All language subtitles for Jordskott.S02E08.2017.1080p.BluRay.x264-HANDJOB.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,001 --> 00:00:07,841
- Tell me where the girls are.
- Do you want them to live or die?
2
00:00:08,081 --> 00:00:10,561
What the hell, Wass?
3
00:00:12,001 --> 00:00:15,321
- Pretty butterfly.
- I think it hatched inside Tony.
4
00:00:15,841 --> 00:00:18,201
I need someone I can trust.
5
00:00:18,361 --> 00:00:21,921
Their blood is the secret ingredient
in the potion we drink.
6
00:00:22,081 --> 00:00:27,121
- What am I looking for?
- We need to rule out a DNA match.
7
00:00:27,761 --> 00:00:29,641
Bahar Holmqvist?
8
00:00:29,801 --> 00:00:32,681
Close the investigation
and take the Trafficking assignment.
9
00:00:32,841 --> 00:00:36,841
You've been experimenting with
my recipes. These two saved your life.
10
00:00:38,841 --> 00:00:40,161
Who's that?
11
00:00:40,321 --> 00:00:44,161
Three changelings have been identified
by someone wanting their blood:
12
00:00:44,321 --> 00:00:46,481
Maja, Robin and Ida Aronsson.
13
00:00:46,641 --> 00:00:49,881
- Give Ida the phone.
- Ida?
14
00:00:50,041 --> 00:00:51,881
She's not here!
15
00:00:52,041 --> 00:00:57,121
- Why have you been following Ida?
- She's one of them. We have to...
16
00:00:57,281 --> 00:00:59,721
The body has to vanish completely.
17
00:00:59,881 --> 00:01:02,521
Someone's after Ida's blood.
18
00:01:05,361 --> 00:01:06,521
Ida...
19
00:02:37,681 --> 00:02:42,961
So. I'm sure you all know that Parker
escaped from custody yesterday.
20
00:02:43,521 --> 00:02:46,241
Yes, that's Göran Wass.
21
00:02:47,601 --> 00:02:53,081
We don't know if Parker forced Wass to
help him or if they're working together.
22
00:03:02,561 --> 00:03:06,321
We do know Parker is dangerous
and probably armed.
23
00:03:08,561 --> 00:03:11,001
Thanks. Wass!
24
00:03:12,201 --> 00:03:16,921
- DNA results. They match 100%.
- What the hell!
25
00:03:17,921 --> 00:03:21,081
Are you going to tell me
what you had analysed?
26
00:03:21,241 --> 00:03:26,681
This confirms not only that our bottles
contain blood, but where it comes from.
27
00:03:26,841 --> 00:03:30,881
The man under the ice.
He gave his life so we could live.
28
00:03:31,041 --> 00:03:35,041
This proves that our own organisation
is behind all this.
29
00:03:35,201 --> 00:03:38,721
EN's source of blood is gone
and they need a new one.
30
00:03:42,321 --> 00:03:43,321
Ida...
31
00:03:43,481 --> 00:03:46,881
Tom Aronsson's daughter
didn't come home yesterday.
32
00:03:47,041 --> 00:03:51,721
He's convinced something
has happened to her. Ida Aronsson, 13.
33
00:03:52,521 --> 00:03:57,041
We can't rule out foul play,
since Tom is involved in the case.
34
00:03:57,201 --> 00:04:02,041
- If they touch her...
- First we need to know who "they" are.
35
00:04:02,201 --> 00:04:04,761
Could Moreaux be involved?
36
00:04:05,961 --> 00:04:09,641
- I trusted that bastard!
- We have to hurry.
37
00:04:09,801 --> 00:04:14,161
Eva, are you aware of
any recent threats against Tom?
38
00:04:14,641 --> 00:04:16,161
No.
39
00:04:16,801 --> 00:04:20,201
Let's find Ida!
But be careful.
40
00:04:26,321 --> 00:04:31,921
Eva, Wass submitted a request for
a DNA test of two unknown substances.
41
00:04:32,401 --> 00:04:36,681
And they matched. But I don't know
what he swabbed. It's not human.
42
00:04:37,321 --> 00:04:41,241
- Do you have any idea what it is?
