All language subtitles for Meridian.1990.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:40,474 --> 00:03:41,517 Father. 4 00:03:42,810 --> 00:03:43,894 Father? 5 00:03:44,061 --> 00:03:45,312 Yes, my son? 6 00:03:45,312 --> 00:03:48,023 The signora said this should be in God's hands... 7 00:03:48,941 --> 00:03:50,651 ...so, I brought it here. 8 00:03:50,651 --> 00:03:51,986 What signora? 9 00:03:52,153 --> 00:03:53,571 The one at the castle. 10 00:03:54,155 --> 00:03:56,407 The Church doesn't need any more art. 11 00:03:56,699 --> 00:03:59,160 Take it, please... it's an offering. 12 00:04:04,123 --> 00:04:05,875 It's worthless. 13 00:04:06,792 --> 00:04:08,210 Let's take a look at it. 14 00:04:10,421 --> 00:04:12,173 The frame is fifteenth century. 15 00:04:20,222 --> 00:04:23,184 The painting is likely to be at least that old. 16 00:04:23,517 --> 00:04:24,977 That? An antique? 17 00:04:25,227 --> 00:04:26,228 No. 18 00:04:27,605 --> 00:04:29,106 The one under that. 19 00:04:29,857 --> 00:04:31,525 Holy Christ! 20 00:04:39,825 --> 00:04:41,118 See it? 21 00:04:43,245 --> 00:04:46,540 Underneath there seems to be an an older work of art. 22 00:04:46,916 --> 00:04:50,586 You should have it uncovered by a Restorator to uncover it. 23 00:05:18,781 --> 00:05:21,242 Yes, yes, there is no doubt that the original can be restored. 24 00:05:21,492 --> 00:05:23,577 The renovation of the crypt is complete. 25 00:05:23,786 --> 00:05:26,997 And the Archbishop is coming to reconsecrate it on Monday. 26 00:05:27,164 --> 00:05:29,834 I'd like to show him the painting then, too. 27 00:05:30,543 --> 00:05:34,797 We will put our most talented artist to work on it. 28 00:05:36,465 --> 00:05:37,466 Gina? 29 00:05:38,300 --> 00:05:43,138 Our friends at the Church are in a great hurry to discover what is hidden here. 30 00:05:43,347 --> 00:05:45,766 I have told them that may see it by Monday. 31 00:05:46,308 --> 00:05:50,062 That's impossible' sir. I have to finish this... 32 00:05:50,312 --> 00:05:54,024 A second-rate Vanitas painting. It can wait. 33 00:05:54,567 --> 00:05:57,653 I'm going to visit a friend this weekend... 34 00:05:57,862 --> 00:06:01,490 Your skill will of course be generously appreciated. 35 00:06:01,907 --> 00:06:03,617 She's just returned to Italy. 36 00:06:03,617 --> 00:06:05,286 She's my best friend. I promised her. 37 00:06:05,452 --> 00:06:08,622 Gina, you may do what you wish with your time. 38 00:06:08,873 --> 00:06:13,002 But the restoration will be finished by Monday, yes? 39 00:06:14,461 --> 00:06:16,380 Now, Father... 40 00:06:16,714 --> 00:06:18,382 I can't hardly wait to see it finished. 41 00:06:18,549 --> 00:06:21,010 So, I look forward to seeing it on Monday. 42 00:06:21,343 --> 00:06:23,012 Have a good weekend, senorina. 43 00:06:26,015 --> 00:06:27,725 Gina, come on... 44 00:07:20,235 --> 00:07:21,320 My Stellina. 45 00:07:22,738 --> 00:07:24,615 It's so good to be home again. 46 00:07:24,615 --> 00:07:25,574 Yes, home. 47 00:07:27,660 --> 00:07:29,119 Everything looks the same. 48 00:07:29,370 --> 00:07:31,038 There have been a few changes. 49 00:07:31,330 --> 00:07:33,540 I really missed this place and you. 50 00:07:34,959 --> 00:07:37,711 God, Martha, I can't believe it's been 10 years. 51 00:07:38,837 --> 00:07:40,339 Hello, Catherine! 52 00:07:40,631 --> 00:07:42,174 Gina, I'm up stairs. 53 00:07:43,008 --> 00:07:44,134 This is my friend. 54 00:07:44,134 --> 00:07:45,719 You'll really, really like her. 55 00:07:45,719 --> 00:07:47,888 A guest already. You've only just got here. 56 00:07:50,182 --> 00:07:51,809 - Cath, hey. - Gina 57 00:07:55,270 --> 00:07:57,982 Whoa! You own this place? 58 00:07:58,315 --> 00:07:59,358 Well, the family does. 59 00:07:59,358 --> 00:08:01,193 It's the castle of the Bomarzinis. 60 00:08:01,402 --> 00:08:03,153 You didn't tell me you're a royalty. 61 00:08:03,153 --> 00:08:05,489 Nobility, and there's no such thing anymore. 62 00:08:06,073 --> 00:08:07,449 Except in spirit. 63 00:08:09,118 --> 00:08:10,244 Oh, I'm sorry. 64 00:08:10,244 --> 00:08:11,662 Gina, this is Martha. 65 00:08:11,662 --> 00:08:12,830 She was my nanny. 66 00:08:13,455 --> 00:08:15,541 Then we're gonna be friends. Hi. 67 00:08:15,541 --> 00:08:18,419 I'll ask Adriano to rev up the room next to yours, Catherine. 68 00:08:18,419 --> 00:08:19,503 Okay. 69 00:08:19,503 --> 00:08:21,005 Welcome home, Stellina. 70 00:08:24,383 --> 00:08:25,384 Stellina? 71 00:08:26,218 --> 00:08:28,762 Little star is what she called me when I was growing up. 72 00:08:31,306 --> 00:08:33,225 She knows this place better than anybody. 73 00:08:33,225 --> 00:08:34,893 She was here before I was born. 74 00:08:35,144 --> 00:08:36,729 I can't believe you ever left. 75 00:08:37,229 --> 00:08:39,898 I can't believe we're here together. 