All language subtitles for Liv Ullmann - Kristin Lavransdatter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:36,110 Wlosy ci urosly od ostatniego czasu. 2 00:00:36,320 --> 00:00:40,791 Nie wiecie, Matko Ashild, jak dobry jest moj ojciec. 3 00:00:42,800 --> 00:00:48,158 Ci, ktorzy go nie znaja nie moga wiedziec - 4 00:00:48,360 --> 00:00:52,319 - jak dobry zawsze byl dla mnie. 5 00:00:55,560 --> 00:00:58,836 Zachowalam sie bezwstydnie wzgledem niego. 6 00:00:59,040 --> 00:01:04,433 kiedy myslal, ze jestem w klasztorze, ja kladlam sie z Erlendem. 7 00:01:06,160 --> 00:01:09,152 Zadna wina nie jest nazbyt wielka - 8 00:01:09,360 --> 00:01:13,956 - tak jak nie ma wiekszej chwaly nad boska. 9 00:01:24,640 --> 00:01:27,950 Czyz nie slyszal placzacej golebicy 10 00:01:28,160 --> 00:01:31,596 "porwal jastrzab mego umilowanego" 11 00:01:35,360 --> 00:01:38,636 i odlecial tak daleko stad 12 00:01:38,840 --> 00:01:41,832 jastrzab w niebo sie wzbil 13 00:01:46,320 --> 00:01:53,192 odlecial do dalekiego ogrodu ktory co dzien rozkita znow 14 00:02:06,280 --> 00:02:11,115 w ogrodzie tym jest komnata 15 00:02:13,080 --> 00:02:18,313 o scianach przybranych w purpure 16 00:02:20,120 --> 00:02:28,277 lezy tam krwawiacy rycerz to wielki i dobry krol 17 00:02:30,800 --> 00:02:37,876 lezy pod modrym okryciem Corpus Domini na oczach naszych. 18 00:03:21,800 --> 00:03:25,839 Spojrz na siebie, Kristin. 19 00:04:19,120 --> 00:04:25,468 Ponad 600 lat temu, zanim zaraza dosiegla Norwegii,- 20 00:04:25,680 --> 00:04:31,994 - ludzie Jorundgord mieszkali w Dolinie Gudbrand. 21 00:04:35,520 --> 00:04:40,958 Kiedy Kristin miala 7 lat, ojciec pozwolil jej towarzyszyc sobie- 22 00:04:41,160 --> 00:04:44,311 - w drodze na letnie pastwisko. 23 00:04:44,520 --> 00:04:47,751 Byl przepiekny letni poranek. 24 00:04:47,960 --> 00:04:52,476 Nigdy przedtem nie byla w gorach 25 00:04:52,680 --> 00:04:59,233 Zaraz za Lavransem i jego corka jechal Arne, najlepszy przyjaciel Kristin 26 00:05:00,040 --> 00:05:03,271 Ulvhilda tez chce isc! 27 00:05:25,320 --> 00:05:28,278 Szczesliwej drogi, Lavrans! 28 00:05:34,160 --> 00:05:37,391 Lavrans ozenil sie mlodo. 29 00:05:37,600 --> 00:05:41,434 Mial 28 lat i byl mlodszy od zony. 30 00:05:41,640 --> 00:05:47,033 Jako wiesniak sluzyl krolowi jako jego rycerz 31 00:05:47,240 --> 00:05:51,279 - lecz po ozenku osiadl na swej farmie. 32 00:06:46,320 --> 00:06:48,914 Smakuje niezle, nieprawdaz? 33 00:07:06,320 --> 00:07:10,029 Kristin wiedziala, ze jest to kraina wilkow i niedzwiedzi- 34 00:07:10,240 --> 00:07:14,313 - a wewnatrz gory, za wodospadem zyja trolle, gobliny i wrozki. 35 00:07:14,520 --> 00:07:19,594 Bala sie, poniewaz to miejsce nalezalo bardziej do nich- 36 00:07:19,800 --> 00:07:23,156 - niz do chrzescijan. 37 00:09:41,760 --> 00:09:44,149 Ojcze! 38 00:09:49,560 --> 00:09:53,189 Jezu Chryste. 39 00:09:54,720 --> 00:10:01,512 Ojciec pobladl, gdy uswiadomil sobie w jak wielkim byla niebezpieczenstwie. 40 00:10:01,720 --> 00:10:07,238 Szeptala, ze kobieta miala zloty wianek na lokach. 41 00:10:07,440 --> 00:10:12,309 Moze to byla panna - liliputka, ta, ktora widziala 42 00:10:25,240 --> 00:10:32,828 Ulvhilda, mlodsza siostra Kristin, byla darzona miloscia przez wszystkich. 43 00:10:41,680 --> 00:10:46,356 Jej matka, Ragnfrida, kochala bardzo swe najmlodsze dziecko- 44 00:10:46,560 --> 00:10:50,951 Ulvhilda byla dla niej calym swiatem. 45 00:10:51,160 --> 00:10:55,438 Lavrans nigdy nie widzial jej szczesliwszej i piekniejszej- 46 00:10:55,640 --> 00:10:59,428 - przez wszystkie te lata przez ktore byli malzenstwem. 47 00:11:48,200 --> 00:11:52,478 Czy nikt nie moze skrocic cierpien Ulvhildy? 48 00:11:58,640 --> 00:12:00,915 Niech Bog pomoze temu domowi i jego mieszkancom. 49 00:12:20,040 --> 00:12:23,874 Niedlugo juz zapomni o bolu. 50 00:12:33,520 --> 00:12:35,988 Stracilam trzech synow. 51 00:12:36,200 --> 00:12:40,716 Nie moge stracic rowniez jej. Slyszysz mnie, Ojcze Eriku? 52 00:12:40,920 --> 00:12:47,268 Bog nie wysluchuje wszystkich modlitw. Nie przeciwstawiaj swojej woli - boskiej woli. 53 00:12:47,480 --> 00:12:54,556 Poslalam po Matke Ashild. Jesli Bog nie pomaga, poprosze ja. 54 00:12:54,800 --> 00:12:58,588 Tak, ty ja znasz. Ja nie. 55 00:12:58,800 --> 00:13:03,237 Pojde nawet do piekla, jesli diabel zechce mi pomoc. 56 00:13:26,160 --> 00:13:29,914 Bede cie bic i kopac! 57 00:13:30,120 --> 00:13:36,639 Kazdego dnia bede cie deptal! 58 00:13:49,080 --> 00:13:52,038 Ragnfrida poslala po Matke Ashild. 59 00:13:52,240 --> 00:13:56,995 Kristin wiedziala, ze byla ona wiedzma, ktora niegdys, gdy byla bogata 60 00:13:57,200 --> 00:14:01,751 - otrula swego pierwszego meza i zostala ekskomunikowana. 61 00:14:01,960 --> 00:14:05,316 Teraz mieszkala na ubogiej farmie- 62 00:14:05,560 --> 00:14:09,189 - z Bjornem, mezczyzna, ktorego omotala czarami. 63 00:14:09,440 --> 00:14:12,671 Finn Arnesen 64 00:14:12,880 --> 00:14:17,431 jechal na przedzie 65 00:14:20,200 --> 00:14:24,512 jak sliczna jest ta mala stopka 66 00:14:24,720 --> 00:14:30,158 w jasnej, czerwonej skarpecie. 67 00:14:34,280 --> 00:14:40,389 Sam krol nauczyl mnie tej piosenki. 68 00:14:42,680 --> 00:14:47,470 Mialam swoje dni chwaly, Kristin, i jestem dosc madra, by nie skarzyc sie 69 00:14:47,680 --> 00:14:50,592 - gdy musze pic teraz chude mleko - 70 00:14:50,800 --> 00:14:56,238 - poniewaz wypilam juz cale wino i piwo. 71 00:14:56,440 --> 00:15:02,754 Dobre dni moga trwac dlugo, jesli jestes rozwazna. 72 00:15:02,960 --> 00:15:07,351 Wszyscy madrzy ludzie o tym wiedza. 73 00:15:07,560 --> 00:15:10,313 Oto, dlaczego uwazam ... 74 00:15:12,840 --> 00:15:18,836 ... ze madrzy ludzie powinni umiec obchodzic sie z dobrymi dniami. 75 00:15:19,040 --> 00:15:22,032 Bo najlepsze dni sa skarbem (?). 76 00:15:24,400 --> 00:15:28,359 Taak, to co mi powiedzialas... 77 00:15:30,800 --> 00:15:35,749 ...ktoz zniszczyl to najlepsze co kiedykolwiek mialam? 78 00:15:37,640 --> 00:15:44,512 I zostalam za wszystko ukarana. Oh, jak bardzo ukarana. 79 00:15:44,720 --> 00:15:48,872 Nie mozesz zrobic omletu nie rozbijajac jajek, Ragnfrido. 80 00:15:49,080 --> 00:15:55,872 I ten, kto poswieca swe zycie musi zaryzykowac, by zobaczyc, kto wygra. 81 00:15:57,800 --> 00:16:02,430 Tej nocy zbierano rose na poranna kapiel Ulvhildy. 82 00:16:02,640 --> 00:16:05,074 Kiedy Matka Ashild pochylala sie,- 83 00:16:05,280 --> 00:16:10,354 - prawie plynela poprzez lake jak lilipucia panna. 84 00:16:10,600 --> 00:16:13,910 A dziewczynka wyszeptala ze widziala liliputke. 85 00:16:14,120 --> 00:16:20,719 Lecz nie odwazyla sie przyjac zlotego wianka gdyz czula, ze to bylo zle. 86 00:16:21,760 --> 00:16:26,356 To dobrze, gdy nie odwazysz sie zrobic czegos, co jest zle. 87 00:16:26,560 --> 00:16:30,439 Lecz nie jest dobrze, gdy cos wyglada na zle - 88 00:16:30,640 --> 00:16:33,916 - bo nie masz odwagi tego zrobic. 89 00:17:02,960 --> 00:17:08,910 Jest w niej jakies zlo. Nawet psy cichna. 90 00:17:09,120 --> 00:17:15,673 Mowia, ze nocami chodzi po Haugen pod postacia wilczycy. 91 00:17:19,920 --> 00:17:25,631 Moze byloby najlepsze dla ciebie gdybys stala sie jak Lavrans. 92 00:17:27,840 --> 00:17:31,276 Zarowno cialem, jak dusza. 93 00:17:37,320 --> 00:17:41,996 Powinnas poslubic rycerza, Kristin. 94 00:17:44,560 --> 00:17:48,758 Mego bratanka, Erlenda Nikulaussona z Husaby, - 95 00:17:48,960 --> 00:17:52,509 - on by o ciebie zadbal. 96 00:17:52,720 --> 00:17:55,393 Byc moze nie znasz go - 97 00:17:55,600 --> 00:18:02,153 - lecz chcialabym rozpostrzec weselna koldre nad wami dwojgiem. 98 00:18:05,560 --> 00:18:09,633 Jego wlosy sa tak czarne jak twoje sa blond. 99 00:18:09,840 --> 00:18:13,435 I ma przepiekne oczy. 100 00:18:13,640 --> 00:18:18,395 Nigdy nie widzialas takich oczu, Kristin. 101 00:18:27,360 --> 00:18:31,592 Byla wczesna jesien, ale pogoda juz stala sie mrozna. 102 00:18:31,800 --> 00:18:35,509 Pielgrzymka Ulvhildy do katedry w Nidaros - 103 00:18:35,760 --> 00:18:38,877 - musiala pokonac zasniezone gory. 104 00:20:14,440 --> 00:20:17,750 Stoj tu zupelnie spokojnie. 105 00:20:17,960 --> 00:20:23,637 Swiatlo z szat Chrystusowych pada prosto na ciebie. 106 00:20:35,120 --> 00:20:39,716 Widzisz, Kristin ... 107 00:20:39,920 --> 00:20:44,038 Kosciol to cialo Chrystusa. 108 00:20:44,800 --> 00:20:47,268 Sa jednoscia. 109 00:20:47,480 --> 00:20:54,352 Tak jak twoje cialo i dusza sa nierozerwalnie polaczone. 110 00:20:58,600 --> 00:21:03,310 Poswiecilabys swoje wspaniale wlosy i sluzyla Panu? jako zakonnica? 111 00:21:05,280 --> 00:21:09,114 - Poslubie Simona Darre. - Rozumiem. 112 00:21:12,320 --> 00:21:16,313 Wiec wypatruj mnie na swoim weselu. 113 00:21:16,520 --> 00:21:21,548 Przybede na promieniu slonecznym ktory zablysnie na twej weselnej koronie. 114 00:21:35,600 --> 00:21:42,358 Ona jest wszystkim, co mam i czego Bog mi nie odebral. 115 00:21:42,560 --> 00:21:49,272 A jej mala siostra... Moze On nad nia czuwa. 116 00:21:50,880 --> 00:21:57,592 Gdy moi trzej synowie umarli, stalem sie tak samotny. 117 00:21:58,400 --> 00:22:01,995 Bardziej niz na wojnie. 118 00:22:03,440 --> 00:22:06,034 Bracie Edvinie ... 119 00:22:06,240 --> 00:22:09,869 Wojna! walka ... 120 00:22:10,080 --> 00:22:14,358 To bylo wtedy najlepsze, co znalem. 121 00:22:16,080 --> 00:22:22,918 Potem wojna sie skonczyla. Lecz mialem swoje dwie corki... 122 00:22:23,120 --> 00:22:26,954 I wszystkie me przygody staly sie pieknym wspomnieniem - 123 00:22:27,160 --> 00:22:31,950 - kiedy trzymalem te dwie ... 124 00:22:32,160 --> 00:22:36,358 ... male istoty w mych ramionach. 