All language subtitles for My Lovely Boxer - Episode 04 WEB-DL Phanteam.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,586 PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS 2 00:00:01,669 --> 00:00:04,417 PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN 3 00:00:05,710 --> 00:00:09,741 DALAM PERCINTAAN DAN PERANG, SELURUH TAK-TIK DIPERBOLEHKAN 4 00:00:09,766 --> 00:00:10,999 FRANK JACK FLETCHER 5 00:00:19,316 --> 00:00:21,024 Apa yang kamu lakukan di situ? 6 00:00:31,407 --> 00:00:33,584 Apakah latihanmu sudah selesai lalu kamu keluar ke sini? 7 00:00:33,727 --> 00:00:35,052 Tidak, masih belum. 8 00:00:35,384 --> 00:00:37,755 Aku hanya keluar sebentar sebelum latihan malam. 9 00:00:37,884 --> 00:00:39,959 Karena Wakil Direktur datang. 10 00:00:40,687 --> 00:00:42,169 Lima menit saja cukup. 11 00:00:42,276 --> 00:00:44,666 - Iya, 'kan? - Iya. Cukup lima menit. 12 00:00:44,691 --> 00:00:47,485 Lima atau pun satu menit, memangnya siapa yang menyuruhmu keluar? 13 00:00:47,510 --> 00:00:49,589 Apa kamu tidak tahu kalau istirahat adalah kelanjutan dari latihan? 14 00:00:49,613 --> 00:00:52,249 Kenapa kamu serius sekali? 15 00:00:52,799 --> 00:00:55,668 Astaga. Lagi pula aku baru saja mau masuk. 16 00:00:55,794 --> 00:00:57,010 Cepat masuk. 17 00:01:09,295 --> 00:01:10,854 Kita pernah bertemu sekali, 'kan? 18 00:01:11,451 --> 00:01:12,690 Iya. 19 00:01:12,847 --> 00:01:14,265 Waktu itu di depan TK. 20 00:01:15,706 --> 00:01:18,430 Saat itu kamu berkencan buta dengannya, bukan? 21 00:01:21,562 --> 00:01:22,205 Ya ampun. 22 00:01:22,229 --> 00:01:23,909 Lupakan kejadian waktu itu. 23 00:01:24,799 --> 00:01:27,386 Aku akan memberitahumu karena sepertinya kamu tidak tahu apa-apa. 24 00:01:27,410 --> 00:01:29,435 Dia sudah bukan lagi warga biasa. 25 00:01:29,459 --> 00:01:31,597 Dia adalah atlet profesional yang baru saja akan comeback. 26 00:01:31,738 --> 00:01:33,946 Tolong jangan sembarangan menghubunginya. 27 00:01:33,970 --> 00:01:36,913 Jangan datang mencarinya tanpa janji terlebih dahulu. 28 00:01:37,307 --> 00:01:38,565 Paman. 29 00:01:38,589 --> 00:01:42,305 Apa pentingnya untuk menghubungiku sampai harus izin dulu? 30 00:01:42,329 --> 00:01:43,783 Memangnya Paman siapa? 31 00:01:43,807 --> 00:01:45,058 Kamu bertanya karena tidak tahu? 32 00:01:45,218 --> 00:01:46,627 Aku adalah agenmu. 33 00:01:46,651 --> 00:01:48,128 Aku adalah orang yang setiap hari... 34 00:01:48,152 --> 00:01:50,801 ...menyiapkan bekalmu, memeriksa kondisi, memastikan pola tidurmu, 35 00:01:50,825 --> 00:01:52,075 dan mengatur nutrisimu. 36 00:01:52,099 --> 00:01:54,133 24 jam memperhatikanmu. 37 00:01:55,512 --> 00:01:56,512 Oh, ya. 38 00:01:56,564 --> 00:01:57,966 Bukankah aku juga mencuci pakaianmu? 39 00:01:58,050 --> 00:02:00,048 Pakaianmu yang bau keringat itu. 40 00:02:00,221 --> 00:02:01,772 Paman ini benar-benar! 41 00:02:02,294 --> 00:02:03,509 Bisakah kamu berhenti? 42 00:02:06,098 --> 00:02:07,359 Kamu lihat, 'kan? 43 00:02:07,645 --> 00:02:09,806 Bagaimana akibatnya kalau kamu datang seenaknya. 44 00:02:11,083 --> 00:02:12,083 Ayo pergi. 45 00:02:12,755 --> 00:02:14,557 Jangan menarikku! 46 00:02:28,407 --> 00:02:30,154 Kenapa kamu melakukan itu? 47 00:02:30,247 --> 00:02:31,260 Astaga. 48 00:02:33,743 --> 00:02:36,002 Kalau Wakil Direktur tidak menghubungiku, berarti itu salah Paman! 49 00:02:36,026 --> 00:02:38,047 Kalau dia benar-benar tertarik padamu, 50 00:02:38,071 --> 00:02:40,165 dia tetap akan menghubungi walau dilarang sekali pun. 51 00:02:40,189 --> 00:02:41,214 Dan juga, 52 00:02:41,305 --> 00:02:43,561 apakah kamu hanya memedulikan itu di saat penting seperti ini? 53 00:02:43,585 --> 00:02:45,133 Apakah dia akan menghubungimu atau tidak? 54 00:02:45,157 --> 00:02:46,543 Tentu saja itu penting! 55 00:02:46,649 --> 00:02:49,892 Karena yang ingin kulakukan adalah pacaran bukan tinju! 56 00:02:49,916 --> 00:02:51,302 Apa? Pacaran? 57 00:02:52,146 --> 00:02:54,378 Kamu hanya ingin pacaran? 58 00:02:56,538 --> 00:02:58,160 Apakah itu salah? 59 00:02:58,538 --> 00:02:59,961 Mungkin bagi Paman ini hanya sebuah hubungan percintaan, 60 00:02:59,985 --> 00:03:02,129 tapi bagiku ini adalah perasaan yang berharga! 61 00:03:02,859 --> 00:03:05,247 Semua ini adalah yang pertama kalinya untukku. 62 00:03:05,883 --> 00:03:07,677 Menyukai seseorang, 63 00:03:08,230 --> 00:03:10,727 dan orang yang kusukai itu datang untuk menemuiku. 64 00:03:10,789 --> 00:03:11,803 Astaga. 65 00:03:11,871 --> 00:03:14,042 Ini adalah saat-saat yang penting untukku. 66 00:03:15,706 --> 00:03:17,757 Tapi, semuanya hancur gara-gara Paman. 67 00:03:27,104 --> 00:03:28,104 Ada apa? 68 00:03:31,043 --> 00:03:32,384 Ada apa dengannya? 69 00:03:32,417 --> 00:03:33,577 Astaga. 70 00:03:34,473 --> 00:03:35,927 Kamu mengganggu pikirannya lagi, ya? 71 00:03:35,951 --> 00:03:37,240 Memangnya apa salahku? 72 00:03:37,264 --> 00:03:39,408 Kenapa kamu melakukan ini? 73 00:03:39,803 --> 00:03:42,265 Dia pasti sensitif karena sedang menurunkan berat badan. 74 00:03:42,289 --> 00:03:45,296 Walaupun kamu marah, kamu tetap harus menghiburnya. 75 00:03:45,320 --> 00:03:47,883 - Kalau kamu terus membuatnya kesal... - Sudah kutransfer hari ini. 76 00:03:48,185 --> 00:03:49,524 Biaya pelatih dan biaya sewanya. 77 00:03:53,585 --> 00:03:55,504 Ssook, ayo latihan malam! 78 00:04:10,530 --> 00:04:11,598 Berhenti! 79 00:04:14,605 --> 00:04:16,145 Ho-Joong, ayo kita bicara sebentar. 80 00:04:21,715 --> 00:04:24,931 Mana boleh kamu melakukan ini di tengah-tengah latihan? 81 00:04:25,211 --> 00:04:27,480 Astaga. Dia menghentikan arus latihannya. 82 00:04:33,958 --> 00:04:38,151 Jangan khawatirkan ronde pertama, ayo mulai dari berlatih kalah. 83 00:04:38,365 --> 00:04:39,690 Mulai dari berlatih kalah? 84 00:04:40,513 --> 00:04:41,513 Tae-Young. 85 00:04:41,803 --> 00:04:44,066 Lalu bagaimana kalau dia hancur di ronde pertama? 86 00:04:44,561 --> 00:04:47,175 Jo A-Ra kan seorang kidal. 87 00:04:47,670 --> 00:04:50,429 Dia harus menyesuaikan kembali dan masih banyak yang harus disiapkan. 88 00:04:50,453 --> 00:04:52,364 Berlatih menang atau pun kalah, 89 00:04:52,516 --> 00:04:53,899 bisa kita lakukan serentak. 90 00:04:53,923 --> 00:04:55,842 Itu mudah untuk dikatakan. 91 00:04:56,274 --> 00:04:58,393 Sama halnya dengan berlatih kalah. 92 00:04:58,417 --> 00:05:00,330 Tidak boleh jatuh hanya karena dipukul. 93 00:05:00,354 --> 00:05:02,347 Tidak boleh ketahuan oleh lawan dan kalau ada perselisihan, 94 00:05:02,371 --> 00:05:03,749 semuanya akan berakhir. 95 00:05:04,218 --> 00:05:05,567 Ya ampun. 96 00:05:05,976 --> 00:05:07,068 Hei. 97 00:05:07,515 --> 00:05:10,540 Kenapa kamu pesimis sekali padahal belum dicoba? 98 00:05:10,564 --> 00:05:11,581 Tae-Young. 99 00:05:12,983 --> 00:05:16,039 Sekarang aku memang melakukan ini untuk mencari nafkah, 100 00:05:16,063 --> 00:05:18,901 tapi dulu aku adalah orang yang memenangkan penghargaan pelatih terbaik. 101 00:05:20,339 --> 00:05:22,648 Tolong hargai sedikit pendapat ahli. 102 00:05:24,842 --> 00:05:26,116 Astaga. 103 00:05:29,256 --> 00:05:31,262 EPISODE 4 104 00:05:43,017 --> 00:05:44,858 Kenapa Paman turun? 105 00:05:44,928 --> 00:05:46,190 Apa Paman ingin masuk? 106 00:05:46,264 --> 00:05:48,652 Jangan lakukan apa-apa lagi, mandi dan langsung tidur. 107 00:05:49,002 --> 00:05:51,479 Langsung kembalikan cucian dan jangan makan camilan malam. 108 00:05:51,503 --> 00:05:52,590 Cerewet sekali. 109 00:05:52,614 --> 00:05:54,157 Aku akan mengurusnya sendiri. 110 00:05:54,482 --> 00:05:56,100 Main ponselnya satu jam saja. 111 00:05:56,124 --> 00:05:59,081 Kamu harus tidur sebelum jam 12. Aku akan tahu kalau kamu belum tidur. 112 00:05:59,105 --> 00:06:01,041 Astaga. Kolot sekali. 113 00:06:01,798 --> 00:06:04,010 Tidak dengar! 114 00:06:04,034 --> 00:06:05,937 Jangan lari! Nanti kamu terluka. 115 00:06:07,837 --> 00:06:09,092 Astaga. 116 00:06:09,681 --> 00:06:11,194 Ya ampun. 117 00:06:12,095 --> 00:06:14,615 BATERAI 118 00:06:21,951 --> 00:06:22,951 Paman. 119 00:06:23,627 --> 00:06:26,515 Aku memohon pada Ayah untuk bertemu dengan Paman. 120 00:06:27,033 --> 00:06:28,858 Padahal Ayah tidak mau ke sini. 121 00:06:29,772 --> 00:06:30,625 Wah. 122 00:06:30,649 --> 00:06:32,266 - Benarkah? - Iya. 123 00:06:32,290 --> 00:06:34,451 Ada yang ingin kutanyakan pada Paman. 124 00:06:34,861 --> 00:06:37,185 Kapan ayahku akan bertanding lagi? 125 00:06:38,325 --> 00:06:39,352 Itu... 126 00:06:39,989 --> 00:06:42,574 - Kenapa menanyakan itu? - Kenapa apanya? 127 00:06:42,598 --> 00:06:46,082 Aku sudah berjanji untuk menonton pertandingan Ayah dengan teman-temanku, 128 00:06:46,106 --> 00:06:48,877 tapi Ayah tetap tidak menjawabku. 129 00:06:50,023 --> 00:06:51,523 Paman pasti tahu. 130 00:06:51,547 --> 00:06:52,692 Iya, 'kan? 131 00:06:53,206 --> 00:06:54,206 Itu... 132 00:06:54,297 --> 00:06:55,897 Sudahlah. Ayo kita pulang, Ye-Jun. 133 00:06:55,921 --> 00:06:57,848 Ibu sudah ribut menyuruh kita cepat pulang. 134 00:06:58,046 --> 00:06:59,106 Ayah. 135 00:06:59,390 --> 00:07:00,660 Bisakah... 136 00:07:01,568 --> 00:07:04,611 Aku naik itu sekali saja? 137 00:07:04,927 --> 00:07:05,899 Ya? 138 00:07:05,923 --> 00:07:07,509 Sekali saja. 139 00:07:07,533 --> 00:07:11,081 Ibu selalu melarangku karena katanya berbahaya. 140 00:07:11,105 --> 00:07:12,128 Ya? 141 00:07:12,152 --> 00:07:14,241 Kalau begitu, sekali saja, ya? 142 00:07:14,291 --> 00:07:15,417 Hore! 143 00:07:15,441 --> 00:07:17,280 Jangan beri tahu ibu! 144 00:07:18,237 --> 00:07:20,593 - Hati-hati. Jangan lari. - Iya! 145 00:07:23,987 --> 00:07:25,750 Maaf. Padahal kamu pasti sibuk. 