Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,650
PROGRAM INI UNTUK USIA 15 TAHUN KE ATAS.
2
00:00:01,742 --> 00:00:04,793
PENGAWASAN ORANG DEWASA DIBUTUHKAN
KARENA ADANYA KEKERASAN DALAM KONTEN
3
00:00:08,786 --> 00:00:10,574
PERTANDINGAN GELAR JUARA DUNIA
4
00:00:10,668 --> 00:00:11,788
YU MYEONG-WOO
38 MENANG & 1 KALAH DARI 39 PERTANDINGAN
5
00:00:11,828 --> 00:00:12,926
JUARA WBA JUNIOR FLYWEIGHT 1985,
2013 INTERNATIONAL BOXING CHAMPION
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,501
Tentu saja dia adalah atlet yang hebat.
7
00:00:15,398 --> 00:00:18,578
Apakah ke depannya akan ada
atlet sepertinya lagi?
8
00:00:18,801 --> 00:00:19,935
CHANG JUNG-KOO
38 MENANG & 4 KALAH DARI 42 PERTANDINGAN
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,007
JUARA DUNIA WBC LIGHT FLYWEIGHT,
2010 INTERNATIONAL BOXING CHAMPION
10
00:00:21,051 --> 00:00:22,325
Karena gerakan pukulannya itu
cekatan dan kuat.
11
00:00:22,439 --> 00:00:25,717
Seperti, walau hanya sekali pukulan saja,
dapat membuat lawan ingin kabur.
12
00:00:25,953 --> 00:00:28,721
Kami adalah atlet boxing, tentu kami tahu
hanya dengan sekali melihat.
13
00:00:28,745 --> 00:00:30,113
PARK CHONG-PAL
46 MENANG & 5 KALAH DARI 52 PERTANDINGAN
14
00:00:30,179 --> 00:00:31,379
JUARA IBF SUPER MIDDLEWEIGHT 1984,
JUARA WBA SUPER MIDDLEWEIGHT 1987
15
00:00:31,405 --> 00:00:33,932
Dengan kita dapat melihatnya secara
langsung di Korea adalah sebuah berkat.
16
00:00:34,279 --> 00:00:36,692
Kapan lagi kita akan merasakan
pengalaman seperti ini?
17
00:00:37,133 --> 00:00:37,962
SHIN BOMIRE
15 MENANG & 2 KALAH DARI 20 PERTANDINGAN
18
00:00:37,987 --> 00:00:38,788
JUARA WBC SUPER FEATHERWEIGHT 2022
19
00:00:38,822 --> 00:00:42,193
Stadionnya seperti akan meledak.
Hari itu, saya ada di tempat.
20
00:00:42,867 --> 00:00:44,840
Benar-benar pertandingan
yang sangat menyenangkan.
21
00:00:45,087 --> 00:00:46,673
Pertandingan terbaik dalam hidup saya.
22
00:00:49,685 --> 00:00:50,705
FIGHT WITH ESTOMATA
23
00:00:50,747 --> 00:00:52,700
Boxer terbaik setelah Muhammad Ali.
24
00:00:53,670 --> 00:00:54,777
Estomata.
25
00:00:56,117 --> 00:00:57,331
FIGHT WITH ESTOMATA
26
00:01:07,469 --> 00:01:08,595
Sang legenda hidup.
27
00:01:09,275 --> 00:01:10,896
Orang terkuat di antara pria yang kuat.
28
00:01:11,677 --> 00:01:15,590
Estomata!
29
00:01:16,562 --> 00:01:20,189
Semuanya, bersorak!
30
00:01:21,464 --> 00:01:22,898
Dia yang tidak pernah terkalahkan.
31
00:01:23,600 --> 00:01:25,493
Mengatakan bahwa ini adalahpengalaman yang tidak akan terlupakan,
32
00:01:25,869 --> 00:01:27,331
di dunia tinju Korea yang gersang.
33
00:01:28,079 --> 00:01:29,706
Inilah dia acara utama dari hari ini!
34
00:01:31,285 --> 00:01:33,479
Fight With Estomata!
35
00:01:33,674 --> 00:01:36,287
One Point Lesson!
36
00:01:36,313 --> 00:01:37,263
Fight!
37
00:01:44,206 --> 00:01:45,766
- Ayo!
- Ayo!
38
00:02:32,202 --> 00:02:34,388
Baiklah, silakan peserta berikutnya.
39
00:02:37,207 --> 00:02:37,788
Apa?
40
00:02:39,169 --> 00:02:40,296
Seorang siswi rupanya.
41
00:02:41,077 --> 00:02:43,384
Dia adalah satu-satunya
peserta perempuan hari ini.
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,194
Apakah ada yang ingin kamu sampaikan,
43
00:02:45,448 --> 00:02:46,616
kepada Estomata?
44
00:02:50,186 --> 00:02:51,709
Tidak apa-apa jika aku
benar-benar memukulmu?
45
00:02:54,580 --> 00:02:55,606
Ya, tentu saja.
46
00:02:56,294 --> 00:02:57,401
Siapa namamu?
47
00:03:00,238 --> 00:03:01,494
Namaku adalah...
48
00:03:02,637 --> 00:03:03,743
...Lee Kwon-Sook.
49
00:03:04,144 --> 00:03:05,191
Lee Kwon-Sook?
50
00:03:05,882 --> 00:03:07,076
Oke, ayo maju.
51
00:03:07,928 --> 00:03:08,826
Bersiap.
52
00:03:09,999 --> 00:03:10,952
FIGHT WITH ESTOMATA
Fight!
53
00:03:22,185 --> 00:03:23,212
Ayo, coba pukul.
54
00:03:23,879 --> 00:03:25,706
- Ayo!
- Ayo!
55
00:03:31,485 --> 00:03:33,411
Wow, bagus juga.
56
00:04:07,886 --> 00:04:08,626
FIGHT WITH ESTOMATA
57
00:04:28,386 --> 00:04:30,092
Tolong lihat kemari.
58
00:04:30,570 --> 00:04:31,520
Sebelah sini.
59
00:04:39,878 --> 00:04:42,098
Kemunculannya, mengubah dunia.
60
00:04:43,414 --> 00:04:46,414
ESTOMATA TUMBANG
61
00:04:49,109 --> 00:04:50,214
SIAPA PEREMPUAN INI?
62
00:04:50,239 --> 00:04:51,614
Petinju cerdas.
63
00:04:51,774 --> 00:04:54,511
Petinju jenius, Lee Kwon-Sook,
64
00:04:54,541 --> 00:04:58,587
mendapatkan mendali emaskategori petinju wanita di Asian Games.
65
00:05:01,017 --> 00:05:02,897
KWON-SOO, SI JENIUS, 3 GRAND SLAM
PETINJU WANITA KOREA PERTAMA
66
00:05:03,403 --> 00:05:04,990
MEDALI EMAS KEJUARAAN DUNIA
67
00:05:06,996 --> 00:05:08,684
LEE KWON-SOOK, MEMENANGKAN KEJUARAAN DUNIA
68
00:05:08,758 --> 00:05:10,297
KWON-SOOK, ATLET KOREA PERTAMA
YANG MERAIH MEDALI EMAS KEJUARAAN DUNIA
69
00:05:10,323 --> 00:05:12,336
KELAS DUNIA
70
00:05:13,569 --> 00:05:16,195
Untuk sekarang, Olimpiade...
71
00:05:16,766 --> 00:05:18,305
Medali Emas Olimpiade.
72
00:05:20,492 --> 00:05:22,996
Bagaimana dengan persiapan anda?Apa anda percaya diri?
73
00:05:23,189 --> 00:05:25,176
Tidak ada yang spesial.
74
00:05:26,073 --> 00:05:29,193
ATLET NASIONAL, LEE KWON-SOOK
Jika tetap fokus pada latihan...
75
00:05:29,478 --> 00:05:30,924
Maaf, saya memotong.
76
00:05:31,114 --> 00:05:32,095
Kwon-Sook,
77
00:05:32,482 --> 00:05:34,317
pasti akan mendapatkan medali emas.
78
00:05:34,884 --> 00:05:36,386
Kwon-Sook itu sudah kelas dunia.
79
00:05:41,860 --> 00:05:42,893
Apa sudah cukup?
80
00:05:43,162 --> 00:05:44,593
INIKAH NAMANYA KELAS DUNIA?
TERLIHAT BERAT SEKALI , SEMANGAT!
81
00:05:44,661 --> 00:05:46,096
HALO.
OLAHRAGANYA LUAR BIASA SEKALI!
82
00:05:46,182 --> 00:05:48,088
KAKAK, KAMU KEREN SEKALI!
AYO JADI MILIKKU!
83
00:05:48,131 --> 00:05:49,551
AKU MENCINTAIMU!
KEREN SEKALI!
84
00:05:49,576 --> 00:05:50,881
LINDUNGI KWON-SOOK
85
00:05:50,925 --> 00:05:53,898
PENCARIAN, LEE KWON-SOOK
MENINGKAT
86
00:06:01,010 --> 00:06:03,486
Lee Kwon-Sook, Light, satu, dua!
87
00:06:03,992 --> 00:06:05,192
Dia mendapatkan poin!
88
00:06:05,265 --> 00:06:06,845
Down, down!Medali Emas!
89
00:06:06,872 --> 00:06:09,477
Pertandingan selesai!Lee Kwon-Sook, medali emas!
90
00:06:09,502 --> 00:06:12,212
- Lee Kwon-Sook mendapatkannya kembali.- Semua pertandingan, K.O!
91
00:06:12,254 --> 00:06:14,387
Dia kembali mencatat sejarah barudi dunia tinju!
92
00:06:14,474 --> 00:06:16,800
Petinju jenius dari Korea, Lee Kwon-Sook.
93
00:06:16,880 --> 00:06:18,806
Wah, benar-benar luar biasa.
94
00:06:19,288 --> 00:06:20,436
Kami bangga!
95
00:06:20,472 --> 00:06:23,412
Medali Emas Olimpiade, Lee Kwon-Sook.
96
00:06:24,576 --> 00:06:26,583
Dunia mencintainya sesuka hati mereka.
97
00:06:28,204 --> 00:06:31,144
Atlet Lee Kwon-Sook, apakah sudah
menentukan tujuan anda selanjutnya?
98
00:06:34,562 --> 00:06:36,415
Tujuan selanjutnya
atlet Lee Kwon-Sook adalah...
99
00:06:37,246 --> 00:06:38,381
...Champion.
100
00:06:39,992 --> 00:06:41,699
Kami akan mencoba
meraih gelar juara dunia.
101
00:06:41,983 --> 00:06:43,209
Memberi ekspektasi sesuka hati mereka,
102
00:06:43,519 --> 00:06:44,988
dengan alasan mencintainya.
103
00:06:45,488 --> 00:06:47,190
Kapan anda mengumumkan
debut profesionalnya?
104
00:06:47,257 --> 00:06:48,506
Bagaimana rencana pelatihannya?
105
00:06:48,558 --> 00:06:50,067
Apa artinya anda akan menjadi
petinju profesional?
106
00:06:50,393 --> 00:06:51,893
Siapa lawan pertama anda?
107
00:06:51,941 --> 00:06:53,134
Kapan debut pertandingannya?
108
00:06:53,376 --> 00:06:55,676
Tidak ada yang peduli dengan perasaannya.
109
00:06:57,300 --> 00:06:59,127
Apa sudah diputuskan?
110
00:06:59,152 --> 00:07:00,614
Kapan debut pertandingannya?
111
00:07:03,773 --> 00:07:05,875
SEMUA ORANG PUNYA RENCANA SEBELUM
MEREKA MENDAPATKAN PUKULAN DI MULUT.
112
00:07:05,918 --> 00:07:08,511
MIKE TYSON
113
00:07:09,445 --> 00:07:11,600
ATLET NASIONAL, KIM MIN-SE
KOTAK MAKAN AYAM PEDAS
114
00:07:11,767 --> 00:07:13,407
Saya perkenalkan dengan percaya diri,
115
00:07:13,967 --> 00:07:16,375
EPISODE 1
Kotak Makan Ayam Pedas Kim Min-Se.
116
00:07:20,794 --> 00:07:21,667
Astaga.
117
00:07:21,958 --> 00:07:23,393
Terlalu biasa saja.
118
00:07:24,273 --> 00:07:25,579
Kenapa aku mengenakan kostum cabai?
119
00:07:26,478 --> 00:07:28,104
Seharusnya pakaikan seragam.
120
00:07:29,499 --> 00:07:31,387
Mungkin untuk menekankan
bahwa itu sangat pedas.
121
00:07:31,412 --> 00:07:32,128
Astaga.
122
00:07:32,235 --> 00:07:33,628
Itu sangat menggangguku.
123
00:07:34,057 --> 00:07:35,037
KOTAK MAKAN AYAM PEDAS KIM MIN-SE
124
00:07:35,088 --> 00:07:35,824
Tae-Young,
125
00:07:36,475 --> 00:07:37,615
apa tidak ada pendapat?
126
00:07:38,252 --> 00:07:40,599
Atlet olahraga mana
yang menjual kotak makan?
127
00:07:41,010 --> 00:07:42,278
Apa kamu benar agenku?
