Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,640 --> 00:00:36,110
Wlosy ci urosly od ostatniego czasu.
2
00:00:36,320 --> 00:00:40,791
Nie wiecie, Matko Ashild,
jak dobry jest moj ojciec.
3
00:00:42,800 --> 00:00:48,158
Ci, ktorzy go nie znaja
nie moga wiedziec -
4
00:00:48,360 --> 00:00:52,319
- jak dobry zawsze byl dla mnie.
5
00:00:55,560 --> 00:00:58,836
Zachowalam sie bezwstydnie
wzgledem niego.
6
00:00:59,040 --> 00:01:04,433
kiedy myslal, ze jestem
w klasztorze, ja kladlam sie z Erlendem.
7
00:01:06,160 --> 00:01:09,152
Zadna wina nie jest nazbyt wielka -
8
00:01:09,360 --> 00:01:13,956
- tak jak nie ma wiekszej chwaly nad boska.
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,950
Czyz nie slyszal placzacej golebicy
10
00:01:28,160 --> 00:01:31,596
"porwal jastrzab mego umilowanego"
11
00:01:35,360 --> 00:01:38,636
i odlecial tak daleko stad
12
00:01:38,840 --> 00:01:41,832
jastrzab w niebo sie wzbil
13
00:01:46,320 --> 00:01:53,192
odlecial do dalekiego ogroduktory co dzien rozkita znow
14
00:02:06,280 --> 00:02:11,115
w ogrodzie tym jest komnata
15
00:02:13,080 --> 00:02:18,313
o scianach przybranych w purpure
16
00:02:20,120 --> 00:02:28,277
lezy tam krwawiacy rycerzto wielki i dobry krol
17
00:02:30,800 --> 00:02:37,876
lezy pod modrym okryciemCorpus Domini na oczach naszych.
18
00:03:21,800 --> 00:03:25,839
Spojrz na siebie, Kristin.
19
00:04:19,120 --> 00:04:25,468
Ponad 600 lat temu, zanimzaraza dosiegla Norwegii,-
20
00:04:25,680 --> 00:04:31,994
- ludzie Jorundgord mieszkaliw Dolinie Gudbrand.
21
00:04:35,520 --> 00:04:40,958
Kiedy Kristin miala 7 lat,ojciec pozwolil jej towarzyszyc sobie-
22
00:04:41,160 --> 00:04:44,311
- w drodze na letnie pastwisko.
23
00:04:44,520 --> 00:04:47,751
Byl przepieknyletni poranek.
24
00:04:47,960 --> 00:04:52,476
Nigdy przedtem nie byla w gorach
25
00:04:52,680 --> 00:04:59,233
Zaraz za Lavransem i jego corkajechal Arne, najlepszy przyjaciel Kristin
26
00:05:00,040 --> 00:05:03,271
Ulvhilda tez chce isc!
27
00:05:25,320 --> 00:05:28,278
Szczesliwej drogi, Lavrans!
28
00:05:34,160 --> 00:05:37,391
Lavrans ozenil sie mlodo.
29
00:05:37,600 --> 00:05:41,434
Mial 28 lati byl mlodszy od zony.
30
00:05:41,640 --> 00:05:47,033
Jako wiesniak sluzyl krolowi jako jego rycerz
31
00:05:47,240 --> 00:05:51,279
- lecz po ozenkuosiadl na swej farmie.
32
00:06:46,320 --> 00:06:48,914
Smakuje niezle, nieprawdaz?
33
00:07:06,320 --> 00:07:10,029
Kristin wiedziala, ze jest tokraina wilkow i niedzwiedzi-
34
00:07:10,240 --> 00:07:14,313
- a wewnatrz gory, za wodospadem zyjatrolle, gobliny i wrozki.
35
00:07:14,520 --> 00:07:19,594
Bala sie, poniewaz to miejscenalezalo bardziej do nich-
36
00:07:19,800 --> 00:07:23,156
- niz do chrzescijan.
37
00:09:41,760 --> 00:09:44,149
Ojcze!
38
00:09:49,560 --> 00:09:53,189
Jezu Chryste.
39
00:09:54,720 --> 00:10:01,512
Ojciec pobladl, gdy uswiadomil sobiew jak wielkim byla niebezpieczenstwie.
40
00:10:01,720 --> 00:10:07,238
Szeptala, ze kobieta miala
zloty wianek na lokach.
41
00:10:07,440 --> 00:10:12,309
Moze to byla panna - liliputka, ta, ktora widziala
42
00:10:25,240 --> 00:10:32,828
Ulvhilda, mlodsza siostra Kristin,byla darzona miloscia przez wszystkich.
43
00:10:41,680 --> 00:10:46,356
Jej matka, Ragnfrida, kochalabardzo swe najmlodsze dziecko-
44
00:10:46,560 --> 00:10:50,951
Ulvhilda byla dla niej calym swiatem.
45
00:10:51,160 --> 00:10:55,438
Lavrans nigdy nie widzial jej szczesliwszeji piekniejszej-
46
00:10:55,640 --> 00:10:59,428
- przez wszystkie te lataprzez ktore byli malzenstwem.
47
00:11:48,200 --> 00:11:52,478
Czy nikt nie moze skrocic
cierpien Ulvhildy?
48
00:11:58,640 --> 00:12:00,915
Niech Bog pomoze temu domowi i jego mieszkancom.
49
00:12:20,040 --> 00:12:23,874
Niedlugo juz zapomni o bolu.
50
00:12:33,520 --> 00:12:35,988
Stracilam trzech synow.
51
00:12:36,200 --> 00:12:40,716
Nie moge stracic rowniez jej.
Slyszysz mnie, Ojcze Eriku?
52
00:12:40,920 --> 00:12:47,268
Bog nie wysluchuje wszystkich modlitw.
Nie przeciwstawiaj swojej woli - boskiej woli.
53
00:12:47,480 --> 00:12:54,556
Poslalam po Matke Ashild.
Jesli Bog nie pomaga, poprosze ja.
54
00:12:54,800 --> 00:12:58,588
Tak, ty ja znasz. Ja nie.
55
00:12:58,800 --> 00:13:03,237
Pojde nawet do piekla, jesli diabel zechce mi pomoc.
56
00:13:26,160 --> 00:13:29,914
Bede cie bic i kopac!
57
00:13:30,120 --> 00:13:36,639
Kazdego dniabede cie deptal!
58
00:13:49,080 --> 00:13:52,038
Ragnfrida poslalapo Matke Ashild.
59
00:13:52,240 --> 00:13:56,995
Kristin wiedziala, ze byla ona wiedzma,ktora niegdys, gdy byla bogata
60
00:13:57,200 --> 00:14:01,751
- otrula swego pierwszego mezai zostala ekskomunikowana.
61
00:14:01,960 --> 00:14:05,316
Teraz mieszkala
na ubogiej farmie-
62
00:14:05,560 --> 00:14:09,189
- z Bjornem, mezczyzna, ktoregoomotala czarami.
63
00:14:09,440 --> 00:14:12,671
Finn Arnesen
64
00:14:12,880 --> 00:14:17,431
jechal na przedzie
65
00:14:20,200 --> 00:14:24,512
jak sliczna jest ta mala stopka
66
00:14:24,720 --> 00:14:30,158
w jasnej, czerwonej skarpecie.
67
00:14:34,280 --> 00:14:40,389
Sam krol nauczyl mnie tej piosenki.
68
00:14:42,680 --> 00:14:47,470
Mialam swoje dni chwaly, Kristin,
i jestem dosc madra, by nie skarzyc sie
69
00:14:47,680 --> 00:14:50,592
- gdy musze pic teraz chude mleko -
70
00:14:50,800 --> 00:14:56,238
- poniewaz wypilam juz cale
wino i piwo.
71
00:14:56,440 --> 00:15:02,754
Dobre dni moga trwac dlugo,
jesli jestes rozwazna.
72
00:15:02,960 --> 00:15:07,351
Wszyscy madrzy ludzie o tym wiedza.
73
00:15:07,560 --> 00:15:10,313
Oto, dlaczego uwazam ...
74
00:15:12,840 --> 00:15:18,836
... ze madrzy ludzie powinni umiec obchodzic sie
z dobrymi dniami.
75
00:15:19,040 --> 00:15:22,032
Bo najlepsze dni sa skarbem (?).
76
00:15:24,400 --> 00:15:28,359
Taak, to co mi powiedzialas...
77
00:15:30,800 --> 00:15:35,749
...ktoz zniszczyl to najlepsze
co kiedykolwiek mialam?
78
00:15:37,640 --> 00:15:44,512
I zostalam za wszystko ukarana.
Oh, jak bardzo ukarana.
79
00:15:44,720 --> 00:15:48,872
Nie mozesz zrobic omletu
nie rozbijajac jajek, Ragnfrido.
80
00:15:49,080 --> 00:15:55,872
I ten, kto poswieca swe zycie
musi zaryzykowac, by zobaczyc, kto wygra.
81
00:15:57,800 --> 00:16:02,430
Tej nocy zbierano rosena poranna kapiel Ulvhildy.
82
00:16:02,640 --> 00:16:05,074
Kiedy Matka Ashild pochylala sie,-
83
00:16:05,280 --> 00:16:10,354
- prawie plynela poprzez lakejak lilipucia panna.
84
00:16:10,600 --> 00:16:13,910
A dziewczynka wyszeptalaze widziala liliputke.
85
00:16:14,120 --> 00:16:20,719
Lecz nie odwazyla sie przyjac zlotego wiankagdyz czula, ze to bylo zle.
86
00:16:21,760 --> 00:16:26,356
To dobrze, gdy nie odwazysz sie
zrobic czegos, co jest zle.
87
00:16:26,560 --> 00:16:30,439
Lecz nie jest dobrze,
gdy cos wyglada na zle -
88
00:16:30,640 --> 00:16:33,916
- bo nie masz odwagi tego zrobic.
89
00:17:02,960 --> 00:17:08,910
Jest w niej jakies zlo.
Nawet psy cichna.
90
00:17:09,120 --> 00:17:15,673
Mowia, ze nocami chodzi po Haugen pod postacia wilczycy.
91
00:17:19,920 --> 00:17:25,631
Moze byloby najlepsze dla ciebie
gdybys stala sie jak Lavrans.
92
00:17:27,840 --> 00:17:31,276
Zarowno cialem, jak dusza.
93
00:17:37,320 --> 00:17:41,996
Powinnas poslubic rycerza, Kristin.
94
00:17:44,560 --> 00:17:48,758
Mego bratanka,
Erlenda Nikulaussona z Husaby, -
95
00:17:48,960 --> 00:17:52,509
- on by o ciebie zadbal.
96
00:17:52,720 --> 00:17:55,393
Byc moze nie znasz go -
97
00:17:55,600 --> 00:18:02,153
- lecz chcialabym rozpostrzec weselna koldre
nad wami dwojgiem.
98
00:18:05,560 --> 00:18:09,633
Jego wlosy sa tak czarne
jak twoje sa blond.
99
00:18:09,840 --> 00:18:13,435
I ma przepiekne oczy.
100
00:18:13,640 --> 00:18:18,395
Nigdy nie widzialas takich oczu, Kristin.
101
00:18:27,360 --> 00:18:31,592
Byla wczesna jesien,ale pogoda juz stala sie mrozna.
102
00:18:31,800 --> 00:18:35,509
Pielgrzymka Ulvhildydo katedry w Nidaros -
103
00:18:35,760 --> 00:18:38,877
- musiala pokonac zasniezone gory.
104
00:20:14,440 --> 00:20:17,750
Stoj tu zupelnie spokojnie.
105
00:20:17,960 --> 00:20:23,637
Swiatlo z szat Chrystusowych
pada prosto na ciebie.
106
00:20:35,120 --> 00:20:39,716
Widzisz, Kristin ...
107
00:20:39,920 --> 00:20:44,038
Kosciol to cialo Chrystusa.
108
00:20:44,800 --> 00:20:47,268
Sa jednoscia.
109
00:20:47,480 --> 00:20:54,352
Tak jak twoje cialo i dusza
sa nierozerwalnie polaczone.
110
00:20:58,600 --> 00:21:03,310
Poswiecilabys swoje wspaniale wlosy
i sluzyla Panu? jako zakonnica?
111
00:21:05,280 --> 00:21:09,114
- Poslubie Simona Darre.
- Rozumiem.
112
00:21:12,320 --> 00:21:16,313
Wiec wypatruj mnie na swoim weselu.
113
00:21:16,520 --> 00:21:21,548
Przybede na promieniu slonecznym
ktory zablysnie na twej weselnej koronie.
114
00:21:35,600 --> 00:21:42,358
Ona jest wszystkim, co mam
i czego Bog mi nie odebral.
115
00:21:42,560 --> 00:21:49,272
A jej mala siostra...
Moze On nad nia czuwa.
116
00:21:50,880 --> 00:21:57,592
Gdy moi trzej synowie umarli,
stalem sie tak samotny.
117
00:21:58,400 --> 00:22:01,995
Bardziej niz na wojnie.
118
00:22:03,440 --> 00:22:06,034
Bracie Edvinie ...
119
00:22:06,240 --> 00:22:09,869
Wojna! walka ...
120
00:22:10,080 --> 00:22:14,358
To bylo wtedy najlepsze, co znalem.
121
00:22:16,080 --> 00:22:22,918
Potem wojna sie skonczyla.
Lecz mialem swoje dwie corki...
122
00:22:23,120 --> 00:22:26,954
I wszystkie me przygody staly sie
pieknym wspomnieniem -
123
00:22:27,160 --> 00:22:31,950
- kiedy trzymalem te dwie ...
124
00:22:32,160 --> 00:22:36,358
... male istoty w mych ramionach.
125
00:22:40,160 --> 00:22:42,913
Musisz nauczyc sie z tym zyc.
126
00:22:43,160 --> 00:22:47,392
Dzwigac los, ktory Pan ci daje.
127
00:23:40,760 --> 00:23:44,150
Arne! Chodz tutaj!
128
00:23:55,800 --> 00:23:59,395
Arne, moj drogi.