146 00:07:27,446 --> 00:07:30,318 Apakah tidak masalah dia naik itu sendirian? 147 00:07:30,969 --> 00:07:32,270 Matanya juga... 148 00:07:32,954 --> 00:07:34,169 Tidak apa-apa. 149 00:07:34,625 --> 00:07:36,692 Walaupun penglihatannya agak sedikit menyempit, 150 00:07:37,235 --> 00:07:39,419 tapi dia beradaptasi dengan baik. 151 00:07:41,332 --> 00:07:42,522 Bagaimana kabar istrimu? 152 00:07:44,414 --> 00:07:45,888 Dia masih sama saja. 153 00:07:46,680 --> 00:07:47,680 Kamu sendiri? 154 00:07:52,384 --> 00:07:53,764 Sudahlah. 155 00:07:54,095 --> 00:07:55,630 Pasti tidak baik. 156 00:07:58,829 --> 00:08:00,779 Aku sedang menghubungi beberapa klub. 157 00:08:01,501 --> 00:08:05,052 Kalau kamu tidak jadi pensiun, aku akan mencarikanmu klub baru. 158 00:08:05,102 --> 00:08:07,716 Istirahat saja sampai masalah kali ini selesai. 159 00:08:08,189 --> 00:08:11,256 Kalau kamu ikut campur, masalahnya hanya akan semakin membesar. 160 00:08:12,056 --> 00:08:13,271 Baiklah. 161 00:08:13,393 --> 00:08:14,393 Ya. 162 00:08:28,624 --> 00:08:31,386 Maaf karena membuatmu datang ke sini. 163 00:08:31,410 --> 00:08:32,296 Astaga. 164 00:08:32,320 --> 00:08:33,402 Tidak usah minta maaf. 165 00:08:33,726 --> 00:08:36,707 Melihatmu dua kali, malah jadi lebih baik. 166 00:08:56,771 --> 00:08:58,268 Kamu ingat bunga ini, 'kan? 167 00:09:02,280 --> 00:09:04,084 Anak-anak sendiri yang membuat itu. 168 00:09:04,108 --> 00:09:06,824 Mereka minta tolong untuk memberikannya padamu. 169 00:09:07,294 --> 00:09:09,073 Tadi aku lupa memberikannya. 170 00:09:12,858 --> 00:09:14,753 Wanginya sama seperti hari itu. 171 00:09:15,584 --> 00:09:17,182 Wangi ibuku. 172 00:09:26,121 --> 00:09:27,798 Aku ingin melihat wajahmu. 173 00:09:33,706 --> 00:09:37,746 Dan juga, gara-gara agen tadi tiba-tiba datang, 174 00:09:37,770 --> 00:09:39,414 aku jadi tidak bisa menyampaikannya. 175 00:09:39,754 --> 00:09:41,204 Tentang pertandinganmu. 176 00:09:42,503 --> 00:09:44,229 Ini adalah pertama kalinya aku betah... 177 00:09:44,253 --> 00:09:46,445 ...menonton pertandingan tinju yang tidak kuminati. 178 00:09:46,626 --> 00:09:48,701 Sejujurnya, agak disayangkan karena aku menontonnya lewat video. 179 00:09:48,990 --> 00:09:52,072 Aku pasti akan menonton di arena saat pertandinganmu. 180 00:09:54,792 --> 00:09:59,937 Tapi, tetap saja aku berharap kamu tidak melihatku waktu bertarung. 181 00:10:00,447 --> 00:10:01,663 Kenapa? 182 00:10:01,759 --> 00:10:03,537 Padahal kamu terlihat cantik di mataku. 183 00:10:09,290 --> 00:10:10,569 Kamu keren. 184 00:10:11,830 --> 00:10:13,170 Satu, dua. 185 00:10:16,239 --> 00:10:17,579 Kenapa? 186 00:10:22,428 --> 00:10:24,948 Apa yang dia lakukan? Bukankah sudah kusuruh tidur cepat? 187 00:10:26,505 --> 00:10:29,042 Orang itu bahkan datang ke rumahnya. Yang benar saja. 188 00:10:32,485 --> 00:10:34,787 Semua ini adalah yang pertama kalinya untukku. 189 00:10:35,071 --> 00:10:36,896 Menyukai seseorang, 190 00:10:37,213 --> 00:10:39,866 dan orang yang kusukai itu datang untuk menemuiku. 191 00:10:43,862 --> 00:10:45,854 Itu tidak lucu? 192 00:10:45,878 --> 00:10:47,305 Lihatlah senyumannya. 193 00:10:48,887 --> 00:10:50,665 Dia tidak menjaga kondisinya. 194 00:11:20,684 --> 00:11:22,166 Kapan dia tiba? 195 00:11:23,096 --> 00:11:27,108 AKU YANG MENCUCI PAKAIAN KARENA KAMU... 196 00:11:27,133 --> 00:11:30,180 Aku yang mencuci pakaian karena kamu tidak melakukannya. 197 00:11:30,435 --> 00:11:32,528 Apakah kamu menjaga kondisimu dengan benar? 198 00:11:32,552 --> 00:11:35,507 Mulai hari ini, kalau kamu tidak tidur sebelum jam 12, ponselmu akan disita. 199 00:11:35,842 --> 00:11:38,131 Kenapa kamu memakai toilet lama sekali? 200 00:11:38,155 --> 00:11:39,787 Pastikan kamu memakan bekalnya! 201 00:11:39,811 --> 00:11:42,191 Kalau kamu sengaja tidak memakannya karena tidak enak, kamu akan sembelit. 202 00:11:42,215 --> 00:11:44,033 Sembelit akut tidak bisa diobati. 203 00:11:44,850 --> 00:11:46,920 Paman ini benar-benar! 204 00:11:53,519 --> 00:11:54,961 Kenapa ekspresimu begitu? 205 00:11:55,324 --> 00:11:56,852 Apa kamu terharu? 206 00:11:57,197 --> 00:11:58,836 Ini karena sembelitku parah. 207 00:11:58,860 --> 00:12:00,540 Mungkin karena aku tidak bisa buang air besar. 208 00:12:00,564 --> 00:12:03,529 Pasti karena kamu melakukan hal lain sampai tidak bisa tidur. 209 00:12:04,337 --> 00:12:06,828 Apa maksud Paman? Apakah Paman melihatnya? 210 00:12:06,852 --> 00:12:08,630 Apakah kamu sudah tidur sebelum jam 12? 211 00:12:09,173 --> 00:12:10,752 Bukankah kamu main ponsel semalaman? 212 00:12:10,776 --> 00:12:12,081 Aku yakin sekali. 213 00:12:12,105 --> 00:12:15,441 Aku tidur sebelum jam 12, jadi jangan coba-coba menyentuh ponselku! 214 00:12:15,465 --> 00:12:17,469 Atau aku akan melaporkanmu! 215 00:12:21,507 --> 00:12:23,280 Aduh. 216 00:12:26,980 --> 00:12:28,242 Hei! 217 00:12:28,280 --> 00:12:30,043 Kenapa ekspresimu begitu? 218 00:12:30,163 --> 00:12:31,589 Apa kamu terharu? 219 00:12:33,218 --> 00:12:34,762 Dasar tidak sopan pada orang tua! 220 00:12:35,718 --> 00:12:36,933 Hei! 221 00:12:39,397 --> 00:12:40,624 Benar, begitu! 222 00:12:41,034 --> 00:12:42,028 Terus! 223 00:12:42,052 --> 00:12:43,815 - Lebih cepat! - Baik! 224 00:12:44,015 --> 00:12:46,152 Bagus! Lagi, lagi! 225 00:12:46,793 --> 00:12:48,326 Apa kamu pikir ini akan mudah? 226 00:12:48,350 --> 00:12:50,426 Lebih cepat lagi! Bagus! Ayo, ayo! 227 00:12:50,450 --> 00:12:52,314 Lari, lari! Bagus! 228 00:12:52,418 --> 00:12:54,587 Bagus! Ayo, terus! 229 00:13:02,899 --> 00:13:04,939 Artikel Lee Kwon-Sook sangat populer, 230 00:13:04,963 --> 00:13:07,111 jadi aku sudah mengira kamu akan segera datang. 231 00:13:07,387 --> 00:13:10,652 Jangan pernah berpikir untuk menggunakan A-Reum sebelum comeback. 232 00:13:10,676 --> 00:13:12,023 Menggunakan? 233 00:13:12,047 --> 00:13:14,376 Kami akan memenangkan pertandingan comeback dan menantang secara resmi. 234 00:13:14,400 --> 00:13:15,724 Gelar juara. 235 00:13:16,067 --> 00:13:17,647 Astaga. 236 00:13:18,012 --> 00:13:19,422 Jangan konyol. 237 00:13:19,582 --> 00:13:20,805 Apa kamu tidak melihat itu? 238 00:13:20,829 --> 00:13:22,264 52 HARI SAMPAI PERTANDINGAN MEMPERTAHANKAN GELAR JUARA 239 00:13:22,288 --> 00:13:24,926 Pertandingan mempertahankan gelar A-Reum kurang dari dua bulan lagi. 240 00:13:25,093 --> 00:13:27,220 Kalau mau jadi juara, tunggulah setengah tahun lagi, 241 00:13:27,244 --> 00:13:28,199 sampai pertandingan berikutnya. 242 00:13:28,223 --> 00:13:30,173 Kami tidak mungkin menunggu setengah tahun lagi. 243 00:13:30,197 --> 00:13:33,227 Lalu, apa yang akan kamu lakukan dengan pertandingan yang sudah ditetapkan? 244 00:13:33,251 --> 00:13:35,873 Aku tidak memikirkan siapa pun selain Han A-Reum. 245 00:13:36,832 --> 00:13:39,169 Apakah menurutmu WBC akan memberikan kesempatan... 246 00:13:39,193 --> 00:13:40,974 ...pada Lee Kwon-Sook, yang tidak punya peringkat? 247 00:13:40,998 --> 00:13:42,540 Mereka bilang akan memberikannya. 248 00:13:42,912 --> 00:13:44,216 Sebanyak yang kami mau. 249 00:13:44,240 --> 00:13:45,486 Apa? 250 00:13:45,995 --> 00:13:47,554 Karena dia adalah Lee Kwon-Sook. 251 00:13:50,346 --> 00:13:52,202 Orang yang sedang lompat tali di luar... 252 00:13:52,514 --> 00:13:54,151 ...adalah Atlet Park Hye-Jin, 'kan? 253 00:13:54,240 --> 00:13:55,690 Dia adalah juara Korea. 254 00:13:56,053 --> 00:13:59,107 - Kenapa kamu menanyakan Hye-Jin? - Kudengar dia sudah melepas gelarnya. 255 00:13:59,131 --> 00:14:01,221 Karena tidak bisa mengikuti pertandingan selama dua tahun. 256 00:14:02,639 --> 00:14:04,105 Biar aku yang mengurusnya. 257 00:14:04,405 --> 00:14:05,667 Kurang ajar! 258 00:14:06,076 --> 00:14:08,178 Apa kamu mencoba membuat kekacauan dengan menjadikan Hyejin sebagai sandera? 259 00:14:08,202 --> 00:14:10,393 Kamu pikir aku tidak tahu apa yang ada di dalam pikiranmu? 260 00:14:16,365 --> 00:14:17,475 Apa ini? 261 00:14:17,499 --> 00:14:20,127 Dia datang lebih dulu darimu dan menebar umpan. 262 00:14:20,341 --> 00:14:23,533 Mulai sekarang, kalau kamu mau bekerja dengan atletku, bicaralah dengannya. 263 00:14:24,234 --> 00:14:25,684 Dia adalah agenku. 264 00:14:29,610 --> 00:14:31,696 JUNG SOO-YEON 265 00:14:31,720 --> 00:14:33,240 Mundurlah. 266 00:14:33,493 --> 00:14:34,611 Jangan bergabung ke babak ini. 267 00:14:34,635 --> 00:14:35,861 Tidak mau. 268 00:14:36,389 --> 00:14:38,483 Aku yang memutuskan untuk bergabung atau tidak. 269 00:14:38,507 --> 00:14:41,479 Tidak ada keuntungan dalam tinju. 270 00:14:41,849 --> 00:14:43,247 Apa tujuanmu? 271 00:14:43,271 --> 00:14:44,737 Kenapa kamu bergabung ke babak ini? 272 00:14:47,795 --> 00:14:49,518 Kalau begitu, coba beri tahu aku. 273 00:14:49,850 --> 00:14:51,396 Kenapa kamu melakukan sesuatu yang tidak menghasilkan uang? 274 00:14:51,420 --> 00:14:53,568 Bukankah Kim Tae-Young tidak mau melakukan hal seperti itu? 275 00:14:55,709 --> 00:14:57,089 Jangan bilang... 276 00:14:58,607 --> 00:15:00,205 Kamu menyukainya? 277 00:15:01,896 --> 00:15:04,533 - Apa? - Apakah kamu menyukai Lee Kwon-Sook? 278 00:15:04,557 --> 00:15:06,135 Dia 'kan genius. 279 00:15:06,159 --> 00:15:08,484 Dan kamu lemah terhadap seorang genius yang berbakat. 280 00:15:09,510 --> 00:15:11,445 Itulah kenapa kamu juga pernah menyukaiku. 281 00:15:11,690 --> 00:15:12,690 Bukankah begitu? 