang kamu tunggu? Lakukan saja.
573
00:32:30,471 --> 00:32:31,679
Aku tidak akan melakukannya.
574
00:32:33,982 --> 00:32:35,512
Apa gunanya?
575
00:32:36,344 --> 00:32:38,099
Bagaimanapun juga aku akan kalah.
576
00:32:38,739 --> 00:32:40,513
Aku bisa membiarkan dia memukulku.
577
00:32:46,994 --> 00:32:48,306
Biarkan dia memukulmu?
578
00:32:49,868 --> 00:32:52,234
Jadi kamu akan kalah seperti petinju
yang menyedihkan?
579
00:32:52,550 --> 00:32:54,424
Kamu tetap harus melakukan yang terbaik
meskipun tujuan akhirnya adalah...
580
00:32:54,448 --> 00:32:55,534
...kalah dalam pertandingan.
581
00:32:55,858 --> 00:32:58,544
Setidaknya itulah yang dapat kamu lakukan
untuk menunjukkan rasa hormat.
582
00:32:59,454 --> 00:33:00,651
Menghormati?
583
00:33:01,836 --> 00:33:02,959
Astaga.
584
00:33:02,983 --> 00:33:05,311
Kamu adalah orang terakhir yang berbicara
tentang rasa hormat.
585
00:33:06,133 --> 00:33:07,731
Kamu yang membuatku kalah.
586
00:33:07,755 --> 00:33:10,021
Ya, aku adalah anak seorang penjahat.
587
00:33:12,740 --> 00:33:14,094
Tapi kamu seorang petinju.
588
00:33:15,047 --> 00:33:17,926
Kamu setidaknya harus menghormati
petinju yang lain.
589
00:33:17,950 --> 00:33:20,257
Pernahkah kamu memikirkan bagaimana
nasib lawanmu...
590
00:33:20,281 --> 00:33:21,692
...Jo A-Ra dan Han A-Reum, selama ini?
591
00:33:21,716 --> 00:33:25,334
Mereka telah melindungi pelarianmu.
592
00:33:26,252 --> 00:33:28,061
Lalu bagaimana?
593
00:33:28,425 --> 00:33:30,661
Berhentilah memerintahku.
594
00:33:31,313 --> 00:33:33,438
Aku juga tidak ingin berada di sini.
595
00:33:35,605 --> 00:33:37,295
Siapa bilang kamu boleh pergi?
596
00:33:37,319 --> 00:33:40,643
Latihanmu belum berakhir.
Letakkan ponselmu.
597
00:33:42,036 --> 00:33:44,248
Kamu tidak boleh membawa ponselmu
selama latihan mulai hari ini.
598
00:33:44,272 --> 00:33:45,796
Kata siapa?
599
00:33:46,213 --> 00:33:47,790
Kamu pikir kamu siapa?
600
00:33:50,109 --> 00:33:51,109
Astaga.
601
00:33:53,341 --> 00:33:54,576
Apa kamu sudah gila? Kenapa?
602
00:33:54,600 --> 00:33:55,760
Aku...
603
00:33:56,380 --> 00:33:58,246
...mempertaruhkan nyawaku
untuk pertandingan ini.
604
00:33:58,838 --> 00:34:01,335
Aku tidak bisa menghancurkan hidupku
karena kehidupan cintamu.
605
00:34:05,393 --> 00:34:06,393
Astaga.
606
00:34:07,431 --> 00:34:08,598
Kamu ini kenapa?
607
00:34:08,622 --> 00:34:10,340
Siapa bilang kamu boleh
mengambil ponselku?
608
00:34:10,364 --> 00:34:11,559
Aku bukan budakmu.
609
00:34:11,583 --> 00:34:13,264
Apa menurutmu
aku sedang bercanda saat ini?
610
00:34:13,288 --> 00:34:15,078
Jika kamu tidak mau melakukan apa
yang aku katakan...
611
00:34:15,102 --> 00:34:17,278
...bayar denda 2,5 miliar
dan pergilah.
612
00:34:17,872 --> 00:34:19,765
Kamulah yang menandatangani kontrak.
613
00:34:19,807 --> 00:34:22,026
Bertanggung jawab atas tindakanmu
atau pergilah.
614
00:34:22,710 --> 00:34:23,836
Buatlah keputusanmu.
615
00:34:24,245 --> 00:34:25,750
02,5 miliar?
616
00:34:26,981 --> 00:34:28,807
Kamu sudah melewati batas.
617
00:34:29,681 --> 00:34:32,221
Kamu bertingkah seperti ayahku,
tahukah kamu?
618
00:34:32,682 --> 00:34:35,394
Menurutmu aku adalah mesin tinju
yang menghasilkan uang?
619
00:34:36,657 --> 00:34:38,194
Aku membencimu.
620
00:34:41,629 --> 00:34:42,738
Astaga.
621
00:34:42,762 --> 00:34:44,308
Hei, Ssook.
622
00:34:46,367 --> 00:34:47,575
Astaga.
623
00:34:59,097 --> 00:35:00,097
Bu Yu-Ri.
624
00:35:00,681 --> 00:35:02,716
Salah satu orang tua murid memberitahuku
bahwa kamu ada di sini.
625
00:35:03,315 --> 00:35:04,516
Kamu mengejutkanku.
626
00:35:05,692 --> 00:35:08,583
Bagaimana kamu sampai di sini?
Kamu tidak berlatih hari ini?
627
00:35:10,511 --> 00:35:13,830
Aku seharusnya berlatih,
tapi aku tidak mau melakukannya.
628
00:35:14,877 --> 00:35:16,637
Aku minta maaf mengganggumu
dari pekerjaanmu.
629
00:35:18,177 --> 00:35:21,790
Aku ingin pergi ke suatu tempat,
tapi aku tidak punya tempat untuk pergi.
630
00:35:23,304 --> 00:35:25,806
Dan aku juga tidak tahu
harus pergi ke mana.
631
00:35:33,050 --> 00:35:34,339
Aku senang kamu di sini.
632
00:35:35,887 --> 00:35:38,773
Tapi apa terjadi sesuatu?
633
00:35:42,602 --> 00:35:44,537
Pasti ada sesuatu yang membuatmu kesal.
634
00:35:52,900 --> 00:35:55,250
Astaga, ini tidak baik.
635
00:35:56,237 --> 00:35:57,531
Aku tidak punya tisu.
636
00:36:03,478 --> 00:36:04,618
Bu Yu-Ri.
637
00:36:06,608 --> 00:36:07,964
Kamu bisa bersandar padaku dan menangis.
638
00:36:09,717 --> 00:36:10,717
Apa?
639
00:36:16,424 --> 00:36:17,957
Apa aku boleh bersandar?
640
00:36:18,516 --> 00:36:21,377
Tentu saja, bersandarlah padaku.
641
00:36:25,225 --> 00:36:27,138
Aku tidak akan melihatmu menangis.