125 00:22:40,160 --> 00:22:42,913 Musisz nauczyc sie z tym zyc. 126 00:22:43,160 --> 00:22:47,392 Dzwigac los, ktory Pan ci daje. 127 00:23:40,760 --> 00:23:44,150 Arne! Chodz tutaj! 128 00:23:55,800 --> 00:23:59,395 Arne, moj drogi. Czy to moja skrzynka? 129 00:24:07,240 --> 00:24:12,473 Biskup Hamaru przyrzekl Lavransowi,ze pomoze Arnemu,- 130 00:24:12,680 --> 00:24:16,389 - wiec teraz wyruszal z synem Ojca Erika, Benteinem- 131 00:24:16,600 --> 00:24:19,433 - by stac sie uczniem kaplana. 132 00:25:00,240 --> 00:25:06,156 I pewnego dnia, Anders Darre wzial swego syna Simona do Jorundgo�rd- 133 00:25:06,360 --> 00:25:09,830 - na spotkanie z oblubienica. 134 00:25:23,360 --> 00:25:30,869 Kiedy widze was dwoje wiem juz, o czym sa wszystkie te piesni. 135 00:25:31,080 --> 00:25:35,835 Wznosze swoj puchar do ciebie, Simonie Darre. 136 00:25:36,040 --> 00:25:39,191 Moj synu. 137 00:25:42,840 --> 00:25:48,915 Nikt nie jest lepszy dla mojej Kristin by dzielic z nia loze weselne. 138 00:26:12,920 --> 00:26:18,950 Wzosze moj puchar do ciebie, Lavransie Bjorgulfssonie, Rycerzu Olafa, - 139 00:26:19,160 --> 00:26:26,635 - ktory dajesz memu synowi Simonowi najpiekniejsza panne w dolinie. 140 00:26:26,840 --> 00:26:30,150 To bylo powiedziane o tobie, Lavransie ... 141 00:26:30,360 --> 00:26:35,309 To bylo powiedziane o twym ojcu Kristin, odwaga i radosc - 142 00:26:35,520 --> 00:26:38,990 - zyje w jego sercu. 143 00:26:39,200 --> 00:26:40,997 Na zdrowie! 144 00:27:03,000 --> 00:27:05,958 Arne ... 145 00:27:11,080 --> 00:27:15,631 Jest taki taniec na Munkholm 146 00:27:17,400 --> 00:27:20,631 nad piaskami najbielszymi 147 00:27:22,520 --> 00:27:25,193 Simon. Pies. 148 00:27:35,000 --> 00:27:38,390 Przywiozlem psa dla Kristin ... 149 00:27:57,600 --> 00:28:02,116 By pilnowal cie gdy wroce do Oslo. 150 00:28:17,560 --> 00:28:22,190 Pamietasz jeszcze piesn z naszego wesela, Bjorn? 151 00:28:22,440 --> 00:28:25,750 W mych koszmarach powraca. 152 00:28:26,720 --> 00:28:29,314 W mych koszmarach ... 153 00:28:39,840 --> 00:28:45,676 Kristin przyszlo do glowy, ze jesli odda sie Bogu,- 154 00:28:45,880 --> 00:28:49,714 - Bog moze zwroci Ulvhildzie sprawnosc w nogach - 155 00:28:49,920 --> 00:28:55,790 - i ze powinna odlozyc slub z Simonem na jakis czas. 156 00:28:58,760 --> 00:29:04,312 Krzyzu Swiety! Daj mi znak, ze sprawisz cud dla Ulvhildy - 157 00:29:04,520 --> 00:29:07,478 - a ja przyrzekne ci sluzyc. 158 00:29:15,000 --> 00:29:16,513 Matko Ashild. 159 00:29:16,720 --> 00:29:22,113 Masz moze jeszcze troche tej wody, ktora ongis dalas mlodej dziewczynie, - 160 00:29:22,320 --> 00:29:26,518 - by mogla stac sie znow dziewica przed swa noca poslubna? 161 00:29:26,720 --> 00:29:31,316 Zamknij te brudna gebe, piekielny kaznodziejo! 162 00:29:36,000 --> 00:29:39,834 - Nigdy nie bedziesz ksiedzem, Bentein. - Odejdz! 163 00:29:41,000 --> 00:29:42,831 Odejdz! 164 00:29:52,320 --> 00:29:55,676 Bedziesz kaplanskim uczniem. 165 00:29:55,880 --> 00:29:59,839 Pozwolilem Benteinowi odjechac. 166 00:30:03,320 --> 00:30:06,517 Jestesmy wiec sami. 167 00:30:13,840 --> 00:30:20,109 Nigdy nie widzialam nikogo tak pieknego jak ty dzisiaj, Arne. 168 00:30:23,040 --> 00:30:27,397 Nie wolalabys poslubic raczej mnie niz Simona? 169 00:30:28,680 --> 00:30:32,468 Tak, tak sadze. 170 00:30:32,680 --> 00:30:35,148 Znam cie lepiej. 171 00:30:41,280 --> 00:30:44,238 To dla ciebie. 172 00:30:46,480 --> 00:30:49,233 Wloz to do swej skrzynki. 173 00:30:49,440 --> 00:30:53,592 Zapinka - zebys myslala o mnie. 174 00:30:56,880 --> 00:31:00,156 Nigdy nie zapomne ciebie ani swego cierpienia. 175 00:31:06,280 --> 00:31:11,673 Nie masz pojecia, jak bardzo serce boli mnie, poniewaz cie trace. 176 00:31:11,880 --> 00:31:18,035 - Nigdy nie zaznam juz szczescia. - Nie mow tak, Arne. 177 00:31:24,400 --> 00:31:27,949 Nie moglabys poprosic Lavransa ... 178 00:31:28,160 --> 00:31:31,755 ... aby cofnal slowo dane Simonowi? 179 00:31:34,160 --> 00:31:37,118 Nigdy by cie nie zmusil. 180 00:31:39,040 --> 00:31:43,397 Mysle, ze powinnam kierowac sie wola mych rodzicow. 181 00:31:45,240 --> 00:31:48,676 Jesli jestem dla ciebie wazny... 182 00:31:48,880 --> 00:31:53,510 ... powinnas isc do Lavransa i poprosic. 183 00:31:55,920 --> 00:31:59,151 Nie moge! 184 00:32:06,760 --> 00:32:09,513 Zaden mezczyzna nie jest mi dosc drogi - 185 00:32:09,720 --> 00:32:15,272 - aby oponowac woli mych rodzicow z jego powodu. 186 00:32:52,720 --> 00:32:57,430 Okaz mi rowniez troche przychylnosci, Kristin. Zimno mi. 187 00:32:58,720 --> 00:33:03,714 Nie mow nikomu. Zabawimy sie troszeczke. 188 00:33:05,440 --> 00:33:09,513 Jesli nie da sie tego ukryc, oskarzysz Arnego. 189 00:33:09,720 --> 00:33:12,757 Jetsem pewien, ze twa matka zrozumie. 190 00:34:04,360 --> 00:34:05,998 Jezus ... 191 00:34:11,040 --> 00:34:13,474 Kristin, co sie stalo? 192 00:34:15,360 --> 00:34:18,591 To byl twoj syn. 193 00:34:18,800 --> 00:34:21,598 On to zrobil. 194 00:34:21,800 --> 00:34:27,158 Bentein? Ale on jest w drodze do Hamar. 195 00:34:29,760 --> 00:34:33,719 Lezy w lesie. 196 00:34:33,920 --> 00:34:37,390 Uderzylam go kamieniem. 197 00:35:05,880 --> 00:35:11,716 Kiedy twoj ojciec wroci z Nidaros, urzadzimy wesele. 198 00:35:13,120 --> 00:35:17,193 Mowia, ze ludzie krola powinni wrocic do wielkanocy. 199 00:35:31,200 --> 00:35:33,873 Jezus. 200 00:35:34,080 --> 00:35:36,674 Arne Gyrds�n wlasnie wrocil do domu. 201 00:35:36,880 --> 00:35:40,555 Martwy, na saniach. 202 00:35:44,200 --> 00:35:48,352 Siedzial u stolu w Hamar. 203 00:35:48,560 --> 00:35:54,237 Bentein wszedl. Nikt nie chcial z nim rozmawiac. 204 00:35:54,440 --> 00:35:58,558 Arne pozwolil mu usiasc obok siebie. 205 00:35:59,200 --> 00:36:05,309 Wtedy Bentein cos powiedzial. Nie wiem co. 206 00:36:05,520 --> 00:36:10,799 Arne podlecial don, i Bentein wyciagnal noz - 207 00:36:11,000 --> 00:36:16,313 - i ugodzil Arnego w gardlo i kilka razy w piersi. 208 00:36:16,520 --> 00:36:21,116 Arne umarl prawie od razu. 209 00:36:38,240 --> 00:36:43,109 Ragnfrida przesyla to i bedzie prosic Boga o opieke nad wami. 210 00:36:46,680 --> 00:36:50,958 Przyszlas tez, Kristin? 211 00:37:04,600 --> 00:37:10,869 Chcialas zobaczyc, jak moj syn wraca do mnie? 212 00:37:22,120 --> 00:37:25,749 A moze go pocalujesz? 213 00:37:33,640 --> 00:37:39,397 Arne jest teraz zimny i nie tak piekny jak wtedy, gdy spotykaliscie sie w lesie. 214 00:37:39,600 --> 00:37:45,755 Teraz nie chcesz go pocalowac, ale kiedys nie mialas nic przeciwko temu. 215 00:38:08,960 --> 00:38:13,954 Prosze, powiedz, jak mozna ci pomoc. 216 00:38:16,880 --> 00:38:21,032 Nie wytrzymam tu ani chwili dluzej. 217 00:38:21,240 --> 00:38:26,872 Wyslij mnie do klasztoru, ojcze. Pragne tego juz od dawna. 218 00:38:36,440 --> 00:38:41,833 - Ona chce isc do klasztoru. - Tak, wiem. 219 00:38:44,560 --> 00:38:50,430 Najlepsza rzecza bedzie wyslac ja do klasztoru w Oslo na rok. 220 00:38:53,040 --> 00:38:56,157 Czy kochasz Kristin? 221 00:38:58,520 --> 00:39:03,833 Rozumiem ja. I ciebie. 222 00:39:06,640 --> 00:39:11,077 Nie spotkalem nikogo Z kim bardziej chcialbym dzielic zycie. 223 00:39:17,160 --> 00:39:23,633 WIANEK 224 00:40:27,840 --> 00:40:32,470 Oto Kristin Lavransdatter o ktorej wam mowilysmy. 225 00:40:32,680 --> 00:40:38,391 Ingebjorg i Helga beda dzielic z toba lozko. 226 00:40:38,600 --> 00:40:42,036 Powinnas sie z nimi zaprzyjaznic. 227 00:40:43,000 --> 00:40:45,389 Jestem Ingebjorg. 228 00:40:50,120 --> 00:40:54,159 To jest Helga. Chce zlozyc sluby. 229 00:40:54,360 --> 00:40:56,828 Za tydzien mozemy jechac do Oslo. 230 00:40:57,040 --> 00:41:02,068 Mozemy kupowac od obcych tak dlugo, dopoki nie rozmawiamy z nimi. 231 00:41:02,280 --> 00:41:07,070 Podobno mowie za duzo, ale to nieprawda. 232 00:41:08,760 --> 00:41:11,718 Witaj w klasztorze, Kristin Lavransdatter. 233 00:41:11,920 --> 00:41:17,517 Dziekujemy Bogu, ze pozwolil twemu ojcu przyprowadzic cie do domu Maryi - 234 00:41:17,720 --> 00:41:21,076 - abys mogla nauczyc sie sluzyc byc posluszna - 235 00:41:21,280 --> 00:41:25,671 - zanim bdziesz musiala wybrac i zadecydowac ostatecznie. 236 00:41:35,360 --> 00:41:38,477 Tez jestem zareczona. 237 00:41:39,840 --> 00:41:41,796 On jest stary. 238 00:41:42,000 --> 00:41:43,399 Brzydki. 239 00:41:44,360 --> 00:41:48,399 Dwukrotnie owdowialy. Ale jest bogaty. 240 00:41:56,680 --> 00:42:01,470 Te krzewy jalowca sa z nami od dziesieciu tysiecy zim. 241 00:42:01,680 --> 00:42:07,949 Sa symbolem krzyza i beda chronic nas ode zlego. 242 00:42:08,160 --> 00:42:13,393 Jesli dam wam wolnosc bedzie to wolnosc z odpowiedzialnoscia. 243 00:42:13,600 --> 00:42:20,870 Zadna z naszych siostr nie przyniosla wstydu temu domowi. 244 00:42:21,080 --> 00:42:27,758 Niech bedzie wola boza. Idzcie i czyncie W imie Jezusa Chytrusa. 245 00:42:45,360 --> 00:42:49,194 Hukon szyl sam swoj kapelusz. 246 00:42:50,920 --> 00:42:54,708 Mozesz kupic takie ubrania w Oslo. 247 00:44:36,960 --> 00:44:40,396 Kristin! Beda kogos wieszac! 248 00:44:42,440 --> 00:44:48,072 - Nie, nie chce tego ogladac! - Kristin, zaczekaj! 249 00:45:22,760 --> 00:45:28,676 Kiedy wyjde za maz, Dam Hukonowi nowy kapelusz. 250 00:45:30,120 --> 00:45:36,195 Kiedy wyjde za maz, nigdy nie bede jadla juz czegos, czego nie lubie. 251 00:45:38,160 --> 00:45:42,278 Kiedy wyjde za maz ... 252 00:46:09,840 --> 00:46:13,389 Mozemy rozpuscic wlosy. 253 00:46:14,000 --> 00:46:17,879 I ubrac nasze wlasne ubrania. 254 00:46:21,520 --> 00:46:25,479 I mozemy tanczyc i zostac na zewnatrz cala noc. 255 00:46:25,680 --> 00:46:30,549 Sa takie piekne, Kristin. Twoje wlosy. 256 00:46:33,560 --> 00:46:39,954 - Moge je uczesac, zanim pojdziecie? - A ty nie idziesz? 