Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:05,360
Their blood is the secret ingredient
in the potion we drink.
2
00:00:05,521 --> 00:00:09,721
- It's against all we believe in.
- But, if it's not EN, who is it?
3
00:00:09,881 --> 00:00:12,961
- Parker and Zara Norrbacka.
- Have you got the other girl?
4
00:00:13,121 --> 00:00:18,241
It's very worrying he's back. When
you find him, bring him here, to me.
5
00:00:19,081 --> 00:00:21,281
- He had a camera.
- Leif?
6
00:00:21,441 --> 00:00:22,841
Watch out, Agneta!
7
00:00:27,841 --> 00:00:30,481
Blood?
They were looking for someone.
8
00:00:33,521 --> 00:00:35,361
Die...
9
00:00:39,761 --> 00:00:42,721
Welcome to EN, Agent Aronsson.
10
00:00:43,841 --> 00:00:45,921
This was recorded 30 years ago.
11
00:00:46,081 --> 00:00:48,721
Tell me the truth, Agneta:
You hate Eva.
12
00:00:49,841 --> 00:00:52,001
You took my mother away from me.
13
00:00:52,801 --> 00:00:57,761
I'll find out who's behind it all, and stop
them. And you're going to help me.
14
00:00:57,921 --> 00:01:00,641
Then I never want to see you again.
15
00:03:00,121 --> 00:03:02,481
Hey...
16
00:03:02,641 --> 00:03:06,401
We know why you've been this way.
17
00:03:06,561 --> 00:03:09,001
And that it's not your fault.
18
00:03:09,161 --> 00:03:13,521
I've got to be off.
Promise me not to leave the flat.
19
00:03:15,761 --> 00:03:19,361
No matter who comes knocking,
don't open the door!
20
00:03:21,081 --> 00:03:24,121
Now it's just you and me.
21
00:03:40,321 --> 00:03:43,361
Well then...
Ready for a nice time at school?
22
00:03:50,441 --> 00:03:53,521
Have a good day then.
23
00:03:54,481 --> 00:03:56,521
Bye, sweetheart.
24
00:04:01,001 --> 00:04:02,961
Oh, well...
25
00:04:08,161 --> 00:04:10,201
Damn it!
26
00:04:13,801 --> 00:04:17,441
Ida Aronsson, my daughter,
do you know her? Have you seen her?
27
00:04:17,601 --> 00:04:21,441
- She's over by the basketball court.
- Great. Thank you.
28
00:04:52,681 --> 00:04:55,121
Police! Drop your weapon!
29
00:04:56,601 --> 00:04:58,681
Lie down on the ground!
30
00:05:00,041 --> 00:05:01,921
Down, I said.
31
00:05:03,441 --> 00:05:05,761
Drop your weapon!
32
00:05:07,001 --> 00:05:08,801
Ida, move away!
33
00:05:14,001 --> 00:05:15,841
Hands behind your back!
34
00:05:17,841 --> 00:05:20,561
Police! Drop your weapon!
35
00:05:20,721 --> 00:05:23,321
- I'm an officer. Help arrest this man!
- Move aside.
36
00:05:23,481 --> 00:05:25,281
Drop it or I'll fire.
37
00:05:26,241 --> 00:05:29,801
Hey, we're colleagues.
You've got it wrong.
38
00:05:36,601 --> 00:05:39,761
- Where are you based then?
- National Crime.
39
00:05:39,921 --> 00:05:43,041
- Then I ought to know you. Your badge?
- I started yesterday.
40
00:05:43,201 --> 00:05:45,801
- Do you recognise him?
- No.
41
00:05:48,361 --> 00:05:50,801
Don't worry, sweetheart.
42
00:06:09,041 --> 00:06:12,281
- Who are you?
- I'm Esmeralda.
43
00:06:13,121 --> 00:06:15,081
I've been looking for you.
44
00:06:18,601 --> 00:06:20,801
- Is he dead?
- Not yet.
45
00:06:20,961 --> 00:06:25,561
But he will die
if he doesn't get help soon. Nicklas...
46
00:06:26,481 --> 00:06:31,121
...I know you're acquainted
with the old woman in this forest - Ylva.
47
00:06:31,280 --> 00:06:34,120
No... I'm not to tell.
48
00:06:34,721 --> 00:06:38,001
I have a foster mother - Klara.
49
00:06:38,161 --> 00:06:41,041
She's told me that,
if something were to happen,
50
00:06:41,201 --> 00:06:43,841
I was to get in touch with you two.
51
00:06:44,481 --> 00:06:48,760
And now... something has happened.
52
00:06:52,721 --> 00:06:55,361
Nicklas, please!
53
00:07:07,961 --> 00:07:10,521
- Have you got a phone?
- Take it easy, Tom.
54
00:07:10,681 --> 00:07:12,801
Your girl's at home with her mum.
55
00:07:23,281 --> 00:07:28,121
This is the first time I've had to get
a colleague released from custody.
56
00:07:29,761 --> 00:07:33,321
- What led up to it?
- Coincidence.
57
00:07:33,481 --> 00:07:36,761
Parker turned up at my daughter's school
and I tried to arrest him.
58
00:07:37,201 --> 00:07:39,081
Sign, please.
59
00:07:39,921 --> 00:07:43,961
Why did Parker turn up
at that very instant?