128
00:07:43,672 --> 00:07:44,727
Akhir-akhir ini,
129
00:07:45,380 --> 00:07:48,914
penjualan kotak makan sangat luar biasa.
Sedang viral sekali.
130
00:07:49,274 --> 00:07:50,328
Betul sekali.
131
00:07:53,490 --> 00:07:55,463
Kamu pikir kamu akan jadi
pemain aktif seumur hidupmu?
132
00:07:57,478 --> 00:07:58,298
Apa?
133
00:07:59,784 --> 00:08:01,404
Apa kamu kenyang karena mereka...
134
00:08:01,477 --> 00:08:04,569
...membayar royalti kotak makan siang
dan iklan afiliasi?
135
00:08:05,356 --> 00:08:06,189
Astaga.
136
00:08:07,185 --> 00:08:08,332
Tae-Young,
137
00:08:08,785 --> 00:08:09,998
berhati-hatilah kalau bicara.
138
00:08:10,171 --> 00:08:12,797
Menurutmu, sampai kapan kamu
akan menjadi atlet nasional?
139
00:08:14,308 --> 00:08:15,408
Nyeri pada lututmu itu?
140
00:08:15,996 --> 00:08:17,716
Dua pertandingan saja hancur lututmu.
141
00:08:17,783 --> 00:08:18,495
Cedera?
142
00:08:18,976 --> 00:08:21,103
Aku bisa bermain sesuka hatiku
di musim kali ini.
143
00:08:21,219 --> 00:08:22,425
Aku ini atlet sepak bola.
144
00:08:23,190 --> 00:08:24,397
Aku akan mati di lapangan.
145
00:08:24,750 --> 00:08:25,809
Di lapangan?
146
00:08:28,860 --> 00:08:30,794
Itu bukan suatu kehormatan
tapi kerugian.
147
00:08:31,380 --> 00:08:32,301
Tae-Young!
148
00:08:37,282 --> 00:08:38,868
Kotak makanmu enak, bukan?
149
00:08:41,099 --> 00:08:42,305
Tingkatkan percaya dirimu.
150
00:08:45,532 --> 00:08:46,372
Astaga.
151
00:08:46,695 --> 00:08:48,913
KOTAK MAKAN AYAM PEDAS KIM MIN-SE
152
00:08:52,966 --> 00:08:53,939
Ya ampun.
153
00:08:57,520 --> 00:08:59,723
Dia terlihat tidak suka sekali,
kita tetap melakukannya?
154
00:08:59,784 --> 00:09:01,451
Apakah harga diri memberi makan?
155
00:09:01,677 --> 00:09:03,537
Sekarang serahkan Kim Min-Se
pada tim Entertainment.
156
00:09:03,893 --> 00:09:05,495
Astaga, kamu ini benar-benar.
157
00:09:05,883 --> 00:09:08,616
Karena inilah mereka memanggilmu
Si Pengurus Pemakaman.
158
00:09:08,975 --> 00:09:11,775
Pergi minumlah sesekali dengannya.
Hibur dia.
159
00:09:12,357 --> 00:09:14,276
Aku sudah memberinya kotak makan.
160
00:09:14,960 --> 00:09:17,132
Uang seratus kali lebih baik
daripada hiburan yang tidak berguna.
161
00:09:17,352 --> 00:09:18,312
Ya ampun.
162
00:09:18,474 --> 00:09:19,709
Terserah kamu.
163
00:09:21,945 --> 00:09:23,892
Apa yang akan kamu lakukan
pada posisi kosong Min-Se?
164
00:09:24,180 --> 00:09:26,983
Kenapa? Tidak ada Min-Se pun,
masih ada sepuluh orang.
165
00:09:28,218 --> 00:09:29,297
Bagaimana dengan Lee Kwon-Sook?
166
00:09:32,292 --> 00:09:33,717
- Siapa?
- Lee Kwon-Sook.
167
00:09:34,170 --> 00:09:35,903
Petinju wanita Korea, peraih medali emas.
168
00:09:39,583 --> 00:09:40,676
Tidak.
169
00:09:42,832 --> 00:09:44,601
Astaga. Tunggu, ayo kita bicara dulu.
170
00:09:52,330 --> 00:09:53,803
Bukankah Lee Kwon-Sook bagus?
171
00:09:54,569 --> 00:09:58,390
Dia adalah atlet yang muncul seperti komet
di lingkup tinju yang seperti gurun,
172
00:09:58,581 --> 00:10:01,484
lalu menghabisi semua pertandingan,
dari Asian Games, Kejuaraan Dunia,
173
00:10:01,676 --> 00:10:03,076
dan Olimpiade berturut-turut.
174
00:10:07,381 --> 00:10:08,435
Wah.
175
00:10:08,488 --> 00:10:10,108
Bukankah saat itu ramai sekali?
176
00:10:10,177 --> 00:10:11,803
Beritanya ada di mana-mana,
177
00:10:11,976 --> 00:10:13,590
ring tinju dibanjiri oleh anak-anak.
178
00:10:13,802 --> 00:10:16,385
Dia adalah petinju idola yang sebenarnya!
179
00:10:18,961 --> 00:10:20,274
Ratu Golf, Park Se-Ri.
180
00:10:21,480 --> 00:10:22,894
Ratu Skater, Kim Yu-Na.
181
00:10:23,387 --> 00:10:24,446
Lalu,
182
00:10:25,655 --> 00:10:26,720
Lee Kwon-Sook.
183
00:10:29,486 --> 00:10:30,362
Aku rasa,
184
00:10:30,573 --> 00:10:36,103
Lee Kwon-Sook sungguh akan menjadi
bintang setelah Park Se-Ri dan Kim Yu-Na.
185
00:10:38,055 --> 00:10:39,675
Dia sudah pensiun, 'kan?
186
00:10:41,685 --> 00:10:44,096
Astaga, lihatlah orang yang kejam ini.
187
00:10:44,765 --> 00:10:46,118
Dia bukan pensiun,
188
00:10:46,231 --> 00:10:48,784
tapi bersembunyi.
189
00:10:48,877 --> 00:10:49,737
PEREBUTAN GELAR JUARA WBC
190
00:10:50,382 --> 00:10:51,795
TIGA TAHUN YANG LALU
191
00:10:51,989 --> 00:10:53,728
KONFERENSI PERS PERTANDINGAN BANTAMWEIGHT
LEE KWON-SOOK vs HAN A-REUM
192
00:11:00,438 --> 00:11:01,331
Jam berapa ini?
193
00:11:06,105 --> 00:11:06,878
Begini...
194
00:11:06,970 --> 00:11:08,410
Kami akan menyampaikan permintaan maaf.
195
00:11:09,090 --> 00:11:12,602
Kami akan menghentikan
acara hari ini di sini,
196
00:11:12,822 --> 00:11:15,709
karena kami tidak bisa
menghubungi atlet Lee Kwon-Sook.
197
00:11:16,858 --> 00:11:17,565
Ada apa?
198
00:11:17,590 --> 00:11:18,827
Apakah terjadi kecelakaan?
199
00:11:18,861 --> 00:11:20,096
Apa tidak ada info sebelumnya?
200
00:11:20,181 --> 00:11:21,788
Apa pertandingan kejuaraan gagal?
201
00:11:21,825 --> 00:11:24,302
Han A-Reum tidak punya banyak waktu
untuk bertahan.
202
00:11:24,342 --> 00:11:27,225
Jika sudah melewati batas waktu, bukankah
tinggal merebut sabuk juaranya saja?
203
00:11:30,374 --> 00:11:31,581
Untuk sabuk juara,
204
00:11:31,860 --> 00:11:33,393
tetap akan dijaga apa pun yang terjadi.
205
00:11:33,482 --> 00:11:35,175
Bagaimana cara menjaganya?
206
00:11:35,647 --> 00:11:37,700
- Bagaimana?
- Tolong jelaskan.
207
00:11:37,780 --> 00:11:39,273
KERUGIAN BERCABANG
KWON-SOOK SANG LEGEND DI BANYAK HAL
208
00:11:39,382 --> 00:11:40,990
KABUR?
SEHARUSNYA JANGAN BERANI MENANTANG.
209
00:11:41,050 --> 00:11:42,085
PENSIUN
210
00:11:42,164 --> 00:11:43,803
Jelas-jelas dia pensiun.
211
00:11:43,899 --> 00:11:47,542
Ini bukan pensiun, tapi bersembunyi.
Siapa yang bilang dia pensiun?
212
00:11:47,567 --> 00:11:49,659
Bersembunyi itu sama
dengan pensiun, Ketua Lee.
213
00:11:50,379 --> 00:11:53,499
Kita berjanji untuk menyebutnya pensiun.
214
00:11:54,787 --> 00:11:56,773
Keras kepala sekali,
tidak tahu kalau orang sibuk.
215
00:11:58,635 --> 00:11:59,729
Hei, Pak Kim.
216
00:11:59,987 --> 00:12:01,980
Hei, kamu! Dasar bedebah kurang ajar.
217
00:12:03,069 --> 00:12:04,062
Astaga.
218
00:12:05,078 --> 00:12:06,698
Pokoknya dia itu benar-benar...
219
00:12:07,684 --> 00:12:09,184
...tidak tahu sopan santun.
220
00:12:17,681 --> 00:12:18,794
Kim Tae-Young.
221
00:12:27,169 --> 00:12:28,268
Ketua Lee.
222
00:12:29,754 --> 00:12:32,428
Tolong didik karyawanmu
tentang etika bisnis.
223
00:12:32,702 --> 00:12:33,722
Kenapa lagi?
224
00:12:35,102 --> 00:12:37,476
Kenapa kamu datang kemari lalu
membicarakan tentang etika bisnis?
225
00:12:39,476 --> 00:12:43,283
Walaupun perusahaan kita berbeda
tapi kita semua rekan kerja, bukan?
226
00:12:43,813 --> 00:12:45,950
Tentu saja.
Semuanya rekan kerja.
227
00:12:50,221 --> 00:12:51,117
Tapi kenapa?
228
00:12:52,222 --> 00:12:53,721
Apalagi yang dilakukan Kim Tae-Young?
229
00:12:54,757 --> 00:12:56,493
Atlet Yoon Gun-Hee!
230
00:12:56,893 --> 00:13:00,172
Apa maksudnya mencuri atlet orang lain
di abad ke-21. Bahkan bukan pertama kali.
231
00:13:01,897 --> 00:13:04,011
Apa dia tidak tahu orang-orang
memanggilnya apa?
232
00:13:07,075 --> 00:13:08,781
Ketua Lee?
Tidak apa-apa?
233
00:13:12,482 --> 00:13:15,311
Iya, dia keterlaluan.
234
00:13:17,281 --> 00:13:18,901
Kim Tae-Young memang bukan manusia.
235
00:13:19,289 --> 00:13:20,275
Dia adalah Anjing.
236
00:13:20,482 --> 00:13:22,175
Memaksa atlet untuk pensiun,
237
00:13:22,279 --> 00:13:25,106
mencuri atlet orang lain, menyuap wasit,
238
00:13:25,485 --> 00:13:26,744
lalu menyuap wartawan juga.
239
00:13:27,887 --> 00:13:29,273
Bahkan beberapa waktu yang lalu...
240
00:13:34,813 --> 00:13:35,631
Astaga.
241
00:13:36,968 --> 00:13:38,088
Dia gila.
242
00:13:42,685 --> 00:13:44,305
Walau begitu, kerja dia bagus.
243
00:13:48,184 --> 00:13:49,491
Bedebah yang pintar bekerja.
244
00:13:49,866 --> 00:13:50,931
Benar.
245
00:13:51,286 --> 00:13:53,226
Memang apa yang
anda bicarakan benar semua,
246
00:13:53,265 --> 00:13:55,405
tetapi tolong diam saja
jangan lakukan apapun!
247
00:13:55,484 --> 00:13:57,685
Jangan menimbulkan kontroversi
dengan penjelasan yang tidak masuk akal!
248
00:13:57,710 --> 00:13:58,552
Astaga.
249
00:13:58,687 --> 00:14:01,410
Apakah menurutmu normal dia memukul
hanya karena merasa kesal?
250
00:14:01,524 --> 00:14:04,386
Bagaimana sebenarnya anda
mendidik anak anda? Ini sudah berapa kali?
251
00:14:06,176 --> 00:14:07,923
Jangan angkat telepon dari para wartawan.
252
00:14:09,198 --> 00:14:11,201
Singkirkan dulu ponsel Yo-Han
dari sekarang.
253
00:14:11,375 --> 00:14:12,908
Angkat telepon dari saya saja!
254
00:14:23,567 --> 00:14:25,800
Tidak perlu khawatir, ini bukan apa-apa.
255
00:14:27,386 --> 00:14:31,494
Hari ini, kamu dan Park Yo-Han
bertengkar di ruang ganti sekolah, 'kan?
256
00:14:32,780 --> 00:14:35,380
Ini bukan bertengkar, tapi aku dipukul.
257
00:14:35,473 --> 00:14:36,707
Dia itu orang gila.
258
00:14:37,072 --> 00:14:40,125
Dia memukulku dengan stik bisbol
karena kesal dengan dialekku.
259
00:14:40,297 --> 00:14:41,152
Iya, tapi,
260
00:14:42,653 --> 00:14:44,040
aku dengar kamu juga memukulnya.