Czy to moja skrzynka?
129
00:24:07,240 --> 00:24:12,473
Biskup Hamaru przyrzeklLavransowi,ze pomoze Arnemu,-
130
00:24:12,680 --> 00:24:16,389
- wiec teraz wyruszalz synem Ojca Erika, Benteinem-
131
00:24:16,600 --> 00:24:19,433
- by stac sie uczniem kaplana.
132
00:25:00,240 --> 00:25:06,156
I pewnego dnia, Anders Darre wzialswego syna Simona do Jorundgo�rd-
133
00:25:06,360 --> 00:25:09,830
- na spotkanie z oblubienica.
134
00:25:23,360 --> 00:25:30,869
Kiedy widze was dwoje wiem juz,
o czym sa wszystkie te piesni.
135
00:25:31,080 --> 00:25:35,835
Wznosze swoj puchar do ciebie, Simonie Darre.
136
00:25:36,040 --> 00:25:39,191
Moj synu.
137
00:25:42,840 --> 00:25:48,915
Nikt nie jest lepszy dla mojej Kristin
by dzielic z nia loze weselne.
138
00:26:12,920 --> 00:26:18,950
Wzosze moj puchar do ciebie, Lavransie
Bjorgulfssonie, Rycerzu Olafa, -
139
00:26:19,160 --> 00:26:26,635
- ktory dajesz memu synowi Simonowi
najpiekniejsza panne w dolinie.
140
00:26:26,840 --> 00:26:30,150
To bylo powiedziane o tobie, Lavransie ...
141
00:26:30,360 --> 00:26:35,309
To bylo powiedziane o twym ojcu
Kristin, odwaga i radosc -
142
00:26:35,520 --> 00:26:38,990
- zyje w jego sercu.
143
00:26:39,200 --> 00:26:40,997
Na zdrowie!
144
00:27:03,000 --> 00:27:05,958
Arne ...
145
00:27:11,080 --> 00:27:15,631
Jest taki taniec na Munkholm
146
00:27:17,400 --> 00:27:20,631
nad piaskami najbielszymi
147
00:27:22,520 --> 00:27:25,193
Simon. Pies.
148
00:27:35,000 --> 00:27:38,390
Przywiozlem psa dla Kristin ...
149
00:27:57,600 --> 00:28:02,116
By pilnowal cie
gdy wroce do Oslo.
150
00:28:17,560 --> 00:28:22,190
Pamietasz jeszcze piesn
z naszego wesela, Bjorn?
151
00:28:22,440 --> 00:28:25,750
W mych koszmarach powraca.
152
00:28:26,720 --> 00:28:29,314
W mych koszmarach ...
153
00:28:39,840 --> 00:28:45,676
Kristin przyszlo do glowy, zejesli odda sie Bogu,-
154
00:28:45,880 --> 00:28:49,714
- Bog moze zwroci Ulvhildziesprawnosc w nogach -
155
00:28:49,920 --> 00:28:55,790
- i ze powinna odlozycslub z Simonem na jakis czas.
156
00:28:58,760 --> 00:29:04,312
Krzyzu Swiety! Daj mi znak, ze
sprawisz cud dla Ulvhildy -
157
00:29:04,520 --> 00:29:07,478
- a ja przyrzekne ci sluzyc.
158
00:29:15,000 --> 00:29:16,513
Matko Ashild.
159
00:29:16,720 --> 00:29:22,113
Masz moze jeszcze troche tej
wody, ktora ongis dalas mlodej dziewczynie, -
160
00:29:22,320 --> 00:29:26,518
- by mogla stac sie znow dziewica
przed swa noca poslubna?
161
00:29:26,720 --> 00:29:31,316
Zamknij te brudna gebe,
piekielny kaznodziejo!
162
00:29:36,000 --> 00:29:39,834
- Nigdy nie bedziesz ksiedzem, Bentein.
- Odejdz!
163
00:29:41,000 --> 00:29:42,831
Odejdz!
164
00:29:52,320 --> 00:29:55,676
Bedziesz kaplanskim uczniem.
165
00:29:55,880 --> 00:29:59,839
Pozwolilem Benteinowi odjechac.
166
00:30:03,320 --> 00:30:06,517
Jestesmy wiec sami.
167
00:30:13,840 --> 00:30:20,109
Nigdy nie widzialam nikogo tak pieknego
jak ty dzisiaj, Arne.
168
00:30:23,040 --> 00:30:27,397
Nie wolalabys poslubic raczej mnie niz Simona?
169
00:30:28,680 --> 00:30:32,468
Tak, tak sadze.
170
00:30:32,680 --> 00:30:35,148
Znam cie lepiej.
171
00:30:41,280 --> 00:30:44,238
To dla ciebie.
172
00:30:46,480 --> 00:30:49,233
Wloz to do swej skrzynki.
173
00:30:49,440 --> 00:30:53,592
Zapinka - zebys myslala o mnie.
174
00:30:56,880 --> 00:31:00,156
Nigdy nie zapomne ciebie ani swego cierpienia.
175
00:31:06,280 --> 00:31:11,673
Nie masz pojecia, jak bardzo serce
boli mnie, poniewaz cie trace.
176
00:31:11,880 --> 00:31:18,035
- Nigdy nie zaznam juz szczescia.
- Nie mow tak, Arne.
177
00:31:24,400 --> 00:31:27,949
Nie moglabys poprosic Lavransa ...
178
00:31:28,160 --> 00:31:31,755
... aby cofnal slowo dane Simonowi?
179
00:31:34,160 --> 00:31:37,118
Nigdy by cie nie zmusil.
180
00:31:39,040 --> 00:31:43,397
Mysle, ze powinnam kierowac sie
wola mych rodzicow.
181
00:31:45,240 --> 00:31:48,676
Jesli jestem dla ciebie wazny...
182
00:31:48,880 --> 00:31:53,510
... powinnas isc do Lavransa
i poprosic.
183
00:31:55,920 --> 00:31:59,151
Nie moge!
184
00:32:06,760 --> 00:32:09,513
Zaden mezczyzna nie jest mi dosc drogi -
185
00:32:09,720 --> 00:32:15,272
- aby oponowac woli mych rodzicow
z jego powodu.
186
00:32:52,720 --> 00:32:57,430
Okaz mi rowniez troche przychylnosci,
Kristin. Zimno mi.
187
00:32:58,720 --> 00:33:03,714
Nie mow nikomu.
Zabawimy sie troszeczke.
188
00:33:05,440 --> 00:33:09,513
Jesli nie da sie tego ukryc, oskarzysz Arnego.
189
00:33:09,720 --> 00:33:12,757
Jetsem pewien, ze twa matka zrozumie.
190
00:34:04,360 --> 00:34:05,998
Jezus ...
191
00:34:11,040 --> 00:34:13,474
Kristin, co sie stalo?
192
00:34:15,360 --> 00:34:18,591
To byl twoj syn.
193
00:34:18,800 --> 00:34:21,598
On to zrobil.
194
00:34:21,800 --> 00:34:27,158
Bentein?
Ale on jest w drodze do Hamar.
195
00:34:29,760 --> 00:34:33,719
Lezy w lesie.
196
00:34:33,920 --> 00:34:37,390
Uderzylam go kamieniem.
197
00:35:05,880 --> 00:35:11,716
Kiedy twoj ojciec wroci z
Nidaros, urzadzimy wesele.
198
00:35:13,120 --> 00:35:17,193
Mowia, ze ludzie krola powinni
wrocic do wielkanocy.
199
00:35:31,200 --> 00:35:33,873
Jezus.
200
00:35:34,080 --> 00:35:36,674
Arne Gyrds�n wlasnie wrocil do domu.
201
00:35:36,880 --> 00:35:40,555
Martwy, na saniach.
202
00:35:44,200 --> 00:35:48,352
Siedzial u stolu w Hamar.
203
00:35:48,560 --> 00:35:54,237
Bentein wszedl.
Nikt nie chcial z nim rozmawiac.
204
00:35:54,440 --> 00:35:58,558
Arne pozwolil mu usiasc obok siebie.
205
00:35:59,200 --> 00:36:05,309
Wtedy Bentein cos powiedzial.
Nie wiem co.
206
00:36:05,520 --> 00:36:10,799
Arne podlecial don,
i Bentein wyciagnal noz -
207
00:36:11,000 --> 00:36:16,313
- i ugodzil Arnego w gardlo
i kilka razy w piersi.
208
00:36:16,520 --> 00:36:21,116
Arne umarl prawie od razu.
209
00:36:38,240 --> 00:36:43,109
Ragnfrida przesyla to i bedzie
prosic Boga o opieke nad wami.
210
00:36:46,680 --> 00:36:50,958
Przyszlas tez, Kristin?
211
00:37:04,600 --> 00:37:10,869
Chcialas zobaczyc, jak moj syn
wraca do mnie?
212
00:37:22,120 --> 00:37:25,749
A moze go pocalujesz?
213
00:37:33,640 --> 00:37:39,397
Arne jest teraz zimny i nie tak piekny
jak wtedy, gdy spotykaliscie sie w lesie.
214
00:37:39,600 --> 00:37:45,755
Teraz nie chcesz go pocalowac, ale kiedys
nie mialas nic przeciwko temu.
215
00:38:08,960 --> 00:38:13,954
Prosze, powiedz, jak mozna ci pomoc.
216
00:38:16,880 --> 00:38:21,032
Nie wytrzymam tu ani chwili dluzej.
217
00:38:21,240 --> 00:38:26,872
Wyslij mnie do klasztoru, ojcze.
Pragne tego juz od dawna.
218
00:38:36,440 --> 00:38:41,833
- Ona chce isc do klasztoru.
- Tak, wiem.
219
00:38:44,560 --> 00:38:50,430
Najlepsza rzecza bedzie wyslac ja
do klasztoru w Oslo na rok.
220
00:38:53,040 --> 00:38:56,157
Czy kochasz Kristin?
221
00:38:58,520 --> 00:39:03,833
Rozumiem ja. I ciebie.
222
00:39:06,640 --> 00:39:11,077
Nie spotkalem nikogo
Z kim bardziej chcialbym dzielic zycie.
223
00:39:17,160 --> 00:39:23,633
WIANEK
224
00:40:27,840 --> 00:40:32,470
Oto Kristin Lavransdatter
o ktorej wam mowilysmy.
225
00:40:32,680 --> 00:40:38,391
Ingebjorg i Helga beda
dzielic z toba lozko.
226
00:40:38,600 --> 00:40:42,036
Powinnas sie z nimi zaprzyjaznic.
227
00:40:43,000 --> 00:40:45,389
Jestem Ingebjorg.
228
00:40:50,120 --> 00:40:54,159
To jest Helga.
Chce zlozyc sluby.
229
00:40:54,360 --> 00:40:56,828
Za tydzien mozemy jechac do Oslo.
230
00:40:57,040 --> 00:41:02,068
Mozemy kupowac od obcych
tak dlugo, dopoki nie rozmawiamy z nimi.
231
00:41:02,280 --> 00:41:07,070
Podobno mowie za duzo,
ale to nieprawda.
232
00:41:08,760 --> 00:41:11,718
Witaj w klasztorze,
Kristin Lavransdatter.
233
00:41:11,920 --> 00:41:17,517
Dziekujemy Bogu, ze pozwolil twemu ojcu
przyprowadzic cie do domu Maryi -
234
00:41:17,720 --> 00:41:21,076
- abys mogla nauczyc sie sluzyc
byc posluszna -
235
00:41:21,280 --> 00:41:25,671
- zanim bdziesz musiala
wybrac i zadecydowac ostatecznie.
236
00:41:35,360 --> 00:41:38,477
Tez jestem zareczona.
237
00:41:39,840 --> 00:41:41,796
On jest stary.
238
00:41:42,000 --> 00:41:43,399
Brzydki.
239
00:41:44,360 --> 00:41:48,399
Dwukrotnie owdowialy.
Ale jest bogaty.
240
00:41:56,680 --> 00:42:01,470
Te krzewy jalowca sa z nami
od dziesieciu tysiecy zim.
241
00:42:01,680 --> 00:42:07,949
Sa symbolem krzyza
i beda chronic nas ode zlego.
242
00:42:08,160 --> 00:42:13,393
Jesli dam wam wolnosc
bedzie to wolnosc z odpowiedzialnoscia.
243
00:42:13,600 --> 00:42:20,870
Zadna z naszych siostr
nie przyniosla wstydu temu domowi.
244
00:42:21,080 --> 00:42:27,758
Niech bedzie wola boza. Idzcie i czyncie
W imie Jezusa Chytrusa.
245
00:42:45,360 --> 00:42:49,194
Hukon szyl sam swoj kapelusz.
246
00:42:50,920 --> 00:42:54,708
Mozesz kupic takie ubrania w Oslo.
247
00:44:36,960 --> 00:44:40,396
Kristin!
Beda kogos wieszac!
248
00:44:42,440 --> 00:44:48,072
- Nie, nie chce tego ogladac!
- Kristin, zaczekaj!
249
00:45:22,760 --> 00:45:28,676
Kiedy wyjde za maz,
Dam Hukonowi nowy kapelusz.
250
00:45:30,120 --> 00:45:36,195
Kiedy wyjde za maz, nigdy nie bede
jadla juz czegos, czego nie lubie.
251
00:45:38,160 --> 00:45:42,278
Kiedy wyjde za maz ...
252
00:46:09,840 --> 00:46:13,389
Mozemy rozpuscic wlosy.
253
00:46:14,000 --> 00:46:17,879
I ubrac nasze wlasne ubrania.
254
00:46:21,520 --> 00:46:25,479
I mozemy tanczyc i zostac
na zewnatrz cala noc.
255
00:46:25,680 --> 00:46:30,549
Sa takie piekne, Kristin.
Twoje wlosy.
256
00:46:33,560 --> 00:46:39,954
- Moge je uczesac, zanim pojdziecie?
- A ty nie idziesz?
257
00:46:40,160 --> 00:46:47,111
Te z nas, ktore zloza sluby
moga rozmawiac tylko z siostrami.