60
00:07:45,241 --> 00:07:49,921
My daughter had apparently agreed
to meet some guy there -
61
00:07:50,401 --> 00:07:55,441
African background, about 15, someone
Parker was after. Don't know why.
62
00:07:55,601 --> 00:07:59,201
Thörnblad said there was
an undocumented guy of that age at SILO.
63
00:07:59,921 --> 00:08:03,041
He absconded
when the police turned up.
64
00:08:03,921 --> 00:08:06,521
He saw something he shouldn't have?
65
00:08:06,681 --> 00:08:09,961
So Parker wanted to snuff him?
Maybe.
66
00:08:10,121 --> 00:08:12,361
How come your daughter knows him?
67
00:08:14,161 --> 00:08:17,081
I don't know. Yet.
68
00:08:21,921 --> 00:08:23,481
Tom.
69
00:08:26,041 --> 00:08:30,481
What's most important is that your
daughter's okay. And we nabbed Parker.
70
00:08:34,041 --> 00:08:36,361
- I'll stay here and question him.
- No!
71
00:08:36,521 --> 00:08:39,961
Back to the office first
for a proper debriefing.
72
00:08:40,121 --> 00:08:43,361
You know there's got to be two of us
questioning him.
73
00:08:43,521 --> 00:08:47,561
- Whom should I send in?
- Thörnblad.
74
00:08:50,601 --> 00:08:53,161
Ancient mass grave
by Northern Link
75
00:08:59,161 --> 00:09:03,641
- Hi...
- Hi! Why don't you answer when I call?
76
00:09:03,801 --> 00:09:05,001
Zero hits
77
00:09:05,161 --> 00:09:10,121
- Sorry, things are pretty busy here.
- I don't know what you've got us into...
78
00:09:10,281 --> 00:09:13,401
- ...I don't like it.
- What's up?
79
00:09:15,161 --> 00:09:20,801
Kalem went to bed early last night.
This morning his bed was empty.
80
00:09:22,161 --> 00:09:25,641
He may have been out all night,
Lord knows where.
81
00:09:25,801 --> 00:09:29,881
Should I feel worried, or relieved?
82
00:09:30,041 --> 00:09:33,721
I don't even know who he is
or what he's done.
83
00:09:33,881 --> 00:09:36,880
And there's this.
84
00:09:38,401 --> 00:09:41,041
More than 300,000 kronor.
85
00:09:42,681 --> 00:09:45,481
Hi. I heard about what happened.
86
00:09:45,640 --> 00:09:49,040
- Who are you?
- Lena Åberg, Eva's aunt.
87
00:09:49,201 --> 00:09:50,760
I see.
88
00:09:50,921 --> 00:09:55,121
We're after a lethal kidnapper and
you let my daughter meet a key witness
89
00:09:55,281 --> 00:09:57,721
who's exposed Ida to huge danger.
90
00:09:58,401 --> 00:10:01,641
It's pure luck I turned up
when Parker did.
91
00:10:01,801 --> 00:10:05,480
- Where's Ida now?
- At home, locked in her room...
92
00:10:05,641 --> 00:10:11,121
...until things simmer down. Petra's
taken time off to be at home with her,
93
00:10:11,281 --> 00:10:14,361
though that's hardly your concern.
94
00:10:14,521 --> 00:10:17,521
- Is there something I can do?
- Yes.
95
00:10:17,681 --> 00:10:20,841
I'm going to question Parker,
and do it on my own.
96
00:10:21,321 --> 00:10:24,321
But you're to tell Reisner
you were there too.
97
00:10:25,561 --> 00:10:29,721
One more thing. From now on
you're to stay away from Ida!
98
00:10:34,681 --> 00:10:37,080
Are you okay?
99
00:10:37,681 --> 00:10:40,321
And your dad?
100
00:10:40,480 --> 00:10:43,920
Good. That was dangerous this morning.
101
00:10:44,081 --> 00:10:47,281
We need to be more careful.
102
00:10:48,041 --> 00:10:50,561
We'll stick to the plan.
103
00:10:52,881 --> 00:10:55,921
Good. Someone here wants to say hi.
104
00:11:05,841 --> 00:11:07,761
I've got to go.
105
00:11:13,961 --> 00:11:16,761
Were you talking to someone?
106
00:11:16,921 --> 00:11:18,721
Dad.
107
00:11:21,961 --> 00:11:25,161
How about trying a bite to eat?
108
00:11:26,761 --> 00:11:28,961
Come along then.
109
00:11:35,161 --> 00:11:37,561
It's unbelievable.
110
00:11:38,481 --> 00:11:45,081
I've never heard of anything
so awesome. You can see...
111
00:11:45,241 --> 00:11:48,801
- Where is Parker?
- He's waiting in there.
112
00:11:48,961 --> 00:11:52,041
Press the button if you need a hand.
113
00:12:01,801 --> 00:12:04,681
- Moreaux here.
- I'm going in now.
114
00:12:04,841 --> 00:12:06,321
- On your own?
- Yes.
115
00:12:06,481 --> 00:12:09,361
- Good. If he plays the fox...
- I know. You take over.
116
00:12:09,521 --> 00:12:11,041
Tom...
117
00:12:11,201 --> 00:12:14,281
Remember what I told you about him.
No risks.
