All language subtitles for Jordskott.S02E08.2017.1080p.BluRay.x264-HANDJOB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,001 --> 00:00:07,841 - Tell me where the girls are. - Do you want them to live or die? 2 00:00:08,081 --> 00:00:10,561 What the hell, Wass? 3 00:00:12,001 --> 00:00:15,321 - Pretty butterfly. - I think it hatched inside Tony. 4 00:00:15,841 --> 00:00:18,201 I need someone I can trust. 5 00:00:18,361 --> 00:00:21,921 Their blood is the secret ingredient in the potion we drink. 6 00:00:22,081 --> 00:00:27,121 - What am I looking for? - We need to rule out a DNA match. 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,641 Bahar Holmqvist? 8 00:00:29,801 --> 00:00:32,681 Close the investigation and take the Trafficking assignment. 9 00:00:32,841 --> 00:00:36,841 You've been experimenting with my recipes. These two saved your life. 10 00:00:38,841 --> 00:00:40,161 Who's that? 11 00:00:40,321 --> 00:00:44,161 Three changelings have been identified by someone wanting their blood: 12 00:00:44,321 --> 00:00:46,481 Maja, Robin and Ida Aronsson. 13 00:00:46,641 --> 00:00:49,881 - Give Ida the phone. - Ida? 14 00:00:50,041 --> 00:00:51,881 She's not here! 15 00:00:52,041 --> 00:00:57,121 - Why have you been following Ida? - She's one of them. We have to... 16 00:00:57,281 --> 00:00:59,721 The body has to vanish completely. 17 00:00:59,881 --> 00:01:02,521 Someone's after Ida's blood. 18 00:01:05,361 --> 00:01:06,521 Ida... 19 00:02:37,681 --> 00:02:42,961 So. I'm sure you all know that Parker escaped from custody yesterday. 20 00:02:43,521 --> 00:02:46,241 Yes, that's Göran Wass. 21 00:02:47,601 --> 00:02:53,081 We don't know if Parker forced Wass to help him or if they're working together. 22 00:03:02,561 --> 00:03:06,321 We do know Parker is dangerous and probably armed. 23 00:03:08,561 --> 00:03:11,001 Thanks. Wass! 24 00:03:12,201 --> 00:03:16,921 - DNA results. They match 100%. - What the hell! 25 00:03:17,921 --> 00:03:21,081 Are you going to tell me what you had analysed? 26 00:03:21,241 --> 00:03:26,681 This confirms not only that our bottles contain blood, but where it comes from. 27 00:03:26,841 --> 00:03:30,881 The man under the ice. He gave his life so we could live. 28 00:03:31,041 --> 00:03:35,041 This proves that our own organisation is behind all this. 29 00:03:35,201 --> 00:03:38,721 EN's source of blood is gone and they need a new one. 30 00:03:42,321 --> 00:03:43,321 Ida... 31 00:03:43,481 --> 00:03:46,881 Tom Aronsson's daughter didn't come home yesterday. 32 00:03:47,041 --> 00:03:51,721 He's convinced something has happened to her. Ida Aronsson, 13. 33 00:03:52,521 --> 00:03:57,041 We can't rule out foul play, since Tom is involved in the case. 34 00:03:57,201 --> 00:04:02,041 - If they touch her... - First we need to know who "they" are. 35 00:04:02,201 --> 00:04:04,761 Could Moreaux be involved? 36 00:04:05,961 --> 00:04:09,641 - I trusted that bastard! - We have to hurry. 37 00:04:09,801 --> 00:04:14,161 Eva, are you aware of any recent threats against Tom? 38 00:04:14,641 --> 00:04:16,161 No. 39 00:04:16,801 --> 00:04:20,201 Let's find Ida! But be careful. 40 00:04:26,321 --> 00:04:31,921 Eva, Wass submitted a request for a DNA test of two unknown substances. 