Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,897 --> 00:00:12,840
A SHOCHIKU FILM
2
00:00:14,341 --> 00:00:21,384
SINCERE HEART
3
00:00:23,017 --> 00:00:25,657
Produced by
KOZO KUBO
4
00:00:25,786 --> 00:00:28,460
Screenplay by
KEISUKE KINOSHITA
5
00:00:28,555 --> 00:00:31,593
Cinematography by
TOSHIYASU MORITA
6
00:00:31,658 --> 00:00:34,696
Production Design by
SHUKEI HIRATAKA
7
00:00:34,828 --> 00:00:37,001
Sound by
YOSHIZABURO SENO
8
00:00:37,064 --> 00:00:39,237
Lighting by
RYOZO TOYOSHIMA
9
00:00:39,300 --> 00:00:41,473
Music by
CHUJI KINOSHITA
10
00:00:49,443 --> 00:00:52,447
Starring
11
00:00:53,013 --> 00:00:58,156
KINUYO TANAKA
(Guest Appearance)
12
00:00:58,218 --> 00:01:04,794
KEIKO TSUSHIMA, TEIJI TAKAHASHI
AKIRA ISHIHAMA
13
00:01:04,892 --> 00:01:08,066
TATSUYA MIHASHI
KEIKO AWAJI
14
00:01:08,162 --> 00:01:11,336
HITOMI NOZOE
FUJIO SUGA
15
00:01:18,338 --> 00:01:24,755
EIKO TAKAMATSU, REIKO MINAKAMI
MASAYOSHI OTSUKA
16
00:01:26,413 --> 00:01:32,694
Directed by
MASAKI KOBAYASHI
17
00:02:22,603 --> 00:02:24,105
Score.
18
00:02:35,783 --> 00:02:37,262
Good-bye.
19
00:02:38,152 --> 00:02:40,598
Bye. See you.
20
00:02:53,167 --> 00:02:54,578
Bye.
21
00:03:01,575 --> 00:03:02,781
Hiroshi.
22
00:03:04,211 --> 00:03:05,884
Here, Leo.
23
00:03:09,883 --> 00:03:11,590
- Hello, Coach.
- Hello.
24
00:03:11,685 --> 00:03:13,255
You've gotten prettier.
25
00:03:13,353 --> 00:03:14,855
That doesn't sound right.
26
00:03:14,922 --> 00:03:17,198
- She's getting married soon.
- Hiroshi.
27
00:03:17,257 --> 00:03:19,259
Coach, that's not true.
28
00:03:19,359 --> 00:03:22,101
Don't lie. Mr. Yajima's
been waiting for you.
29
00:03:22,162 --> 00:03:24,267
But today was our last practice.
30
00:03:24,331 --> 00:03:26,572
- Are you meeting someone?
- Mr. Yajima.
31
00:03:26,633 --> 00:03:29,136
I don't like studying
so he tutors me twice a week.
32
00:03:29,169 --> 00:03:30,773
It's your fault, too, Coach.
33
00:03:30,837 --> 00:03:32,339
Rugby is more fun.
34
00:03:32,439 --> 00:03:34,441
You must study.
You must pass the exam first.
35
00:03:34,508 --> 00:03:36,681
- He's right.
- Sister,
36
00:03:36,777 --> 00:03:39,451
Mr. Yajima is making
nervous faces lately.
37
00:03:39,513 --> 00:03:41,049
He's not nervous.
38
00:03:41,148 --> 00:03:42,627
He is when he's around you.
39
00:03:42,683 --> 00:03:46,654
Coach, Mr. Yajima's marrying my sister.
40
00:03:46,753 --> 00:03:47,993
What did you say?
41
00:03:48,088 --> 00:03:50,261
- Don't forget your bicycle.
- Oops.
42
00:03:54,294 --> 00:03:56,831
- Good-bye, Coach.
- Good-bye.
43
00:03:56,930 --> 00:03:58,876
Just wait till we get home.
44
00:03:58,966 --> 00:04:00,843
I don't care. Good-bye.
45
00:04:00,934 --> 00:04:02,607
Bye.
46
00:04:15,816 --> 00:04:17,955
I told him to come home early.
47
00:04:18,051 --> 00:04:20,327
But he loves playing rugby.
48
00:04:20,420 --> 00:04:22,297
He's still young.
49
00:04:22,356 --> 00:04:25,894
Rugby season is starting now.
He won't study.
50
00:04:25,993 --> 00:04:29,372
Even you're saying that.
You've got me worried.
51
00:04:29,429 --> 00:04:31,602
I'm not very good at teaching.
52
00:04:31,732 --> 00:04:34,008
Hiroshi will be your brother-in-law.
53
00:04:34,067 --> 00:04:37,071
I doubt you'd like it if he failed.
54
00:04:37,137 --> 00:04:39,811
- It's a big responsibility.
- Absolutely.
55
00:04:39,906 --> 00:04:43,376
Father and Grandmother
are both too lenient with him.
56
00:04:43,410 --> 00:04:45,913
How about some warm pork soup?
57
00:04:46,013 --> 00:04:48,857
I've eaten already.
58
00:04:48,916 --> 00:04:51,089
You're still young.
You can eat.
59
00:04:51,185 --> 00:04:52,789
Well, I guess.
60
00:04:52,853 --> 00:04:56,198
We want you to get used to our cooking.
Isn't that right, Kuniko?
61
00:04:56,256 --> 00:05:00,329
Mother loves to cook and feed people.
62
00:05:01,361 --> 00:05:03,602
Please have dinner
with us from now on.
63
00:05:03,697 --> 00:05:05,142
Yes, I'd love that.
64
00:05:05,198 --> 00:05:06,700
Help yourself.
65
00:05:07,868 --> 00:05:10,405
Just treat us like family from now on.
66
00:05:10,504 --> 00:05:12,506
Likewise.
67
00:05:15,576 --> 00:05:17,783
How is it? Isn't it good?
68
00:05:17,878 --> 00:05:19,755
Yes, it's delicious.
69
00:05:19,847 --> 00:05:21,451
You were forced to say that.
70
00:05:21,548 --> 00:05:23,186
No, it's really good.
71
00:05:23,250 --> 00:05:26,561
Get ready for Midori
to keep you well fed.
72
00:05:26,653 --> 00:05:29,497
Are you prepared?
- Yes, I am.
73
00:05:29,556 --> 00:05:32,799
I doubt my salary
will allow us to eat like this.
74
00:05:32,860 --> 00:05:36,672
Anything tastes good
when you're newlyweds.
75
00:05:36,730 --> 00:05:39,336
- Well.
- Grandma's always right.
76
00:05:39,399 --> 00:05:42,573
- I'm home.
- He's finally back.
77
00:05:43,236 --> 00:05:45,682
- We'll feed him right away.
- Okay.
78
00:05:53,413 --> 00:05:54,687
I'm home.
79
00:05:56,416 --> 00:05:58,020
Eat first and then study.
80
00:05:58,051 --> 00:06:00,691
I need to take a bath first.
81
00:06:02,889 --> 00:06:05,028
That's dangerous. What a crazy boy.
82
00:06:05,058 --> 00:06:07,231
Hurry up. Don't make him wait too long.
83
00:06:07,361 --> 00:06:09,398
Sister can entertain him.
84
00:06:09,496 --> 00:06:10,702
You're right.
85
00:06:10,797 --> 00:06:12,902
You must hurry up.
- Okay.
86
00:06:14,768 --> 00:06:16,475
Hurry Up-
87
00:06:16,570 --> 00:06:18,243
Leo, eat.
88
00:06:18,805 --> 00:06:20,307
Eat now.
89
00:06:20,974 --> 00:06:22,453
Don't you want to eat?
90
00:06:22,976 --> 00:06:24,319
Come on, eat.
91
00:06:24,811 --> 00:06:26,313
What's wrong?
92
00:06:26,413 --> 00:06:30,259
Mom, I think Leo may be sick.
93
00:06:30,317 --> 00:06:31,660
What's the matter?
94
00:06:34,588 --> 00:06:37,330
- He's not himself.
- You're right.
95
00:06:37,424 --> 00:06:40,098
Leo, what's the matter?
Come on. Eat.
96
00:06:40,193 --> 00:06:41,672
What's wrong with Leo?
97
00:06:41,762 --> 00:06:43,298
He'll die.
98
00:06:43,396 --> 00:06:45,740
You're lying. Hey, Leo.
99
00:06:45,799 --> 00:06:48,712
Don't come out.
Hurry up with your bath.
100
00:06:48,802 --> 00:06:50,145
Okay.
101
00:06:52,739 --> 00:06:54,741
Mr. Yajima's waiting for you.
102
00:06:54,808 --> 00:06:58,415
Midori, why don't you play some music
for Mr. Yajima?
103
00:06:58,478 --> 00:07:00,014
Okay.
104
00:07:00,113 --> 00:07:01,956
Do you think Leo is all right?
105
00:07:01,982 --> 00:07:03,461
He'll be fine.
106
00:07:07,921 --> 00:07:11,801
Leo, you have delicious soup.
Go ahead and eat.
107
00:07:11,892 --> 00:07:13,894
- It's not delicious.
- Hiroshi.
108
00:07:14,695 --> 00:07:16,402
Who asked your opinion?
109
00:07:16,463 --> 00:07:18,807
Don't let him play rugby.
110
00:07:27,641 --> 00:07:30,451
- Someone's moving in.
- Really?
111
00:07:35,482 --> 00:07:38,429
I wonder if it's his bride.
112
00:07:45,325 --> 00:07:48,795
Are you tough enough
to live in that room?
113
00:07:48,862 --> 00:07:50,205
What do you think?
114
00:07:50,297 --> 00:07:54,040
Considering your family's
standard of living...
115
00:07:54,134 --> 00:07:56,774
You think it's very possible. Right?
116
00:07:58,572 --> 00:08:01,746
You grew up in an affluent family.
117
00:08:01,875 --> 00:08:04,219
I'm different from my family.
118
00:08:05,712 --> 00:08:07,521
Everyone knows about you.
119
00:08:07,547 --> 00:08:09,993
Keiichi Yajima, Engineer.
120
00:08:10,050 --> 00:08:11,961
Monthly income, 18,200 yen.
121
00:08:12,586 --> 00:08:13,360
What?
122
00:08:14,321 --> 00:08:15,800
Two bonuses a year.
123
00:08:15,855 --> 00:08:17,198
L-I ey-
124
00:08:18,825 --> 00:08:21,066
Engineer at Austin Motors.
125
00:08:21,594 --> 00:08:24,097
He could be Chief Engineer
in one year.
126
00:08:24,097 --> 00:08:25,735
Strike "in one year."
127
00:08:25,732 --> 00:08:28,110
That's what my father told me.
128
00:08:28,201 --> 00:08:31,876
But I'll be fine with an engineer
as my husband.
129
00:08:54,561 --> 00:08:56,734
Brother Hisashi loved this music.
130
00:09:00,667 --> 00:09:03,443
He and you would have been
good friends if he were alive.
131
00:09:05,438 --> 00:09:07,975
I wish he'd been healthier.
132
00:09:08,074 --> 00:09:10,145
He got sick while sewing at war.
133
00:09:16,883 --> 00:09:19,193
Mom hates rugby.
134
00:09:19,252 --> 00:09:22,631
But she lets Hiroshi play
to keep him healthy.
135
00:10:08,335 --> 00:10:10,337
- Midori.