118
00:12:14,681 --> 00:12:16,881
No, right.
119
00:12:46,961 --> 00:12:49,441
- What is it?
- You heard about Parker?
120
00:12:49,601 --> 00:12:53,921
- Tom's questioning him on his own.
- Okay. Come to Huddinge Hospital.
121
00:12:54,601 --> 00:12:57,601
- Why?
- I want to show you something.
122
00:13:05,521 --> 00:13:08,081
Hello. My colleague...?
123
00:13:08,241 --> 00:13:11,001
Third door on the right.
124
00:13:15,361 --> 00:13:17,161
Pharmacy store
125
00:13:21,321 --> 00:13:23,961
- What was it you wanted?
- Hello, Eva.
126
00:13:27,561 --> 00:13:32,241
This is the intravenous fluid
they give newborns. Smell it.
127
00:13:40,481 --> 00:13:42,360
Right. So?
128
00:13:42,521 --> 00:13:45,641
You can tell it's been tinkered with.
129
00:13:45,801 --> 00:13:50,001
- With something toxic or what?
- No, the opposite.
130
00:13:55,241 --> 00:13:59,201
What now? The babies need quiet.
You can't be stomping around in here.
131
00:13:59,361 --> 00:14:01,881
I understand, but I need your help.
132
00:14:02,041 --> 00:14:06,201
You told us earlier
that no infant had disappeared from here.
133
00:14:07,121 --> 00:14:10,521
That claim about our mislaying
that infant is absurd.
134
00:14:10,681 --> 00:14:14,921
- But I do need to check medical records.
- Don't you know they're confidential?
135
00:14:15,281 --> 00:14:19,121
We're desperate.
Why do you imagine we're back here?
136
00:14:19,281 --> 00:14:21,881
Finding Zara is our only chance.
137
00:14:22,041 --> 00:14:26,721
Make an exception now, and you could
save the lives of innocent children.
138
00:14:36,681 --> 00:14:42,041
Okay. But no one's to find out it was me.
What do you need to know?
139
00:15:06,001 --> 00:15:11,241
Parker - "Doctor Parker".
So what's your real name?
140
00:15:14,121 --> 00:15:16,680
You do speak Swedish, don't you?
141
00:15:17,921 --> 00:15:19,561
No.
142
00:15:19,721 --> 00:15:22,521
No. But this turns you on.
143
00:15:23,081 --> 00:15:27,001
Chaining up little girls
and doing God knows what with them.
144
00:15:28,001 --> 00:15:29,640
Hey.
145
00:15:30,481 --> 00:15:32,201
Recognise her?
146
00:15:39,321 --> 00:15:43,721
Why have you kidnapped them?
Where's Maja? Where's Robin?
147
00:15:44,841 --> 00:15:47,160
Will this take long?
148
00:15:48,121 --> 00:15:51,241
I could do with a cup of that coffee.
149
00:15:53,201 --> 00:15:54,641
Black, please.
150
00:16:01,401 --> 00:16:05,001
Start with infants
that died on Zara's shift.
151
00:16:05,521 --> 00:16:09,441
I can tell you without
having to look it up: Zero.
152
00:16:09,601 --> 00:16:13,481
Sweden's best mortality figures,
three years on the trot.
153
00:16:13,641 --> 00:16:18,081
And it coincides with Zara's starting
here. She's one of our best midwives.
154
00:16:19,281 --> 00:16:22,881
I can't see what you're accusing her of.
155
00:16:26,401 --> 00:16:28,481
Watch out, Agneta!
156
00:16:49,241 --> 00:16:51,921
Oh, my sweetie!
157
00:17:30,081 --> 00:17:33,361
Kalem. What can you tell me about him?
158
00:17:35,361 --> 00:17:36,961
Forgotten him?
159
00:17:38,561 --> 00:17:43,201
14 or 15, from SILO.
You attacked him this morning.
160
00:17:43,361 --> 00:17:47,121
- That rings no bells?
- Oh him, yes...
161
00:17:51,281 --> 00:17:57,161
He's the guy dating that young girl.
Isn't she your daughter?
162
00:17:58,521 --> 00:18:01,041
How the hell do you know that?
163
00:18:01,201 --> 00:18:04,161
- Where is she now?
- She's safe.
164
00:18:07,961 --> 00:18:13,721
A piece of friendly advice, Tom:
Keep a better eye on her.
165
00:18:14,721 --> 00:18:18,361
Never mention her again! D'you hear me?
166
00:18:18,521 --> 00:18:23,161
Daddy's girl is no longer a child.
167
00:18:27,281 --> 00:18:32,081
Can you see this, you bastard? You
know who I am and what I belong to?
168
00:18:56,881 --> 00:18:58,281
Get it?
169
00:19:05,521 --> 00:19:11,921
Your ring doesn't change a bloody thing.
You're still nothing.
170
00:19:20,001 --> 00:19:24,041
There's just one person I'll talk to.
171
00:19:47,401 --> 00:19:49,481
Nicklas, what is it?
172
00:19:56,761 --> 00:20:00,361
I've heard about you.
But who is the lad?
173
00:20:00,521 --> 00:20:04,521
He's hurt himself badly. He needs help.
174
00:20:08,401 --> 00:20:11,801
Why have you brought him here?
He needs to go to hospital.