76 00:08:41,233 --> 00:08:43,068 Well, I almost didn't make it. 77 00:08:43,068 --> 00:08:45,404 This big job came up, and it has to be done by Monday, 78 00:08:45,404 --> 00:08:47,489 so I got to leave tomorrow. 79 00:08:47,489 --> 00:08:49,950 Oh no. You gotta stay for the weekend. 80 00:08:49,950 --> 00:08:51,076 I wish I could. 81 00:08:51,285 --> 00:08:53,704 As it is, I'm gonna be up all night just to get it finished. 82 00:08:53,871 --> 00:08:55,706 Just like old times, back in the dorm. 83 00:08:56,915 --> 00:08:58,167 Hardly, Cath. 84 00:08:58,167 --> 00:08:59,793 This is Italy. We made it. 85 00:09:01,086 --> 00:09:02,546 I always knew I'd come back here. 86 00:09:03,172 --> 00:09:05,799 Maybe you did, but I was never sure I'd get here. 87 00:09:06,675 --> 00:09:09,470 Oh come on! You were the best artist in that whole damn academy. 88 00:09:09,470 --> 00:09:11,513 But you should be painting, not restoring. 89 00:09:12,347 --> 00:09:13,307 Someday. 90 00:09:14,725 --> 00:09:16,643 - I'm still learning, you know. - Yeah. 91 00:09:16,977 --> 00:09:18,645 What about you? How's your work? 92 00:09:19,104 --> 00:09:22,733 This is a big test I guess, see if I really have some talent. 93 00:09:24,943 --> 00:09:26,070 Give it time. 94 00:09:27,029 --> 00:09:28,864 Yeah. Well, I've got plenty of that now. 95 00:09:29,114 --> 00:09:32,576 I'm here for good, and you are welcome here anytime you want. 96 00:09:39,750 --> 00:09:41,210 Wow! Check it out. 97 00:09:43,462 --> 00:09:44,505 What's going on? 98 00:09:45,297 --> 00:09:47,674 It's one of those traveling sideshows. 99 00:09:47,674 --> 00:09:49,051 Looks like it may be fun. 100 00:09:49,927 --> 00:09:51,887 Gina, those shows are usually really creepy. 101 00:09:52,262 --> 00:09:53,388 Come on. 102 00:09:53,388 --> 00:09:54,765 I only have one night to strip. 103 00:09:56,767 --> 00:09:58,519 Those side shows make me uncomfortable. 104 00:09:58,519 --> 00:10:00,562 Comfortable is no life for an artist. 105 00:10:00,562 --> 00:10:03,190 We're going, and we're going to have fun. Okay? 106 00:10:03,190 --> 00:10:04,191 Okay. 107 00:10:18,664 --> 00:10:20,165 How much further is this place? 108 00:10:21,375 --> 00:10:22,543 I think it's right up here. 109 00:10:23,335 --> 00:10:26,672 No, that's what you said awhile ago when we turn the last corner. 110 00:10:28,257 --> 00:10:30,259 What kind of weirdo built this place? 111 00:10:31,093 --> 00:10:33,971 Well, one of the stories is that back in the 1500s, 112 00:10:33,971 --> 00:10:36,849 a wizard created the castle out of a mountain, 113 00:10:36,849 --> 00:10:39,935 and then he turned his enemies into stone and put them here. 114 00:10:39,935 --> 00:10:41,812 Yeah. He has some nasty looking enemies. 115 00:10:41,812 --> 00:10:42,855 Yeah. 116 00:10:43,147 --> 00:10:46,817 The statue shows the curse of the person that's in. 117 00:10:52,865 --> 00:10:53,866 Come on. 118 00:10:57,953 --> 00:11:00,038 The wizard was a sculptor like you. 119 00:11:00,372 --> 00:11:02,207 No. He turned life into stone. 120 00:11:02,207 --> 00:11:03,959 I'm trying to do the opposite. 121 00:11:06,920 --> 00:11:08,964 I don't know. It's kind of creepy. 122 00:11:10,382 --> 00:11:11,425 Yeah. I know. 123 00:11:12,509 --> 00:11:15,345 But I've always been drawn here ever since I was a little girl. 124 00:11:20,058 --> 00:11:21,059 Come on. 125 00:11:27,191 --> 00:11:28,859 Finally. I thought we were lost. 126 00:11:28,859 --> 00:11:29,943 Oh my God. 127 00:11:31,486 --> 00:11:32,529 Wow. Come on. 128 00:11:46,251 --> 00:11:47,211 Hi. 129 00:12:06,563 --> 00:12:09,191 Ladies, gentlemen,... 130 00:12:09,983 --> 00:12:11,652 ...distinguish guests. 131 00:12:14,696 --> 00:12:19,034 Welcome to Fauvrey's World of Wonders. 132 00:12:19,910 --> 00:12:23,622 We come from the exotic corners of the earth, 133 00:12:23,997 --> 00:12:27,000 from the ancient mists of history, 134 00:12:27,251 --> 00:12:30,128 and from the darkest depths of the imagination. 135 00:12:31,088 --> 00:12:33,840 To thrill and delight you. 136 00:12:36,927 --> 00:12:41,515 If, as philosophers tell us there is no absolute truth, 137 00:12:41,807 --> 00:12:44,309 that the sole criterion of value 138 00:12:44,309 --> 00:12:47,354 is whether a subject is or is not interesting. 139 00:12:47,521 --> 00:12:50,107 Then surely monsters... 140 00:12:51,483 --> 00:12:54,695 ...must be the most valued creatures upon this earth. 141 00:12:55,779 --> 00:12:59,408 They make us ask such fascinating questions. 142 00:13:00,575 --> 00:13:03,161 Can I believe what I see? 143 00:13:03,954 --> 00:13:06,081 How did they come to be? 144 00:13:07,666 --> 00:13:11,962 And what might they do to me? 145 00:13:33,400 --> 00:13:34,901 Let the show begin. 146 00:13:42,659 --> 00:13:44,453 Can you believe these creeps? 147 00:14:09,144 --> 00:14:12,606 Ladies and gentlemen, from the audience please, a volunteer. 