282 00:15:12,859 --> 00:15:14,379 Bukan. 283 00:15:16,792 --> 00:15:18,398 Lalu, apa? 284 00:15:18,770 --> 00:15:20,626 Tidakkah ini sangat aneh? 285 00:15:20,699 --> 00:15:22,329 Tidak dibayar. 286 00:15:22,496 --> 00:15:24,579 Bukan juga karena jatuh cinta pada bakat. 287 00:15:24,861 --> 00:15:26,397 Bukan juga karena cinta. 288 00:15:28,611 --> 00:15:30,475 Kenapa kamu menyuruh Kwon-Sook untuk comeback? 289 00:15:31,020 --> 00:15:32,192 Kamu menahan seorang anak... 290 00:15:32,216 --> 00:15:34,019 ...yang melarikan diri karena dia tidak suka tinju. 291 00:15:35,832 --> 00:15:38,564 Kamu tidak perlu tahu. Mundur saja. 292 00:15:39,543 --> 00:15:40,775 Tidak mau. 293 00:15:41,098 --> 00:15:43,650 Sekarang aku benar-benar panas karenamu. 294 00:15:43,769 --> 00:15:46,188 Endorfin mengalir di seluruh tubuhku. 295 00:15:46,698 --> 00:15:49,148 Aku memang kehilangan Kwon-Sook, tapi tunggu saja. 296 00:15:49,323 --> 00:15:53,016 Aku akan memastikan Han A-Reum naik lebih tinggi daripada Kwon-Sook. 297 00:15:54,286 --> 00:15:56,314 Aku akan mengalahkanmu kali ini. 298 00:15:57,113 --> 00:15:58,801 Kamu akan melakukan pertandingan ini melawan siapa? 299 00:15:59,936 --> 00:16:01,134 Jo A-Ra. 300 00:16:02,592 --> 00:16:03,972 Tapi, belum pasti. 301 00:16:04,974 --> 00:16:07,096 Kamu akan menggunakan Jo Ara untuk membuat media tertarik. 302 00:16:07,223 --> 00:16:09,978 Dan berencana untuk merebut gelar Han A-Reum. 303 00:16:10,908 --> 00:16:12,975 Semua orang punya rencana bagus. 304 00:16:15,119 --> 00:16:18,505 Karena kita akan melawan satu sama lain, ayo buat ini jadi lebih besar. 305 00:16:20,836 --> 00:16:21,836 Ikut aku. 306 00:16:26,616 --> 00:16:28,083 Astaga. 307 00:16:31,065 --> 00:16:32,085 Permisi. 308 00:16:35,684 --> 00:16:37,756 Pesanan anda sudah tiba. 309 00:16:37,780 --> 00:16:39,011 A-Reum! 310 00:16:40,084 --> 00:16:41,472 Atlet Han A-Reum! 311 00:16:52,910 --> 00:16:54,805 Manajer sudah menghubungiku. 312 00:16:55,272 --> 00:16:56,743 Kamu datang karena Kwon-Sook, 'kan? 313 00:16:56,767 --> 00:16:58,393 Untuk membuatku bertanding melawannya. 314 00:16:58,417 --> 00:16:59,670 Itu benar. 315 00:17:00,017 --> 00:17:01,143 Bagaimana menurutmu? 316 00:17:01,167 --> 00:17:02,646 Kamu mau mencoba melawannya? 317 00:17:02,837 --> 00:17:04,701 Itu akan menjadi pertandingan legendaris. 318 00:17:07,038 --> 00:17:09,011 Aku tidak mau bertarung dengan Kwon-Sook. 319 00:17:09,569 --> 00:17:11,659 Berhentilah membuang-buang waktu dan pulanglah. 320 00:17:15,303 --> 00:17:16,419 Kenapa? 321 00:17:16,764 --> 00:17:18,113 Kamu takut kalah? 322 00:17:18,694 --> 00:17:20,222 Kamu takut sabukmu akan direbut? 323 00:17:20,296 --> 00:17:23,762 Aku bisa memenangkan 100 kali pertandingan melawan Kwon-Sook. 324 00:17:24,109 --> 00:17:25,933 Lalu, kenapa kamu tidak mau bertarung dengannya? 325 00:17:26,187 --> 00:17:27,202 Oh. 326 00:17:27,226 --> 00:17:29,121 Apa karena masalah tiga tahun lalu? 327 00:17:29,507 --> 00:17:31,832 Karena Kwon-Sook kabur sebelum pertandingan? 328 00:17:32,662 --> 00:17:34,229 Dia adalah seorang pengkhianat. 329 00:17:35,790 --> 00:17:37,201 Apa kamu tahu... 330 00:17:38,235 --> 00:17:41,130 ...apa yang kami alami karena kekacauan yang dia buat? 331 00:17:42,947 --> 00:17:44,525 Seluruh petinju di Korea... 332 00:17:44,549 --> 00:17:47,170 boleh bersikap kasar pada Kwon-Sook sebanyak yang mereka mau. 333 00:17:55,853 --> 00:17:57,412 Atlet Han. 334 00:17:58,270 --> 00:18:00,197 Berapa banyak penghasilanmu dari tinju? 335 00:18:03,480 --> 00:18:05,207 - Apa kamu bilang? - Tidak sopan! 336 00:18:05,231 --> 00:18:06,782 Kenapa kamu menanyakan itu? 337 00:18:07,901 --> 00:18:09,703 Ini adalah urusan kami. 338 00:18:10,219 --> 00:18:13,693 Apakah bekerja paruh waktu di kedai bir bisa memenuhi biaya hidupmu? 339 00:18:14,973 --> 00:18:19,544 Manajer Song bahkan meminjam uang untuk membayar pertandinganmu. 340 00:18:19,568 --> 00:18:22,247 - Kamu tidak berniat membalasnya? - Sebenarnya apa yang ingin kamu katakan? 341 00:18:22,271 --> 00:18:24,065 Bertandinglah melawan Lee Kwon-Sook. 342 00:18:24,631 --> 00:18:25,893 Jangan menyesal. 343 00:18:26,435 --> 00:18:28,631 Bukan di ring yang tidak dilihat orang, 344 00:18:28,655 --> 00:18:30,910 tapi naiklah ke ring yang mendapat perhatian dunia... 345 00:18:31,107 --> 00:18:32,775 ...bersama dengan Kwon-Sook. 346 00:18:34,381 --> 00:18:36,018 Itu adalah... 347 00:18:36,507 --> 00:18:40,582 ...cara menghidupkan kembali tinju yang kamu cintai. 348 00:18:42,728 --> 00:18:44,545 Kamu hanya perlu memutuskan, 349 00:18:44,703 --> 00:18:48,528 dan aku akan membuat namamu tetap ada di sejarah tinju Korea. 350 00:18:49,551 --> 00:18:51,144 Kenapa kamu terus membicarakan uang? 351 00:18:51,168 --> 00:18:53,821 Siapa bilang aku menghasilkan uang dengan melawan anak itu? 352 00:18:53,947 --> 00:18:56,108 Kamu sudah punya segalanya kecuali uang. 353 00:18:58,408 --> 00:19:00,211 Sekarang kamu juga harus mendapatkan uang. 354 00:19:01,686 --> 00:19:04,066 Walaupun Kwon-Sook datang dan memohon padaku, 355 00:19:04,558 --> 00:19:06,274 aku tidak akan bertanding melawannya. 356 00:19:06,649 --> 00:19:08,317 Tolong jangan mencariku lagi. 357 00:19:08,361 --> 00:19:10,249 Melihatmu membuatku tidak nyaman. 358 00:19:18,134 --> 00:19:19,436 Ya, Ibu? 359 00:19:19,627 --> 00:19:22,592 Apa Ibu sudah menerima uang kiriman dariku untuk bulan ini? 360 00:19:23,291 --> 00:19:24,686 Yang penting sudah diterima. 361 00:19:24,883 --> 00:19:26,423 Aku membelikan Ibu satu jaket musim dingin. 362 00:19:26,447 --> 00:19:28,138 Harganya murah sebelum musim dingin. 363 00:19:28,415 --> 00:19:30,566 Kalau sudah sampai, tolong berfoto dan kirimkan padaku. 364 00:19:31,276 --> 00:19:32,432 Iya. 365 00:19:32,456 --> 00:19:34,132 Tolong fotokan dengan bagus. 366 00:19:38,484 --> 00:19:39,484 Apa? 367 00:19:40,584 --> 00:19:41,578 Hei. 368 00:19:41,602 --> 00:19:42,617 A-Ra? 369 00:19:42,690 --> 00:19:45,114 Aku baru mau pergi karena kupikir kamu tidak di rumah. 370 00:19:45,722 --> 00:19:46,779 Benar, 'kan? 371 00:19:46,879 --> 00:19:49,047 Aku hampir tidak mengenalimu. 372 00:20:04,356 --> 00:20:05,661 Dari mana kamu tahu alamatku? 373 00:20:05,685 --> 00:20:08,190 Mereka bilang aku harus mewujudkan pertandingan kali ini. 374 00:20:08,342 --> 00:20:10,757 Ketua Lee dari Gimnasium Gojan. 375 00:20:10,781 --> 00:20:11,781 Astaga. 376 00:20:12,291 --> 00:20:13,269 Yang benar saja. 377 00:20:13,293 --> 00:20:17,210 Dan mereka menyuruhku memberikan ini kalau bertemu denganku. 378 00:20:19,699 --> 00:20:20,758 Apa ini? 379 00:20:21,401 --> 00:20:22,572 PETISI ANGGOTA FANCLUB CINTA ARA 380 00:20:22,596 --> 00:20:24,687 - Cinta Ara? - Cinta Ara. 381 00:20:26,599 --> 00:20:30,336 Ketua fanclubmu sangat aktif. 382 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 Astaga. 383 00:20:31,750 --> 00:20:33,262 Pasti menyenangkan sekali. 384 00:20:33,380 --> 00:20:35,384 Setiap bulan 50 ribu won, seratus ribu won. 385 00:20:35,485 --> 00:20:38,973 Fandom besar yang mendukungmu selama bertahun-tahun. 386 00:20:39,891 --> 00:20:41,294 Lalu, kenapa? 387 00:20:42,706 --> 00:20:44,884 Apa kamu sedang merayuku sekarang? 388 00:20:44,908 --> 00:20:46,192 Apakah... 389 00:20:46,674 --> 00:20:49,994 ...kamu bisa termakan oleh rayuanku? 390 00:20:50,018 --> 00:20:52,319 Tapi, orang-orang ini... 391 00:20:52,530 --> 00:20:55,722 sangat menginginkan pertandingannya. 392 00:20:55,762 --> 00:20:56,815 Astaga. 393 00:20:58,164 --> 00:20:59,853 Pikirkan baik-baik. 394 00:20:59,877 --> 00:21:02,662 Tolong hubungi aku dalam waktu 48 jam. 395 00:21:03,432 --> 00:21:06,117 Aku tidak bisa menunggu dan melalaikan pekerjaanku. 396 00:21:07,977 --> 00:21:09,529 Oh, ya. 397 00:21:10,215 --> 00:21:12,335 Khusus untuk pembagian uang pertandingan kali ini, 398 00:21:13,118 --> 00:21:16,456 mereka bilang bukan 6:04, 399 00:21:19,526 --> 00:21:21,539 tapi 8:2. 400 00:21:21,858 --> 00:21:24,206 Begitu kata Ketua Lee dari Gimnasium Gojan. 401 00:21:55,358 --> 00:21:56,378 Hei. 402 00:21:56,713 --> 00:21:59,225 Pak Kim, anda datang pagi sekali. 403 00:22:00,159 --> 00:22:01,432 Astaga. 404 00:22:01,738 --> 00:22:04,960 Kenapa kita harus bertemu saat penampilanku seperti ini? 405 00:22:05,328 --> 00:22:08,200 Anda tahu sendiri kalau di dalam tidak ada tempat mencuci. 406 00:22:08,664 --> 00:22:09,698 Kemarilah. 407 00:22:12,313 --> 00:22:13,546 PARAN TOUR 408 00:22:20,519 --> 00:22:21,781 Silakan masuk. 409 00:22:28,696 --> 00:22:32,099 Astaga. Sebagian besar karyawanku jarang datang ke kantor. 410 00:22:43,377 --> 00:22:44,377 Silakan duduk. 411 00:22:48,763 --> 00:22:50,690 Astaga. 412 00:22:50,714 --> 00:22:51,969 Apa kamu ingin minum teh? 413 00:22:52,621 --> 00:22:54,098 Aku punya teh hojicha. 414 00:22:54,122 --> 00:22:55,366 Bolehkah aku membuatkannya untukmu? 415 00:22:55,390 --> 00:22:57,789 Tidak, terima kasih. 416 00:22:58,659 --> 00:23:01,183 Lalu bagaimana kalau air hangat? 417 00:23:02,664 --> 00:23:06,563 Katanya air hangat ini sangat baik untuk tubuh, 'kan? 418 00:23:07,835 --> 00:23:09,083 Ayahku... 419 00:23:09,217 --> 00:23:12,243 ...minum ini setiap pagi. 420 00:23:14,609 --> 00:23:17,453 Tapi, ironisnya dia meninggal sebelum ulang tahunnya yang ke-60. 421 00:23:17,477 --> 00:23:18,477 Astaga. 422 00:23:20,181 --> 00:23:22,303 Apa alasanmu tiba-tiba ingin bertemu denganku? 423 00:23:23,718 --> 00:23:26,344 Ya, benar. Lihatlah aku, aku sangat bingung. 