642
00:36:30,771 --> 00:36:33,245
Kamu juga bisa membersihkan hidungmu
ke jaketku.
643
00:36:35,977 --> 00:36:37,916
Aku tidak akan melakukan itu.
644
00:37:12,780 --> 00:37:14,478
Astaga, ayolah.
645
00:37:14,940 --> 00:37:16,018
Halo.
646
00:37:16,798 --> 00:37:18,605
Dia tidak kembali ke gym, 'kan?
647
00:37:18,931 --> 00:37:21,285
Tidak ada, dia juga tidak ada di rumah?
648
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
Tidak ada.
649
00:37:23,315 --> 00:37:26,125
Dia mungkin pergi ke gym pada larut malam,
jadi terus periksalah.
650
00:37:26,794 --> 00:37:31,020
Omong-omong, Kwon-Sook
akan datang, 'kan?
651
00:37:32,058 --> 00:37:34,030
Bukankah sebaiknya kita lapor ke polisi?
652
00:37:34,054 --> 00:37:36,334
Jangan konyol.
653
00:37:36,434 --> 00:37:38,539
Apa kamu ingin membaca tentang
hilangnya dia di koran?
654
00:37:38,563 --> 00:37:40,594
Aku hanya mengkhawatirkannya.
655
00:37:40,851 --> 00:37:43,288
Astaga, apa dia sedang menangis
di suatu tempat?
656
00:38:08,750 --> 00:38:10,445
- Ini lebih lucu.
- Apa ini?
657
00:38:10,469 --> 00:38:12,583
- Ini lucu.
- Ya ampun.
658
00:38:26,411 --> 00:38:27,617
Astaga.
659
00:38:43,483 --> 00:38:44,547
Kamu!
660
00:38:45,412 --> 00:38:46,920
Ke mana saja kamu sepanjang hari?
661
00:38:46,944 --> 00:38:48,021
Apa kamu tidak tahu jam berapa sekarang?
662
00:38:48,052 --> 00:38:50,041
Bagaimana aku bisa tahu itu?
663
00:38:50,812 --> 00:38:52,260
Aku tidak punya ponselku.
664
00:38:57,785 --> 00:39:01,463
Astaga. Kenapa kamu melipat cucianku
tanpa bertanya terlebih dahulu?
665
00:39:01,487 --> 00:39:02,942
Ini bukan pertama kalinya.
666
00:39:03,272 --> 00:39:04,635
Aku selalu melipat cucianmu.
667
00:39:04,659 --> 00:39:06,294
Aku melipatnya kemarin juga.
668
00:39:06,318 --> 00:39:08,392
Mulai sekarang, jangan sentuh cucianku.
669
00:39:08,696 --> 00:39:10,165
Itu menjengkelkan.
670
00:39:11,482 --> 00:39:12,482
Astaga.
671
00:39:29,841 --> 00:39:32,993
Jadi kamu keluar untuk melakukan foto itu
dengan Pak Han?
672
00:39:33,554 --> 00:39:34,997
Ya, lalu kenapa?
673
00:39:35,021 --> 00:39:37,473
Tahukah kamu betapa khawatirnya
aku dan Ho-Joong?
674
00:39:37,924 --> 00:39:39,633
Kenapa kamu mengkhawatirkanku?
675
00:39:39,994 --> 00:39:41,992
- Kamu takut mesin penghasil uangmu rusak?
- Kamu ini!
676
00:39:42,016 --> 00:39:44,347
Sudahlah, cepat pergi.
677
00:39:47,738 --> 00:39:49,820
Kamu belum selesai melipat cucianmu,
mau ke mana?
678
00:39:50,465 --> 00:39:53,774
Gunakan ponselmu sewajarnya,
sebelum aku ambil lagi.
679
00:39:55,176 --> 00:39:56,576
Astaga.
680
00:39:57,050 --> 00:39:58,211
Astaga.
681
00:39:59,248 --> 00:40:00,298
Astaga, ini.
682
00:40:01,181 --> 00:40:02,024
Han Jae-Min
683
00:40:02,048 --> 00:40:03,837
Nama, Han Jae-Min.
684
00:40:03,861 --> 00:40:06,248
Dia lulus dari Universitas Soongsil
dengan jurusan bisnis.
685
00:40:06,518 --> 00:40:09,023
Dia gagal mendapatkan pekerjaan apa pun
satu demi satu.
686
00:40:09,257 --> 00:40:12,444
Dia mendapat pekerjaan melalui nepotisme
di taman kanak-kanak ibunya.
687
00:40:12,508 --> 00:40:17,574
Sebagai wakil direktur, rupanya dia
tidak berbuat banyak.
688
00:40:17,598 --> 00:40:20,193
Dia biasanya memfilmkan
video promosi eksternal.
689
00:40:20,217 --> 00:40:22,883
Tunggu dulu, apakah...
690
00:40:23,460 --> 00:40:25,912
...dia mendekati Lee Kwon-Sook
untuk memanfaatkannya...
691
00:40:25,936 --> 00:40:26,991
...untuk mempromosikan TK-nya?
692
00:40:27,015 --> 00:40:28,052
Astaga.
693
00:40:28,076 --> 00:40:30,756
Tidak, aku ragu itu masalahnya.
694
00:40:31,019 --> 00:40:34,754
Berdasarkan analisisku terhadapnya melalui
Myers-Briggs Type Indicator.
695
00:40:35,244 --> 00:40:36,608
Han Jae-Min.
696
00:40:37,027 --> 00:40:38,428
JURU KAMPANYE YANG CERIA
697
00:40:38,452 --> 00:40:43,568
Bukan tipe orang yang memanfaatkan orang
atau menggunakan trik licik.
698
00:40:45,769 --> 00:40:47,785
Dia melamar pekerjaan di agensi kita.
699
00:40:47,809 --> 00:40:49,596
Ya, saya memeriksanya dengan tim HR.
700
00:40:49,620 --> 00:40:51,428
Dia tidak lulus tahap penyaringan dokumen
tiga tahun lalu.
701
00:40:51,638 --> 00:40:53,088
Itu mencurigakan.
702
00:40:53,399 --> 00:40:57,983
Mungkinkah agensi pesaing kita
mempekerjakannya sebagai mata-mata?
703
00:40:58,007 --> 00:40:59,979
Seperti Jung Soo-Yeon.
704
00:41:00,003 --> 00:41:04,102
- Dia terlalu sering datang ke sini.
- Soo-Yeon tidak akan lakukan hal itu.
705
00:41:04,712 --> 00:41:07,165
Lalu apa yang terjadi?
Apakah mereka hanya berkencan?
706
00:41:07,216 --> 00:41:10,728
Astaga, maka kita tinggal
mengelola risikonya.
707
00:41:11,538 --> 00:41:15,630
Jadi, bisakah saya menyewa
detektif pribadi?
708
00:41:16,614 --> 00:41:18,819
Hei, aku belum mendengar kabar darimu.