257 00:46:40,160 --> 00:46:47,111 Te z nas, ktore zloza sluby moga rozmawiac tylko z siostrami. 258 00:46:48,600 --> 00:46:55,631 Czy kochasz Simona Darre tak bardzo ze mozesz tanczyc tylko z nim? 259 00:47:43,200 --> 00:47:47,671 Bo zawsze bylas dla mnie taka mila. 260 00:49:37,080 --> 00:49:42,518 Ostroznie. Czy nie uczono cie trzymac sie z dala od kobiet innych mezczyzn? 261 00:49:44,160 --> 00:49:49,109 Gdybys nie byl moim przyjacielem i gdyby to nie byla swiatynia boza, wbilbym ci noz. 262 00:50:41,800 --> 00:50:46,999 Zatanczysz ze mna tej nocy, Kristin Lavransdatter? 263 00:51:21,000 --> 00:51:24,390 To daleka droga do altany dla tak malych i pieknych nozek. 264 00:51:24,600 --> 00:51:28,479 Nie chcialabys jej odbyc na mym prostym koniu? 265 00:51:28,680 --> 00:51:29,954 Ja? 266 00:51:51,080 --> 00:51:55,551 Nazywam sie Erlend Nikulausson. 267 00:51:55,760 --> 00:52:00,436 - Czy Matka Ashild jest twa ciotka? - Tak. 268 00:52:02,440 --> 00:52:07,116 Jestem Kristin Lavransdatter z Jorundgord. 269 00:52:21,440 --> 00:52:26,434 Chcialbym wiedziec, co ciotka Ashild o mnie mowila. 270 00:52:34,800 --> 00:52:41,672 Tylko to dotyczylo Erlenda i jego rodziny, nie bylismy zbyt wazni (?). 271 00:52:41,880 --> 00:52:46,078 Coz, jesli tak jej wygodnie ... 272 00:52:46,880 --> 00:52:51,317 Czy to wszystko, co o mnie mowila? 273 00:52:59,640 --> 00:53:03,952 Brat mego ojca byl pierwszym mezem Ashildy. 274 00:53:04,160 --> 00:53:08,597 Nigdy nie byli szczesliwi. 275 00:53:08,800 --> 00:53:14,158 Zmarl nagle, a ona poslubila Bjorna. 276 00:53:14,360 --> 00:53:18,672 Ludzie mowia, ze go otrula. 277 00:53:18,880 --> 00:53:24,477 Tak czy inaczej, zostali ekskomunikowani. 278 00:54:51,000 --> 00:54:54,595 Zatancz ze mna dzis w nocy, Kristin. 279 00:54:54,800 --> 00:54:57,997 Pozniej opowiem ci o sobie wszystko. 280 00:54:58,200 --> 00:55:01,988 Ale nie dzis w nocy. 281 00:56:02,480 --> 00:56:04,994 Zimno mi. 282 00:56:15,560 --> 00:56:19,473 Nie boisz sie, Kristin? 283 00:57:26,720 --> 00:57:31,350 Nie chcialbym nigdy cie obrazic. 284 00:57:31,560 --> 00:57:36,350 Nigdy nie uronisz lzy z mego powodu. 285 00:57:45,120 --> 00:57:48,430 Spij. 286 00:57:50,080 --> 00:57:55,200 Spij, Kristin ... tu ze mna. 287 00:58:43,000 --> 00:58:48,791 Spij teraz w moich ramionach. 288 00:58:49,000 --> 00:58:52,754 Bezpiecznie jak dziecko przy matce. 289 00:58:54,680 --> 00:58:57,114 Kristin ... 290 00:58:58,320 --> 00:59:03,553 Czy bedziesz mnie kochac, gdy noc sie skonczy? 291 00:59:03,760 --> 00:59:08,595 Bede cie kochac, panie Erlendzie. 292 00:59:08,800 --> 00:59:13,271 Bede cie kochac, tak dlugo, jak mi pozwolisz. 293 00:59:17,000 --> 00:59:19,719 A w przyszlosci... 294 00:59:19,920 --> 00:59:25,233 ... nie pokocham nikogo innego. 295 00:59:27,040 --> 00:59:29,554 Niechaj Bog mnie opusci - 296 00:59:29,760 --> 00:59:34,754 - jesli kiedykolwiek jakas inna kobieta znajdzie droge w te ramiona. 297 00:59:38,400 --> 00:59:42,075 Powiedz to rowniez. 298 00:59:42,280 --> 00:59:46,478 Niechaj Bog ... mnie opusci ... 299 00:59:48,240 --> 00:59:53,598 ... jesli wezme w ramiona innego mezczyzne - dopoki zyje. 300 01:00:11,240 --> 01:00:15,472 Myslalas o tym, co teraz bedzie? 301 01:00:15,680 --> 01:00:18,717 To juz twoja decyzja, Panie Erlendzie. 302 01:00:23,640 --> 01:00:27,997 Nigdy nie bede znow szczesliwy jesli nie bedziesz moja 303 01:00:54,840 --> 01:00:58,150 Bede czekal na ciebie codziennie przez tydzien. 304 01:01:02,240 --> 01:01:09,635 Jestem na Pastwisku Klasztornym kazdego dnia dopoki nie odjade!na plazy! 305 01:01:53,160 --> 01:01:58,792 Spedzilas cala noc z Erlendem Nikulaussonem? 306 01:01:59,000 --> 01:02:04,393 Uwazaj na niego. co powie Simon? 307 01:02:04,600 --> 01:02:08,878 A co z twym przyszlym mezem? Czy spodoba mu sie ... 308 01:02:09,080 --> 01:02:13,710 ... ze tanczylas z Munanem Stumpe? 309 01:02:13,920 --> 01:02:17,708 Einar Einarsson i Munan sa przyjaciolmi. 310 01:02:22,000 --> 01:02:24,195 Patrz. 311 01:02:24,400 --> 01:02:28,678 Dal mi to na pamiatke. 312 01:02:47,280 --> 01:02:50,556 Ale Erlend ... 313 01:02:50,760 --> 01:02:54,753 Mowia, ze jego kochanka, Eline Ormsdatter, zyje z nim - 314 01:02:54,960 --> 01:02:58,953 - pomimo ze poslubiona jest innemu. 315 01:02:59,160 --> 01:03:02,948 On uwodzi zamezne kobiety - 316 01:03:03,160 --> 01:03:07,199 - wbrew zakazowi krola i ekskomunice arcybiskupiej. 317 01:03:07,400 --> 01:03:11,359 Maja razem dwoje dzieci. 318 01:03:12,880 --> 01:03:18,238 Musial uciekac do Szwecji i sprzedac znaczna czesc ziem - 319 01:03:18,440 --> 01:03:22,228 - i stanie sie ubogim czlowiekiem o ile nie zejdzie ze zlej drogi, - 320 01:03:22,440 --> 01:03:26,718 - a tego nie uczyni nigdy, jak twierdzi Pan Munan. 321 01:03:27,840 --> 01:03:34,473 Ale ciebie nie moze zranic. Ty jestes przyrzeczona Simonowi Darre. 322 01:03:48,360 --> 01:03:53,753 Pamietasz w Nidaros wiele lat temu? 323 01:03:53,960 --> 01:03:55,279 Tak. 324 01:03:57,680 --> 01:04:02,310 Wiedzialam, ze byles tam u Braci Bosych. 325 01:04:04,120 --> 01:04:09,797 - Jaki masz klopot, Kristin? - Mam takie zle sny. 326 01:04:10,000 --> 01:04:14,039 Wszyscy mowia o o zadzy cielesnej... 327 01:04:14,240 --> 01:04:22,272 Wszyscy maja grzeczne cialo ktore otacza dusze. 328 01:04:28,080 --> 01:04:31,390 Slyszalem historie - 329 01:04:31,600 --> 01:04:37,789 - kiedys, gdy podrozowalem po dalekich krajach ... 330 01:04:39,720 --> 01:04:45,352 ... o mnichu, ktory nie mogl uwierzyc ze Bog kocha wszsytkich ... 331 01:04:46,120 --> 01:04:51,956 ... tych wszystkich nieszczesnych grzesznikow. 332 01:04:53,000 --> 01:04:59,189 Ale aniol zstapil i dotknal jego oczu - 333 01:04:59,400 --> 01:05:03,757 - i zobaczyl kamien na dnie oceanu - 334 01:05:03,960 --> 01:05:08,988 - pod ktorym zylo slepe i nagie stworzenie. 335 01:05:10,880 --> 01:05:14,793 Patrzyl na nie i obudzilo jego milosc - 336 01:05:15,000 --> 01:05:18,913 - bo bylo taki male i delikatne. 337 01:05:19,920 --> 01:05:22,957 Kiedy zobaczylem cie po raz pierwszy, - 338 01:05:23,160 --> 01:05:28,188 - bylo dla mnie jasne, ze Bog kocha takie stworzenia, jak ty. 339 01:05:28,400 --> 01:05:33,349 Bylas taka piekna i niewinna. 340 01:05:34,720 --> 01:05:38,633 Ale wciaz potrzebowalas ochrony. 341 01:05:41,440 --> 01:05:46,195 I wydaje mi sie, ze zobaczylem ... 342 01:05:46,840 --> 01:05:52,517 ... caly kosciol lezacy wraz z toba - 343 01:05:52,720 --> 01:05:56,269 - w otwartych dloniach Boga. 344 01:05:58,240 --> 01:06:03,917 i oto dlaczego jestem tu z toba. 345 01:06:42,600 --> 01:06:45,558 Kristin...nie chcialbym cie unieszczesliwiac. 346 01:06:45,760 --> 01:06:49,799 Nikt nie bedzie bral pod uwage twoich slow. 347 01:06:50,000 --> 01:06:54,312 Bedziesz sadzony z czynow. 348 01:06:55,920 --> 01:06:58,480 Szach. 349 01:07:00,960 --> 01:07:03,918 Kristin! 350 01:07:12,760 --> 01:07:18,392 Gdy pojade do Oslo na zime, musisz tu zostac, Ulv. 351 01:07:18,600 --> 01:07:23,515 Postanowilem, ze nie pojedziesz na wojne. 352 01:07:23,720 --> 01:07:30,034 Pojade bez ciebie. Zostaniesz i bedziesz sie nia opiekowal. 353 01:07:34,520 --> 01:07:38,798 - Helga! pospiesz sie. - Co sie dzieje, Kristin? 354 01:07:39,000 --> 01:07:42,595 Widzialam sie z Bratem Edvinem. Chce mi pomoc. 355 01:07:42,840 --> 01:07:46,435 - Co powiedziala Pani Groa? - Moge isc jesli ty pojdziesz ze mna. 356 01:07:46,640 --> 01:07:50,838 Masz na mysli mnie? Chcesz, zebym z toba szla? 357 01:08:35,560 --> 01:08:39,519 Podobno juz wiesz. 358 01:08:44,600 --> 01:08:47,194 O Eline. 359 01:09:07,640 --> 01:09:13,590 Zlozylismy sobie przysiege. 360 01:09:30,880 --> 01:09:37,319 Kiedys dostaniesz tyle pierscieni ile uniosa twe rece. 361 01:10:11,320 --> 01:10:13,709 Spojrz na mnie. 362 01:10:15,840 --> 01:10:18,718 Zimno ci? 363 01:10:19,640 --> 01:10:23,599 Chcesz, bym cie ogrzal? 364 01:10:35,400 --> 01:10:37,960 Boisz sie? 365 01:10:41,320 --> 01:10:43,595 Troche. 366 01:10:50,880 --> 01:10:53,678 Musze isc. 367 01:10:56,200 --> 01:11:02,753 - Szlam do brata Edwina. - Tak myslalem. 368 01:13:10,200 --> 01:13:13,749 Nie patrz tak na mnie. 369 01:13:19,560 --> 01:13:22,836 Krystin?myslisz, ze tego chcialem? 370 01:13:24,000 --> 01:13:26,753 Wziac cie sila? 371 01:13:28,120 --> 01:13:30,395 Sila? 372 01:13:33,760 --> 01:13:38,515 Pozwolilbys mi odejsc, gdybym cie poprosila? 373 01:13:38,720 --> 01:13:41,632 Nie wiem. 374 01:13:48,360 --> 01:13:53,388 - Musze juz isc. - I ja tak mysle. 375 01:15:08,280 --> 01:15:12,592 Jesli dwoje ludzi przyrzeka sobie wzajemna wiernosc do konca swoich dni - 376 01:15:12,800 --> 01:15:16,349 - a po tym spia ze soba, - 377 01:15:16,560 --> 01:15:19,916 - wtedy sa zaslubieni w oczach Boga. 378 01:15:20,120 --> 01:15:24,477 Jest grzechem, jesli zlamia obietnice. 379 01:15:26,440 --> 01:15:32,231 Znalem to prawo po lacinie, ale nie pamietam. 380 01:15:39,120 --> 01:15:42,954 Zanim sie rozstaniemy, prosze cie, nie rozpaczaj. 381 01:15:43,200 --> 01:15:48,069 Bedziesz ma zona zanim sie obejrzysz. 382 01:15:48,320 --> 01:15:51,198 Opuszczasz mnie? 383 01:15:52,800 --> 01:15:57,999 Tak, zostalem wezwany. Wyjezdzam za dwa dni. 384 01:16:02,240 --> 01:16:05,152 Ingebjorg ... 385 01:16:05,360 --> 01:16:09,990 Zrobilo sie zimno, zmarzlam. 386 01:16:10,200 --> 01:16:13,556 Rozumiesz? 387 01:16:14,760 --> 01:16:16,478 Ingebjorg ... 388 01:17:05,400 --> 01:17:10,872 Pewnego dnia za wszystko odpowiem. 389 01:17:11,080 --> 01:17:15,153 Kiedy tak o tym mysle, to jest jakby ... 390 01:17:15,360 --> 01:17:19,911 ... moje serce przestawalo bic ze strachu. 