258
00:46:48,600 --> 00:46:55,631
Czy kochasz Simona Darre tak bardzo
ze mozesz tanczyc tylko z nim?
259
00:47:43,200 --> 00:47:47,671
Bo zawsze bylas dla mnie taka mila.
260
00:49:37,080 --> 00:49:42,518
Ostroznie. Czy nie uczono cie trzymac sie
z dala od kobiet innych mezczyzn?
261
00:49:44,160 --> 00:49:49,109
Gdybys nie byl moim przyjacielem i gdyby to nie byla
swiatynia boza, wbilbym ci noz.
262
00:50:41,800 --> 00:50:46,999
Zatanczysz ze mna tej nocy,
Kristin Lavransdatter?
263
00:51:21,000 --> 00:51:24,390
To daleka droga do altany
dla tak malych i pieknych nozek.
264
00:51:24,600 --> 00:51:28,479
Nie chcialabys jej odbyc
na mym prostym koniu?
265
00:51:28,680 --> 00:51:29,954
Ja?
266
00:51:51,080 --> 00:51:55,551
Nazywam sie Erlend Nikulausson.
267
00:51:55,760 --> 00:52:00,436
- Czy Matka Ashild jest twa ciotka?
- Tak.
268
00:52:02,440 --> 00:52:07,116
Jestem Kristin Lavransdatter
z Jorundgord.
269
00:52:21,440 --> 00:52:26,434
Chcialbym wiedziec, co ciotka Ashild
o mnie mowila.
270
00:52:34,800 --> 00:52:41,672
Tylko to dotyczylo Erlenda i jego
rodziny, nie bylismy zbyt wazni (?).
271
00:52:41,880 --> 00:52:46,078
Coz, jesli tak jej wygodnie ...
272
00:52:46,880 --> 00:52:51,317
Czy to wszystko, co o mnie mowila?
273
00:52:59,640 --> 00:53:03,952
Brat mego ojca byl
pierwszym mezem Ashildy.
274
00:53:04,160 --> 00:53:08,597
Nigdy nie byli szczesliwi.
275
00:53:08,800 --> 00:53:14,158
Zmarl nagle,
a ona poslubila Bjorna.
276
00:53:14,360 --> 00:53:18,672
Ludzie mowia, ze go otrula.
277
00:53:18,880 --> 00:53:24,477
Tak czy inaczej,
zostali ekskomunikowani.
278
00:54:51,000 --> 00:54:54,595
Zatancz ze mna dzis w nocy, Kristin.
279
00:54:54,800 --> 00:54:57,997
Pozniej opowiem ci o sobie wszystko.
280
00:54:58,200 --> 00:55:01,988
Ale nie dzis w nocy.
281
00:56:02,480 --> 00:56:04,994
Zimno mi.
282
00:56:15,560 --> 00:56:19,473
Nie boisz sie, Kristin?
283
00:57:26,720 --> 00:57:31,350
Nie chcialbym nigdy cie obrazic.
284
00:57:31,560 --> 00:57:36,350
Nigdy nie uronisz lzy z mego powodu.
285
00:57:45,120 --> 00:57:48,430
Spij.
286
00:57:50,080 --> 00:57:55,200
Spij, Kristin ... tu ze mna.
287
00:58:43,000 --> 00:58:48,791
Spij teraz w moich ramionach.
288
00:58:49,000 --> 00:58:52,754
Bezpiecznie jak dziecko przy matce.
289
00:58:54,680 --> 00:58:57,114
Kristin ...
290
00:58:58,320 --> 00:59:03,553
Czy bedziesz mnie kochac, gdy noc sie skonczy?
291
00:59:03,760 --> 00:59:08,595
Bede cie kochac, panie Erlendzie.
292
00:59:08,800 --> 00:59:13,271
Bede cie kochac, tak dlugo, jak mi pozwolisz.
293
00:59:17,000 --> 00:59:19,719
A w przyszlosci...
294
00:59:19,920 --> 00:59:25,233
... nie pokocham nikogo innego.
295
00:59:27,040 --> 00:59:29,554
Niechaj Bog mnie opusci -
296
00:59:29,760 --> 00:59:34,754
- jesli kiedykolwiek jakas inna kobieta
znajdzie droge w te ramiona.
297
00:59:38,400 --> 00:59:42,075
Powiedz to rowniez.
298
00:59:42,280 --> 00:59:46,478
Niechaj Bog ... mnie opusci ...
299
00:59:48,240 --> 00:59:53,598
... jesli wezme w ramiona innego
mezczyzne - dopoki zyje.
300
01:00:11,240 --> 01:00:15,472
Myslalas o tym, co teraz bedzie?
301
01:00:15,680 --> 01:00:18,717
To juz twoja decyzja,
Panie Erlendzie.
302
01:00:23,640 --> 01:00:27,997
Nigdy nie bede znow szczesliwy
jesli nie bedziesz moja
303
01:00:54,840 --> 01:00:58,150
Bede czekal na ciebie codziennie
przez tydzien.
304
01:01:02,240 --> 01:01:09,635
Jestem na Pastwisku Klasztornym
kazdego dnia dopoki nie odjade!na plazy!
305
01:01:53,160 --> 01:01:58,792
Spedzilas cala noc
z Erlendem Nikulaussonem?
306
01:01:59,000 --> 01:02:04,393
Uwazaj na niego.
co powie Simon?
307
01:02:04,600 --> 01:02:08,878
A co z twym przyszlym mezem?
Czy spodoba mu sie ...
308
01:02:09,080 --> 01:02:13,710
... ze tanczylas z Munanem Stumpe?
309
01:02:13,920 --> 01:02:17,708
Einar Einarsson
i Munan sa przyjaciolmi.
310
01:02:22,000 --> 01:02:24,195
Patrz.
311
01:02:24,400 --> 01:02:28,678
Dal mi to na pamiatke.
312
01:02:47,280 --> 01:02:50,556
Ale Erlend ...
313
01:02:50,760 --> 01:02:54,753
Mowia, ze jego kochanka,
Eline Ormsdatter, zyje z nim -
314
01:02:54,960 --> 01:02:58,953
- pomimo ze poslubiona jest innemu.
315
01:02:59,160 --> 01:03:02,948
On uwodzi zamezne kobiety -
316
01:03:03,160 --> 01:03:07,199
- wbrew zakazowi krola
i ekskomunice arcybiskupiej.
317
01:03:07,400 --> 01:03:11,359
Maja razem dwoje dzieci.
318
01:03:12,880 --> 01:03:18,238
Musial uciekac do Szwecji
i sprzedac znaczna czesc ziem -
319
01:03:18,440 --> 01:03:22,228
- i stanie sie ubogim czlowiekiem
o ile nie zejdzie ze zlej drogi, -
320
01:03:22,440 --> 01:03:26,718
- a tego nie uczyni nigdy,
jak twierdzi Pan Munan.
321
01:03:27,840 --> 01:03:34,473
Ale ciebie nie moze zranic.
Ty jestes przyrzeczona Simonowi Darre.
322
01:03:48,360 --> 01:03:53,753
Pamietasz w Nidaros
wiele lat temu?
323
01:03:53,960 --> 01:03:55,279
Tak.
324
01:03:57,680 --> 01:04:02,310
Wiedzialam, ze byles tam
u Braci Bosych.
325
01:04:04,120 --> 01:04:09,797
- Jaki masz klopot, Kristin?
- Mam takie zle sny.
326
01:04:10,000 --> 01:04:14,039
Wszyscy mowia o
o zadzy cielesnej...
327
01:04:14,240 --> 01:04:22,272
Wszyscy maja grzeczne cialo
ktore otacza dusze.
328
01:04:28,080 --> 01:04:31,390
Slyszalem historie -
329
01:04:31,600 --> 01:04:37,789
- kiedys, gdy podrozowalem
po dalekich krajach ...
330
01:04:39,720 --> 01:04:45,352
... o mnichu, ktory nie mogl uwierzyc
ze Bog kocha wszsytkich ...
331
01:04:46,120 --> 01:04:51,956
... tych wszystkich nieszczesnych grzesznikow.
332
01:04:53,000 --> 01:04:59,189
Ale aniol zstapil i dotknal jego oczu -
333
01:04:59,400 --> 01:05:03,757
- i zobaczyl kamien
na dnie oceanu -
334
01:05:03,960 --> 01:05:08,988
- pod ktorym zylo slepe i nagie stworzenie.
335
01:05:10,880 --> 01:05:14,793
Patrzyl na nie
i obudzilo jego milosc -
336
01:05:15,000 --> 01:05:18,913
- bo bylo taki male i delikatne.
337
01:05:19,920 --> 01:05:22,957
Kiedy zobaczylem cie po raz pierwszy, -
338
01:05:23,160 --> 01:05:28,188
- bylo dla mnie jasne, ze Bog
kocha takie stworzenia, jak ty.
339
01:05:28,400 --> 01:05:33,349
Bylas taka piekna i niewinna.
340
01:05:34,720 --> 01:05:38,633
Ale wciaz potrzebowalas ochrony.
341
01:05:41,440 --> 01:05:46,195
I wydaje mi sie, ze zobaczylem ...
342
01:05:46,840 --> 01:05:52,517
... caly kosciol lezacy wraz z toba -
343
01:05:52,720 --> 01:05:56,269
- w otwartych dloniach Boga.
344
01:05:58,240 --> 01:06:03,917
i oto dlaczego jestem tu z toba.
345
01:06:42,600 --> 01:06:45,558
Kristin...nie chcialbym cie unieszczesliwiac.
346
01:06:45,760 --> 01:06:49,799
Nikt nie bedzie bral pod uwage twoich slow.
347
01:06:50,000 --> 01:06:54,312
Bedziesz sadzony z czynow.
348
01:06:55,920 --> 01:06:58,480
Szach.
349
01:07:00,960 --> 01:07:03,918
Kristin!
350
01:07:12,760 --> 01:07:18,392
Gdy pojade do Oslo na zime,
musisz tu zostac, Ulv.
351
01:07:18,600 --> 01:07:23,515
Postanowilem, ze nie pojedziesz na wojne.
352
01:07:23,720 --> 01:07:30,034
Pojade bez ciebie. Zostaniesz
i bedziesz sie nia opiekowal.
353
01:07:34,520 --> 01:07:38,798
- Helga! pospiesz sie.
- Co sie dzieje, Kristin?
354
01:07:39,000 --> 01:07:42,595
Widzialam sie z Bratem Edvinem.
Chce mi pomoc.
355
01:07:42,840 --> 01:07:46,435
- Co powiedziala Pani Groa?
- Moge isc jesli ty pojdziesz ze mna.
356
01:07:46,640 --> 01:07:50,838
Masz na mysli mnie?
Chcesz, zebym z toba szla?
357
01:08:35,560 --> 01:08:39,519
Podobno juz wiesz.
358
01:08:44,600 --> 01:08:47,194
O Eline.
359
01:09:07,640 --> 01:09:13,590
Zlozylismy sobie przysiege.
360
01:09:30,880 --> 01:09:37,319
Kiedys dostaniesz tyle pierscieni
ile uniosa twe rece.
361
01:10:11,320 --> 01:10:13,709
Spojrz na mnie.
362
01:10:15,840 --> 01:10:18,718
Zimno ci?
363
01:10:19,640 --> 01:10:23,599
Chcesz, bym cie ogrzal?
364
01:10:35,400 --> 01:10:37,960
Boisz sie?
365
01:10:41,320 --> 01:10:43,595
Troche.
366
01:10:50,880 --> 01:10:53,678
Musze isc.
367
01:10:56,200 --> 01:11:02,753
- Szlam do brata Edwina.
- Tak myslalem.
368
01:13:10,200 --> 01:13:13,749
Nie patrz tak na mnie.
369
01:13:19,560 --> 01:13:22,836
Krystin?myslisz, ze tego chcialem?
370
01:13:24,000 --> 01:13:26,753
Wziac cie sila?
371
01:13:28,120 --> 01:13:30,395
Sila?
372
01:13:33,760 --> 01:13:38,515
Pozwolilbys mi odejsc, gdybym cie poprosila?
373
01:13:38,720 --> 01:13:41,632
Nie wiem.
374
01:13:48,360 --> 01:13:53,388
- Musze juz isc.
- I ja tak mysle.
375
01:15:08,280 --> 01:15:12,592
Jesli dwoje ludzi przyrzeka sobie wzajemna wiernosc
do konca swoich dni -
376
01:15:12,800 --> 01:15:16,349
- a po tym spia ze soba, -
377
01:15:16,560 --> 01:15:19,916
- wtedy sa zaslubieni w oczach Boga.
378
01:15:20,120 --> 01:15:24,477
Jest grzechem, jesli zlamia obietnice.
379
01:15:26,440 --> 01:15:32,231
Znalem to prawo po lacinie, ale nie pamietam.
380
01:15:39,120 --> 01:15:42,954
Zanim sie rozstaniemy,
prosze cie, nie rozpaczaj.
381
01:15:43,200 --> 01:15:48,069
Bedziesz ma zona zanim sie obejrzysz.
382
01:15:48,320 --> 01:15:51,198
Opuszczasz mnie?
383
01:15:52,800 --> 01:15:57,999
Tak, zostalem wezwany.
Wyjezdzam za dwa dni.
384
01:16:02,240 --> 01:16:05,152
Ingebjorg ...
385
01:16:05,360 --> 01:16:09,990
Zrobilo sie zimno, zmarzlam.
386
01:16:10,200 --> 01:16:13,556
Rozumiesz?
387
01:16:14,760 --> 01:16:16,478
Ingebjorg ...
388
01:17:05,400 --> 01:17:10,872
Pewnego dnia za wszystko odpowiem.
389
01:17:11,080 --> 01:17:15,153
Kiedy tak o tym mysle, to jest jakby ...
390
01:17:15,360 --> 01:17:19,911
... moje serce przestawalo bic ze strachu.
391
01:17:23,280 --> 01:17:25,999
Nie boj sie.
392
01:17:28,320 --> 01:17:32,677
Kiedy mysle o Ojcu i Matce, -
393
01:17:32,880 --> 01:17:39,752
- to jest tak jak by oddalali sie ode mnie.