709
00:41:18,894 --> 00:41:20,813
Kamu harus memberiku laporan
tindak lanjut.
710
00:41:20,837 --> 00:41:22,031
SEOLLEONGTANG
711
00:41:22,055 --> 00:41:23,941
Apa itu? Haruskah aku menyiapkan uang
untuk dendanya?
712
00:41:23,965 --> 00:41:27,319
Tidak, tidak ada hal istimewa
yang terjadi.
713
00:41:28,274 --> 00:41:30,179
Ini tentang kehidupan pribadinya.
714
00:41:30,203 --> 00:41:32,766
Kehidupan pribadinya? Apa maksudmu?
715
00:41:32,839 --> 00:41:34,559
Menurutku dia menyukai seorang pria.
716
00:41:35,355 --> 00:41:37,662
Apa? Seorang pria?
717
00:41:37,686 --> 00:41:39,391
SEOLLEONGTANG CHAMPION
718
00:41:40,515 --> 00:41:42,218
Ini tempatnya, 'kan? Pria itu...
719
00:41:42,242 --> 00:41:43,794
Pak Lee.
720
00:41:43,818 --> 00:41:45,458
Kamu tidak bisa muncul begitu saja.
721
00:41:45,482 --> 00:41:47,698
Kamu tidak boleh membuat keributan
di sini, ini taman kanak-kanak.
722
00:41:47,722 --> 00:41:49,110
Lepaskan, selagi aku bicara baik-baik.
723
00:41:49,134 --> 00:41:52,367
- Astaga.
- Hei, apa kamu punya keinginan mati?
724
00:41:52,391 --> 00:41:54,701
Bagaimana kamu mengharapkanku untuk tidak
melakukan apa pun setelah dengar itu?
725
00:41:54,725 --> 00:41:56,105
Apa? Siapa bilang aku
akan membuat keributan?
726
00:41:56,129 --> 00:41:58,000
Aku akan melihat pria itu...
727
00:41:58,024 --> 00:41:59,758
...dan berbicara dengan tenang.
Hanya itu yang akan kulakukan.
728
00:41:59,782 --> 00:42:02,148
Keberadaanmu sudah sangat berisik.
729
00:42:03,070 --> 00:42:05,869
Tetap di sini dan tenanglah.
730
00:42:07,008 --> 00:42:08,228
Astaga.
731
00:42:10,921 --> 00:42:12,515
- Siapa dia?
- Mau pergi ke mana?
732
00:42:18,019 --> 00:42:20,322
- Kita harus mengikutinya.
- Ikuti dia?
733
00:42:25,260 --> 00:42:26,467
HWANGJE
734
00:42:38,202 --> 00:42:39,202
Hei.
735
00:42:39,575 --> 00:42:41,127
Kamu sudah menunggu lama, ya?
736
00:42:41,655 --> 00:42:42,655
Ya, sedikit.
737
00:42:43,014 --> 00:42:44,547
Dasar bedebah itu.
738
00:42:44,740 --> 00:42:47,041
Hei, aku tidak bisa melihat dengan jelas.
739
00:42:47,127 --> 00:42:48,584
Apakah kamu punya teropong?
740
00:42:48,608 --> 00:42:51,308
- Siapa yang punya itu di mobilnya?
- Kamu adalah agensi olahraga.
741
00:42:51,476 --> 00:42:53,642
Apa kamu menonton pertandingan bisbol
tanpa teropong?
742
00:42:54,217 --> 00:42:55,968
Aku menonton dari kursi VIP.
743
00:42:56,914 --> 00:42:58,355
Astaga.
744
00:42:59,755 --> 00:43:02,829
Hei, mereka benar-benar berkencan.
745
00:43:03,552 --> 00:43:04,614
Lihatlah dia.
746
00:43:04,638 --> 00:43:07,593
Dia adalah tipe yang disukai Kwon-Sook.
747
00:43:07,617 --> 00:43:09,963
Dia mirip denganku di masa jayaku.
748
00:43:10,481 --> 00:43:11,481
Apa?
749
00:43:16,299 --> 00:43:18,296
- Ini.
- Ya ampun.
750
00:43:22,426 --> 00:43:24,463
- Kita memasang foto yang sama.
- Ya.
751
00:43:27,119 --> 00:43:28,710
Tapi...
752
00:43:28,805 --> 00:43:32,044
...guru lain akan mengetahuinya
karena itu.
753
00:43:33,396 --> 00:43:35,777
Aku ingin mereka mengetahuinya.
754
00:43:41,148 --> 00:43:44,264
Apakah kamu menyirami bunganya?
755
00:43:44,742 --> 00:43:46,451
Ya, kenapa?
756
00:43:46,842 --> 00:43:50,845
Para guru berbicara tentang betapa mereka
tidak menyukainya.
757
00:43:53,648 --> 00:43:56,819
Astaga, mereka semua keterlaluan sekali.
758
00:43:58,106 --> 00:43:59,106
Ya ampun.
759
00:44:00,462 --> 00:44:02,045
Aku seharusnya bersikap lebih baik
pada mereka.
760
00:44:06,295 --> 00:44:08,368
Astaga, sudah lima menit.
761
00:44:08,953 --> 00:44:10,042
Astaga, cepat sekali.
762
00:44:10,066 --> 00:44:12,906
Aku dapat hari libur setelah pertandingan.
763
00:44:13,330 --> 00:44:15,566
- Kalau begitu, ayo pergi bersama.
- Ya, bagus.
764
00:44:16,784 --> 00:44:18,940
Siapa lawanmu di pertandingan itu?
765
00:44:20,132 --> 00:44:21,506
Apa yang mereka bicarakan?
766
00:44:22,647 --> 00:44:23,900
Kita terlalu jauh.
767
00:44:25,415 --> 00:44:27,000
Pendengaranmu sudah rusak?
768
00:44:27,503 --> 00:44:29,500
Aku hanya manusia.
769
00:44:30,534 --> 00:44:32,994
- Aku mendukungmu.
- Ya, terima kasih.
770
00:44:33,456 --> 00:44:38,615
Tapi, setelah pertandingan, apa kamu akan
tetap bersama agenmu saat ini?
771
00:44:39,249 --> 00:44:42,455
- Kenapa?
- Dia sedikit menggangguku.
772
00:44:46,397 --> 00:44:49,761
Dia mengontrakku hanya
untuk dua pertandingan.
773
00:44:50,168 --> 00:44:51,448
Hanya dua pertandingan.
774
00:44:51,991 --> 00:44:54,388
Bekerja dengannya...
775
00:44:56,936 --> 00:44:59,256
Aku tidak bekerja dengannya setelah itu.
776
00:45:00,133 --> 00:45:01,796
Itulah syarat dariku.
777
00:45:02,566 --> 00:45:04,732
Lalu setelah itu,
778
00:45:05,665 --> 00:45:07,352
kamu bisa bersamaku.
779
00:45:09,782 --> 00:45:11,339
Sepanjang waktu.