391 01:17:23,280 --> 01:17:25,999 Nie boj sie. 392 01:17:28,320 --> 01:17:32,677 Kiedy mysle o Ojcu i Matce, - 393 01:17:32,880 --> 01:17:39,752 - to jest tak jak by oddalali sie ode mnie. 394 01:17:39,960 --> 01:17:46,354 Jakby unosila mnie jakas dzika rzeka. 395 01:17:46,560 --> 01:17:48,596 Oh, Ingebjorg ... 396 01:17:48,800 --> 01:17:54,591 Chcialabym, zeby uniosla mnie na zawsze w objecia Erlenda. 397 01:18:10,840 --> 01:18:14,389 Wyrywal serca dzieciom, by sporzadzic masc- 398 01:18:14,640 --> 01:18:18,315 - i pil krew weza. 399 01:18:18,520 --> 01:18:23,196 Porozmawiaj wpierw z Szymonem. Zostajesz tu do Nowego Roku. 400 01:18:23,400 --> 01:18:26,836 Powiedz mu wszystko. 401 01:18:28,760 --> 01:18:34,118 On ci pomoze. Byc moze zwolni cie z danego slowa. 402 01:18:34,320 --> 01:18:40,270 Nie zwazam na nowe twarze, jak na przyklad Einara Einarssona. 403 01:18:40,480 --> 01:18:43,233 Wybacz mi! 404 01:18:46,240 --> 01:18:50,552 Bog jest rzeczywisty, ale nie zywy. 405 01:18:50,760 --> 01:18:53,672 Musialam zobaczyc go, by w niego uwierzyc! 406 01:18:53,880 --> 01:18:56,952 Zobaczyc go!!! 407 01:18:57,160 --> 01:19:01,870 W przeciwnym razie musze poslubic 23 mezczyzn, ktorzy mnie kochaja. 408 01:19:02,080 --> 01:19:08,030 Mam wianuszek dzieci bawiacych sie na mym lonie. 409 01:19:08,240 --> 01:19:11,391 Nikt nie jest taka grzesznica, jak ja! 410 01:19:11,600 --> 01:19:18,711 Smierc Chrystusa Zbawiciela nie powstrzymala mnie i nie uczynila wdzieczna. 411 01:19:18,920 --> 01:19:24,711 Jestem z was najgorsza. Nie kocham zadnego mezczyzny. 412 01:19:24,920 --> 01:19:30,677 Zaden mnie nie pozadal. Kocham tylko siebie i Szatana. 413 01:19:33,120 --> 01:19:39,593 Szatan jest najpotezniejszy na ziemi i w niebie. 414 01:19:54,480 --> 01:19:58,632 Chodz ze mna, moja mala Helgo. 415 01:20:52,440 --> 01:20:56,274 Niech Bog was obie blogoslawi w to Boze Narodzenie. 416 01:21:11,160 --> 01:21:15,915 Powiadam ci, Kristin, codziennie oczekiwalismy niecierpliwie - 417 01:21:16,120 --> 01:21:19,430 - az wejdziesz w te progi. 418 01:21:19,640 --> 01:21:24,760 Jestes jak krolowa zstepujaca z niebios. 419 01:21:50,560 --> 01:21:54,473 Jestes chyba zarowno wstydliwa w ciemnosci jak i w swietle, Kristin. 420 01:21:54,680 --> 01:21:58,116 Pozwol mi przynajmniej potrzymac sie za reke. 421 01:22:15,600 --> 01:22:18,876 Czy moge polozyc sie pod twoja koldra? 422 01:22:28,560 --> 01:22:34,829 Nie pocaluje cie, jesli nie chcesz, - 423 01:22:35,040 --> 01:22:38,715 - ale mozemy rozmawiac, prawda? 424 01:22:45,800 --> 01:22:48,314 Czy masz cos przecwko mnie? 425 01:22:50,040 --> 01:22:51,359 Nie. 426 01:22:55,200 --> 01:23:00,638 Pocaluj mnie a ja przestane cie juz zadreczac. 427 01:24:02,120 --> 01:24:07,240 Czy wiesz, ze kiedy ksiezyc byl w pelni, Matka Ashild powiedziala mi, - 428 01:24:07,440 --> 01:24:12,150 - mozesz dygnac albo poklonic sie przed nim i wypowiedziec zyczenie. 429 01:24:20,760 --> 01:24:24,514 Chyba cwicza przed jutrzejszymi tancami. 430 01:24:24,720 --> 01:24:30,875 A moze Simon uczy Kristin jak pozdrawiac krola. 431 01:24:31,080 --> 01:24:34,993 Zyczenie, o ktorym nikt sie nigdy nie dowie. 432 01:24:39,600 --> 01:24:45,789 Blogoslawiona badz Pani Ingeborgo i twoj syn, w imie Chrystusa. 433 01:24:50,480 --> 01:24:52,948 Dziekujemy za przyjecie nas, Pani Ingeborgo. 434 01:24:53,160 --> 01:24:56,630 Modlimy sie za twego syna, Krola Magnusa Vll, - 435 01:24:56,880 --> 01:25:02,512 - ktory opromienia chwala swa matke i swoj kraj w imie Boze. 436 01:25:02,720 --> 01:25:07,748 Modlimy sie, by krol meznie znosil tesknote - 437 01:25:07,960 --> 01:25:13,751 - zasiana przez Szatana we wszystkich meskich duszach by przeszkodzic im w zwyciestwie. 438 01:25:13,960 --> 01:25:21,230 Ten, kto wzrok ma utkwiony w Krzyzu nie popadnie w herezje. 439 01:25:52,480 --> 01:25:55,870 Na Chrystusa, cos jest nie tak? 440 01:26:09,400 --> 01:26:12,312 Bylo za goraco. 441 01:26:12,520 --> 01:26:15,080 Chodz tu, Kristin. 442 01:26:17,040 --> 01:26:19,759 Usiadz, Simonie. 443 01:26:22,320 --> 01:26:26,074 Erlendzie Nikulaussonie, chodz tu. 444 01:26:29,640 --> 01:26:35,351 Mam dla ciebie pozdrowienia od Ingebjorgi Filippusdatter. 445 01:26:39,360 --> 01:26:44,957 Podziekuj jej za pamiec. Myslalam ze juz mnie zapomniala. 446 01:26:45,160 --> 01:26:48,869 Jak mozemy my, mlode dziewczeta, zapomniec mezczyzny - 447 01:26:49,080 --> 01:26:52,231 - ktory broni naszego honoru? 448 01:26:56,760 --> 01:27:01,675 - Spytaj swego ojca czy mozemy juz isc. - Juz? 449 01:27:10,280 --> 01:27:13,192 Jestes bardzo pomyslowa. 450 01:27:13,400 --> 01:27:18,793 - Nie wyobrazalem sobie. - Nie umiem ukrywac swych uczuc. 451 01:27:20,600 --> 01:27:24,673 Myslalem o tobie codzienie. 452 01:27:24,880 --> 01:27:29,192 Najgorsza rzecza bylo nie dostac od ciebie zadnej wiesci. 453 01:27:29,400 --> 01:27:33,109 Czy to dlatego jestes tu z ludzmi z Dyrfrin? 454 01:27:36,200 --> 01:27:42,070 - Mam ci tak wiele do powiedzenia. - Ide jutro do klasztoru. 455 01:28:10,560 --> 01:28:13,028 Kristin Lavransdatter ... 456 01:28:13,240 --> 01:28:16,198 Nie zapomnij, ze Krolestwo Boze przyjdzie - 457 01:28:16,400 --> 01:28:20,757 - i bedzie na ziemi jako w niebie. 458 01:28:27,440 --> 01:28:31,399 Pan Andres pyta o ciebie, Kristin. 459 01:28:31,600 --> 01:28:34,592 Chca zobaczyc cie w Oslo 460 01:28:34,840 --> 01:28:37,957 Jutro. 461 01:28:39,440 --> 01:28:42,193 Znasz poslanca? 462 01:28:48,680 --> 01:28:50,830 Tak. 463 01:30:54,680 --> 01:30:59,356 Nie ... Zostan jeszcze troche dluzej. 464 01:31:01,280 --> 01:31:05,432 Zostane cala noc ... jesli chcesz tego. 465 01:31:28,200 --> 01:31:32,352 Zabierzz mnie do domu na Husaby. 466 01:31:35,600 --> 01:31:38,398 Nie moge zabrac cie na Husaby, Kristin. 467 01:31:40,720 --> 01:31:44,315 Eline przyjezdza na jesien. 468 01:31:46,960 --> 01:31:50,475 Przywiezie oboje dzieci. 469 01:31:50,680 --> 01:31:55,071 Nie widzialem ich od roku. 470 01:31:55,280 --> 01:31:59,512 Myslalam, ze juz z nia skonczyles. 471 01:32:06,760 --> 01:32:10,719 Rozmawialem z mymi krewnymi. 472 01:32:12,160 --> 01:32:16,950 Chca, bym sie ozenil. 473 01:32:17,160 --> 01:32:21,472 Powiedzialem im, ze chce tylko ciebie i nikogo innego. 474 01:32:21,680 --> 01:32:24,558 A im sie to nie spodobalo? 475 01:32:24,760 --> 01:32:31,393 Nie moga prosic twego ojca, dopoki Szymon nie zwolni cie ze slowa. 476 01:32:31,600 --> 01:32:36,879 Nie ulatwia sprawy to, ze widzieli, ze bylas z nim u krola. 477 01:32:44,360 --> 01:32:47,318 Wybacz mi. 478 01:32:48,720 --> 01:32:51,598 To byl blad. 479 01:33:50,200 --> 01:33:52,395 Kristin, kochana moja ... 480 01:33:53,040 --> 01:33:57,670 Oto nowa peleryna dla ciebie- 481 01:33:57,880 --> 01:34:01,236 - pokaz ja w klasztorze. 482 01:34:02,320 --> 01:34:07,269 Bylas ubrana w te kolory, kiedy po raz pierwszy tanczylem z toba. 483 01:34:29,080 --> 01:34:32,709 Musze sie wyspowiadac, bracie Edvinie. 484 01:34:33,640 --> 01:34:35,995 Musisz mi pomoc. 485 01:34:37,000 --> 01:34:39,560 Nie moge wyspowiadac sie w klasztorze. 486 01:34:39,800 --> 01:34:42,553 Nie moge dac ci rozgrzeszenia, Kristin. 487 01:34:42,760 --> 01:34:45,638 Ale moge zatrzymac dla siebie to, co powiedzialas - 488 01:34:45,880 --> 01:34:48,997 - jako tajemnice spowiedzi. 489 01:34:55,200 --> 01:34:59,159 Rzecz w tym ... 490 01:34:59,360 --> 01:35:03,717 ... ze nie moge poslubic Simona Darre. 491 01:35:06,280 --> 01:35:11,274 Poniewaz ... Simon jest za dobry. 492 01:35:18,080 --> 01:35:21,629 Za dobry by ... 493 01:35:23,120 --> 01:35:29,389 ... jesc z galazki, z ktorej inny mezczyzna zerwal juz grona. 494 01:35:34,520 --> 01:35:35,873 Nie, Kristin. 495 01:35:36,080 --> 01:35:40,358 On jest wszystkim, czego chce. Wszystkim, za czym tesknie. 496 01:35:40,560 --> 01:35:45,350 Moi rodzice nie zniesliby tego. A ja nie dbam o to, ze nazywano by mnie konkubina. 497 01:35:45,560 --> 01:35:49,155 Gdybym tylko mogla nalezec do niego. 498 01:35:49,360 --> 01:35:52,989 Nie panujemy nad soba. 499 01:35:53,200 --> 01:36:01,357 Gdyby teraz stal tutaj, poszlabym za nim, gdyby tego zazadal. 500 01:36:01,560 --> 01:36:06,395 Kiedys nie pomyslalabym, z ktos moglby miec nade mna tak wielka moc - 501 01:36:06,600 --> 01:36:11,469 - ze zapomne o strachu przed grzechem. 502 01:36:16,080 --> 01:36:21,074 Teraz wiem,ze jesli ktos nie czuje skruchy z powodu grzechow popelnionych z pozadania - 503 01:36:21,280 --> 01:36:25,114 - to niebo musi byc pustynia. 504 01:36:30,840 --> 01:36:34,355 Slyszlam o tobie ... 505 01:36:34,560 --> 01:36:38,439 O tym, ze o malo nie zabiles czlowieka. 506 01:36:39,840 --> 01:36:44,470 Nie masz prawa o tym mowic, Kristin. 507 01:36:44,680 --> 01:36:48,798 Bylem wtedy rzezbiarzem. 508 01:36:49,040 --> 01:36:52,476 Skonczylem swieta Klare - 509 01:36:52,720 --> 01:36:55,598 - ktora aniolowie unosili do nieba w Boze Narodzenie. 510 01:36:58,360 --> 01:37:03,195 Szajka zlych ludzi zniszczyla sciany i rzucila kamienie na ma figure - 511 01:37:03,400 --> 01:37:06,358 - i rozstrzaskala ja. 512 01:37:08,640 --> 01:37:12,474 A ja ... 513 01:37:12,680 --> 01:37:18,073 Ja powalilem jednego z nich na ziemie moim mlotem. 514 01:37:20,440 --> 01:37:23,637 Nie kontrolowalem sie. 515 01:37:34,920 --> 01:37:40,040 Ty sie usmiechasz, Kristin. 516 01:37:42,800 --> 01:37:46,873 Czy nie rozumiesz, ze jestes na zlej drodze? 517 01:37:47,800 --> 01:37:53,352 Chetnie sluchasz o slabosciach innych ludzi; 518 01:37:54,000 --> 01:37:58,551 tak jakby mogly one pomniejszyc twoja wine. 519 01:38:02,040 --> 01:38:04,838 Decyzja zapadla. 520 01:38:05,040 --> 01:38:08,749 Wychodze za maz na wiosne. 521 01:38:11,880 --> 01:38:17,955 Cala zime modlilam sie o smierc dla niego - 522 01:38:18,160 --> 01:38:21,789 - ale nie umarl. 