41 00:04:32,401 --> 00:04:36,681 And they matched. But I don't know what he swabbed. It's not human. 42 00:04:37,321 --> 00:04:41,241 - Do you have any idea what it is? - No, sorry. 43 00:05:00,681 --> 00:05:02,161 Ida! 44 00:05:12,081 --> 00:05:15,401 You know this can't go on. 45 00:05:16,921 --> 00:05:21,921 I can give you at most another week. Then I have to find another solution. 46 00:05:27,601 --> 00:05:30,081 Wass is calling. He wants to meet. 47 00:05:37,441 --> 00:05:40,241 Why weren't you at the meeting? 48 00:05:40,401 --> 00:05:43,641 - You won. - What do you mean, "won"? 49 00:05:43,801 --> 00:05:48,921 I mean everything that's happened these weeks. The lies and deception. 50 00:05:49,081 --> 00:05:53,641 I went to your house, hoping you'd confess. You threatened my children. 51 00:05:54,681 --> 00:05:57,161 What kind of sick people are you? 52 00:06:02,761 --> 00:06:05,801 - Who threatened your children? - Don't touch me. 53 00:06:05,961 --> 00:06:08,201 Bahar, I can help you. 54 00:06:12,361 --> 00:06:14,601 Damn it... 55 00:06:40,521 --> 00:06:43,681 - The police want you. What happened? - You know what happened. 56 00:06:43,841 --> 00:06:47,921 I had to break Dante out, how else could we get him? 57 00:06:48,561 --> 00:06:53,921 Okay... But you're still compromised. The police have it all on video. 58 00:06:54,081 --> 00:06:58,881 If Tom testifies that Parker was armed and threatened me, 59 00:06:59,041 --> 00:07:01,401 then I'm in the clear. 60 00:07:04,121 --> 00:07:06,441 - Right? - Yes. 61 00:07:08,121 --> 00:07:09,201 Good. 62 00:07:10,081 --> 00:07:13,520 As always, Wass, you surprise me. 63 00:07:14,081 --> 00:07:18,041 - I thought I had you pegged. - I'm not ready for retirement yet. 64 00:07:20,761 --> 00:07:22,921 But one thing puzzles me. 65 00:07:23,601 --> 00:07:28,761 The analysis I had done shows that the potion we drink contains blood. 66 00:07:28,921 --> 00:07:31,321 Specifically Leif's. 67 00:07:32,041 --> 00:07:37,001 The man who surfaced at the bridge, whose body you had me fetch. 68 00:07:46,041 --> 00:07:50,921 One of the most absurd things I've seen. Your lab made a mistake. 69 00:07:51,081 --> 00:07:56,001 Mix-ups like this can be disastrous. I hope no one else has seen it. 70 00:07:56,561 --> 00:08:01,201 No, just me. I wanted to check with you before I did anything. 71 00:08:02,561 --> 00:08:03,721 Good. 72 00:08:26,361 --> 00:08:29,921 - Where to? - Head north. 73 00:08:31,321 --> 00:08:34,201 We're going to a meeting. 74 00:08:34,641 --> 00:08:37,881 Okay. I'll take Norrtäljevägen. 75 00:08:46,681 --> 00:08:51,121 The organisation was founded in 1718 and is now more powerful than ever. 76 00:08:51,281 --> 00:08:56,321 They call themselves EN: Envoyés de la Nature. 77 00:08:56,481 --> 00:08:58,401 Nature's Messengers. 78 00:08:58,561 --> 00:09:03,921 They'll do anything to achieve their goal: sole control of nature's hidden forces. 79 00:09:04,561 --> 00:09:09,601 Their agents are found everywhere in society and have a... 80 00:09:52,001 --> 00:09:53,241 Ida! 81 00:09:56,121 --> 00:09:58,081 Wake up! 82 00:10:11,001 --> 00:10:16,161 Abraham... That blood that Wass was talking about has to be reported. 