175
00:20:11,961 --> 00:20:15,201
But I believe you are the only person
who can save him.
176
00:20:15,361 --> 00:20:18,041
He's become obsessed in some way.
177
00:20:29,680 --> 00:20:33,280
Storm took them from you.
He gave them to Jörgen.
178
00:20:34,601 --> 00:20:40,281
He must have tried preparing a recipe
from the book, and it's made him crazy.
179
00:20:44,401 --> 00:20:45,801
Come in.
180
00:20:46,281 --> 00:20:53,041
Binders, binders
'tis off to work we'll go...
181
00:20:56,561 --> 00:21:01,961
Binders, binders, binders
182
00:21:02,121 --> 00:21:04,761
then to the barley mow...
183
00:21:06,801 --> 00:21:11,241
Look. This is from the date
we found the dead baby in the vaults.
184
00:21:13,561 --> 00:21:15,201
See?
185
00:21:15,361 --> 00:21:19,281
Low blood pressure. Slow pulse. Here...
186
00:21:22,321 --> 00:21:25,041
Very low. No pulse at all.
187
00:21:28,401 --> 00:21:30,961
- So the baby died.
- Yes.
188
00:21:35,121 --> 00:21:40,801
Please... This girl - Riksäter.
Could you tell us any more about her?
189
00:21:40,961 --> 00:21:44,161
Olivia. It was only a week or two ago.
190
00:21:44,321 --> 00:21:47,000
It was almost a miracle.
191
00:21:47,161 --> 00:21:50,361
She was virtually dead
as you can see.
192
00:21:50,521 --> 00:21:53,601
She was placed in an incubator
immediately at birth.
193
00:21:53,761 --> 00:21:57,641
It all looked as though we'd lose her,
but... Check the whole print-out.
194
00:22:01,001 --> 00:22:02,921
A sudden change.
195
00:22:03,521 --> 00:22:07,321
A few days later Olivia was discharged
and went home.
196
00:22:08,641 --> 00:22:11,481
- Whose shift was that on?
- On mine.
197
00:22:15,041 --> 00:22:17,200
And Zara's.
198
00:22:19,241 --> 00:22:21,561
I see...
Sorry.
199
00:22:22,921 --> 00:22:26,401
Excuse me.
Hi, Tom.
200
00:22:26,561 --> 00:22:29,841
Olivia Riksäter is her name?
201
00:22:31,561 --> 00:22:33,201
Thank you.
202
00:22:33,561 --> 00:22:35,361
Right. On my way.
203
00:22:35,521 --> 00:22:38,720
Tom's questioning Parker.
He needs my help.
204
00:22:38,881 --> 00:22:42,681
He specifically requested
you not be there.
205
00:22:42,841 --> 00:22:45,841
- Have a nice time then, the two of you.
- And your plans?
206
00:22:46,321 --> 00:22:51,961
- Home to do some wallpapering. - I'll
call you after the questioning, right?
207
00:23:21,201 --> 00:23:25,521
- Hi. Eva Thörnblad, Stockholm Police.
- Has something happened?
208
00:23:25,681 --> 00:23:29,081
- Can I come in?
- Okay. 6th floor.
209
00:23:29,241 --> 00:23:31,361
Thank you.
210
00:23:32,281 --> 00:23:34,321
Åsa... Åsa!
211
00:23:36,681 --> 00:23:40,081
- The police are here.
- What? Why?
212
00:23:47,761 --> 00:23:49,161
Hi...
213
00:23:51,361 --> 00:23:55,241
Hi. I'm Eva Thörnblad.
Just a couple of questions.
214
00:23:55,401 --> 00:23:57,361
I recognise you.
215
00:23:58,601 --> 00:24:01,801
- You were at Neonatal when I was there.
- Yes.
216
00:24:01,961 --> 00:24:05,400
I apologise for my behaviour then
and I'm sorry to disturb you now.
217
00:24:05,561 --> 00:24:09,801
But this an urgent matter.
It's about one of the nurses there.
218
00:24:13,441 --> 00:24:17,161
- Do you recognise her?
- Zara Norrbacka?
219
00:24:19,201 --> 00:24:23,441
- Yes, we do.
- Was your daughter in her care?
220
00:24:23,601 --> 00:24:27,401
- She was one of the midwives.
- Why? What's she done?
221
00:24:27,561 --> 00:24:33,281
Nothing as far as we know. But she's
missing. So we're following all leads.
222
00:24:33,441 --> 00:24:36,521
Is there anything at all you can tell me?
223
00:24:36,681 --> 00:24:42,921
It was a difficult delivery. Olivia was in
a serious condition when she was born.
224
00:24:43,081 --> 00:24:48,841
- They took her straight to Intensive.
- I didn't even get to see her.
225
00:24:49,001 --> 00:24:53,081
Those days are just one big fog.
226
00:24:53,241 --> 00:24:58,361
All I remember was that she seemed
very professional and experienced...
227
00:24:58,521 --> 00:25:03,241
- ...although she was so young.
- Anything else?
228
00:25:03,880 --> 00:25:06,240
Anything at all?
229
00:25:06,401 --> 00:25:08,481
She did give me some advice.
230
00:25:09,321 --> 00:25:10,921
Here!
231
00:25:14,881 --> 00:25:18,441
Zara said I was to have a lot of greenery
close to Olivia.