148 00:14:32,209 --> 00:14:33,168 No. 149 00:15:00,320 --> 00:15:01,279 Silencio. 150 00:15:32,227 --> 00:15:35,313 Ladies and gentlemen, distinguished guests,... 151 00:15:36,815 --> 00:15:41,653 ...we live most of our lives by the laws of time and space, 152 00:15:41,653 --> 00:15:44,656 but in moments of vision and of magic, 153 00:15:44,865 --> 00:15:49,453 space disappears, time stand still. 154 00:15:50,912 --> 00:15:53,373 We are artist are visionaries,... 155 00:15:54,374 --> 00:15:58,920 ...magicians, outlaws of time and space. 156 00:15:59,588 --> 00:16:02,632 We scuff at the rules of polite society. 157 00:16:03,175 --> 00:16:06,136 We flout the laws of physics,... 158 00:16:06,511 --> 00:16:09,848 ...and we laugh at death. 159 00:16:47,427 --> 00:16:49,679 - Cath, weren't they great? - Yeah. They were. 160 00:16:49,679 --> 00:16:51,848 Come on. Let's go back stage. I wanna meet that guy. 161 00:16:51,848 --> 00:16:52,807 Oh no, Gina. 162 00:16:53,099 --> 00:16:54,643 Come one, you'll never know. 163 00:17:09,574 --> 00:17:11,243 No one's allowed backstage. 164 00:17:11,743 --> 00:17:13,828 But this is Catherine Bomarzini. 165 00:17:13,828 --> 00:17:15,664 She owns the castle. 166 00:17:16,164 --> 00:17:17,165 Let them come. 167 00:17:24,214 --> 00:17:28,510 We just wanted to thank you for an amazing performance. 168 00:17:29,010 --> 00:17:30,387 Well, thank you. 169 00:17:30,929 --> 00:17:35,016 The only desire of any true artist is the good attitude of a sympathetic audience. 170 00:17:36,268 --> 00:17:39,729 I trust our show went with the approval of the senorina. 171 00:17:40,564 --> 00:17:42,899 Yes, the audience seemed to like it very much. 172 00:17:43,567 --> 00:17:45,151 Ah, you're an American. 173 00:17:45,569 --> 00:17:46,861 My mother is American. 174 00:17:48,238 --> 00:17:49,656 We are but a modest troupe. 175 00:17:49,656 --> 00:17:54,411 However, we have in the past perform for the nobility, and been well received. 176 00:17:54,828 --> 00:17:57,539 Cath, why don't we invite them to dinner tonight? Wouldn't it be fun? 177 00:17:57,789 --> 00:17:59,958 I don't think that Martha and Adriano 178 00:17:59,958 --> 00:18:02,877 could handle so many for dinner on such short notice. 179 00:18:02,877 --> 00:18:04,879 Come on, There's plenty of room. 180 00:18:04,879 --> 00:18:06,631 The small dining room seats 30. 181 00:18:08,174 --> 00:18:10,218 I'm afraid I'm not as impulsive as my friend. 182 00:18:11,011 --> 00:18:13,597 The senorina is under no obligation to us. 183 00:18:13,597 --> 00:18:15,765 She was kind enough even to attend. 184 00:18:16,891 --> 00:18:17,892 Come on. 185 00:18:18,226 --> 00:18:21,187 Mr. Fauvrey, you and your friends have worked very hard, 186 00:18:21,563 --> 00:18:23,440 why not join us for dinner this evening? 187 00:18:34,618 --> 00:18:36,494 They sure like to have a lot, Adriano. 188 00:18:36,494 --> 00:18:37,871 Here, have an apple. 189 00:18:42,000 --> 00:18:43,585 Would there be anything else, my dear? 190 00:18:43,585 --> 00:18:46,421 No. We'll clean everything up in the morning. 191 00:18:51,635 --> 00:18:53,386 Adriano, come dear. 192 00:19:02,395 --> 00:19:05,231 Fellow artists, distinguished guests,... 193 00:19:05,899 --> 00:19:09,069 ...tonight was a most successful performance 194 00:19:09,069 --> 00:19:11,780 of Fauvrey's World of Wonders. 195 00:19:12,280 --> 00:19:14,157 First, everything worked, 196 00:19:14,157 --> 00:19:17,160 and no one in the audience or the cast was injured. 197 00:19:25,085 --> 00:19:28,129 And second, the gross receipts were gross indeed. 198 00:19:30,298 --> 00:19:33,051 And now, we enjoy this marvelous dinner 199 00:19:33,051 --> 00:19:37,514 to the gracious hospitality of our beautiful hostess. 200 00:19:38,181 --> 00:19:41,017 I propose a toast to the lady of the castle. 201 00:19:41,267 --> 00:19:42,519 Lady of the castle. 202 00:19:48,108 --> 00:19:50,235 You don't get to make all the speeches, sir. 203 00:19:50,610 --> 00:19:52,862 To magic and magicians. 204 00:19:53,655 --> 00:19:55,782 To magic and magicians. 205 00:20:31,860 --> 00:20:34,404 The hour is late. We must leave early. 206 00:20:35,321 --> 00:20:36,698 But it's not even midnight yet. 207 00:20:37,198 --> 00:20:40,368 We do not wish to impose upon the generosity of our hostess. 208 00:20:41,453 --> 00:20:44,914 I propose one last toast. 209 00:20:57,761 --> 00:20:59,262 No thank you. I've had enough. 210 00:21:00,764 --> 00:21:03,183 But you haven't heard our toast. 211 00:21:06,436 --> 00:21:07,520 To illusion. 212 00:21:21,743 --> 00:21:24,496 My toast displeases the senorina? 213 00:21:25,079 --> 00:21:27,123 I've never found much pleasure in illusion. 214 00:21:27,457 --> 00:21:30,502 I'm a magician. I live by illusion. 215 00:21:31,628 --> 00:21:33,338 I'm an artist. I live for truth. 216 00:21:34,130 --> 00:21:36,716 Of course. Then to truth. 