83 00:10:21,881 --> 00:10:26,241 - Where are they now? - An industrial estate north of the city. 84 00:10:26,401 --> 00:10:30,681 - If what he's saying is true... - Jose, things aren't as they seem. 85 00:10:31,841 --> 00:10:34,281 They're waiting in there. 86 00:10:39,161 --> 00:10:42,561 - Can you hear what they're saying? - No. 87 00:11:44,481 --> 00:11:48,001 I inherited this house a few years ago. Furniture and all. 88 00:11:48,841 --> 00:11:53,761 I haven't done anything with it yet. I still feel like a visitor. 89 00:11:55,521 --> 00:11:57,721 I understand completely. 90 00:11:57,881 --> 00:12:03,041 Sorry for dropping in like this, but your department said you were off today. 91 00:12:04,161 --> 00:12:08,561 That was the plan. What's happened? Why the rush? 92 00:12:08,721 --> 00:12:10,480 - Have a seat. - Thanks. 93 00:12:15,401 --> 00:12:20,161 I know that Bahar talked to you yesterday. 94 00:12:20,321 --> 00:12:23,161 I need to know what she said. 95 00:12:24,761 --> 00:12:29,841 - It was between her and me. - I understand. But she just gave notice. 96 00:12:30,001 --> 00:12:33,241 - What! - So I'm taking over her investigation. 97 00:12:33,401 --> 00:12:37,961 She was extremely motivated as recently as yesterday. 98 00:12:39,561 --> 00:12:42,401 It won't help you find the girl, anyway. 99 00:12:45,441 --> 00:12:51,081 Jakob told me about your colleague Wass, who's on the run. 100 00:12:51,801 --> 00:12:56,881 Helping a suspect escape custody! What is he up to? 101 00:12:57,641 --> 00:13:01,801 And Aronsson's daughter disappearing. Poor thing. 102 00:13:03,601 --> 00:13:06,521 Bahar came to you with a bizarre theory, right? 103 00:13:07,041 --> 00:13:11,681 She thought she'd linked Desirée's and Tony Lind's suicides. 104 00:13:13,641 --> 00:13:16,761 Butterfly larvae. Right? 105 00:13:18,041 --> 00:13:21,841 I know they've been used on at least one other occasion. 106 00:13:22,001 --> 00:13:26,321 If I could just understand the connection I could zero in on the perpetrator. 107 00:13:27,201 --> 00:13:31,161 You really are as stubborn as the rumours say. 108 00:13:32,441 --> 00:13:35,081 Wait here, let me get something. 109 00:13:46,561 --> 00:13:48,921 - Here. - Why are you helping me? 110 00:13:50,601 --> 00:13:52,801 You need to eat. 111 00:13:55,441 --> 00:13:57,761 When Eddie died... 112 00:14:03,120 --> 00:14:05,440 I was... 113 00:14:07,001 --> 00:14:10,081 ...all alone. 114 00:14:12,601 --> 00:14:16,081 And at some level I understood... 115 00:14:18,321 --> 00:14:22,201 ...that it was all in my head...but... 116 00:14:25,881 --> 00:14:28,641 I missed him so much. 117 00:14:29,841 --> 00:14:34,681 - That night when... I never meant... - You don't have to explain. 118 00:14:41,401 --> 00:14:43,401 Bloody Dad... 119 00:15:02,281 --> 00:15:03,761 Come here. 120 00:15:17,321 --> 00:15:19,001 Jörgen... 121 00:15:23,441 --> 00:15:27,081 Do you remember if you hurt anyone else? 122 00:15:27,401 --> 00:15:30,881 When you thought you were Eddie? Can you recall? 123 00:15:35,041 --> 00:15:36,241 No. 124 00:15:37,721 --> 00:15:39,081 Only Dad. 125 00:15:45,201 --> 00:15:48,921 Maybe Bahar has a point, as strange as it seems. 126 00:15:49,160 --> 00:15:51,840 You see those paths? 127 00:15:52,001 --> 00:15:57,241 Bahar's theory is that Tony Lind and Desirée had a brain-eating parasite. 128 00:15:57,881 --> 00:15:58,961 A larva. 