261
00:14:47,304 --> 00:14:48,350
Aku tahu. Maka dari itu,
262
00:14:49,386 --> 00:14:52,732
dokumen ini adalah,
semacam surat pernyataan,
263
00:14:53,379 --> 00:14:54,647
bahwa kamu tidak akan pernah...
264
00:14:55,479 --> 00:14:57,806
...mengungkapkan pertengkaranmu
dan Yo-Han,
265
00:14:57,880 --> 00:15:00,894
baik ke keluarga, teman,
terutama ke media.
266
00:15:03,985 --> 00:15:05,688
Apa yang akan terjadi
jika aku membocorkan ini?
267
00:15:08,277 --> 00:15:09,917
Jika membocorkan ini?
268
00:15:10,270 --> 00:15:13,157
Kamu lihat uang tanda jasa dan sponsor
yang tertera di sini, 'kan?
269
00:15:14,673 --> 00:15:16,593
Sayangnya aku tidak bisa memberikannya.
270
00:15:22,792 --> 00:15:24,318
Kamu tinggal dengan nenekmu, bukan?
271
00:15:25,442 --> 00:15:26,938
Lalu, kamu juga punya dua adik, 'kan?
272
00:15:30,479 --> 00:15:31,245
Iya.
273
00:15:31,785 --> 00:15:33,984
KIM JIN-CHEOL
274
00:15:37,274 --> 00:15:38,248
Bagus.
275
00:15:41,287 --> 00:15:43,307
Memang uang bukanlah segalanya,
276
00:15:43,878 --> 00:15:45,518
tapi tidak ada yang setara itu, bukan?
277
00:15:45,584 --> 00:15:47,698
Ke depannya, jika kamu butuh bantuan
hubungi aku saja.
278
00:15:54,276 --> 00:15:55,316
Wah, luar biasa.
279
00:15:56,055 --> 00:15:59,175
Kamu lulus dari jurusan teater dan film?
Aktingmu sangat luar biasa.
280
00:15:59,681 --> 00:16:00,981
Kamu bisa masuk akademi.
281
00:16:01,377 --> 00:16:03,279
Aku pikir kamu serius tadi.
282
00:16:04,246 --> 00:16:06,395
Aku serius, Wartawan Park.
283
00:16:07,665 --> 00:16:09,478
Tidak ada yang tidak bisa
dibeli dengan uang.
284
00:16:09,592 --> 00:16:10,772
Tapi, tetap saja...
285
00:16:13,125 --> 00:16:14,785
Iya.
Benar juga.
286
00:16:17,066 --> 00:16:19,106
Iya, benar, 'kan?
287
00:16:19,279 --> 00:16:21,086
Apa-apaan ini?
Kenapa?
288
00:16:23,618 --> 00:16:25,091
Ya ampun, baiklah.
289
00:16:25,766 --> 00:16:27,126
Aku akan menutup mataku kali ini.
290
00:16:27,257 --> 00:16:28,415
Tetapi setelah ini tidak ada lagi.
291
00:16:28,859 --> 00:16:30,971
Park Yo-Han suatu saat
akan membuat masalah besar.
292
00:16:31,035 --> 00:16:32,995
Sudah tugasku untuk mencegahnya
melakukan itu.
293
00:16:34,080 --> 00:16:35,199
- Aku pamit.
- Baiklah.
294
00:16:35,409 --> 00:16:36,235
Astaga.
295
00:16:37,513 --> 00:16:40,207
Kamu benar-benar memikirkan atletmu.
296
00:16:41,782 --> 00:16:42,496
Astaga.
297
00:16:44,296 --> 00:16:45,756
Dasar bedebah!
298
00:16:46,099 --> 00:16:47,492
Iya, aku tahu aku bedebah.
299
00:16:48,390 --> 00:16:49,339
50 ribu won?
300
00:16:49,498 --> 00:16:51,112
Benar. Aku adalah bedebah.
301
00:16:53,199 --> 00:16:54,306
Aku juga,
302
00:16:54,677 --> 00:16:57,217
memiliki mimpi terakhiryang berharga bagiku.
303
00:16:59,590 --> 00:17:01,483
Astaga, foto untuk apa?
304
00:17:08,883 --> 00:17:12,096
Idolaku saat masih menjadi atlet.Bateraiku, Kim Hee-Won.
305
00:17:14,626 --> 00:17:15,500
Laki-laki ini,
306
00:17:16,176 --> 00:17:18,361
Dia adalah mimpiku...
307
00:17:18,880 --> 00:17:19,900
...yang belum tercemar.
308
00:17:19,925 --> 00:17:21,535
KIM HEE-WON
309
00:17:21,791 --> 00:17:22,891
Mimpi itu,
310
00:17:22,984 --> 00:17:25,284
aku percaya dia akan menyelamatkankudari aku yang dulu tidak baik.
311
00:17:26,588 --> 00:17:28,021
Aku benar-benar mempercayainya.
312
00:17:28,802 --> 00:17:31,175
- Ayo!
- Ayo!
313
00:17:32,134 --> 00:17:34,571
Cheetahs, yang tertinggal 11 poindi babak ketujuh,
314
00:17:34,603 --> 00:17:35,809
Cheetahs akan berganti pelempar bola.
315
00:17:35,834 --> 00:17:37,853
Ini pelempar kelima dalam
pertandingan hari ini, 'kan?
316
00:17:37,886 --> 00:17:39,161
Atlet Kim Hee-Won maju.
317
00:17:40,857 --> 00:17:41,843
Astaga.
318
00:17:42,853 --> 00:17:43,953
Ya ampun.
319
00:17:48,361 --> 00:17:51,181
Hei, Cheetahs!
Dasar para bedebah bodoh!
320
00:17:51,680 --> 00:17:53,793
Apa kalian ingin tertinggal lagi
di musim ini?
321
00:17:54,490 --> 00:17:56,508
Mati saja kalian para bedebah.
322
00:17:56,563 --> 00:17:59,383
Kenapa mereka memakai Kim Hee-Won?
Menyerah saja sudah!
323
00:17:59,977 --> 00:18:01,204
Hei, bedebah bodoh!
324
00:18:01,585 --> 00:18:02,998
Sudah menyerahlah!
325
00:18:03,165 --> 00:18:05,692
Tidak akan masuk poin, menyerah saja!
326
00:18:05,779 --> 00:18:06,819
Semangat!
327
00:18:09,104 --> 00:18:12,578
Pelempar Kim Hee-Won melakukan,
pekerjaan yang buruk sepanjang musim.
328
00:18:12,661 --> 00:18:14,877
Betul, dia memang melakukannya
kurang baik,
329
00:18:14,970 --> 00:18:16,683
dan skor yang diberikan kurang memuaskan.
330
00:18:16,712 --> 00:18:17,987
Bola pertama, strike.
331
00:18:18,074 --> 00:18:21,474
Pelempar Kim Hee-won pernah menjadi
pemain andalan Cheetahs, 'kan?
332
00:18:21,569 --> 00:18:23,794
Meraih 76 kemenangan.
333
00:18:23,875 --> 00:18:27,413
Lalu saat Cheetahs menang dua kali,
dia menang lima kali di Seri Korea.
334
00:18:27,474 --> 00:18:29,707
- Itu luar biasa sekali.
- Betul.
335
00:18:30,385 --> 00:18:31,905
Kim Hee-Won, semangat!
336
00:18:32,335 --> 00:18:33,954
- Ayo!
- Ayo!
337
00:18:33,979 --> 00:18:35,606
Baek Woo-Sik, memukul bola!
338
00:18:35,999 --> 00:18:36,838
Ternyata pelanggaran.
339
00:18:37,559 --> 00:18:38,906
Apa-apaan?
340
00:18:38,931 --> 00:18:39,712
Astaga.
341
00:18:40,424 --> 00:18:42,711
- Ayolah.
- Kenapa begini?
342
00:18:42,736 --> 00:18:43,904
Lakukan yang benar!
343
00:18:45,153 --> 00:18:47,720
Ayo!
344
00:18:57,372 --> 00:19:00,425
Apa ini, Pelatih? Janjimu tidak tepat.
345
00:19:00,969 --> 00:19:02,089
Janji?
Janji apa maksudmu?
346
00:19:03,081 --> 00:19:04,393
Apa aku pernah berjanji padamu?
347
00:19:04,580 --> 00:19:06,335
Anda berjanji akan memimpin
permainan hari ini.
348
00:19:06,479 --> 00:19:08,740
Berapa lama lagi anda
akan membiarkan mereka kalah?
349
00:19:09,092 --> 00:19:11,619
Apakah karena uang yang
saya berikan kurang?
350
00:19:13,575 --> 00:19:15,688
Berapa banyak uang yang ingin
kamu pamerkan?
351
00:19:17,860 --> 00:19:20,000
Apakah anda pernah melihat saya pamer?
352
00:19:20,053 --> 00:19:21,200
Hentikan omong kosongmu itu.
353
00:19:21,564 --> 00:19:24,263
Lagi pula, aku berencana untuk memimpin
di pertandingan berikutnya.
354
00:19:26,191 --> 00:19:26,976
Sebelum itu,
355
00:19:27,884 --> 00:19:29,091
kita harus minum dulu.
356
00:19:29,919 --> 00:19:31,065
Mari kita selesaikan ini.
357
00:19:41,664 --> 00:19:42,911
Bagaimana dengan ini?
358
00:19:44,884 --> 00:19:46,103
Bagian sini juga kurang baik.
359
00:19:56,300 --> 00:19:57,686
18 TAHUN YANG LALU
360
00:20:02,679 --> 00:20:06,199
Tiga bola, dua strike, perhitungan penuh.
Satu lemparan akan menentukan semua.
361
00:20:07,789 --> 00:20:11,394
Bola apa yang akan dilemparkanoleh Kim Hee-Won dari SMA Yujin?
362
00:20:16,964 --> 00:20:18,170
Bola dilempar!
363
00:20:21,504 --> 00:20:22,617
Strike!
364
00:20:22,704 --> 00:20:25,503
SMA Yujin menang!Pertandingan selesai!
365
00:20:25,539 --> 00:20:27,319
Skor akhir 8-7.
366
00:20:27,376 --> 00:20:31,581
SMA Yujin memenangkan Kejuaraan SMA ke-33!
367
00:20:39,833 --> 00:20:41,833
Semangat!
368
00:20:55,705 --> 00:20:56,595
Hee-Won.
369
00:20:57,074 --> 00:20:58,167
Bagaimana kabarmu?
370
00:20:58,281 --> 00:20:59,394
Tentu saja baik.
371
00:20:59,976 --> 00:21:00,671
Bagaimana denganmu?
372
00:21:04,885 --> 00:21:06,072
Wah, luar biasa.
373
00:21:07,762 --> 00:21:08,538
Apa kamu iri?
374
00:21:09,773 --> 00:21:10,471
Tidak.
375
00:21:11,680 --> 00:21:12,773
Sama sekali tidak iri.
376
00:21:13,853 --> 00:21:14,672
Dasar.
377
00:21:16,693 --> 00:21:18,165
Tapi, itu benar-benar keren.
378
00:21:34,663 --> 00:21:35,501
Hei, Baterai.
379
00:21:42,675 --> 00:21:43,722
KIM HEE-WON
380
00:21:46,577 --> 00:21:47,624
Bola kemenangan tim kita.
381
00:21:48,058 --> 00:21:49,443
Aku pergi duluan, ya.
Aku akan menunggumu.
382
00:21:49,775 --> 00:21:51,075
Kamu yakin akan terpilih, 'kan?
383
00:21:51,284 --> 00:21:52,423
Tentu saja.
384
00:21:52,990 --> 00:21:54,290
Kalau bukan aku, siapa lagi?
385
00:21:55,576 --> 00:21:58,436
Aku akan pergi ke MajorLeague Baseball denganmu,
386
00:21:58,935 --> 00:21:59,814
jadi tunggu dan lihat saja.
387
00:22:32,168 --> 00:22:33,646
Silakan.
388
00:22:35,038 --> 00:22:35,827
Silakan.
389
00:22:41,476 --> 00:22:42,579
Maaf karena saya,
390
00:22:42,979 --> 00:22:44,066
dengan tidak tahu malunya,
391
00:22:44,590 --> 00:22:45,730
ikut berada di sini.
392
00:22:46,081 --> 00:22:48,685
Bukan apa-apa, tapi saya mendengar
rumor anda sangat luar biasa.
393
00:22:48,744 --> 00:22:50,117
Jadi saya ingin meminta bantuan.
394
00:22:50,453 --> 00:22:52,086
Maka dari itu saya ingin
bertemu dengan anda.
395
00:22:52,794 --> 00:22:53,820
Baiklah.
396
00:22:54,026 --> 00:22:54,873
Itu...
397
00:22:55,769 --> 00:22:59,168
Dialah yang akan menyelamatkan
Kim Hee-Won yang sedang terpuruk.
398
00:23:00,083 --> 00:23:03,449
Pelatih, omong kosong apa yang anda
bicarakan? Tidak lucu.
399
00:23:04,721 --> 00:23:05,745
Ini,
400
00:23:06,585 --> 00:23:08,485
anda boleh memanggil saya
dengan sebutan Manajer Kim.