232
00:25:18,601 --> 00:25:23,401
It would be "good for her oxygen intake
and wellbeing".
233
00:25:23,561 --> 00:25:26,241
She was very convincing.
234
00:25:31,521 --> 00:25:36,880
That cloth looks really antique.
Olivia was swaddled in it in Neonatal.
235
00:25:38,481 --> 00:25:41,921
It seemed to keep her calm -
the scent or something.
236
00:25:42,361 --> 00:25:46,401
Thank you for your time.
It was just on the off chance.
237
00:26:45,521 --> 00:26:47,761
Tom, come with me.
238
00:26:54,401 --> 00:26:56,681
What the hell are you up to?
239
00:26:57,961 --> 00:27:00,681
I just lost it for a minute.
240
00:27:01,281 --> 00:27:04,081
I wish you'd listened to me.
241
00:27:04,561 --> 00:27:10,081
- It was too late for me to stand down.
- It wasn't, Tom. But it's too late now.
242
00:27:10,241 --> 00:27:14,921
There's a wanted killer in there, lying
to me with a fucking grin on his face.
243
00:27:15,081 --> 00:27:19,001
Who's said he was a killer?
Did Moreaux say that?
244
00:27:19,881 --> 00:27:23,241
Everyone's got their own bloody opinion
these days.
245
00:27:23,401 --> 00:27:26,761
Where's your information evaluation
for Christ's sake!
246
00:27:26,921 --> 00:27:32,361
Once you'd bashed him, he expressed
a specific wish to see me, did he?
247
00:27:32,521 --> 00:27:34,081
Yes.
248
00:27:36,321 --> 00:27:38,681
Why did he want to see you?
249
00:27:40,281 --> 00:27:44,681
We'll sort this,
just the two of us on our own. Won't we?
250
00:27:47,801 --> 00:27:50,401
- Yup.
- Right.
251
00:28:13,321 --> 00:28:16,521
WALLERSKA CHILDREN'S HOSPITAL
252
00:29:11,401 --> 00:29:13,601
Hello, Agneta.
253
00:29:29,681 --> 00:29:32,881
Laila? Thank you for agreeing to meet.
254
00:29:34,881 --> 00:29:36,921
Forgive me for...
255
00:29:40,001 --> 00:29:44,121
Forgive me
for rummaging around here yesterday.
256
00:29:44,281 --> 00:29:47,161
And thank you
for not mentioning it to Reisner.
257
00:29:47,321 --> 00:29:52,601
You're actually already in his bad books,
as things are.
258
00:29:52,761 --> 00:29:54,641
What did you want to show me?
259
00:29:54,801 --> 00:30:00,121
This. And if you still think I'm barking up
the wrong tree, I won't bother you again.
260
00:30:00,281 --> 00:30:03,521
- So, a pretty butterfly?
- Don't let it fool you.
261
00:30:03,681 --> 00:30:07,721
I found it in Tony Lind's body bag
yesterday.
262
00:30:07,881 --> 00:30:12,801
Sorry, I should have said
I believe this hatched inside Tony,
263
00:30:13,281 --> 00:30:16,601
in his head,
and it's what drove him to suicide.
264
00:30:18,241 --> 00:30:21,281
- That hardly sounds probable.
- I realise.
265
00:30:21,441 --> 00:30:23,361
Let's have a look.
266
00:30:30,721 --> 00:30:33,081
I need someone I can trust.
267
00:30:33,241 --> 00:30:36,801
- They say you're best.
- They're right, actually.
268
00:30:41,001 --> 00:30:45,441
I can have another look.
Though parasites are not my field.
269
00:30:46,881 --> 00:30:51,601
I don't like going behind Jakob's back.
He needs to be kept informed.
270
00:30:52,121 --> 00:30:56,081
- Or things will get uneasy at home.
- I understand. Thank you.
271
00:31:44,121 --> 00:31:45,801
Mum!
272
00:31:50,561 --> 00:31:53,961
Mum, walk over to me!
273
00:31:58,641 --> 00:32:00,241
You don't need that.
274
00:32:03,121 --> 00:32:05,841
Put it down, I'm telling you.
275
00:32:06,641 --> 00:32:11,401
- Agneta says I can trust you.
- You can trust me?
276
00:32:16,561 --> 00:32:18,561
Mum, what's going on here?
277
00:32:27,401 --> 00:32:29,481
Doctor Parker.
278
00:32:30,881 --> 00:32:33,521
Nice stage name!
279
00:32:35,921 --> 00:32:38,801
Thank you. I'm fond of it myself.
280
00:32:38,961 --> 00:32:42,321
Mm... Dante.
281
00:32:44,401 --> 00:32:49,321
I hardly recognised you at first.
You've altered your appearance.
282
00:32:50,121 --> 00:32:51,681
Wass...
283
00:32:53,121 --> 00:32:56,041
Unfortunately you look just the same.
284
00:32:58,961 --> 00:33:02,761
Why did you specifically ask to see me?
285
00:33:02,921 --> 00:33:07,361
Because you're like me.
You've seen what I've seen.
286
00:33:07,521 --> 00:33:11,481
- You want out, too.
- Are the girls still alive?
287
00:33:12,761 --> 00:33:20,441
You're so allergic to the truth,
although it's right in front of your nose.