- No, sorry.
43
00:05:00,681 --> 00:05:02,161
Ida!
44
00:05:12,081 --> 00:05:15,401
You know this can't go on.
45
00:05:16,921 --> 00:05:21,921
I can give you at most another week.
Then I have to find another solution.
46
00:05:27,601 --> 00:05:30,081
Wass is calling.
He wants to meet.
47
00:05:37,441 --> 00:05:40,241
Why weren't you at the meeting?
48
00:05:40,401 --> 00:05:43,641
- You won.
- What do you mean, "won"?
49
00:05:43,801 --> 00:05:48,921
I mean everything that's happened
these weeks. The lies and deception.
50
00:05:49,081 --> 00:05:53,641
I went to your house, hoping you'd
confess. You threatened my children.
51
00:05:54,681 --> 00:05:57,161
What kind of sick people are you?
52
00:06:02,761 --> 00:06:05,801
- Who threatened your children?
- Don't touch me.
53
00:06:05,961 --> 00:06:08,201
Bahar, I can help you.
54
00:06:12,361 --> 00:06:14,601
Damn it...
55
00:06:40,521 --> 00:06:43,681
- The police want you. What happened?
- You know what happened.
56
00:06:43,841 --> 00:06:47,921
I had to break Dante out,
how else could we get him?
57
00:06:48,561 --> 00:06:53,921
Okay... But you're still compromised.
The police have it all on video.
58
00:06:54,081 --> 00:06:58,881
If Tom testifies that Parker was armed
and threatened me,
59
00:06:59,041 --> 00:07:01,401
then I'm in the clear.
60
00:07:04,121 --> 00:07:06,441
- Right?
- Yes.
61
00:07:08,121 --> 00:07:09,201
Good.
62
00:07:10,081 --> 00:07:13,520
As always, Wass, you surprise me.
63
00:07:14,081 --> 00:07:18,041
- I thought I had you pegged.
- I'm not ready for retirement yet.
64
00:07:20,761 --> 00:07:22,921
But one thing puzzles me.
65
00:07:23,601 --> 00:07:28,761
The analysis I had done shows
that the potion we drink contains blood.
66
00:07:28,921 --> 00:07:31,321
Specifically Leif's.
67
00:07:32,041 --> 00:07:37,001
The man who surfaced at the bridge,
whose body you had me fetch.
68
00:07:46,041 --> 00:07:50,921
One of the most absurd things I've
seen. Your lab made a mistake.
69
00:07:51,081 --> 00:07:56,001
Mix-ups like this can be disastrous.
I hope no one else has seen it.
70
00:07:56,561 --> 00:08:01,201
No, just me. I wanted to check with you
before I did anything.
71
00:08:02,561 --> 00:08:03,721
Good.
72
00:08:26,361 --> 00:08:29,921
- Where to?
- Head north.
73
00:08:31,321 --> 00:08:34,201
We're going to a meeting.
74
00:08:34,641 --> 00:08:37,881
Okay. I'll take Norrtäljevägen.
75
00:08:46,681 --> 00:08:51,121
The organisation was founded in 1718
and is now more powerful than ever.
76
00:08:51,281 --> 00:08:56,321
They call themselves EN:
Envoyés de la Nature.
77
00:08:56,481 --> 00:08:58,401
Nature's Messengers.
78
00:08:58,561 --> 00:09:03,921
They'll do anything to achieve their goal:
sole control of nature's hidden forces.
79
00:09:04,561 --> 00:09:09,601
Their agents are found everywhere
in society and have a...
80
00:09:52,001 --> 00:09:53,241
Ida!
81
00:09:56,121 --> 00:09:58,081
Wake up!
82
00:10:11,001 --> 00:10:16,161
Abraham... That blood that Wass
was talking about has to be reported.
83
00:10:21,881 --> 00:10:26,241
- Where are they now?
- An industrial estate north of the city.
84
00:10:26,401 --> 00:10:30,681
- If what he's saying is true...
- Jose, things aren't as they seem.
85
00:10:31,841 --> 00:10:34,281
They're waiting in there.
86
00:10:39,161 --> 00:10:42,561
- Can you hear what they're saying?