424 00:23:26,501 --> 00:23:28,979 Aku ingin bertanya siapa yang akan melawannya di pertandingan itu. 425 00:23:29,483 --> 00:23:32,193 Jika itu yang kamu inginkan, tanyakan saja lewat telepon. 426 00:23:32,393 --> 00:23:36,405 Setidaknya aku harus melakukan ini untuk melihat wajahmu, Pak Kim. 427 00:23:36,531 --> 00:23:39,443 Kita harus sering melihat wajah secara langsung agar bisa akrab. 428 00:23:39,467 --> 00:23:41,868 Kenapa aku harus akrab dengan anda? 429 00:23:41,892 --> 00:23:43,094 Apa maksudmu kenapa? 430 00:23:43,231 --> 00:23:46,721 Kita harus lebih dekat karena untuk melanjutkan bisnis kita. 431 00:23:46,824 --> 00:23:51,381 Sehingga aku juga bisa menyelamatkan harga diriku dari Presdir. 432 00:23:52,013 --> 00:23:53,013 Apa? 433 00:23:53,452 --> 00:23:55,292 Apa kamu benar-benar akan melakukannya sekali dan menyelesaikannya? 434 00:23:56,412 --> 00:23:58,847 Aku mengerti bahwa Kwon-Sook hanya sekali... 435 00:23:59,152 --> 00:24:02,154 ...tapi aku lebih tertarik dengan atletmu yang lain. 436 00:24:05,830 --> 00:24:06,679 Ya ampun. 437 00:24:06,703 --> 00:24:07,874 Bagaimana? 438 00:24:08,683 --> 00:24:11,374 Sepertinya kita bisa menjadi teman baik. 439 00:24:14,255 --> 00:24:15,448 Aku... 440 00:24:16,163 --> 00:24:18,989 ...tidak berteman dengan siapa saja. 441 00:24:23,957 --> 00:24:25,818 Tolong dengarkan, Manajer Kim. 442 00:24:26,185 --> 00:24:30,025 Berhentilah menghubungi aku yang sibuk ini dan hentikan omong kosongmu. 443 00:24:30,776 --> 00:24:31,958 Aku... 444 00:24:32,226 --> 00:24:36,932 ...tidak ada pikiran untuk berpartisipasi dalam manipulasi pertandinganmu. 445 00:24:43,018 --> 00:24:44,100 Pak Kim. 446 00:24:45,566 --> 00:24:47,314 Kamu lucu sekali. 447 00:24:50,304 --> 00:24:52,151 Apa kamu tahu yang dimaksud dengan paradoks? 448 00:24:52,882 --> 00:24:54,517 Saat ini, kamu sedang membuat... 449 00:24:54,541 --> 00:24:56,542 ...petinju yang dicintai Korea... 450 00:24:56,566 --> 00:24:58,807 ......berpatisipasi dalam manipulasi pertandingan lalu yang membuatnya pensiun. 451 00:24:59,225 --> 00:25:00,287 Benar, bukan? 452 00:25:00,504 --> 00:25:02,471 Kamu juga bilang akan bertanggung jawab atas Kim Hee-Won. 453 00:25:02,758 --> 00:25:06,814 Tapi kamu tidak berniat berpartisipasi dalam manipulasi pertandingan? 454 00:25:08,711 --> 00:25:11,423 Itulah paradoks, bukan? 455 00:25:11,459 --> 00:25:14,016 Insiden Kim Hee-Won telah terjadi. 456 00:25:15,596 --> 00:25:17,714 Tapi tidak akan ada dua kali kesalahan. 457 00:25:18,896 --> 00:25:21,729 Aku tidak memaksa Lee Kwon-Sook. 458 00:25:22,103 --> 00:25:24,282 Aku hanya mengikuti keinginannya, 459 00:25:25,072 --> 00:25:27,600 itulah sebabnya aku memfasilitasi rencananya untuk pensiun. 460 00:25:28,442 --> 00:25:29,718 Oh. 461 00:25:31,279 --> 00:25:32,617 Begitu rupanya. 462 00:25:33,688 --> 00:25:36,258 Jika kamu merasa nyaman dengan pemikiran seperti itu, 463 00:25:37,452 --> 00:25:39,259 kamu harus berpikir seperti itu. 464 00:25:41,622 --> 00:25:42,759 Astaga. 465 00:25:46,961 --> 00:25:48,413 Wah. 466 00:25:51,098 --> 00:25:53,361 PARAN TUR 467 00:26:00,558 --> 00:26:03,640 DILARANG MASUK BAGI YANG TIDAK BERKEPENTINGAN 468 00:26:24,665 --> 00:26:25,782 Astaga. 469 00:26:27,133 --> 00:26:28,246 Astaga. 470 00:26:31,717 --> 00:26:32,717 Ya ampun. 471 00:26:45,720 --> 00:26:48,130 - Ada apa dengannya? - Apa yang sedang terjadi? 472 00:26:48,154 --> 00:26:49,973 - Astaga, dia membuatku kesal. - Astaga, dia membuatku kesal. 473 00:27:11,186 --> 00:27:12,355 Tae-Young. 474 00:27:13,014 --> 00:27:15,156 Berhentilah menatap Kwon-Sook. 475 00:27:15,180 --> 00:27:16,788 Wajahnya akan berlubang. 476 00:27:23,322 --> 00:27:24,234 WAKIL DIREKTUR JUARA 477 00:27:24,258 --> 00:27:26,203 Anak-anak memintaku untuk menunjukkan ini padamu. 478 00:27:26,227 --> 00:27:28,137 Mereka menggambarmu di kelas seni mereka hari ini. 479 00:27:28,161 --> 00:27:29,563 WAKIL DIREKTUR 480 00:27:33,935 --> 00:27:34,935 Astaga. 481 00:27:35,303 --> 00:27:36,303 Ya ampun. 482 00:27:36,462 --> 00:27:38,171 Lihatlah, dia tersenyum lagi. 483 00:27:38,473 --> 00:27:40,455 Aku juga tersenyum sambil melihat ponselku. 484 00:27:40,479 --> 00:27:42,319 Dia tidak bisa lepas dari ponselnya. 485 00:27:42,343 --> 00:27:45,275 Mungkin ini adalah penyakit kronis orang modern, kecanduan ponsel pintar. 486 00:27:45,299 --> 00:27:48,540 Tetap saja, bukan berarti dia harus tersenyum setiap saat, 'kan? 487 00:27:51,385 --> 00:27:52,925 Mungkin dia mempunyai wajah tersenyum. 488 00:27:54,302 --> 00:27:56,472 Dia sudah menurut dan berlatih dengan baik dari kemarin. 489 00:27:56,496 --> 00:27:57,629 Jadi, apa masalahnya? 490 00:27:58,130 --> 00:27:59,643 Kwon-Sook! 491 00:28:00,661 --> 00:28:01,682 Ayo berlatih. 492 00:28:01,912 --> 00:28:05,676 Paman, tolong beri aku lima menit lagi. 493 00:28:05,700 --> 00:28:08,433 Istirahat lima menit saja. Ya? 494 00:28:12,973 --> 00:28:14,206 Benar-benar gila. 495 00:28:14,966 --> 00:28:16,033 Benar, bukan? 496 00:28:16,633 --> 00:28:17,387 Apa? 497 00:28:17,411 --> 00:28:19,890 Dia biasanya kesal saat aku menyuruhnya berlatih, tapi tadi dia tersenyum. 498 00:28:19,914 --> 00:28:21,428 Astaga, yang benar saja. 499 00:28:22,000 --> 00:28:24,894 Mungkin suasana hatinya sedang bagus. Haruskah kamu seperti ini? 500 00:28:28,416 --> 00:28:31,575 Aku khawatir karena itu tandanya dia tidak mau bertinju. 501 00:28:31,641 --> 00:28:33,540 Dia tiba-tiba menjadi penurut... 502 00:28:34,511 --> 00:28:36,080 ...lalu kesal dan tenang. 503 00:28:36,985 --> 00:28:38,146 Siapa yang bilang? 504 00:28:39,864 --> 00:28:41,546 Itu sama persis. 505 00:28:42,170 --> 00:28:43,170 Astaga. 506 00:28:44,370 --> 00:28:47,532 Gejalanya sama seperti sebelum Kwon-Sook kabur. 507 00:28:47,556 --> 00:28:48,680 Benar, 'kan? 508 00:28:49,005 --> 00:28:50,167 Astaga. 509 00:28:51,779 --> 00:28:52,894 Makanlah. 510 00:28:53,047 --> 00:28:54,872 Sup tulang kami terkenal. 511 00:28:55,512 --> 00:28:56,632 Ini restoran terkenal. 512 00:29:11,676 --> 00:29:14,950 Tapi aku tidak melihat foto Kwon-Sook di restoran ini. 513 00:29:15,645 --> 00:29:19,431 Aku tidak mau mendengar bahwa aku menghasilkan uang dengan menjual putriku. 514 00:29:20,487 --> 00:29:23,818 Ini adalah tempat perlindunganku. Tidak ada hubungannya dengan Kwon-Sook. 515 00:29:26,481 --> 00:29:29,507 Berapa uang denda untuk Kwon-Sook? 516 00:29:29,655 --> 00:29:30,655 Uang denda? 517 00:29:32,499 --> 00:29:34,111 - Kenapa? - Bagaimana menurutmu? 518 00:29:34,654 --> 00:29:36,225 Putriku bilang dia tidak ingin bertinju. 519 00:29:36,249 --> 00:29:39,385 - Itu tidak benar. Aku baru saja... - Kenapa tidak? 520 00:29:39,977 --> 00:29:42,959 Jika Kwon-Sook benar-benar mengatakan tidak mau, biarkan saja dia pergi. 521 00:29:44,332 --> 00:29:45,359 Uang denda... 522 00:29:46,726 --> 00:29:48,432 ...akan aku bayar... 523 00:29:49,246 --> 00:29:50,792 ...dengan menjual toko atau tubuhku. 524 00:29:55,376 --> 00:29:57,957 Ambil dan makanlah, berikan untuk Kwon-Sook juga. 525 00:29:58,722 --> 00:30:00,491 SEOLLEONGTANG CHAMPION 526 00:30:00,515 --> 00:30:01,515 Pak Lee. 527 00:30:02,960 --> 00:30:04,684 Apa kelemahan putrimu? 528 00:30:07,228 --> 00:30:08,351 Itu untuk persiapan pertandingan. 529 00:30:09,405 --> 00:30:12,015 Aku sudah memutuskan untuk tidak terlibat dalam apa pun... 530 00:30:12,039 --> 00:30:14,053 ...yang dia lakukan jika itu berhubungan dengan tinju. 531 00:30:14,077 --> 00:30:15,097 Kamu mengerti? 532 00:30:15,121 --> 00:30:18,427 Dia telah mengambil keputusan sulit untuk kembali, jadi dia tidak boleh kalah. 533 00:30:18,698 --> 00:30:21,652 Kalah? Kalah dari siapa? 534 00:30:21,907 --> 00:30:24,772 Kwon-Sook tidak memiliki kelemahan. Putriku adalah... 535 00:30:26,932 --> 00:30:28,552 ... adalah monster yang aku besarkan. 536 00:30:30,171 --> 00:30:33,299 Baiklah, siapa yang tahu? Jika dia lengah... 537 00:30:34,305 --> 00:30:36,286 Baiklah, Kwon-Sook... 538 00:30:36,478 --> 00:30:39,766 Mungkin tanpa serangan baliknya, dia masih bisa kalah. 539 00:30:40,591 --> 00:30:42,306 Serangan balik? 540 00:30:42,490 --> 00:30:44,612 Ya, serangan balik. 541 00:30:45,340 --> 00:30:48,810 Pastikan dia fokus melatih serangan baliknya. 542 00:30:50,727 --> 00:30:53,938 Jika serangan baliknya salah, dia bisa kalah. 543 00:30:57,224 --> 00:30:58,365 Apa ini? 544 00:30:59,340 --> 00:31:00,785 Untuk apa ini? 545 00:31:01,742 --> 00:31:03,265 Memastikan kamu akan kalah. 546 00:31:04,077 --> 00:31:07,359 Kita akan menggunakan ini, jadi kamu tidak bisa melakukan serangan balik. 547 00:31:08,549 --> 00:31:10,862 - Pukulanku? - Ya, pukulanmu. 548 00:31:12,987 --> 00:31:13,987 Astaga. 549 00:31:16,871 --> 00:31:18,768 Baiklah, aturannya sederhana. 550 00:31:18,792 --> 00:31:21,196 Kamu dapat menghindari pukulan lawan... 551 00:31:21,444 --> 00:31:24,490 ...atau membela diri, tapi kamu tidak bisa melakukan serangan balik. 552 00:31:24,532 --> 00:31:27,097 Saat kamu mencoba mengulurkan tangan, 553 00:31:29,965 --> 00:31:32,747 pita ini akan menghentikanmu. 554 00:31:32,771 --> 00:31:34,877 Cobalah sekali, dan kamu akan terbiasa. 555 00:31:35,588 --> 00:31:37,051 Cobalah dengan Ho-Joong. 556 00:31:39,447 --> 00:31:41,144 Mari kita lakukan. 557 00:31:41,325 --> 00:31:42,331 Ayo. 558 00:31:42,394 --> 00:31:43,537 Ayo, mulai. 559 00:31:47,755 --> 00:31:49,029 Kamu tidak apa-apa? 560 00:31:50,076 --> 00:31:51,996 Ayo, mulai lagi. 561 00:31:55,296 --> 00:31:56,476 Coba sekali lagi. 562 00:31:56,831 --> 00:31:57,990 Ayo. 563 00:32:01,369 --> 00:32:02,523 - Coba sekali lagi. - Astaga. 