523 01:38:22,000 --> 01:38:28,314 Nie ma zadnych zebow w ustach, tylko kilka czarnych pienkow. 524 01:38:28,520 --> 01:38:32,479 Jest taki wstretny. 525 01:38:32,720 --> 01:38:36,235 Kristino Lavransdatter. 526 01:38:36,440 --> 01:38:40,319 Pani Groa chce cie widziec. 527 01:38:40,520 --> 01:38:44,957 Twoj narzeczony czeka na ciebie. 528 01:38:54,240 --> 01:38:56,959 Wszyscy zdrowi. 529 01:38:59,760 --> 01:39:02,718 Na Jorundgord. 530 01:39:04,680 --> 01:39:07,831 Ulvhilda jest tak zdrowa jak moglismy tylko marzyc. 531 01:39:08,960 --> 01:39:13,556 Zaczeli przygotowywac w domu nasze wesele. 532 01:39:15,640 --> 01:39:18,598 Na twojej farmie. 533 01:39:21,480 --> 01:39:25,712 Powiedzialem Lavransowi ze chce tu przyjechac i porozmawiac z toba. 534 01:39:31,680 --> 01:39:37,516 - Przejdzmy do konwersatorium. - Wiem, co zamierzasz rzec. 535 01:39:45,280 --> 01:39:49,831 Czy wiesz, kim jest Brynhilda Fluga? 536 01:39:50,040 --> 01:39:55,114 Munan Bordsson zostawil ja w domu kiedy ozenil sie z inna. 537 01:39:56,840 --> 01:40:00,230 Sprzedaje rozne rzeczy. 538 01:40:00,440 --> 01:40:04,115 Wino ... 539 01:40:04,320 --> 01:40:07,676 - ... i inne rzeczy. - Znasz ja? 540 01:40:10,360 --> 01:40:13,511 Erlend Nikulausson z Husaby! 541 01:40:13,720 --> 01:40:18,669 Nigdy nie bede szczesliwa nie mogac z nim zyc. 542 01:40:33,960 --> 01:40:36,918 Musisz mnie poprzec... 543 01:40:39,240 --> 01:40:42,949 ...a nasza umowa bedzie mogla byc anulowana. 544 01:40:44,120 --> 01:40:48,910 - Wiem, ze to zrobisz. - Wiesz? 545 01:40:50,760 --> 01:40:55,231 Bog jeden wie, czy zdajesz sobie sprawe z tego, co mowisz. 546 01:40:55,440 --> 01:41:00,514 Erlend i ja zlozylissmy przysiege zgodna z nasza chrzescijanska wiara - 547 01:41:00,720 --> 01:41:03,553 - ze jesli nie bedziemy mogli sie pobrac - 548 01:41:03,760 --> 01:41:08,117 - zadne z nas nie bedzie mialo meza ani zony. 549 01:41:12,640 --> 01:41:15,552 Czy bierzesz pod uwage jakim rodzajem czlowiaka on jest? 550 01:41:15,760 --> 01:41:20,356 Chcesz poslubic czlowieka, ktory wzial malzonke innego mezczyzny jako swoja konkubine - 551 01:41:20,560 --> 01:41:26,795 - a teraz czyni zakusy na narzeczona kolejnego mezczyzny? 552 01:41:27,000 --> 01:41:30,197 Mowisz to, by mnie zranic. 553 01:41:32,880 --> 01:41:36,634 Ja zranic ciebie? 554 01:41:44,600 --> 01:41:51,950 Nikt cie o nic nie pytal, Simonie. Byl tylko twoj ojciec i ja. 555 01:41:53,840 --> 01:41:57,799 Wiesz, ze to nieprawda. 556 01:41:59,000 --> 01:42:01,958 Jestes mezczyzna. 557 01:42:04,840 --> 01:42:09,834 To, kogo poslubisz, jest twoja decyzja. 558 01:42:11,960 --> 01:42:16,112 Zadasz, abym sklamal. 559 01:42:21,920 --> 01:42:25,879 Zalatwie to u siebie w domu. 560 01:42:27,880 --> 01:42:30,997 Ale Lavrans musi wiedziec - 561 01:42:31,200 --> 01:42:35,637 - ze ja nigdy nie zlamalbym danego mu slowa. 562 01:42:45,560 --> 01:42:49,235 Wygladasz na zmarznieta. 563 01:43:30,120 --> 01:43:34,398 Niech Dziewica Maryja czuwa nad toba. 564 01:43:57,800 --> 01:44:02,510 Przynosisz z powrotem honor na ma farme. Nie bedziesz dzielic ze mna hanby. 565 01:44:02,720 --> 01:44:09,637 Nigdy nie bedziesz mogl udawac ze mnie nie posiadles. 566 01:44:09,840 --> 01:44:12,991 Pamietam, jak pierwszy raz pilem bozonarodzeniowe piwo - 567 01:44:13,200 --> 01:44:18,035 - i jak pierwszy raz zobaczylem zielona trawe po zimie. 568 01:44:25,320 --> 01:44:28,517 Pamietam jak po raz pierwszy cie mialem. 569 01:44:28,720 --> 01:44:31,359 Lecz miec ciebie... 570 01:44:31,560 --> 01:44:34,711 ...bylo jak pic bozonarodzeniowe piwo - 571 01:44:34,920 --> 01:44:39,357 - i polowac na ptaki na zielonej lace, zawsze. 572 01:44:55,840 --> 01:45:01,039 Wpusc mnie, w imieniu Szatana! 573 01:45:03,320 --> 01:45:06,869 Otwieraj, jeslis jest mezczyzna! 574 01:45:08,160 --> 01:45:10,720 Erlend! 575 01:45:10,920 --> 01:45:14,515 Powinienes otworzyc. 576 01:45:27,600 --> 01:45:32,230 - Po co przyszedles? - Nie mozesz tu zostac. 577 01:45:32,440 --> 01:45:37,560 Juz nigdy nie bedziesz rozkazywal Kristin Lavransdatter. Jest moja. 578 01:45:37,760 --> 01:45:43,756 Na to wyglada, ze jest. Do jakze pieknego loza malzenskiego ja wziales! 579 01:45:43,960 --> 01:45:48,112 Lecz jestem jej narzeczonym dopoki jej ojciec nie odprowadzi jej, - 580 01:45:48,320 --> 01:45:53,314 - i do tego czasu bede bronil jej honoru ze wszystkich swych sil. 581 01:45:53,520 --> 01:45:57,229 Myslisz, ze pozwole by zwykly chlopiec mi grozil? 582 01:46:04,320 --> 01:46:08,233 Bede walczyl z toba, Erlendzie Nikulaussonie. 583 01:46:08,440 --> 01:46:14,675 Zgnijesz w piekle, jesli twoi krewni nie poprosza o reke Kristin. 584 01:46:16,440 --> 01:46:19,796 Nie dlatego, ze ty tak powiedziales, Simonie Darre. 585 01:46:21,920 --> 01:46:27,597 Nie. Zrobisz to, by zadoscuczynic za hanbe, jaka sprawiles Kristin. 586 01:46:33,080 --> 01:46:35,913 Idz, Simonie! Odejdz! 587 01:46:37,160 --> 01:46:41,711 Idz! Nie masz z nami nic wspolnego? 588 01:46:43,560 --> 01:46:46,632 Idz. Idz! 589 01:46:48,840 --> 01:46:56,235 - Uwazasz, ze na to zasluzylam? - To nie przez wzglad na ciebie, Kristin. 590 01:46:56,440 --> 01:47:00,877 To dla twego ojca. Powiedz jej, by szla ze mna. Teraz. 591 01:47:11,080 --> 01:47:14,072 Musisz... 592 01:47:14,280 --> 01:47:17,477 Musisz z nim isc, Kristin. 593 01:47:18,440 --> 01:47:22,956 Simon Darre i ja porozmawiamy kiedy indziej. 594 01:48:24,600 --> 01:48:27,068 Nie biegnij! 595 01:48:30,320 --> 01:48:35,474 - Twoj ojciec nigdy sie nie dowie! - Jak mnie znalazles? 596 01:48:35,680 --> 01:48:40,276 - To ja po niego poslalam. - Posluchaj mnie! 597 01:48:40,480 --> 01:48:44,632 Stracil swych synow. Czy musi ogladac jedna corke - 598 01:48:44,840 --> 01:48:48,549 - pozbawiona mozliwosci chodzenia a druga - odarta z honoru? 599 01:48:48,760 --> 01:48:52,116 Czemu tak zalezy ci na mym ojcu? 600 01:48:58,160 --> 01:49:01,357 Pamietam ... 601 01:49:01,560 --> 01:49:05,519 ... gdy zobaczylem cie po raz pierwszy ... 602 01:49:08,680 --> 01:49:11,592 ... na Jorundgord. 603 01:49:16,960 --> 01:49:21,078 Niech mnie diabli wezma w dniu - 604 01:49:21,280 --> 01:49:26,479 - gdy znowu uwierze oczom kobiety. 605 01:51:06,160 --> 01:51:08,116 Tak? 606 01:51:08,320 --> 01:51:11,596 Kim on jest? 607 01:51:28,600 --> 01:51:33,515 Gdybym byla zdolna do malzenstwa, - 608 01:51:33,720 --> 01:51:37,554 - nigdy nie odwrocilabym sie od Simona. 609 01:51:42,880 --> 01:51:49,194 Idz do Tordis, Ulvhildo. Musze porozmawiac z Kristin. 610 01:51:50,800 --> 01:51:55,954 Powiedzial, ze moge zatrzymac psa - 611 01:51:56,160 --> 01:51:59,118 - bo tak bardzo go lubie. 612 01:52:20,720 --> 01:52:24,679 Twoj ojciec boi sie, ze zakochalas sie w mezczyznie - 613 01:52:24,920 --> 01:52:29,118 - ktoremu niechetnie by cie oddal. 614 01:52:29,360 --> 01:52:32,397 Co slyszalas? 615 01:52:33,240 --> 01:52:39,076 Ze bylas raz odwiedzic go zupelnie sama. 616 01:52:45,440 --> 01:52:50,912 Zostaw mnie. Chcesz wymacac, czy nie robie sie pelna w pasie? 617 01:52:51,120 --> 01:52:53,793 Usiadz. 618 01:52:54,000 --> 01:52:57,675 Siadaj, powiedzialam. 619 01:53:10,560 --> 01:53:13,677 Wiem, Kristino, - 620 01:53:13,880 --> 01:53:18,829 - ze nigdy nie bylam ci zbyt mila. 621 01:53:20,760 --> 01:53:23,399 Moze ... 622 01:53:23,600 --> 01:53:27,479 ... dlatego, ze myslalas, ze cie nie kocham. 623 01:53:27,680 --> 01:53:31,309 Nie w ten sposob, w jaki kocha cie ojciec. 624 01:53:34,160 --> 01:53:38,039 Nawet kiedy bylas niemowleciem ... 625 01:53:38,240 --> 01:53:41,198 ... gdy Lavrans podchodzil do nas, - 626 01:53:41,400 --> 01:53:45,871 - wypuszczalas z ust moja piers i wyciagalas raczki w jego strone - 627 01:53:46,120 --> 01:53:51,717 - smiejac sie tak, ze mleko wyciekalo ci z buzi. 628 01:53:54,920 --> 01:53:58,799 Bog wie, ze nie bylam zazdrosna - 629 01:53:59,000 --> 01:54:03,596 - ta radosc w oczach twego ojca zawsze, gdy cie widzial. 630 01:54:09,040 --> 01:54:11,998 Ale Bog wie rowniez... 631 01:54:15,320 --> 01:54:19,871 ... tak jak i Dziewica Maryja ... 632 01:54:20,080 --> 01:54:25,029 ... ze nie kochalam cie ani troche mniej niz Lavrans. 633 01:54:29,240 --> 01:54:36,032 Bylas taka slodka i cicha... moja malenka. 634 01:54:38,400 --> 01:54:41,631 Nie dosc to docenialam - 635 01:54:41,840 --> 01:54:45,310 - i Bog pozwolil mi cie zatrzymac. 636 01:54:45,520 --> 01:54:52,471 Myslalam wiecej o tym, co stracilam, niz o tym, co mi zostalo. 637 01:54:59,880 --> 01:55:03,668 Lecz teraz powiem ci, Kristin, - 638 01:55:03,880 --> 01:55:08,237 - jak kobieta kobiecie ... 639 01:55:08,440 --> 01:55:13,912 Mam nadzieje, ze dostaniesz za meza tego, kogo bedziesz kochac. 640 01:55:16,960 --> 01:55:21,397 Lecz nie pozwol, by Lavrans myslal ze wybralas kogos o niejasnej reputacji. 641 01:55:21,600 --> 01:55:24,558 Poniewaz nigdy nie pozwolilby ci na zadnego takiego czlowieka 642 01:55:24,760 --> 01:55:31,791 - nawet, by ochronic cie przed ewidentna hanba. 643 01:55:36,960 --> 01:55:39,997 Teraz juz wiesz. 644 01:55:40,920 --> 01:55:42,558 Zapomnij o Kristin. 645 01:55:54,240 --> 01:56:00,873 Szczesliwej podrozy do Tunsberg i modl sie za moja Ulvhilde. 646 01:56:01,080 --> 01:56:06,916 Tak, Ulvhilda bedzie miec swiece, piesni i swietosc. 647 01:56:07,120 --> 01:56:12,240 Przypominasz jej codziennie, ze jej dni sa juz policzone. 648 01:56:12,480 --> 01:56:18,749 Munan! Musimy jechac. Tunsberg jest daleko stad. 649 01:56:18,960 --> 01:56:22,191 A Lavrans nie bedzie czekac. 650 01:56:26,040 --> 01:56:28,918 Kiedy w niebie spotkam Jezusa Chrystusa - 651 01:56:29,120 --> 01:56:32,556 - a on spyta mnie: "gdzie byles najszczesliwszy?" 