- No.
87
00:11:44,481 --> 00:11:48,001
I inherited this house a few years ago.
Furniture and all.
88
00:11:48,841 --> 00:11:53,761
I haven't done anything with it yet.
I still feel like a visitor.
89
00:11:55,521 --> 00:11:57,721
I understand completely.
90
00:11:57,881 --> 00:12:03,041
Sorry for dropping in like this, but your
department said you were off today.
91
00:12:04,161 --> 00:12:08,561
That was the plan.
What's happened? Why the rush?
92
00:12:08,721 --> 00:12:10,480
- Have a seat.
- Thanks.
93
00:12:15,401 --> 00:12:20,161
I know that Bahar
talked to you yesterday.
94
00:12:20,321 --> 00:12:23,161
I need to know what she said.
95
00:12:24,761 --> 00:12:29,841
- It was between her and me.
- I understand. But she just gave notice.
96
00:12:30,001 --> 00:12:33,241
- What!
- So I'm taking over her investigation.
97
00:12:33,401 --> 00:12:37,961
She was extremely motivated
as recently as yesterday.
98
00:12:39,561 --> 00:12:42,401
It won't help you find the girl, anyway.
99
00:12:45,441 --> 00:12:51,081
Jakob told me about
your colleague Wass, who's on the run.
100
00:12:51,801 --> 00:12:56,881
Helping a suspect escape custody!
What is he up to?
101
00:12:57,641 --> 00:13:01,801
And Aronsson's daughter disappearing.
Poor thing.
102
00:13:03,601 --> 00:13:06,521
Bahar came to you
with a bizarre theory, right?
103
00:13:07,041 --> 00:13:11,681
She thought she'd linked
Desirée's and Tony Lind's suicides.
104
00:13:13,641 --> 00:13:16,761
Butterfly larvae. Right?
105
00:13:18,041 --> 00:13:21,841
I know they've been used
on at least one other occasion.
106
00:13:22,001 --> 00:13:26,321
If I could just understand the connection
I could zero in on the perpetrator.
107
00:13:27,201 --> 00:13:31,161
You really are as stubborn
as the rumours say.
108
00:13:32,441 --> 00:13:35,081
Wait here, let me get something.
109
00:13:46,561 --> 00:13:48,921
- Here.
- Why are you helping me?
110
00:13:50,601 --> 00:13:52,801
You need to eat.
111
00:13:55,441 --> 00:13:57,761
When Eddie died...
112
00:14:03,120 --> 00:14:05,440
I was...
113
00:14:07,001 --> 00:14:10,081
...all alone.
114
00:14:12,601 --> 00:14:16,081
And at some level I understood...
115
00:14:18,321 --> 00:14:22,201
...that it was all in my head...but...
116
00:14:25,881 --> 00:14:28,641
I missed him so much.
117
00:14:29,841 --> 00:14:34,681
- That night when... I never meant...
- You don't have to explain.
118
00:14:41,401 --> 00:14:43,401
Bloody Dad...
119
00:15:02,281 --> 00:15:03,761
Come here.
120
00:15:17,321 --> 00:15:19,001
Jörgen...
121
00:15:23,441 --> 00:15:27,081
Do you remember
if you hurt anyone else?
122
00:15:27,401 --> 00:15:30,881
When you thought you were Eddie?
Can you recall?
123
00:15:35,041 --> 00:15:36,241
No.
124
00:15:37,721 --> 00:15:39,081
Only Dad.
125
00:15:45,201 --> 00:15:48,921
Maybe Bahar has a point,
as strange as it seems.
126
00:15:49,160 --> 00:15:51,840
You see those paths?
127
00:15:52,001 --> 00:15:57,241
Bahar's theory is that Tony Lind and
Desirée had a brain-eating parasite.
128
00:15:57,881 --> 00:15:58,961
A larva.
129
00:15:59,761 --> 00:16:04,881
- Did she postulate who put it in them?
- You mean intentionally?
130
00:16:06,081 --> 00:16:11,041
No. The entomologist I contacted said
it must have come here in a suitcase.