401
00:23:08,518 --> 00:23:10,018
MANAJER
KIM O-BOK
402
00:23:10,105 --> 00:23:11,474
Sky Sports?
403
00:23:13,438 --> 00:23:14,151
Ya.
404
00:23:14,550 --> 00:23:16,903
Saya bekerja di rumah judi pribadi
spesialisasi taruhan olahraga profesional
405
00:23:17,863 --> 00:23:19,699
Bukan perusahaan yang besar, cukup kecil.
406
00:23:19,884 --> 00:23:20,765
Maksudmu,
407
00:23:22,465 --> 00:23:24,279
tempat judi ilegal?
408
00:23:24,882 --> 00:23:26,506
Kenapa orang seperti ini datang kemari?
409
00:23:32,594 --> 00:23:34,431
Bolehkah aku menjelaskan sedikit?
410
00:23:34,896 --> 00:23:36,695
Karena perjudian,
411
00:23:37,695 --> 00:23:40,244
merupakan perang yang harus diikuti oleh,
412
00:23:40,383 --> 00:23:42,863
keberuntungan dan keterampilan.
413
00:23:42,910 --> 00:23:46,556
Terkadang perkerjaan dealer juga
mengalami kerugian.
414
00:23:46,808 --> 00:23:51,414
Jadi, Presdir mengatakan bahwa kita harus
memimpin permainan sendiri kali ini.
415
00:23:51,456 --> 00:23:53,471
Presdir Nam Hyun-Ki,
416
00:23:53,589 --> 00:23:56,745
dia memiliki beberapa
perusahaan seperti Sky.
417
00:23:56,770 --> 00:23:58,303
Jadi,
418
00:24:00,423 --> 00:24:01,737
kenapa kamu datang ke sini?
419
00:24:04,150 --> 00:24:06,733
Aku datang kemari
untuk menyampaikan pesan Presdir.
420
00:24:08,059 --> 00:24:11,597
Aku berpikir untuk mempekerjakan
Kim Hee-Won sebagai pemain kami.
421
00:24:18,586 --> 00:24:19,564
Sial.
422
00:24:24,412 --> 00:24:26,716
Apa ini yang kamu maksud dengan
menggunakan dia sebagai starter,
423
00:24:26,766 --> 00:24:28,032
untuk pertandingan berikutnya?
424
00:24:28,184 --> 00:24:29,565
Manipulasi pertandingan?
425
00:24:30,722 --> 00:24:33,581
Tidak peduli seberapa buruk aku,
426
00:24:34,566 --> 00:24:36,527
aku tidak akan menyuap pemainku.
427
00:24:39,859 --> 00:24:41,605
Itu Kim Hee-Won!
428
00:24:43,431 --> 00:24:44,579
Bukan aku.
429
00:24:45,268 --> 00:24:47,205
Masalahnya adalah Kim Hee-Won.
430
00:24:49,237 --> 00:24:51,141
Dia akan melakukannya
jika kamu menyuruhnya.
431
00:24:51,256 --> 00:24:54,350
Bahkan jika dia mati, kamu agennya.
432
00:24:55,236 --> 00:24:55,776
Astaga.
433
00:24:55,809 --> 00:24:57,003
Apa ada lagi omong kosong yang tersisa?
434
00:24:57,047 --> 00:24:57,868
Duduklah.
435
00:25:00,907 --> 00:25:02,368
Duduk dan lihat!
436
00:25:14,347 --> 00:25:15,356
Pak Kim.
437
00:25:16,349 --> 00:25:17,902
Apakah kamu benar-benar tertarik,
438
00:25:18,633 --> 00:25:21,204
pada Kim Hee-Won
selama beberapa tahun terakhir?
439
00:25:21,903 --> 00:25:24,607
Saat kamu mengurus pemain lain,
440
00:25:24,740 --> 00:25:28,443
Presdir Nam mengurus Hee-Won
yang ditinggal sendirian.
441
00:25:28,710 --> 00:25:30,189
Mengurus semua acara keluarga,
442
00:25:30,645 --> 00:25:32,048
melakukan perjalanan setiap musim,
443
00:25:32,113 --> 00:25:33,683
dan menerima perawatan untuk cedera.
444
00:25:33,735 --> 00:25:38,080
Apakah orang sebagus itu
menggunakan atlet sebagai papan judi?
445
00:25:38,420 --> 00:25:40,290
Jika tertangkap,
hidupnya akan berakhir pada hari itu.
446
00:25:40,323 --> 00:25:41,843
Tidak akan.
447
00:25:41,932 --> 00:25:45,237
Kim Hee-won juga
percaya diri itu kuncinya.
448
00:25:45,263 --> 00:25:46,623
Perkataan apa itu?
449
00:25:47,686 --> 00:25:48,988
Apa kamu benar pelatih?
450
00:25:51,534 --> 00:25:52,209
Astaga.
451
00:26:01,201 --> 00:26:02,449
Mari kita buat dua bola dalam satu babak.
452
00:26:06,216 --> 00:26:07,116
Sederhana, 'kan?
453
00:26:09,830 --> 00:26:13,017
Yang pertama akan berjalan
dengan semudah itu.
454
00:26:13,344 --> 00:26:14,150
Ya?
455
00:26:15,042 --> 00:26:20,207
Hee-Won meraih 17 bola dalam sembilan
babak musim ini, itu cukup banyak.
456
00:26:20,890 --> 00:26:25,930
Siapa yang akan curiga jika pemain seperti
itu mendapat dua bola di babak kelima?
457
00:26:27,337 --> 00:26:28,584
Apa kamu sudah selesai bicara?
458
00:26:31,191 --> 00:26:33,734
Klub sedang mendiskusikan
untuk melepas Kim Hee-Won.
459
00:26:34,821 --> 00:26:35,944
Presdir Nam...
460
00:26:36,451 --> 00:26:39,074
...mengatakan bahwa dia akan membuka
jalan bagi Kim Hee-Won untuk hidup.
461
00:26:39,128 --> 00:26:41,152
Kim Hee-Won yang hanya tahu baseball,
462
00:26:41,516 --> 00:26:43,987
kamu benar-benar akan
pura-pura tidak tahu?
463
00:26:44,044 --> 00:26:46,747
Berhentilah bicara omong kosong.
464
00:26:48,925 --> 00:26:51,238
Ini sangat kotor,
aku tidak bisa mendengarnya.
465
00:27:22,125 --> 00:27:23,224
Hei, Baterai!
466
00:27:25,424 --> 00:27:27,306
Apakah kamu masih
mendapatkan 160 per jam?
467
00:27:27,530 --> 00:27:28,492
Ada apa?
468
00:27:29,691 --> 00:27:30,905
Kamu bilang kamu sibuk.
469
00:27:32,688 --> 00:27:33,468
Astaga.
470
00:27:34,237 --> 00:27:35,191
Astaga.
471
00:27:36,738 --> 00:27:38,141
Aku minum sedikit.
472
00:27:38,580 --> 00:27:40,208
Aku minum sedikit.
473
00:27:47,150 --> 00:27:48,122
Astaga.
474
00:27:50,658 --> 00:27:51,600
Lemparkan.
475
00:27:52,689 --> 00:27:56,149
Mari kita berpura-pura dekat
dengan monster pelempar bola.
476
00:27:59,462 --> 00:28:00,216
Ya ampun.
477
00:28:16,790 --> 00:28:18,025
Sialan.
478
00:28:18,050 --> 00:28:19,524
Monster pelempar bola.
479
00:28:21,588 --> 00:28:22,491
Hei!
480
00:28:23,811 --> 00:28:26,344
Lempar bolanya dengan benar.
481
00:28:28,024 --> 00:28:30,391
Kenapa datang ke sini hanya untuk mabuk?
482
00:28:31,241 --> 00:28:33,144
Jika kamu akan mengganggu,
pergilah. Aku akan berlatih.
483
00:28:37,690 --> 00:28:38,725
Astaga.
484
00:28:56,152 --> 00:28:56,886
Hee-Won.
485
00:29:01,213 --> 00:29:02,323
Ayo berhenti dan pensiun.
486
00:29:03,486 --> 00:29:04,173
Apa?
487
00:29:04,618 --> 00:29:07,778
Mari kita pensiun saat masih bisa dijual.
488
00:29:10,131 --> 00:29:13,169
Apakah kamu melihat sesuatu yang baik jika
terlibat dengan Presdir Nam bedebah itu?
489
00:29:14,027 --> 00:29:16,718
Aku akan selesaikan urusan mereka,
490
00:29:20,443 --> 00:29:21,564
kamu pensiun saja.
491
00:29:22,492 --> 00:29:24,057
Mari pensiun, ya?
492
00:29:26,397 --> 00:29:27,134
Astaga.
493
00:29:29,099 --> 00:29:30,704
Akhirnya aku mendengar ini.
494
00:29:32,598 --> 00:29:36,165
Aku tahu kamu orang gila yang membuat
pemain yang sudah berpengalaman pensiun,
495
00:29:37,110 --> 00:29:39,357
tetapi aku tidak tahu kamu
akan mengatakan ini padaku.
496
00:29:41,817 --> 00:29:42,750
Jika aku pensiun,
497
00:29:43,437 --> 00:29:45,474
aku, istri dan anakku akan makan apa?
498
00:29:45,519 --> 00:29:47,727
Aku bisa memberikanmu uang.
499
00:29:48,738 --> 00:29:49,420
Kamu?
500
00:29:53,737 --> 00:29:56,747
Aku seratus kali lebih baik daripada
orang yang memanipulasi pertandingan!
501
00:30:00,894 --> 00:30:01,676
Hee-Won.
502
00:30:02,148 --> 00:30:03,654
Kamu tahu aku brengsek, 'kan?
503
00:30:03,861 --> 00:30:07,724
Cukup aku saja yang menjadi
bedebah di sebelahmu.
504
00:30:09,424 --> 00:30:12,295
Jadi abaikan saja para bedebah lainnya.
505
00:30:13,509 --> 00:30:16,189
Karena bagaimanapun aku
akan membuatmu mendapatkan nafkah.
506
00:30:18,401 --> 00:30:19,353
Hee-Won!
507
00:30:24,374 --> 00:30:27,541
Aku mengerti apa yang kamu katakan,
508
00:30:28,755 --> 00:30:29,824
jadi pergilah.
509
00:30:30,311 --> 00:30:31,648
Kamu mengerti, 'kan?
510
00:30:32,046 --> 00:30:33,095
Aku mengerti.
511
00:30:33,952 --> 00:30:34,968
Jadi pergilah.
512
00:30:36,639 --> 00:30:37,715
Aku juga akan pergi.
513
00:30:39,289 --> 00:30:40,116
Hee-Won!
514
00:30:41,486 --> 00:30:43,228
Bahkan jika itu menyinggung perasaan,
515
00:30:43,460 --> 00:30:45,210
aku akan mengatakannya sekali lagi!
516
00:30:45,729 --> 00:30:47,383
Abaikan saja para bedebah itu!
517
00:30:47,947 --> 00:30:49,149
Mengerti?
518
00:31:11,477 --> 00:31:13,014
Apakah kamu sedang mencari Lee Kwon-Sook?
519
00:31:13,983 --> 00:31:15,672
Aku tidak bilang aku mencarinya.
520
00:31:16,930 --> 00:31:18,336
Aku akan percaya.
521
00:31:20,065 --> 00:31:21,224
Aku akan percaya padamu.
522
00:31:23,671 --> 00:31:26,083
Aku belum memberitahu agen lain.
523
00:31:26,486 --> 00:31:27,711
Kamu tahu maksudku, 'kan?
524
00:31:38,181 --> 00:31:41,006
JUNG SOO-YEON
525
00:31:42,199 --> 00:31:43,386
Aku sibuk, kenapa?
526
00:31:43,472 --> 00:31:44,512
Pak Kim.
527
00:31:44,992 --> 00:31:46,800
Hubungan kita hanya seperti ini?
528
00:31:47,234 --> 00:31:49,523
Bagaimana jika kita
bertarung dengan sengit?
529
00:31:49,648 --> 00:31:51,945
Berbagi hal baik dan hal buruk,
530
00:31:52,148 --> 00:31:53,843
bukankah hubungan kita seperti itu?
531
00:31:53,953 --> 00:31:55,226
Apa lagi?
532
00:31:55,687 --> 00:31:57,539
Astaga, berbohong.
533
00:31:58,168 --> 00:32:00,972
Kenapa kamu tidak memberitahuku
tentang kembalinya starter atlet Kim?
534
00:32:01,003 --> 00:32:02,322
Itu berita yang sangat baik.
535
00:32:02,400 --> 00:32:03,121
Apa maksudmu?
536
00:32:04,040 --> 00:32:04,997
Starter apa?
537
00:32:05,575 --> 00:32:07,279
Apa?
538
00:32:07,544 --> 00:32:08,680
Bukankah kamu di stadion?
539
00:32:08,878 --> 00:32:10,549
Aku akan pesan ayam goreng.
540
00:32:10,623 --> 00:32:12,287
Apa maksudmu?
541
00:32:12,417 --> 00:32:15,776
Maksudku, Kim Hee-Wonsebagai pelempar awal hari ini.
542
00:32:15,854 --> 00:32:17,623
Dia belum boleh mendapat poindan berada di puncak babak ketiga.