652 01:56:32,760 --> 01:56:35,638 Odpowiem mu: "Nie wiem gdzie, moj Panie,- 653 01:56:35,840 --> 01:56:39,230 - ale wiem, ze z Kristin Lavransdatter." 654 01:56:53,080 --> 01:56:55,958 Mala Kristin ... 655 01:56:58,120 --> 01:57:04,832 Nic nie jest tak bolesne, zebys nie mogla prosic Boga, aby zmniejszyl twoj bol. 656 01:57:11,560 --> 01:57:19,433 Obuj, obuj rycerskiego konia 657 01:57:19,640 --> 01:57:24,589 zanim zboczy on z drogi 658 01:57:27,040 --> 01:57:34,799 zelazne buty dla rycerskiego konia 659 01:57:49,160 --> 01:57:51,833 Zjechalem Polnoc,- 660 01:57:52,040 --> 01:57:57,831 - bojac sie, ze boska wola bylo, bym umarl na tych drogach - 661 01:57:58,080 --> 01:58:02,232 - po ktorych wloczylem sie przez cale zycie. 662 01:58:02,440 --> 01:58:07,560 Nie rozumiem, dlaczego okazujesz mi tak wielka milosc. 663 01:58:07,760 --> 01:58:11,548 Musialem tu przybyc i zobaczyc cie raz jeszcze, corko moja. 664 01:58:11,760 --> 01:58:15,833 Chce, bys stanela przed Bogiem ze swoim wiankiem. 665 01:58:17,960 --> 01:58:21,669 Kiedy bylem chlopcem zgubilem sie raz w lesie. 666 01:58:21,880 --> 01:58:26,158 Kiedy matka znalazla mnie po kilku dniach uderzyla mnie - 667 01:58:26,400 --> 01:58:29,676 - i ugryzla w szyje. 668 01:58:31,000 --> 01:58:34,356 Myslalem, ze to dlatego ze jest na mnie zla - 669 01:58:34,600 --> 01:58:37,433 - ale od tego czasu stalem sie madrzejszy. 670 01:58:38,360 --> 01:58:40,954 Moje zgubione dziecko. 671 01:58:41,160 --> 01:58:46,871 Myslisz ze tylko lubieznosc bogactwo i sila - 672 01:58:47,120 --> 01:58:50,157 - rzadza swiatem? 673 01:58:50,360 --> 01:58:55,639 Lecz sa male rzeczy ktore znajdujesz w drodze. 674 01:58:56,880 --> 01:59:01,158 Musisz nauczyc sie kochac droge sama w sobie 675 01:59:01,400 --> 01:59:06,554 - i odkrywac, jakim czlowiekiem chce Bog, abys byla. 676 01:59:08,400 --> 01:59:12,029 A teraz chce isc do domu. 677 01:59:12,960 --> 01:59:17,511 Chce odlozyc na bok wszystkie moje mysli - 678 01:59:17,720 --> 01:59:21,679 - i spoczac w bozej lasce. 679 02:00:01,280 --> 02:00:05,558 Gdzie sa Halvdan and Kolbein? Zostawiles ich w drodze? 680 02:00:05,760 --> 02:00:08,991 Po prostu chcialem juz byc w domu. 681 02:00:09,200 --> 02:00:14,911 Kiedy poszli sie polozyc, odjechalem. 682 02:00:15,120 --> 02:00:18,078 Jestem spragniony i zmeczony. 683 02:00:20,400 --> 02:00:24,632 Kristin, chodz i pomoz ojcu. 684 02:00:34,480 --> 02:00:37,438 Corko moja. 685 02:00:39,920 --> 02:00:43,151 Chce dla ciebie tylko tego co dobre. 686 02:00:43,360 --> 02:00:49,515 Nie robilbym tego, gdybym nie wiedzial ze to uchroni cie... 687 02:00:51,480 --> 02:00:53,789 ... przed wieloma pozniejszymi smutkami. 688 02:00:54,000 --> 02:00:57,356 Kupiles ziarno? 689 02:00:57,560 --> 02:01:01,838 - Tak, kupilem ziarno i slod. - Gdzie? 690 02:01:02,040 --> 02:01:07,876 W Tunsbergu i w Oslo. Zagraniczny towar. Moglo byc gorzej. 691 02:01:08,080 --> 02:01:14,269 Nic nie jest gorsze od kory brzozowej. Ludzie obawiaja sie zimy. 692 02:01:19,560 --> 02:01:25,795 Najlepiej bedzie, jak uslyszysz to teraz, Kristin. Widzisz... 693 02:01:26,560 --> 02:01:32,317 Musisz zapomniec o czlowieku, dla ktorego stracilas serce. 694 02:01:33,960 --> 02:01:38,033 Erlend Nikulausson i Munan Bordsson spotkali mnie w Tunsbergu. 695 02:01:38,240 --> 02:01:44,429 Pan Munan poprosil o twoja reke w imieniu Erlenda, a ja powiedzialem "nie". 696 02:01:47,200 --> 02:01:48,474 Dlaczego? 697 02:01:48,720 --> 02:01:52,633 Czy nie wiesz, ze on zostal ekskomunikowany? 698 02:01:52,840 --> 02:01:58,073 Wiem rowniez, ze byl bardzo mlody, gdy poznal swa konkubine. 699 02:01:59,200 --> 02:02:05,912 Nazywasz te kobiete konkubina? Zyli ze soba od dziesieciu lat! 700 02:02:12,400 --> 02:02:14,277 Ojcze! Matko! 701 02:02:14,480 --> 02:02:19,554 Czyzbyscie byli bez grzechu przez cale swoje zycie ze sadzicie tak ostro? 702 02:02:21,520 --> 02:02:24,318 Czy nie byliscie nigdy mlodzi? 703 02:02:24,520 --> 02:02:27,876 Nie pamietacie? 704 02:02:28,080 --> 02:02:31,436 Nie jest latwo uniknac - 705 02:02:31,640 --> 02:02:34,871 - grzechu zwiazanego z miloscia. 706 02:02:35,080 --> 02:02:36,638 Nie! 707 02:02:39,880 --> 02:02:45,955 - Nie mozesz rozdzielic mnie i Erlenda. - Czy nie wiesz, ze on ma dzieci? 708 02:02:46,160 --> 02:02:47,593 Nie. 709 02:02:47,840 --> 02:02:53,119 Nigdy nie bedziesz miala tego czlowieka. Nie, dopoki ja zyje. 710 02:02:53,320 --> 02:02:59,316 Wiec bede modlic sie do Boga w nocy i w dzien ... 711 02:02:59,520 --> 02:03:02,159 ... w nocy i w dzien ... 712 02:03:02,360 --> 02:03:06,273 ... i jesli nie zmienisz zdania, on zabierze mnie stad. 713 02:03:06,480 --> 02:03:09,199 Musze dokonac wyboru - 714 02:03:09,400 --> 02:03:14,190 - tak, bym mogl odpowiedziec, gdy Bog mnie zapyta. 715 02:03:46,040 --> 02:03:50,875 Jest piekny, lecz wszystko, do czego jest zdolny, to uwodzenie innych kobiet, - 716 02:03:51,080 --> 02:03:56,837 - i nie chce, zeby taki czlowiek jak ten mial zabezpieczac przyszlosc mego dziecka. 717 02:03:57,040 --> 02:04:04,116 A pan Munan pokazal mi pieczec Erlenda ktora otrzymal od swego ojca - 718 02:04:04,320 --> 02:04:07,915 - i twierdzil, ze to zaszczyt ze poprosil o reke mej corki. 719 02:04:08,120 --> 02:04:12,511 Zamiast tego popatrz na swa corke. 720 02:04:12,720 --> 02:04:17,316 Kocha tego mezczyzne tak bardzo - 721 02:04:17,520 --> 02:04:23,755 - ze jesli nie ustapisz, moze sie stac wielkie nieszczescie. 722 02:04:24,760 --> 02:04:29,754 Ona ma teraz w glowie tylko jedno: 723 02:04:29,960 --> 02:04:33,748 to, ze kocha. 724 02:04:36,200 --> 02:04:42,036 I ktoregos dnia moze nam pokazac ze on jest jej bardziej drogi - 725 02:04:42,240 --> 02:04:44,879 - niz jej czesc. 726 02:04:45,080 --> 02:04:47,833 Albo nawet zycie. 727 02:04:48,040 --> 02:04:53,956 Tu, na mojej farmie, bede chronic swoje dziecko. 728 02:04:54,160 --> 02:04:57,118 Po prawdzie - ostatnie, ktore mam. 729 02:05:13,760 --> 02:05:16,513 A ty? 730 02:05:16,720 --> 02:05:23,319 Chcialas kogos inego niz ja, nieprawdaz? 731 02:05:27,920 --> 02:05:32,072 Ten mezczyzna mnie nie chcial. 732 02:05:43,600 --> 02:05:47,434 Przez te wszystkie lata oplakiwalas go? 733 02:05:56,800 --> 02:05:59,792 Kiedy chcialas... 734 02:06:00,000 --> 02:06:03,879 kiedy chcialas zebym... 735 02:06:04,080 --> 02:06:09,438 ...robil ci w lozu te rzeczy... 736 02:06:09,640 --> 02:06:13,428 ...ktorych robic nie umialem ... 737 02:06:17,560 --> 02:06:21,599 Czy wtedy myslalas o nim? 738 02:06:21,800 --> 02:06:27,158 Kiedy nie moglem dac ci tego, co chcialas? 739 02:06:27,360 --> 02:06:31,956 Nie. Nie, Lavransie. 740 02:06:32,920 --> 02:06:39,075 Balem sie tak bardzo. Nie rozumiem kobiet i tego, jak mysla. 741 02:06:49,040 --> 02:06:52,589 Chcialem po prostu zyc z toba. 742 02:06:52,800 --> 02:06:58,989 Nie umialem odkrywac sila sekretow twego serca. 743 02:06:59,200 --> 02:07:01,509 Wiem. 744 02:07:04,880 --> 02:07:08,031 Byles dla mnie taki czuly. 745 02:07:08,240 --> 02:07:12,711 Kochalam cie bardziej niz kogokolwiek. 746 02:07:12,920 --> 02:07:15,912 Bardziej, niz dzieci, ktore stracilismy. 747 02:07:18,960 --> 02:07:25,274 Kochalam cie bardziej, niz to jest dobre dla ludzkiej duszy. 748 02:07:25,480 --> 02:07:30,429 Ale bylam od ciebie starsza a ty byles taki wstydliwy. 749 02:07:35,880 --> 02:07:39,953 Nie mogles dac ci milosci, ktorej potrzebowalas, - 750 02:07:40,200 --> 02:07:44,830 - poniewaz sie balem. Balem sie. 751 02:07:45,040 --> 02:07:50,433 Ale milowalem cie z calego serca. 752 02:08:02,520 --> 02:08:05,080 Dzis w nocy... 753 02:08:06,920 --> 02:08:10,913 Dzis w nocy bede spac z toba. 754 02:08:11,120 --> 02:08:18,629 Jesli chcialabys byc ze mna w ten sposob jak bylas kiedys, nie bede przeciwny. 755 02:08:18,840 --> 02:08:21,991 Jest Wielki Post. 756 02:08:25,440 --> 02:08:28,876 Tak... tak. 757 02:08:31,920 --> 02:08:34,798 Ty i ja zawsze poscilismy - 758 02:08:35,000 --> 02:08:39,676 - i zachowywali zgodnie z boskimi przykazaniami. 759 02:08:39,880 --> 02:08:45,238 Byc moze bylibysmy szczesliwsi gdybysmy mieli wiecej do odpokutowania. 760 02:08:57,200 --> 02:09:02,115 Boze, pomoz mi. 761 02:09:02,320 --> 02:09:06,632 Co ze mnie za kobieta... 762 02:09:08,160 --> 02:09:14,599 .. wciaz chce skosztowac tej kropli slodyczy... 763 02:09:17,480 --> 02:09:21,792 ... ktorej on nigdy mi nie chcial dac? 764 02:09:44,800 --> 02:09:47,758 Musisz mi pomoc! 765 02:09:49,920 --> 02:09:53,196 Miluje ja ponad wszystko. 766 02:09:58,200 --> 02:10:03,433 Co powiemy, kiedy Lavrans zechce rozliczyc nas za swa corke? 767 02:10:03,640 --> 02:10:09,033 Ze bylo tu czterech zbrojnych mezczyzn, a Kristin przyszla z wlasnej woli. 768 02:10:11,760 --> 02:10:14,194 Zostaw ja, Erlendzie. 769 02:10:14,400 --> 02:10:20,316 Czas, bys pokazal swym krewnym, zes zdolny tez do innych rzeczy, niz kradziez kobiet. 770 02:10:37,760 --> 02:10:41,355 Jak blisko z nia byles? 771 02:10:43,760 --> 02:10:48,072 Spotkalem sie z nia kilkakrotnie na Klasztornym Pastwisku. 772 02:10:56,240 --> 02:10:58,231 Tak... 773 02:10:59,720 --> 02:11:03,429 Bylismy tam sami. 774 02:11:08,160 --> 02:11:14,315 Pojade jutro do Jorundgord - 775 02:11:14,520 --> 02:11:18,069 - i powiem jej, ze tu jestes. 776 02:11:18,280 --> 02:11:20,840 I wtedy bedzie musiala wybrac. 777 02:11:23,680 --> 02:11:27,719 Na Boga i swietego Olafa! 778 02:11:27,920 --> 02:11:32,232 Nie podoba mi sie ten interes, bratanku. 779 02:11:46,600 --> 02:11:51,594 Snilo mi sie, ze moi trzej synowie szepcza do mnie... 780 02:11:54,360 --> 02:12:00,196 ... ze nie uplynie wiele czasu a smierc rozdzieli przyjaciol. 781 02:12:05,240 --> 02:12:09,791 Dzis bylam zaskoczona, gdy policzylam wszystkie zimy, ktore minely, - 782 02:12:10,000 --> 02:12:12,912 - odkad umarli. 