131
00:16:12,001 --> 00:16:16,801
Have Desirée and Tony Lind
travelled to some common place?
132
00:16:17,921 --> 00:16:21,841
I think someone planted the larva
to make them commit suicide.
133
00:16:22,001 --> 00:16:27,441
That's what Bahar thought too.
It's a wild theory that I just don't buy.
134
00:16:28,321 --> 00:16:32,521
But the who and how and why
are your job, not mine, thankfully.
135
00:16:42,481 --> 00:16:45,881
- How did it go with Agneta?
- She was in Eva's flat.
136
00:16:46,041 --> 00:16:49,761
- Good.
- We're both headed to the office now.
137
00:16:51,761 --> 00:16:56,041
I'm afraid I have some bad news.
José is dead.
138
00:16:56,201 --> 00:16:59,281
- What the hell?
- Wass shot him.
139
00:17:00,840 --> 00:17:04,280
- Where are you now?
- An industrial estate in the north.
140
00:17:04,441 --> 00:17:07,961
- How did it happen?
- You know what must be done.
141
00:17:08,121 --> 00:17:13,881
- Yes. And Agneta?
- Find Wass. Terminate them both.
142
00:17:22,521 --> 00:17:27,161
- What do we do now?
- Tail Moreaux, he may lead you to Ida.
143
00:17:27,321 --> 00:17:30,641
- And you?
- Agneta's in danger, I have to find her.
144
00:17:32,841 --> 00:17:34,361
Tom...
145
00:17:34,961 --> 00:17:39,641
That beer I promised you...
We'll have it when all this is over, okay?
146
00:17:45,801 --> 00:17:48,481
I'm already thirsty.
147
00:18:27,761 --> 00:18:30,641
Thanks for taking care of me.
148
00:18:40,921 --> 00:18:43,201
I recognise this...
149
00:18:45,201 --> 00:18:47,721
I've been here before.
150
00:18:50,161 --> 00:18:53,361
- You mean Eva's here?
- Come out.
151
00:18:56,881 --> 00:19:00,761
Well, well, Wass!
I was just thinking about you.
152
00:19:00,921 --> 00:19:05,761
- You have Agneta Thörnblad.
- Quite so. But where are you, friend?
153
00:19:06,241 --> 00:19:09,521
The quarry in Vaxholm in one hour.
154
00:19:14,441 --> 00:19:18,441
Agneta, get in the car again,
we have another stop to make.
155
00:19:22,201 --> 00:19:23,201
Now!
156
00:19:28,920 --> 00:19:34,240
It says here that only a handful of
importers in Europe handle the species.
157
00:19:34,401 --> 00:19:37,521
That it requires
a tonne of special licences.
158
00:19:37,681 --> 00:19:43,321
I can check with my contact
if anyone in Sweden is licensed.
159
00:19:47,361 --> 00:19:48,920
It's Jakob.
160
00:19:50,441 --> 00:19:57,321
Don't tell him I'm here. I didn't tell him
I was coming and he's a control freak.
161
00:19:57,481 --> 00:20:01,041
- I get it. You're not here.
- Thanks.
162
00:20:01,201 --> 00:20:05,241
Hi, sweetheart.
What? No, I'm at home.
163
00:20:05,401 --> 00:20:11,281
I can't really talk right now.
Of course, I'm just working from home.
164
00:20:12,921 --> 00:20:14,761
Tonight?
165
00:20:15,921 --> 00:20:18,801
Yes...yes.
166
00:20:18,961 --> 00:20:24,121
- Excuse me... The toilet?
- Down the hall, to the right.
167
00:20:25,081 --> 00:20:28,161
Yes, that would be great!
168
00:20:29,161 --> 00:20:32,601
But I think it'll take...
Say some time after eight.
169
00:20:32,761 --> 00:20:35,481
Yes. When will you be done?
170
00:21:12,321 --> 00:21:14,161
Laila...
171
00:21:19,481 --> 00:21:21,201
Laila.
172
00:22:38,361 --> 00:22:42,681
If he hadn't pulled me out of the fire,
I would have burnt up with my mother.
173
00:22:43,721 --> 00:22:46,761
He saved my life that night.