394
01:17:39,960 --> 01:17:46,354
Jakby unosila mnie jakas dzika rzeka.
395
01:17:46,560 --> 01:17:48,596
Oh, Ingebjorg ...
396
01:17:48,800 --> 01:17:54,591
Chcialabym, zeby uniosla mnie
na zawsze w objecia Erlenda.
397
01:18:10,840 --> 01:18:14,389
Wyrywal serca dzieciom,
by sporzadzic masc-
398
01:18:14,640 --> 01:18:18,315
- i pil krew weza.
399
01:18:18,520 --> 01:18:23,196
Porozmawiaj wpierw z Szymonem. Zostajesz
tu do Nowego Roku.
400
01:18:23,400 --> 01:18:26,836
Powiedz mu wszystko.
401
01:18:28,760 --> 01:18:34,118
On ci pomoze. Byc moze
zwolni cie z danego slowa.
402
01:18:34,320 --> 01:18:40,270
Nie zwazam na nowe twarze,
jak na przyklad Einara Einarssona.
403
01:18:40,480 --> 01:18:43,233
Wybacz mi!
404
01:18:46,240 --> 01:18:50,552
Bog jest rzeczywisty, ale nie zywy.
405
01:18:50,760 --> 01:18:53,672
Musialam zobaczyc go, by w niego uwierzyc!
406
01:18:53,880 --> 01:18:56,952
Zobaczyc go!!!
407
01:18:57,160 --> 01:19:01,870
W przeciwnym razie musze poslubic
23 mezczyzn, ktorzy mnie kochaja.
408
01:19:02,080 --> 01:19:08,030
Mam wianuszek dzieci
bawiacych sie na mym lonie.
409
01:19:08,240 --> 01:19:11,391
Nikt nie jest taka grzesznica, jak ja!
410
01:19:11,600 --> 01:19:18,711
Smierc Chrystusa Zbawiciela nie
powstrzymala mnie i nie uczynila wdzieczna.
411
01:19:18,920 --> 01:19:24,711
Jestem z was najgorsza.
Nie kocham zadnego mezczyzny.
412
01:19:24,920 --> 01:19:30,677
Zaden mnie nie pozadal.
Kocham tylko siebie i Szatana.
413
01:19:33,120 --> 01:19:39,593
Szatan jest najpotezniejszy
na ziemi i w niebie.
414
01:19:54,480 --> 01:19:58,632
Chodz ze mna, moja mala Helgo.
415
01:20:52,440 --> 01:20:56,274
Niech Bog was obie blogoslawi
w to Boze Narodzenie.
416
01:21:11,160 --> 01:21:15,915
Powiadam ci, Kristin, codziennie
oczekiwalismy niecierpliwie -
417
01:21:16,120 --> 01:21:19,430
- az wejdziesz w te progi.
418
01:21:19,640 --> 01:21:24,760
Jestes jak krolowa
zstepujaca z niebios.
419
01:21:50,560 --> 01:21:54,473
Jestes chyba zarowno wstydliwa w ciemnosci
jak i w swietle, Kristin.
420
01:21:54,680 --> 01:21:58,116
Pozwol mi przynajmniej potrzymac sie za reke.
421
01:22:15,600 --> 01:22:18,876
Czy moge polozyc sie pod twoja koldra?
422
01:22:28,560 --> 01:22:34,829
Nie pocaluje cie, jesli nie chcesz, -
423
01:22:35,040 --> 01:22:38,715
- ale mozemy rozmawiac, prawda?
424
01:22:45,800 --> 01:22:48,314
Czy masz cos przecwko mnie?
425
01:22:50,040 --> 01:22:51,359
Nie.
426
01:22:55,200 --> 01:23:00,638
Pocaluj mnie
a ja przestane cie juz zadreczac.
427
01:24:02,120 --> 01:24:07,240
Czy wiesz, ze kiedy ksiezyc byl w pelni,
Matka Ashild powiedziala mi, -
428
01:24:07,440 --> 01:24:12,150
- mozesz dygnac albo poklonic sie
przed nim i wypowiedziec zyczenie.
429
01:24:20,760 --> 01:24:24,514
Chyba cwicza przed jutrzejszymi tancami.
430
01:24:24,720 --> 01:24:30,875
A moze Simon uczy Kristin
jak pozdrawiac krola.
431
01:24:31,080 --> 01:24:34,993
Zyczenie, o ktorym nikt sie nigdy nie dowie.
432
01:24:39,600 --> 01:24:45,789
Blogoslawiona badz Pani Ingeborgo i
twoj syn, w imie Chrystusa.
433
01:24:50,480 --> 01:24:52,948
Dziekujemy za przyjecie nas,
Pani Ingeborgo.
434
01:24:53,160 --> 01:24:56,630
Modlimy sie za twego syna,
Krola Magnusa Vll, -
435
01:24:56,880 --> 01:25:02,512
- ktory opromienia chwala swa matke
i swoj kraj w imie Boze.
436
01:25:02,720 --> 01:25:07,748
Modlimy sie, by krol meznie
znosil tesknote -
437
01:25:07,960 --> 01:25:13,751
- zasiana przez Szatana we wszystkich meskich duszach
by przeszkodzic im w zwyciestwie.
438
01:25:13,960 --> 01:25:21,230
Ten, kto wzrok ma utkwiony w Krzyzu
nie popadnie w herezje.
439
01:25:52,480 --> 01:25:55,870
Na Chrystusa, cos jest nie tak?
440
01:26:09,400 --> 01:26:12,312
Bylo za goraco.
441
01:26:12,520 --> 01:26:15,080
Chodz tu, Kristin.
442
01:26:17,040 --> 01:26:19,759
Usiadz, Simonie.
443
01:26:22,320 --> 01:26:26,074
Erlendzie Nikulaussonie, chodz tu.
444
01:26:29,640 --> 01:26:35,351
Mam dla ciebie pozdrowienia od
Ingebjorgi Filippusdatter.
445
01:26:39,360 --> 01:26:44,957
Podziekuj jej za pamiec.
Myslalam ze juz mnie zapomniala.
446
01:26:45,160 --> 01:26:48,869
Jak mozemy my, mlode dziewczeta,
zapomniec mezczyzny -
447
01:26:49,080 --> 01:26:52,231
- ktory broni naszego honoru?
448
01:26:56,760 --> 01:27:01,675
- Spytaj swego ojca czy mozemy juz isc.
- Juz?
449
01:27:10,280 --> 01:27:13,192
Jestes bardzo pomyslowa.
450
01:27:13,400 --> 01:27:18,793
- Nie wyobrazalem sobie.
- Nie umiem ukrywac swych uczuc.
451
01:27:20,600 --> 01:27:24,673
Myslalem o tobie codzienie.
452
01:27:24,880 --> 01:27:29,192
Najgorsza rzecza bylo
nie dostac od ciebie zadnej wiesci.
453
01:27:29,400 --> 01:27:33,109
Czy to dlatego jestes tu
z ludzmi z Dyrfrin?
454
01:27:36,200 --> 01:27:42,070
- Mam ci tak wiele do powiedzenia.
- Ide jutro do klasztoru.
455
01:28:10,560 --> 01:28:13,028
Kristin Lavransdatter ...
456
01:28:13,240 --> 01:28:16,198
Nie zapomnij, ze
Krolestwo Boze przyjdzie -
457
01:28:16,400 --> 01:28:20,757
- i bedzie na ziemi jako w niebie.
458
01:28:27,440 --> 01:28:31,399
Pan Andres pyta o ciebie, Kristin.
459
01:28:31,600 --> 01:28:34,592
Chca zobaczyc cie w Oslo
460
01:28:34,840 --> 01:28:37,957
Jutro.
461
01:28:39,440 --> 01:28:42,193
Znasz poslanca?
462
01:28:48,680 --> 01:28:50,830
Tak.
463
01:30:54,680 --> 01:30:59,356
Nie ...
Zostan jeszcze troche dluzej.
464
01:31:01,280 --> 01:31:05,432
Zostane cala noc ...
jesli chcesz tego.
465
01:31:28,200 --> 01:31:32,352
Zabierzz mnie do domu na Husaby.
466
01:31:35,600 --> 01:31:38,398
Nie moge zabrac cie na Husaby, Kristin.
467
01:31:40,720 --> 01:31:44,315
Eline przyjezdza na jesien.
468
01:31:46,960 --> 01:31:50,475
Przywiezie oboje dzieci.
469
01:31:50,680 --> 01:31:55,071
Nie widzialem ich od roku.
470
01:31:55,280 --> 01:31:59,512
Myslalam, ze juz z nia skonczyles.
471
01:32:06,760 --> 01:32:10,719
Rozmawialem z mymi krewnymi.
472
01:32:12,160 --> 01:32:16,950
Chca, bym sie ozenil.
473
01:32:17,160 --> 01:32:21,472
Powiedzialem im, ze chce tylko ciebie i nikogo innego.
474
01:32:21,680 --> 01:32:24,558
A im sie to nie spodobalo?
475
01:32:24,760 --> 01:32:31,393
Nie moga prosic twego ojca, dopoki
Szymon nie zwolni cie ze slowa.
476
01:32:31,600 --> 01:32:36,879
Nie ulatwia sprawy to, ze widzieli,
ze bylas z nim u krola.
477
01:32:44,360 --> 01:32:47,318
Wybacz mi.
478
01:32:48,720 --> 01:32:51,598
To byl blad.
479
01:33:50,200 --> 01:33:52,395
Kristin, kochana moja ...
480
01:33:53,040 --> 01:33:57,670
Oto nowa peleryna dla ciebie-
481
01:33:57,880 --> 01:34:01,236
- pokaz ja w klasztorze.
482
01:34:02,320 --> 01:34:07,269
Bylas ubrana w te kolory, kiedy
po raz pierwszy tanczylem z toba.
483
01:34:29,080 --> 01:34:32,709
Musze sie wyspowiadac, bracie Edvinie.
484
01:34:33,640 --> 01:34:35,995
Musisz mi pomoc.
485
01:34:37,000 --> 01:34:39,560
Nie moge wyspowiadac sie w klasztorze.
486
01:34:39,800 --> 01:34:42,553
Nie moge dac ci rozgrzeszenia, Kristin.
487
01:34:42,760 --> 01:34:45,638
Ale moge zatrzymac dla siebie to,
co powiedzialas -
488
01:34:45,880 --> 01:34:48,997
- jako tajemnice spowiedzi.
489
01:34:55,200 --> 01:34:59,159
Rzecz w tym ...
490
01:34:59,360 --> 01:35:03,717
... ze nie moge poslubic Simona Darre.
491
01:35:06,280 --> 01:35:11,274
Poniewaz ... Simon jest za dobry.
492
01:35:18,080 --> 01:35:21,629
Za dobry by ...
493
01:35:23,120 --> 01:35:29,389
... jesc z galazki, z ktorej inny
mezczyzna zerwal juz grona.
494
01:35:34,520 --> 01:35:35,873
Nie, Kristin.
495
01:35:36,080 --> 01:35:40,358
On jest wszystkim, czego chce.
Wszystkim, za czym tesknie.
496
01:35:40,560 --> 01:35:45,350
Moi rodzice nie zniesliby tego. A ja
nie dbam o to, ze nazywano by mnie konkubina.
497
01:35:45,560 --> 01:35:49,155
Gdybym tylko mogla nalezec do niego.
498
01:35:49,360 --> 01:35:52,989
Nie panujemy nad soba.
499
01:35:53,200 --> 01:36:01,357
Gdyby teraz stal tutaj,
poszlabym za nim, gdyby tego zazadal.
500
01:36:01,560 --> 01:36:06,395
Kiedys nie pomyslalabym, z ktos moglby
miec nade mna tak wielka moc -
501
01:36:06,600 --> 01:36:11,469
- ze zapomne o strachu przed grzechem.
502
01:36:16,080 --> 01:36:21,074
Teraz wiem,ze jesli ktos nie czuje skruchy
z powodu grzechow popelnionych z pozadania -
503
01:36:21,280 --> 01:36:25,114
- to niebo musi byc pustynia.
504
01:36:30,840 --> 01:36:34,355
Slyszlam o tobie ...
505
01:36:34,560 --> 01:36:38,439
O tym, ze o malo nie zabiles czlowieka.
506
01:36:39,840 --> 01:36:44,470
Nie masz prawa o tym mowic,
Kristin.
507
01:36:44,680 --> 01:36:48,798
Bylem wtedy rzezbiarzem.
508
01:36:49,040 --> 01:36:52,476
Skonczylem swieta Klare -
509
01:36:52,720 --> 01:36:55,598
- ktora aniolowie unosili do nieba
w Boze Narodzenie.
510
01:36:58,360 --> 01:37:03,195
Szajka zlych ludzi zniszczyla sciany
i rzucila kamienie na ma figure -
511
01:37:03,400 --> 01:37:06,358
- i rozstrzaskala ja.
512
01:37:08,640 --> 01:37:12,474
A ja ...
513
01:37:12,680 --> 01:37:18,073
Ja powalilem jednego z nich na ziemie
moim mlotem.
514
01:37:20,440 --> 01:37:23,637
Nie kontrolowalem sie.
515
01:37:34,920 --> 01:37:40,040
Ty sie usmiechasz, Kristin.
516
01:37:42,800 --> 01:37:46,873
Czy nie rozumiesz,
ze jestes na zlej drodze?
517
01:37:47,800 --> 01:37:53,352
Chetnie sluchasz o slabosciach
innych ludzi;
518
01:37:54,000 --> 01:37:58,551
tak jakby mogly one pomniejszyc
twoja wine.
519
01:38:02,040 --> 01:38:04,838
Decyzja zapadla.
520
01:38:05,040 --> 01:38:08,749
Wychodze za maz na wiosne.
521
01:38:11,880 --> 01:38:17,955
Cala zime modlilam sie
o smierc dla niego -
522
01:38:18,160 --> 01:38:21,789
- ale nie umarl.
523
01:38:22,000 --> 01:38:28,314
Nie ma zadnych zebow w ustach,
tylko kilka czarnych pienkow.