217 00:21:38,718 --> 00:21:39,969 I'll drink to that. 218 00:22:12,794 --> 00:22:13,878 What's wrong? 219 00:22:15,213 --> 00:22:16,381 Are you okay? 220 00:24:03,863 --> 00:24:05,406 Perfect body. 221 00:24:08,910 --> 00:24:09,911 Smooth. 222 00:24:11,788 --> 00:24:12,914 Classy. 223 00:26:25,421 --> 00:26:28,508 She's all yours, ready and willing. 224 00:27:07,421 --> 00:27:08,381 Don't cry. 225 00:27:17,807 --> 00:27:19,600 I need you to love me. 226 00:32:06,345 --> 00:32:07,430 Good morning. 227 00:32:07,680 --> 00:32:08,764 Good morning. 228 00:32:09,723 --> 00:32:11,976 Your friends were interesting. 229 00:32:14,145 --> 00:32:16,647 Yeah. I'm sorry things got a little out of control. 230 00:32:17,773 --> 00:32:20,609 As lady of the castle, you may offer its hospitality 231 00:32:20,609 --> 00:32:22,319 to whoever you chose. 232 00:32:28,033 --> 00:32:31,328 Martha, I don't know what to do. 233 00:32:35,791 --> 00:32:38,210 I think something terrible may have happened. 234 00:32:39,336 --> 00:32:40,337 What do you mean? 235 00:32:41,380 --> 00:32:42,590 I'm not sure. 236 00:32:44,800 --> 00:32:49,138 When you know what happened, you will know what to do. 237 00:33:30,054 --> 00:33:31,055 Sorry. 238 00:33:34,183 --> 00:33:35,726 What happened last night? 239 00:33:37,394 --> 00:33:38,604 I don't know. 240 00:33:40,272 --> 00:33:41,607 I think we were drugged. 241 00:33:44,193 --> 00:33:46,278 It's my fault. I invited them. 242 00:33:47,196 --> 00:33:49,532 How could you know they do something like that? 243 00:33:50,658 --> 00:33:52,034 We should go to the police. 244 00:33:52,368 --> 00:33:53,827 We can't go to the police. 245 00:33:56,288 --> 00:33:57,581 I'm really sorry. 246 00:33:59,750 --> 00:34:00,918 I gotta get back. 247 00:34:05,798 --> 00:34:07,049 I'll talk to you soon. 248 00:37:03,809 --> 00:37:06,895 Martha, come with me quick. Someone has been killed just in the north wing. 249 00:37:06,895 --> 00:37:09,565 But that's been closed for years, ever since you left. 250 00:37:09,565 --> 00:37:11,567 No. Martha, someone's there now. Come on. 251 00:37:15,529 --> 00:37:17,656 I tell you, child, this is foolish. 252 00:37:17,656 --> 00:37:18,991 There's no one there. 253 00:37:33,255 --> 00:37:34,506 She was right there. 254 00:37:35,507 --> 00:37:38,093 Who? Who is there? 255 00:37:39,219 --> 00:37:40,596 A girl on a white dress. 256 00:37:40,888 --> 00:37:43,056 That's a foolish old story. 257 00:37:43,390 --> 00:37:45,309 Your father would be very unhappy. 258 00:37:46,602 --> 00:37:48,228 That's why he took you away, 259 00:37:48,395 --> 00:37:50,272 because you thought you saw that girl. 260 00:37:50,272 --> 00:37:51,899 But not like this. 261 00:37:52,107 --> 00:37:53,859 It's a superstition, a ghost story. 262 00:37:54,359 --> 00:37:55,861 Every old castle has one. 263 00:37:59,281 --> 00:38:00,699 I don't know what's wrong with me. 264 00:38:23,680 --> 00:38:25,766 - I thought you'd left. - I can't. 265 00:38:27,267 --> 00:38:28,393 I had to see you. 266 00:38:30,687 --> 00:38:32,314 I wanted to apologize. 267 00:38:34,399 --> 00:38:37,986 I know what we did was unforgivable, 268 00:38:37,986 --> 00:38:42,366 but when I saw you from the stage, I seemed helpless. 269 00:38:42,741 --> 00:38:44,117 I want you to leave. 270 00:38:44,785 --> 00:38:47,496 Please. Please. 271 00:38:48,831 --> 00:38:53,335 Try to understand. This feeling is so powerful. 272 00:38:55,045 --> 00:38:56,630 When we made love,... 273 00:38:57,422 --> 00:38:59,258 ...what we felt... 274 00:39:00,634 --> 00:39:02,219 ...was real. 275 00:39:03,720 --> 00:39:05,264 Leave me alone. 276 00:40:59,252 --> 00:41:00,545 He's all yours. 277 00:41:01,755 --> 00:41:03,256 Be my guest. 278 00:41:05,467 --> 00:41:10,097 Always the same, so strong, so sad. 279 00:41:12,933 --> 00:41:14,977 You know better than to let him mock me. 280 00:41:15,811 --> 00:41:20,232 We don't' mock you, dear brother, fate does. 281 00:41:20,565 --> 00:41:23,402 The fact that we know better, all of us, 282 00:41:23,402 --> 00:41:25,278 only makes it more fun. 283 00:41:26,822 --> 00:41:28,490 This time it will be different. 284 00:41:29,366 --> 00:41:30,742 Oh, what makes you think so. 285 00:41:31,201 --> 00:41:33,912 This lady' she's the one. 286 00:41:34,955 --> 00:41:36,123 I know it. 287 00:41:36,581 --> 00:41:38,166 You know I can't let that happen. 288 00:41:38,834 --> 00:41:40,168 You must. 289 00:41:42,087 --> 00:41:46,717 I love you too much, dear brother, to let her kill you. 290 00:41:47,926 --> 00:41:51,263 You mean, Lawrence, you hate me too much. 291 00:41:52,514 --> 00:41:53,473 That too. 292 00:42:43,607 --> 00:42:44,691 What's wrong? 293 00:42:51,364 --> 00:42:52,574 What do you want? 294 00:45:11,630 --> 00:45:12,589 Catherine. 295 00:45:14,090 --> 00:45:16,635 Cathy, Cathy. 