174
00:22:50,001 --> 00:22:52,041
He raised me as if I were his own.
175
00:22:59,481 --> 00:23:03,641
What do you think would have
happened if it were the reverse?
176
00:23:03,801 --> 00:23:07,281
If you had died
and your little girl was left alone?
177
00:23:08,281 --> 00:23:11,681
You of all people know
what we'll do to save our loved ones.
178
00:23:11,841 --> 00:23:14,241
Where...is Ida?
179
00:23:17,881 --> 00:23:20,081
She's here with me.
180
00:23:22,921 --> 00:23:24,401
No...
181
00:23:38,641 --> 00:23:42,761
The neurotoxin in your system
starts with stomach cramps.
182
00:23:45,441 --> 00:23:47,641
Then it attacks the muscles.
183
00:23:58,321 --> 00:24:01,921
First the small muscle groups.
184
00:24:02,881 --> 00:24:05,841
The fingers, for example.
185
00:24:06,921 --> 00:24:09,641
Don't you dare touch her.
186
00:24:12,680 --> 00:24:16,520
The parasite in you is fighting against it.
187
00:24:17,881 --> 00:24:21,761
But anything can be killed,
you just need to know how.
188
00:24:28,161 --> 00:24:30,720
Then the big muscle groups collapse.
189
00:24:38,641 --> 00:24:41,281
And lastly the heart.
190
00:24:45,321 --> 00:24:48,681
There. It will only hurt
a short while longer.
191
00:24:49,681 --> 00:24:52,841
Please understand, I don't like killing.
192
00:24:53,001 --> 00:24:54,681
But you got too close.
193
00:24:54,841 --> 00:24:58,321
Tony, Desirée and you.
194
00:24:59,801 --> 00:25:03,081
You left me no choice.
195
00:25:03,241 --> 00:25:05,681
That's it...that's it...
196
00:25:06,561 --> 00:25:08,321
Just let go.
197
00:25:11,881 --> 00:25:13,881
It'll soon be over.
198
00:26:02,081 --> 00:26:05,721
- Who's with you?
- You'll see.
199
00:26:05,881 --> 00:26:09,001
Show me that Agneta's okay.
200
00:26:09,161 --> 00:26:14,201
You can't trust that man.
He's put me through terrible things!
201
00:26:14,361 --> 00:26:18,361
- Good enough?
- That's good enough.
202
00:26:19,001 --> 00:26:22,921
Tell me now, Wass.
What are we doing here?
203
00:26:24,601 --> 00:26:28,801
You're going to listen to what
I have to say, and then let Agneta go.
204
00:26:31,041 --> 00:26:33,560
What is this nonsense?
205
00:26:57,401 --> 00:27:00,881
Now listen to what I have to say, okay?
206
00:27:48,401 --> 00:27:50,401
Can't connect
207
00:27:51,801 --> 00:27:54,161
Damn it!
208
00:28:04,281 --> 00:28:06,761
I dug this for Leif, you see.
209
00:28:08,721 --> 00:28:14,041
I never thought he'd have the strength
to run off, much less seek you out.
210
00:28:28,521 --> 00:28:31,081
Now all your longing is over.
211
00:28:32,241 --> 00:28:34,521
Now you can rest.
212
00:29:05,841 --> 00:29:10,361
Hi, this is Laila Roos at Forensics.
Leave a message at the beep.
213
00:29:10,521 --> 00:29:13,841
It's me. We need to talk.
I'll be there soon.
214
00:29:22,361 --> 00:29:27,041
- This is Tom Aronsson.
- Dr Pekka Koljunen from Silverhöjd.
215
00:29:27,201 --> 00:29:28,201
Right, hi.
216
00:29:28,361 --> 00:29:33,961
- I can't seem to reach Eva Thörnblad.
- She's working, you'll have to try again.
217
00:29:34,121 --> 00:29:39,121
Wait! It's about the missing girls from
Silverhöjd - and your daughter Ida.
218
00:29:41,921 --> 00:29:46,201
Eva asked me to look for connections
in their records, and I found some.
219
00:29:46,361 --> 00:29:50,521
And I wasn't alone.