564 00:32:03,738 --> 00:32:05,823 - Jangan pedulikan itu. - Astaga. 565 00:32:06,195 --> 00:32:08,428 Itu akan otomatis menghentikanmu ketika kamu mencoba melayangkan pukulan, 566 00:32:08,452 --> 00:32:10,569 ...jadi pukullah sesukamu. 567 00:32:10,593 --> 00:32:13,053 Bisakah kamu berhenti membicarakan tentang pukulan? 568 00:32:14,315 --> 00:32:15,315 Astaga. 569 00:32:15,635 --> 00:32:17,572 Ini lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 570 00:32:18,361 --> 00:32:20,245 Kamu bisa melakukannya. 571 00:32:21,488 --> 00:32:22,658 Cobalah sekali lagi. 572 00:32:27,181 --> 00:32:29,485 Apa yang kamu tunggu? Lakukan saja. 573 00:32:30,471 --> 00:32:31,679 Aku tidak akan melakukannya. 574 00:32:33,982 --> 00:32:35,512 Apa gunanya? 575 00:32:36,344 --> 00:32:38,099 Bagaimanapun juga aku akan kalah. 576 00:32:38,739 --> 00:32:40,513 Aku bisa membiarkan dia memukulku. 577 00:32:46,994 --> 00:32:48,306 Biarkan dia memukulmu? 578 00:32:49,868 --> 00:32:52,234 Jadi kamu akan kalah seperti petinju yang menyedihkan? 579 00:32:52,550 --> 00:32:54,424 Kamu tetap harus melakukan yang terbaik meskipun tujuan akhirnya adalah... 580 00:32:54,448 --> 00:32:55,534 ...kalah dalam pertandingan. 581 00:32:55,858 --> 00:32:58,544 Setidaknya itulah yang dapat kamu lakukan untuk menunjukkan rasa hormat. 582 00:32:59,454 --> 00:33:00,651 Menghormati? 583 00:33:01,836 --> 00:33:02,959 Astaga. 584 00:33:02,983 --> 00:33:05,311 Kamu adalah orang terakhir yang berbicara tentang rasa hormat. 585 00:33:06,133 --> 00:33:07,731 Kamu yang membuatku kalah. 586 00:33:07,755 --> 00:33:10,021 Ya, aku adalah anak seorang penjahat. 587 00:33:12,740 --> 00:33:14,094 Tapi kamu seorang petinju. 588 00:33:15,047 --> 00:33:17,926 Kamu setidaknya harus menghormati petinju yang lain. 589 00:33:17,950 --> 00:33:20,257 Pernahkah kamu memikirkan bagaimana nasib lawanmu... 590 00:33:20,281 --> 00:33:21,692 ...Jo A-Ra dan Han A-Reum, selama ini? 591 00:33:21,716 --> 00:33:25,334 Mereka telah melindungi pelarianmu. 592 00:33:26,252 --> 00:33:28,061 Lalu bagaimana? 593 00:33:28,425 --> 00:33:30,661 Berhentilah memerintahku. 594 00:33:31,313 --> 00:33:33,438 Aku juga tidak ingin berada di sini. 595 00:33:35,605 --> 00:33:37,295 Siapa bilang kamu boleh pergi? 596 00:33:37,319 --> 00:33:40,643 Latihanmu belum berakhir. Letakkan ponselmu. 597 00:33:42,036 --> 00:33:44,248 Kamu tidak boleh membawa ponselmu selama latihan mulai hari ini. 598 00:33:44,272 --> 00:33:45,796 Kata siapa? 599 00:33:46,213 --> 00:33:47,790 Kamu pikir kamu siapa? 600 00:33:50,109 --> 00:33:51,109 Astaga. 601 00:33:53,341 --> 00:33:54,576 Apa kamu sudah gila? Kenapa? 602 00:33:54,600 --> 00:33:55,760 Aku... 603 00:33:56,380 --> 00:33:58,246 ...mempertaruhkan nyawaku untuk pertandingan ini. 604 00:33:58,838 --> 00:34:01,335 Aku tidak bisa menghancurkan hidupku karena kehidupan cintamu. 605 00:34:05,393 --> 00:34:06,393 Astaga. 606 00:34:07,431 --> 00:34:08,598 Kamu ini kenapa? 607 00:34:08,622 --> 00:34:10,340 Siapa bilang kamu boleh mengambil ponselku? 608 00:34:10,364 --> 00:34:11,559 Aku bukan budakmu. 609 00:34:11,583 --> 00:34:13,264 Apa menurutmu aku sedang bercanda saat ini? 610 00:34:13,288 --> 00:34:15,078 Jika kamu tidak mau melakukan apa yang aku katakan... 611 00:34:15,102 --> 00:34:17,278 ...bayar denda 2,5 miliar dan pergilah. 612 00:34:17,872 --> 00:34:19,765 Kamulah yang menandatangani kontrak. 613 00:34:19,807 --> 00:34:22,026 Bertanggung jawab atas tindakanmu atau pergilah. 614 00:34:22,710 --> 00:34:23,836 Buatlah keputusanmu. 615 00:34:24,245 --> 00:34:25,750 02,5 miliar? 616 00:34:26,981 --> 00:34:28,807 Kamu sudah melewati batas. 617 00:34:29,681 --> 00:34:32,221 Kamu bertingkah seperti ayahku, tahukah kamu? 618 00:34:32,682 --> 00:34:35,394 Menurutmu aku adalah mesin tinju yang menghasilkan uang? 619 00:34:36,657 --> 00:34:38,194 Aku membencimu. 620 00:34:41,629 --> 00:34:42,738 Astaga. 621 00:34:42,762 --> 00:34:44,308 Hei, Ssook. 622 00:34:46,367 --> 00:34:47,575 Astaga. 623 00:34:59,097 --> 00:35:00,097 Bu Yu-Ri. 624 00:35:00,681 --> 00:35:02,716 Salah satu orang tua murid memberitahuku bahwa kamu ada di sini. 625 00:35:03,315 --> 00:35:04,516 Kamu mengejutkanku. 626 00:35:05,692 --> 00:35:08,583 Bagaimana kamu sampai di sini? Kamu tidak berlatih hari ini? 627 00:35:10,511 --> 00:35:13,830 Aku seharusnya berlatih, tapi aku tidak mau melakukannya. 628 00:35:14,877 --> 00:35:16,637 Aku minta maaf mengganggumu dari pekerjaanmu. 629 00:35:18,177 --> 00:35:21,790 Aku ingin pergi ke suatu tempat, tapi aku tidak punya tempat untuk pergi. 630 00:35:23,304 --> 00:35:25,806 Dan aku juga tidak tahu harus pergi ke mana. 631 00:35:33,050 --> 00:35:34,339 Aku senang kamu di sini. 632 00:35:35,887 --> 00:35:38,773 Tapi apa terjadi sesuatu? 633 00:35:42,602 --> 00:35:44,537 Pasti ada sesuatu yang membuatmu kesal. 634 00:35:52,900 --> 00:35:55,250 Astaga, ini tidak baik. 635 00:35:56,237 --> 00:35:57,531 Aku tidak punya tisu. 636 00:36:03,478 --> 00:36:04,618 Bu Yu-Ri. 637 00:36:06,608 --> 00:36:07,964 Kamu bisa bersandar padaku dan menangis. 638 00:36:09,717 --> 00:36:10,717 Apa? 639 00:36:16,424 --> 00:36:17,957 Apa aku boleh bersandar? 640 00:36:18,516 --> 00:36:21,377 Tentu saja, bersandarlah padaku. 641 00:36:25,225 --> 00:36:27,138 Aku tidak akan melihatmu menangis. 642 00:36:30,771 --> 00:36:33,245 Kamu juga bisa membersihkan hidungmu ke jaketku. 643 00:36:35,977 --> 00:36:37,916 Aku tidak akan melakukan itu. 644 00:37:12,780 --> 00:37:14,478 Astaga, ayolah. 645 00:37:14,940 --> 00:37:16,018 Halo. 646 00:37:16,798 --> 00:37:18,605 Dia tidak kembali ke gym, 'kan? 647 00:37:18,931 --> 00:37:21,285 Tidak ada, dia juga tidak ada di rumah? 648 00:37:22,090 --> 00:37:23,090 Tidak ada. 649 00:37:23,315 --> 00:37:26,125 Dia mungkin pergi ke gym pada larut malam, jadi terus periksalah. 650 00:37:26,794 --> 00:37:31,020 Omong-omong, Kwon-Sook akan datang, 'kan? 651 00:37:32,058 --> 00:37:34,030 Bukankah sebaiknya kita lapor ke polisi? 652 00:37:34,054 --> 00:37:36,334 Jangan konyol. 653 00:37:36,434 --> 00:37:38,539 Apa kamu ingin membaca tentang hilangnya dia di koran? 654 00:37:38,563 --> 00:37:40,594 Aku hanya mengkhawatirkannya. 655 00:37:40,851 --> 00:37:43,288 Astaga, apa dia sedang menangis di suatu tempat? 656 00:38:08,750 --> 00:38:10,445 - Ini lebih lucu. - Apa ini? 657 00:38:10,469 --> 00:38:12,583 - Ini lucu. - Ya ampun. 658 00:38:26,411 --> 00:38:27,617 Astaga. 659 00:38:43,483 --> 00:38:44,547 Kamu! 660 00:38:45,412 --> 00:38:46,920 Ke mana saja kamu sepanjang hari? 661 00:38:46,944 --> 00:38:48,021 Apa kamu tidak tahu jam berapa sekarang? 662 00:38:48,052 --> 00:38:50,041 Bagaimana aku bisa tahu itu? 663 00:38:50,812 --> 00:38:52,260 Aku tidak punya ponselku. 664 00:38:57,785 --> 00:39:01,463 Astaga. Kenapa kamu melipat cucianku tanpa bertanya terlebih dahulu? 665 00:39:01,487 --> 00:39:02,942 Ini bukan pertama kalinya. 666 00:39:03,272 --> 00:39:04,635 Aku selalu melipat cucianmu. 667 00:39:04,659 --> 00:39:06,294 Aku melipatnya kemarin juga. 668 00:39:06,318 --> 00:39:08,392 Mulai sekarang, jangan sentuh cucianku. 669 00:39:08,696 --> 00:39:10,165 Itu menjengkelkan. 670 00:39:11,482 --> 00:39:12,482 Astaga. 671 00:39:29,841 --> 00:39:32,993 Jadi kamu keluar untuk melakukan foto itu dengan Pak Han? 672 00:39:33,554 --> 00:39:34,997 Ya, lalu kenapa? 673 00:39:35,021 --> 00:39:37,473 Tahukah kamu betapa khawatirnya aku dan Ho-Joong? 674 00:39:37,924 --> 00:39:39,633 Kenapa kamu mengkhawatirkanku? 675 00:39:39,994 --> 00:39:41,992 - Kamu takut mesin penghasil uangmu rusak? - Kamu ini! 676 00:39:42,016 --> 00:39:44,347 Sudahlah, cepat pergi. 677 00:39:47,738 --> 00:39:49,820 Kamu belum selesai melipat cucianmu, mau ke mana? 678 00:39:50,465 --> 00:39:53,774 Gunakan ponselmu sewajarnya, sebelum aku ambil lagi. 679 00:39:55,176 --> 00:39:56,576 Astaga. 680 00:39:57,050 --> 00:39:58,211 Astaga. 681 00:39:59,248 --> 00:40:00,298 Astaga, ini. 682 00:40:01,181 --> 00:40:02,024 Han Jae-Min 683 00:40:02,048 --> 00:40:03,837 Nama, Han Jae-Min. 684 00:40:03,861 --> 00:40:06,248 Dia lulus dari Universitas Soongsil dengan jurusan bisnis. 685 00:40:06,518 --> 00:40:09,023 Dia gagal mendapatkan pekerjaan apa pun satu demi satu. 686 00:40:09,257 --> 00:40:12,444 Dia mendapat pekerjaan melalui nepotisme di taman kanak-kanak ibunya. 687 00:40:12,508 --> 00:40:17,574 Sebagai wakil direktur, rupanya dia tidak berbuat banyak. 688 00:40:17,598 --> 00:40:20,193 Dia biasanya memfilmkan video promosi eksternal. 689 00:40:20,217 --> 00:40:22,883 Tunggu dulu, apakah... 690 00:40:23,460 --> 00:40:25,912 ...dia mendekati Lee Kwon-Sook untuk memanfaatkannya... 691 00:40:25,936 --> 00:40:26,991 ...untuk mempromosikan TK-nya? 692 00:40:27,015 --> 00:40:28,052 Astaga. 693 00:40:28,076 --> 00:40:30,756 Tidak, aku ragu itu masalahnya. 694 00:40:31,019 --> 00:40:34,754 Berdasarkan analisisku terhadapnya melalui Myers-Briggs Type Indicator. 695 00:40:35,244 --> 00:40:36,608 Han Jae-Min. 696 00:40:37,027 --> 00:40:38,428 JURU KAMPANYE YANG CERIA 697 00:40:38,452 --> 00:40:43,568 Bukan tipe orang yang memanfaatkan orang atau menggunakan trik licik. 698 00:40:45,769 --> 00:40:47,785 Dia melamar pekerjaan di agensi kita. 699 00:40:47,809 --> 00:40:49,596 Ya, saya memeriksanya dengan tim HR. 700 00:40:49,620 --> 00:40:51,428 Dia tidak lulus tahap penyaringan dokumen tiga tahun lalu. 701 00:40:51,638 --> 00:40:53,088 Itu mencurigakan. 