- What is it?
136
00:10:10,403 --> 00:10:13,247
Leo is sick.
Can you take him to the vet?
137
00:10:13,306 --> 00:10:15,149
- Okay.
- I'll take him.
138
00:10:15,241 --> 00:10:16,549
You have to study.
139
00:10:20,013 --> 00:10:21,754
- Midori!
- What are you doing?
140
00:10:22,749 --> 00:10:25,286
- Study, or you won't pass.
- What about yourself?
141
00:10:25,352 --> 00:10:26,729
Hiroshi.
142
00:10:27,487 --> 00:10:29,330
You barely graduated.
143
00:10:32,993 --> 00:10:34,802
You must study hard.
144
00:10:36,029 --> 00:10:37,736
Sorry I made you wait.
145
00:10:37,831 --> 00:10:39,902
- Let's get staned.
- Okay.
146
00:10:40,500 --> 00:10:44,539
I'm still hot from the bath.
147
00:10:49,209 --> 00:10:52,019
Do we have a new neighbor?
148
00:10:52,512 --> 00:10:54,685
Leo, come on, walk.
149
00:10:55,215 --> 00:10:57,593
Let's go see your doctor.
150
00:10:57,684 --> 00:10:59,686
Why don't you carry him?
151
00:11:01,221 --> 00:11:04,065
That's why it's better if I take him.
152
00:11:04,157 --> 00:11:06,194
- Let's start
- Okay.
153
00:11:15,502 --> 00:11:18,779
That was a nice bath.
You should have come with me, Fumi.
154
00:11:18,838 --> 00:11:20,181
Where is Mr. Shimura?
155
00:11:20,273 --> 00:11:22,048
He stopped by at a friend's house.
156
00:11:26,713 --> 00:11:28,215
Do you have a fever again?
157
00:11:28,314 --> 00:11:29,691
No.
158
00:11:29,749 --> 00:11:32,730
Moving took its toll on you.
Get to bed soon.
159
00:11:33,286 --> 00:11:35,630
Do that tomorrow.
I'll prepare your bed.
160
00:11:35,689 --> 00:11:37,532
- Not yet.
- No, you must rest.
161
00:11:42,495 --> 00:11:44,372
This room is decent.
162
00:11:44,464 --> 00:11:47,274
It's quiet here and
there's a bathhouse nearby.
163
00:11:47,601 --> 00:11:51,174
But it faces north,
so we get no sunlight.
164
00:11:51,271 --> 00:11:54,514
But it's much better than
smelling the oil fumes like before.
165
00:11:54,607 --> 00:11:55,517
Here.
166
00:11:56,776 --> 00:11:58,449
Of course this is much better.
167
00:11:58,945 --> 00:12:00,117
Here.
168
00:12:00,680 --> 00:12:02,921
- I'm back.
- Welcome back.
169
00:12:03,617 --> 00:12:04,925
Come in, ma'am.
170
00:12:04,984 --> 00:12:06,986
- Sorry to bother you.
- Please come in.
171
00:12:08,455 --> 00:12:10,264
Are you going to bed already?
172
00:12:10,323 --> 00:12:12,269
Fumi needs to rest.
173
00:12:13,693 --> 00:12:15,730
Moving is exhausting.
174
00:12:15,795 --> 00:12:17,672
Your health is what's most important.
175
00:12:17,764 --> 00:12:18,936
Yes.
176
00:12:18,999 --> 00:12:20,535
Change into this.
177
00:12:20,667 --> 00:12:22,078
Are you ill?
178
00:12:23,002 --> 00:12:25,073
She's not the healthiest girl.
179
00:12:25,171 --> 00:12:26,912
I'm sorry to hear that.
180
00:12:27,006 --> 00:12:31,284
I brought a receipt for the deposit
under your name.
181
00:12:31,378 --> 00:12:33,483
Keep it in a safe place.
182
00:12:33,546 --> 00:12:35,184
Can you keep it?
183
00:12:35,248 --> 00:12:37,592
But now it's in your name.
184
00:12:37,684 --> 00:12:39,095
That was your doing.
185
00:12:39,185 --> 00:12:41,893
It doesn't matter who keeps it.
186
00:12:41,988 --> 00:12:45,197
After three years here,
you're moving on.
187
00:12:45,292 --> 00:12:46,794
We'll miss you.
188
00:12:47,560 --> 00:12:50,404
Please be nice
to the new tenants as well.
189
00:12:50,530 --> 00:12:53,670
Why don't you live together?
No need to move in with a friend.
190
00:12:53,733 --> 00:12:56,543
That's none of your business.
"Time for you to go.
191
00:12:56,569 --> 00:12:59,573
All right. Then I'll be leaving now.
192
00:13:02,242 --> 00:13:04,745
- Fumi, go to sleep.
- Okay.
193
00:13:04,878 --> 00:13:08,519
Now that you've settled in,
I should get going, too.
194
00:13:08,581 --> 00:13:11,027
Please don't rush.
I'll make you some tea.
195
00:13:11,050 --> 00:13:15,226
I'll stop by again. I just moved into
a new place myself.
196
00:13:15,321 --> 00:13:18,029
You're right. Thanks for everything.
197
00:13:18,091 --> 00:13:19,468
Don't worry.
198
00:13:22,128 --> 00:13:23,801
Fumi, good night.
199
00:13:23,930 --> 00:13:25,637
- I'll walk you out.
- There's no need.
200
00:13:25,732 --> 00:13:27,370
At least to the front door.
201
00:13:54,594 --> 00:13:58,974
Thank you for paying the deposit
and letting us stay in the room.
202
00:13:59,065 --> 00:14:02,911
You should be safe here.
They won't find you.
203
00:14:02,969 --> 00:14:04,846
We're unfortunate to have
such an unkind uncle.
204
00:14:04,971 --> 00:14:07,212
He's even hounding you.
205
00:14:07,273 --> 00:14:09,048
It must be hard for you.
206
00:14:10,376 --> 00:14:12,287
I finally feel optimistic.
207
00:14:12,345 --> 00:14:16,384
A bar or a pub is not
a good place for you to work.
208
00:14:16,449 --> 00:14:17,985
I hated being there.
209
00:14:18,785 --> 00:14:20,594
What a horrible uncle.
210
00:14:20,653 --> 00:14:23,657
He tried to take money from us.
211
00:14:23,757 --> 00:14:27,728
He'll never guess you're working
at the rail road office.
212
00:14:28,695 --> 00:14:30,936
This is far enough.
213
00:14:31,030 --> 00:14:32,703
I hope Fumi feels better.
- Thank you.
214
00:14:32,765 --> 00:14:35,575
- Good night.
- Good night.
215
00:14:45,879 --> 00:14:49,326
What a beautiful moon tonight.
216
00:14:57,790 --> 00:15:01,670
You're losing focus.
Don't worry about the moon.
217
00:15:02,195 --> 00:15:04,539
But it's beautiful tonight.
218
00:15:04,564 --> 00:15:06,066
Close the window. It's cold.
219
00:15:06,199 --> 00:15:11,114
You have no appreciation for poetry.
That's why you failed the class.
220
00:15:11,171 --> 00:15:13,879
That's not it. I took a year off to work.
221
00:15:13,973 --> 00:15:15,543
I'm smarter than you.
222
00:15:15,642 --> 00:15:18,486
Actually, I don't feel confident.
223
00:15:19,045 --> 00:15:20,615
It's okay to fail, isn't it?
224
00:15:20,713 --> 00:15:22,784
Failing isn't good.
225
00:15:22,849 --> 00:15:25,455
But you can also learn a lot
from taking a year off.
226
00:15:25,518 --> 00:15:27,998
If I don't pass the exam
I'll play rugby event day.
227
00:15:28,021 --> 00:15:30,524
- Did you catch Oxford playing rugby?
- No, I missed it.
228
00:15:30,623 --> 00:15:33,365
That's too bad.
It was an amazing match.
229
00:15:33,860 --> 00:15:35,703
Here, pass.
230
00:15:35,828 --> 00:15:37,432
- There.
- Got it.
231
00:15:37,497 --> 00:15:39,170
You should pick up your pace.
232
00:15:39,232 --> 00:15:40,609
Okay.
233
00:15:42,135 --> 00:15:44,115
There. Catch it.
Score!
234
00:15:44,937 --> 00:15:48,851
Mr. Yajima, I want to move to England
so I can play rugby.
235
00:15:48,942 --> 00:15:53,118
If you want to do that,
you'd better learn English.
236
00:15:53,646 --> 00:15:56,217
That means I should go
to Keio University.
237
00:15:56,316 --> 00:15:58,694
You don't have to
if you don't want to go abroad.
238
00:15:58,785 --> 00:16:00,662
Of course I want to go.
239
00:16:00,720 --> 00:16:02,393
Then you better study.
240
00:16:03,523 --> 00:16:06,163
Let's get back to it.
Read this one.
241
00:16:06,192 --> 00:16:09,230
Father just got home.
Hiroshi, come down.
242
00:16:09,362 --> 00:16:12,605
Now you know why
I can't stay focused on my studies.
243
00:16:15,535 --> 00:16:16,980
How's Leo?
244
00:16:17,036 --> 00:16:19,243
He needs to stay at the vet's
for a few days.
245
00:16:19,338 --> 00:16:20,749
Stay at the vet's?
246
00:16:21,608 --> 00:16:23,281
I feel sorry for him.
247
00:16:24,711 --> 00:16:26,622
Welcome home.
248
00:16:27,246 --> 00:16:28,884
Hi, I'm home.
249
00:16:29,916 --> 00:16:31,691
I hear Yajima is here.
- Yes.
250
00:16:31,751 --> 00:16:32,923
Welcome home.
251
00:16:33,720 --> 00:16:35,529
Hiroshi, are you studying?
252
00:16:35,588 --> 00:16:36,931
Yes.
253
00:16:36,990 --> 00:16:37,991
Nice to see you.
254
00:16:38,057 --> 00:16:40,901
I know he's a tough case.
We're counting on you.
255
00:16:40,927 --> 00:16:42,338
Yes.
256
00:16:42,428 --> 00:16:45,500
Mr. Yajima's great. Right?
257
00:16:45,565 --> 00:16:48,011
You better watch your attitude.
258
00:16:48,601 --> 00:16:52,048
Dad, if I can get into Keio University,
I want to travel.
259
00:16:52,105 --> 00:16:55,518
We'll let you go to Hokkaido or Kyushu
or wherever you want to go.
260
00:16:57,877 --> 00:17:00,084
Don't try to cram
all at once and get sick.
261
00:17:00,179 --> 00:17:02,455
You should let up
on comments like that.
262
00:17:02,548 --> 00:17:04,084
Come on, Hiroshi.
263
00:17:04,183 --> 00:17:06,322
Hiroshi, do well.
264
00:17:06,986 --> 00:17:10,024
The bath is ready.
Why don't you take one now?
265
00:17:10,556 --> 00:17:12,729
Hiroshi, study hard.
266
00:17:16,029 --> 00:17:18,441
Leo must miss us.
267
00:17:18,498 --> 00:17:21,240
He's all alone at the vet's.
268
00:17:21,300 --> 00:17:23,007
But he's lucky.
269
00:17:23,102 --> 00:17:26,447
People are starving out there,
but he gets to stay with the vet.
270
00:17:26,506 --> 00:17:29,112
But he's sick.
So he has to stay there.
271
00:17:29,175 --> 00:17:31,917
That's why he's lucky.