780
00:45:13,293 --> 00:45:14,293
Ya.
781
00:45:20,760 --> 00:45:22,126
Hanya lima detik.
782
00:45:40,756 --> 00:45:42,029
Satu.
783
00:45:43,095 --> 00:45:44,229
Dua.
784
00:45:45,895 --> 00:45:47,022
Tiga.
785
00:45:48,831 --> 00:45:50,221
Tiga setengah.
786
00:45:52,134 --> 00:45:53,640
Tiga, tiga per empat.
787
00:45:55,704 --> 00:45:58,161
- Bedebah itu!
- Tolong! Tolong!
788
00:45:58,185 --> 00:46:00,127
Tolong jangan melakukan apa pun.
789
00:46:00,151 --> 00:46:02,928
Katanya kamu tidak mau
ikut campur dalam hidupnya Kwon-Sook lagi.
790
00:46:02,952 --> 00:46:04,016
Lepasikan, Bedebah!
791
00:46:04,040 --> 00:46:05,521
Itu masalah pertinjuan!
792
00:46:05,545 --> 00:46:08,928
Ayah macam apa yang diam saja
melihat situasi seperti itu sekarang?
793
00:46:08,952 --> 00:46:10,778
Tenang.
794
00:46:11,353 --> 00:46:14,489
Tidak apa-apa.
795
00:46:14,921 --> 00:46:16,091
Tidak apa-apa.
796
00:46:16,322 --> 00:46:17,283
- Kenapa?
- Lepaskan!
797
00:46:17,307 --> 00:46:18,800
Tidak! Tunggu! Pak!
798
00:46:20,763 --> 00:46:21,996
Hei, Bocah!
799
00:46:22,648 --> 00:46:24,901
Astaga, benar-benar!
800
00:46:26,402 --> 00:46:27,322
Iya, kamu!
801
00:46:27,346 --> 00:46:28,687
Aku memanggilmu, Bocah!
802
00:46:32,532 --> 00:46:34,092
Aduh.
803
00:46:40,877 --> 00:46:43,071
Beraninya kamu memeluk anak orang!
804
00:46:43,683 --> 00:46:44,729
Beraninya kamu menyentuhnya!
805
00:46:44,753 --> 00:46:46,582
Paman ini siapa? Aduh.
806
00:46:46,622 --> 00:46:47,603
Memukul orang...
807
00:46:47,627 --> 00:46:50,205
Aku ayahnya Kwon-Sook, Bocah!
808
00:46:51,391 --> 00:46:53,590
Beraninya melihatku seperti itu!
809
00:46:53,614 --> 00:46:55,799
Ya ampun, Pak. Astaga.
810
00:46:56,696 --> 00:46:57,842
Aduh.
811
00:46:57,866 --> 00:47:01,077
Di malam hari
yang dipenuhi lampu seperti ini.
812
00:47:01,101 --> 00:47:04,351
Aku tidak membesarkan putriku
untuk dipeluk olehmu seperti itu.
813
00:47:10,079 --> 00:47:11,745
Apa kamu tidak perlu ke rumah sakit?
814
00:47:11,831 --> 00:47:13,932
Tidak apa-apa, masih bisa ditahan.
815
00:47:16,245 --> 00:47:19,225
Kamu hubungi saja aku
jika ingin ke rumah sakit.
816
00:47:19,655 --> 00:47:21,698
Nanti biaya pengobatanmu
akan dibayarkan oleh perusahaan.
817
00:47:24,424 --> 00:47:25,424
Lalu...
818
00:47:27,171 --> 00:47:29,199
Kalau Kwon-Sook sampai mengetahui ini,
819
00:47:30,212 --> 00:47:32,292
hubungan dengan ayahnya
akan jadi semakin canggung.
820
00:47:32,585 --> 00:47:34,658
Itu mungkin
bisa mengganggu pertandingannya.
821
00:47:36,035 --> 00:47:37,172
Aku tidak akan bilang.
822
00:47:37,717 --> 00:47:38,912
Jadi, jangan khawatir.
823
00:47:39,118 --> 00:47:41,232
Aku akan memberimu kompensasi
secara terpisah.
824
00:47:41,998 --> 00:47:43,331
Untuk apa?
825
00:47:43,541 --> 00:47:45,051
Beliau ayahnya Kwon-Sook, bukan?
826
00:47:45,287 --> 00:47:46,627
Jadi tidak usah.
827
00:47:47,770 --> 00:47:48,770
Baik.
828
00:47:53,003 --> 00:47:54,632
Apa aku boleh bertanya sesuatu?
829
00:47:55,349 --> 00:47:56,358
Silakan.
830
00:47:57,905 --> 00:47:59,459
Pertandingan Kwon-Sook selanjutnya,
831
00:48:00,162 --> 00:48:01,325
melawan siapa?
832
00:48:05,977 --> 00:48:07,572
Kenapa kamu menanyakan itu?
833
00:48:13,109 --> 00:48:15,593
Bagaimana dengan Atlet Han A-Reum?
834
00:48:16,753 --> 00:48:18,213
Tiga tahun lalu,
835
00:48:18,347 --> 00:48:21,366
dia kehilangan gelarnya
karena Kwon-Sook, bukan?
836
00:48:21,999 --> 00:48:24,173
Kalau keduanya melakukan
pertandingan balas dendam,
837
00:48:25,721 --> 00:48:27,227
bukankah itu akan sangat menarik?
838
00:48:28,130 --> 00:48:30,447
Sepertinya kamu sangat tertarik
dengan bidang olahraga.
839
00:48:31,694 --> 00:48:33,506
Kalau kontrak Kwon-Sook denganmu
sudah selesai...
840
00:48:36,260 --> 00:48:38,559
...aku berpikir untuk menjadi agennya.
841
00:48:39,498 --> 00:48:41,313
Kwon-Sook juga akan merasa
lebih nyaman denganku.
842
00:48:42,594 --> 00:48:43,594
Apa?
843
00:48:48,566 --> 00:48:49,594
HWANGJE
DIET TINJU GYM
844
00:48:49,618 --> 00:48:50,877
Ini dia.
845
00:48:51,153 --> 00:48:52,617
Aku datang, semuanya.
846
00:48:53,756 --> 00:48:54,924
Wah.
847
00:48:55,343 --> 00:48:57,411
Aku suka tempat ini.
848
00:48:57,453 --> 00:48:59,471
Konsep apa ini?
849
00:48:59,655 --> 00:49:01,245
Ini kafe atau apa?
850
00:49:01,269 --> 00:49:02,845
DI MANA AKU SEKARANG?
Astaga.
851
00:49:03,259 --> 00:49:05,356
Pencahayaan di sini bagus sekali.
852
00:49:05,380 --> 00:49:06,276
Wah.
853
00:49:06,300 --> 00:49:08,151
BAGUS
HALO
854
00:49:08,175 --> 00:49:10,113
Astaga. Teman-teman,
855
00:49:10,630 --> 00:49:13,535
Hungry boxer hanya bisa menangis.