288
00:33:20,601 --> 00:33:22,401
Tom!
289
00:33:28,041 --> 00:33:30,441
Tell me where the girls are.
290
00:33:34,161 --> 00:33:38,641
No. I've got to come along.
Otherwise you'll never find them.
291
00:33:52,761 --> 00:33:56,161
This is what it's all about, right?
292
00:33:56,881 --> 00:33:58,721
Cheers...
293
00:34:08,880 --> 00:34:12,600
Just say where they are.
It's as simple as that.
294
00:34:12,761 --> 00:34:14,521
You don't get it.
295
00:34:14,681 --> 00:34:18,281
Do you want them dead or alive?
296
00:34:20,921 --> 00:34:23,721
If anything happens to me...
297
00:34:23,881 --> 00:34:29,801
- ...they'll never get let out.
- Tell me exactly where they are.
298
00:34:33,801 --> 00:34:35,961
Can you still...
299
00:34:36,121 --> 00:34:39,561
Can you still tell right from wrong?
300
00:34:51,081 --> 00:34:52,921
For Christ's sake!
301
00:34:53,081 --> 00:34:55,521
Which cell's he in?
302
00:34:55,681 --> 00:34:59,121
Cell 15 - remote lock,
operated by the guardhouse.
303
00:35:00,721 --> 00:35:04,161
Contact me
if anything important turns up.
304
00:35:04,321 --> 00:35:07,161
We fetch him tonight.
305
00:35:12,481 --> 00:35:15,961
- Officer! A bite to eat?
- You bet.
306
00:35:16,121 --> 00:35:18,561
We'll continue tomorrow. Bye.
307
00:35:23,961 --> 00:35:29,641
- What's been going on?
- A row's started with a few colleagues.
308
00:35:29,801 --> 00:35:33,361
- What the hell I'm to do?
- I've got something to tell you.
309
00:35:33,521 --> 00:35:37,641
One of your investigating officers came
to me today, with all sorts of theories.
310
00:35:37,801 --> 00:35:41,121
- As obstinate as hell.
- Bahar Holmqvist?
311
00:35:45,961 --> 00:35:51,401
Your mother wants to help me disclose
the truth. Are you prepared for that?
312
00:36:04,721 --> 00:36:06,561
Feel it.
313
00:36:28,721 --> 00:36:31,041
It's alive.
314
00:36:32,321 --> 00:36:34,321
But how...?
315
00:36:34,481 --> 00:36:39,201
In "hibernation" for so many years that,
unless I wake them up, they sleep on.
316
00:36:40,521 --> 00:36:44,521
Strange creatures, so beautiful.
317
00:36:44,681 --> 00:36:47,521
Yet you humans are exterminating
the last of them.
318
00:36:47,681 --> 00:36:52,081
That's why I'm trying to rescue them,
for their sake and yours.
319
00:36:56,161 --> 00:36:58,801
Wass, what are you up to now?
320
00:37:00,121 --> 00:37:03,200
Get his coat from the lock-up.
Meet us outside.
321
00:37:03,801 --> 00:37:07,801
- What are you on about?
- Can you do it, please?
322
00:37:07,961 --> 00:37:11,841
No! Clarify, please!
What's in his coat?
323
00:37:12,001 --> 00:37:17,481
Do you ever want the girls back?
Get his coat. See you round the back...
324
00:37:17,641 --> 00:37:20,481
...in five minutes from now.
325
00:37:31,561 --> 00:37:33,721
Reisner! Good.
326
00:37:33,881 --> 00:37:38,401
- As you know I went to see Laila.
- About what?
327
00:37:38,561 --> 00:37:42,440
I asked her to do a new post mortem
on Tony Lind.
328
00:37:42,601 --> 00:37:45,201
But that wasn't what we'd agreed, right?
329
00:37:45,361 --> 00:37:49,081
You were to see me
before you did anything, weren't you!
330
00:37:53,441 --> 00:37:54,721
Yes?
331
00:37:54,881 --> 00:37:58,201
- Bahar Holmqvist?
- Who is it speaking?
332
00:37:59,561 --> 00:38:03,161
Close the investigation.
333
00:38:03,841 --> 00:38:06,921
And take that Trafficking assignment.
334
00:38:28,841 --> 00:38:31,281
What the fuck's this, Wass?
335
00:38:32,681 --> 00:38:34,801
I'll take the rap, if it derails.
336
00:38:34,961 --> 00:38:37,641
He's taking us to the girls.
Get in the car.
337
00:38:41,401 --> 00:38:43,880
In the car - now!
338
00:38:54,641 --> 00:38:58,401
But the cremated bodies
in those bags. Who were they?
339
00:38:58,561 --> 00:39:01,601
You found the human children's tomb.
340
00:39:04,081 --> 00:39:06,921
You murdered newborns
in order to exchange them.
341
00:39:07,561 --> 00:39:10,601
I've never ever killed anyone.
342
00:39:12,361 --> 00:39:16,041
But I saw that altar
under Blockula.
343
00:39:17,881 --> 00:39:20,081
It's a ritual site.
344
00:39:21,881 --> 00:39:24,961
But no one's ever been sacrificed there.
345
00:39:37,401 --> 00:39:39,321
Welcome to life, Olivia.
346
00:39:42,041 --> 00:39:46,041
I only exchange babies
that have no hope of survival.