272
00:17:31,978 --> 00:17:33,616
Is that right?
273
00:17:33,679 --> 00:17:35,283
Come on. Read this.
274
00:18:02,175 --> 00:18:03,745
Have a good day.
275
00:18:05,812 --> 00:18:07,348
That's the girl.
276
00:18:07,447 --> 00:18:09,449
S he's very sweet.
277
00:18:09,515 --> 00:18:12,496
But she coughs occasionally.
278
00:18:12,985 --> 00:18:15,989
I suspect she has a lung disease.
279
00:18:16,089 --> 00:18:18,091
I feel sorry for her.
280
00:19:42,675 --> 00:19:44,450
Are you up yet?
281
00:19:50,650 --> 00:19:53,358
"Time to get up. You'll be late.
282
00:19:55,955 --> 00:19:57,457
Grandma.
283
00:19:58,457 --> 00:20:01,131
Can you get out a new shin for me?
284
00:20:01,227 --> 00:20:02,729
Did you get it dirty already?
285
00:20:02,795 --> 00:20:05,332
New socks, too.
Not the ones with patches.
286
00:20:05,431 --> 00:20:06,842
New ones?
287
00:20:06,932 --> 00:20:08,741
New colors, too.
288
00:20:08,801 --> 00:20:10,747
What's the occasion?
289
00:20:10,803 --> 00:20:12,749
It's a beautiful day.
290
00:20:12,805 --> 00:20:14,284
Do you think so?
291
00:20:14,307 --> 00:20:16,981
- Not out there.
- Then where?
292
00:20:17,076 --> 00:20:19,283
- In my life.
- Really.
293
00:20:19,378 --> 00:20:21,449
- A new handkerchief too.
- Okay.
294
00:20:21,547 --> 00:20:23,857
Not the one that smells
like laundry detergent.
295
00:20:23,883 --> 00:20:26,625
Your beautiful day is quite demanding.
296
00:20:26,686 --> 00:20:29,496
- Grandma!
- What's gotten into you?
297
00:20:29,555 --> 00:20:32,434
I know it makes you happy
when I act like a spoiled child.
298
00:20:32,492 --> 00:20:35,371
I certainly don't feel bad
when you behave like that.
299
00:20:35,461 --> 00:20:37,532
Then let me ask you this.
300
00:20:38,464 --> 00:20:43,937
You must feel sad when you see
yourself getting old and wrinkled.
301
00:20:44,003 --> 00:20:46,677
But I'm old. I can't help my age.
302
00:20:46,772 --> 00:20:48,774
I love my grandma.
303
00:20:48,841 --> 00:20:50,514
I love you a lot.
304
00:20:51,244 --> 00:20:53,190
You better hurry.
305
00:20:53,846 --> 00:20:55,883
I feel good.
306
00:20:56,515 --> 00:20:58,085
I feel really good today.
307
00:20:58,551 --> 00:21:00,258
What shall I do today?
308
00:21:00,319 --> 00:21:02,094
I know you'll ask me for a little money.
309
00:21:02,154 --> 00:21:06,125
If you give me some
I'll treat you to something.
310
00:21:06,192 --> 00:21:08,365
I don't want any chewing gum.
311
00:21:08,461 --> 00:21:11,635
What are you two up to?
The soup's getting cold.
312
00:21:12,365 --> 00:21:14,868
Even my sister can get married.
313
00:21:14,967 --> 00:21:17,345
This is great.
- What's this all about?
314
00:21:17,403 --> 00:21:20,179
Looks like he had a strange dream.
315
00:21:20,273 --> 00:21:23,311
That's right. A beautiful dream.
316
00:21:59,078 --> 00:22:00,955
What are you looking at?
317
00:22:01,781 --> 00:22:03,522
You're weird.
318
00:22:03,582 --> 00:22:06,586
Pretty women are hard to come by.
319
00:22:06,686 --> 00:22:08,324
I guess.
320
00:22:09,355 --> 00:22:11,028
What's gotten into you?
321
00:22:11,090 --> 00:22:14,594
I was just thinking that.
Hey, we have to get off.
322
00:22:33,245 --> 00:22:36,055
I think Miss Maejima is pretty.
323
00:22:36,115 --> 00:22:38,254
But she's not my type.
324
00:22:38,284 --> 00:22:40,423
She's just stuck-up
and has no culture.
325
00:22:40,519 --> 00:22:42,362
Her lipstick is too red.
326
00:22:42,421 --> 00:22:44,765
Ms. Suzuki is much better.
327
00:22:44,857 --> 00:22:48,304
She uses blush, but it looks natural.
328
00:22:48,394 --> 00:22:51,568
Like she's not even wearing makeup.
- But she's quite fashionable.
329
00:22:51,597 --> 00:22:53,599
She sure is.
330
00:22:53,732 --> 00:22:57,339
Is the little thing in her hair
supposed to be a bow?
331
00:22:57,403 --> 00:22:59,610
You should take a good look at it.
332
00:22:59,705 --> 00:23:01,810
She wears a red one
when the weather's nice.
333
00:23:01,907 --> 00:23:04,080
And a black one when it's rainy.
334
00:23:04,110 --> 00:23:06,215
No, she wears a yellow one then.
335
00:23:06,279 --> 00:23:08,623
- Really?
- Pay more attention.
336
00:23:08,748 --> 00:23:11,319
But she's not the passionate type.
337
00:23:11,417 --> 00:23:16,560
I heard she only danced with her brother
at Murase's dance party.
338
00:23:16,589 --> 00:23:20,093
Really? I should have gone.
339
00:23:20,593 --> 00:23:23,802
I was invited.
340
00:23:24,897 --> 00:23:26,433
"Time to go.
341
00:23:34,440 --> 00:23:37,785
On September 1, 1939,
342
00:23:38,444 --> 00:23:42,392
the German military invaded Poland.
343
00:23:43,616 --> 00:23:47,086
England and France had...
344
00:23:48,821 --> 00:23:53,736
the obligation to protect Poland and
peace within the democratic nations.
345
00:23:53,826 --> 00:23:57,171
They were forced
to declare war on Germany.
346
00:24:10,442 --> 00:24:15,118
Europe was faced
with the horrors of war once again.
347
00:24:15,681 --> 00:24:20,323
And other countries ended up
participating in this war.
348
00:24:20,386 --> 00:24:22,457
- Ariga!
- Yes.
349
00:24:26,926 --> 00:24:30,100
Well, you came
all the way here, so eat up.
350
00:24:30,162 --> 00:24:31,835
Yes, thank you.
351
00:24:31,931 --> 00:24:35,208
These beautiful persimmons
grow where I come from.
352
00:24:35,301 --> 00:24:38,180
They're the best-tasting ones in Japan.
353
00:24:39,939 --> 00:24:44,115
Coach, why don't you get married?
354
00:24:44,176 --> 00:24:47,089
My salary is too low
to support a pretty woman.
355
00:24:47,580 --> 00:24:51,756
There's no point in marrying
an ugly one just to have a wife.
356
00:24:51,817 --> 00:24:53,956
But you must be lonely.
357
00:24:54,053 --> 00:24:55,726
You invite me to share
your persimmons.
358
00:24:55,788 --> 00:24:57,768
It's not that bad.
359
00:24:58,257 --> 00:25:00,259
You should find a wife.
360
00:25:00,793 --> 00:25:03,501
I can't wait to see your bride.
361
00:25:03,596 --> 00:25:06,509
I already have a girlfriend.
362
00:25:06,999 --> 00:25:09,275
Is that really true?
363
00:25:09,335 --> 00:25:10,678
Of course it is.
364
00:25:11,337 --> 00:25:14,978
I see. I'm relieved then.
365
00:25:16,108 --> 00:25:17,485
You're relieved?
366
00:25:17,576 --> 00:25:19,522
I knew something was up.
367
00:25:19,612 --> 00:25:22,320
You're too nice to be alone.
368
00:25:22,414 --> 00:25:24,485
- Don't flatter me.
- No.
369
00:25:24,583 --> 00:25:26,927
I like you a lot.
370
00:25:27,953 --> 00:25:29,626
I see.
371
00:25:30,589 --> 00:25:32,432
So you have a girlfriend.
372
00:25:33,292 --> 00:25:34,771
That's nice.
373
00:25:35,561 --> 00:25:37,871
But she's dead now.
374
00:25:38,597 --> 00:25:39,769
What?
375
00:25:40,332 --> 00:25:44,371
She died in an air raid
while I was at war.
376
00:25:47,907 --> 00:25:50,911
Here. Peel them yourself
and have some more.
377
00:25:51,010 --> 00:25:53,354
Aren't they delicious?
- Yes.
378
00:25:54,347 --> 00:25:55,587
When I was your age,
379
00:25:55,648 --> 00:25:58,891
I used to climb the persimmon tree
and eat them right there.
380
00:26:00,786 --> 00:26:02,288
Shall I peel another one?
381
00:26:02,321 --> 00:26:03,800
No, I'm fine.
382
00:26:04,323 --> 00:26:06,735
- That's not good.
- What's not good?
383
00:26:06,792 --> 00:26:11,468
You told me you had a girlfriend.
384
00:26:11,564 --> 00:26:14,340
I'm too shocked even to eat.
385
00:26:16,602 --> 00:26:21,915
They say that time heals all wounds.
386
00:26:22,842 --> 00:26:25,846
But I cannot forget this woman.
387
00:26:26,545 --> 00:26:28,718
That's why I haven't married.
388
00:26:29,248 --> 00:26:33,128
You'll understand how I feel someday.
389
00:26:34,119 --> 00:26:36,030
I understand it now.
390
00:26:36,122 --> 00:26:39,194
I'm glad you understand at least.
391
00:26:40,593 --> 00:26:43,005
You're not a little child anymore.
392
00:26:43,529 --> 00:26:46,203
Someday you'll fall in love.
393
00:26:58,877 --> 00:27:00,379
Are you unwell?
394
00:27:18,731 --> 00:27:20,233
Give me the Mainichi newspaper.
395
00:27:33,946 --> 00:27:35,983
Hey, you.
Can I have this candy?
396
00:27:36,081 --> 00:27:37,082
Oh, mY-
397
00:27:37,750 --> 00:27:39,229
I'm off in 30 minutes.
398
00:27:39,285 --> 00:27:41,765
Right. Then I'll wait for you
in the bookstore.
399
00:27:41,787 --> 00:27:43,460
Are you sure that's okay?
400
00:27:43,555 --> 00:27:45,967
Of course. He'll be happy.
401
00:27:46,058 --> 00:27:48,231
I took care of him a lot
when he was younger.
402
00:27:48,294 --> 00:27:49,602
I'll take your word for it.
403
00:27:49,662 --> 00:27:51,335
- Can I have this?
- Yes.
404
00:27:51,430 --> 00:27:53,706
Hey, I want those candies, too.
405
00:27:53,766 --> 00:27:55,211
Are you serious?
406
00:27:55,267 --> 00:27:56,974
A gift for Fumi.
407
00:27:57,069 --> 00:27:58,673
You don't have to.
408
00:27:59,538 --> 00:28:01,040
Here. Give me some change.
409
00:28:07,680 --> 00:28:10,058
- Hello.
- How did it go?
410
00:28:10,115 --> 00:28:12,254
- Hydrazide and Pass.
- Well...
411
00:28:12,284 --> 00:28:14,389
- Here.
- Thank you so much.