856
00:49:14,994 --> 00:49:16,356
Atlet Jo A-Ra.
857
00:49:17,554 --> 00:49:19,970
Kenapa kamu masuk
ke tempat latihan orang sembarangan?
858
00:49:19,994 --> 00:49:20,933
Semuanya.
859
00:49:20,957 --> 00:49:21,920
SEMBARANGAN? MEMBUAT KESAL SAJA
860
00:49:21,944 --> 00:49:23,007
Apa ini?
861
00:49:23,145 --> 00:49:24,235
Lee Kwon-Sook.
862
00:49:24,480 --> 00:49:25,944
Kalian lihat di sana
ada Lee Kwon-Sook, 'kan?
863
00:49:25,968 --> 00:49:27,689
Anak ini benar-benar.
864
00:49:27,713 --> 00:49:29,789
TOLONG KELUAR
TOLONG KELUAR
865
00:49:29,813 --> 00:49:31,860
Tolong matikan itu, ya?
866
00:49:31,884 --> 00:49:33,699
PENGGEMAR KWON-SOOK KELUAR SAJA
UNTUK APA ADA DI SIARAN ORANG LAIN?
867
00:49:33,723 --> 00:49:36,683
Paman yang menyeramkan muncul.
868
00:49:36,892 --> 00:49:38,925
Pertemuan dengan Lee Kwon-Sook,
869
00:49:39,505 --> 00:49:41,113
akan ku ceritakan lagi nanti.
870
00:49:41,639 --> 00:49:44,904
Sampai jumpa.
871
00:49:47,362 --> 00:49:48,910
Aku datang karena mau berbicara.
872
00:49:49,109 --> 00:49:50,658
Langsung dengan Lee Kwong-Sook.
873
00:49:54,706 --> 00:49:56,529
Berapa yang kamu terima dari pertandingan?
874
00:49:56,553 --> 00:49:57,740
Kenapa menanyakan itu?
875
00:49:57,764 --> 00:49:59,530
Agar aku dapat lebih banyak darimu.
876
00:49:59,816 --> 00:50:02,224
Dilihat dari karir atau keseluruhan,
877
00:50:02,309 --> 00:50:03,884
aku lebih bagus darimu.
878
00:50:04,469 --> 00:50:05,924
Hei, Atlet Jo A-Ra.
879
00:50:07,113 --> 00:50:09,419
Di tempat latihanmu tidak ada pelatih?
880
00:50:10,126 --> 00:50:13,132
Kenapa seorang atlet
datang langsung untuk bernegosiasi?
881
00:50:13,885 --> 00:50:15,526
Aku memang begitu.
882
00:50:15,691 --> 00:50:17,585
Aku yang menentukan harga pertarunganku.
883
00:50:20,052 --> 00:50:22,500
Aku akan mendapatkan
10 juta won lebih banyak darimu.
884
00:50:22,524 --> 00:50:24,241
Jika tidak, kita tidak bisa bertanding.
885
00:50:24,265 --> 00:50:26,425
Kita bicarakan nanti, ketika ada agennya.
886
00:50:28,207 --> 00:50:29,691
Kamu adalah atletnya.
887
00:50:30,042 --> 00:50:31,839
Kamu tak punya nyali?
888
00:50:35,084 --> 00:50:36,160
Setuju?
889
00:50:39,055 --> 00:50:40,106
Setuju.
890
00:50:49,680 --> 00:50:50,800
Wah.
891
00:50:51,487 --> 00:50:52,344
Keren.
892
00:50:52,368 --> 00:50:54,455
PETINJU HIPSTER KOREA JO A-RA
MELAWAN PETINJU GENIUS LEE KWON-SOOK
893
00:51:08,551 --> 00:51:09,643
Aduh.
894
00:51:09,952 --> 00:51:11,537
Kelebihan dua kilo.
895
00:51:12,758 --> 00:51:15,956
Mulai hari ini, kamu hanya makan serat
untuk makan siang dan malam.
896
00:51:31,470 --> 00:51:33,108
Hei, Kwon-Sook!
897
00:51:34,443 --> 00:51:36,158
Ya ampun.
898
00:51:48,224 --> 00:51:50,538
- Sudah datang?
- Kamu sudah menunggu lama, ya?
899
00:51:50,796 --> 00:51:52,725
- Sekitar satu jam.
- Apa?
900
00:51:54,029 --> 00:51:55,320
Bercanda.
901
00:51:55,387 --> 00:51:56,780
Apa-apaan?
902
00:51:58,714 --> 00:51:59,734
HWANGJE
DIET TINJU GYM
903
00:51:59,758 --> 00:52:00,758
Astaga.
904
00:52:03,998 --> 00:52:05,051
Astaga.
905
00:52:07,929 --> 00:52:09,836
Wajahnya tampan sekali.
906
00:52:10,179 --> 00:52:11,984
Kwon-Sook punya standar yang tinggi.
907
00:52:12,008 --> 00:52:14,842
Kenapa kamu membiarkannya pergi,
padahal sedang menurunkan berat badan?
908
00:52:15,101 --> 00:52:17,529
Dia pasti akan makan lagi di luar, 'kan?
909
00:52:17,553 --> 00:52:19,582
Tidak sampai dua jam.
910
00:52:19,755 --> 00:52:21,463
Dia juga butuh istirahat.
911
00:52:22,035 --> 00:52:23,882
Kalau terus ditarik, nanti bisa putus.
912
00:52:23,906 --> 00:52:24,942
Astaga.
913
00:52:39,405 --> 00:52:40,476
LEE KWON-SOOK
914
00:52:49,507 --> 00:52:50,667
Perempuan gila.
915
00:52:56,509 --> 00:52:57,574
Aduh.
916
00:52:58,521 --> 00:52:59,521
Astaga.
917
00:53:00,588 --> 00:53:01,588
Astaga.
918
00:53:02,141 --> 00:53:03,587
Tidak.
919
00:53:03,629 --> 00:53:07,442
Apa alasanmu
harus berlari di lingkungan ini?
920
00:53:07,627 --> 00:53:08,898
Apa kamu punya OCD?
921
00:53:08,922 --> 00:53:10,062
Astaga.
922
00:53:10,168 --> 00:53:13,681
Di hari penting seperti ini,
aku mencium bau alkohol menyengat darimu.
923
00:53:14,473 --> 00:53:16,920
Aku pergi bersama orang-orang yang
akan membantu kita dan membelikan minum.
924
00:53:16,944 --> 00:53:18,385
Alkohol juga pekerjaan.
925
00:53:22,076 --> 00:53:23,065
Aduh.
926
00:53:23,089 --> 00:53:25,969
Aku harus makan sup penghilang pengar,
perutku sakit.
927
00:53:26,476 --> 00:53:27,476
Hei.
928
00:53:30,403 --> 00:53:32,758
Astaga.
929
00:53:33,059 --> 00:53:34,458
Tunggu aku!