296 00:45:17,844 --> 00:45:18,803 What's wrong with her? 297 00:45:19,554 --> 00:45:22,057 I don't know, I'm no doctor. 298 00:45:24,643 --> 00:45:25,852 She was dead. 299 00:45:27,479 --> 00:45:29,606 We are going back to your room now. 300 00:45:30,482 --> 00:45:31,524 It was him. 301 00:45:33,235 --> 00:45:35,362 It was the creature. He killed her. 302 00:45:36,780 --> 00:45:41,243 Child, do you understand what you've seen? 303 00:45:41,993 --> 00:45:43,286 Did you see it too? 304 00:45:45,455 --> 00:45:47,123 It was real, wasn't it? 305 00:45:47,582 --> 00:45:48,959 Oh my God. 306 00:45:50,377 --> 00:45:51,336 Adriano. 307 00:45:51,753 --> 00:45:55,465 Please help me take her to her room. 308 00:46:05,600 --> 00:46:06,726 I can't eat. 309 00:46:09,354 --> 00:46:11,815 If you eat, I'll tell you a story. 310 00:46:18,029 --> 00:46:19,698 I'm not a child anymore. 311 00:46:22,033 --> 00:46:24,995 The girl in the white dress was your father's sister. 312 00:46:27,539 --> 00:46:30,292 If you eat, I'll tell you the story. 313 00:46:35,297 --> 00:46:36,548 Audrey was special. 314 00:46:37,132 --> 00:46:39,676 There was nothing in her nature but love. 315 00:46:41,177 --> 00:46:43,555 I was her nanny too. She was my first ward. 316 00:46:44,264 --> 00:46:46,308 Father never told me he had a sister. 317 00:46:47,058 --> 00:46:50,353 He was younger, and quite in awe of her, 318 00:46:50,353 --> 00:46:52,605 as was everyone else, including me. 319 00:46:53,023 --> 00:46:54,399 What happened to her? 320 00:46:56,109 --> 00:46:59,404 One day, a group of traveling players 321 00:46:59,404 --> 00:47:01,239 came to perform at the local carnival. 322 00:47:02,198 --> 00:47:04,993 Your father was too young to go, but I took Audrey. 323 00:47:05,660 --> 00:47:06,911 Who were the performers? 324 00:47:07,329 --> 00:47:08,830 Oh it was a tawdry show. 325 00:47:10,707 --> 00:47:15,253 The magician in the group had seem quite taken with Audrey. 326 00:47:16,338 --> 00:47:19,049 He came to the castle to see her, but I turned him away. 327 00:47:19,632 --> 00:47:21,551 She was only just 15. 328 00:47:22,802 --> 00:47:25,722 He came back several times, but I never let him in. 329 00:47:26,431 --> 00:47:28,141 Was he respectful or rude? 330 00:47:28,516 --> 00:47:31,102 Sometimes one, and sometimes the other. 331 00:47:32,103 --> 00:47:33,355 What happened to her? 332 00:47:36,649 --> 00:47:39,027 Several days later, she was found,... 333 00:47:41,154 --> 00:47:44,741 ...as you say you saw her, brutally murdered. 334 00:47:45,367 --> 00:47:46,534 By the creature? 335 00:47:47,494 --> 00:47:49,454 No one saw any such thing. 336 00:47:52,040 --> 00:47:53,375 Who were the performers? 337 00:47:55,085 --> 00:47:57,420 Fauvrey's World of Wonders. 338 00:48:00,006 --> 00:48:03,635 Your father told me he'd seen his sister's ghost as you did. 339 00:48:04,427 --> 00:48:07,347 The first time was on the day you were born, 340 00:48:07,347 --> 00:48:10,058 and he had the whole of the north wing closed off. 341 00:48:10,767 --> 00:48:11,726 Why me? 342 00:48:13,603 --> 00:48:15,688 You were the next lady of the castle. 343 00:48:15,939 --> 00:48:18,733 We tried to protect you from the stories and from the past, 344 00:48:18,733 --> 00:48:20,610 but then you saw her yourself. 345 00:48:20,819 --> 00:48:23,071 Why he didn't tell me who she was? 346 00:48:23,863 --> 00:48:24,989 Why didn't you tell me? 347 00:48:26,449 --> 00:48:28,785 Your father was never really certain of what he'd seen. 348 00:48:28,952 --> 00:48:31,079 For a while, he thought he might be going mad. 349 00:48:33,790 --> 00:48:36,751 Fauvrey's World of Wonder still exists. 350 00:48:37,460 --> 00:48:39,796 That magician still exists. 351 00:48:40,505 --> 00:48:44,092 These traveling companies go on from generation to the next. 352 00:48:44,092 --> 00:48:46,511 They don't know any other life. They're like gypsies. 353 00:48:46,511 --> 00:48:49,597 So I'm supposed to accept that is just a rational explanation. 354 00:48:50,723 --> 00:48:54,185 You've inherited the castle and its responsibilities. 355 00:48:55,270 --> 00:48:58,356 You must decide for yourself, whether you're going to accept them. 356 00:51:07,277 --> 00:51:08,736 You would look lovely wearing that. 357 00:51:14,701 --> 00:51:15,743 What do you want? 358 00:51:16,494 --> 00:51:17,704 You must know that. 359 00:51:20,123 --> 00:51:22,208 There is a bond between us... 360 00:51:23,585 --> 00:51:25,211 ...that can never be broken. 361 00:51:27,839 --> 00:51:31,634 I'm not alone. The servants will hear me. 362 00:51:32,510 --> 00:51:34,554 That's just what she said. 363 00:51:35,555 --> 00:51:39,392 But the walls and the doors are thick. 364 00:51:42,145 --> 00:51:44,147 The servants will just don't know,... 365 00:51:45,315 --> 00:51:47,358 ...and they never heard a thing. 