543
00:32:17,823 --> 00:32:18,716
Sial.
544
00:32:20,256 --> 00:32:21,609
Benar-benar tidak punya sopan santun.
545
00:32:22,058 --> 00:32:23,418
Kenapa tidak tahu?
546
00:32:24,027 --> 00:32:27,032
Bukankah dia bahkan tahu berapa banyak
sumpit yang dimiliki Atlet Kim Hee-Won?
547
00:32:27,332 --> 00:32:29,184
WALES
HH CHEETAHS
548
00:32:33,547 --> 00:32:34,514
Ayo!
549
00:32:42,312 --> 00:32:44,549
Terdapat bola lagi.Terdapat tiga bola sekarang.
550
00:32:44,914 --> 00:32:46,518
Jika mendapatkansatu hitungan keluar lagi,
551
00:32:46,551 --> 00:32:48,800
dia bisa menjadi pelempar pemenang.
552
00:32:48,854 --> 00:32:50,519
Tetapi sekarang adalah perhitungan penuh.
553
00:32:50,587 --> 00:32:52,758
Ini adalah kesempatan
pertama dalam 4 tahun.
554
00:32:52,867 --> 00:32:56,179
Tidak bisa keluar pada babak berikutnya
karena sudah banyak melempar.
555
00:32:56,382 --> 00:32:59,234
Jika dia melempar bola lagi,
pertandingan akan seri...
556
00:32:59,259 --> 00:33:01,455
...sehingga bola yang satu ini
sangat penting saat ini.
557
00:33:01,498 --> 00:33:02,387
Betul sekali.
558
00:33:08,540 --> 00:33:09,980
KIM HEE-WON
559
00:33:27,190 --> 00:33:28,579
Jangan memintaku untuk mengomelinya.
560
00:33:28,604 --> 00:33:31,474
Aku masih berpikir menggunakannya sebagai
starter untuk pertandingan berikutnya.
561
00:33:31,499 --> 00:33:32,973
Dua bola dalam satu babak.
562
00:33:35,432 --> 00:33:36,501
Sederhana, 'kan?
563
00:33:36,583 --> 00:33:40,450
Siapa yang akan curiga jika pemain seperti
itu mendapat dua bola di babak kelima?
564
00:33:44,042 --> 00:33:45,167
- Hei, permisi.
- Iya?
565
00:33:45,575 --> 00:33:46,912
Berapa banyak bola sekarang?
566
00:33:47,045 --> 00:33:50,007
Apa? Mungkin tiga.
567
00:33:50,054 --> 00:33:51,671
Tidak, di babak ini.
568
00:33:51,734 --> 00:33:54,154
Di babak ini, satu.
569
00:33:54,722 --> 00:33:57,074
Sebelah kiri! Oh, itu pelanggaran.
570
00:33:57,113 --> 00:33:58,550
Pelanggaran bola ke-6.
571
00:33:58,720 --> 00:33:59,759
- Ayo.
- Ayo.
572
00:33:59,786 --> 00:34:01,013
Jangan menyerah.
573
00:34:11,321 --> 00:34:12,541
Bola ke-7.
574
00:34:13,008 --> 00:34:14,297
Pelanggaran lagi.
575
00:34:14,348 --> 00:34:15,622
Memukul bola ke-8.
576
00:34:15,755 --> 00:34:16,997
Oh, itu pelanggaran lagi.
577
00:34:17,161 --> 00:34:19,333
Bola ke-9.Bola ke-10.
578
00:34:20,543 --> 00:34:22,865
Itu berbahaya.Lee Dong-Gyu pelanggaran.
579
00:34:22,975 --> 00:34:24,053
Minta waktu.
580
00:34:32,325 --> 00:34:36,207
Ayah! Ayah, semangat! Ayah!
581
00:34:36,261 --> 00:34:37,685
JENIUS SAMJIN
KIM HEE-WON
582
00:34:45,871 --> 00:34:47,294
Orang gila.
583
00:35:04,988 --> 00:35:07,759
Kira-kira bola apa yangdilempar oleh Kim Hee-Won?
584
00:35:07,798 --> 00:35:09,945
Ini adalah lemparan ke-11
melawan Lee Dong-Gyu saja.
585
00:35:09,971 --> 00:35:12,551
Lemparannya solid,
tetapi tidak membantu sekarang.
586
00:35:12,595 --> 00:35:16,731
Lebih baik dia melempar
dengan lemparan terbaik dari mound.
587
00:35:17,545 --> 00:35:21,310
Strike out! Strike out! Strike out!!
588
00:35:22,105 --> 00:35:25,644
Strike out! Strike out! Strike out!
589
00:35:25,691 --> 00:35:26,671
SEMANGAT CHEETAHS
590
00:35:27,577 --> 00:35:30,615
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
591
00:35:30,833 --> 00:35:33,931
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
592
00:35:34,384 --> 00:35:37,189
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
593
00:35:37,654 --> 00:35:40,918
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
594
00:35:41,357 --> 00:35:44,563
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
595
00:35:44,761 --> 00:35:48,100
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
596
00:35:57,610 --> 00:35:59,068
Strike out!
597
00:35:59,506 --> 00:36:01,537
Babak ini berakhir seperti ini.
598
00:36:01,576 --> 00:36:03,193
Ini benar-benar sangat cepat.
599
00:36:03,256 --> 00:36:07,052
Jika melihat lemparannya,itu mengarah ke tengah.
600
00:36:07,115 --> 00:36:10,653
Aku pikir cara yang baikadalah dengan menunjukkannya.
601
00:36:10,695 --> 00:36:11,915
Bagus.
602
00:36:12,455 --> 00:36:13,335
Bagus.
603
00:36:15,694 --> 00:36:18,853
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
604
00:36:19,247 --> 00:36:22,091
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
605
00:36:22,534 --> 00:36:25,500
Kim Hee-Won! Kim Hee-Won!
606
00:36:31,723 --> 00:36:33,598
Astaga, sialan.
607
00:36:33,828 --> 00:36:34,675
Sial.
608
00:36:46,588 --> 00:36:48,548
Yang Man-Hee, Bedebah!
609
00:36:49,007 --> 00:36:50,468
Tenanglah.
610
00:36:51,209 --> 00:36:52,176
Astaga.
611
00:36:52,385 --> 00:36:55,025
Sialan, dasar bedebah tidak sopan.
612
00:36:55,072 --> 00:36:56,205
Kamu tidak tahu.
613
00:36:56,268 --> 00:36:57,518
Sialan.
614
00:36:57,947 --> 00:36:59,996
- Astaga.
- Tenanglah, Pak.
615
00:37:00,043 --> 00:37:00,603
Apa?
616
00:37:00,839 --> 00:37:03,105
Ini bukan sesuatu yang akan
membuat pelatih marah.
617
00:37:03,144 --> 00:37:05,144
Pelatih Yang juga adalah korban.
618
00:37:05,199 --> 00:37:06,238
Apa?
619
00:37:06,509 --> 00:37:07,479
Menyingkirlah dari hadapanku?
620
00:37:07,517 --> 00:37:08,805
Jangan memikirkan apa pun,
621
00:37:09,191 --> 00:37:11,738
ini adalah hal yang sederhana untuk
dilakukan sesuai dengan yang ditentukan.
622
00:37:11,769 --> 00:37:12,610
Hal yang sederhana?
623
00:37:13,717 --> 00:37:15,513
Apa itu terlihat sederhana bagimu?
624
00:37:15,560 --> 00:37:17,607
Dia hanya tahu baseball
sepanjang hidupnya.
625
00:37:17,656 --> 00:37:20,227
Dia sudah mengabdikan seluruh hidupnya,
dasar bedebah!
626
00:37:20,252 --> 00:37:21,955
Kamu salah paham akan sesuatu!
627
00:37:24,930 --> 00:37:25,869
Aku,
628
00:37:27,400 --> 00:37:29,236
berencana untuk mengeluarkan Atlet Kim.
629
00:37:31,462 --> 00:37:34,355
Kita tidak bisa memaksakan diri
dalam situasi yang ditentang oleh Anda.
630
00:37:36,016 --> 00:37:39,086
Pertandingan kali ini
itu sesuai keinginan Kim Hee-Won.
631
00:37:39,237 --> 00:37:41,563
Dia kembali malam itu untuk mengatakan
bahwa dia pasti akan melakukannya.
632
00:37:45,523 --> 00:37:47,127
Aku juga sangat khawatir.
633
00:37:49,152 --> 00:37:51,089
Kali ini ada kerugian sedikit besar.
634
00:37:51,554 --> 00:37:54,993
Neraka seperti apa yang
akan terungkap kepada orang-orang,
635
00:37:55,102 --> 00:37:57,250
yang tidak tahu dunia seperti Kim.
636
00:37:57,472 --> 00:37:58,307
Apa anda tahu?
637
00:37:59,120 --> 00:38:01,580
Presdir kami adalah orang
yang tahan dengan ketidakadilan,
638
00:38:02,634 --> 00:38:04,547
tapi tidak tahan dengan kerugian.
639
00:38:13,508 --> 00:38:15,302
Wah!
640
00:38:16,228 --> 00:38:19,033
Ye-Jun, berhentilah berlari.
641
00:38:19,084 --> 00:38:20,447
- Ayah sedang sibuk.
- Jangan berlari.
642
00:38:20,486 --> 00:38:21,748
Jangan berlari.
643
00:38:23,386 --> 00:38:24,489
- Ayah.
- Iya?
644
00:38:24,890 --> 00:38:26,578
Ayah akan menang lagi lain kali, 'kan?
645
00:38:28,298 --> 00:38:29,325
Tentu saja.
646
00:38:29,649 --> 00:38:33,814
Jika Ye-Jun mendukung,
Ayah bisa menang lagi.
647
00:38:36,835 --> 00:38:38,421
Astaga.
648
00:39:03,893 --> 00:39:04,633
Oke?
649
00:39:05,273 --> 00:39:06,193
Kalau begini?
650
00:39:15,155 --> 00:39:16,244
Kenapa kamu melakukan itu?
651
00:39:16,662 --> 00:39:19,482
Apa kamu tidak tahu jika ketahuan
memanipulasi akan menjadi akhir hidupmu?
652
00:39:19,720 --> 00:39:23,532
Apa kamu tidak tahu kejahatan terburuk
atlet adalah manipulasi pertandingan?
653
00:39:25,815 --> 00:39:26,785
Maaf.
654
00:39:26,928 --> 00:39:28,951
Aku dengar kamu menemui mereka lagi.
655
00:39:29,626 --> 00:39:30,555
Kenapa kamu melakukan itu?
656
00:39:31,554 --> 00:39:33,525
Jawab aku, berbicaralah!
657
00:39:33,592 --> 00:39:35,553
Kenapa kamu menemui para bedebah itu?
658
00:39:37,116 --> 00:39:38,405
Aku butuh uang.
659
00:39:38,459 --> 00:39:39,217
Uang?
660
00:39:42,222 --> 00:39:43,152
Kamu berjudi?
661
00:39:44,617 --> 00:39:46,217
Apa ditipu atau apa?
662
00:39:47,445 --> 00:39:49,781
Kalau begitu kamu
seharusnya memberitahuku!
663
00:39:49,812 --> 00:39:51,765
Jadi aku bisa saja menyelesaikannya!
664
00:39:52,742 --> 00:39:54,045
- Aku sudah melakukannya.
- Apa?
665
00:39:54,414 --> 00:39:55,717
Aku sudah memberitahumu.
666
00:39:58,061 --> 00:39:58,871
Aku pergi.
667
00:40:00,185 --> 00:40:01,131
Tae-Young.
668
00:40:03,138 --> 00:40:04,551
Kamu punya uang?
669
00:40:05,544 --> 00:40:06,266
Uang?
670
00:40:07,056 --> 00:40:07,812
Kenapa uang?
671
00:40:08,091 --> 00:40:09,130
Untuk apa?
672
00:40:09,694 --> 00:40:11,345
Aku butuh sesuatu di rumah.
673
00:40:13,685 --> 00:40:15,474
Itu, Ye-Jun...
674
00:40:15,499 --> 00:40:16,538
Tunggu sebentar.
675
00:40:16,966 --> 00:40:18,459
Jika tidak mendesak,
mari kita bicara nanti.
676
00:40:18,845 --> 00:40:19,958
Aku akan meneleponmu.
677
00:40:22,371 --> 00:40:27,045
Pak Kang, sekarang kamu meneleponku?
Sudah berapa lama aku menunggu?
678
00:40:27,813 --> 00:40:28,726
Astaga.
679
00:40:30,505 --> 00:40:32,079
Kamu selalu sibuk.
680
00:40:33,036 --> 00:40:34,650
Kamu selalu lupa.
681
00:40:35,953 --> 00:40:38,313
- Kamu selalu hanya bicara
- Hee-Won.
682
00:40:40,059 --> 00:40:41,033
Kamu bilang,
683
00:40:41,966 --> 00:40:43,388
akan mengantarku ke liga utama,
684
00:40:43,626 --> 00:40:45,964
aku hanya perlu berolahraga,
sisanya akan di urus olehmu.
685
00:40:46,393 --> 00:40:47,725
Tetapi,
686
00:40:48,598 --> 00:40:49,987
apa ini?