129 00:15:59,761 --> 00:16:04,881 - Did she postulate who put it in them? - You mean intentionally? 130 00:16:06,081 --> 00:16:11,041 No. The entomologist I contacted said it must have come here in a suitcase. 131 00:16:12,001 --> 00:16:16,801 Have Desirée and Tony Lind travelled to some common place? 132 00:16:17,921 --> 00:16:21,841 I think someone planted the larva to make them commit suicide. 133 00:16:22,001 --> 00:16:27,441 That's what Bahar thought too. It's a wild theory that I just don't buy. 134 00:16:28,321 --> 00:16:32,521 But the who and how and why are your job, not mine, thankfully. 135 00:16:42,481 --> 00:16:45,881 - How did it go with Agneta? - She was in Eva's flat. 136 00:16:46,041 --> 00:16:49,761 - Good. - We're both headed to the office now. 137 00:16:51,761 --> 00:16:56,041 I'm afraid I have some bad news. José is dead. 138 00:16:56,201 --> 00:16:59,281 - What the hell? - Wass shot him. 139 00:17:00,840 --> 00:17:04,280 - Where are you now? - An industrial estate in the north. 140 00:17:04,441 --> 00:17:07,961 - How did it happen? - You know what must be done. 141 00:17:08,121 --> 00:17:13,881 - Yes. And Agneta? - Find Wass. Terminate them both. 142 00:17:22,521 --> 00:17:27,161 - What do we do now? - Tail Moreaux, he may lead you to Ida. 143 00:17:27,321 --> 00:17:30,641 - And you? - Agneta's in danger, I have to find her. 144 00:17:32,841 --> 00:17:34,361 Tom... 145 00:17:34,961 --> 00:17:39,641 That beer I promised you... We'll have it when all this is over, okay? 146 00:17:45,801 --> 00:17:48,481 I'm already thirsty. 147 00:18:27,761 --> 00:18:30,641 Thanks for taking care of me. 148 00:18:40,921 --> 00:18:43,201 I recognise this... 149 00:18:45,201 --> 00:18:47,721 I've been here before. 150 00:18:50,161 --> 00:18:53,361 - You mean Eva's here? - Come out. 151 00:18:56,881 --> 00:19:00,761 Well, well, Wass! I was just thinking about you. 152 00:19:00,921 --> 00:19:05,761 - You have Agneta Thörnblad. - Quite so. But where are you, friend? 153 00:19:06,241 --> 00:19:09,521 The quarry in Vaxholm in one hour. 154 00:19:14,441 --> 00:19:18,441 Agneta, get in the car again, we have another stop to make. 155 00:19:22,201 --> 00:19:23,201 Now! 156 00:19:28,920 --> 00:19:34,240 It says here that only a handful of importers in Europe handle the species. 157 00:19:34,401 --> 00:19:37,521 That it requires a tonne of special licences. 158 00:19:37,681 --> 00:19:43,321 I can check with my contact if anyone in Sweden is licensed. 159 00:19:47,361 --> 00:19:48,920 It's Jakob. 160 00:19:50,441 --> 00:19:57,321 Don't tell him I'm here. I didn't tell him I was coming and he's a control freak. 161 00:19:57,481 --> 00:20:01,041 - I get it. You're not here. - Thanks. 162 00:20:01,201 --> 00:20:05,241 Hi, sweetheart. What? No, I'm at home. 163 00:20:05,401 --> 00:20:11,281 I can't really talk right now. Of course, I'm just working from home. 164 00:20:12,921 --> 00:20:14,761 Tonight? 165 00:20:15,921 --> 00:20:18,801 Yes...yes. 166 00:20:18,961 --> 00:20:24,121 - Excuse me... The toilet? - Down the hall, to the right. 167 00:20:25,081 --> 00:20:28,161 Yes, that would be great! 168 00:20:29,161 --> 00:20:32,601 But I think it'll take... Say some time after eight. 169 00:20:32,761 --> 00:20:35,481 Yes. When will you be done? 170 00:21:12,321 --> 00:21:14,161 Laila... 