A forensic pathologist in Stockholm
220
00:29:50,681 --> 00:29:55,601
was very interested in these records
as recently as three months ago.
221
00:29:56,520 --> 00:29:57,520
Who?
222
00:30:29,921 --> 00:30:31,560
You witch!
223
00:30:35,081 --> 00:30:36,241
Laila?
224
00:30:48,601 --> 00:30:50,441
Laila?
225
00:31:13,281 --> 00:31:15,601
He's not going to survive.
226
00:31:15,761 --> 00:31:19,201
I was going to ask him
how they'd found me.
227
00:31:21,441 --> 00:31:24,041
What have you done?
228
00:31:28,881 --> 00:31:32,721
You've been lying to me.
You made me think
229
00:31:32,881 --> 00:31:36,001
that the Agreement was intact.
230
00:31:37,001 --> 00:31:39,600
Their blood for our protection.
231
00:31:40,761 --> 00:31:44,161
- Do you understand me?
- The order was for Leif to die!
232
00:31:45,041 --> 00:31:47,881
- This had to be better.
- No!
233
00:31:48,041 --> 00:31:50,321
You've abused those
we're sworn to protect.
234
00:31:50,841 --> 00:31:56,121
Your job was to provide the antidote.
But not like this!
235
00:31:57,481 --> 00:32:02,081
The end justifies the means.
That's what you taught me.
236
00:32:04,641 --> 00:32:06,640
Dear Laila.
237
00:32:09,721 --> 00:32:14,201
- These are children!
- Everyone is someone's child.
238
00:32:17,801 --> 00:32:19,201
Dad...
239
00:32:21,001 --> 00:32:24,401
You'd have died ages ago
if I hadn't done this.
240
00:33:13,801 --> 00:33:16,401
Can't we just take her with us?
241
00:33:16,841 --> 00:33:20,161
Go somewhere we won't be found?
242
00:33:44,161 --> 00:33:49,201
This will never work. Soon Tom and
Eva will work out that I'm involved.
243
00:33:49,641 --> 00:33:52,921
Don't worry about Eva.
244
00:33:55,121 --> 00:33:59,001
- She won't cause any more trouble.
- What do you mean, Laila?
245
00:34:15,641 --> 00:34:18,521
You've murdered Eva Thörnblad.
246
00:34:20,081 --> 00:34:22,681
Thörnblad!
247
00:34:23,601 --> 00:34:27,721
She was off-limits.
And you killed her!
248
00:34:30,641 --> 00:34:36,201
I've raised you since your mum died at
the stake, but Master won't forgive this.
249
00:34:36,761 --> 00:34:40,001
He'll turn the world upside down
to find Eva's killer.
250
00:34:40,161 --> 00:34:43,881
Then let's go. Far away.
251
00:34:44,641 --> 00:34:47,521
- You and I.
- Master will find us!
252
00:34:48,641 --> 00:34:52,601
They'll have your head for this.
And maybe mine, too.
253
00:34:53,841 --> 00:34:58,241
We'll be long gone
before they realise what's happened.
254
00:34:58,401 --> 00:34:59,921
Dad!
255
00:35:04,161 --> 00:35:06,801
Let's get her to the car.
256
00:35:20,041 --> 00:35:23,921
There, there... Easy now.
257
00:35:30,201 --> 00:35:32,561
Get out of the way.
258
00:35:32,761 --> 00:35:34,281
There, there.
259
00:35:37,681 --> 00:35:39,721
There.
260
00:36:33,881 --> 00:36:35,881
Josefine...
261
00:36:38,361 --> 00:36:40,561
Sweetheart...
262
00:36:42,561 --> 00:36:45,241
I'm here now.
263
00:37:19,721 --> 00:37:22,041
I'll be waiting here.
264
00:38:32,521 --> 00:38:34,321
Let her go!
265
00:38:40,161 --> 00:38:42,441
And I'll give you the girl.
266
00:38:56,601 --> 00:38:58,841
Let her go.
267
00:39:10,041 --> 00:39:12,001
Laila...Laila!
268
00:39:51,961 --> 00:39:54,481
Come now. Come.
269
00:40:09,681 --> 00:40:11,560
The cellar.