930
00:53:35,166 --> 00:53:36,278
Tunggu aku.
931
00:53:43,469 --> 00:53:45,438
Minggu lalu kamu tidak datang.
932
00:53:45,462 --> 00:53:46,616
Aku menunggumu.
933
00:53:46,640 --> 00:53:48,384
Sekarang aku akan datang setiap hari.
934
00:53:48,408 --> 00:53:49,721
Sudah makan?
935
00:53:50,275 --> 00:53:51,341
Belum.
936
00:53:51,921 --> 00:53:54,961
Paman di sana itu
juga tidak membiarkanku minum air.
937
00:53:55,017 --> 00:53:56,583
Apa katamu?
938
00:53:56,640 --> 00:53:57,810
Pria jahat!
939
00:53:58,193 --> 00:53:59,207
Astaga.
940
00:53:59,485 --> 00:54:02,150
Jika tidak diberikan, curi saja darinya.
941
00:54:02,493 --> 00:54:03,537
Mengerti?
942
00:54:03,726 --> 00:54:04,726
Ya.
943
00:54:06,028 --> 00:54:07,683
Makanlah ini.
944
00:54:08,931 --> 00:54:10,567
Terima kasih.
945
00:54:13,962 --> 00:54:14,937
Astaga, pria itu.
946
00:54:14,961 --> 00:54:16,701
Aduh, yang benar saja.
947
00:54:22,248 --> 00:54:24,915
Jangan bilang kamu ke sini
hanya untuk dapat permen?
948
00:54:25,660 --> 00:54:27,656
Kalau lelah, pergi saja.
949
00:54:27,680 --> 00:54:29,913
Berhenti bicara padaku.
950
00:54:30,071 --> 00:54:31,291
Hei.
951
00:54:31,571 --> 00:54:34,499
Kamu pikir aku tak bisa lari karena mabuk?
Aku itu dulu...
952
00:54:34,523 --> 00:54:35,472
Sebentar!
953
00:54:35,496 --> 00:54:37,644
Astaga.
954
00:54:37,827 --> 00:54:39,556
Aku dulu adalah penangkap bola.
955
00:54:40,325 --> 00:54:41,849
- Ya ampun.
- Penangkap bola apanya.
956
00:54:42,085 --> 00:54:44,191
Apa kamu benar-benar atlet bisbol?
957
00:54:44,369 --> 00:54:46,278
Kamu pikir aku bohong tentang itu?
958
00:54:47,470 --> 00:54:49,137
Nomor punggung 22.
959
00:54:49,161 --> 00:54:51,115
Penangkap bola dari Tim SMA Yujin.
960
00:54:51,326 --> 00:54:53,038
Kim Hee-Won dan Baterai.
961
00:54:53,661 --> 00:54:54,661
Apa?
962
00:54:54,908 --> 00:54:57,172
Monster pelempar itu?
963
00:54:57,901 --> 00:54:59,868
Kukira kamu hanya agennya.
964
00:55:00,029 --> 00:55:02,196
Apa aku terlihat berbeda sekarang?
965
00:55:02,789 --> 00:55:06,049
Meski begini, aku cukup terkenal
di bisbol SMA.
966
00:55:06,088 --> 00:55:07,721
Tapi, kenapa berhenti?
967
00:55:08,129 --> 00:55:09,129
Dari bisbol.
968
00:55:11,135 --> 00:55:12,335
Kurang lebih...
969
00:55:13,468 --> 00:55:15,055
...karena cedera.
970
00:55:18,697 --> 00:55:20,319
Kalau kamu kenapa berhenti?
971
00:55:20,743 --> 00:55:21,992
Padahal tubuhmu sehat.
972
00:55:22,880 --> 00:55:24,954
Aku sudah bilang
kalau aku tidak suka tinju.
973
00:55:24,978 --> 00:55:26,179
Maka itu,
974
00:55:26,593 --> 00:55:28,613
kenapa kamu sebenci itu?
975
00:55:29,346 --> 00:55:30,433
Paman.
976
00:55:30,977 --> 00:55:33,466
Kamu tahu apa yang
paling penting dalam tinju?
977
00:55:33,917 --> 00:55:35,006
Entahlah.
978
00:55:36,115 --> 00:55:37,117
Pukulan?
979
00:55:47,863 --> 00:55:49,307
Berdiri.
980
00:55:52,264 --> 00:55:53,555
Tinju itu...
981
00:55:53,636 --> 00:55:56,615
...adalah permainan yang dimenangkan oleh
orang yang berdiri di ring sampai akhir.
982
00:55:56,773 --> 00:55:58,168
Ayahku bilang,
983
00:55:58,304 --> 00:56:00,426
tinju itu mirip seperti kehidupan.
984
00:56:01,404 --> 00:56:03,310
Karena itu aku tidak suka tinju.
985
00:56:03,925 --> 00:56:05,657
Hidup macam apa itu?
986
00:56:05,841 --> 00:56:07,481
Seberat apa pun,
987
00:56:07,521 --> 00:56:09,887
kita tidak bisa duduk
atau berbaring untuk istirahat?
988
00:56:10,927 --> 00:56:12,254
itu terlalu mengerikan.
989
00:56:12,318 --> 00:56:13,699
Pertandingan itu tentang kemenangan.
990
00:56:13,723 --> 00:56:15,738
Hidup itu bukan tentang kemenangan.
991
00:56:18,015 --> 00:56:19,956
Aku tidak bisa kedinginan,
jadi aku pergi duluan.
992
00:56:19,980 --> 00:56:21,680
Kalau Paman lelah, istirahat saja.
993
00:56:26,321 --> 00:56:27,560
Ya ampun.
994
00:56:37,679 --> 00:56:39,672
PENIMBANGAN BERAT BADAN
UNTUK PERTANDINGAN SPESIAL
995
00:56:40,116 --> 00:56:43,880
Berat 53.37 kg, 117.66 pon.
996
00:56:43,904 --> 00:56:46,214
Lee Kwon-Sook dari Kelas Bantam, lolos!
997
00:56:48,022 --> 00:56:49,022
Wah.
998
00:56:49,282 --> 00:56:50,289
Wah!
999
00:56:52,479 --> 00:56:54,318
Wah.
1000
00:56:55,294 --> 00:56:59,208
Berat 53.63 kg, 118.23 pon.
1001
00:56:59,232 --> 00:57:00,859
Jo A-Ra dari Kelas Bantam,
1002
00:57:00,933 --> 00:57:02,412
lebih 110 gram.
1003
00:57:02,768 --> 00:57:06,685
Sekarang, karena berat badan
atlet Jo A-Ra melebihi batas...
1004
00:57:06,709 --> 00:57:07,995
Tunggu sebentar.
1005
00:57:24,087 --> 00:57:27,842
Berat 53.50 kg, 117.94 pon.
1006
00:57:27,866 --> 00:57:29,880
Jo A-Ra dari Kelas Bantam, lolos!