412
00:28:14,453 --> 00:28:16,126
I got it at cost.
413
00:28:16,221 --> 00:28:18,633
It's good to have friends
in a pharmacy.
414
00:28:18,724 --> 00:28:21,295
I'm grateful for the savings.
415
00:28:21,360 --> 00:28:23,033
Fumi will be happy.
416
00:28:23,095 --> 00:28:25,701
But medicine won't do as a souvenir.
417
00:28:26,498 --> 00:28:28,307
You already got her candies.
418
00:28:31,303 --> 00:28:33,510
- I should get going.
- Why don't you stop by?
419
00:28:33,606 --> 00:28:36,143
I have to work late tonight
on the New Year's issue.
420
00:28:36,709 --> 00:28:39,815
Thank you for taking time
out of your busy schedule.
421
00:28:39,878 --> 00:28:42,324
Don't worry. Take care of Fumi.
422
00:28:42,381 --> 00:28:43,724
Thank you.
423
00:28:51,523 --> 00:28:53,093
It's not cheap, you know.
424
00:28:53,192 --> 00:28:55,968
It's the grilled chicken.
425
00:28:56,028 --> 00:28:59,032
Don't think it's grilled tofu
or you might bite your tongue.
426
00:28:59,098 --> 00:29:02,671
I don't care what it is.
I'm fine with grilled tofu.
427
00:29:02,768 --> 00:29:06,181
What's next? A yam?
428
00:29:06,272 --> 00:29:08,513
How about Gan?
429
00:29:08,607 --> 00:29:11,315
Not the goose. The fried bean cake.
430
00:29:11,844 --> 00:29:13,846
Buy whatever you like.
431
00:29:13,879 --> 00:29:16,689
I want a pen.
I mean the cooked fish, Hanpen.
432
00:29:16,782 --> 00:29:19,319
That's a strange ending.
433
00:29:19,418 --> 00:29:21,022
Just go and get some.
434
00:29:21,086 --> 00:29:23,965
Why are you sitting
in front of the mirror?
435
00:29:24,089 --> 00:29:26,501
You don't need a good haircut.
436
00:29:26,558 --> 00:29:29,061
Don't work too hard on it.
437
00:29:29,161 --> 00:29:30,765
Why do you have this?
438
00:29:30,863 --> 00:29:32,774
You may scare people away.
439
00:29:33,432 --> 00:29:35,537
This isn't that unique.
440
00:29:36,068 --> 00:29:40,312
But take this out and show it around.
The girls will love it.
441
00:29:40,406 --> 00:29:42,044
Is this trash?
442
00:29:42,107 --> 00:29:43,984
Just go already
443
00:29:44,076 --> 00:29:45,612
There he goes.
444
00:29:45,711 --> 00:29:48,214
I scared her enough to make her go.
445
00:29:48,280 --> 00:29:51,420
She became my wife.
She'll take care of me.
446
00:29:51,483 --> 00:29:53,394
I know I'm not easy to live with.
447
00:29:54,186 --> 00:29:58,293
My neighbors tel! me
my wife is beautiful.
448
00:29:58,390 --> 00:30:03,738
I don't know why I was blessed
with such a nice wife.
449
00:30:03,829 --> 00:30:05,365
Am I handsome?
450
00:30:05,431 --> 00:30:09,174
That lady was so apologetic
and was crying.
451
00:30:09,268 --> 00:30:10,804
Hey you're still here?
452
00:30:10,903 --> 00:30:15,352
I want you to listen. Oh, no.
Did you catch me doing that?
453
00:30:22,147 --> 00:30:23,524
Let's eat now.
454
00:30:26,151 --> 00:30:28,722
Why are you staring at my face?
455
00:30:29,488 --> 00:30:30,933
What is it?
456
00:30:30,989 --> 00:30:32,662
You eat a lot.
457
00:30:32,758 --> 00:30:34,169
So what?
458
00:30:35,094 --> 00:30:38,007
- You have a funny-looking face.
- I was born with it.
459
00:30:38,097 --> 00:30:41,169
And you have a dark complexion.
460
00:30:41,266 --> 00:30:42,438
So do you.
461
00:30:42,501 --> 00:30:44,481
But it's not as dark as yours.
462
00:30:44,570 --> 00:30:45,913
Yes, it is.
463
00:30:46,505 --> 00:30:48,678
Stop talking and eat now.
464
00:30:50,375 --> 00:30:51,376
I'm done.
465
00:30:51,477 --> 00:30:53,320
- How about tea?
- No, thanks.
466
00:31:28,547 --> 00:31:30,356
They're still damp.
467
00:31:30,416 --> 00:31:32,020
We get no sunlight there.
468
00:31:33,185 --> 00:31:35,358
We can't even see the moon from here.
469
00:32:36,215 --> 00:32:38,718
What are you doing in the dark?
470
00:32:41,019 --> 00:32:42,896
I was watching the moon.
471
00:32:42,988 --> 00:32:45,229
Don't get too sentimental.
472
00:32:45,724 --> 00:32:49,228
The moon can make you sentimental.
473
00:32:49,361 --> 00:32:50,806
Is it pretty tonight?
474
00:32:50,862 --> 00:32:52,398
It's hidden now.
475
00:32:53,966 --> 00:32:57,607
You're lying.
Look at that beautiful crescent moon.
476
00:32:57,736 --> 00:32:59,477
I guess it came out again.
477
00:33:03,375 --> 00:33:04,945
What are you praying for?
478
00:33:06,345 --> 00:33:08,552
If you pray to the crescent moon
every month
479
00:33:08,614 --> 00:33:10,855
you won't go hungry
for the rest of your life.
480
00:33:10,916 --> 00:33:12,395
You're making that up.
481
00:33:12,484 --> 00:33:16,159
No, it's true.
Your wish will come true.
482
00:33:16,221 --> 00:33:19,828
I'll have enough to eat every day now.
483
00:33:19,891 --> 00:33:21,928
I have enough every day, too.
484
00:33:22,027 --> 00:33:24,337
You're a special case.
485
00:33:24,463 --> 00:33:25,567
What do you mean?
486
00:33:25,630 --> 00:33:29,100
There aren't many boys
as fortunate as you.
487
00:33:29,601 --> 00:33:31,603
You can play rugby when you want.
488
00:33:31,703 --> 00:33:34,343
You have a tutor to help you study.
489
00:33:34,439 --> 00:33:37,443
Your father is an executive
at a big corporation.
490
00:33:37,476 --> 00:33:40,252
Your grandmother gives you money.
491
00:33:40,312 --> 00:33:43,316
How can that be so special?
492
00:33:43,415 --> 00:33:46,726
You don't understand
how lucky you are.
493
00:33:47,586 --> 00:33:52,934
For instance, none of the residents
in those apartments are as lucky as you.
494
00:33:52,958 --> 00:33:57,065
The girls who moved into that room
are not so fortunate.
495
00:33:57,596 --> 00:33:59,633
Do you know about her?
496
00:33:59,731 --> 00:34:02,041
The apartment manager told me.
497
00:34:02,101 --> 00:34:05,981
The younger one has a lung disease.
498
00:34:06,071 --> 00:34:07,379
Tuberculosis?
499
00:34:10,909 --> 00:34:14,322
The landlady wouldn't have
rented them if she'd known that.
500
00:34:14,913 --> 00:34:16,415
Is she that sick?
501
00:34:16,481 --> 00:34:18,017
I'm not sure.
502
00:34:19,017 --> 00:34:22,897
But they're in for a harsh winter
in that room with no sunlight.
503
00:34:22,988 --> 00:34:24,194
I feel bad for them.
504
00:34:24,289 --> 00:34:26,291
They should move to another room.
505
00:34:26,825 --> 00:34:29,032
But the rooms with sunlight
are more expensive.
506
00:34:29,127 --> 00:34:32,199
Money doesn't grow on trees.
507
00:34:33,198 --> 00:34:36,873
Tuberculosis lasts a long time
and it's costly to treat.
508
00:34:41,273 --> 00:34:43,549
You're very fortunate.
509
00:34:44,209 --> 00:34:46,849
You must study hard now
510
00:34:46,945 --> 00:34:49,824
so you can be like your father.
511
00:35:06,365 --> 00:35:07,867
Leo.
512
00:35:10,335 --> 00:35:12,713
Hurry up, Leo.
513
00:35:24,316 --> 00:35:25,795
Grandma.
514
00:35:25,851 --> 00:35:27,455
- Hello.
- Nice to see you.
515
00:35:27,519 --> 00:35:29,465
Leo.
516
00:35:30,455 --> 00:35:32,162
Leo's home now.
517
00:35:35,460 --> 00:35:37,940
Mom, Leo's back from the vet.
518
00:35:37,996 --> 00:35:39,498
I'm happy to hear that.
519
00:35:39,531 --> 00:35:40,703
Mom.
520
00:35:41,867 --> 00:35:43,540
Leo.
521
00:35:52,277 --> 00:35:55,156
Leo, come.
522
00:35:55,213 --> 00:35:57,352
Here, Leo.
523
00:35:58,050 --> 00:35:59,222
Come.
524
00:36:02,688 --> 00:36:05,134
I'm so happy you're better.
525
00:36:10,229 --> 00:36:12,004
But he's lucky.
526
00:36:12,531 --> 00:36:16,673
People are starving out there,
but he gets to stay with the vet.
527
00:36:31,984 --> 00:36:33,361
Grandma, do you need help?
528
00:36:34,987 --> 00:36:37,160
Since you're practically family,
maybe I should ask you.
529
00:36:37,222 --> 00:36:39,896
What? Oh, yes.
530
00:36:40,025 --> 00:36:41,333
Mr. Yajima.
531
00:36:43,528 --> 00:36:46,998
You'll work up an appetite.
Dinner will taste even better.
532
00:36:47,099 --> 00:36:47,804
Yes.
533
00:36:47,866 --> 00:36:52,178
That's great. Mom!
534
00:36:52,270 --> 00:36:55,046
Mom, come take a look.
535
00:36:55,140 --> 00:36:56,983
Put your back into it.
536
00:36:57,542 --> 00:36:58,680
Okay.
537
00:37:03,048 --> 00:37:05,085
It's good to experience everything.
538
00:37:07,519 --> 00:37:10,363
- Mom.
- What's the matter?
539
00:37:10,989 --> 00:37:13,799
Oh, it's Mr. Yajima.
540
00:37:15,093 --> 00:37:16,663
Oh, hello.
541
00:37:17,696 --> 00:37:19,403
Welcome.
542
00:37:20,098 --> 00:37:22,135
Equal rights for men and women.
Get busy.
543
00:37:22,234 --> 00:37:24,236
You mean with Mr. Yajima?
544
00:37:24,269 --> 00:37:27,307
No, I'd rather wipe the stairs.
545
00:37:32,778 --> 00:37:35,918
The first step is always the hardest
for a married couple.
546
00:38:53,158 --> 00:38:56,002
Stupid! Why didn't you knock?
547
00:38:56,094 --> 00:38:58,438
- I caught you.
- What do you mean?
548
00:38:58,497 --> 00:39:00,977
- You're gazing in the mirror.
- What's wrong with that?
549
00:39:01,032 --> 00:39:03,672
- You're in love with your own face.
- You're wrong.
550
00:39:03,768 --> 00:39:06,112
- Did you get a pimple?
- Watch your mouth!
551
00:39:06,838 --> 00:39:09,341
- How dare you.