347
00:39:49,241 --> 00:39:52,201
Olivia Riksäter.
348
00:39:52,361 --> 00:39:55,241
She's one of those children, right?
349
00:40:02,321 --> 00:40:05,961
The children from the underworld
were given a second chance.
350
00:40:06,121 --> 00:40:11,281
They got a human home, an ID,
security, food on the table.
351
00:40:17,601 --> 00:40:20,841
And the parents got a child to love.
352
00:40:29,521 --> 00:40:31,641
Wait in the car.
353
00:40:55,841 --> 00:40:58,521
- The coast seems clear.
- Right.
354
00:41:00,921 --> 00:41:06,041
- You said it would just be us two.
- We can trust Tom. He's a friend.
355
00:41:42,481 --> 00:41:45,081
But where do the changelings
come from?
356
00:41:45,241 --> 00:41:48,441
The Northern Link works
was the cause of it all.
357
00:42:09,801 --> 00:42:14,521
We had nowhere to run to.
There were eleven newborns down there.
358
00:42:16,761 --> 00:42:22,081
Adults were dying from the chemicals.
I promised them I'd save their young.
359
00:42:23,561 --> 00:42:27,321
Then your mother and her photographer
Leif found our underworld.
360
00:42:32,081 --> 00:42:35,801
First, I didn't know
if they were friend or foe.
361
00:42:44,241 --> 00:42:46,441
Then I realised
Leif that was one of them.
362
00:42:46,601 --> 00:42:50,761
That he intended saving his people
and needed Agneta's help.
363
00:42:53,001 --> 00:42:55,601
I've gone round
Sweden's neonatal wards,
364
00:42:55,761 --> 00:42:58,681
exchanging babies
whenever appropriate.
365
00:42:59,241 --> 00:43:03,001
- For thirty years?
- We're in no hurry.
366
00:43:04,601 --> 00:43:09,161
- Things were different for your mother.
- Powerful forces wanted it kept secret.
367
00:43:10,561 --> 00:43:13,801
You mean EN?
368
00:43:13,961 --> 00:43:17,801
They got their way. They always do.
369
00:43:17,961 --> 00:43:21,081
That's why it's time I left Stockholm.
370
00:43:36,081 --> 00:43:37,561
They're in here?
371
00:44:02,561 --> 00:44:04,241
What's this?
372
00:44:15,801 --> 00:44:17,841
Who's that?
373
00:44:20,721 --> 00:44:22,921
Who was it?
374
00:44:32,001 --> 00:44:37,001
Hello, Maja. It's cool. I know
they're ugly, but they're with me.
375
00:44:54,201 --> 00:44:56,441
Hello, Maja.
376
00:44:58,001 --> 00:45:03,001
I'm Tom, from the police. I've been
searching for you for a very long time.
377
00:45:12,041 --> 00:45:16,641
I promised your dad I'd find you.
And take you home.
378
00:45:16,801 --> 00:45:20,041
He's very, very worried.
379
00:45:20,721 --> 00:45:24,041
I can't go home. Not yet.
380
00:45:28,401 --> 00:45:33,081
Has he done anything to you?
Nod if he has.
381
00:45:38,881 --> 00:45:41,481
Where's the other girl?
382
00:45:44,921 --> 00:45:47,281
Robin Lundberg?
383
00:45:47,441 --> 00:45:49,881
Hello. Is everything okay?
384
00:45:52,201 --> 00:45:53,960
Have you got them?
385
00:46:17,001 --> 00:46:19,561
You see? They're safe.
386
00:46:19,961 --> 00:46:22,081
Right. Fine.
387
00:46:24,041 --> 00:46:28,081
You're still on our organisation's
wanted list. Just so you know.
388
00:46:28,241 --> 00:46:33,721
That ring was the biggest mistake
of your life. Just so you know.
389
00:46:51,201 --> 00:46:53,761
- Sorry, but I need it.
- Lots of us do.
390
00:46:53,921 --> 00:46:56,561
That's why Leif vanished.
391
00:46:56,721 --> 00:47:00,401
When his photo appeared on the news,
he'd changed. Sick.
392
00:47:00,561 --> 00:47:03,601
Yet you could see straight off
it was him.
393
00:47:03,761 --> 00:47:07,841
I sent someone to the quarantine ward
to find out what had happened.
394
00:47:08,001 --> 00:47:10,041
SILO.
395
00:47:13,521 --> 00:47:15,001
Who's this guy?
396
00:47:16,121 --> 00:47:20,441
Dante, the bravest person I've met.
397
00:47:20,601 --> 00:47:23,881
He refused to be part of EN
with its methods, so he left,
398
00:47:24,041 --> 00:47:28,441
although it means he's to die.
He has a parasite, just like you.
399
00:47:33,561 --> 00:47:36,241
Those ladies are pretty tough.
400
00:47:36,881 --> 00:47:40,201
So I had to use strong methods.
401
00:47:41,721 --> 00:47:43,761
They've forgiven me now.
402
00:47:45,041 --> 00:47:50,240
- They know about all that's occurred?
- I've explained. I think they understand.
403
00:47:50,920 --> 00:47:53,760
Does Robin know her mother is dead?
404
00:47:54,601 --> 00:47:58,001
Mm... But she doesn't want
to talk about it.