524
01:38:28,520 --> 01:38:32,479
Jest taki wstretny.
525
01:38:32,720 --> 01:38:36,235
Kristino Lavransdatter.
526
01:38:36,440 --> 01:38:40,319
Pani Groa chce cie widziec.
527
01:38:40,520 --> 01:38:44,957
Twoj narzeczony czeka na ciebie.
528
01:38:54,240 --> 01:38:56,959
Wszyscy zdrowi.
529
01:38:59,760 --> 01:39:02,718
Na Jorundgord.
530
01:39:04,680 --> 01:39:07,831
Ulvhilda jest tak zdrowa
jak moglismy tylko marzyc.
531
01:39:08,960 --> 01:39:13,556
Zaczeli przygotowywac
w domu nasze wesele.
532
01:39:15,640 --> 01:39:18,598
Na twojej farmie.
533
01:39:21,480 --> 01:39:25,712
Powiedzialem Lavransowi ze chce tu przyjechac
i porozmawiac z toba.
534
01:39:31,680 --> 01:39:37,516
- Przejdzmy do konwersatorium.
- Wiem, co zamierzasz rzec.
535
01:39:45,280 --> 01:39:49,831
Czy wiesz, kim jest Brynhilda Fluga?
536
01:39:50,040 --> 01:39:55,114
Munan Bordsson zostawil ja w domu
kiedy ozenil sie z inna.
537
01:39:56,840 --> 01:40:00,230
Sprzedaje rozne rzeczy.
538
01:40:00,440 --> 01:40:04,115
Wino ...
539
01:40:04,320 --> 01:40:07,676
- ... i inne rzeczy.
- Znasz ja?
540
01:40:10,360 --> 01:40:13,511
Erlend Nikulausson z Husaby!
541
01:40:13,720 --> 01:40:18,669
Nigdy nie bede szczesliwa
nie mogac z nim zyc.
542
01:40:33,960 --> 01:40:36,918
Musisz mnie poprzec...
543
01:40:39,240 --> 01:40:42,949
...a nasza umowa bedzie mogla byc anulowana.
544
01:40:44,120 --> 01:40:48,910
- Wiem, ze to zrobisz.
- Wiesz?
545
01:40:50,760 --> 01:40:55,231
Bog jeden wie, czy zdajesz
sobie sprawe z tego, co mowisz.
546
01:40:55,440 --> 01:41:00,514
Erlend i ja zlozylissmy przysiege
zgodna z nasza chrzescijanska wiara -
547
01:41:00,720 --> 01:41:03,553
- ze jesli nie bedziemy mogli sie pobrac -
548
01:41:03,760 --> 01:41:08,117
- zadne z nas nie bedzie
mialo meza ani zony.
549
01:41:12,640 --> 01:41:15,552
Czy bierzesz pod uwage
jakim rodzajem czlowiaka on jest?
550
01:41:15,760 --> 01:41:20,356
Chcesz poslubic czlowieka, ktory wzial
malzonke innego mezczyzny jako swoja konkubine -
551
01:41:20,560 --> 01:41:26,795
- a teraz czyni zakusy
na narzeczona kolejnego mezczyzny?
552
01:41:27,000 --> 01:41:30,197
Mowisz to, by mnie zranic.
553
01:41:32,880 --> 01:41:36,634
Ja zranic ciebie?
554
01:41:44,600 --> 01:41:51,950
Nikt cie o nic nie pytal, Simonie.
Byl tylko twoj ojciec i ja.
555
01:41:53,840 --> 01:41:57,799
Wiesz, ze to nieprawda.
556
01:41:59,000 --> 01:42:01,958
Jestes mezczyzna.
557
01:42:04,840 --> 01:42:09,834
To, kogo poslubisz, jest twoja decyzja.
558
01:42:11,960 --> 01:42:16,112
Zadasz, abym sklamal.
559
01:42:21,920 --> 01:42:25,879
Zalatwie to u siebie w domu.
560
01:42:27,880 --> 01:42:30,997
Ale Lavrans musi wiedziec -
561
01:42:31,200 --> 01:42:35,637
- ze ja nigdy nie zlamalbym
danego mu slowa.
562
01:42:45,560 --> 01:42:49,235
Wygladasz na zmarznieta.
563
01:43:30,120 --> 01:43:34,398
Niech Dziewica Maryja czuwa nad toba.
564
01:43:57,800 --> 01:44:02,510
Przynosisz z powrotem honor na ma farme.
Nie bedziesz dzielic ze mna hanby.
565
01:44:02,720 --> 01:44:09,637
Nigdy nie bedziesz mogl udawac
ze mnie nie posiadles.
566
01:44:09,840 --> 01:44:12,991
Pamietam, jak pierwszy raz
pilem bozonarodzeniowe piwo -
567
01:44:13,200 --> 01:44:18,035
- i jak pierwszy raz zobaczylem
zielona trawe po zimie.
568
01:44:25,320 --> 01:44:28,517
Pamietam jak po raz pierwszy cie mialem.
569
01:44:28,720 --> 01:44:31,359
Lecz miec ciebie...
570
01:44:31,560 --> 01:44:34,711
...bylo jak pic bozonarodzeniowe piwo -
571
01:44:34,920 --> 01:44:39,357
- i polowac na ptaki na zielonej lace,
zawsze.
572
01:44:55,840 --> 01:45:01,039
Wpusc mnie, w imieniu Szatana!
573
01:45:03,320 --> 01:45:06,869
Otwieraj, jeslis jest mezczyzna!
574
01:45:08,160 --> 01:45:10,720
Erlend!
575
01:45:10,920 --> 01:45:14,515
Powinienes otworzyc.
576
01:45:27,600 --> 01:45:32,230
- Po co przyszedles?
- Nie mozesz tu zostac.
577
01:45:32,440 --> 01:45:37,560
Juz nigdy nie bedziesz rozkazywal Kristin
Lavransdatter. Jest moja.
578
01:45:37,760 --> 01:45:43,756
Na to wyglada, ze jest. Do jakze pieknego
loza malzenskiego ja wziales!
579
01:45:43,960 --> 01:45:48,112
Lecz jestem jej narzeczonym dopoki
jej ojciec nie odprowadzi jej, -
580
01:45:48,320 --> 01:45:53,314
- i do tego czasu bede bronil jej
honoru ze wszystkich swych sil.
581
01:45:53,520 --> 01:45:57,229
Myslisz, ze pozwole
by zwykly chlopiec mi grozil?
582
01:46:04,320 --> 01:46:08,233
Bede walczyl z toba, Erlendzie Nikulaussonie.
583
01:46:08,440 --> 01:46:14,675
Zgnijesz w piekle, jesli twoi krewni
nie poprosza o reke Kristin.
584
01:46:16,440 --> 01:46:19,796
Nie dlatego, ze ty tak powiedziales,
Simonie Darre.
585
01:46:21,920 --> 01:46:27,597
Nie. Zrobisz to, by zadoscuczynic za hanbe,
jaka sprawiles Kristin.
586
01:46:33,080 --> 01:46:35,913
Idz, Simonie! Odejdz!
587
01:46:37,160 --> 01:46:41,711
Idz! Nie masz z nami nic wspolnego?
588
01:46:43,560 --> 01:46:46,632
Idz. Idz!
589
01:46:48,840 --> 01:46:56,235
- Uwazasz, ze na to zasluzylam?
- To nie przez wzglad na ciebie, Kristin.
590
01:46:56,440 --> 01:47:00,877
To dla twego ojca.
Powiedz jej, by szla ze mna. Teraz.
591
01:47:11,080 --> 01:47:14,072
Musisz...
592
01:47:14,280 --> 01:47:17,477
Musisz z nim isc, Kristin.
593
01:47:18,440 --> 01:47:22,956
Simon Darre i ja porozmawiamy kiedy indziej.
594
01:48:24,600 --> 01:48:27,068
Nie biegnij!
595
01:48:30,320 --> 01:48:35,474
- Twoj ojciec nigdy sie nie dowie!
- Jak mnie znalazles?
596
01:48:35,680 --> 01:48:40,276
- To ja po niego poslalam.
- Posluchaj mnie!
597
01:48:40,480 --> 01:48:44,632
Stracil swych synow.
Czy musi ogladac jedna corke -
598
01:48:44,840 --> 01:48:48,549
- pozbawiona mozliwosci chodzenia
a druga - odarta z honoru?
599
01:48:48,760 --> 01:48:52,116
Czemu tak zalezy ci na mym ojcu?
600
01:48:58,160 --> 01:49:01,357
Pamietam ...
601
01:49:01,560 --> 01:49:05,519
... gdy zobaczylem cie po raz pierwszy ...
602
01:49:08,680 --> 01:49:11,592
... na Jorundgord.
603
01:49:16,960 --> 01:49:21,078
Niech mnie diabli wezma w dniu -
604
01:49:21,280 --> 01:49:26,479
- gdy znowu uwierze oczom kobiety.
605
01:51:06,160 --> 01:51:08,116
Tak?
606
01:51:08,320 --> 01:51:11,596
Kim on jest?
607
01:51:28,600 --> 01:51:33,515
Gdybym byla zdolna do malzenstwa, -
608
01:51:33,720 --> 01:51:37,554
- nigdy nie odwrocilabym sie od Simona.
609
01:51:42,880 --> 01:51:49,194
Idz do Tordis, Ulvhildo.
Musze porozmawiac z Kristin.
610
01:51:50,800 --> 01:51:55,954
Powiedzial, ze moge zatrzymac psa -
611
01:51:56,160 --> 01:51:59,118
- bo tak bardzo go lubie.
612
01:52:20,720 --> 01:52:24,679
Twoj ojciec boi sie,
ze zakochalas sie w mezczyznie -
613
01:52:24,920 --> 01:52:29,118
- ktoremu niechetnie by cie oddal.
614
01:52:29,360 --> 01:52:32,397
Co slyszalas?
615
01:52:33,240 --> 01:52:39,076
Ze bylas raz odwiedzic go
zupelnie sama.
616
01:52:45,440 --> 01:52:50,912
Zostaw mnie. Chcesz wymacac,
czy nie robie sie pelna w pasie?
617
01:52:51,120 --> 01:52:53,793
Usiadz.
618
01:52:54,000 --> 01:52:57,675
Siadaj, powiedzialam.
619
01:53:10,560 --> 01:53:13,677
Wiem, Kristino, -
620
01:53:13,880 --> 01:53:18,829
- ze nigdy nie bylam ci zbyt mila.
621
01:53:20,760 --> 01:53:23,399
Moze ...
622
01:53:23,600 --> 01:53:27,479
... dlatego, ze myslalas,
ze cie nie kocham.
623
01:53:27,680 --> 01:53:31,309
Nie w ten sposob, w jaki kocha cie ojciec.
624
01:53:34,160 --> 01:53:38,039
Nawet kiedy bylas niemowleciem ...
625
01:53:38,240 --> 01:53:41,198
... gdy Lavrans podchodzil do nas, -
626
01:53:41,400 --> 01:53:45,871
- wypuszczalas z ust moja piers
i wyciagalas raczki w jego strone -
627
01:53:46,120 --> 01:53:51,717
- smiejac sie tak,
ze mleko wyciekalo ci z buzi.
628
01:53:54,920 --> 01:53:58,799
Bog wie, ze nie bylam zazdrosna -
629
01:53:59,000 --> 01:54:03,596
- ta radosc w oczach twego ojca
zawsze, gdy cie widzial.
630
01:54:09,040 --> 01:54:11,998
Ale Bog wie rowniez...
631
01:54:15,320 --> 01:54:19,871
... tak jak i Dziewica Maryja ...
632
01:54:20,080 --> 01:54:25,029
... ze nie kochalam cie
ani troche mniej niz Lavrans.
633
01:54:29,240 --> 01:54:36,032
Bylas taka slodka i cicha...
moja malenka.
634
01:54:38,400 --> 01:54:41,631
Nie dosc to docenialam -
635
01:54:41,840 --> 01:54:45,310
- i Bog pozwolil mi cie zatrzymac.
636
01:54:45,520 --> 01:54:52,471
Myslalam wiecej o tym, co stracilam,
niz o tym, co mi zostalo.
637
01:54:59,880 --> 01:55:03,668
Lecz teraz powiem ci, Kristin, -
638
01:55:03,880 --> 01:55:08,237
- jak kobieta kobiecie ...
639
01:55:08,440 --> 01:55:13,912
Mam nadzieje, ze dostaniesz
za meza tego, kogo bedziesz kochac.
640
01:55:16,960 --> 01:55:21,397
Lecz nie pozwol, by Lavrans myslal
ze wybralas kogos o niejasnej reputacji.
641
01:55:21,600 --> 01:55:24,558
Poniewaz nigdy nie pozwolilby ci
na zadnego takiego czlowieka
642
01:55:24,760 --> 01:55:31,791
- nawet, by ochronic cie przed
ewidentna hanba.
643
01:55:36,960 --> 01:55:39,997
Teraz juz wiesz.
644
01:55:40,920 --> 01:55:42,558
Zapomnij o Kristin.
645
01:55:54,240 --> 01:56:00,873
Szczesliwej podrozy do Tunsberg
i modl sie za moja Ulvhilde.
646
01:56:01,080 --> 01:56:06,916
Tak, Ulvhilda bedzie miec swiece,
piesni i swietosc.
647
01:56:07,120 --> 01:56:12,240
Przypominasz jej codziennie, ze jej
dni sa juz policzone.
648
01:56:12,480 --> 01:56:18,749
Munan! Musimy jechac.
Tunsberg jest daleko stad.
649
01:56:18,960 --> 01:56:22,191
A Lavrans nie bedzie czekac.
650
01:56:26,040 --> 01:56:28,918
Kiedy w niebie spotkam Jezusa Chrystusa -
651
01:56:29,120 --> 01:56:32,556
- a on spyta mnie:
"gdzie byles najszczesliwszy?"
652
01:56:32,760 --> 01:56:35,638
Odpowiem mu:
"Nie wiem gdzie, moj Panie,-
653
01:56:35,840 --> 01:56:39,230
- ale wiem, ze z Kristin Lavransdatter."