- Mom!
552
00:39:11,643 --> 00:39:14,351
- Mom!
- Wait!
553
00:39:16,381 --> 00:39:18,554
- Midori, what's going on?
- Mom.
554
00:39:18,683 --> 00:39:19,991
Hiroshi.
555
00:39:22,253 --> 00:39:23,630
Know what he was doing?
556
00:39:24,222 --> 00:39:25,565
What is it?
557
00:39:27,526 --> 00:39:29,802
- Looking at himself in the mirror.
- No, you can't hear.
558
00:39:29,861 --> 00:39:32,705
Please be quiet.
You're driving me crazy.
559
00:39:33,998 --> 00:39:36,342
You're both grown up now.
560
00:39:38,470 --> 00:39:40,609
Stop what you're doing.
561
00:39:40,705 --> 00:39:42,116
Mom, help.
562
00:39:42,207 --> 00:39:43,982
- Mr. Yajima, please stop them.
- Stop it now.
563
00:39:44,042 --> 00:39:45,885
Grandma.
564
00:39:45,911 --> 00:39:48,824
Grandma, please help me.
565
00:39:50,582 --> 00:39:52,653
Midori. Hiroshi.
566
00:39:56,521 --> 00:39:58,865
- It's your fault, Hiroshi.
- No, it's your fault.
567
00:39:58,890 --> 00:40:00,528
Hiroshi, you did it.
568
00:40:04,229 --> 00:40:06,231
Grandma, here you go.
569
00:40:13,605 --> 00:40:16,313
- Hi, there, ma'am.
- Good evening.
570
00:40:16,941 --> 00:40:18,147
Yes?
571
00:40:23,014 --> 00:40:25,585
- Are you alone?
- She's not home yet.
572
00:40:25,683 --> 00:40:26,957
I see.
573
00:40:27,018 --> 00:40:28,691
Then I'll wait for her.
574
00:40:30,455 --> 00:40:33,402
Well, how are you feeling?
575
00:40:33,491 --> 00:40:35,334
I feel lethargic.
576
00:40:35,393 --> 00:40:38,272
That's not good.
How's your temperature?
577
00:40:40,498 --> 00:40:42,000
You're a little warm.
578
00:40:43,068 --> 00:40:44,877
But it's probably nothing serious.
579
00:40:45,403 --> 00:40:48,577
I feel like I'm getting worse these days.
580
00:40:48,673 --> 00:40:50,209
Don't think like that.
581
00:40:50,275 --> 00:40:52,152
You should go see a good doctor.
582
00:40:52,210 --> 00:40:53,712
No, it's fine.
583
00:40:54,379 --> 00:40:57,053
I'm fine like this.
584
00:40:57,582 --> 00:40:59,391
I won't get better anyway.
585
00:40:59,484 --> 00:41:00,758
Don't be like that.
586
00:41:00,852 --> 00:41:02,854
You have your sister
and I'm here for you, too.
587
00:41:07,392 --> 00:41:10,236
You have to stay strong, okay?
588
00:41:11,229 --> 00:41:12,435
I'm back.
589
00:41:13,731 --> 00:41:16,109
- Oh, you're here.
- Welcome back.
590
00:41:16,601 --> 00:41:18,103
Fumi, how are you feeling?
591
00:41:19,571 --> 00:41:21,278
I want to talk to you.
592
00:41:22,307 --> 00:41:23,809
He finally came.
593
00:41:23,875 --> 00:41:25,752
You mean our uncle?
594
00:41:25,810 --> 00:41:26,948
Right.
595
00:41:27,645 --> 00:41:29,147
What did you do?
596
00:41:29,214 --> 00:41:32,127
I told him I didn't know anything
and chased him away.
597
00:41:32,217 --> 00:41:34,891
But he might find out about this place.
598
00:41:36,421 --> 00:41:39,527
There's nothing more we can do.
599
00:41:40,525 --> 00:41:44,735
If he finds us again,
I'll go to the police.
600
00:41:44,796 --> 00:41:46,070
I see.
601
00:41:47,132 --> 00:41:49,078
I guess that's the only way.
602
00:41:49,134 --> 00:41:52,707
I paid back our father's debt to him.
603
00:41:53,705 --> 00:41:58,415
But he won't leave us alone.
604
00:41:59,978 --> 00:42:03,824
He took out an advance
from the bar without my knowledge.
605
00:42:03,948 --> 00:42:05,928
He's our uncle, but I can't stand him.
606
00:42:08,219 --> 00:42:10,529
All I want is for Fumiko to get better.
607
00:42:10,989 --> 00:42:13,993
So I won't give another cent to that man.
608
00:42:16,895 --> 00:42:19,739
Don't worry. I'll help you
as much as I can.
609
00:42:19,798 --> 00:42:22,210
Hey, you'll be fine.
610
00:42:24,435 --> 00:42:26,608
- Can I come in?
- Please.
611
00:42:27,839 --> 00:42:30,012
- Welcome home.
- How's it going?
612
00:42:30,108 --> 00:42:33,487
We still have three months.
You must pass the exam.
613
00:42:34,012 --> 00:42:36,618
I spoiled him too much.
614
00:42:37,549 --> 00:42:39,586
I know it's not easy,
but I'm counting on you.
615
00:42:41,286 --> 00:42:42,629
You work late every day.
616
00:42:42,687 --> 00:42:45,531
I'm busy these days.
617
00:42:45,623 --> 00:42:49,093
We've decided to buy
two tons of rice from Australia.
618
00:42:49,627 --> 00:42:52,437
But the bank is hesitating
to lend us the money.
619
00:42:52,497 --> 00:42:55,000
Dad, if I pass the exam -
620
00:42:55,166 --> 00:42:56,645
There's no "if."
621
00:42:57,368 --> 00:43:00,713
You said you'd do anything for me
if I passed.
622
00:43:00,839 --> 00:43:02,443
I did.
623
00:43:02,507 --> 00:43:06,819
You can fly to Kyushu
or go on a cruise to Hokkaido.
624
00:43:06,878 --> 00:43:10,189
I don't need to travel.
625
00:43:11,549 --> 00:43:13,460
I have one wish.
626
00:43:13,518 --> 00:43:14,690
What is it?
627
00:43:14,719 --> 00:43:18,360
How can I say this...
628
00:43:18,456 --> 00:43:20,458
I'll promise you anything.
629
00:43:21,359 --> 00:43:22,929
Well...
630
00:43:22,927 --> 00:43:24,497
Just say it.
631
00:43:24,596 --> 00:43:27,076
How can I put it...
632
00:43:27,699 --> 00:43:30,475
What's the matter?
There's no need to hesitate.
633
00:43:30,568 --> 00:43:32,138
Just tell him.
634
00:43:32,237 --> 00:43:33,614
Okay then.
635
00:43:34,706 --> 00:43:37,243
I can't say it.
- Silly.
636
00:43:37,308 --> 00:43:40,187
- Are you in love with someone?
- No, that's not it.
637
00:43:40,712 --> 00:43:42,385
That's why I'm asking you.
638
00:43:42,447 --> 00:43:43,858
What is it, Hiroshi?
639
00:43:44,949 --> 00:43:48,294
There's someone I want you to help.
640
00:43:48,419 --> 00:43:51,730
That's commendable.
It's not like you.
641
00:43:51,756 --> 00:43:53,201
Who is that person?
642
00:43:53,224 --> 00:43:54,726
Well...
643
00:43:54,893 --> 00:43:57,806
I can't tell you that until it happens.
644
00:43:57,896 --> 00:44:01,571
Then I'm looking forward to that time.
645
00:44:01,599 --> 00:44:03,135
Make sure to study hard.
646
00:44:03,267 --> 00:44:04,541
Let's get back to it.
647
00:44:04,602 --> 00:44:06,104
Dad is interrupting us.
648
00:44:06,204 --> 00:44:08,411
Oh, that's right.
Sorry about that.
649
00:44:08,473 --> 00:44:10,384
Yajima, please take care of him.
650
00:44:14,779 --> 00:44:17,692
Mr. Yajima, I'll study really hard.
651
00:44:17,749 --> 00:44:20,355
That's good. Let's get started again.
652
00:44:20,418 --> 00:44:21,829
Let's see.
653
00:44:55,153 --> 00:45:03,629
Silent night, holy night
654
00:45:04,295 --> 00:45:11,406
All is calm, all is bright
655
00:45:12,003 --> 00:45:19,615
Round yon virgin mother and child
656
00:45:19,677 --> 00:45:27,994
Holy infant so tender and mild
657
00:45:28,086 --> 00:45:35,937
Sleep in heavenly peace
658
00:45:36,661 --> 00:45:44,273
Sleep in heavenly peace
659
00:45:47,839 --> 00:45:49,785
Fumi, a present for you.
660
00:45:49,841 --> 00:45:50,842
Really?
661
00:45:50,942 --> 00:45:52,785
Why don't you open it?
662
00:45:59,517 --> 00:46:00,894
This is beautiful.
663
00:46:00,985 --> 00:46:02,464
Do you like it?
664
00:46:02,487 --> 00:46:03,898
Yes, very much .
665
00:46:03,988 --> 00:46:05,194
It suits you well.
666
00:46:05,290 --> 00:46:06,633
It looks very nice.
667
00:46:07,125 --> 00:46:09,298
Mr. Shimura, thank you very much.
668
00:46:11,996 --> 00:46:14,840
Here. This one's from your sister.
669
00:46:18,102 --> 00:46:19,103
What's the matter?
670
00:46:19,971 --> 00:46:22,713
They're all for me.
671
00:46:22,740 --> 00:46:24,720
Don't be silly.
672
00:46:25,309 --> 00:46:26,754
I'll open it for you.
673
00:46:28,045 --> 00:46:29,319
This is beautiful.
674
00:46:29,380 --> 00:46:31,223
- Put it on.
- Okay.
675
00:46:33,985 --> 00:46:35,555
Very nice.
676
00:46:35,653 --> 00:46:38,031
Let's have it tailored so you can
wear it for New Year's.
677
00:46:38,089 --> 00:46:40,797
You'll feel better in the new year.
Isn't that right?
678
00:46:42,226 --> 00:46:43,728
Yes, I'll feel better.
679
00:46:44,328 --> 00:46:45,830
I'll feel better.
680
00:46:46,331 --> 00:46:48,174
Mr. Shimura, thank you.
681
00:46:49,167 --> 00:46:51,408
Sister, I'm so thankful to you.
682
00:46:52,737 --> 00:46:55,650
We can go see a movie
or go on a picnic.
683
00:46:55,707 --> 00:46:59,211
Isn't that right, Mr. Shimura?
- I'll take you anywhere.
684
00:46:59,844 --> 00:47:02,688
I want to visit my parents' grave.
685
00:47:03,748 --> 00:47:06,058
This is such a beautiful kimono.
686
00:47:06,150 --> 00:47:09,290
Once you're better,
III buy you many kimonos.
687
00:47:09,354 --> 00:47:11,027
- Well.
- I'm so happy.
688
00:47:11,055 --> 00:47:13,729
- Let's have cake.
- I'll make some black tea.
689
00:47:44,956 --> 00:47:49,405
Well, you should get back
or Fumi will get lonely.
690
00:47:50,662 --> 00:47:53,108
No, I'll walk you to the station.
691
00:47:54,899 --> 00:47:58,176
I know Fumiko is happy for us.
692
00:47:58,970 --> 00:48:00,074
Have you told her already?