171 00:21:19,481 --> 00:21:21,201 Laila. 172 00:22:38,361 --> 00:22:42,681 If he hadn't pulled me out of the fire, I would have burnt up with my mother. 173 00:22:43,721 --> 00:22:46,761 He saved my life that night. 174 00:22:50,001 --> 00:22:52,041 He raised me as if I were his own. 175 00:22:59,481 --> 00:23:03,641 What do you think would have happened if it were the reverse? 176 00:23:03,801 --> 00:23:07,281 If you had died and your little girl was left alone? 177 00:23:08,281 --> 00:23:11,681 You of all people know what we'll do to save our loved ones. 178 00:23:11,841 --> 00:23:14,241 Where...is Ida? 179 00:23:17,881 --> 00:23:20,081 She's here with me. 180 00:23:22,921 --> 00:23:24,401 No... 181 00:23:38,641 --> 00:23:42,761 The neurotoxin in your system starts with stomach cramps. 182 00:23:45,441 --> 00:23:47,641 Then it attacks the muscles. 183 00:23:58,321 --> 00:24:01,921 First the small muscle groups. 184 00:24:02,881 --> 00:24:05,841 The fingers, for example. 185 00:24:06,921 --> 00:24:09,641 Don't you dare touch her. 186 00:24:12,680 --> 00:24:16,520 The parasite in you is fighting against it. 187 00:24:17,881 --> 00:24:21,761 But anything can be killed, you just need to know how. 188 00:24:28,161 --> 00:24:30,720 Then the big muscle groups collapse. 189 00:24:38,641 --> 00:24:41,281 And lastly the heart. 190 00:24:45,321 --> 00:24:48,681 There. It will only hurt a short while longer. 191 00:24:49,681 --> 00:24:52,841 Please understand, I don't like killing. 192 00:24:53,001 --> 00:24:54,681 But you got too close. 193 00:24:54,841 --> 00:24:58,321 Tony, Desirée and you. 194 00:24:59,801 --> 00:25:03,081 You left me no choice. 195 00:25:03,241 --> 00:25:05,681 That's it...that's it... 196 00:25:06,561 --> 00:25:08,321 Just let go. 197 00:25:11,881 --> 00:25:13,881 It'll soon be over. 198 00:26:02,081 --> 00:26:05,721 - Who's with you? - You'll see. 199 00:26:05,881 --> 00:26:09,001 Show me that Agneta's okay. 200 00:26:09,161 --> 00:26:14,201 You can't trust that man. He's put me through terrible things! 201 00:26:14,361 --> 00:26:18,361 - Good enough? - That's good enough. 202 00:26:19,001 --> 00:26:22,921 Tell me now, Wass. What are we doing here? 203 00:26:24,601 --> 00:26:28,801 You're going to listen to what I have to say, and then let Agneta go. 204 00:26:31,041 --> 00:26:33,560 What is this nonsense? 205 00:26:57,401 --> 00:27:00,881 Now listen to what I have to say, okay? 206 00:27:48,401 --> 00:27:50,401 Can't connect 207 00:27:51,801 --> 00:27:54,161 Damn it! 208 00:28:04,281 --> 00:28:06,761 I dug this for Leif, you see. 209 00:28:08,721 --> 00:28:14,041 I never thought he'd have the strength to run off, much less seek you out. 210 00:28:28,521 --> 00:28:31,081 Now all your longing is over. 211 00:28:32,241 --> 00:28:34,521 Now you can rest. 212 00:29:05,841 --> 00:29:10,361 Hi, this is Laila Roos at Forensics. Leave a message at the beep. 213 00:29:10,521 --> 00:29:13,841 It's me. We need to talk. I'll be there soon. 214 00:29:22,361 --> 00:29:27,041 - This is Tom Aronsson. - Dr Pekka Koljunen from Silverhöjd. 215 00:29:27,201 --> 00:29:28,201 Right, hi. 216 00:29:28,361 --> 00:29:33,961 - I can't seem to reach Eva Thörnblad. - She's working, you'll have to try again. 