687
00:40:52,434 --> 00:40:53,428
Astaga.
688
00:40:53,490 --> 00:40:56,272
80% dari kehidupan
baseball ku hancur karenamu.
689
00:40:56,350 --> 00:40:58,295
Itu tidak benar.
690
00:40:58,339 --> 00:40:59,620
Kenapa tidak?
691
00:41:00,327 --> 00:41:02,918
- Kamu yang mengacaukan liga utama.
- Apa aku sengaja melakukannya?
692
00:41:03,312 --> 00:41:05,188
Aku melakukan itu karena kamu
ingin menaikkan biaya kontrak.
693
00:41:05,248 --> 00:41:07,938
Aku dengan jelas mengatakan
tidak peduli berapa banyak.
694
00:41:08,003 --> 00:41:10,282
Aku tidak peduli apakah itu
delapan juta atau sembilan juta.
695
00:41:10,322 --> 00:41:12,221
Astaga, berbicara tentang itu lagi?
696
00:41:12,867 --> 00:41:14,274
Ya ampun.
697
00:41:16,762 --> 00:41:17,711
Baiklah.
698
00:41:18,694 --> 00:41:21,381
Katakanlah itu salahku karena
tidak bisa pergi ke liga utama.
699
00:41:22,331 --> 00:41:24,408
Apa hubungannya
dengan manipulasi pertandingan?
700
00:41:24,485 --> 00:41:26,774
Apakah kamu melakukan ini?
Untuk beberapa uang itu?
701
00:41:26,832 --> 00:41:28,308
Ayo bicarakan lebih lanjut.
702
00:41:28,363 --> 00:41:31,628
Siapa yang mendapat nilai jelek tahun
depan hanya karena tidak masuk liga?
703
00:41:31,817 --> 00:41:34,965
Siapa yang terus minum tanpa rehabilitasi?
704
00:41:35,003 --> 00:41:36,975
Ye-Jun sakit, dasar bedebah!
705
00:41:38,278 --> 00:41:39,122
Apa?
706
00:41:40,192 --> 00:41:41,332
Astaga.
707
00:41:42,962 --> 00:41:44,436
Ye-Jun sakit.
708
00:41:45,603 --> 00:41:47,309
Dia akan kehilangan penglihatannya
jika kita membiarkannya.
709
00:41:50,893 --> 00:41:52,631
Obatnya hanya dikeluarkan
oleh Amerika Serikat,
710
00:41:52,704 --> 00:41:54,360
dan hanya butuh satu suntikan,
711
00:41:55,700 --> 00:41:57,824
dan itu 500 juta won per mata.
712
00:41:59,168 --> 00:42:03,909
Yang kubutuhkan hanyalah uangnya,
dan aku akan bertambah tua,
713
00:42:04,173 --> 00:42:06,109
kesempatan tidak pernah datang,
cedera tidak kunjung sembuh,
714
00:42:06,135 --> 00:42:08,716
dan aku menghabiskan semua uang
untuk operasi dan rehabilitasi.
715
00:42:08,752 --> 00:42:11,033
Apa yang harus aku lakukan?
Haruskah aku mati saja?
716
00:42:11,098 --> 00:42:13,161
Kamu seharusnya memberitahuku!
717
00:42:15,393 --> 00:42:16,442
Jika aku mengatakannya,
718
00:42:17,892 --> 00:42:18,948
apa akan ada yang berbeda?
719
00:42:24,278 --> 00:42:25,781
Sudahlah, pulanglah.
720
00:42:26,737 --> 00:42:28,255
Aku akan menyelesaikan ini.
721
00:42:30,502 --> 00:42:31,709
Apa yang akan kamu lakukan?
722
00:42:32,349 --> 00:42:34,861
Kamu bilang aku menghancurkan
hidupmu sebesar 80%.
723
00:42:35,187 --> 00:42:39,906
Aku akan memperbaiki 20%
sisanya bagaimanapun caranya.
724
00:42:42,751 --> 00:42:43,642
Sialan.
725
00:42:54,090 --> 00:42:54,810
Astaga.
726
00:42:58,163 --> 00:42:58,991
Astaga.
727
00:43:19,415 --> 00:43:20,619
Pemandangan bagus, 'kan?
728
00:43:21,103 --> 00:43:23,883
Astaga, aku tidak pernah seperti itu.
729
00:43:23,968 --> 00:43:25,773
Ayahku hampir tidak ada di rumah.
730
00:43:27,317 --> 00:43:30,359
Ya ampun, itulah yang dinamakan surga.
731
00:43:30,860 --> 00:43:31,657
Aku iri.
732
00:43:34,163 --> 00:43:36,031
Katanya kamu sama denganku.
733
00:43:37,188 --> 00:43:39,281
Ibumu membesarkan
dua anak laki-laki sendirian.
734
00:43:39,381 --> 00:43:41,141
Siapa yang bilang begitu?
735
00:43:44,609 --> 00:43:46,862
Kim Hee-Won adalah ayah yang baik.
736
00:43:47,695 --> 00:43:50,528
Dia meneleponku tepat
setelah pertandingan.
737
00:43:51,682 --> 00:43:53,397
Dia meminta maaf
karena tidak bisa menepati janji.
738
00:43:54,109 --> 00:43:55,811
Dia akan mengembalikan yang dia terima.
739
00:43:56,326 --> 00:44:00,630
Astaga, ini bukan hanya soal
hitungan yang sederhana.
740
00:44:01,756 --> 00:44:02,796
Sayang sekali.
741
00:44:05,230 --> 00:44:07,303
Dia tidak tahu anaknya
akan datang ke stadion.
742
00:44:08,976 --> 00:44:12,278
Dia ingin menunjukkan bahwa dia menang.
Karena dia seorang ayah.
743
00:44:16,472 --> 00:44:17,705
Maaf.
744
00:44:18,766 --> 00:44:19,905
Ya ampun, Ayah...
745
00:44:25,087 --> 00:44:27,102
- Terima kasih.
- Iya.
746
00:44:28,861 --> 00:44:30,269
Bagus sekali.
747
00:44:33,510 --> 00:44:34,741
Kenapa kamu ingin bertemu denganku?
748
00:44:36,762 --> 00:44:38,128
Aku akan bertanggung jawab atas hal ini.
749
00:44:40,377 --> 00:44:41,528
Aku memang tidak tahu malu,
750
00:44:43,355 --> 00:44:46,182
biarkan Ye-Jun mendapatkan pengobatan.
751
00:44:46,805 --> 00:44:48,502
Aku akan membayar semua uang itu.
752
00:44:49,819 --> 00:44:51,976
- Tinggalkan Hee-Won sendiri.
- Kenapa?
753
00:44:52,947 --> 00:44:55,069
Mengapa kamu bertanggung jawab
atas hal yang tidak kamu lakukan?
754
00:44:57,983 --> 00:44:59,789
Itu, karena aku agennya.
755
00:45:03,453 --> 00:45:04,096
Astaga.
756
00:45:05,050 --> 00:45:05,890
Ya ampun.
757
00:45:06,555 --> 00:45:09,601
Kamu orang yang lucu.
758
00:45:09,795 --> 00:45:11,241
Apa perkataanku lucu bagimu?
759
00:45:12,664 --> 00:45:13,923
Aku yang akan bertanggung jawab.
760
00:45:14,854 --> 00:45:16,123
Apakah harus ada alasan?
761
00:45:17,364 --> 00:45:18,077
Tidak.
762
00:45:19,468 --> 00:45:20,470
Bukan begitu.
763
00:45:21,226 --> 00:45:22,264
Maaf.
764
00:45:23,011 --> 00:45:25,449
Ini sangat berbeda
dari rumor yang aku dengar.
765
00:45:30,397 --> 00:45:34,585
Bagaimanapun alasannya, aku mengerti.
766
00:45:39,979 --> 00:45:41,915
Aku akan menyampaikan jawaban Presdir.
767
00:46:19,898 --> 00:46:20,976
Astaga.
768
00:46:24,754 --> 00:46:25,574
Astaga.
769
00:46:35,423 --> 00:46:36,496
Aduh.
770
00:46:48,004 --> 00:46:48,890
Astaga.
771
00:48:09,708 --> 00:48:10,824
Halo.
772
00:48:12,144 --> 00:48:13,847
- Halo?
- Astaga.
773
00:48:14,381 --> 00:48:15,881
Maaf atas penanganan yang kasar.
774
00:48:16,264 --> 00:48:17,481
Kamu pasti terkejut.
775
00:48:17,919 --> 00:48:20,069
Hei, Berengsek!
776
00:48:21,119 --> 00:48:22,886
Itu juga bukan kehendakku.
777
00:48:23,419 --> 00:48:25,791
Karena itu adalah pekerjaan,mohon mengertilah.
778
00:48:26,158 --> 00:48:27,508
Hei, Berengsek!
779
00:48:28,463 --> 00:48:31,163
Apa kamu akan mengerti jika di posisiku?
780
00:48:32,430 --> 00:48:33,597
Jangan terlalu marah.
781
00:48:34,332 --> 00:48:37,316
Aku menyertakan jawaban Presdir.
782
00:48:52,481 --> 00:48:53,285
MEMORANDUM PEMBAYARAN
783
00:48:53,314 --> 00:48:55,169
TOTAL : SEBESAR 2,5 MILIAR WON
784
00:48:55,230 --> 00:48:56,447
DEBITUR: KIM TAE-YOUNG
785
00:48:56,472 --> 00:48:58,320
MEMORANDUM PEMBAYARAN
786
00:49:00,205 --> 00:49:01,019
Astaga.
787
00:49:31,622 --> 00:49:33,456
TIGA JAGUNG
788
00:49:34,324 --> 00:49:38,202
Semua adegan pertarungandi dunia ada di sini!
789
00:49:38,365 --> 00:49:40,365
- Tiga…
- Jagung!
790
00:49:40,731 --> 00:49:42,890
Benar, apa yang akan kita bahas hari ini?
791
00:49:42,915 --> 00:49:43,680
TIGA JAGUNG
792
00:49:43,737 --> 00:49:46,670
Petinju jenius
yang menghilang tiga tahun lalu.
793
00:49:48,977 --> 00:49:50,427
Lee Kwon-Sook!
794
00:49:51,277 --> 00:49:53,294
Aku penggemar berat Lee Kwon-Sook!
795
00:49:53,584 --> 00:49:56,221
Aku tidak bisa tidur selama sebulan
setelah kabar dia hilang.
796
00:49:56,380 --> 00:49:59,286
Reporter Park, kapan tepatnya
Lee Kwon-sook menghilang?
797
00:49:59,393 --> 00:50:03,293
Sehari sebelum pertandingan
perebutan gelar dengan Han A-Reum.
798
00:50:03,387 --> 00:50:04,858
Banyak rumor beredar waktu itu.
799
00:50:04,888 --> 00:50:08,895
Mulai dari diculik, kabur bersama kekasih,
hingga lompat ke Sungai Han.
800
00:50:09,092 --> 00:50:11,008
Aku bahkan mendengar rumor
bahwa Han A-Reum...
801
00:50:11,528 --> 00:50:13,567
...menyewa pembunuh karena takut kalah.
802
00:50:13,766 --> 00:50:14,832
- Sungguh?
- Ya.
803
00:50:14,863 --> 00:50:15,965
Aku baru dengar itu.
804
00:50:16,016 --> 00:50:17,066
- Kamu baru tahu?
- Benar.
805
00:50:17,209 --> 00:50:18,942
Sudah cukup. Kalian berisik.
806
00:50:19,670 --> 00:50:22,976
Kamu berhasil menemukan
Lee Kwon-Sook atau tidak? Jawab.
807
00:50:23,577 --> 00:50:24,619
Soal itu…
808
00:50:29,246 --> 00:50:30,217
Kami kembali setelah iklan.
809
00:50:30,584 --> 00:50:32,434
- Astaga.
- Menyebalkan!
810
00:50:32,816 --> 00:50:35,622
- Astaga, bisa-bisanya mereka…
- Ya ampun, sudah kukira.
811
00:50:35,730 --> 00:50:36,476
Astaga.
812
00:50:36,897 --> 00:50:39,997
Nampaknya Presdir Asosiasi Tinju
sedang meminta bantuan orang-orang.
813
00:50:40,390 --> 00:50:41,950
Untuk menemukan Lee Kwon-Sook.
814
00:50:44,503 --> 00:50:45,550
Ya ampun.
815
00:50:45,738 --> 00:50:47,838
Semua orang akan terlibat kalau begini.
816
00:50:48,738 --> 00:50:51,071
Hubungi Reporter Park dan tanya
apa dia temukan Kwon-Sook.
817
00:50:54,371 --> 00:50:57,477
Bukankah dia akan mengekspos lewat artikel
jika sudah menemukannya?
818
00:50:58,347 --> 00:50:59,514
Kita tahu sifatnya.
819
00:50:59,884 --> 00:51:02,417
Kamu benar.
Dia masih belum menemukannya, 'kan?
820
00:51:09,458 --> 00:51:12,057
Waktunya aku melangkah.
821
00:51:13,975 --> 00:51:15,081
Astaga.
822
00:51:15,135 --> 00:51:18,569
Ke mana perginya Tae-Young?
Dia tak pernah terlihat.