654
01:56:53,080 --> 01:56:55,958
Mala Kristin ...
655
01:56:58,120 --> 01:57:04,832
Nic nie jest tak bolesne, zebys nie mogla
prosic Boga, aby zmniejszyl twoj bol.
656
01:57:11,560 --> 01:57:19,433
Obuj, obuj rycerskiego konia
657
01:57:19,640 --> 01:57:24,589
zanim zboczy on z drogi
658
01:57:27,040 --> 01:57:34,799
zelazne butydla rycerskiego konia
659
01:57:49,160 --> 01:57:51,833
Zjechalem Polnoc,-
660
01:57:52,040 --> 01:57:57,831
- bojac sie, ze boska wola
bylo, bym umarl na tych drogach -
661
01:57:58,080 --> 01:58:02,232
- po ktorych wloczylem sie przez cale zycie.
662
01:58:02,440 --> 01:58:07,560
Nie rozumiem, dlaczego
okazujesz mi tak wielka milosc.
663
01:58:07,760 --> 01:58:11,548
Musialem tu przybyc
i zobaczyc cie raz jeszcze, corko moja.
664
01:58:11,760 --> 01:58:15,833
Chce, bys stanela przed Bogiem
ze swoim wiankiem.
665
01:58:17,960 --> 01:58:21,669
Kiedy bylem chlopcem
zgubilem sie raz w lesie.
666
01:58:21,880 --> 01:58:26,158
Kiedy matka znalazla mnie po kilku dniach
uderzyla mnie -
667
01:58:26,400 --> 01:58:29,676
- i ugryzla w szyje.
668
01:58:31,000 --> 01:58:34,356
Myslalem, ze to dlatego
ze jest na mnie zla -
669
01:58:34,600 --> 01:58:37,433
- ale od tego czasu stalem sie madrzejszy.
670
01:58:38,360 --> 01:58:40,954
Moje zgubione dziecko.
671
01:58:41,160 --> 01:58:46,871
Myslisz ze tylko lubieznosc
bogactwo i sila -
672
01:58:47,120 --> 01:58:50,157
- rzadza swiatem?
673
01:58:50,360 --> 01:58:55,639
Lecz sa male rzeczy
ktore znajdujesz w drodze.
674
01:58:56,880 --> 01:59:01,158
Musisz nauczyc sie kochac
droge sama w sobie
675
01:59:01,400 --> 01:59:06,554
- i odkrywac, jakim czlowiekiem
chce Bog, abys byla.
676
01:59:08,400 --> 01:59:12,029
A teraz chce isc do domu.
677
01:59:12,960 --> 01:59:17,511
Chce odlozyc na bok
wszystkie moje mysli -
678
01:59:17,720 --> 01:59:21,679
- i spoczac w bozej lasce.
679
02:00:01,280 --> 02:00:05,558
Gdzie sa Halvdan and Kolbein?
Zostawiles ich w drodze?
680
02:00:05,760 --> 02:00:08,991
Po prostu chcialem juz byc w domu.
681
02:00:09,200 --> 02:00:14,911
Kiedy poszli sie polozyc, odjechalem.
682
02:00:15,120 --> 02:00:18,078
Jestem spragniony i zmeczony.
683
02:00:20,400 --> 02:00:24,632
Kristin, chodz i pomoz ojcu.
684
02:00:34,480 --> 02:00:37,438
Corko moja.
685
02:00:39,920 --> 02:00:43,151
Chce dla ciebie tylko tego co dobre.
686
02:00:43,360 --> 02:00:49,515
Nie robilbym tego, gdybym nie wiedzial
ze to uchroni cie...
687
02:00:51,480 --> 02:00:53,789
... przed wieloma pozniejszymi smutkami.
688
02:00:54,000 --> 02:00:57,356
Kupiles ziarno?
689
02:00:57,560 --> 02:01:01,838
- Tak, kupilem ziarno i slod.
- Gdzie?
690
02:01:02,040 --> 02:01:07,876
W Tunsbergu i w Oslo. Zagraniczny towar.
Moglo byc gorzej.
691
02:01:08,080 --> 02:01:14,269
Nic nie jest gorsze od kory brzozowej.
Ludzie obawiaja sie zimy.
692
02:01:19,560 --> 02:01:25,795
Najlepiej bedzie, jak uslyszysz to teraz,
Kristin. Widzisz...
693
02:01:26,560 --> 02:01:32,317
Musisz zapomniec o czlowieku,
dla ktorego stracilas serce.
694
02:01:33,960 --> 02:01:38,033
Erlend Nikulausson i Munan
Bordsson spotkali mnie w Tunsbergu.
695
02:01:38,240 --> 02:01:44,429
Pan Munan poprosil o twoja reke
w imieniu Erlenda, a ja powiedzialem "nie".
696
02:01:47,200 --> 02:01:48,474
Dlaczego?
697
02:01:48,720 --> 02:01:52,633
Czy nie wiesz, ze on
zostal ekskomunikowany?
698
02:01:52,840 --> 02:01:58,073
Wiem rowniez, ze byl bardzo mlody,
gdy poznal swa konkubine.
699
02:01:59,200 --> 02:02:05,912
Nazywasz te kobiete konkubina?
Zyli ze soba od dziesieciu lat!
700
02:02:12,400 --> 02:02:14,277
Ojcze! Matko!
701
02:02:14,480 --> 02:02:19,554
Czyzbyscie byli bez grzechu przez cale swoje zycie
ze sadzicie tak ostro?
702
02:02:21,520 --> 02:02:24,318
Czy nie byliscie nigdy mlodzi?
703
02:02:24,520 --> 02:02:27,876
Nie pamietacie?
704
02:02:28,080 --> 02:02:31,436
Nie jest latwo uniknac -
705
02:02:31,640 --> 02:02:34,871
- grzechu zwiazanego z miloscia.
706
02:02:35,080 --> 02:02:36,638
Nie!
707
02:02:39,880 --> 02:02:45,955
- Nie mozesz rozdzielic mnie i Erlenda.
- Czy nie wiesz, ze on ma dzieci?
708
02:02:46,160 --> 02:02:47,593
Nie.
709
02:02:47,840 --> 02:02:53,119
Nigdy nie bedziesz miala tego czlowieka.
Nie, dopoki ja zyje.
710
02:02:53,320 --> 02:02:59,316
Wiec bede modlic sie do Boga
w nocy i w dzien ...
711
02:02:59,520 --> 02:03:02,159
... w nocy i w dzien ...
712
02:03:02,360 --> 02:03:06,273
... i jesli nie zmienisz zdania, on
zabierze mnie stad.
713
02:03:06,480 --> 02:03:09,199
Musze dokonac wyboru -
714
02:03:09,400 --> 02:03:14,190
- tak, bym mogl odpowiedziec,
gdy Bog mnie zapyta.
715
02:03:46,040 --> 02:03:50,875
Jest piekny, lecz wszystko, do czego jest
zdolny, to uwodzenie innych kobiet, -
716
02:03:51,080 --> 02:03:56,837
- i nie chce, zeby taki czlowiek jak ten
mial zabezpieczac przyszlosc mego dziecka.
717
02:03:57,040 --> 02:04:04,116
A pan Munan pokazal mi pieczec Erlenda
ktora otrzymal od swego ojca -
718
02:04:04,320 --> 02:04:07,915
- i twierdzil, ze to zaszczyt
ze poprosil o reke mej corki.
719
02:04:08,120 --> 02:04:12,511
Zamiast tego popatrz na swa corke.
720
02:04:12,720 --> 02:04:17,316
Kocha tego mezczyzne tak bardzo -
721
02:04:17,520 --> 02:04:23,755
- ze jesli nie ustapisz,
moze sie stac wielkie nieszczescie.
722
02:04:24,760 --> 02:04:29,754
Ona ma teraz w glowie tylko jedno:
723
02:04:29,960 --> 02:04:33,748
to, ze kocha.
724
02:04:36,200 --> 02:04:42,036
I ktoregos dnia moze nam pokazac
ze on jest jej bardziej drogi -
725
02:04:42,240 --> 02:04:44,879
- niz jej czesc.
726
02:04:45,080 --> 02:04:47,833
Albo nawet zycie.
727
02:04:48,040 --> 02:04:53,956
Tu, na mojej farmie,
bede chronic swoje dziecko.
728
02:04:54,160 --> 02:04:57,118
Po prawdzie - ostatnie, ktore mam.
729
02:05:13,760 --> 02:05:16,513
A ty?
730
02:05:16,720 --> 02:05:23,319
Chcialas kogos inego niz ja, nieprawdaz?
731
02:05:27,920 --> 02:05:32,072
Ten mezczyzna mnie nie chcial.
732
02:05:43,600 --> 02:05:47,434
Przez te wszystkie lata oplakiwalas go?
733
02:05:56,800 --> 02:05:59,792
Kiedy chcialas...
734
02:06:00,000 --> 02:06:03,879
kiedy chcialas zebym...
735
02:06:04,080 --> 02:06:09,438
...robil ci w lozu te rzeczy...
736
02:06:09,640 --> 02:06:13,428
...ktorych robic nie umialem ...
737
02:06:17,560 --> 02:06:21,599
Czy wtedy myslalas o nim?
738
02:06:21,800 --> 02:06:27,158
Kiedy nie moglem dac ci
tego, co chcialas?
739
02:06:27,360 --> 02:06:31,956
Nie. Nie, Lavransie.
740
02:06:32,920 --> 02:06:39,075
Balem sie tak bardzo.
Nie rozumiem kobiet i tego, jak mysla.
741
02:06:49,040 --> 02:06:52,589
Chcialem po prostu zyc z toba.
742
02:06:52,800 --> 02:06:58,989
Nie umialem odkrywac sila
sekretow twego serca.
743
02:06:59,200 --> 02:07:01,509
Wiem.
744
02:07:04,880 --> 02:07:08,031
Byles dla mnie taki czuly.
745
02:07:08,240 --> 02:07:12,711
Kochalam cie bardziej niz kogokolwiek.
746
02:07:12,920 --> 02:07:15,912
Bardziej, niz dzieci, ktore stracilismy.
747
02:07:18,960 --> 02:07:25,274
Kochalam cie bardziej, niz
to jest dobre dla ludzkiej duszy.
748
02:07:25,480 --> 02:07:30,429
Ale bylam od ciebie starsza
a ty byles taki wstydliwy.
749
02:07:35,880 --> 02:07:39,953
Nie mogles dac ci
milosci, ktorej potrzebowalas, -
750
02:07:40,200 --> 02:07:44,830
- poniewaz sie balem.
Balem sie.
751
02:07:45,040 --> 02:07:50,433
Ale milowalem cie
z calego serca.
752
02:08:02,520 --> 02:08:05,080
Dzis w nocy...
753
02:08:06,920 --> 02:08:10,913
Dzis w nocy bede spac z toba.
754
02:08:11,120 --> 02:08:18,629
Jesli chcialabys byc ze mna w ten sposob
jak bylas kiedys, nie bede przeciwny.
755
02:08:18,840 --> 02:08:21,991
Jest Wielki Post.
756
02:08:25,440 --> 02:08:28,876
Tak... tak.
757
02:08:31,920 --> 02:08:34,798
Ty i ja zawsze poscilismy -
758
02:08:35,000 --> 02:08:39,676
- i zachowywali zgodnie
z boskimi przykazaniami.
759
02:08:39,880 --> 02:08:45,238
Byc moze bylibysmy szczesliwsi
gdybysmy mieli wiecej do odpokutowania.
760
02:08:57,200 --> 02:09:02,115
Boze, pomoz mi.
761
02:09:02,320 --> 02:09:06,632
Co ze mnie za kobieta...
762
02:09:08,160 --> 02:09:14,599
.. wciaz chce skosztowac
tej kropli slodyczy...
763
02:09:17,480 --> 02:09:21,792
... ktorej on nigdy mi nie chcial dac?
764
02:09:44,800 --> 02:09:47,758
Musisz mi pomoc!
765
02:09:49,920 --> 02:09:53,196
Miluje ja ponad wszystko.
766
02:09:58,200 --> 02:10:03,433
Co powiemy, kiedy Lavrans
zechce rozliczyc nas za swa corke?
767
02:10:03,640 --> 02:10:09,033
Ze bylo tu czterech zbrojnych mezczyzn,
a Kristin przyszla z wlasnej woli.
768
02:10:11,760 --> 02:10:14,194
Zostaw ja, Erlendzie.
769
02:10:14,400 --> 02:10:20,316
Czas, bys pokazal swym krewnym, zes zdolny
tez do innych rzeczy, niz kradziez kobiet.
770
02:10:37,760 --> 02:10:41,355
Jak blisko z nia byles?
771
02:10:43,760 --> 02:10:48,072
Spotkalem sie z nia kilkakrotnie
na Klasztornym Pastwisku.
772
02:10:56,240 --> 02:10:58,231
Tak...
773
02:10:59,720 --> 02:11:03,429
Bylismy tam sami.
774
02:11:08,160 --> 02:11:14,315
Pojade jutro do Jorundgord -
775
02:11:14,520 --> 02:11:18,069
- i powiem jej, ze tu jestes.
776
02:11:18,280 --> 02:11:20,840
I wtedy bedzie musiala wybrac.
777
02:11:23,680 --> 02:11:27,719
Na Boga i swietego Olafa!
778
02:11:27,920 --> 02:11:32,232
Nie podoba mi sie ten interes, bratanku.
779
02:11:46,600 --> 02:11:51,594
Snilo mi sie, ze moi trzej
synowie szepcza do mnie...
780
02:11:54,360 --> 02:12:00,196
... ze nie uplynie wiele czasu
a smierc rozdzieli przyjaciol.
781
02:12:05,240 --> 02:12:09,791
Dzis bylam zaskoczona, gdy policzylam
wszystkie zimy, ktore minely, -
782
02:12:10,000 --> 02:12:12,912
- odkad umarli.
783
02:12:13,120 --> 02:12:15,554
Ze bylo ich az tak duzo.