405
00:48:01,401 --> 00:48:06,520
Rami Hamalainen. If he wasn't
your boss, who the hell was he?
406
00:48:08,361 --> 00:48:12,761
Rami was a heinous guy. Smuggled
people. He'd do anything for money.
407
00:48:12,921 --> 00:48:16,201
I was ordered to get the girls into safety,
away from him.
408
00:48:16,361 --> 00:48:19,241
Why he wanted them I've no idea.
409
00:48:35,641 --> 00:48:37,201
Eva!
410
00:48:40,721 --> 00:48:42,601
Esmeralda!
411
00:48:43,841 --> 00:48:45,801
Where am I?
412
00:48:45,961 --> 00:48:47,361
Esmeralda!
413
00:48:49,441 --> 00:48:54,841
You've been experimenting with
my recipes and twisted your own brain.
414
00:48:55,001 --> 00:48:57,561
You're alive thanks to these two people.
415
00:49:37,721 --> 00:49:39,361
Wass.
416
00:49:41,161 --> 00:49:45,001
It's Moreaux. What the hell should I do?
417
00:49:45,161 --> 00:49:48,720
This is exactly what I've been on about.
418
00:49:48,881 --> 00:49:51,801
We'll sort this together, right?
419
00:49:51,961 --> 00:49:53,641
Right.
420
00:49:58,761 --> 00:50:02,001
Then who's hunting the girls
and has held Leif prisoner?
421
00:50:02,801 --> 00:50:06,721
All I know is, three of my changelings
have been identified
422
00:50:06,881 --> 00:50:11,641
by someone wanting their blood.
We've managed to get two to safety.
423
00:50:14,161 --> 00:50:17,561
Robin Lundberg and Maja Nyman?
424
00:50:17,721 --> 00:50:20,200
- So they're alright?
- You can see them.
425
00:50:20,361 --> 00:50:22,641
And him...
426
00:50:22,801 --> 00:50:25,561
Tom - can he be trusted?
427
00:50:26,241 --> 00:50:30,721
I've known him long enough
to know his heart's in the right place.
428
00:50:30,881 --> 00:50:32,601
Good.
429
00:50:34,161 --> 00:50:37,121
There's something I need to tell him.
430
00:50:55,161 --> 00:50:56,881
- Hi.
- Hand Ida the phone!
431
00:50:57,041 --> 00:50:58,921
- Something's up?
- Now!
432
00:50:59,081 --> 00:51:01,881
- She's just gone to sleep.
- Wake her up!
433
00:51:02,041 --> 00:51:06,121
- You know who the third child is?
- Naturally.
434
00:51:10,401 --> 00:51:12,241
Maja, Robin...
435
00:51:13,241 --> 00:51:16,521
...and Ida Aronsson.
I think you know her.
436
00:51:21,041 --> 00:51:23,281
What's going on, Petra?
437
00:51:32,321 --> 00:51:33,801
She's not here.
438
00:51:33,961 --> 00:51:36,721
- Not there? What?
- She's not here!
439
00:51:41,201 --> 00:51:44,121
- Where is he?
- Getting his motorbike, he said.
440
00:51:52,761 --> 00:51:54,601
Hell!
441
00:51:58,281 --> 00:52:04,561
Why have you been after Ida?
Answer, you bastard!
442
00:52:06,561 --> 00:52:11,601
Don't you see?
Ida is one of those children.
443
00:52:11,761 --> 00:52:14,961
That's why I went to the school -
to bring her here.
444
00:52:15,121 --> 00:52:19,160
I've been trying to protect her.
445
00:52:21,401 --> 00:52:25,721
You said she was safe. We've got to...
446
00:52:37,401 --> 00:52:43,241
Dante Milles, I sentence you to death
for high treason.
447
00:52:47,281 --> 00:52:49,441
Where's Wass...?
448
00:52:50,241 --> 00:52:53,561
Tom! Where's Wass?
449
00:52:53,721 --> 00:52:56,001
He left half an hour ago.
450
00:52:57,641 --> 00:52:59,881
That's not so good.
451
00:53:00,921 --> 00:53:04,521
At least we've carried out
the assignment.
452
00:53:06,761 --> 00:53:10,561
The corpse has to vanish completely.
453
00:53:10,721 --> 00:53:15,241
- Up in smoke, if you see what I mean.
- Yes. Quite.
454
00:53:15,761 --> 00:53:18,600
Hey. Well done, partner!
455
00:53:33,881 --> 00:53:36,001
I heard a shot. What happened?
456
00:53:38,361 --> 00:53:43,081
Inge. He told me to burn the body.
457
00:54:14,201 --> 00:54:18,401
Wass, it's me. Is Tom with you?
Call me when you get this, okay?
458
00:54:18,561 --> 00:54:21,561
Someone's after Ida's blood.
459
00:54:23,401 --> 00:54:25,481
Are you scared?
460
00:54:35,681 --> 00:54:38,481
According to the map it should be here.
461
00:55:06,041 --> 00:55:09,241
Here. It must be here.
462
00:55:42,241 --> 00:55:44,321
I've found the light.
463
00:58:13,441 --> 00:58:15,081
Ida!
464
00:58:29,521 --> 00:58:34,561
Subtitles by Jonathan Mair
Svensk Medietext
34486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.