823
00:51:24,771 --> 00:51:25,784
APEL
824
00:51:30,583 --> 00:51:31,844
KETUA TIM LEE
825
00:51:32,098 --> 00:51:33,038
Astaga.
826
00:51:39,283 --> 00:51:40,519
Sial!
827
00:51:46,660 --> 00:51:47,826
Sial!
828
00:51:53,259 --> 00:51:54,652
BUAH DAN SAYUR
829
00:51:58,065 --> 00:52:00,825
Dasar Berengsek!
Kamu tahu apa?
830
00:52:09,193 --> 00:52:09,953
Ya.
831
00:52:10,213 --> 00:52:11,888
- Begitu, ya.
- Ada anggur Shine Muscat juga.
832
00:52:11,913 --> 00:52:12,335
Ya.
833
00:52:12,382 --> 00:52:14,226
- Ini bagus.
- Sepertinya begitu.
834
00:52:14,251 --> 00:52:16,000
Astaga, sial.
835
00:52:19,897 --> 00:52:20,635
SKY
MANAJER KIM
836
00:52:20,660 --> 00:52:21,709
MANAJER KIM
837
00:52:25,098 --> 00:52:26,143
Hei.
838
00:52:28,374 --> 00:52:30,857
Apa yang sebenarnya kamu lakukan?
839
00:52:31,101 --> 00:52:34,408
Semacam jaminan.Kamu tidak perlu khawatir.
840
00:52:34,504 --> 00:52:37,310
- Kamu hanya perlu menepati janji…
- Uang kalian!
841
00:52:38,197 --> 00:52:39,464
Aku akan membayarnya.
842
00:52:40,335 --> 00:52:41,852
Akan kubayar bagaimanapun caranya.
843
00:52:42,102 --> 00:52:44,919
Tapi, jangan sekali pun menyentuh ibuku.
844
00:52:45,157 --> 00:52:47,390
Aku akan menghabisi kalian. Paham?
845
00:52:47,587 --> 00:52:49,404
Untungnya, Presdirmemberimu waktu tiga bulan.
846
00:52:50,664 --> 00:52:53,597
Bayar atau selesaikan pertandingandalam waktu tiga bulan.
847
00:52:54,358 --> 00:52:56,931
Dengan begitu, aku tidak maludi hadapan Presdir.
848
00:52:58,198 --> 00:52:59,298
Berengsek!
849
00:53:14,581 --> 00:53:15,664
Putraku.
850
00:53:16,646 --> 00:53:18,547
Kenapa duduk di situ?
851
00:53:19,754 --> 00:53:20,814
Astaga.
852
00:53:21,221 --> 00:53:22,287
Astaga.
853
00:53:23,156 --> 00:53:25,690
Kenapa bertanya?
Tentu saja sedang menunggu Ibu.
854
00:53:27,329 --> 00:53:28,696
Aku lapar, Ibu.
855
00:53:30,497 --> 00:53:32,314
Apa kamu kehilangan kunci pintu lagi?
856
00:53:32,523 --> 00:53:34,606
Ibu sudah memberimu lagi terakhir kali.
857
00:53:35,535 --> 00:53:37,719
Benar. Aku kehilangan lagi.
858
00:53:39,378 --> 00:53:41,611
Aku tidak suka kuncinya.
Aku terus kehilangan.
859
00:53:41,753 --> 00:53:42,480
Ya ampun.
860
00:53:42,611 --> 00:53:45,511
Umurmu belum 40 tahun tapi mudah lupa.
861
00:53:48,216 --> 00:53:52,540
Selagi di sini, biar pintu depan
kuganti dengan kunci digital.
862
00:53:53,150 --> 00:53:55,021
Tinggal memasukkan sandi
untuk masuk.
863
00:53:56,119 --> 00:53:58,125
Mari kita pasang CCTV juga.
864
00:53:59,222 --> 00:54:02,215
Untuk apa memasangnya?
Tak ada yang bisa dicuri di sini.
865
00:54:02,499 --> 00:54:04,099
Aku yang merasa tidak nyaman.
866
00:54:04,315 --> 00:54:05,175
Ya ampun.
867
00:54:06,263 --> 00:54:09,369
Ibu tidak punya pilihan
jika kamu merasa tidak nyaman.
868
00:54:11,571 --> 00:54:12,587
Ibu.
869
00:54:13,108 --> 00:54:14,242
Apa Ibu punya uang?
870
00:54:15,611 --> 00:54:16,551
Uang?
871
00:54:17,275 --> 00:54:18,375
Untuk apa?
872
00:54:19,865 --> 00:54:21,349
Kamu butuh berapa?
873
00:54:24,919 --> 00:54:27,353
Aku bertanya jika Ibu kehabisan uang saku.
874
00:54:28,042 --> 00:54:29,355
Ya ampun.
875
00:54:32,860 --> 00:54:34,743
Bagaimana jika berlibur dengan Bibi?
876
00:54:35,796 --> 00:54:36,859
Pulau Jeju atau mana pun.
877
00:54:37,252 --> 00:54:38,969
Kenapa tiba-tiba membahas liburan?
878
00:54:40,002 --> 00:54:42,436
Bibi sulit berjalan karena sendinya.
879
00:54:43,140 --> 00:54:44,373
Bagaimana dengan toko?
880
00:54:44,501 --> 00:54:48,007
Ibu juga tidak bisa meninggalkan toko.
Kita punya banyak pelanggan.
881
00:54:55,515 --> 00:54:56,732
Ayo makan.
882
00:54:58,448 --> 00:54:59,986
Astaga, sedang apa dia?
883
00:55:03,592 --> 00:55:06,492
Tadi minta makan,
sekarang dia tertidur.
884
00:55:09,275 --> 00:55:10,309
Hei.
885
00:55:10,797 --> 00:55:11,770
Tae-Young.
886
00:55:11,870 --> 00:55:12,474
Astaga.
887
00:55:12,732 --> 00:55:13,663
Ya ampun.
888
00:55:15,903 --> 00:55:16,447
Ya ampun.
889
00:55:16,472 --> 00:55:19,472
Ada apa denganmu?
Apa kamu sakit?
890
00:55:20,106 --> 00:55:20,886
Astaga.
891
00:55:22,175 --> 00:55:23,359
Mana yang sakit?
892
00:55:26,728 --> 00:55:27,615
Ya ampun.
893
00:55:29,950 --> 00:55:30,971
Hatiku.
894
00:55:33,501 --> 00:55:35,118
Astaga, mengagetkan saja.
895
00:55:35,688 --> 00:55:36,468
Dasar.
896
00:55:48,305 --> 00:55:49,373
Terima kasih.
897
00:55:49,900 --> 00:55:51,124
Minta satu lagi, yang dingin.
898
00:55:51,735 --> 00:55:52,772
Tambah satu shot.
899
00:55:56,576 --> 00:55:57,676
Ya, tolong.
900
00:55:58,975 --> 00:56:01,248
Agen macam apa minta kopi dari reporter?
901
00:56:02,212 --> 00:56:04,184
Itu sebabnya aku menjadi ketua tim
di tahun ke empat.
902
00:56:04,251 --> 00:56:06,460
Sementara di tahun ke-10
Tae-Young masih karyawan biasa.
903
00:56:06,485 --> 00:56:08,825
Jangan bahas soal jabatan,
tetapi pencapaian.
904
00:56:09,142 --> 00:56:12,409
Aku tahu gajinya yang tertinggi
dalam lingkunganmu.
905
00:56:14,327 --> 00:56:17,102
Aku menikmati acara Tiga Jagung
yang tayang minggu ini.
906
00:56:17,600 --> 00:56:20,000
- Sudah lihat?
- Jadi kamu menemukannya atau tidak?
907
00:56:20,654 --> 00:56:21,920
Masih belum terjawab.
908
00:56:22,037 --> 00:56:24,137
Tonton tayangan minggu depan
jika kamu penasaran.
909
00:56:24,604 --> 00:56:27,614
Jangan lupa sukai, tulis komentar,
langganan, dan aktifkan notifikasi.
910
00:56:33,716 --> 00:56:34,753
Kamu belum menemukannya.
911
00:56:36,179 --> 00:56:37,918
Aku masih mencarinya.
912
00:56:40,324 --> 00:56:42,324
Aku pamit, Ketua Tim.
913
00:56:42,789 --> 00:56:44,093
Aku harus pergi ke suatu tempat.
914
00:56:45,725 --> 00:56:46,742
Sampai jumpa.
915
00:56:47,257 --> 00:56:48,562
Halo, Pak Lee.
916
00:56:49,755 --> 00:56:51,068
Sungguh?
917
00:56:58,336 --> 00:57:00,003
Ketua Tim, kopi untukmu.
918
00:57:00,427 --> 00:57:02,778
- Apa ini? Kamu beli untukku?
- Tidak.
919
00:57:03,345 --> 00:57:06,478
Promo beli satu gratis satu sampai besok.
Besok giliranmu beli.
920
00:57:08,345 --> 00:57:09,516
Baiklah.
921
00:57:12,518 --> 00:57:14,484
Ketua Asosiasi Tinju tidak meminta syarat?
922
00:57:14,754 --> 00:57:15,788
Kenapa dengannya?
923
00:57:16,089 --> 00:57:17,672
Dia meminta kita
mencari Lee Kwon-Sook.
924
00:57:18,061 --> 00:57:19,495
Apa dia memberikan syarat khusus?
925
00:57:21,278 --> 00:57:23,683
Tidak ada syarat untuk situasi sekarang.
926
00:57:23,763 --> 00:57:27,432
Kita hanya perlu membawanya ke ring tinju
dan ambil keuntungan dari komisi 200 juta.
927
00:57:29,803 --> 00:57:31,374
Serahkan padaku jika kamu menemukannya.
928
00:57:31,505 --> 00:57:33,455
Aku memang selalu begitu.
929
00:57:34,296 --> 00:57:37,179
Tapi, sepertinya sulit
meski kita menemukannya.
930
00:57:37,890 --> 00:57:39,225
Kamu punya cara untuk membawanya?
931
00:57:39,483 --> 00:57:41,866
Dia akan datang
jika dia tak punya pilihan.
932
00:57:42,250 --> 00:57:43,533
Aku yang akan ambil komisi.
933
00:57:47,721 --> 00:57:48,657
Apa?
934
00:57:49,672 --> 00:57:53,422
Lihat dia. Tak ada bedanya
dengan merampok.
935
00:57:58,331 --> 00:57:59,381
Ini dia.
936
00:58:01,701 --> 00:58:03,588
Kelihatannya Lee Kwon-Sook…
937
00:58:04,237 --> 00:58:05,437
...dia sudah mati.
938
00:58:07,507 --> 00:58:09,111
Dia sudah mati? Kapan?
939
00:58:11,447 --> 00:58:13,247
Perasaanku saja.
940
00:58:15,804 --> 00:58:16,971
Hati-hati saat bicara.
941
00:58:17,747 --> 00:58:20,253
Kamu tahu Lee Cheol-Yong?
Mantan pelatih Lee Kwon-Sook.
942
00:58:20,921 --> 00:58:21,660
JUARA TIMUR
LEE CHEOL-YEONG
943
00:58:21,688 --> 00:58:22,711
Ayah Lee Kwon-Sook?
944
00:58:23,194 --> 00:58:24,714
SUP TULANG CHAMPION
945
00:58:25,055 --> 00:58:26,674
Dia sudah pensiun lebih dari 20 tahun.
HARI TUTUP
946
00:58:28,224 --> 00:58:29,763
Dia membuka restoran sup tulang.
947
00:58:30,931 --> 00:58:32,002
Rasanya enak.
SUP TULANG
948
00:58:32,198 --> 00:58:33,864
- Apa?
- Maaf.
949
00:58:34,638 --> 00:58:38,440
Katanya Lee Kwon-Sooksering berkunjung ke sana.
950
00:58:38,474 --> 00:58:39,840
Namun, belum pernahada yang lihat.
951
00:58:40,610 --> 00:58:41,760
Tapi, makanan restorannya enak.
952
00:58:44,874 --> 00:58:47,365
Makanan di sini enak.
Mari ke sini lagi lain kali.
953
00:58:47,648 --> 00:58:48,848
Ya, lain kali.
954
00:58:48,901 --> 00:58:49,888
Astaga.
955
00:58:49,979 --> 00:58:51,852
- Kamu pernah lihat ini?
- Apa?
956
00:58:52,349 --> 00:58:54,271
Situs yang juga mencari Lee Kwon-Sook.
957
00:58:55,655 --> 00:58:57,663
Bahkan ada hadiah
bagi yang berhasil menemukan.
958
00:58:58,888 --> 00:59:00,494
80 juta won.
959
00:59:02,629 --> 00:59:03,646
80 juta won.
960
00:59:05,032 --> 00:59:06,165
Benar.
961
00:59:06,867 --> 00:59:10,565
Banyak orang yang mencarinya
karena jumlah besar dipertaruhkan.
962
00:59:12,702 --> 00:59:15,323
Dia selalu berpindah-pindahselama menghilang tiga tahun.
963
00:59:20,148 --> 00:59:22,148
Ya, benar.
964
00:59:22,281 --> 00:59:23,931
Wanita itu pernah tinggal di kamar ini.
965
00:59:24,914 --> 00:59:26,953
Entah apa pekerjaannya.