783 02:12:13,120 --> 02:12:15,554 Ze bylo ich az tak duzo. 784 02:12:18,160 --> 02:12:21,596 Wiedzialas o tym, Ulvhildo? 785 02:12:22,800 --> 02:12:27,191 Ja wiedzialam... 786 02:12:27,400 --> 02:12:32,076 ... Bog, ktory dal im dusze, ma do nich prawo. 787 02:12:34,160 --> 02:12:36,913 Nie my. 788 02:12:39,240 --> 02:12:42,835 A teraz oni czekaja na nas w gorze. 789 02:12:43,680 --> 02:12:47,753 I gdy nasz czas przyjdzie - 790 02:12:47,960 --> 02:12:50,679 - znajdziemy sie wzajem. 791 02:12:50,880 --> 02:12:56,000 My, ktorzy za zycia jestesmy przyjaciolmi. 792 02:13:20,480 --> 02:13:24,519 Mysle, ze Erlend powinien sam porozmawiac z twym ojcem. 793 02:13:24,720 --> 02:13:26,995 Ojciec moglby zabic Erlenda. 794 02:13:27,200 --> 02:13:31,512 Czy bedzie mniej zly gdy uciekniesz z Erlendem? 795 02:13:31,720 --> 02:13:34,871 Czy to bedzie dlan latwiejsze do zniesienia? 796 02:13:44,120 --> 02:13:49,114 A co z pasza dla koni? Nikt nie ma nic na sprzedaz. 797 02:13:49,320 --> 02:13:53,029 Musisz pozyczyc nam zywnosc i pasze na trzy dni. 798 02:13:53,240 --> 02:13:57,358 Ulv moze pozniej pojechac do domu Erlenda i wyslac ladunek przed Bozym Narodzeniem. 799 02:13:57,560 --> 02:14:02,190 Dostatek jest rzadka rzecza w naszym domu zarowno w dobrych jak i zlych latach. 800 02:14:02,400 --> 02:14:07,713 Byc moze wszystko sie zmieni, gdy ty zajmiesz sie gospodarstwem. 801 02:14:11,440 --> 02:14:14,512 Munan pojechal do Hamar z listem od krolewskiej matki. 802 02:14:14,720 --> 02:14:18,269 Ulv bedzie musial tam pojechac z wiadomoscia od nas. 803 02:14:18,480 --> 02:14:24,555 - To brzmi jakbys juz kiedys uciekala. - Mysle o tym cala jesien. 804 02:14:26,360 --> 02:14:30,319 Rozpale ogien w wedzarni i mezczyzni beda tam spali. 805 02:14:30,520 --> 02:14:33,910 Ty zostaniesz tu ze mna, Kristin. 806 02:14:39,160 --> 02:14:44,792 Chce moc przysiac Lavransowi ze nie bylas ani chwile sama w mym domu. 807 02:15:10,640 --> 02:15:15,031 Skad, do diabla, przybywasz? Czego chcesz? 808 02:15:16,240 --> 02:15:21,473 Przyjezdzam z Husaby. Twoje dzieci przesylaja zyczenia. 809 02:15:22,640 --> 02:15:26,838 Sa zdrowe. Pytaja o ciebie. 810 02:15:28,200 --> 02:15:31,954 Slyszalam, ze masz pieniadze, zeby sie ozenic. 811 02:15:34,600 --> 02:15:38,354 Czy ona byla z toba na Husaby przez caly ten czas? 812 02:15:45,360 --> 02:15:48,318 Nie bylem na Husaby. 813 02:15:50,520 --> 02:15:55,799 Bylem z moim przybranym ojcem przez wiekszosc lata. 814 02:16:06,040 --> 02:16:09,157 Niemusisz juz wiecej mieszkac u przyjaciol. 815 02:16:09,400 --> 02:16:14,997 Moge opuscic twoj dom. Owdowialam w jesieni. 816 02:16:15,960 --> 02:16:20,112 Jesli chcesz, mozesz teraz dotrzymac obietnicy, ktora mi dales. 817 02:16:21,680 --> 02:16:25,719 Pamietasz noc, kiedy urodzilam ci syna? 818 02:16:25,920 --> 02:16:29,913 Przyrzekles poslubic mnie kiedy Sigurd umrze. 819 02:16:33,760 --> 02:16:37,275 Tak, pamietam. 820 02:16:40,040 --> 02:16:42,918 Dotrzymasz slowa? 821 02:16:47,400 --> 02:16:50,710 To bylo dziesiec lat temu, Eline. 822 02:16:50,920 --> 02:16:55,550 Od tego czasu zylismy razem jak dwie przeklete dusze w piekle. 823 02:16:55,800 --> 02:16:57,836 Nie tylko tak. 824 02:16:58,720 --> 02:17:02,315 Minelo dziesiec lat od kiedy bylo miedzy nami cos wiecej! 825 02:17:02,560 --> 02:17:05,677 Nie pamietasz tego lata? 826 02:17:05,920 --> 02:17:12,075 Bedzie lepiej, jak wy dwoje porozmawiacie sami. Idz do wedzarni! 827 02:17:12,280 --> 02:17:16,671 Tak czy inaczej, musimy napalic tam by ugoscic tych wszystkich - 828 02:17:16,880 --> 02:17:19,758 - ktorzy odwiedzili nas dzis wieczor. 829 02:17:19,960 --> 02:17:22,315 Wyjdz, powiedzialam. 830 02:17:26,360 --> 02:17:29,830 Wstydzilbys sie pozwalac Kristin byc swiadkiem tego! 831 02:18:00,120 --> 02:18:02,793 Nie wyobrazalam sobie wczesniej... 832 02:18:04,200 --> 02:18:07,033 ... ze w parze z grzechem idzie to... 833 02:18:08,320 --> 02:18:11,869 ... ze musisz zdeptac drugiego czlowieka. 834 02:18:13,920 --> 02:18:18,072 Kristin...nie chcesz odejsc teraz od Erlenda? 835 02:18:20,200 --> 02:18:25,832 Nigdy nie zostawie Erlenda. Nawet gdybym miala tym zniszczyc mego ojca. 836 02:18:30,680 --> 02:18:33,114 Ciotko Ashild ... 837 02:18:33,320 --> 02:18:39,190 Czy nie balas sie nigdy dnia w ktorym staniesz przed Bogiem? 838 02:18:46,160 --> 02:18:51,029 Nigdy nie prosilam Go o milosierdzie gdy lamalam jego przykazania. 839 02:18:53,520 --> 02:18:57,877 I nigdy nie prosilam ni Boga, ni czlowieka by uwolnil mnie - 840 02:18:58,080 --> 02:19:03,916 - chocby od pensa dlugu ktory winna jestem tu na ziemi. 841 02:19:08,880 --> 02:19:13,908 W milosci nie ma praw. 842 02:19:14,120 --> 02:19:17,192 Ona lamie je wszystkie. 843 02:20:07,560 --> 02:20:10,757 Spodziewa sie dziecka. 844 02:20:12,840 --> 02:20:15,718 Ktora z nich? 845 02:20:15,920 --> 02:20:19,959 Ono nie jest moje ale ktoz temu uwierzy? 846 02:20:20,160 --> 02:20:22,879 Zachowuj sie jak mezczyzna, Erlendzie. 847 02:20:23,080 --> 02:20:27,073 Przysiegniesz, ze ono nie jest twoje? 848 02:20:27,280 --> 02:20:30,955 Nie dotknalem Eline od kiedy spotkalem Kristin pierwszy raz. 849 02:20:31,160 --> 02:20:36,598 Wiec musisz znalezc ojca i sprawic, by sie z nia ozenil. 850 02:20:36,800 --> 02:20:41,032 Jestem pewien, ze to zarzadca na Husaby. 851 02:20:41,240 --> 02:20:45,358 Chcial ja, gdy owdowiala, jesli dobrze zaplace... 852 02:20:45,560 --> 02:20:49,678 Czy to az takie nieszczescie? 853 02:20:49,880 --> 02:20:56,399 Musisz wrocic z nia jutro na Husaby - 854 02:20:56,600 --> 02:21:00,673 - i zaaranzowac ich malzenstwo. 855 02:21:00,880 --> 02:21:04,839 Nie rozumiesz, Ciotko... 856 02:21:07,040 --> 02:21:09,918 Co pomysli Kristin? 857 02:21:25,480 --> 02:21:28,916 Wygladasz na zmeczona, Kristin. 858 02:21:29,960 --> 02:21:32,315 Powinnas isc spac. 859 02:21:33,440 --> 02:21:37,513 Boisz sie polozyc kolo mnie? 860 02:21:40,200 --> 02:21:45,558 Ja i ty jestesmy siostrami w lozu, czyz nie? 861 02:21:51,480 --> 02:21:56,349 Kristin Lavransdatter ... 862 02:22:00,600 --> 02:22:05,276 ... ktora pozbawilas mnie od przyjazni Erlenda. 863 02:22:05,520 --> 02:22:08,876 Wiesz najlepiej - 864 02:22:09,080 --> 02:22:11,833 - czy byla jakas przyjazn, ktorej moznaby pozbawic. 865 02:22:18,800 --> 02:22:22,839 co zrobisz - 866 02:22:23,080 --> 02:22:27,870 - gdy Erlend w koncu znudzi sie toba i kaze ci poslubic swego zarzadce? 867 02:22:31,560 --> 02:22:35,348 Czy zgodzisz sie wtedy rowniez z jego wola? 868 02:22:39,320 --> 02:22:42,995 Moze zagramy w kosci o naszego mezczyzne? 869 02:22:46,640 --> 02:22:49,279 Dwie konkubiny Erlenda Nikulaussona? 870 02:22:53,120 --> 02:22:55,680 Moze zaprzeczysz temu, ze jestes jego konkubina? 871 02:22:55,920 --> 02:22:59,196 Nie chce ci przeszkadzac kladac sie obok ciebie. 872 02:23:03,640 --> 02:23:06,791 Znam Erlenda. 873 02:23:15,120 --> 02:23:19,432 Wskoczyl na ciebie juz gdy cie zobaczyl po raz drugi, moge sie zalozyc. 874 02:23:24,600 --> 02:23:27,751 Biedulka. 875 02:23:42,640 --> 02:23:48,033 - Nie chce z toba rozmawiac. - Myslisz, ze obejdzie sie z toba lepiej? 876 02:23:54,120 --> 02:23:57,669 Ja tez bylam dziewica, - 877 02:23:57,920 --> 02:24:01,151 - kiedy mnie posiadl. 878 02:24:03,040 --> 02:24:08,068 Pomimo, ze od siedmiu lat bylam zona tego starca. 879 02:24:09,840 --> 02:24:14,550 Nie mozesz sobie wyobrazic, jak okropne bylo moje zycie. 880 02:25:08,400 --> 02:25:11,676 Jestes mloda. 881 02:25:16,560 --> 02:25:19,552 Teraz twoj ruch. 882 02:25:54,080 --> 02:25:57,516 Napijesz sie ze mna, Kristin? 883 02:26:05,720 --> 02:26:08,792 Na koniec mozesz mi okazac ten zaszczyt. 884 02:26:09,000 --> 02:26:12,072 Napiwszy sie ze mna. 885 02:26:18,560 --> 02:26:22,394 Przyrzeknij mi, ze nie bedziesz zla macocha dla mych dzieci. 886 02:27:00,800 --> 02:27:03,473 Co to jest 887 02:27:03,680 --> 02:27:08,515 - Przepijamy do ciebie. Twoje konkubiny! - Nie bedziesz z nia pila. 888 02:27:08,760 --> 02:27:11,399 Pijac ze mna nie stanie sie tredowata. 889 02:27:11,600 --> 02:27:13,033 Tredowata? 890 02:27:20,400 --> 02:27:24,393 - Pij! Teraz ty sie napijesz! - Nie! 891 02:27:26,160 --> 02:27:28,993 Pij! 892 02:28:02,400 --> 02:28:07,428 Zyjac z Sigurdem zylam w piekle, ale ty przyrzekles... 893 02:28:07,680 --> 02:28:11,309 Skrzywdziles mnie jeszcze bardziej, Erlend! 894 02:28:17,480 --> 02:28:23,237 Jedna z nas musi to wypic. Nie mozesz miec nas obu. 895 02:28:33,040 --> 02:28:34,393 Nie! 896 02:28:34,600 --> 02:28:36,670 Pij to! 897 02:28:36,880 --> 02:28:40,919 Pij trunek, ktory przeznaczylas dla Kristin. 898 02:29:01,760 --> 02:29:06,276 Byl dla ciebie, Erlendzie. 899 02:29:09,200 --> 02:29:12,431 Napoj... 900 02:29:13,920 --> 02:29:17,469 Po wszystkie czasy... 901 02:29:17,680 --> 02:29:20,194 Sprowadz ciote Ashild. 902 02:29:45,520 --> 02:29:49,877 Ona nie moze umrzec na Haugen. 903 02:29:50,080 --> 02:29:55,029 Jedno slowo o truciznie, a ludzie przypomna sobie, o co bylam oskarzona. 904 02:30:04,200 --> 02:30:10,036 Bjorn. Ktos bedzie musial przysiac ze widzial, jak zabila sie sama. 905 02:30:10,280 --> 02:30:13,352 I chcesz, abym ja byl ta osoba. 906 02:30:23,440 --> 02:30:27,718 Moje dni juz i tak przeminely, uwazasz. 907 02:30:29,520 --> 02:30:35,516 A moze zdaje ci sie, ze zostalo we mnie na tyle duzo z czlowieka, ktorym bylem kiedys - 908 02:30:35,760 --> 02:30:40,959 - ze odwaze sie popelnic krzywoprzysiestwo by uchronic jego przed klatwa? 909 02:30:42,280 --> 02:30:45,431 Poniewaz on zostanie opuszczony tak jak ja sam bylem - 910 02:30:45,680 --> 02:30:49,116 - wiele lat temu. 911 02:30:52,040 --> 02:30:54,395 Opuszczony, mowie. 