693
00:48:01,739 --> 00:48:04,083
I will when I get back.
694
00:48:15,686 --> 00:48:17,495
I want spring to come.
695
00:48:18,856 --> 00:48:21,962
Let's get married
when spring comes.
696
00:48:22,994 --> 00:48:25,770
I'll save money until then.
697
00:48:28,533 --> 00:48:31,104
I don't care about money.
698
00:48:32,803 --> 00:48:35,647
This is the best Christmas
I've ever had.
699
00:48:37,708 --> 00:48:39,210
The bell is ringing.
700
00:48:41,212 --> 00:48:42,816
We're holding hands.
701
00:48:45,283 --> 00:48:47,058
And the snow is falling.
702
00:48:58,997 --> 00:49:02,137
Mr. Yajima, have a good time.
703
00:49:02,200 --> 00:49:03,372
We're off now.
704
00:49:03,468 --> 00:49:05,311
Well get you something.
705
00:50:47,838 --> 00:50:49,078
Hiroshi.
706
00:50:54,512 --> 00:50:59,086
I completely forgot to a deliver a gift
to your rugby coach.
707
00:50:59,183 --> 00:51:01,026
That's not necessary.
708
00:51:01,118 --> 00:51:04,395
But I bought one.
And it's Christmas.
709
00:51:04,455 --> 00:51:06,332
Can you take it to him?
710
00:51:06,424 --> 00:51:08,961
I guess we can bring it to him
as a Christmas gift.
711
00:51:09,059 --> 00:51:10,800
Then hurry and take it to him.
712
00:51:34,819 --> 00:51:37,231
Excuse me.
713
00:51:37,889 --> 00:51:42,702
Do you know where
the Yayoi Apartments are?
714
00:51:42,893 --> 00:51:44,372
Right here.
715
00:51:44,862 --> 00:51:46,773
Oh, this one.
716
00:52:04,982 --> 00:52:07,485
I'm their uncle.
717
00:52:07,585 --> 00:52:10,828
I see. Please come in.
718
00:52:28,606 --> 00:52:30,313
This is their room.
719
00:52:31,976 --> 00:52:34,047
Maybe they're out.
720
00:52:34,578 --> 00:52:36,080
There you are.
721
00:52:37,515 --> 00:52:39,256
Fumiko.
722
00:52:41,318 --> 00:52:43,457
Fumiko!
723
00:52:49,093 --> 00:52:53,007
Fumiko, where are you going?
724
00:52:56,867 --> 00:52:58,369
Fumiko.
725
00:53:46,817 --> 00:53:48,455
What's the matter?
726
00:53:51,255 --> 00:53:52,734
Hey, stand up.
727
00:53:53,290 --> 00:53:57,864
The coach is young but likes
taking long baths, like an old man.
728
00:53:58,963 --> 00:54:00,601
He should be back soon.
729
00:54:01,132 --> 00:54:03,134
Re are some ea.
I'll t
730
00:54:06,403 --> 00:54:08,576
Oh, do you like persimmons?
731
00:54:08,639 --> 00:54:09,879
Yes, I do.
732
00:54:09,974 --> 00:54:12,147
I have some good persimmons.
733
00:54:12,243 --> 00:54:14,985
Big ones called Fuyugaki.
734
00:54:15,079 --> 00:54:16,752
They're the best-tasting ones in Japan.
735
00:54:16,814 --> 00:54:19,317
He treated me to some the other day.
736
00:54:19,450 --> 00:54:22,659
These are dried persimmons.
737
00:54:22,753 --> 00:54:24,824
I'll bring you some.
738
00:54:43,808 --> 00:54:45,788
Ma'am, can you come and help?
739
00:54:45,843 --> 00:54:48,084
- What happened?
- I need your help.
740
00:54:49,847 --> 00:54:51,121
Spread some pillows out.
741
00:54:51,181 --> 00:54:53,627
- What's the matter?
- Please hurry.
742
00:54:54,352 --> 00:54:56,025
I'll put the pillows out.
743
00:54:56,620 --> 00:54:58,497
- Turn up the heat.
- Got it.
744
00:54:59,957 --> 00:55:01,300
How's this?
745
00:55:32,189 --> 00:55:35,363
Let's move her over there.
I think she's better now.
746
00:55:35,459 --> 00:55:37,996
- Are you sure?
- She's calmed down.
747
00:55:38,095 --> 00:55:39,438
I was totally surprised.
748
00:55:39,530 --> 00:55:40,702
Hiroshi.
749
00:55:41,465 --> 00:55:44,344
She collapsed right in front of me.
She scared me.
750
00:55:44,535 --> 00:55:47,311
- What happened?
- She coughed up some blood.
751
00:55:47,371 --> 00:55:49,248
She coughed up blood?
752
00:55:49,874 --> 00:55:51,376
We should take her to a doctor.
753
00:55:51,475 --> 00:55:54,547
We should tell her family
or take her to a doctor ourselves.
754
00:55:54,645 --> 00:55:56,147
- I know her.
- Really?
755
00:55:56,213 --> 00:55:59,194
Go to the station and get a cab.
756
00:55:59,216 --> 00:56:01,787
- We can't leave her here.
- I'll go get a cab.
757
00:56:20,370 --> 00:56:21,781
Fumiko.
758
00:56:24,174 --> 00:56:25,346
Fumiko.
759
00:56:28,245 --> 00:56:29,588
Fumiko.
760
00:56:38,022 --> 00:56:39,695
- Are you all right?
- I'm fine.
761
00:56:40,190 --> 00:56:42,033
- You get in first.
- Okay.
762
00:56:46,664 --> 00:56:47,904
I'm scared.
763
00:56:50,701 --> 00:56:53,204
Don't worry. I'm here with you.
764
00:56:59,676 --> 00:57:01,155
Let's go.
765
00:57:13,123 --> 00:57:14,864
Where did you send Fumiko?
766
00:57:14,959 --> 00:57:18,805
I don't know.
She ran out on her own.
767
00:57:18,862 --> 00:57:20,705
She's sick.
768
00:57:22,266 --> 00:57:26,578
How could you let her
go out in this snow?
769
00:57:26,603 --> 00:57:28,708
She'll be back soon.
770
00:57:29,273 --> 00:57:31,275
Looks like you're doing well.
771
00:57:31,375 --> 00:57:32,877
Don't touch that.
772
00:57:41,419 --> 00:57:42,727
Fumiko.
773
00:58:16,153 --> 00:58:19,259
- Please leave.
- Kiyoko.
774
00:58:22,993 --> 00:58:25,064
Fumiko is in trouble.
775
00:58:25,162 --> 00:58:26,436
Lift her up.
776
00:58:29,032 --> 00:58:30,409
Fumiko.
777
00:58:31,335 --> 00:58:34,339
Fumiko, what happened?
778
00:58:35,839 --> 00:58:39,412
- Sister.
- You don't have to worry.
779
00:58:39,510 --> 00:58:41,922
We'll carry her up.
Go prepare her bed.
780
00:58:45,349 --> 00:58:46,692
Sorry.
781
00:58:50,988 --> 00:58:52,433
Get out of the way.
782
00:59:08,772 --> 00:59:10,649
Thank you. This is enough.
783
00:59:11,942 --> 00:59:14,183
You're fine now.
784
00:59:14,812 --> 00:59:19,124
I'm sorry for leaving you alone.
I won't do that again.
785
00:59:19,183 --> 00:59:22,824
She coughed up some blood
and she also has a fever.
786
00:59:26,623 --> 00:59:29,194
- I'll go get an ice bag.
- Thank you.
787
00:59:32,229 --> 00:59:33,902
Please leave now.
788
00:59:33,997 --> 00:59:37,001
What are you going to do to us?
We're already miserable.
789
00:59:38,068 --> 00:59:40,105
Why do you have to chase us around?
790
00:59:41,005 --> 00:59:43,144
Why did you do this to Fumiko?
791
00:59:47,311 --> 00:59:49,985
I think it's better if you leave.
792
00:59:50,080 --> 00:59:53,061
I'm their uncle.
793
00:59:53,083 --> 00:59:55,495
- You don't behave like an uncle.
- But...
794
00:59:55,553 --> 00:59:57,590
No excuses now. Please leave.
795
00:59:58,155 --> 01:00:00,328
- What did you say?
- You need to leave.
796
01:00:01,224 --> 01:00:05,070
- I'm here on business.
- Leave now.
797
01:00:23,614 --> 01:00:26,720
Hiroshi, what are you doing in there?
798
01:00:51,408 --> 01:00:53,081
I'll go get the doctor.
799
01:00:53,210 --> 01:00:55,451
- I'll go for you.
- Thank you.
800
01:01:11,328 --> 01:01:13,330
- Here's the ice bag.
- Thank you.
801
01:01:13,397 --> 01:01:15,240
- Did you get ice?
- I filled it with snow.
802
01:01:15,332 --> 01:01:17,107
That was clever of you.
803
01:01:17,200 --> 01:01:19,202
Did you call the doctor?
804
01:01:19,236 --> 01:01:21,216
The landlady went to get him.
805
01:01:22,272 --> 01:01:25,276
I'm sorry we troubled you.
806
01:01:25,308 --> 01:01:26,582
Don't worry.
807
01:01:26,643 --> 01:01:28,680
Maybe we should get going now.
808
01:01:29,480 --> 01:01:30,857
Yes.
809
01:01:30,981 --> 01:01:32,983
Please go home now.
810
01:01:33,083 --> 01:01:35,563
I'll visit later to thank you properly.
811
01:01:35,619 --> 01:01:38,896
That's not necessary.
Please take care.
812
01:02:40,651 --> 01:02:42,528
Coach,
813
01:02:42,619 --> 01:02:45,190
do you think she could die?
814
01:02:45,689 --> 01:02:49,330
Not right away, but it's hard to say.
815
01:02:56,200 --> 01:03:00,512
She could get worse and worse
if she doesn't receive good care.
816
01:03:01,471 --> 01:03:03,712
She needs to see a really good doctor.
817
01:03:03,807 --> 01:03:07,220
It's better for her to go
to a facility with clean air.
818
01:03:07,311 --> 01:03:09,985
She needs to go to a sanatorium.
819
01:03:10,514 --> 01:03:12,516
She'll be cured. Right, Coach?
820
01:03:12,549 --> 01:03:16,292
But I doubt they can afford
such luxuries.
821
01:03:16,820 --> 01:03:21,064
Being poor exacerbates an illness.
The world is cruel like that.
822
01:03:21,124 --> 01:03:22,728
Good night.
823
01:04:12,008 --> 01:04:13,919
Where have you been?
824
01:04:24,555 --> 01:04:25,863
Where is Dad?
825
01:04:25,955 --> 01:04:27,332
In the living room.
826
01:04:28,291 --> 01:04:29,964
Is he with a guest?
827
01:04:29,993 --> 01:04:31,529
No, he's alone.
828
01:05:18,642 --> 01:05:23,682
Hiroshi, why aren't you with your friends
on Christmas Day?
829
01:05:27,784 --> 01:05:31,391
What's the matter? Is anything wrong?
830
01:05:31,888 --> 01:05:33,060
No.
831
01:05:34,824 --> 01:05:38,169
Why don't you take some time off
from studying and go skiing?
832
01:05:39,262 --> 01:05:40,935
I hear Akakura is nice.
833
01:05:41,598 --> 01:05:45,978
- I don't want to go.