702 00:40:53,399 --> 00:40:57,983 Mungkinkah agensi pesaing kita mempekerjakannya sebagai mata-mata? 703 00:40:58,007 --> 00:40:59,979 Seperti Jung Soo-Yeon. 704 00:41:00,003 --> 00:41:04,102 - Dia terlalu sering datang ke sini. - Soo-Yeon tidak akan lakukan hal itu. 705 00:41:04,712 --> 00:41:07,165 Lalu apa yang terjadi? Apakah mereka hanya berkencan? 706 00:41:07,216 --> 00:41:10,728 Astaga, maka kita tinggal mengelola risikonya. 707 00:41:11,538 --> 00:41:15,630 Jadi, bisakah saya menyewa detektif pribadi? 708 00:41:16,614 --> 00:41:18,819 Hei, aku belum mendengar kabar darimu. 709 00:41:18,894 --> 00:41:20,813 Kamu harus memberiku laporan tindak lanjut. 710 00:41:20,837 --> 00:41:22,031 SEOLLEONGTANG 711 00:41:22,055 --> 00:41:23,941 Apa itu? Haruskah aku menyiapkan uang untuk dendanya? 712 00:41:23,965 --> 00:41:27,319 Tidak, tidak ada hal istimewa yang terjadi. 713 00:41:28,274 --> 00:41:30,179 Ini tentang kehidupan pribadinya. 714 00:41:30,203 --> 00:41:32,766 Kehidupan pribadinya? Apa maksudmu? 715 00:41:32,839 --> 00:41:34,559 Menurutku dia menyukai seorang pria. 716 00:41:35,355 --> 00:41:37,662 Apa? Seorang pria? 717 00:41:37,686 --> 00:41:39,391 SEOLLEONGTANG CHAMPION 718 00:41:40,515 --> 00:41:42,218 Ini tempatnya, 'kan? Pria itu... 719 00:41:42,242 --> 00:41:43,794 Pak Lee. 720 00:41:43,818 --> 00:41:45,458 Kamu tidak bisa muncul begitu saja. 721 00:41:45,482 --> 00:41:47,698 Kamu tidak boleh membuat keributan di sini, ini taman kanak-kanak. 722 00:41:47,722 --> 00:41:49,110 Lepaskan, selagi aku bicara baik-baik. 723 00:41:49,134 --> 00:41:52,367 - Astaga. - Hei, apa kamu punya keinginan mati? 724 00:41:52,391 --> 00:41:54,701 Bagaimana kamu mengharapkanku untuk tidak melakukan apa pun setelah dengar itu? 725 00:41:54,725 --> 00:41:56,105 Apa? Siapa bilang aku akan membuat keributan? 726 00:41:56,129 --> 00:41:58,000 Aku akan melihat pria itu... 727 00:41:58,024 --> 00:41:59,758 ...dan berbicara dengan tenang. Hanya itu yang akan kulakukan. 728 00:41:59,782 --> 00:42:02,148 Keberadaanmu sudah sangat berisik. 729 00:42:03,070 --> 00:42:05,869 Tetap di sini dan tenanglah. 730 00:42:07,008 --> 00:42:08,228 Astaga. 731 00:42:10,921 --> 00:42:12,515 - Siapa dia? - Mau pergi ke mana? 732 00:42:18,019 --> 00:42:20,322 - Kita harus mengikutinya. - Ikuti dia? 733 00:42:25,260 --> 00:42:26,467 HWANGJE 734 00:42:38,202 --> 00:42:39,202 Hei. 735 00:42:39,575 --> 00:42:41,127 Kamu sudah menunggu lama, ya? 736 00:42:41,655 --> 00:42:42,655 Ya, sedikit. 737 00:42:43,014 --> 00:42:44,547 Dasar bedebah itu. 738 00:42:44,740 --> 00:42:47,041 Hei, aku tidak bisa melihat dengan jelas. 739 00:42:47,127 --> 00:42:48,584 Apakah kamu punya teropong? 740 00:42:48,608 --> 00:42:51,308 - Siapa yang punya itu di mobilnya? - Kamu adalah agensi olahraga. 741 00:42:51,476 --> 00:42:53,642 Apa kamu menonton pertandingan bisbol tanpa teropong? 742 00:42:54,217 --> 00:42:55,968 Aku menonton dari kursi VIP. 743 00:42:56,914 --> 00:42:58,355 Astaga. 744 00:42:59,755 --> 00:43:02,829 Hei, mereka benar-benar berkencan. 745 00:43:03,552 --> 00:43:04,614 Lihatlah dia. 746 00:43:04,638 --> 00:43:07,593 Dia adalah tipe yang disukai Kwon-Sook. 747 00:43:07,617 --> 00:43:09,963 Dia mirip denganku di masa jayaku. 748 00:43:10,481 --> 00:43:11,481 Apa? 749 00:43:16,299 --> 00:43:18,296 - Ini. - Ya ampun. 750 00:43:22,426 --> 00:43:24,463 - Kita memasang foto yang sama. - Ya. 751 00:43:27,119 --> 00:43:28,710 Tapi... 752 00:43:28,805 --> 00:43:32,044 ...guru lain akan mengetahuinya karena itu. 753 00:43:33,396 --> 00:43:35,777 Aku ingin mereka mengetahuinya. 754 00:43:41,148 --> 00:43:44,264 Apakah kamu menyirami bunganya? 755 00:43:44,742 --> 00:43:46,451 Ya, kenapa? 756 00:43:46,842 --> 00:43:50,845 Para guru berbicara tentang betapa mereka tidak menyukainya. 757 00:43:53,648 --> 00:43:56,819 Astaga, mereka semua keterlaluan sekali. 758 00:43:58,106 --> 00:43:59,106 Ya ampun. 759 00:44:00,462 --> 00:44:02,045 Aku seharusnya bersikap lebih baik pada mereka. 760 00:44:06,295 --> 00:44:08,368 Astaga, sudah lima menit. 761 00:44:08,953 --> 00:44:10,042 Astaga, cepat sekali. 762 00:44:10,066 --> 00:44:12,906 Aku dapat hari libur setelah pertandingan. 763 00:44:13,330 --> 00:44:15,566 - Kalau begitu, ayo pergi bersama. - Ya, bagus. 764 00:44:16,784 --> 00:44:18,940 Siapa lawanmu di pertandingan itu? 765 00:44:20,132 --> 00:44:21,506 Apa yang mereka bicarakan? 766 00:44:22,647 --> 00:44:23,900 Kita terlalu jauh. 767 00:44:25,415 --> 00:44:27,000 Pendengaranmu sudah rusak? 768 00:44:27,503 --> 00:44:29,500 Aku hanya manusia. 769 00:44:30,534 --> 00:44:32,994 - Aku mendukungmu. - Ya, terima kasih. 770 00:44:33,456 --> 00:44:38,615 Tapi, setelah pertandingan, apa kamu akan tetap bersama agenmu saat ini? 771 00:44:39,249 --> 00:44:42,455 - Kenapa? - Dia sedikit menggangguku. 772 00:44:46,397 --> 00:44:49,761 Dia mengontrakku hanya untuk dua pertandingan. 773 00:44:50,168 --> 00:44:51,448 Hanya dua pertandingan. 774 00:44:51,991 --> 00:44:54,388 Bekerja dengannya... 775 00:44:56,936 --> 00:44:59,256 Aku tidak bekerja dengannya setelah itu. 776 00:45:00,133 --> 00:45:01,796 Itulah syarat dariku. 777 00:45:02,566 --> 00:45:04,732 Lalu setelah itu, 778 00:45:05,665 --> 00:45:07,352 kamu bisa bersamaku. 779 00:45:09,782 --> 00:45:11,339 Sepanjang waktu. 780 00:45:13,293 --> 00:45:14,293 Ya. 781 00:45:20,760 --> 00:45:22,126 Hanya lima detik. 782 00:45:40,756 --> 00:45:42,029 Satu. 783 00:45:43,095 --> 00:45:44,229 Dua. 784 00:45:45,895 --> 00:45:47,022 Tiga. 785 00:45:48,831 --> 00:45:50,221 Tiga setengah. 786 00:45:52,134 --> 00:45:53,640 Tiga, tiga per empat. 787 00:45:55,704 --> 00:45:58,161 - Bedebah itu! - Tolong! Tolong! 788 00:45:58,185 --> 00:46:00,127 Tolong jangan melakukan apa pun. 789 00:46:00,151 --> 00:46:02,928 Katanya kamu tidak mau ikut campur dalam hidupnya Kwon-Sook lagi. 790 00:46:02,952 --> 00:46:04,016 Lepasikan, Bedebah! 791 00:46:04,040 --> 00:46:05,521 Itu masalah pertinjuan! 792 00:46:05,545 --> 00:46:08,928 Ayah macam apa yang diam saja melihat situasi seperti itu sekarang? 793 00:46:08,952 --> 00:46:10,778 Tenang. 794 00:46:11,353 --> 00:46:14,489 Tidak apa-apa. 795 00:46:14,921 --> 00:46:16,091 Tidak apa-apa. 796 00:46:16,322 --> 00:46:17,283 - Kenapa? - Lepaskan! 797 00:46:17,307 --> 00:46:18,800 Tidak! Tunggu! Pak! 798 00:46:20,763 --> 00:46:21,996 Hei, Bocah! 799 00:46:22,648 --> 00:46:24,901 Astaga, benar-benar! 800 00:46:26,402 --> 00:46:27,322 Iya, kamu! 801 00:46:27,346 --> 00:46:28,687 Aku memanggilmu, Bocah! 802 00:46:32,532 --> 00:46:34,092 Aduh. 803 00:46:40,877 --> 00:46:43,071 Beraninya kamu memeluk anak orang! 804 00:46:43,683 --> 00:46:44,729 Beraninya kamu menyentuhnya! 805 00:46:44,753 --> 00:46:46,582 Paman ini siapa? Aduh. 806 00:46:46,622 --> 00:46:47,603 Memukul orang... 807 00:46:47,627 --> 00:46:50,205 Aku ayahnya Kwon-Sook, Bocah! 808 00:46:51,391 --> 00:46:53,590 Beraninya melihatku seperti itu! 809 00:46:53,614 --> 00:46:55,799 Ya ampun, Pak. Astaga. 810 00:46:56,696 --> 00:46:57,842 Aduh. 811 00:46:57,866 --> 00:47:01,077 Di malam hari yang dipenuhi lampu seperti ini. 812 00:47:01,101 --> 00:47:04,351 Aku tidak membesarkan putriku untuk dipeluk olehmu seperti itu. 813 00:47:10,079 --> 00:47:11,745 Apa kamu tidak perlu ke rumah sakit? 814 00:47:11,831 --> 00:47:13,932 Tidak apa-apa, masih bisa ditahan. 815 00:47:16,245 --> 00:47:19,225 Kamu hubungi saja aku jika ingin ke rumah sakit. 816 00:47:19,655 --> 00:47:21,698 Nanti biaya pengobatanmu akan dibayarkan oleh perusahaan. 817 00:47:24,424 --> 00:47:25,424 Lalu... 818 00:47:27,171 --> 00:47:29,199 Kalau Kwon-Sook sampai mengetahui ini, 819 00:47:30,212 --> 00:47:32,292 hubungan dengan ayahnya akan jadi semakin canggung. 820 00:47:32,585 --> 00:47:34,658 Itu mungkin bisa mengganggu pertandingannya. 821 00:47:36,035 --> 00:47:37,172 Aku tidak akan bilang. 822 00:47:37,717 --> 00:47:38,912 Jadi, jangan khawatir. 823 00:47:39,118 --> 00:47:41,232 Aku akan memberimu kompensasi secara terpisah. 824 00:47:41,998 --> 00:47:43,331 Untuk apa? 825 00:47:43,541 --> 00:47:45,051 Beliau ayahnya Kwon-Sook, bukan? 826 00:47:45,287 --> 00:47:46,627 Jadi tidak usah. 827 00:47:47,770 --> 00:47:48,770 Baik. 828 00:47:53,003 --> 00:47:54,632 Apa aku boleh bertanya sesuatu? 829 00:47:55,349 --> 00:47:56,358 Silakan. 830 00:47:57,905 --> 00:47:59,459 Pertandingan Kwon-Sook selanjutnya, 831 00:48:00,162 --> 00:48:01,325 melawan siapa? 832 00:48:05,977 --> 00:48:07,572 Kenapa kamu menanyakan itu? 833 00:48:13,109 --> 00:48:15,593 Bagaimana dengan Atlet Han A-Reum? 834 00:48:16,753 --> 00:48:18,213 Tiga tahun lalu, 835 00:48:18,347 --> 00:48:21,366 dia kehilangan gelarnya karena Kwon-Sook, bukan? 836 00:48:21,999 --> 00:48:24,173 Kalau keduanya melakukan pertandingan balas dendam, 837 00:48:25,721 --> 00:48:27,227 bukankah itu akan sangat menarik? 838 00:48:28,130 --> 00:48:30,447 Sepertinya kamu sangat tertarik dengan bidang olahraga. 839 00:48:31,694 --> 00:48:33,506 Kalau kontrak Kwon-Sook denganmu sudah selesai... 840 00:48:36,260 --> 00:48:38,559 ...aku berpikir untuk menjadi agennya. 841 00:48:39,498 --> 00:48:41,313 Kwon-Sook juga akan merasa lebih nyaman denganku. 842 00:48:42,594 --> 00:48:43,594 Apa? 843 00:48:48,566 --> 00:48:49,594 HWANGJE DIET TINJU GYM 844 00:48:49,618 --> 00:48:50,877 Ini dia. 845 00:48:51,153 --> 00:48:52,617 Aku datang, semuanya. 