270
00:40:42,241 --> 00:40:46,281
There's nothing we can do for him,
you know that, right?
271
00:40:48,120 --> 00:40:50,080
Police!
272
00:40:50,241 --> 00:40:52,081
In here, Tom.
273
00:40:59,641 --> 00:41:01,361
Oh, baby.
274
00:41:18,361 --> 00:41:21,800
- What happened?
- Roos.
275
00:41:49,481 --> 00:41:52,841
- Where did that come from?
- Josefine's tree.
276
00:41:54,201 --> 00:41:58,761
They wanted me to take it,
but I couldn't.
277
00:42:33,641 --> 00:42:36,281
Maybe it's too late.
278
00:42:37,561 --> 00:42:39,281
I think so.
279
00:43:32,201 --> 00:43:34,921
I thought that was for emergencies.
280
00:43:36,121 --> 00:43:37,880
Inge!
281
00:43:38,481 --> 00:43:40,481
What are you doing here?
282
00:43:43,681 --> 00:43:49,001
- What happened?
- I was just attacked by Eva Thörnblad.
283
00:43:50,001 --> 00:43:52,641
- She must be stopped.
- Oh?
284
00:43:53,321 --> 00:43:57,481
- Maybe she killed José.
- Why would she do that?
285
00:43:57,641 --> 00:44:02,281
She went mad? Is this an interrogation?
Need I remind you who I am?
286
00:44:04,801 --> 00:44:07,201
Of course not. You're right.
287
00:44:08,161 --> 00:44:11,761
I'll go and take care
of Eva Thörnblad.
288
00:44:38,161 --> 00:44:40,401
Looking for this?
289
00:44:44,761 --> 00:44:46,241
Drop it.
290
00:44:52,601 --> 00:44:57,521
- Let's try again. What happened?
- As I said...
291
00:44:57,681 --> 00:44:59,401
Eva Thörnblad...
292
00:45:02,401 --> 00:45:05,001
Lie down.
293
00:45:05,921 --> 00:45:07,721
What is this!
294
00:45:07,881 --> 00:45:11,201
You'll pay for this!
295
00:45:23,001 --> 00:45:26,041
For the third time now...
296
00:45:27,401 --> 00:45:32,761
Tell us all about Jose' and
how Eva Thörnblad tried to kill you.
297
00:45:35,921 --> 00:45:39,721
Eva Thör...Thörn...bla...
298
00:45:41,561 --> 00:45:44,081
...tried...
299
00:45:48,121 --> 00:45:49,321
No!
300
00:45:54,201 --> 00:45:58,201
You know, Gabriel, it appears
that you aren't telling the truth now.
301
00:46:00,321 --> 00:46:03,681
- You know Jesajah is allergic to lies.
- No!
302
00:46:04,041 --> 00:46:07,601
Shoot me! But don't harm Laila.
303
00:46:08,681 --> 00:46:12,161
There are bigger plans
for the two of you.
304
00:46:26,121 --> 00:46:27,921
- Hello.
- Hi.
305
00:46:30,241 --> 00:46:33,521
You know the police
will be looking for you, right?
306
00:46:36,721 --> 00:46:39,961
I'll go to the police station
and turn myself in.
307
00:46:41,520 --> 00:46:44,800
I just need to gather my courage.
308
00:46:44,961 --> 00:46:47,641
I'm here for you.
309
00:46:50,121 --> 00:46:52,161
If you want me to be.
310
00:47:17,920 --> 00:47:19,880
What is it?
311
00:47:34,401 --> 00:47:37,481
- She...she's dead!
- Esmeralda, listen to me now.
312
00:47:37,641 --> 00:47:40,881
- I... I wasn't myself.
- You killed her!
313
00:47:41,041 --> 00:47:43,921
- Listen to me!
- You killed her!
314
00:47:45,321 --> 00:47:47,841
No, no, no, no, no!
No! No! No!
315
00:48:57,401 --> 00:49:01,161
Look, Eva...
There's something I have to tell you.
316
00:49:01,321 --> 00:49:03,321
What?
317
00:49:03,881 --> 00:49:07,121
I just need to call Wass first.