- You begged to go last year.
834
01:05:47,570 --> 01:05:51,416
Dad, I have a favor to ask you.
835
01:05:52,809 --> 01:05:54,083
A favor again.
836
01:05:54,811 --> 01:05:58,884
You said you'd do anything for me
if I got into Keio University.
837
01:05:58,982 --> 01:06:01,155
I'll buy you anything if you get in.
838
01:06:01,251 --> 01:06:03,663
I don't want you to buy me anything.
839
01:06:03,753 --> 01:06:06,666
You want to travel
to Kyushu by airplane.
840
01:06:06,756 --> 01:06:08,497
You forgot already.
841
01:06:08,592 --> 01:06:11,801
That's right.
You want to help someone.
842
01:06:11,895 --> 01:06:15,365
Yes. Please help that person.
843
01:06:16,099 --> 01:06:18,636
Well, I guess I can help.
844
01:06:18,668 --> 01:06:20,841
Who are you talking about?
845
01:06:21,004 --> 01:06:22,574
You don't need to know.
846
01:06:24,875 --> 01:06:27,048
I just want you to get
this person into a hospital.
847
01:06:27,077 --> 01:06:29,023
Who is this person anyway?
848
01:06:29,079 --> 01:06:30,581
Someone I know.
849
01:06:31,548 --> 01:06:32,720
Into the hospital?
850
01:06:33,216 --> 01:06:37,130
If we don't do anything
they could die.
851
01:06:38,588 --> 01:06:41,034
Hiroshi, are you crying?
852
01:06:43,860 --> 01:06:47,364
Who is this dying person?
It sounds quite serious.
853
01:06:47,397 --> 01:06:48,671
It doesn't matter who.
854
01:06:48,732 --> 01:06:51,576
I need to know who it is.
855
01:06:51,701 --> 01:06:53,510
You can just give me money.
856
01:06:53,570 --> 01:06:56,073
You need to tell me who it is.
857
01:06:56,139 --> 01:06:58,415
I don't think you'll give me money
if I tell you.
858
01:06:59,042 --> 01:07:02,080
Is it someone
you're ashamed to tell me about?
859
01:07:02,179 --> 01:07:04,853
You don't know them.
I barely know them.
860
01:07:04,914 --> 01:07:09,192
It makes no sense to give money
to a stranger for a hospital stay.
861
01:07:09,219 --> 01:07:10,823
That's why I'm begging you.
862
01:07:10,887 --> 01:07:13,868
I want to help this unfortunate person.
863
01:07:23,266 --> 01:07:26,770
Hiroshi, perhaps you're being
tricked by someone.
864
01:07:27,371 --> 01:07:28,679
That's not it.
865
01:07:29,473 --> 01:07:31,453
How old is this person?
866
01:07:33,476 --> 01:07:36,685
Probably 16 or 17.
867
01:07:36,813 --> 01:07:39,919
You don't know their name
so it's not a friend of yours.
868
01:07:40,450 --> 01:07:41,952
Is it a boy or a girl?
869
01:07:51,728 --> 01:07:52,832
So it's a girl.
870
01:07:54,298 --> 01:07:56,710
But it's not like that.
871
01:08:00,971 --> 01:08:03,850
Where is she from?
Tell me her name.
872
01:08:03,940 --> 01:08:05,851
- I don't know.
- I don't believe you.
873
01:08:05,942 --> 01:08:07,444
I really don't know.
874
01:08:08,111 --> 01:08:10,421
But I can't just let her die.
875
01:08:10,914 --> 01:08:12,757
Even our dog can go to the hospital.
876
01:08:12,816 --> 01:08:14,557
Why can't you help one person?
877
01:08:15,452 --> 01:08:16,487
Please grant my request.
878
01:08:17,287 --> 01:08:18,960
I promise I'll get into the university.
879
01:08:19,589 --> 01:08:21,500
Even if I have to die to get in.
880
01:08:23,526 --> 01:08:24,834
Hiroshi.
881
01:08:26,062 --> 01:08:27,473
Dear.
882
01:08:27,531 --> 01:08:30,535
Don't get mixed up in nonsense.
You need to get ready for the exam.
883
01:08:30,633 --> 01:08:32,203
You don't understand.
884
01:09:27,691 --> 01:09:29,364
Dear God,
885
01:09:29,426 --> 01:09:31,372
please save her.
886
01:09:32,462 --> 01:09:36,171
You can take my life.
Please save her.
887
01:11:26,509 --> 01:11:30,184
I don't think she'll make it.
888
01:11:30,380 --> 01:11:34,123
Don't be silly.
You can't give up.
889
01:11:34,651 --> 01:11:36,653
You must believe in miracles.
890
01:11:37,621 --> 01:11:40,124
But I know it.
891
01:11:40,823 --> 01:11:42,666
I'm prepared for the worst.
892
01:11:42,692 --> 01:11:46,299
Don't be pessimistic.
I still have hope.
893
01:11:47,397 --> 01:11:50,742
We shouldn't give up hope
until the end.
894
01:11:50,767 --> 01:11:54,010
Think of Fumiko.
We can't give up on her.
895
01:12:00,109 --> 01:12:01,611
Mr. Yajima.
896
01:12:02,211 --> 01:12:03,713
Mr. Yajima.
897
01:12:04,680 --> 01:12:07,661
You'll catch a cold.
Why don't you go to sleep?
898
01:12:11,020 --> 01:12:14,365
I'm fine. I was sleepy.
899
01:12:14,424 --> 01:12:16,597
Please go to bed. It's late.
900
01:12:17,327 --> 01:12:19,637
I'm impressed you can stay up.
901
01:12:19,762 --> 01:12:21,332
The end is in sight.
902
01:12:21,364 --> 01:12:23,366
You were so motivated all of a sudden.
903
01:12:23,466 --> 01:12:27,312
But your mother is concerned
about your health.
904
01:12:27,403 --> 01:12:28,711
I don't care about my health.
905
01:12:28,805 --> 01:12:31,877
Are you doing this so someone
can go to the hospital?
906
01:12:33,510 --> 01:12:35,251
Your father told me.
907
01:12:35,312 --> 01:12:38,418
He wishes you'd tell him who it is.
908
01:12:39,516 --> 01:12:42,497
Why don't you want to tell us?
909
01:12:44,287 --> 01:12:47,962
I'll tell everyone
when I get into the university.
910
01:12:49,158 --> 01:12:51,001
But I can't say it now.
911
01:12:51,094 --> 01:12:52,266
Why?
912
01:12:52,328 --> 01:12:54,672
No one can understand how I feel.
913
01:12:54,731 --> 01:12:56,404
How about me?
914
01:12:57,767 --> 01:12:59,713
Maybe you'll understand.
915
01:12:59,802 --> 01:13:03,443
I'm on your side. So tell me.
916
01:13:04,507 --> 01:13:07,545
This is my last day to teach you.
917
01:13:08,478 --> 01:13:10,185
It's your wedding day.
918
01:13:11,280 --> 01:13:12,725
You must be happy.
919
01:13:16,252 --> 01:13:18,254
So tell me.
920
01:13:36,406 --> 01:13:37,908
What is it, Fumiko?
921
01:13:38,007 --> 01:13:39,350
What do you need?
922
01:13:39,409 --> 01:13:42,788
I wonder if the moon is out.
923
01:13:42,878 --> 01:13:44,880
- I don't know.
- I want to see the moon.
924
01:13:44,948 --> 01:13:46,621
What are you saying?
925
01:13:46,749 --> 01:13:48,353
Don't be silly.
926
01:13:48,951 --> 01:13:50,328
But I want to see the moon.
927
01:13:51,221 --> 01:13:53,997
Please open the window.
928
01:13:54,056 --> 01:13:55,660
It's cold.
929
01:13:55,792 --> 01:13:57,294
That's fine.
930
01:13:58,728 --> 01:14:01,038
I just want to see it one more time.
931
01:14:01,131 --> 01:14:04,135
You can't see it from this window.
932
01:14:04,200 --> 01:14:05,873
That's okay.
933
01:14:06,636 --> 01:14:08,138
Please open the window.
934
01:14:12,976 --> 01:14:14,455
Then I'll show it to you.
935
01:14:14,477 --> 01:14:16,650
But only for a little bit.
936
01:14:24,487 --> 01:14:27,991
I don't want to tell you
until I get accepted to the university.
937
01:14:49,679 --> 01:14:51,181
Well?
938
01:14:52,415 --> 01:14:53,917
We can't see it from here.
939
01:14:54,750 --> 01:14:57,026
Just as I thought.
940
01:14:57,120 --> 01:15:00,795
We told you so.
It's too cold for you.
941
01:15:01,324 --> 01:15:04,965
But I want to see it one more time.
942
01:15:06,462 --> 01:15:07,668
That's enough.
943
01:15:18,374 --> 01:15:22,516
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
944
01:15:23,012 --> 01:15:24,923
you shall join together
in holy matrimony.
945
01:15:25,448 --> 01:15:28,292
We have now become
a married couple.
946
01:15:28,350 --> 01:15:30,728
We offer our solemn vow to be faithful
947
01:15:30,854 --> 01:15:33,698
in sickness and in health
in good times and in bad.
948
01:15:34,023 --> 01:15:39,302
As a token of your affection, sincerity
and fidelity to one another,
949
01:15:39,362 --> 01:15:41,706
you may place the ring
on the bride's finger.
950
01:15:53,175 --> 01:15:55,849
Lord, I pray for
your servants here today
951
01:15:55,945 --> 01:15:57,891
whose faith and devotion
are known to you.
952
01:15:58,615 --> 01:16:02,529
May they continue to prosper
as you have blessed us.
953
01:16:02,618 --> 01:16:06,259
Lord, have mercy on their household.
954
01:16:07,056 --> 01:16:10,230
I now pronounce you husband and wife.
955
01:16:10,359 --> 01:16:15,900
There is beauty all around
956
01:16:15,998 --> 01:16:21,744
When there's love at home
957
01:16:22,906 --> 01:16:28,754
There is joy in every sound
958
01:16:29,445 --> 01:16:34,793
When there's love at home
959
01:16:36,586 --> 01:16:43,094
Peace and plenty here abide
960
01:16:43,726 --> 01:16:50,405
Smiling sweet on every side
961
01:16:51,100 --> 01:16:57,710
Time both softly, sweetly glides
962
01:16:58,608 --> 01:17:04,889
When there's love at home
963
01:17:54,897 --> 01:17:59,368
Hiroshi, you'll catch cold.
964
01:18:07,209 --> 01:18:10,520
You must have worked hard.
It's morning now.
965
01:18:10,613 --> 01:18:13,253
Wow, it's morning already. I'm tired.
966
01:18:13,315 --> 01:18:16,785
I'm sure you are. Get in bed now.
967
01:18:16,819 --> 01:18:19,095
Say, can I have some coffee?
968
01:18:19,155 --> 01:18:21,226
Of course. I'll bring you some.
969
01:18:21,357 --> 01:18:25,362
You worked so hard. You've studied
enough for the entrance exam.
970
01:18:39,509 --> 01:18:41,546
No more studying.
971
01:19:22,851 --> 01:19:25,559
Here's some coffee for you.
972
01:19:25,621 --> 01:19:26,895
Thank you.
973
01:19:27,423 --> 01:19:30,427
You worked very hard.
974
01:19:36,466 --> 01:19:38,173
Hiroshi, listen.