1007
00:57:32,659 --> 00:57:33,719
- Bagus!
- Ya!
1008
00:57:35,671 --> 00:57:36,937
Tolong lihat ke sini.
1009
00:57:37,778 --> 00:57:39,537
Tolong lihat ke sini juga.
1010
00:57:40,156 --> 00:57:44,209
Kedua atlet mohon saling berhadapan
dan melakukan pose bertarung.
1011
00:57:52,945 --> 00:57:54,138
Ada apa?
1012
00:58:00,362 --> 00:58:02,576
- Dia masih seperti itu.
- Dia tidak bisa dihentikan.
1013
00:58:03,796 --> 00:58:06,540
Selanjutnya, mari kita dengarkan
berita tentang atlet Lee Kwon-Sook.
1014
00:58:06,564 --> 00:58:08,231
Akhirnya pertandingan kembalinya dia
akan diadakan besok.
1015
00:58:08,255 --> 00:58:11,037
Reporter Park,
saya dengar tiketnya terjual habis?
1016
00:58:11,061 --> 00:58:14,313
Ya, karena dunia tinju Korea
sedang sulit, jadi ini berita bagus.
1017
00:58:14,337 --> 00:58:19,015
Tiket bagian ringside terjual habis dalam
lima menit, dan semua tiket terjual habis.
1018
00:58:19,039 --> 00:58:23,156
Tapi lembaga penyiaran tidak membelihak siar, padahal lebih bagus kalau beli.
1019
00:58:24,593 --> 00:58:29,280
Menurut kalian siapa yang akan menang,Lee Kwon-Sook atau Jo A-ra?
1020
00:58:29,333 --> 00:58:31,002
Saya, Lee Kwon-Sook.
1021
00:58:31,210 --> 00:58:34,973
Satu pukulan berat darinya,bisa menjatuhkan siapa pun.
1022
00:58:34,997 --> 00:58:36,270
Saya, Jo A-Ra.
1023
00:58:36,469 --> 00:58:39,608
Hiatus tiga tahun merupakan hambatanyang terlalu besar bagi seorang atlet.
1024
00:58:39,632 --> 00:58:41,532
Saya pikir sulituntuk mengalahkan atlet aktif.
1025
00:58:41,556 --> 00:58:44,305
Jo A-Ra saat ini sedangdalam performa terbaiknya.
1026
00:58:49,254 --> 00:58:51,854
GEDUNG OLAHRAGA
1027
00:58:54,413 --> 00:58:57,250
PERTANDINGAN SPESIAL
JO A-RA MELAWAN LEE KWON-SOOK
1028
00:59:01,442 --> 00:59:03,554
- Jo A-Ra!
- Jo A-Ra!
1029
00:59:03,578 --> 00:59:07,027
Kenapa penggemarnya Jo A-Ra ada di sana?
1030
00:59:07,051 --> 00:59:11,686
- Aku suka kamu, Jo A-ra!
- Aku suka kamu, Jo A-ra!
1031
00:59:11,710 --> 00:59:15,399
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
1032
00:59:15,423 --> 00:59:18,813
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
1033
00:59:18,837 --> 00:59:22,457
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
1034
00:59:22,517 --> 00:59:25,657
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
- Aku cinta kamu, Jo A-Ra!
1035
00:59:25,681 --> 00:59:27,487
Oh, Pak Kim?
1036
00:59:28,043 --> 00:59:31,063
Anda mimpi indah?
Semoga anda bermimpi indah.
1037
00:59:31,983 --> 00:59:33,209
Semangat!
1038
00:59:36,759 --> 00:59:37,877
Siapa itu?
1039
00:59:39,028 --> 00:59:40,204
Kenalanmu?
1040
00:59:40,715 --> 00:59:42,144
Penggemarnya Kwon-Sook.
1041
00:59:44,900 --> 00:59:46,764
Aku akan melihat Kwon-Sook sebentar.
1042
00:59:47,136 --> 00:59:48,136
Baiklah.
1043
01:00:03,511 --> 01:00:04,925
Atlet Jo.
1044
01:00:05,017 --> 01:00:08,618
Sepertinya kondisimu sangat baik.
Kamu terlihat sangat nyaman.
1045
01:00:08,991 --> 01:00:10,418
Apa ada yang perlu ditakutkan?
1046
01:00:10,994 --> 01:00:12,332
Meskipun begitu...
1047
01:00:13,134 --> 01:00:16,700
Kamu akan melawan Lee Kwon-Sook,
si jenius yang terkenal itu.
1048
01:00:17,154 --> 01:00:18,561
Bagaimana perasaanmu?
1049
01:00:20,067 --> 01:00:21,227
Perasaan?
1050
01:00:23,105 --> 01:00:24,994
Aku sangat bersemangat.
1051
01:00:25,267 --> 01:00:27,374
Tentu saja, kamu sangat percaya diri.
1052
01:00:27,460 --> 01:00:29,374
Apakah kamu punya strategi
untuk menang hari ini?
1053
01:00:33,115 --> 01:00:34,207
Kyung-Soo.
1054
01:00:35,657 --> 01:00:38,200
Kita bisa menggunakan tangan
dan kaki di kickboxing,
1055
01:00:39,045 --> 01:00:40,700
sementara hanya
menggunakan tangan di tinju.
1056
01:00:40,724 --> 01:00:42,798
Apa kamu tahu kenapa lebih
banyak yang mati di tinju?
1057
01:00:43,125 --> 01:00:45,105
Entahlah.
1058
01:00:45,292 --> 01:00:46,660
Aku kurang tahu.
1059
01:00:53,621 --> 01:00:55,467
Karena hanya menyerang satu tempat.
1060
01:00:57,139 --> 01:00:58,400
Begitu rupanya.
1061
01:01:00,609 --> 01:01:01,609
Tangan.
1062
01:01:05,218 --> 01:01:07,781
Sudah, semangat.
1063
01:01:08,017 --> 01:01:09,248
Terima kasih.
1064
01:01:10,828 --> 01:01:11,941
- Hei.
- Halo.
1065
01:01:16,392 --> 01:01:18,035
Tidak terjadi sesuatu, 'kan?
1066
01:01:18,341 --> 01:01:19,388
Tidak.
1067
01:01:19,462 --> 01:01:21,136
Semua lancar, 'kan?
1068
01:01:21,160 --> 01:01:22,235
Baik.
1069
01:01:23,449 --> 01:01:24,615
Ya ampun.
1070
01:01:31,957 --> 01:01:33,117
Kamu kenapa?
1071
01:01:34,191 --> 01:01:35,337
Kamu tidak apa-apa?
1072
01:01:37,213 --> 01:01:38,811
Aku ingin sendiri.
1073
01:01:39,765 --> 01:01:41,524
Tolong yang lain keluar.
1074
01:01:43,099 --> 01:01:44,199
Ho-Joong.
1075
01:01:44,679 --> 01:01:45,679
Baiklah.