966
00:59:27,155 --> 00:59:29,289
Namun, dia sering keluar tiap dini hari.
967
00:59:29,425 --> 00:59:31,308
- Tiap dini hari?
- Benar.
968
00:59:31,354 --> 00:59:34,594
Saat pindah pun dilakukan tengah malam
bak dikejar penagih hutang.
969
00:59:43,938 --> 00:59:47,838
Tapi, sejak kapan
kamu tertarik dengan tinju?
970
00:59:48,161 --> 00:59:50,061
Untuk apa mencari petinju yang kabur?
971
00:59:50,206 --> 00:59:52,479
Aku hanya melakukan perintah perusahaan.
972
00:59:55,157 --> 00:59:56,741
Apa aku sudah bilang soal ini?
973
00:59:57,213 --> 00:59:57,984
Soal apa?
974
00:59:58,400 --> 01:00:01,124
Lee Kwon-Sook,
dia mengganti namanya.
975
01:00:02,624 --> 01:00:03,824
Kenapa baru bilang sekarang?
976
01:00:07,765 --> 01:00:10,299
Kamu tidak bertanya.
Aku boleh makan piring emas ini, 'kan?
977
01:00:11,632 --> 01:00:13,265
- Tidak boleh.
- Ada apa denganmu?
978
01:00:13,400 --> 01:00:15,605
- Kamu pelit sekali.
- Aku yang makan.
979
01:00:17,737 --> 01:00:19,204
Ada lagi.
980
01:00:21,752 --> 01:00:23,192
- Astaga.
- Wah.
981
01:00:37,891 --> 01:00:40,841
- Bu Yu-Ri!
- Bu Yu-Ri!
982
01:00:41,465 --> 01:00:45,814
Bu Yu-Ri bisa memotong ini
dengan tangan kosong, 'kan?
983
01:00:46,930 --> 01:00:49,302
- Apa itu? Apel?
- Benar.
984
01:00:49,933 --> 01:00:52,672
Kalian tahu? Bu Yu-Ri sangat kuat.
985
01:00:53,426 --> 01:00:57,009
Terakhir kali, dia mengangkat
dan memindahkan Jenderal sendirian.
986
01:00:58,506 --> 01:00:59,339
Astaga.
987
01:01:11,254 --> 01:01:12,295
- Sungguh?
- Sungguh?
988
01:01:12,726 --> 01:01:14,084
- Apa itu benar?
- Apa itu benar?
989
01:01:20,768 --> 01:01:22,968
Mana bisa mengangkat itu sendirian?
990
01:01:23,451 --> 01:01:24,868
Ibu mengangkatnya bersama yang lain.
991
01:01:25,225 --> 01:01:26,442
Sudah kutebak.
992
01:01:26,975 --> 01:01:29,575
- Kamu selalu berbohong.
- Tidak!
993
01:01:29,906 --> 01:01:31,426
Aku sungguh melihatnya!
994
01:01:33,332 --> 01:01:36,952
- Bu Yu-Ri sungguh mengangkatnya sendiri.
- Hei.
995
01:01:36,980 --> 01:01:39,786
- Itu sungguhan.
- Tidak. Jangan menangis.
996
01:01:39,827 --> 01:01:42,527
Kalau begitu, Ibu akan
memotong apel untuk kalian.
997
01:01:42,856 --> 01:01:43,675
Berikan.
998
01:01:47,601 --> 01:01:49,401
Kalian lihat, ya.
999
01:01:54,898 --> 01:01:56,903
Jika begitu, Ibu bisa dimarahi Koki.
1000
01:01:58,036 --> 01:01:59,470
Itu tidak akan bisa.
1001
01:01:59,873 --> 01:02:01,506
Apel harus dicuci di air mengalir.
1002
01:02:01,727 --> 01:02:03,677
- Gosok dengan bersih.
- Gosok dengan bersih.
1003
01:02:04,541 --> 01:02:08,849
Benar. Apel harus dicuci
sampai bersih sebelum dimakan.
1004
01:02:09,579 --> 01:02:12,385
Jika tidak, akan ada kuman!
1005
01:02:20,961 --> 01:02:23,127
- Lari!
- Selamatkan aku!
1006
01:02:25,072 --> 01:02:26,305
Kena kamu!
1007
01:02:27,381 --> 01:02:28,335
Tidak.
1008
01:02:42,589 --> 01:02:43,496
Astaga.
1009
01:02:44,951 --> 01:02:46,617
Enak sekali.
1010
01:02:46,783 --> 01:02:48,455
Aku sangat menyukai saat ini.
1011
01:02:49,489 --> 01:02:50,408
Aku juga.
1012
01:02:51,454 --> 01:02:54,348
Apa maksudmu?
Waktu pulanglah yang terbaik.
1013
01:02:55,131 --> 01:02:56,664
Kamu benar.
1014
01:02:58,294 --> 01:03:01,935
Benar. Luangkan waktu makan siangmu.
Dia akan mengirim pesan.
1015
01:03:02,438 --> 01:03:03,571
Secepat itu?
1016
01:03:03,837 --> 01:03:04,682
Ada apa?
1017
01:03:05,972 --> 01:03:06,815
Kencan buta?
1018
01:03:07,370 --> 01:03:10,944
Aku menunjukkan foto Yu-Ri
dan dia minta untuk segera dikenalkan.
1019
01:03:11,732 --> 01:03:14,132
Lebih baik aku tidak melakukannya.
1020
01:03:14,332 --> 01:03:15,432
- Kenapa?
- Kenapa?
1021
01:03:16,203 --> 01:03:19,919
Ayolah. Dia sudah cukup menggangguku.
Waktunya sudah ditentukan juga.
1022
01:03:20,950 --> 01:03:24,558
Yu-Ri, kamu tidak mau
bukan karena sejarah kelam itu, bukan?
1023
01:03:24,758 --> 01:03:27,594
- Jangan.
- Sejarah kelam? Apa itu?
1024
01:03:28,085 --> 01:03:32,334
Mi-Jeong menyuruhnya kencan buta juga
sewaktu Yu-Ri pertama datang.
1025
01:03:32,359 --> 01:03:34,870
Tolong hentikan. Aku malu.
1026
01:03:34,945 --> 01:03:36,565
Sungguh, tolong hentikan.
1027
01:03:39,084 --> 01:03:40,550
Tidak mau.
1028
01:03:50,213 --> 01:03:52,819
Yu-Ri, kudoakan kamu tidak lagi jomblo.
1029
01:03:52,882 --> 01:03:54,638
Lepas dari jomblo.
1030
01:03:54,684 --> 01:03:56,056
Makan steik, jangan kaki babi.
1031
01:04:07,256 --> 01:04:09,272
Kamu tidak perlu melakukannya.
1032
01:04:11,291 --> 01:04:12,658
Kamu nampak gugup.
1033
01:04:13,058 --> 01:04:15,458
Akan susah menggunakan pisau
karena tanganmu gemetar.
1034
01:04:20,504 --> 01:04:21,524
Silakan.
1035
01:04:31,296 --> 01:04:32,113
Ada apa?
1036
01:04:33,429 --> 01:04:34,723
Ada sesuatu di wajahku?
1037
01:04:34,750 --> 01:04:38,343
Tidak. Apa aku terlalu lama menatapmu?
1038
01:04:39,343 --> 01:04:40,143
Ya.
1039
01:04:40,534 --> 01:04:44,475
- Sedikit.
- Maaf. Tanpa kusadari.
1040
01:04:47,340 --> 01:04:51,090
Apa kamu sering mendengar
kamu mirip seseorang?
1041
01:04:51,191 --> 01:04:51,971
Itu...
1042
01:04:54,185 --> 01:04:55,423
Ibuku?
1043
01:04:58,317 --> 01:04:59,384
Yu-Ri.
1044
01:05:00,353 --> 01:05:01,820
Kamu Lee Kwon-Sook, 'kan?
1045
01:05:07,627 --> 01:05:10,344
Tidak. Aku bukan dia.
1046
01:05:10,369 --> 01:05:12,086
Benar, kamu orangnya.
1047
01:05:12,346 --> 01:05:12,891
Astaga.
1048
01:05:12,916 --> 01:05:16,771
Kupikir aku salah lihat
ketika Eun-Sol bilang bukan.
1049
01:05:17,138 --> 01:05:19,755
Kamu lebih cantik dari foto. Luar biasa.
1050
01:05:20,106 --> 01:05:21,123
Itu bukan aku.
1051
01:05:21,504 --> 01:05:22,909
Kenapa menghilang saat itu?
1052
01:05:23,076 --> 01:05:26,126
Harusnya kamu bertanding
dan memenangkan gelar juara.
1053
01:05:26,576 --> 01:05:27,581
Kapan kamu akan kembali?
1054
01:05:27,747 --> 01:05:29,689
Pertandingan ulang
dengan Han A-Reum harus digelar.
1055
01:05:30,917 --> 01:05:32,184
Kenapa mengganti namamu?
1056
01:05:32,715 --> 01:05:34,988
Bagiku, Lee Kwon-Sook sudah cocok untukmu.
1057
01:05:35,351 --> 01:05:38,356
Dari nama saja sudah seperti atlet tinju.
Benar, 'kan?
1058
01:05:42,959 --> 01:05:45,465
- Maaf, sepertinya aku harus pergi.
- Apa?
1059
01:05:46,037 --> 01:05:48,054
Tunggu.
1060
01:05:48,079 --> 01:05:48,917
Tunggu.
1061
01:05:49,569 --> 01:05:51,339
Kalau begitu, bolehkah aku
berfoto denganmu?
1062
01:05:51,434 --> 01:05:54,608
Kalau kamu bukan Lee Kwon Sook,
itu bukanlah suatu masalah.
1063
01:05:58,645 --> 01:06:00,898
- Kufoto, ya. Senyumlah.
- Jangan begini.
1064
01:06:00,998 --> 01:06:03,515
Satu, dua, tiga…
1065
01:06:05,938 --> 01:06:07,804
Hei, apa yang kamu lakukan?
1066
01:06:09,038 --> 01:06:10,721
Sedang apa? Kembalikan ponselku!
1067
01:06:11,924 --> 01:06:12,651
Tunggu.
1068
01:06:14,878 --> 01:06:16,078
Nampaknya kamu punya pacar.
1069
01:06:17,464 --> 01:06:19,364
Kenapa membuka ponsel orang?
1070
01:06:19,985 --> 01:06:22,344
Aku memeriksa apakah kamu memotretnya.
1071
01:06:25,372 --> 01:06:26,269
Ayo pergi.
1072
01:06:26,919 --> 01:06:29,385
Kamu tidak perlu bersikap sopan
kepada orang yang kasar.
1073
01:06:58,725 --> 01:07:01,625
Kamu lebih sabar dari dugaanku.
1074
01:07:10,152 --> 01:07:11,315
Kamu mengenalku?
1075
01:07:14,530 --> 01:07:15,562
Tentu saja.
1076
01:07:21,661 --> 01:07:22,811
Aku ingin melihatmu.
1077
01:07:23,997 --> 01:07:25,183
Atlet Lee Kwon-Sook.
1078
01:07:36,446 --> 01:07:37,721
TERIMA KASIH ATAS PENAMPILAN
SPESIAL PARK JONG-PAL,
1079
01:07:37,745 --> 01:07:39,299
YOO MYUNG-WOO, SHIN BO MI-REI,
JANG SUNG-HO
1080
01:07:40,514 --> 01:07:43,273
MY LOVELY BOXER
1081
01:08:04,231 --> 01:08:08,187
Kupikir kamu tidak tertarik,namun berhasil menemukan Lee Kwon-Sook?
1082
01:08:08,394 --> 01:08:09,534
- Pertama.- Siapa dia?
1083
01:08:09,805 --> 01:08:12,249
Akan kubuat Lee Kwon-Sook kembalidalam waktu dekat.
1084
01:08:12,273 --> 01:08:14,733
Orang yang kencan butadengan Yu-Ri baru-baru ini.
1085
01:08:14,801 --> 01:08:17,050
Sudah kubilang aku tidak akankembali bermain tinju lagi!
1086
01:08:17,184 --> 01:08:18,480
Meski aku meninggalkanmu,orang lain mengejarmu.
1087
01:08:18,581 --> 01:08:21,154
Aku akan menemukanmumeski kamu melarikan diri kemana pun itu.
1088
01:08:21,250 --> 01:08:22,756
Kenapa bersembunyi di TK ini?
1089
01:08:22,818 --> 01:08:25,325
Akan kupertaruhkan nyawasupaya kamu tidak melarikan diri lagi!
1090
01:08:25,494 --> 01:08:28,201
Dia mungkin tidak akan bisa bertinju lagi.
1091
01:08:28,394 --> 01:08:30,628
Apakah salah menggunakan kartuyang sudah dibuang?
1092
01:08:31,248 --> 01:08:35,103
Kamu sangat tajam.Pebisnis sejati. Benar, 'kan?
1093
01:08:35,498 --> 01:08:39,072
Restoran kami cukup enak.
1094
01:08:40,836 --> 01:08:45,057
Aku bisa melakukan lebih dari inihanya untuk mendapatkan tanda tanganmu.
1095
01:09:00,568 --> 01:09:02,936
MY LOVELY BOXER
78839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.