784
02:12:18,160 --> 02:12:21,596
Wiedzialas o tym, Ulvhildo?
785
02:12:22,800 --> 02:12:27,191
Ja wiedzialam...
786
02:12:27,400 --> 02:12:32,076
... Bog, ktory dal im dusze,
ma do nich prawo.
787
02:12:34,160 --> 02:12:36,913
Nie my.
788
02:12:39,240 --> 02:12:42,835
A teraz oni czekaja na nas
w gorze.
789
02:12:43,680 --> 02:12:47,753
I gdy nasz czas przyjdzie -
790
02:12:47,960 --> 02:12:50,679
- znajdziemy sie wzajem.
791
02:12:50,880 --> 02:12:56,000
My, ktorzy za zycia jestesmy przyjaciolmi.
792
02:13:20,480 --> 02:13:24,519
Mysle, ze Erlend powinien
sam porozmawiac z twym ojcem.
793
02:13:24,720 --> 02:13:26,995
Ojciec moglby zabic Erlenda.
794
02:13:27,200 --> 02:13:31,512
Czy bedzie mniej zly
gdy uciekniesz z Erlendem?
795
02:13:31,720 --> 02:13:34,871
Czy to bedzie dlan latwiejsze do zniesienia?
796
02:13:44,120 --> 02:13:49,114
A co z pasza dla koni?
Nikt nie ma nic na sprzedaz.
797
02:13:49,320 --> 02:13:53,029
Musisz pozyczyc nam zywnosc
i pasze na trzy dni.
798
02:13:53,240 --> 02:13:57,358
Ulv moze pozniej pojechac do domu Erlenda
i wyslac ladunek przed Bozym Narodzeniem.
799
02:13:57,560 --> 02:14:02,190
Dostatek jest rzadka rzecza w naszym domu
zarowno w dobrych jak i zlych latach.
800
02:14:02,400 --> 02:14:07,713
Byc moze wszystko sie zmieni, gdy
ty zajmiesz sie gospodarstwem.
801
02:14:11,440 --> 02:14:14,512
Munan pojechal do Hamar
z listem od krolewskiej matki.
802
02:14:14,720 --> 02:14:18,269
Ulv bedzie musial tam pojechac
z wiadomoscia od nas.
803
02:14:18,480 --> 02:14:24,555
- To brzmi jakbys juz kiedys uciekala.
- Mysle o tym cala jesien.
804
02:14:26,360 --> 02:14:30,319
Rozpale ogien w wedzarni i
mezczyzni beda tam spali.
805
02:14:30,520 --> 02:14:33,910
Ty zostaniesz tu ze mna, Kristin.
806
02:14:39,160 --> 02:14:44,792
Chce moc przysiac Lavransowi
ze nie bylas ani chwile sama w mym domu.
807
02:15:10,640 --> 02:15:15,031
Skad, do diabla, przybywasz?
Czego chcesz?
808
02:15:16,240 --> 02:15:21,473
Przyjezdzam z Husaby.
Twoje dzieci przesylaja zyczenia.
809
02:15:22,640 --> 02:15:26,838
Sa zdrowe. Pytaja o ciebie.
810
02:15:28,200 --> 02:15:31,954
Slyszalam, ze masz pieniadze, zeby
sie ozenic.
811
02:15:34,600 --> 02:15:38,354
Czy ona byla z toba na Husaby
przez caly ten czas?
812
02:15:45,360 --> 02:15:48,318
Nie bylem na Husaby.
813
02:15:50,520 --> 02:15:55,799
Bylem z moim przybranym ojcem
przez wiekszosc lata.
814
02:16:06,040 --> 02:16:09,157
Niemusisz juz wiecej mieszkac
u przyjaciol.
815
02:16:09,400 --> 02:16:14,997
Moge opuscic twoj dom.
Owdowialam w jesieni.
816
02:16:15,960 --> 02:16:20,112
Jesli chcesz, mozesz teraz dotrzymac
obietnicy, ktora mi dales.
817
02:16:21,680 --> 02:16:25,719
Pamietasz noc, kiedy urodzilam ci syna?
818
02:16:25,920 --> 02:16:29,913
Przyrzekles poslubic mnie
kiedy Sigurd umrze.
819
02:16:33,760 --> 02:16:37,275
Tak, pamietam.
820
02:16:40,040 --> 02:16:42,918
Dotrzymasz slowa?
821
02:16:47,400 --> 02:16:50,710
To bylo dziesiec lat temu, Eline.
822
02:16:50,920 --> 02:16:55,550
Od tego czasu zylismy razem
jak dwie przeklete dusze w piekle.
823
02:16:55,800 --> 02:16:57,836
Nie tylko tak.
824
02:16:58,720 --> 02:17:02,315
Minelo dziesiec lat od kiedy
bylo miedzy nami cos wiecej!
825
02:17:02,560 --> 02:17:05,677
Nie pamietasz tego lata?
826
02:17:05,920 --> 02:17:12,075
Bedzie lepiej, jak wy dwoje porozmawiacie
sami. Idz do wedzarni!
827
02:17:12,280 --> 02:17:16,671
Tak czy inaczej, musimy napalic tam
by ugoscic tych wszystkich -
828
02:17:16,880 --> 02:17:19,758
- ktorzy odwiedzili nas dzis wieczor.
829
02:17:19,960 --> 02:17:22,315
Wyjdz, powiedzialam.
830
02:17:26,360 --> 02:17:29,830
Wstydzilbys sie pozwalac
Kristin byc swiadkiem tego!
831
02:18:00,120 --> 02:18:02,793
Nie wyobrazalam sobie wczesniej...
832
02:18:04,200 --> 02:18:07,033
... ze w parze z grzechem idzie to...
833
02:18:08,320 --> 02:18:11,869
... ze musisz zdeptac drugiego czlowieka.
834
02:18:13,920 --> 02:18:18,072
Kristin...nie chcesz odejsc teraz od Erlenda?
835
02:18:20,200 --> 02:18:25,832
Nigdy nie zostawie Erlenda. Nawet gdybym
miala tym zniszczyc mego ojca.
836
02:18:30,680 --> 02:18:33,114
Ciotko Ashild ...
837
02:18:33,320 --> 02:18:39,190
Czy nie balas sie nigdy dnia
w ktorym staniesz przed Bogiem?
838
02:18:46,160 --> 02:18:51,029
Nigdy nie prosilam Go o milosierdzie
gdy lamalam jego przykazania.
839
02:18:53,520 --> 02:18:57,877
I nigdy nie prosilam ni Boga, ni czlowieka
by uwolnil mnie -
840
02:18:58,080 --> 02:19:03,916
- chocby od pensa dlugu
ktory winna jestem tu na ziemi.
841
02:19:08,880 --> 02:19:13,908
W milosci nie ma praw.
842
02:19:14,120 --> 02:19:17,192
Ona lamie je wszystkie.
843
02:20:07,560 --> 02:20:10,757
Spodziewa sie dziecka.
844
02:20:12,840 --> 02:20:15,718
Ktora z nich?
845
02:20:15,920 --> 02:20:19,959
Ono nie jest moje
ale ktoz temu uwierzy?
846
02:20:20,160 --> 02:20:22,879
Zachowuj sie jak mezczyzna, Erlendzie.
847
02:20:23,080 --> 02:20:27,073
Przysiegniesz, ze ono nie jest twoje?
848
02:20:27,280 --> 02:20:30,955
Nie dotknalem Eline
od kiedy spotkalem Kristin pierwszy raz.
849
02:20:31,160 --> 02:20:36,598
Wiec musisz znalezc ojca
i sprawic, by sie z nia ozenil.
850
02:20:36,800 --> 02:20:41,032
Jestem pewien, ze to zarzadca
na Husaby.
851
02:20:41,240 --> 02:20:45,358
Chcial ja, gdy owdowiala,
jesli dobrze zaplace...
852
02:20:45,560 --> 02:20:49,678
Czy to az takie nieszczescie?
853
02:20:49,880 --> 02:20:56,399
Musisz wrocic z nia
jutro na Husaby -
854
02:20:56,600 --> 02:21:00,673
- i zaaranzowac ich malzenstwo.
855
02:21:00,880 --> 02:21:04,839
Nie rozumiesz, Ciotko...
856
02:21:07,040 --> 02:21:09,918
Co pomysli Kristin?
857
02:21:25,480 --> 02:21:28,916
Wygladasz na zmeczona, Kristin.
858
02:21:29,960 --> 02:21:32,315
Powinnas isc spac.
859
02:21:33,440 --> 02:21:37,513
Boisz sie polozyc kolo mnie?
860
02:21:40,200 --> 02:21:45,558
Ja i ty jestesmy siostrami
w lozu, czyz nie?
861
02:21:51,480 --> 02:21:56,349
Kristin Lavransdatter ...
862
02:22:00,600 --> 02:22:05,276
... ktora pozbawilas mnie
od przyjazni Erlenda.
863
02:22:05,520 --> 02:22:08,876
Wiesz najlepiej -
864
02:22:09,080 --> 02:22:11,833
- czy byla jakas przyjazn, ktorej
moznaby pozbawic.
865
02:22:18,800 --> 02:22:22,839
co zrobisz -
866
02:22:23,080 --> 02:22:27,870
- gdy Erlend w koncu znudzi sie toba
i kaze ci poslubic swego zarzadce?
867
02:22:31,560 --> 02:22:35,348
Czy zgodzisz sie wtedy rowniez
z jego wola?
868
02:22:39,320 --> 02:22:42,995
Moze zagramy w kosci o naszego mezczyzne?
869
02:22:46,640 --> 02:22:49,279
Dwie konkubiny
Erlenda Nikulaussona?
870
02:22:53,120 --> 02:22:55,680
Moze zaprzeczysz temu, ze
jestes jego konkubina?
871
02:22:55,920 --> 02:22:59,196
Nie chce ci przeszkadzac
kladac sie obok ciebie.
872
02:23:03,640 --> 02:23:06,791
Znam Erlenda.
873
02:23:15,120 --> 02:23:19,432
Wskoczyl na ciebie juz gdy cie
zobaczyl po raz drugi, moge sie zalozyc.
874
02:23:24,600 --> 02:23:27,751
Biedulka.
875
02:23:42,640 --> 02:23:48,033
- Nie chce z toba rozmawiac.
- Myslisz, ze obejdzie sie z toba lepiej?
876
02:23:54,120 --> 02:23:57,669
Ja tez bylam dziewica, -
877
02:23:57,920 --> 02:24:01,151
- kiedy mnie posiadl.
878
02:24:03,040 --> 02:24:08,068
Pomimo, ze od siedmiu lat bylam
zona tego starca.
879
02:24:09,840 --> 02:24:14,550
Nie mozesz sobie wyobrazic,
jak okropne bylo moje zycie.
880
02:25:08,400 --> 02:25:11,676
Jestes mloda.
881
02:25:16,560 --> 02:25:19,552
Teraz twoj ruch.
882
02:25:54,080 --> 02:25:57,516
Napijesz sie ze mna, Kristin?
883
02:26:05,720 --> 02:26:08,792
Na koniec mozesz mi
okazac ten zaszczyt.
884
02:26:09,000 --> 02:26:12,072
Napiwszy sie ze mna.
885
02:26:18,560 --> 02:26:22,394
Przyrzeknij mi, ze nie bedziesz
zla macocha dla mych dzieci.
886
02:27:00,800 --> 02:27:03,473
Co to jest
887
02:27:03,680 --> 02:27:08,515
- Przepijamy do ciebie. Twoje konkubiny!
- Nie bedziesz z nia pila.
888
02:27:08,760 --> 02:27:11,399
Pijac ze mna nie stanie sie tredowata.
889
02:27:11,600 --> 02:27:13,033
Tredowata?
890
02:27:20,400 --> 02:27:24,393
- Pij! Teraz ty sie napijesz!
- Nie!
891
02:27:26,160 --> 02:27:28,993
Pij!
892
02:28:02,400 --> 02:28:07,428
Zyjac z Sigurdem zylam w piekle,
ale ty przyrzekles...
893
02:28:07,680 --> 02:28:11,309
Skrzywdziles mnie jeszcze bardziej, Erlend!
894
02:28:17,480 --> 02:28:23,237
Jedna z nas musi to wypic.
Nie mozesz miec nas obu.
895
02:28:33,040 --> 02:28:34,393
Nie!
896
02:28:34,600 --> 02:28:36,670
Pij to!
897
02:28:36,880 --> 02:28:40,919
Pij trunek, ktory przeznaczylas
dla Kristin.
898
02:29:01,760 --> 02:29:06,276
Byl dla ciebie, Erlendzie.
899
02:29:09,200 --> 02:29:12,431
Napoj...
900
02:29:13,920 --> 02:29:17,469
Po wszystkie czasy...
901
02:29:17,680 --> 02:29:20,194
Sprowadz ciote Ashild.
902
02:29:45,520 --> 02:29:49,877
Ona nie moze umrzec na Haugen.
903
02:29:50,080 --> 02:29:55,029
Jedno slowo o truciznie, a ludzie
przypomna sobie, o co bylam oskarzona.
904
02:30:04,200 --> 02:30:10,036
Bjorn. Ktos bedzie musial przysiac
ze widzial, jak zabila sie sama.
905
02:30:10,280 --> 02:30:13,352
I chcesz, abym ja byl ta osoba.
906
02:30:23,440 --> 02:30:27,718
Moje dni juz i tak przeminely, uwazasz.
907
02:30:29,520 --> 02:30:35,516
A moze zdaje ci sie, ze zostalo we mnie
na tyle duzo z czlowieka, ktorym bylem kiedys -
908
02:30:35,760 --> 02:30:40,959
- ze odwaze sie popelnic krzywoprzysiestwo
by uchronic jego przed klatwa?
909
02:30:42,280 --> 02:30:45,431
Poniewaz on zostanie opuszczony
tak jak ja sam bylem -
910
02:30:45,680 --> 02:30:49,116
- wiele lat temu.
911
02:30:52,040 --> 02:30:54,395
Opuszczony, mowie.
912
02:30:54,600 --> 02:30:58,513
Mowisz to, poniewaz jestem teraz stara.