217 00:29:34,121 --> 00:29:39,121 Wait! It's about the missing girls from Silverhöjd - and your daughter Ida. 218 00:29:41,921 --> 00:29:46,201 Eva asked me to look for connections in their records, and I found some. 219 00:29:46,361 --> 00:29:50,521 And I wasn't alone. A forensic pathologist in Stockholm 220 00:29:50,681 --> 00:29:55,601 was very interested in these records as recently as three months ago. 221 00:29:56,520 --> 00:29:57,520 Who? 222 00:30:29,921 --> 00:30:31,560 You witch! 223 00:30:35,081 --> 00:30:36,241 Laila? 224 00:30:48,601 --> 00:30:50,441 Laila? 225 00:31:13,281 --> 00:31:15,601 He's not going to survive. 226 00:31:15,761 --> 00:31:19,201 I was going to ask him how they'd found me. 227 00:31:21,441 --> 00:31:24,041 What have you done? 228 00:31:28,881 --> 00:31:32,721 You've been lying to me. You made me think 229 00:31:32,881 --> 00:31:36,001 that the Agreement was intact. 230 00:31:37,001 --> 00:31:39,600 Their blood for our protection. 231 00:31:40,761 --> 00:31:44,161 - Do you understand me? - The order was for Leif to die! 232 00:31:45,041 --> 00:31:47,881 - This had to be better. - No! 233 00:31:48,041 --> 00:31:50,321 You've abused those we're sworn to protect. 234 00:31:50,841 --> 00:31:56,121 Your job was to provide the antidote. But not like this! 235 00:31:57,481 --> 00:32:02,081 The end justifies the means. That's what you taught me. 236 00:32:04,641 --> 00:32:06,640 Dear Laila. 237 00:32:09,721 --> 00:32:14,201 - These are children! - Everyone is someone's child. 238 00:32:17,801 --> 00:32:19,201 Dad... 239 00:32:21,001 --> 00:32:24,401 You'd have died ages ago if I hadn't done this. 240 00:33:13,801 --> 00:33:16,401 Can't we just take her with us? 241 00:33:16,841 --> 00:33:20,161 Go somewhere we won't be found? 242 00:33:44,161 --> 00:33:49,201 This will never work. Soon Tom and Eva will work out that I'm involved. 243 00:33:49,641 --> 00:33:52,921 Don't worry about Eva. 244 00:33:55,121 --> 00:33:59,001 - She won't cause any more trouble. - What do you mean, Laila? 245 00:34:15,641 --> 00:34:18,521 You've murdered Eva Thörnblad. 246 00:34:20,081 --> 00:34:22,681 Thörnblad! 247 00:34:23,601 --> 00:34:27,721 She was off-limits. And you killed her! 248 00:34:30,641 --> 00:34:36,201 I've raised you since your mum died at the stake, but Master won't forgive this. 249 00:34:36,761 --> 00:34:40,001 He'll turn the world upside down to find Eva's killer. 250 00:34:40,161 --> 00:34:43,881 Then let's go. Far away. 251 00:34:44,641 --> 00:34:47,521 - You and I. - Master will find us! 252 00:34:48,641 --> 00:34:52,601 They'll have your head for this. And maybe mine, too. 253 00:34:53,841 --> 00:34:58,241 We'll be long gone before they realise what's happened. 254 00:34:58,401 --> 00:34:59,921 Dad! 255 00:35:04,161 --> 00:35:06,801 Let's get her to the car. 256 00:35:20,041 --> 00:35:23,921 There, there... Easy now. 257 00:35:30,201 --> 00:35:32,561 Get out of the way. 258 00:35:32,761 --> 00:35:34,281 There, there. 259 00:35:37,681 --> 00:35:39,721 There. 260 00:36:33,881 --> 00:36:35,881 Josefine... 261 00:36:38,361 --> 00:36:40,561 Sweetheart... 262 00:36:42,561 --> 00:36:45,241 I'm here now. 263 00:37:19,721 --> 00:37:22,041 I'll be waiting here. 264 00:38:32,521 --> 00:38:34,321 Let her go! 265 00:38:40,161 --> 00:38:42,441 And I'll give you the girl. 266 00:38:56,601 --> 00:38:58,841 Let her go. 267 00:39:10,041 --> 00:39:12,001 Laila...Laila! 