318
00:49:10,481 --> 00:49:12,241
No, wait.
319
00:49:17,521 --> 00:49:21,201
There you are!
Don't you look a sight!
320
00:49:23,401 --> 00:49:27,601
- Mum, how did you get here?
- Well, I...
321
00:49:28,521 --> 00:49:32,881
It was that policeman,
who came and got me and...
322
00:49:34,601 --> 00:49:38,361
He drove me out to a quarry.
That's right.
323
00:49:38,521 --> 00:49:41,801
- What about Wass?
- How should I know?
324
00:51:08,241 --> 00:51:12,001
This is Robin's money.
325
00:51:17,641 --> 00:51:21,761
Don't forget to feed Stalin,
so he doesn't eat the furniture.
326
00:51:28,081 --> 00:51:31,841
I have to go now.
Take care of yourself.
327
00:52:19,961 --> 00:52:22,281
Life hurts sometimes.
328
00:52:24,321 --> 00:52:26,561
But you'll see him again.
329
00:52:35,161 --> 00:52:39,401
I know now...who you really are.
330
00:52:43,241 --> 00:52:45,401
Do you know, too?
331
00:52:48,601 --> 00:52:53,681
As long as you let me, I plan
to keep doing everything I can for you.
332
00:52:55,321 --> 00:52:59,561
And love you as if
I were your real dad.
333
00:53:01,361 --> 00:53:04,801
As I've done
since the first time I saw you.
334
00:53:06,321 --> 00:53:09,321
Let's go home, Dad.
335
00:53:13,001 --> 00:53:15,681
Let's go home.
336
00:53:20,401 --> 00:53:22,921
Let's go to the sand pit.
337
00:53:44,521 --> 00:53:47,921
Sorry to just drop in like this.
338
00:53:48,081 --> 00:53:49,721
What is it?
339
00:53:54,081 --> 00:53:58,121
Laila hasn't answered her phone
for three days.
340
00:53:58,281 --> 00:54:01,601
Her house is empty.
I swear she's moved.
341
00:54:02,361 --> 00:54:04,921
No one at Forensics knows anything.
342
00:54:05,081 --> 00:54:08,681
Something's happened to Laila.
I can feel it.
343
00:54:12,961 --> 00:54:17,401
Have you seen this? They went
interrailing? What a load of crap.
344
00:54:22,121 --> 00:54:26,401
You were right all along.
This whole investigation was off.
345
00:54:26,801 --> 00:54:30,881
- You're the only person I can trust.
- I've handed in my notice.
346
00:54:31,881 --> 00:54:33,800
I'm sorry.
347
00:54:43,481 --> 00:54:47,761
If you ever change your mind,
my door is always open.
348
00:54:58,081 --> 00:55:00,441
Natura...
349
00:55:01,321 --> 00:55:03,961
Naturam vita nostra...
350
00:55:04,121 --> 00:55:08,881
- I see that Moreaux is in position.
- Yes, I did as you asked.
351
00:55:09,041 --> 00:55:13,401
Wass promises to disappear for good
as long as we spare Agneta.
352
00:55:14,041 --> 00:55:17,921
- And Tom Aronsson?
- I vouch for him.
353
00:55:18,081 --> 00:55:23,200
- Good. And the recipe?
- We're working on Roos right now.
354
00:55:23,361 --> 00:55:25,361
She'll break at any time now.
355
00:55:26,521 --> 00:55:31,121
- What do I do with Eva Thörnblad?
- Wait.
356
00:55:31,281 --> 00:55:35,080
- It'll soon be time to contact her.
- I understand.
357
00:55:49,920 --> 00:55:51,920
I've seen enough.
358
00:56:22,161 --> 00:56:25,561
WHERE IS JOSEFINE?
ROBIN & MAJA FOUND!
359
00:56:52,281 --> 00:56:54,641
FOR SALE
360
00:57:01,161 --> 00:57:03,480
Are you coming?
361
00:57:04,041 --> 00:57:06,721
- There's a storm brewing.
- I know.
362
00:58:29,961 --> 00:58:35,281
Subtitles by Jennifer Evans
Svensk Medietext
26699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.