366 00:51:50,278 --> 00:51:52,780 I won't let you do to me what you did to her. 367 00:51:54,324 --> 00:51:56,868 Ah, a modern woman. 368 00:51:57,869 --> 00:52:00,288 Well, I'm an old fashioned man. 369 00:52:12,216 --> 00:52:13,217 Stop. 370 00:52:14,093 --> 00:52:16,471 I can't ever stop. 371 00:52:17,680 --> 00:52:18,723 Stop. 372 00:52:20,808 --> 00:52:21,809 Ah! 373 00:52:22,644 --> 00:52:23,686 Bitch. 374 00:53:30,294 --> 00:53:31,295 Oh my... 375 00:54:36,402 --> 00:54:37,403 Martha? 376 00:54:42,492 --> 00:54:43,451 Martha? 377 00:55:14,357 --> 00:55:15,483 Yes, Catherine? 378 00:55:19,278 --> 00:55:21,197 There, there, child. 379 00:55:21,614 --> 00:55:24,158 There, there. It'll be all right. 380 00:55:59,485 --> 00:56:00,444 Cath. 381 00:57:58,521 --> 00:58:02,692 There, there, child. It's just a dream. 382 00:58:03,818 --> 00:58:05,277 It's just a dream. 383 00:58:12,326 --> 00:58:13,661 You know, Oliver,... 384 00:58:15,037 --> 00:58:16,622 ...your courage'... 385 00:58:17,581 --> 00:58:19,000 ...determination,... 386 00:58:19,500 --> 00:58:21,335 ...and self-sacrifice... 387 00:58:22,211 --> 00:58:23,421 ...are so touching... 388 00:58:24,880 --> 00:58:26,632 ...or not pathetic. 389 00:58:28,426 --> 00:58:30,511 You must know it won't work. 390 00:58:31,929 --> 00:58:35,683 Only someone who loves you can kill the beast, 391 00:58:35,683 --> 00:58:38,394 and you obviously do not love yourself. 392 00:58:39,603 --> 00:58:41,897 You love others too much. 393 00:58:42,523 --> 00:58:47,028 Then you blame yourself for all the ills and evils that others around you create. 394 00:58:47,570 --> 00:58:52,408 Then you kill me. I know you love me, my brother. 395 00:58:53,325 --> 00:58:55,703 Yes, but I also detest. 396 00:58:57,663 --> 00:59:01,167 You hate that part of yourself which keeps you from love. 397 00:59:02,209 --> 00:59:06,630 I could kill you, but I would only free you,... 398 00:59:08,007 --> 00:59:12,636 ...and so I will let you live because I love you,... 399 00:59:13,804 --> 00:59:15,431 ...dear brother. 400 00:59:17,892 --> 00:59:21,020 You're the beast, Lawrence. You are the beast. 401 01:00:32,299 --> 01:00:33,634 I need your help. 402 01:01:16,218 --> 01:01:17,553 Do you know the legend? 403 01:01:19,889 --> 01:01:22,224 I know you killed a young innocent girl. 404 01:01:22,474 --> 01:01:23,601 I swear... 405 01:01:25,895 --> 01:01:28,856 ...I did not, in any form, harm that child. 406 01:01:32,693 --> 01:01:33,903 Then who did? 407 01:01:36,822 --> 01:01:38,699 Oh, how can I make you understand? 408 01:01:39,575 --> 01:01:40,910 You can tell me the truth. 409 01:01:41,076 --> 01:01:44,038 Yes, I killed a woman,... 410 01:01:45,372 --> 01:01:46,749 ...I shot in the heart,... 411 01:01:48,751 --> 01:01:49,960 ...whom I loved. 412 01:01:51,170 --> 01:01:52,296 Who was she? 413 01:01:54,131 --> 01:01:55,549 The lady of the castle. 414 01:01:57,009 --> 01:01:58,844 I'm the lady of the castle. 415 01:01:59,845 --> 01:02:04,600 But she was the first, over 400 years ago. 416 01:02:06,143 --> 01:02:07,770 Is that why you came back here? 417 01:02:09,063 --> 01:02:10,314 To kill me? 418 01:02:11,106 --> 01:02:12,566 To shoot me with an arrow? 419 01:02:13,067 --> 01:02:14,235 Just the opposite. 420 01:02:17,696 --> 01:02:20,032 To have you kill me. 421 01:02:20,574 --> 01:02:21,617 Kill you? 422 01:02:22,076 --> 01:02:24,536 Yes, to kill the beast. 423 01:02:25,663 --> 01:02:29,166 To save my human soul from this eternal torment. 424 01:02:30,292 --> 01:02:32,962 That is a curse which your father put upon me,... 425 01:02:34,713 --> 01:02:37,508 ...to become that thing... 426 01:02:38,259 --> 01:02:40,261 ...whenever, whenever... 427 01:02:40,844 --> 01:02:42,513 Whenever what? Tell me. 428 01:02:42,513 --> 01:02:44,932 Go. Go now. 429 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Leave this castle. Don't ever come back. 430 01:02:47,935 --> 01:02:49,853 Save yourself. 431 01:02:50,938 --> 01:02:54,441 I am the owner of this place, and I will leave or stay as I choose. 432 01:02:56,485 --> 01:02:59,446 Then you kill me. 433 01:02:59,822 --> 01:03:00,864 No. 434 01:03:01,991 --> 01:03:05,202 Kill this beast. 435 01:03:07,079 --> 01:03:10,582 End this curse. 436 01:03:15,838 --> 01:03:19,508 I become the creature whenever I love. 437 01:05:01,235 --> 01:05:03,237 It's all right. You can speak English. 438 01:05:03,779 --> 01:05:05,531 When was your last confession? 439 01:05:07,074 --> 01:05:08,200 Two years ago. 440 01:05:08,826 --> 01:05:10,911 It is good that you have returned. 441 01:05:11,745 --> 01:05:13,122 What are your sins? 442 01:05:15,791 --> 01:05:19,044 I'm afraid that superstition is beginning to run my life. 443 01:05:19,795 --> 01:05:21,422 That is a serious problem. 444 01:05:21,422 --> 01:05:25,384 It violates the first commandment and leads to idolatry. 445 01:05:26,176 --> 01:05:30,222 I see things, and I feel things that I can't explain. 