268 00:39:51,961 --> 00:39:54,481 Come now. Come. 269 00:40:09,681 --> 00:40:11,560 The cellar. 270 00:40:42,241 --> 00:40:46,281 There's nothing we can do for him, you know that, right? 271 00:40:48,120 --> 00:40:50,080 Police! 272 00:40:50,241 --> 00:40:52,081 In here, Tom. 273 00:40:59,641 --> 00:41:01,361 Oh, baby. 274 00:41:18,361 --> 00:41:21,800 - What happened? - Roos. 275 00:41:49,481 --> 00:41:52,841 - Where did that come from? - Josefine's tree. 276 00:41:54,201 --> 00:41:58,761 They wanted me to take it, but I couldn't. 277 00:42:33,641 --> 00:42:36,281 Maybe it's too late. 278 00:42:37,561 --> 00:42:39,281 I think so. 279 00:43:32,201 --> 00:43:34,921 I thought that was for emergencies. 280 00:43:36,121 --> 00:43:37,880 Inge! 281 00:43:38,481 --> 00:43:40,481 What are you doing here? 282 00:43:43,681 --> 00:43:49,001 - What happened? - I was just attacked by Eva Thörnblad. 283 00:43:50,001 --> 00:43:52,641 - She must be stopped. - Oh? 284 00:43:53,321 --> 00:43:57,481 - Maybe she killed José. - Why would she do that? 285 00:43:57,641 --> 00:44:02,281 She went mad? Is this an interrogation? Need I remind you who I am? 286 00:44:04,801 --> 00:44:07,201 Of course not. You're right. 287 00:44:08,161 --> 00:44:11,761 I'll go and take care of Eva Thörnblad. 288 00:44:38,161 --> 00:44:40,401 Looking for this? 289 00:44:44,761 --> 00:44:46,241 Drop it. 290 00:44:52,601 --> 00:44:57,521 - Let's try again. What happened? - As I said... 291 00:44:57,681 --> 00:44:59,401 Eva Thörnblad... 292 00:45:02,401 --> 00:45:05,001 Lie down. 293 00:45:05,921 --> 00:45:07,721 What is this! 294 00:45:07,881 --> 00:45:11,201 You'll pay for this! 295 00:45:23,001 --> 00:45:26,041 For the third time now... 296 00:45:27,401 --> 00:45:32,761 Tell us all about Jose' and how Eva Thörnblad tried to kill you. 297 00:45:35,921 --> 00:45:39,721 Eva Thör...Thörn...bla... 298 00:45:41,561 --> 00:45:44,081 ...tried... 299 00:45:48,121 --> 00:45:49,321 No! 300 00:45:54,201 --> 00:45:58,201 You know, Gabriel, it appears that you aren't telling the truth now. 301 00:46:00,321 --> 00:46:03,681 - You know Jesajah is allergic to lies. - No! 302 00:46:04,041 --> 00:46:07,601 Shoot me! But don't harm Laila. 303 00:46:08,681 --> 00:46:12,161 There are bigger plans for the two of you. 304 00:46:26,121 --> 00:46:27,921 - Hello. - Hi. 305 00:46:30,241 --> 00:46:33,521 You know the police will be looking for you, right? 306 00:46:36,721 --> 00:46:39,961 I'll go to the police station and turn myself in. 307 00:46:41,520 --> 00:46:44,800 I just need to gather my courage. 308 00:46:44,961 --> 00:46:47,641 I'm here for you. 309 00:46:50,121 --> 00:46:52,161 If you want me to be. 310 00:47:17,920 --> 00:47:19,880 What is it? 311 00:47:34,401 --> 00:47:37,481 - She...she's dead! - Esmeralda, listen to me now. 312 00:47:37,641 --> 00:47:40,881 - I... I wasn't myself. - You killed her! 313 00:47:41,041 --> 00:47:43,921 - Listen to me! - You killed her! 314 00:47:45,321 --> 00:47:47,841 No, no, no, no, no! No! No! No! 315 00:48:57,401 --> 00:49:01,161 Look, Eva... There's something I have to tell you. 316 00:49:01,321 --> 00:49:03,321 What? 317 00:49:03,881 --> 00:49:07,121 I just need to call Wass first. 