1076
01:01:46,599 --> 01:01:47,667
Ayo keluar.
1077
01:01:47,691 --> 01:01:50,077
- Ke toilet dulu.
- Iya, baik.
1078
01:02:05,635 --> 01:02:06,995
Badanmu kenapa?
1079
01:02:07,215 --> 01:02:08,253
Kamu sakit?
1080
01:02:08,277 --> 01:02:10,024
Jangan lihat aku.
1081
01:02:11,122 --> 01:02:12,529
Paman juga keluar.
1082
01:02:12,553 --> 01:02:14,680
Kamu sedang seperti ini,
bagaimana aku bisa keluar?
1083
01:02:14,704 --> 01:02:17,655
- Tolong keluarlah!
- Kamu sakit, 'kan?
1084
01:02:19,622 --> 01:02:22,632
Ho-Joong, bedebah itu! Bagaimana
dia mengontrol kondisimu?
1085
01:02:23,083 --> 01:02:25,197
Pelatih seperti apa
yang mengurus atletnya seperti ini?
1086
01:02:25,221 --> 01:02:26,854
Jangan menjelekkan dia.
1087
01:02:27,644 --> 01:02:29,247
Dia tidak salah apa-apa.
1088
01:02:30,357 --> 01:02:31,487
Kamu di sini saja.
1089
01:02:31,551 --> 01:02:32,971
Aku akan panggilkan dokter.
1090
01:02:33,051 --> 01:02:34,751
Jangan!
1091
01:02:38,457 --> 01:02:40,732
Kamu tidak perlu melakukan apa pun.
1092
01:02:41,390 --> 01:02:43,392
Aku selalu begini sebelum pertandingan.
1093
01:02:45,947 --> 01:02:48,932
Aku akan baik-baik saja di atas ring,
jadi biarkan saja.
1094
01:03:06,772 --> 01:03:08,359
Apa yang kamu lakukan?
1095
01:03:09,285 --> 01:03:10,460
Menenangkanmu.
1096
01:03:12,648 --> 01:03:15,541
Karena sepertinya hanya ini
yang bisa aku lakukan sekarang.
1097
01:03:29,526 --> 01:03:30,908
Saat aku kecil.
1098
01:03:32,895 --> 01:03:35,122
Setiap kali aku berlatih dengan ayahku,
1099
01:03:37,431 --> 01:03:40,615
kupikir aku mungkin
akan dipukuli sampai mati.
1100
01:03:41,971 --> 01:03:44,662
Aku mengayunkan tinjuku
karena aku ingin hidup.
1101
01:03:47,209 --> 01:03:48,709
Aku takut aku akan mati.
1102
01:03:49,841 --> 01:03:51,915
Aku tidak ingin dipukuli
sampai mati oleh ayahku.
1103
01:03:57,048 --> 01:03:58,162
Astaga.
1104
01:03:58,477 --> 01:03:59,961
Sepertinya aku sudah gila.
1105
01:04:00,896 --> 01:04:02,668
Aku ini bicara apa?
1106
01:04:09,024 --> 01:04:10,827
Kamu boleh katakan semuanya.
1107
01:04:12,520 --> 01:04:13,905
Katakan saja semuanya.
1108
01:04:14,882 --> 01:04:16,605
Aku akan mendengarkanmu.
1109
01:04:23,190 --> 01:04:24,845
Tae-Young, sudah waktunya keluar.
1110
01:04:43,617 --> 01:04:45,530
LEE KWON-SOOK
1111
01:04:47,203 --> 01:04:48,496
Paman.
1112
01:04:50,139 --> 01:04:51,139
Ya?
1113
01:04:55,901 --> 01:04:58,151
Apa benar aku boleh mengatakan semuanya?
1114
01:04:58,981 --> 01:04:59,981
Ya.
1115
01:05:00,587 --> 01:05:01,867
Katakanlah.
1116
01:05:03,419 --> 01:05:04,548
Aku...
1117
01:05:07,211 --> 01:05:08,854
...takut bertinju.
1118
01:05:11,613 --> 01:05:12,944
Meskipun begitu,
1119
01:05:14,312 --> 01:05:16,354
aku akan menang hari ini.
1120
01:06:00,034 --> 01:06:02,847
MY LOVELY BOXER
1121
01:06:27,206 --> 01:06:28,480
Hei, lihat ini.
Dijelaskan di sini.
1122
01:06:29,338 --> 01:06:32,546
Benar. Bahu kanannya masih...
1123
01:06:35,042 --> 01:06:36,268
Baiklah.
1124
01:06:50,693 --> 01:06:51,928
Kwon-Sook.
1125
01:06:57,488 --> 01:06:58,915
Kamu sudah siap?
1126
01:07:11,183 --> 01:07:13,523
DOKUMENTER MASA MUDA
1127
01:07:21,940 --> 01:07:23,160
Saat itu aku,
1128
01:07:23,194 --> 01:07:25,474
bukanlah manusia, tapi monster.
1129
01:07:26,187 --> 01:07:29,088
Monster yang mengamukketika naik ke atas ring.
1130
01:07:29,112 --> 01:07:31,711
Atlet Lee Kwon-Sook memasuki arena!
1131
01:07:31,867 --> 01:07:33,974
Ayahku membuatku jadi begitu.
1132
01:07:34,023 --> 01:07:36,664
Apa hubunganmu dengan laki-lakiyang bersamamu itu? Apa sudah serius?
1133
01:07:36,688 --> 01:07:40,283
Kamu tidak jatuh ke rayuannyadan membuat kontrak aneh, 'kan?
1134
01:07:40,307 --> 01:07:42,482
Kamu membuat promotor meninggalkan kamidan mengambil sponsor kami.
1135
01:07:42,506 --> 01:07:44,022
Manusia tidak bisamelakukan hal seperti itu.
1136
01:07:44,046 --> 01:07:45,791
Karena aku bukan manusia.
1137
01:07:45,815 --> 01:07:47,370
Ayah mau bagaimana?
1138
01:07:48,146 --> 01:07:50,691
Karena Ayah, hidupku sudah kacau begini.
1139
01:07:51,087 --> 01:07:53,026
Jangan ikut campur dalam hidupku lagi.
1140
01:07:53,050 --> 01:07:54,717
Aku ingin memanggil namamu.
1141
01:07:54,741 --> 01:07:56,802
Kamu lebih suka Kwon-Sook atau Yu-Ri?
1142
01:07:56,826 --> 01:07:58,570
Tentu saja, Yu-Ri.
1143
01:07:58,594 --> 01:07:59,671
Hari ini.
1144
01:07:59,695 --> 01:08:01,402
Mari jangan lakukanhal yang tidak kamu suka.
1145
01:08:01,426 --> 01:08:05,661
Jo A-Ra!
1146
01:08:05,685 --> 01:08:06,925
Ini bukan salahmu.
1147
01:08:19,900 --> 01:08:23,049
MY LOVELY BOXER
82052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.