446 01:05:30,222 --> 01:05:32,891 This must be dreams or visions. 447 01:05:34,309 --> 01:05:35,811 Yes, visions. 448 01:05:36,728 --> 01:05:38,355 Do they tempt you? 449 01:05:40,441 --> 01:05:42,067 It make me afraid of myself. 450 01:05:42,818 --> 01:05:45,904 Do not put yourself in the way of sin. 451 01:05:45,904 --> 01:05:49,908 If temptation cannot be resisted, then it must be avoided. 452 01:05:50,701 --> 01:05:52,786 Go with God in your heart. 453 01:05:54,079 --> 01:05:55,372 Thank you, Father. 454 01:06:19,229 --> 01:06:21,773 Senorina, you are from the castle. 455 01:06:21,773 --> 01:06:22,816 Yes. 456 01:06:22,816 --> 01:06:25,986 The church is grateful for your generous donation. 457 01:06:27,070 --> 01:06:28,363 What do you mean? 458 01:06:28,363 --> 01:06:32,493 The painting, the expert say it could be very old, very valuable. 459 01:06:32,826 --> 01:06:34,912 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 460 01:06:34,912 --> 01:06:37,247 The boy, he brought the painting to the church. 461 01:06:37,247 --> 01:06:40,626 He said that the lady from the castle told him to bring it. 462 01:06:40,626 --> 01:06:42,211 Oh you must mean Martha. 463 01:06:44,254 --> 01:06:45,464 The English woman? 464 01:06:46,089 --> 01:06:47,090 Yes. 465 01:06:47,841 --> 01:06:49,551 That is impossible, senorina. 466 01:06:50,219 --> 01:06:51,887 No it isn't. She's a generous woman. 467 01:06:51,887 --> 01:06:53,555 She has the charge of the castle. 468 01:06:54,181 --> 01:06:58,101 Senorina, the English woman has been dead for six months. 469 01:07:00,729 --> 01:07:01,688 No. 470 01:07:02,523 --> 01:07:05,442 I'm sorry. I conducted her funeral service myself. 471 01:07:07,152 --> 01:07:09,780 I thought you knew this of course. 472 01:08:06,461 --> 01:08:07,671 Are you leaving? 473 01:08:11,425 --> 01:08:12,801 What's wrong, Catherine? 474 01:08:17,848 --> 01:08:21,143 You went to a ghost. 475 01:08:25,188 --> 01:08:27,899 You couldn't have come back to this without help. 476 01:08:28,358 --> 01:08:29,776 Why didn't you tell me? 477 01:08:30,068 --> 01:08:33,864 For the same reason I couldn't let you see the painting or tell you the legend. 478 01:08:34,031 --> 01:08:36,199 You have to find out for yourself. 479 01:08:36,742 --> 01:08:38,452 Even if it kills me. 480 01:08:38,827 --> 01:08:41,788 Oh Catherine. We tried. 481 01:08:42,122 --> 01:08:46,251 Your father and I tried to protect you, but it can't be done. 482 01:08:46,251 --> 01:08:49,379 Whatever is going to happen, you must face it. 483 01:08:49,379 --> 01:08:51,006 That's why you came back. 484 01:08:51,006 --> 01:08:53,133 Well, I've changed my mind. I'm leaving. 485 01:08:56,511 --> 01:09:00,724 You can leave, but first, I want you to tell me something. 486 01:09:01,266 --> 01:09:04,269 You say you believe in the truth, you live by it. 487 01:09:04,728 --> 01:09:06,480 Then tell me the truth. 488 01:09:06,480 --> 01:09:08,106 Why are you leaving? 489 01:09:09,274 --> 01:09:10,484 I'm frightened. 490 01:09:11,151 --> 01:09:12,152 Of what? 491 01:09:12,944 --> 01:09:14,613 Of you, of him, of all of this. 492 01:09:14,613 --> 01:09:16,323 My life isn't my own. 493 01:09:16,657 --> 01:09:18,241 You're free, Catherine. 494 01:09:18,241 --> 01:09:24,039 You can do as you chose, but your choice must be based upon what you know is true. 495 01:09:25,082 --> 01:09:27,209 What are you really frightened of? 496 01:09:30,212 --> 01:09:31,254 I love him. 497 01:09:32,881 --> 01:09:33,882 Who? 498 01:09:35,717 --> 01:09:38,095 Fauvrey, the creature. 499 01:09:39,638 --> 01:09:43,892 Oh. Of course you're frightened. 500 01:09:44,267 --> 01:09:46,937 Love can be terrifying. 501 01:09:48,188 --> 01:09:52,317 But sometimes he's so evil, and I hate him. 502 01:09:53,527 --> 01:09:58,115 Do you really believe that this man, and he is a man 503 01:09:58,115 --> 01:10:01,827 that you love so much, could do those things? 504 01:10:03,662 --> 01:10:04,663 No. 505 01:10:05,122 --> 01:10:06,665 Then what does that mean? 506 01:10:08,250 --> 01:10:09,418 I don't understand. 507 01:10:10,085 --> 01:10:13,255 Think child. Feel and think. 508 01:10:17,092 --> 01:10:18,343 That it's not him. 509 01:10:19,469 --> 01:10:20,637 Yes. 510 01:10:22,222 --> 01:10:23,932 Now, what are you going to do? 511 01:10:26,852 --> 01:10:28,228 I can help him. 512 01:10:29,312 --> 01:10:31,106 You know what that means. 513 01:10:36,361 --> 01:10:37,904 I can't kill him. 514 01:10:39,197 --> 01:10:40,449 I love him. 515 01:10:42,367 --> 01:10:44,911 You're his star, Stellina. 516 01:10:45,287 --> 01:10:49,916 He's wished upon you. That's a great responsibility. 517 01:10:50,667 --> 01:10:52,127 Martha, what should I do? 518 01:10:54,921 --> 01:10:57,674 Perhaps there's more to learn, child. 519 01:11:00,010 --> 01:11:03,430 When the time comes, you'll know. 520 01:11:10,896 --> 01:11:11,897 Martha. 