318 00:49:10,481 --> 00:49:12,241 No, wait. 319 00:49:17,521 --> 00:49:21,201 There you are! Don't you look a sight! 320 00:49:23,401 --> 00:49:27,601 - Mum, how did you get here? - Well, I... 321 00:49:28,521 --> 00:49:32,881 It was that policeman, who came and got me and... 322 00:49:34,601 --> 00:49:38,361 He drove me out to a quarry. That's right. 323 00:49:38,521 --> 00:49:41,801 - What about Wass? - How should I know? 324 00:51:08,241 --> 00:51:12,001 This is Robin's money. 325 00:51:17,641 --> 00:51:21,761 Don't forget to feed Stalin, so he doesn't eat the furniture. 326 00:51:28,081 --> 00:51:31,841 I have to go now. Take care of yourself. 327 00:52:19,961 --> 00:52:22,281 Life hurts sometimes. 328 00:52:24,321 --> 00:52:26,561 But you'll see him again. 329 00:52:35,161 --> 00:52:39,401 I know now...who you really are. 330 00:52:43,241 --> 00:52:45,401 Do you know, too? 331 00:52:48,601 --> 00:52:53,681 As long as you let me, I plan to keep doing everything I can for you. 332 00:52:55,321 --> 00:52:59,561 And love you as if I were your real dad. 333 00:53:01,361 --> 00:53:04,801 As I've done since the first time I saw you. 334 00:53:06,321 --> 00:53:09,321 Let's go home, Dad. 335 00:53:13,001 --> 00:53:15,681 Let's go home. 336 00:53:20,401 --> 00:53:22,921 Let's go to the sand pit. 337 00:53:44,521 --> 00:53:47,921 Sorry to just drop in like this. 338 00:53:48,081 --> 00:53:49,721 What is it? 339 00:53:54,081 --> 00:53:58,121 Laila hasn't answered her phone for three days. 340 00:53:58,281 --> 00:54:01,601 Her house is empty. I swear she's moved. 341 00:54:02,361 --> 00:54:04,921 No one at Forensics knows anything. 342 00:54:05,081 --> 00:54:08,681 Something's happened to Laila. I can feel it. 343 00:54:12,961 --> 00:54:17,401 Have you seen this? They went interrailing? What a load of crap. 344 00:54:22,121 --> 00:54:26,401 You were right all along. This whole investigation was off. 345 00:54:26,801 --> 00:54:30,881 - You're the only person I can trust. - I've handed in my notice. 346 00:54:31,881 --> 00:54:33,800 I'm sorry. 347 00:54:43,481 --> 00:54:47,761 If you ever change your mind, my door is always open. 348 00:54:58,081 --> 00:55:00,441 Natura... 349 00:55:01,321 --> 00:55:03,961 Naturam vita nostra... 350 00:55:04,121 --> 00:55:08,881 - I see that Moreaux is in position. - Yes, I did as you asked. 351 00:55:09,041 --> 00:55:13,401 Wass promises to disappear for good as long as we spare Agneta. 352 00:55:14,041 --> 00:55:17,921 - And Tom Aronsson? - I vouch for him. 353 00:55:18,081 --> 00:55:23,200 - Good. And the recipe? - We're working on Roos right now. 354 00:55:23,361 --> 00:55:25,361 She'll break at any time now. 355 00:55:26,521 --> 00:55:31,121 - What do I do with Eva Thörnblad? - Wait. 356 00:55:31,281 --> 00:55:35,080 - It'll soon be time to contact her. - I understand. 357 00:55:49,920 --> 00:55:51,920 I've seen enough. 358 00:56:22,161 --> 00:56:25,561 WHERE IS JOSEFINE? ROBIN & MAJA FOUND! 359 00:56:52,281 --> 00:56:54,641 FOR SALE 360 00:57:01,161 --> 00:57:03,480 Are you coming? 361 00:57:04,041 --> 00:57:06,721 - There's a storm brewing. - I know. 362 00:58:29,961 --> 00:58:35,281 Subtitles by Jennifer Evans Svensk Medietext 26699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.