846 00:48:53,756 --> 00:48:54,924 Wah. 847 00:48:55,343 --> 00:48:57,411 Aku suka tempat ini. 848 00:48:57,453 --> 00:48:59,471 Konsep apa ini? 849 00:48:59,655 --> 00:49:01,245 Ini kafe atau apa? 850 00:49:01,269 --> 00:49:02,845 DI MANA AKU SEKARANG? Astaga. 851 00:49:03,259 --> 00:49:05,356 Pencahayaan di sini bagus sekali. 852 00:49:05,380 --> 00:49:06,276 Wah. 853 00:49:06,300 --> 00:49:08,151 BAGUS HALO 854 00:49:08,175 --> 00:49:10,113 Astaga. Teman-teman, 855 00:49:10,630 --> 00:49:13,535 Hungry boxer hanya bisa menangis. 856 00:49:14,994 --> 00:49:16,356 Atlet Jo A-Ra. 857 00:49:17,554 --> 00:49:19,970 Kenapa kamu masuk ke tempat latihan orang sembarangan? 858 00:49:19,994 --> 00:49:20,933 Semuanya. 859 00:49:20,957 --> 00:49:21,920 SEMBARANGAN? MEMBUAT KESAL SAJA 860 00:49:21,944 --> 00:49:23,007 Apa ini? 861 00:49:23,145 --> 00:49:24,235 Lee Kwon-Sook. 862 00:49:24,480 --> 00:49:25,944 Kalian lihat di sana ada Lee Kwon-Sook, 'kan? 863 00:49:25,968 --> 00:49:27,689 Anak ini benar-benar. 864 00:49:27,713 --> 00:49:29,789 TOLONG KELUAR TOLONG KELUAR 865 00:49:29,813 --> 00:49:31,860 Tolong matikan itu, ya? 866 00:49:31,884 --> 00:49:33,699 PENGGEMAR KWON-SOOK KELUAR SAJA UNTUK APA ADA DI SIARAN ORANG LAIN? 867 00:49:33,723 --> 00:49:36,683 Paman yang menyeramkan muncul. 868 00:49:36,892 --> 00:49:38,925 Pertemuan dengan Lee Kwon-Sook, 869 00:49:39,505 --> 00:49:41,113 akan ku ceritakan lagi nanti. 870 00:49:41,639 --> 00:49:44,904 Sampai jumpa. 871 00:49:47,362 --> 00:49:48,910 Aku datang karena mau berbicara. 872 00:49:49,109 --> 00:49:50,658 Langsung dengan Lee Kwong-Sook. 873 00:49:54,706 --> 00:49:56,529 Berapa yang kamu terima dari pertandingan? 874 00:49:56,553 --> 00:49:57,740 Kenapa menanyakan itu? 875 00:49:57,764 --> 00:49:59,530 Agar aku dapat lebih banyak darimu. 876 00:49:59,816 --> 00:50:02,224 Dilihat dari karir atau keseluruhan, 877 00:50:02,309 --> 00:50:03,884 aku lebih bagus darimu. 878 00:50:04,469 --> 00:50:05,924 Hei, Atlet Jo A-Ra. 879 00:50:07,113 --> 00:50:09,419 Di tempat latihanmu tidak ada pelatih? 880 00:50:10,126 --> 00:50:13,132 Kenapa seorang atlet datang langsung untuk bernegosiasi? 881 00:50:13,885 --> 00:50:15,526 Aku memang begitu. 882 00:50:15,691 --> 00:50:17,585 Aku yang menentukan harga pertarunganku. 883 00:50:20,052 --> 00:50:22,500 Aku akan mendapatkan 10 juta won lebih banyak darimu. 884 00:50:22,524 --> 00:50:24,241 Jika tidak, kita tidak bisa bertanding. 885 00:50:24,265 --> 00:50:26,425 Kita bicarakan nanti, ketika ada agennya. 886 00:50:28,207 --> 00:50:29,691 Kamu adalah atletnya. 887 00:50:30,042 --> 00:50:31,839 Kamu tak punya nyali? 888 00:50:35,084 --> 00:50:36,160 Setuju? 889 00:50:39,055 --> 00:50:40,106 Setuju. 890 00:50:49,680 --> 00:50:50,800 Wah. 891 00:50:51,487 --> 00:50:52,344 Keren. 892 00:50:52,368 --> 00:50:54,455 PETINJU HIPSTER KOREA JO A-RA MELAWAN PETINJU GENIUS LEE KWON-SOOK 893 00:51:08,551 --> 00:51:09,643 Aduh. 894 00:51:09,952 --> 00:51:11,537 Kelebihan dua kilo. 895 00:51:12,758 --> 00:51:15,956 Mulai hari ini, kamu hanya makan serat untuk makan siang dan malam. 896 00:51:31,470 --> 00:51:33,108 Hei, Kwon-Sook! 897 00:51:34,443 --> 00:51:36,158 Ya ampun. 898 00:51:48,224 --> 00:51:50,538 - Sudah datang? - Kamu sudah menunggu lama, ya? 899 00:51:50,796 --> 00:51:52,725 - Sekitar satu jam. - Apa? 900 00:51:54,029 --> 00:51:55,320 Bercanda. 901 00:51:55,387 --> 00:51:56,780 Apa-apaan? 902 00:51:58,714 --> 00:51:59,734 HWANGJE DIET TINJU GYM 903 00:51:59,758 --> 00:52:00,758 Astaga. 904 00:52:03,998 --> 00:52:05,051 Astaga. 905 00:52:07,929 --> 00:52:09,836 Wajahnya tampan sekali. 906 00:52:10,179 --> 00:52:11,984 Kwon-Sook punya standar yang tinggi. 907 00:52:12,008 --> 00:52:14,842 Kenapa kamu membiarkannya pergi, padahal sedang menurunkan berat badan? 908 00:52:15,101 --> 00:52:17,529 Dia pasti akan makan lagi di luar, 'kan? 909 00:52:17,553 --> 00:52:19,582 Tidak sampai dua jam. 910 00:52:19,755 --> 00:52:21,463 Dia juga butuh istirahat. 911 00:52:22,035 --> 00:52:23,882 Kalau terus ditarik, nanti bisa putus. 912 00:52:23,906 --> 00:52:24,942 Astaga. 913 00:52:39,405 --> 00:52:40,476 LEE KWON-SOOK 914 00:52:49,507 --> 00:52:50,667 Perempuan gila. 915 00:52:56,509 --> 00:52:57,574 Aduh. 916 00:52:58,521 --> 00:52:59,521 Astaga. 917 00:53:00,588 --> 00:53:01,588 Astaga. 918 00:53:02,141 --> 00:53:03,587 Tidak. 919 00:53:03,629 --> 00:53:07,442 Apa alasanmu harus berlari di lingkungan ini? 920 00:53:07,627 --> 00:53:08,898 Apa kamu punya OCD? 921 00:53:08,922 --> 00:53:10,062 Astaga. 922 00:53:10,168 --> 00:53:13,681 Di hari penting seperti ini, aku mencium bau alkohol menyengat darimu. 923 00:53:14,473 --> 00:53:16,920 Aku pergi bersama orang-orang yang akan membantu kita dan membelikan minum. 924 00:53:16,944 --> 00:53:18,385 Alkohol juga pekerjaan. 925 00:53:22,076 --> 00:53:23,065 Aduh. 926 00:53:23,089 --> 00:53:25,969 Aku harus makan sup penghilang pengar, perutku sakit. 927 00:53:26,476 --> 00:53:27,476 Hei. 928 00:53:30,403 --> 00:53:32,758 Astaga. 929 00:53:33,059 --> 00:53:34,458 Tunggu aku! 930 00:53:35,166 --> 00:53:36,278 Tunggu aku. 931 00:53:43,469 --> 00:53:45,438 Minggu lalu kamu tidak datang. 932 00:53:45,462 --> 00:53:46,616 Aku menunggumu. 933 00:53:46,640 --> 00:53:48,384 Sekarang aku akan datang setiap hari. 934 00:53:48,408 --> 00:53:49,721 Sudah makan? 935 00:53:50,275 --> 00:53:51,341 Belum. 936 00:53:51,921 --> 00:53:54,961 Paman di sana itu juga tidak membiarkanku minum air. 937 00:53:55,017 --> 00:53:56,583 Apa katamu? 938 00:53:56,640 --> 00:53:57,810 Pria jahat! 939 00:53:58,193 --> 00:53:59,207 Astaga. 940 00:53:59,485 --> 00:54:02,150 Jika tidak diberikan, curi saja darinya. 941 00:54:02,493 --> 00:54:03,537 Mengerti? 942 00:54:03,726 --> 00:54:04,726 Ya. 943 00:54:06,028 --> 00:54:07,683 Makanlah ini. 944 00:54:08,931 --> 00:54:10,567 Terima kasih. 945 00:54:13,962 --> 00:54:14,937 Astaga, pria itu. 946 00:54:14,961 --> 00:54:16,701 Aduh, yang benar saja. 947 00:54:22,248 --> 00:54:24,915 Jangan bilang kamu ke sini hanya untuk dapat permen? 948 00:54:25,660 --> 00:54:27,656 Kalau lelah, pergi saja. 949 00:54:27,680 --> 00:54:29,913 Berhenti bicara padaku. 950 00:54:30,071 --> 00:54:31,291 Hei. 951 00:54:31,571 --> 00:54:34,499 Kamu pikir aku tak bisa lari karena mabuk? Aku itu dulu... 952 00:54:34,523 --> 00:54:35,472 Sebentar! 953 00:54:35,496 --> 00:54:37,644 Astaga. 954 00:54:37,827 --> 00:54:39,556 Aku dulu adalah penangkap bola. 955 00:54:40,325 --> 00:54:41,849 - Ya ampun. - Penangkap bola apanya. 956 00:54:42,085 --> 00:54:44,191 Apa kamu benar-benar atlet bisbol? 957 00:54:44,369 --> 00:54:46,278 Kamu pikir aku bohong tentang itu? 958 00:54:47,470 --> 00:54:49,137 Nomor punggung 22. 959 00:54:49,161 --> 00:54:51,115 Penangkap bola dari Tim SMA Yujin. 960 00:54:51,326 --> 00:54:53,038 Kim Hee-Won dan Baterai. 961 00:54:53,661 --> 00:54:54,661 Apa? 962 00:54:54,908 --> 00:54:57,172 Monster pelempar itu? 963 00:54:57,901 --> 00:54:59,868 Kukira kamu hanya agennya. 964 00:55:00,029 --> 00:55:02,196 Apa aku terlihat berbeda sekarang? 965 00:55:02,789 --> 00:55:06,049 Meski begini, aku cukup terkenal di bisbol SMA. 966 00:55:06,088 --> 00:55:07,721 Tapi, kenapa berhenti? 967 00:55:08,129 --> 00:55:09,129 Dari bisbol. 968 00:55:11,135 --> 00:55:12,335 Kurang lebih... 969 00:55:13,468 --> 00:55:15,055 ...karena cedera. 970 00:55:18,697 --> 00:55:20,319 Kalau kamu kenapa berhenti? 971 00:55:20,743 --> 00:55:21,992 Padahal tubuhmu sehat. 972 00:55:22,880 --> 00:55:24,954 Aku sudah bilang kalau aku tidak suka tinju. 973 00:55:24,978 --> 00:55:26,179 Maka itu, 974 00:55:26,593 --> 00:55:28,613 kenapa kamu sebenci itu? 975 00:55:29,346 --> 00:55:30,433 Paman. 976 00:55:30,977 --> 00:55:33,466 Kamu tahu apa yang paling penting dalam tinju? 977 00:55:33,917 --> 00:55:35,006 Entahlah. 978 00:55:36,115 --> 00:55:37,117 Pukulan? 979 00:55:47,863 --> 00:55:49,307 Berdiri. 980 00:55:52,264 --> 00:55:53,555 Tinju itu... 981 00:55:53,636 --> 00:55:56,615 ...adalah permainan yang dimenangkan oleh orang yang berdiri di ring sampai akhir. 982 00:55:56,773 --> 00:55:58,168 Ayahku bilang, 983 00:55:58,304 --> 00:56:00,426 tinju itu mirip seperti kehidupan. 984 00:56:01,404 --> 00:56:03,310 Karena itu aku tidak suka tinju. 985 00:56:03,925 --> 00:56:05,657 Hidup macam apa itu? 986 00:56:05,841 --> 00:56:07,481 Seberat apa pun, 987 00:56:07,521 --> 00:56:09,887 kita tidak bisa duduk atau berbaring untuk istirahat? 988 00:56:10,927 --> 00:56:12,254 itu terlalu mengerikan. 989 00:56:12,318 --> 00:56:13,699 Pertandingan itu tentang kemenangan. 990 00:56:13,723 --> 00:56:15,738 Hidup itu bukan tentang kemenangan. 991 00:56:18,015 --> 00:56:19,956 Aku tidak bisa kedinginan, jadi aku pergi duluan. 992 00:56:19,980 --> 00:56:21,680 Kalau Paman lelah, istirahat saja. 993 00:56:26,321 --> 00:56:27,560 Ya ampun. 994 00:56:37,679 --> 00:56:39,672 PENIMBANGAN BERAT BADAN UNTUK PERTANDINGAN SPESIAL 995 00:56:40,116 --> 00:56:43,880 Berat 53.37 kg, 117.66 pon. 996 00:56:43,904 --> 00:56:46,214 Lee Kwon-Sook dari Kelas Bantam, lolos! 997 00:56:48,022 --> 00:56:49,022 Wah. 998 00:56:49,282 --> 00:56:50,289 Wah! 999 00:56:52,479 --> 00:56:54,318 Wah. 1000 00:56:55,294 --> 00:56:59,208 Berat 53.63 kg, 118.23 pon. 1001 00:56:59,232 --> 00:57:00,859 Jo A-Ra dari Kelas Bantam, 1002 00:57:00,933 --> 00:57:02,412 lebih 110 gram. 1003 00:57:02,768 --> 00:57:06,685 Sekarang, karena berat badan atlet Jo A-Ra melebihi batas... 1004 00:57:06,709 --> 00:57:07,995 Tunggu sebentar. 