521 01:11:14,816 --> 01:11:16,526 Will you stay with me? 522 01:11:17,736 --> 01:11:19,029 Of course. 523 01:11:21,698 --> 01:11:23,492 Haven't I always? 524 01:11:26,286 --> 01:11:27,370 Always. 525 01:11:31,041 --> 01:11:32,000 Always. 526 01:13:22,777 --> 01:13:24,195 It wasn't the creature. 527 01:13:30,785 --> 01:13:32,078 Lawrence is my brother. 528 01:13:33,413 --> 01:13:34,497 My name is Oliver. 529 01:13:35,415 --> 01:13:36,958 Why did he do that to her? 530 01:13:37,542 --> 01:13:39,711 He was afraid she would break the curse. 531 01:13:40,754 --> 01:13:41,963 And free you? 532 01:13:44,049 --> 01:13:45,175 And himself. 533 01:13:46,843 --> 01:13:48,470 He doesn't want us to be free. 534 01:13:52,307 --> 01:13:54,267 Lawrence is consumed by hate... 535 01:13:55,977 --> 01:13:58,271 ...for me, for himself. 536 01:13:59,439 --> 01:14:05,236 He was a good man once, strong, clever, kind. 537 01:14:07,489 --> 01:14:08,907 Then we came here. 538 01:14:16,498 --> 01:14:22,337 Lawrence fell in love with a lady that was his daughter, and so did I. 539 01:14:23,129 --> 01:14:24,839 I tried to stay away. 540 01:14:26,299 --> 01:14:27,592 We were in love. 541 01:14:28,843 --> 01:14:32,013 Lawrence couldn't stand the rejection. 542 01:14:33,807 --> 01:14:36,810 He went to rage and try to take her away. 543 01:14:37,852 --> 01:14:39,104 I tried to stop him. 544 01:14:42,232 --> 01:14:44,234 Finding out... 545 01:14:46,111 --> 01:14:47,570 ...what I did to her,... 546 01:14:50,031 --> 01:14:51,950 ...her father put a curse upon me. 547 01:14:53,159 --> 01:14:56,121 Could've made a stone once done, any of us. 548 01:14:58,873 --> 01:15:01,334 But he had a more bitter revenge in store. 549 01:15:03,712 --> 01:15:04,754 When I loved,... 550 01:15:05,880 --> 01:15:10,552 ...I would become a creature that no one could love in return. 551 01:15:11,845 --> 01:15:13,179 To break this curse,... 552 01:15:13,930 --> 01:15:18,476 ...the creature must be killed by the lady of the castle,... 553 01:15:21,104 --> 01:15:22,897 ...and she must love the man. 554 01:15:25,025 --> 01:15:26,693 There must be some other way. 555 01:15:28,111 --> 01:15:29,112 No. 556 01:15:30,030 --> 01:15:31,823 Only one who loves me. 557 01:15:33,783 --> 01:15:35,076 I do love you. 558 01:15:45,253 --> 01:15:46,671 Then you are the one. 559 01:16:03,855 --> 01:16:07,150 Yes, you are the one,... 560 01:16:08,401 --> 01:16:10,028 ...so you must die. 561 01:16:10,945 --> 01:16:12,113 You're not Oliver. 562 01:16:12,739 --> 01:16:16,493 No, but I do have the part rather well, don't I? 563 01:16:17,202 --> 01:16:18,536 Centuries of practice. 564 01:16:18,536 --> 01:16:20,163 Where is Oliver? 565 01:16:20,163 --> 01:16:22,916 Waiting for us as sure as fate. 566 01:16:33,134 --> 01:16:34,260 He'll stop you. 567 01:16:34,260 --> 01:16:35,470 He never has. 568 01:16:36,346 --> 01:16:38,014 Why not just kill me here? 569 01:16:38,014 --> 01:16:39,307 Where's the fun in that? 570 01:16:39,474 --> 01:16:42,519 See him, we live his fate over and over again. 571 01:16:43,103 --> 01:16:44,270 That's real magic. 572 01:16:46,481 --> 01:16:48,316 He may shoot you this time. 573 01:16:49,234 --> 01:16:50,527 I trust in fate. 574 01:16:50,527 --> 01:16:51,653 Fate can change. 575 01:16:51,653 --> 01:16:53,488 He didn't kill Audrey, you did. 576 01:16:55,698 --> 01:16:59,410 He was afraid to shoot, so he had to watch. 577 01:17:08,545 --> 01:17:09,504 Oliver! 578 01:17:10,338 --> 01:17:12,882 Brother, time has come again. 579 01:17:57,343 --> 01:17:59,053 He missed his chance. 580 01:18:00,180 --> 01:18:01,514 He's not a killer. 581 01:18:02,557 --> 01:18:03,558 I am. 582 01:18:25,371 --> 01:18:26,331 He did it. 583 01:18:28,249 --> 01:18:30,793 Good shot, brother. 584 01:19:35,441 --> 01:19:37,068 You are the one. 585 01:19:38,736 --> 01:19:40,154 I won't kill him. 586 01:19:42,699 --> 01:19:44,367 You made him kill me. 587 01:20:18,609 --> 01:20:20,987 Ah. Oliver,... 588 01:20:22,155 --> 01:20:24,574 ...dear, dear brother. 589 01:20:27,285 --> 01:20:28,828 You finally did it. 590 01:20:30,872 --> 01:20:32,248 I'm sorry Lawrence. 591 01:20:40,465 --> 01:20:43,092 You killed the beast. 592 01:20:52,185 --> 01:20:55,313 The curse was on both of us, but Lawrence was a beast. 593 01:20:56,314 --> 01:20:57,565 And now it's over. 594 01:21:09,827 --> 01:21:13,831 And now I'm free, but only 'til you... 595 01:21:13,831 --> 01:21:14,832 No. 596 01:21:16,292 --> 01:21:19,003 It isn't my world any longer. 597 01:21:19,003 --> 01:21:20,671 I have no world without you. 598 01:21:21,714 --> 01:21:23,716 I can't ask you to come with me. 599 01:21:24,509 --> 01:21:26,260 You can't tell me to stay. 600 01:21:29,764 --> 01:21:31,265 I love you, Catherine. 39582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.