975
01:19:38,234 --> 01:19:40,908
I heard this
from the apartment manager.
976
01:19:41,404 --> 01:19:44,078
The girl in that room
isn't going to make it.
977
01:19:44,173 --> 01:19:46,813
Even the doctor gave up on her.
978
01:19:49,011 --> 01:19:51,890
She may not make it through today.
979
01:19:51,981 --> 01:19:53,858
I feel sorry for her.
980
01:19:54,583 --> 01:19:56,995
Make sure to rest up.
981
01:20:19,575 --> 01:20:23,113
I heard you pulled another all nighter.
You worked hard.
982
01:20:23,612 --> 01:20:26,491
If you don't pass after this,
I'll accept it.
983
01:20:27,650 --> 01:20:30,130
You've worked about as hard
as a human being can.
984
01:20:30,152 --> 01:20:32,098
Can you leave me alone?
985
01:20:32,621 --> 01:20:35,761
I'm sure you're tired.
986
01:20:37,626 --> 01:20:41,768
Remember what you asked me
if you pass?
987
01:20:42,531 --> 01:20:44,204
I'll give you money.
988
01:20:45,101 --> 01:20:48,105
You don't have to tell me who it is.
989
01:20:48,137 --> 01:20:52,347
Whatever you're doing,
I know I'm helping someone.
990
01:20:52,941 --> 01:20:54,477
I trust you.
991
01:20:54,577 --> 01:20:55,988
I'm sleepy.
992
01:20:58,147 --> 01:21:00,650
Then sleep well.
993
01:21:19,101 --> 01:21:22,605
It's too late. It's too late now.
994
01:21:36,018 --> 01:21:40,626
Do you think we can see the sun?
995
01:21:41,790 --> 01:21:44,134
Not today.
996
01:21:44,827 --> 01:21:48,832
You're lying. I know it's out.
997
01:21:48,865 --> 01:21:50,708
Even if it's out, we can't see it.
998
01:21:52,602 --> 01:21:56,448
We can't see the sun from this room.
999
01:21:57,139 --> 01:21:58,743
I want to see it.
1000
01:21:59,542 --> 01:22:02,318
I want to see it one more time.
1001
01:22:02,378 --> 01:22:04,984
But it's not out.
1002
01:22:05,815 --> 01:22:07,488
Open the window.
1003
01:22:08,451 --> 01:22:11,660
Please open the window for me.
1004
01:22:11,720 --> 01:22:13,393
Why don't you understand?
1005
01:22:14,189 --> 01:22:15,896
Let's open it for her.
1006
01:22:16,025 --> 01:22:17,868
We must grant her wish.
1007
01:22:19,162 --> 01:22:21,403
I'll open it for you.
1008
01:22:23,932 --> 01:22:25,240
We'll do it for you.
1009
01:22:25,267 --> 01:22:28,248
Is it out? It's not out, is it?
1010
01:22:31,373 --> 01:22:33,979
Here you go.
1011
01:23:34,470 --> 01:23:36,814
We should close it now.
1012
01:23:36,906 --> 01:23:38,715
Just a bit longer.
1013
01:23:55,624 --> 01:23:58,332
Good-bye.
1014
01:24:58,888 --> 01:25:02,836
Hiroshi. Hiroshi.
What's going on in there?
1015
01:25:02,925 --> 01:25:04,370
Mom.
1016
01:25:05,761 --> 01:25:09,140
You two came for a visit
but Hiroshi isn't coming out.
1017
01:25:09,231 --> 01:25:12,041
He didn't answer
when I went to see him last night.
1018
01:25:12,134 --> 01:25:14,671
I thought he was sleeping then.
1019
01:25:20,509 --> 01:25:21,817
Hiroshi.
1020
01:25:35,457 --> 01:25:39,803
Please open the door.
1021
01:25:42,331 --> 01:25:44,174
He won't open the door.
1022
01:25:44,266 --> 01:25:46,177
That's because you're so agitated.
1023
01:25:46,268 --> 01:25:48,179
- But I can't help it.
- Calm down.
1024
01:25:49,739 --> 01:25:53,619
Hiroshi, open the door.
You're making everyone worried.
1025
01:25:55,511 --> 01:25:59,015
The exam is tomorrow.
This isn't like you.
1026
01:25:59,348 --> 01:26:02,818
I told you I'd do anything you ask.
1027
01:26:02,918 --> 01:26:04,454
Come on. Open it.
1028
01:26:04,553 --> 01:26:08,797
You heard what your father said.
So please open the door.
1029
01:26:08,891 --> 01:26:11,132
What are you upset about?
1030
01:26:11,326 --> 01:26:13,704
Hiroshi, what's wrong?
1031
01:26:14,596 --> 01:26:16,598
What's the matter?
- Open it now!
1032
01:26:17,366 --> 01:26:18,868
You must open the door now.
1033
01:26:19,435 --> 01:26:20,539
Why don't you open it?
1034
01:26:20,636 --> 01:26:23,776
You have to stop yelling
or he won't open it.
1035
01:26:31,613 --> 01:26:33,650
Oh, the rugby coach.
1036
01:26:35,150 --> 01:26:38,290
Kuniko, the rugby coach is here.
1037
01:26:39,521 --> 01:26:40,966
Coach Sakamoto.
1038
01:26:41,757 --> 01:26:44,670
Hiroshi will open up
for Coach Sakamoto.
1039
01:26:45,794 --> 01:26:49,241
Hiroshi locked himself in his room
and won't come out.
1040
01:26:49,331 --> 01:26:51,368
Did he work too hard?
1041
01:26:51,467 --> 01:26:54,141
He won't listen to us.
1042
01:26:54,236 --> 01:26:56,580
He may open the door
if you talk to him.
1043
01:26:56,672 --> 01:26:58,174
I wonder what happened.
1044
01:27:04,747 --> 01:27:07,159
You get angry and make it worse.
1045
01:27:09,151 --> 01:27:12,155
Hiroshi, it's me, Sakamoto.
1046
01:27:12,688 --> 01:27:14,190
Can you open the door?
1047
01:27:42,618 --> 01:27:44,962
He's relaxed enough to listen to a record.
1048
01:28:02,972 --> 01:28:04,212
Hiroshi.
1049
01:28:07,309 --> 01:28:09,482
What happened? Don't sulk.
1050
01:28:09,578 --> 01:28:10,989
I'm not sulking.
1051
01:28:11,947 --> 01:28:14,951
Let's go downstairs.
Everyone's worried.
1052
01:28:54,756 --> 01:28:56,531
You must stay strong.
1053
01:29:24,019 --> 01:29:27,364
I thought you were dead since
you didn't come out for a whole day.
1054
01:29:27,856 --> 01:29:31,030
You need to play rugby
or you'll get depressed.
1055
01:29:32,961 --> 01:29:35,237
Maybe you had a nervous breakdown
from studying so hard.
1056
01:29:37,099 --> 01:29:39,807
Thank you for coming to help us.
1057
01:29:39,868 --> 01:29:43,372
I came to visit the apartments
so my timing was good.
1058
01:29:43,472 --> 01:29:44,542
You went to the apartments?
1059
01:29:45,640 --> 01:29:48,644
I remembered that girl,
so I went to see her.
1060
01:29:49,311 --> 01:29:50,984
But she didn't make it.
1061
01:30:03,058 --> 01:30:05,470
I arrived just after she passed away.
1062
01:30:06,561 --> 01:30:08,563
She was very unfortunate.
1063
01:30:21,843 --> 01:30:22,719
Hiroshi.
1064
01:30:22,811 --> 01:30:24,654
Your food is ready.
1065
01:30:24,713 --> 01:30:25,817
I don't want it.
1066
01:30:25,881 --> 01:30:29,021
Coach, let's practice rugby.
1067
01:30:29,517 --> 01:30:33,192
- Hiroshi, was it that girl?
- Forget it.
1068
01:30:33,989 --> 01:30:35,730
Coach, let's practice.
1069
01:30:36,358 --> 01:30:37,359
But...
1070
01:30:37,459 --> 01:30:40,463
If you don't want to go,
I'll go by myself.
1071
01:30:42,231 --> 01:30:44,233
- Hiroshi.
- Hiroshi.
1072
01:30:51,473 --> 01:30:52,645
Wait.
1073
01:30:52,707 --> 01:30:54,709
Why are you so upset?
1074
01:30:54,810 --> 01:30:57,791
Tomorrow is the big day.
1075
01:30:58,347 --> 01:31:00,190
Stay focused.
1076
01:31:00,282 --> 01:31:03,422
Coach, I promise I'll pass the exam.
1077
01:31:03,518 --> 01:31:04,997
I know that.
1078
01:31:05,020 --> 01:31:08,024
I'll pass the exam.
And in return...
1079
01:31:08,123 --> 01:31:09,625
Don't cry now.
1080
01:31:11,293 --> 01:31:14,297
But in return, please let me say
that I loved that person.
1081
01:31:14,362 --> 01:31:16,399
Who's that?
1082
01:31:17,399 --> 01:31:20,312
The girl who just died
in the apartment.
1083
01:31:21,937 --> 01:31:23,245
I see.
1084
01:31:24,406 --> 01:31:25,908
Now I know.
1085
01:31:27,776 --> 01:31:30,950
I couldn't keep it to myself any longer.
1086
01:31:31,747 --> 01:31:33,420
Now she's dead.
1087
01:31:34,015 --> 01:31:36,461
Let me say it loud that I loved her.
1088
01:32:05,781 --> 01:32:07,783
Hiroshi is a good boy.
1089
01:32:09,050 --> 01:32:10,552
A very kind boy.
1090
01:32:28,837 --> 01:32:30,475
I had no other intention.
1091
01:32:31,173 --> 01:32:33,676
All I wanted was to help her.
1092
01:32:35,110 --> 01:32:37,147
But I wasn't able to.
1093
01:32:38,347 --> 01:32:39,553
I understand.
1094
01:32:41,216 --> 01:32:44,254
- Do you want to go see her?
- No, I don't want to see her.
1095
01:32:44,319 --> 01:32:47,630
That's right. That's better for you.
1096
01:32:48,190 --> 01:32:51,171
You can't change the fact
that she's gone now.
1097
01:32:52,260 --> 01:32:53,933
Let's go practice.
1098
01:32:53,995 --> 01:32:56,032
Hiroshi, don't give up.
1099
01:32:56,164 --> 01:32:58,701
You must train and get strong.
1100
01:32:58,800 --> 01:33:00,302
Let's go.
1101
01:33:50,385 --> 01:33:52,262
You're crying , too.
1102
01:33:53,021 --> 01:33:56,901
Hiroshi studied very hard
so he could try to help that girl.
1103
01:33:56,992 --> 01:34:01,498
Just take a look
at his desk for the proof.
1104
01:34:12,374 --> 01:34:15,685
- I'm passing it to you.
- Run.
1105
01:34:16,511 --> 01:34:18,718
- There.
- Kick.
1106
01:34:19,248 --> 01:34:20,989
There it goes.
1107
01:34:25,554 --> 01:34:27,227
Again!
1108
01:34:28,757 --> 01:34:30,634
Come on. Get up.
1109
01:34:35,764 --> 01:34:37,801
Don't give in. Are you ready?
1110
01:34:37,899 --> 01:34:40,038
I'm ready.
1111
01:34:40,102 --> 01:34:41,308
Pass.
1112
01:34:47,942 --> 01:34:51,446
THE END
77165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.