912 02:30:54,600 --> 02:30:58,513 Mowisz to, poniewaz jestem teraz stara. 913 02:31:01,000 --> 02:31:06,438 Ona musi byc pochowana w poswieconej ziemi nawet gdyby mialo mnie to kosztowac Husaby. 914 02:31:19,920 --> 02:31:23,469 Dzis wieczor ubierzemy ja w jej podrozne odzienie - 915 02:31:23,680 --> 02:31:26,752 - i wlozymy ja do san- 916 02:31:26,960 --> 02:31:31,272 A ty musisz usiasc obok niej. 917 02:31:37,280 --> 02:31:38,872 Nie moge. 918 02:31:48,560 --> 02:31:52,075 God knows how much man there will be left in you - 919 02:31:52,320 --> 02:31:55,869 - gdy pozyjesz dalsze 20 lat. 920 02:31:57,920 --> 02:32:01,959 Mozesz wiec kierowac saniami? Ja z nia bede siedzial. 921 02:32:14,000 --> 02:32:19,950 Przysiegniemy obaj, ze poklociliscie sie siedzac w saniach. 922 02:32:20,200 --> 02:32:26,548 Zasztyletowala sie, gdy powiedziales jej ze nie bedziesz z nia zyl. 923 02:32:30,280 --> 02:32:34,319 Nie jest to piekne, nie. 924 02:32:34,920 --> 02:32:39,755 Ale to twoja wina ze nie jest to o nic piekniejsze. 925 02:32:41,520 --> 02:32:47,311 Bog ci dopomoz. Nigdy nie czules sie tak przedtem, prawda? 926 02:32:47,560 --> 02:32:51,872 Jakie to jest - miec noz na gardle? 927 02:32:55,240 --> 02:33:01,315 - Dalej masz odwage byc ze mna? - Tak...dalej mam. 928 02:33:24,640 --> 02:33:31,716 Mialas pana Bjorna przy boku dzien i noc przez te wszystkie lata. 929 02:33:31,920 --> 02:33:36,914 Tak, to tez, mialam. 930 02:33:54,880 --> 02:34:02,230 Odebrala sobie zycie, ta nieszczesliwa kobieta, ktora on uprowadzil od jej bliskich. 931 02:34:02,440 --> 02:34:05,000 Bedziesz nastepna? 932 02:34:05,200 --> 02:34:07,760 Erlend wyspowiadal sie przed biskupem w Oslo. 933 02:34:07,960 --> 02:34:10,428 Wiesz o tym? 934 02:34:10,640 --> 02:34:14,269 Tak, wiem. 935 02:34:15,120 --> 02:34:20,274 Slodki Jezu! czy nawet to nie sprawilo ze zmienilas zdanie? 936 02:34:21,720 --> 02:34:25,269 - Nie. - Ani ja. 937 02:34:34,240 --> 02:34:37,471 Czemu Bog zeslal na mnie to wszystko? 938 02:34:37,680 --> 02:34:41,468 Musisz dac mu zlamane serce. 939 02:34:41,680 --> 02:34:44,877 Powinienes zostawic wszystko za soba - 940 02:34:45,080 --> 02:34:49,153 - i prosic Jezusa Chrysusa o przebaczenie. 941 02:34:49,360 --> 02:34:52,079 Pielgrzymka? 942 02:34:59,440 --> 02:35:01,954 Zawsze byles taki silny. 943 02:35:02,160 --> 02:35:07,473 Mozesz tez zaplacic jakiemus biedakowi aby poszedl do Nidaros zamiast ciebie. 944 02:35:07,680 --> 02:35:11,355 - Czy nigdy juz nie bedzie jak za chlopiecych lat? - Nie. 945 02:35:11,560 --> 02:35:14,438 Nie, nie sadze. 946 02:35:20,960 --> 02:35:26,318 Te dni, kiedy morze i pole bitwy - 947 02:35:26,520 --> 02:35:29,910 - byly calym swiatem i pokusa. 948 02:36:34,280 --> 02:36:42,551 Kiedy morze i pole bitwy byly calym swiatem i pokusa. 949 02:36:45,520 --> 02:36:51,789 Teraz kroczymy po sciezce modlitwy i pokuty. 950 02:37:34,920 --> 02:37:37,514 Pokazales mi wlasciwa droge. 951 02:37:37,720 --> 02:37:42,271 Poslij mi swego aniola - 952 02:37:42,480 --> 02:37:49,113 - aniol opowie Ci o mym grzechu i hanbie - 953 02:37:49,320 --> 02:37:52,835 - a Ty wybaczysz mi w koncu. 954 02:38:52,400 --> 02:38:55,472 Spojrz, Kristin. 955 02:38:56,560 --> 02:38:58,949 Spojrz w swiatlo. 956 02:38:59,160 --> 02:39:03,836 Pamietasz ten pniak, ktory spadl na Ulvhilde? 957 02:39:07,560 --> 02:39:10,154 Umiescilem go tu za kare - 958 02:39:10,360 --> 02:39:16,913 - za to, ze powalil moja piekna, mala dziewczynke. 959 02:39:18,480 --> 02:39:22,359 Byc moze powinnismy umiescic go nad drzwiami- 960 02:39:22,560 --> 02:39:27,190 - by pokazac nasza wdziecznosc za to, ze uchronil ja przed hanba i cierpieniem? 961 02:39:27,400 --> 02:39:32,076 Gdyby to byl Arne, czy pozwolilbys mi wyjsc za niego? 962 02:39:34,680 --> 02:39:36,033 Tak. 963 02:39:37,280 --> 02:39:41,114 Nigdy mi tego nie mowiles, gdy Arne jeszcze zyl. 964 02:39:47,080 --> 02:39:53,474 Bardzo go lubilem, ale on nigdy nic nie mowil. 965 02:39:53,680 --> 02:39:59,277 Gdybym wiedzial, ze dreczysz sie miloscia do niego... 966 02:39:59,480 --> 02:40:02,438 Jezu Chryste. 967 02:40:02,640 --> 02:40:05,677 Mala Kristin ... 968 02:40:06,520 --> 02:40:08,750 Czy jestes tak bardzo nieszczesliwa? 969 02:40:09,960 --> 02:40:14,317 Mysle, ojcze, ze to mnie zabije. 970 02:40:23,120 --> 02:40:28,069 Moja droga Kristin, powiedz, jak moge ci pomoc. 971 02:40:39,680 --> 02:40:42,433 Kristin Lavransdatter. 972 02:41:15,160 --> 02:41:20,075 Nigdy w to nie wierzylem. Nigdy. 973 02:41:20,280 --> 02:41:23,989 Ze dozyjemy tego dnia. 974 02:41:28,040 --> 02:41:30,918 - Nie ... - Tak. 975 02:41:31,120 --> 02:41:32,997 Nie teraz. 976 02:41:33,200 --> 02:41:36,749 - Tak! - Nie, nie! 977 02:41:56,800 --> 02:41:59,268 Pomoz nam, swiety Olafie! 978 02:42:08,640 --> 02:42:12,713 - Patrzcie na drzewo! - Jezu Chryste! 979 02:42:14,720 --> 02:42:17,553 Matko! 980 02:43:27,840 --> 02:43:29,717 Zegnaj. 981 02:43:29,920 --> 02:43:33,310 Zegnaj, moj kosciolku Olafa. 982 02:43:33,520 --> 02:43:40,949 Niech ci Bog blogoslawi za kazda chwile, gdy spiewalem i odprawialem msze w twym wnetrzu. 983 02:43:41,160 --> 02:43:45,711 Moj kosciolku Olafa...dobranoc. 984 02:45:39,600 --> 02:45:46,597 Cnota jest jak lampa, lecz milosc do Boga jest plomieniem. 985 02:45:46,800 --> 02:45:52,158 Jesli sluze Szatanowi, moja cnota nie ma juz wartosci. - 986 02:45:52,360 --> 02:45:56,433 - jak zardzewiala lampa w ktorej nie ma ni ognia, ni oliwy. 987 02:46:00,480 --> 02:46:05,838 Zanim polaczymy Erlenda Nikulaussona z Kristin Lavransdatter - 988 02:46:06,040 --> 02:46:11,637 - przed obliczem Boga, niech ten, kto zna powody dla ktorych to malzenstwo nie moze byc zawarte - 989 02:46:11,840 --> 02:46:16,834 - wyjawi je lub zamilknie na wieki. 990 02:47:59,000 --> 02:48:02,390 Nie mozesz tu lezec. 991 02:48:13,160 --> 02:48:14,593 Tutaj ... 992 02:48:17,400 --> 02:48:21,279 Ty nie patrzylas na mnie gdy siedzials na slubnym lozu. 993 02:48:21,480 --> 02:48:29,114 Lecz nasza corka nie byla zbyt zawstydzona, gdy byla juz prawie... 994 02:48:29,320 --> 02:48:33,711 Czekala na niego tak dlugo. 995 02:48:33,920 --> 02:48:38,710 Nie, do diabla, oni nie czekali! 996 02:48:57,680 --> 02:48:59,636 Zapomnij. 997 02:48:59,840 --> 02:49:04,038 Zapomnij o wszystkim, Kristin. 998 02:49:04,240 --> 02:49:08,358 Poza tym, ze jestes moja zona. 999 02:49:21,160 --> 02:49:26,996 Weszla w loze malzenskie z tym, ktorego kochala. 1000 02:49:29,640 --> 02:49:34,156 Nie tak jak ty ani ja. 1001 02:49:35,840 --> 02:49:41,790 Ale mysmy mieli razem dobre zycie, Lavransie. 1002 02:49:42,000 --> 02:49:45,151 Tak, tez tak mysle. 1003 02:49:46,560 --> 02:49:49,836 Byles najlepszy. 1004 02:49:50,040 --> 02:49:52,873 Byc moze mialbys lepsze zycie - 1005 02:49:53,080 --> 02:49:58,518 - gdybys wyszla za maz tak, jak Kristin dzisiaj. 1006 02:49:58,720 --> 02:50:01,598 Wiec ty wiedziales? 1007 02:50:05,560 --> 02:50:08,950 Ze spalam z nim - 1008 02:50:09,160 --> 02:50:13,597 - zanim weszlam w slubne loze z toba? 1009 02:50:16,240 --> 02:50:21,792 Wiec gdy nasz piewszy syn... 1010 02:50:22,000 --> 02:50:26,152 ...walczyl ze smiercia... 1011 02:50:26,360 --> 02:50:32,230 ... Nie mialam odwagi prosic Boga by oszczedzil jego zycie. 1012 02:50:35,320 --> 02:50:38,073 Poniewaz ja ... 1013 02:50:38,280 --> 02:50:41,750 ... nie bylem jego ojcem? 1014 02:50:43,080 --> 02:50:47,915 Nie bylam pewna. 1015 02:50:48,120 --> 02:50:50,350 Na rany Chrystusa! 1016 02:50:51,520 --> 02:50:55,559 Czemu mowisz mi to teraz Ragnfrido? 1017 02:50:57,240 --> 02:51:01,233 Mozesz wziac teraz odwet na mnie - 1018 02:51:01,440 --> 02:51:05,194 - i wypedzic mnie z farmy. 1019 02:51:06,800 --> 02:51:13,239 Pamietam, jak osadzales Erlenda Nikulaussona. 1020 02:51:13,440 --> 02:51:17,069 Wiec jak osadzisz mnie? 1021 02:51:22,720 --> 02:51:28,636 Nie ma sensu plakac. Nie cofniesz juz niczego. 1022 02:51:59,320 --> 02:52:01,788 O, Boze! 1023 02:52:24,760 --> 02:52:27,957 Kazdego dnia ... 1024 02:52:28,160 --> 02:52:34,269 ... czulam, jakby serce moje krwawilo. 1025 02:52:34,480 --> 02:52:39,110 I kazdego dnia czulam, jakbym - 1026 02:52:39,320 --> 02:52:43,677 - jakbym byla ci kamieniem mlynskim u szyi. 1027 02:53:16,160 --> 02:53:19,914 Chce, zebys to zachowala. 1028 02:53:25,400 --> 02:53:28,073 Co teraz zrobisz? 1029 02:53:28,280 --> 02:53:34,594 Bylem tylko mlodym chlopcem kiedy ja i ty sie pobieralismy. 1030 02:53:34,800 --> 02:53:40,397 Przez caly czas gdy stawalem sie mezczyzna ty trwalas przy mnie. 1031 02:53:40,600 --> 02:53:44,036 Gdy trapily mnie smutki - 1032 02:53:44,280 --> 02:53:47,795 - i gdy sprawy przybieraly dobry obrot. 1033 02:53:48,000 --> 02:53:52,676 Kiedy bede zegnal sie z zyciem to ty bedziesz... 1034 02:53:55,000 --> 02:54:00,518 ... ta, z ktora najciezej przyjdzie mi sie rozdzielic. 1035 02:54:01,720 --> 02:54:06,919 Wszystkie zle rzeczy, ktore byly - 1036 02:54:07,120 --> 02:54:11,989 - nie beda nas juz dzielic. 1037 02:54:12,200 --> 02:54:18,275 I przyjazn, ktora teraz oto przywraca nam Bog. 1038 02:54:20,480 --> 02:54:22,436 W nadziei na lepszy czas... 1039 02:54:26,520 --> 02:54:30,911 Ty i ja, Ragnfrido, - 1040 02:54:31,120 --> 02:54:35,272 - nie jestesmy sobie obcy. 1041 02:54:55,040 --> 02:55:01,149 Teraz, gdy poslubilem cie w obliczu Boga i wszystkich ludzi, - 1042 02:55:01,400 --> 02:55:05,632 - wszystko, co zle bedzie wymazane z mego zycia. 1043 02:55:05,920 --> 02:55:09,469 Zapomne, ze kiedys sie wydarzylo. 1044 02:55:11,120 --> 02:55:16,069 Ty i ja nie jestesmy sobie obcy. 1045 02:55:18,120 --> 02:55:27,069 Napisy - przeklad z angielskich - Titi titi@onet.eu83268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.