1005 00:57:24,087 --> 00:57:27,842 Berat 53.50 kg, 117.94 pon. 1006 00:57:27,866 --> 00:57:29,880 Jo A-Ra dari Kelas Bantam, lolos! 1007 00:57:32,659 --> 00:57:33,719 - Bagus! - Ya! 1008 00:57:35,671 --> 00:57:36,937 Tolong lihat ke sini. 1009 00:57:37,778 --> 00:57:39,537 Tolong lihat ke sini juga. 1010 00:57:40,156 --> 00:57:44,209 Kedua atlet mohon saling berhadapan dan melakukan pose bertarung. 1011 00:57:52,945 --> 00:57:54,138 Ada apa? 1012 00:58:00,362 --> 00:58:02,576 - Dia masih seperti itu. - Dia tidak bisa dihentikan. 1013 00:58:03,796 --> 00:58:06,540 Selanjutnya, mari kita dengarkan berita tentang atlet Lee Kwon-Sook. 1014 00:58:06,564 --> 00:58:08,231 Akhirnya pertandingan kembalinya dia akan diadakan besok. 1015 00:58:08,255 --> 00:58:11,037 Reporter Park, saya dengar tiketnya terjual habis? 1016 00:58:11,061 --> 00:58:14,313 Ya, karena dunia tinju Korea sedang sulit, jadi ini berita bagus. 1017 00:58:14,337 --> 00:58:19,015 Tiket bagian ringside terjual habis dalam lima menit, dan semua tiket terjual habis. 1018 00:58:19,039 --> 00:58:23,156 Tapi lembaga penyiaran tidak membeli hak siar, padahal lebih bagus kalau beli. 1019 00:58:24,593 --> 00:58:29,280 Menurut kalian siapa yang akan menang, Lee Kwon-Sook atau Jo A-ra? 1020 00:58:29,333 --> 00:58:31,002 Saya, Lee Kwon-Sook. 1021 00:58:31,210 --> 00:58:34,973 Satu pukulan berat darinya, bisa menjatuhkan siapa pun. 1022 00:58:34,997 --> 00:58:36,270 Saya, Jo A-Ra. 1023 00:58:36,469 --> 00:58:39,608 Hiatus tiga tahun merupakan hambatan yang terlalu besar bagi seorang atlet. 1024 00:58:39,632 --> 00:58:41,532 Saya pikir sulit untuk mengalahkan atlet aktif. 1025 00:58:41,556 --> 00:58:44,305 Jo A-Ra saat ini sedang dalam performa terbaiknya. 1026 00:58:49,254 --> 00:58:51,854 GEDUNG OLAHRAGA 1027 00:58:54,413 --> 00:58:57,250 PERTANDINGAN SPESIAL JO A-RA MELAWAN LEE KWON-SOOK 1028 00:59:01,442 --> 00:59:03,554 - Jo A-Ra! - Jo A-Ra! 1029 00:59:03,578 --> 00:59:07,027 Kenapa penggemarnya Jo A-Ra ada di sana? 1030 00:59:07,051 --> 00:59:11,686 - Aku suka kamu, Jo A-ra! - Aku suka kamu, Jo A-ra! 1031 00:59:11,710 --> 00:59:15,399 - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! 1032 00:59:15,423 --> 00:59:18,813 - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! 1033 00:59:18,837 --> 00:59:22,457 - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! 1034 00:59:22,517 --> 00:59:25,657 - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! - Aku cinta kamu, Jo A-Ra! 1035 00:59:25,681 --> 00:59:27,487 Oh, Pak Kim? 1036 00:59:28,043 --> 00:59:31,063 Anda mimpi indah? Semoga anda bermimpi indah. 1037 00:59:31,983 --> 00:59:33,209 Semangat! 1038 00:59:36,759 --> 00:59:37,877 Siapa itu? 1039 00:59:39,028 --> 00:59:40,204 Kenalanmu? 1040 00:59:40,715 --> 00:59:42,144 Penggemarnya Kwon-Sook. 1041 00:59:44,900 --> 00:59:46,764 Aku akan melihat Kwon-Sook sebentar. 1042 00:59:47,136 --> 00:59:48,136 Baiklah. 1043 01:00:03,511 --> 01:00:04,925 Atlet Jo. 1044 01:00:05,017 --> 01:00:08,618 Sepertinya kondisimu sangat baik. Kamu terlihat sangat nyaman. 1045 01:00:08,991 --> 01:00:10,418 Apa ada yang perlu ditakutkan? 1046 01:00:10,994 --> 01:00:12,332 Meskipun begitu... 1047 01:00:13,134 --> 01:00:16,700 Kamu akan melawan Lee Kwon-Sook, si jenius yang terkenal itu. 1048 01:00:17,154 --> 01:00:18,561 Bagaimana perasaanmu? 1049 01:00:20,067 --> 01:00:21,227 Perasaan? 1050 01:00:23,105 --> 01:00:24,994 Aku sangat bersemangat. 1051 01:00:25,267 --> 01:00:27,374 Tentu saja, kamu sangat percaya diri. 1052 01:00:27,460 --> 01:00:29,374 Apakah kamu punya strategi untuk menang hari ini? 1053 01:00:33,115 --> 01:00:34,207 Kyung-Soo. 1054 01:00:35,657 --> 01:00:38,200 Kita bisa menggunakan tangan dan kaki di kickboxing, 1055 01:00:39,045 --> 01:00:40,700 sementara hanya menggunakan tangan di tinju. 1056 01:00:40,724 --> 01:00:42,798 Apa kamu tahu kenapa lebih banyak yang mati di tinju? 1057 01:00:43,125 --> 01:00:45,105 Entahlah. 1058 01:00:45,292 --> 01:00:46,660 Aku kurang tahu. 1059 01:00:53,621 --> 01:00:55,467 Karena hanya menyerang satu tempat. 1060 01:00:57,139 --> 01:00:58,400 Begitu rupanya. 1061 01:01:00,609 --> 01:01:01,609 Tangan. 1062 01:01:05,218 --> 01:01:07,781 Sudah, semangat. 1063 01:01:08,017 --> 01:01:09,248 Terima kasih. 1064 01:01:10,828 --> 01:01:11,941 - Hei. - Halo. 1065 01:01:16,392 --> 01:01:18,035 Tidak terjadi sesuatu, 'kan? 1066 01:01:18,341 --> 01:01:19,388 Tidak. 1067 01:01:19,462 --> 01:01:21,136 Semua lancar, 'kan? 1068 01:01:21,160 --> 01:01:22,235 Baik. 1069 01:01:23,449 --> 01:01:24,615 Ya ampun. 1070 01:01:31,957 --> 01:01:33,117 Kamu kenapa? 1071 01:01:34,191 --> 01:01:35,337 Kamu tidak apa-apa? 1072 01:01:37,213 --> 01:01:38,811 Aku ingin sendiri. 1073 01:01:39,765 --> 01:01:41,524 Tolong yang lain keluar. 1074 01:01:43,099 --> 01:01:44,199 Ho-Joong. 1075 01:01:44,679 --> 01:01:45,679 Baiklah. 1076 01:01:46,599 --> 01:01:47,667 Ayo keluar. 1077 01:01:47,691 --> 01:01:50,077 - Ke toilet dulu. - Iya, baik. 1078 01:02:05,635 --> 01:02:06,995 Badanmu kenapa? 1079 01:02:07,215 --> 01:02:08,253 Kamu sakit? 1080 01:02:08,277 --> 01:02:10,024 Jangan lihat aku. 1081 01:02:11,122 --> 01:02:12,529 Paman juga keluar. 1082 01:02:12,553 --> 01:02:14,680 Kamu sedang seperti ini, bagaimana aku bisa keluar? 1083 01:02:14,704 --> 01:02:17,655 - Tolong keluarlah! - Kamu sakit, 'kan? 1084 01:02:19,622 --> 01:02:22,632 Ho-Joong, bedebah itu! Bagaimana dia mengontrol kondisimu? 1085 01:02:23,083 --> 01:02:25,197 Pelatih seperti apa yang mengurus atletnya seperti ini? 1086 01:02:25,221 --> 01:02:26,854 Jangan menjelekkan dia. 1087 01:02:27,644 --> 01:02:29,247 Dia tidak salah apa-apa. 1088 01:02:30,357 --> 01:02:31,487 Kamu di sini saja. 1089 01:02:31,551 --> 01:02:32,971 Aku akan panggilkan dokter. 1090 01:02:33,051 --> 01:02:34,751 Jangan! 1091 01:02:38,457 --> 01:02:40,732 Kamu tidak perlu melakukan apa pun. 1092 01:02:41,390 --> 01:02:43,392 Aku selalu begini sebelum pertandingan. 1093 01:02:45,947 --> 01:02:48,932 Aku akan baik-baik saja di atas ring, jadi biarkan saja. 1094 01:03:06,772 --> 01:03:08,359 Apa yang kamu lakukan? 1095 01:03:09,285 --> 01:03:10,460 Menenangkanmu. 1096 01:03:12,648 --> 01:03:15,541 Karena sepertinya hanya ini yang bisa aku lakukan sekarang. 1097 01:03:29,526 --> 01:03:30,908 Saat aku kecil. 1098 01:03:32,895 --> 01:03:35,122 Setiap kali aku berlatih dengan ayahku, 1099 01:03:37,431 --> 01:03:40,615 kupikir aku mungkin akan dipukuli sampai mati. 1100 01:03:41,971 --> 01:03:44,662 Aku mengayunkan tinjuku karena aku ingin hidup. 1101 01:03:47,209 --> 01:03:48,709 Aku takut aku akan mati. 1102 01:03:49,841 --> 01:03:51,915 Aku tidak ingin dipukuli sampai mati oleh ayahku. 1103 01:03:57,048 --> 01:03:58,162 Astaga. 1104 01:03:58,477 --> 01:03:59,961 Sepertinya aku sudah gila. 1105 01:04:00,896 --> 01:04:02,668 Aku ini bicara apa? 1106 01:04:09,024 --> 01:04:10,827 Kamu boleh katakan semuanya. 1107 01:04:12,520 --> 01:04:13,905 Katakan saja semuanya. 1108 01:04:14,882 --> 01:04:16,605 Aku akan mendengarkanmu. 1109 01:04:23,190 --> 01:04:24,845 Tae-Young, sudah waktunya keluar. 1110 01:04:43,617 --> 01:04:45,530 LEE KWON-SOOK 1111 01:04:47,203 --> 01:04:48,496 Paman. 1112 01:04:50,139 --> 01:04:51,139 Ya? 1113 01:04:55,901 --> 01:04:58,151 Apa benar aku boleh mengatakan semuanya? 1114 01:04:58,981 --> 01:04:59,981 Ya. 1115 01:05:00,587 --> 01:05:01,867 Katakanlah. 1116 01:05:03,419 --> 01:05:04,548 Aku... 1117 01:05:07,211 --> 01:05:08,854 ...takut bertinju. 1118 01:05:11,613 --> 01:05:12,944 Meskipun begitu, 1119 01:05:14,312 --> 01:05:16,354 aku akan menang hari ini. 1120 01:06:00,034 --> 01:06:02,847 MY LOVELY BOXER 1121 01:06:27,206 --> 01:06:28,480 Hei, lihat ini. Dijelaskan di sini. 1122 01:06:29,338 --> 01:06:32,546 Benar. Bahu kanannya masih... 1123 01:06:35,042 --> 01:06:36,268 Baiklah. 1124 01:06:50,693 --> 01:06:51,928 Kwon-Sook. 1125 01:06:57,488 --> 01:06:58,915 Kamu sudah siap? 1126 01:07:11,183 --> 01:07:13,523 DOKUMENTER MASA MUDA 1127 01:07:21,940 --> 01:07:23,160 Saat itu aku, 1128 01:07:23,194 --> 01:07:25,474 bukanlah manusia, tapi monster. 1129 01:07:26,187 --> 01:07:29,088 Monster yang mengamuk ketika naik ke atas ring. 1130 01:07:29,112 --> 01:07:31,711 Atlet Lee Kwon-Sook memasuki arena! 1131 01:07:31,867 --> 01:07:33,974 Ayahku membuatku jadi begitu. 1132 01:07:34,023 --> 01:07:36,664 Apa hubunganmu dengan laki-laki yang bersamamu itu? Apa sudah serius? 1133 01:07:36,688 --> 01:07:40,283 Kamu tidak jatuh ke rayuannya dan membuat kontrak aneh, 'kan? 1134 01:07:40,307 --> 01:07:42,482 Kamu membuat promotor meninggalkan kami dan mengambil sponsor kami. 1135 01:07:42,506 --> 01:07:44,022 Manusia tidak bisa melakukan hal seperti itu. 1136 01:07:44,046 --> 01:07:45,791 Karena aku bukan manusia. 1137 01:07:45,815 --> 01:07:47,370 Ayah mau bagaimana? 1138 01:07:48,146 --> 01:07:50,691 Karena Ayah, hidupku sudah kacau begini. 1139 01:07:51,087 --> 01:07:53,026 Jangan ikut campur dalam hidupku lagi. 1140 01:07:53,050 --> 01:07:54,717 Aku ingin memanggil namamu. 1141 01:07:54,741 --> 01:07:56,802 Kamu lebih suka Kwon-Sook atau Yu-Ri? 1142 01:07:56,826 --> 01:07:58,570 Tentu saja, Yu-Ri. 1143 01:07:58,594 --> 01:07:59,671 Hari ini. 1144 01:07:59,695 --> 01:08:01,402 Mari jangan lakukan hal yang tidak kamu suka. 1145 01:08:01,426 --> 01:08:05,661 Jo A-Ra! 1146 01:08:05,685 --> 01:08:06,925 Ini bukan salahmu. 1147 01:08:19,900 --> 01:08:23,049 MY LOVELY BOXER 82052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.