913
02:31:01,000 --> 02:31:06,438
Ona musi byc pochowana w poswieconej ziemi
nawet gdyby mialo mnie to kosztowac Husaby.
914
02:31:19,920 --> 02:31:23,469
Dzis wieczor ubierzemy ja
w jej podrozne odzienie -
915
02:31:23,680 --> 02:31:26,752
- i wlozymy ja do san-
916
02:31:26,960 --> 02:31:31,272
A ty musisz usiasc obok niej.
917
02:31:37,280 --> 02:31:38,872
Nie moge.
918
02:31:48,560 --> 02:31:52,075
God knows how much man
there will be left in you -
919
02:31:52,320 --> 02:31:55,869
- gdy pozyjesz dalsze 20 lat.
920
02:31:57,920 --> 02:32:01,959
Mozesz wiec kierowac saniami?
Ja z nia bede siedzial.
921
02:32:14,000 --> 02:32:19,950
Przysiegniemy obaj, ze poklociliscie sie
siedzac w saniach.
922
02:32:20,200 --> 02:32:26,548
Zasztyletowala sie, gdy powiedziales jej
ze nie bedziesz z nia zyl.
923
02:32:30,280 --> 02:32:34,319
Nie jest to piekne, nie.
924
02:32:34,920 --> 02:32:39,755
Ale to twoja wina
ze nie jest to o nic piekniejsze.
925
02:32:41,520 --> 02:32:47,311
Bog ci dopomoz. Nigdy
nie czules sie tak przedtem, prawda?
926
02:32:47,560 --> 02:32:51,872
Jakie to jest - miec noz na gardle?
927
02:32:55,240 --> 02:33:01,315
- Dalej masz odwage byc ze mna?
- Tak...dalej mam.
928
02:33:24,640 --> 02:33:31,716
Mialas pana Bjorna przy boku
dzien i noc przez te wszystkie lata.
929
02:33:31,920 --> 02:33:36,914
Tak, to tez, mialam.
930
02:33:54,880 --> 02:34:02,230
Odebrala sobie zycie, ta nieszczesliwa kobieta,
ktora on uprowadzil od jej bliskich.
931
02:34:02,440 --> 02:34:05,000
Bedziesz nastepna?
932
02:34:05,200 --> 02:34:07,760
Erlend wyspowiadal sie
przed biskupem w Oslo.
933
02:34:07,960 --> 02:34:10,428
Wiesz o tym?
934
02:34:10,640 --> 02:34:14,269
Tak, wiem.
935
02:34:15,120 --> 02:34:20,274
Slodki Jezu! czy nawet to nie sprawilo
ze zmienilas zdanie?
936
02:34:21,720 --> 02:34:25,269
- Nie.
- Ani ja.
937
02:34:34,240 --> 02:34:37,471
Czemu Bog zeslal na mnie to wszystko?
938
02:34:37,680 --> 02:34:41,468
Musisz dac mu zlamane serce.
939
02:34:41,680 --> 02:34:44,877
Powinienes zostawic
wszystko za soba -
940
02:34:45,080 --> 02:34:49,153
- i prosic Jezusa Chrysusa o przebaczenie.
941
02:34:49,360 --> 02:34:52,079
Pielgrzymka?
942
02:34:59,440 --> 02:35:01,954
Zawsze byles taki silny.
943
02:35:02,160 --> 02:35:07,473
Mozesz tez zaplacic jakiemus biedakowi
aby poszedl do Nidaros zamiast ciebie.
944
02:35:07,680 --> 02:35:11,355
- Czy nigdy juz nie bedzie jak za chlopiecych lat?
- Nie.
945
02:35:11,560 --> 02:35:14,438
Nie, nie sadze.
946
02:35:20,960 --> 02:35:26,318
Te dni, kiedy morze
i pole bitwy -
947
02:35:26,520 --> 02:35:29,910
- byly calym swiatem i pokusa.
948
02:36:34,280 --> 02:36:42,551
Kiedy morze i pole bitwybyly calym swiatem i pokusa.
949
02:36:45,520 --> 02:36:51,789
Teraz kroczymy po sciezcemodlitwy i pokuty.
950
02:37:34,920 --> 02:37:37,514
Pokazales mi wlasciwa droge.
951
02:37:37,720 --> 02:37:42,271
Poslij mi swego aniola -
952
02:37:42,480 --> 02:37:49,113
- aniol opowie Ci
o mym grzechu i hanbie -
953
02:37:49,320 --> 02:37:52,835
- a Ty wybaczysz mi w koncu.
954
02:38:52,400 --> 02:38:55,472
Spojrz, Kristin.
955
02:38:56,560 --> 02:38:58,949
Spojrz w swiatlo.
956
02:38:59,160 --> 02:39:03,836
Pamietasz ten pniak, ktory
spadl na Ulvhilde?
957
02:39:07,560 --> 02:39:10,154
Umiescilem go tu za kare -
958
02:39:10,360 --> 02:39:16,913
- za to, ze powalil
moja piekna, mala dziewczynke.
959
02:39:18,480 --> 02:39:22,359
Byc moze powinnismy
umiescic go nad drzwiami-
960
02:39:22,560 --> 02:39:27,190
- by pokazac nasza wdziecznosc za to, ze
uchronil ja przed hanba i cierpieniem?
961
02:39:27,400 --> 02:39:32,076
Gdyby to byl Arne,
czy pozwolilbys mi wyjsc za niego?
962
02:39:34,680 --> 02:39:36,033
Tak.
963
02:39:37,280 --> 02:39:41,114
Nigdy mi tego nie mowiles,
gdy Arne jeszcze zyl.
964
02:39:47,080 --> 02:39:53,474
Bardzo go lubilem,
ale on nigdy nic nie mowil.
965
02:39:53,680 --> 02:39:59,277
Gdybym wiedzial, ze dreczysz sie
miloscia do niego...
966
02:39:59,480 --> 02:40:02,438
Jezu Chryste.
967
02:40:02,640 --> 02:40:05,677
Mala Kristin ...
968
02:40:06,520 --> 02:40:08,750
Czy jestes tak bardzo nieszczesliwa?
969
02:40:09,960 --> 02:40:14,317
Mysle, ojcze, ze to mnie zabije.
970
02:40:23,120 --> 02:40:28,069
Moja droga Kristin,
powiedz, jak moge ci pomoc.
971
02:40:39,680 --> 02:40:42,433
Kristin Lavransdatter.
972
02:41:15,160 --> 02:41:20,075
Nigdy w to nie wierzylem.
Nigdy.
973
02:41:20,280 --> 02:41:23,989
Ze dozyjemy tego dnia.
974
02:41:28,040 --> 02:41:30,918
- Nie ...
- Tak.
975
02:41:31,120 --> 02:41:32,997
Nie teraz.
976
02:41:33,200 --> 02:41:36,749
- Tak!
- Nie, nie!
977
02:41:56,800 --> 02:41:59,268
Pomoz nam, swiety Olafie!
978
02:42:08,640 --> 02:42:12,713
- Patrzcie na drzewo!
- Jezu Chryste!
979
02:42:14,720 --> 02:42:17,553
Matko!
980
02:43:27,840 --> 02:43:29,717
Zegnaj.
981
02:43:29,920 --> 02:43:33,310
Zegnaj, moj kosciolku Olafa.
982
02:43:33,520 --> 02:43:40,949
Niech ci Bog blogoslawi za kazda chwile,
gdy spiewalem i odprawialem msze w twym wnetrzu.
983
02:43:41,160 --> 02:43:45,711
Moj kosciolku Olafa...dobranoc.
984
02:45:39,600 --> 02:45:46,597
Cnota jest jak lampa,
lecz milosc do Boga jest plomieniem.
985
02:45:46,800 --> 02:45:52,158
Jesli sluze Szatanowi, moja
cnota nie ma juz wartosci. -
986
02:45:52,360 --> 02:45:56,433
- jak zardzewiala lampa
w ktorej nie ma ni ognia, ni oliwy.
987
02:46:00,480 --> 02:46:05,838
Zanim polaczymy Erlenda Nikulaussona
z Kristin Lavransdatter -
988
02:46:06,040 --> 02:46:11,637
- przed obliczem Boga, niech ten, kto
zna powody dla ktorych to malzenstwo
nie moze byc zawarte -
989
02:46:11,840 --> 02:46:16,834
- wyjawi je
lub zamilknie na wieki.
990
02:47:59,000 --> 02:48:02,390
Nie mozesz tu lezec.
991
02:48:13,160 --> 02:48:14,593
Tutaj ...
992
02:48:17,400 --> 02:48:21,279
Ty nie patrzylas na mnie
gdy siedzials na slubnym lozu.
993
02:48:21,480 --> 02:48:29,114
Lecz nasza corka nie byla zbyt
zawstydzona, gdy byla juz prawie...
994
02:48:29,320 --> 02:48:33,711
Czekala na niego tak dlugo.
995
02:48:33,920 --> 02:48:38,710
Nie, do diabla, oni nie czekali!
996
02:48:57,680 --> 02:48:59,636
Zapomnij.
997
02:48:59,840 --> 02:49:04,038
Zapomnij o wszystkim, Kristin.
998
02:49:04,240 --> 02:49:08,358
Poza tym, ze jestes moja zona.
999
02:49:21,160 --> 02:49:26,996
Weszla w loze malzenskie
z tym, ktorego kochala.
1000
02:49:29,640 --> 02:49:34,156
Nie tak jak ty ani ja.
1001
02:49:35,840 --> 02:49:41,790
Ale mysmy mieli razem dobre zycie, Lavransie.
1002
02:49:42,000 --> 02:49:45,151
Tak, tez tak mysle.
1003
02:49:46,560 --> 02:49:49,836
Byles najlepszy.
1004
02:49:50,040 --> 02:49:52,873
Byc moze mialbys
lepsze zycie -
1005
02:49:53,080 --> 02:49:58,518
- gdybys wyszla za maz tak,
jak Kristin dzisiaj.
1006
02:49:58,720 --> 02:50:01,598
Wiec ty wiedziales?
1007
02:50:05,560 --> 02:50:08,950
Ze spalam z nim -
1008
02:50:09,160 --> 02:50:13,597
- zanim weszlam w slubne loze z toba?
1009
02:50:16,240 --> 02:50:21,792
Wiec gdy nasz piewszy syn...
1010
02:50:22,000 --> 02:50:26,152
...walczyl ze smiercia...
1011
02:50:26,360 --> 02:50:32,230
... Nie mialam odwagi prosic Boga
by oszczedzil jego zycie.
1012
02:50:35,320 --> 02:50:38,073
Poniewaz ja ...
1013
02:50:38,280 --> 02:50:41,750
... nie bylem jego ojcem?
1014
02:50:43,080 --> 02:50:47,915
Nie bylam pewna.
1015
02:50:48,120 --> 02:50:50,350
Na rany Chrystusa!
1016
02:50:51,520 --> 02:50:55,559
Czemu mowisz mi to teraz
Ragnfrido?
1017
02:50:57,240 --> 02:51:01,233
Mozesz wziac teraz odwet na mnie -
1018
02:51:01,440 --> 02:51:05,194
- i wypedzic mnie z farmy.
1019
02:51:06,800 --> 02:51:13,239
Pamietam, jak osadzales
Erlenda Nikulaussona.
1020
02:51:13,440 --> 02:51:17,069
Wiec jak osadzisz mnie?
1021
02:51:22,720 --> 02:51:28,636
Nie ma sensu plakac.
Nie cofniesz juz niczego.
1022
02:51:59,320 --> 02:52:01,788
O, Boze!
1023
02:52:24,760 --> 02:52:27,957
Kazdego dnia ...
1024
02:52:28,160 --> 02:52:34,269
... czulam, jakby serce
moje krwawilo.
1025
02:52:34,480 --> 02:52:39,110
I kazdego dnia czulam, jakbym -
1026
02:52:39,320 --> 02:52:43,677
- jakbym byla ci kamieniem mlynskim u szyi.
1027
02:53:16,160 --> 02:53:19,914
Chce, zebys to zachowala.
1028
02:53:25,400 --> 02:53:28,073
Co teraz zrobisz?
1029
02:53:28,280 --> 02:53:34,594
Bylem tylko mlodym chlopcem
kiedy ja i ty sie pobieralismy.
1030
02:53:34,800 --> 02:53:40,397
Przez caly czas gdy stawalem sie mezczyzna
ty trwalas przy mnie.
1031
02:53:40,600 --> 02:53:44,036
Gdy trapily mnie smutki -
1032
02:53:44,280 --> 02:53:47,795
- i gdy sprawy przybieraly dobry obrot.
1033
02:53:48,000 --> 02:53:52,676
Kiedy bede zegnal sie z zyciem
to ty bedziesz...
1034
02:53:55,000 --> 02:54:00,518
... ta, z ktora najciezej
przyjdzie mi sie rozdzielic.
1035
02:54:01,720 --> 02:54:06,919
Wszystkie zle rzeczy, ktore byly -
1036
02:54:07,120 --> 02:54:11,989
- nie beda nas juz dzielic.
1037
02:54:12,200 --> 02:54:18,275
I przyjazn, ktora teraz oto
przywraca nam Bog.
1038
02:54:20,480 --> 02:54:22,436
W nadziei na lepszy czas...
1039
02:54:26,520 --> 02:54:30,911
Ty i ja, Ragnfrido, -
1040
02:54:31,120 --> 02:54:35,272
- nie jestesmy sobie obcy.
1041
02:54:55,040 --> 02:55:01,149
Teraz, gdy poslubilem cie
w obliczu Boga i wszystkich ludzi, -
1042
02:55:01,400 --> 02:55:05,632
- wszystko, co zle
bedzie wymazane z mego zycia.
1043
02:55:05,920 --> 02:55:09,469
Zapomne, ze kiedys sie wydarzylo.
1044
02:55:11,120 --> 02:55:16,069
Ty i ja nie jestesmy sobie obcy.
1045
02:55:18,120 --> 02:55:27,069
Napisy - przeklad z angielskich - Titi
titi@onet.eu83268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.