All language subtitles for Jordskott.S02E06.2017.1080p.BluRay.x264-HANDJOB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,080 I've risked my career, and you won't even tell me why? 2 00:00:04,961 --> 00:00:09,961 - Two different guns. - I know that Eva's gun killed Desirée! 3 00:00:10,321 --> 00:00:15,081 It's not your mother's brain scan image that's in her patient record. 4 00:00:20,041 --> 00:00:24,961 Welcome to EN, agent Aronsson. Everyone here is carrying a parasite. 5 00:00:25,121 --> 00:00:27,961 - It makes us better agents. - So I'll be offered one? 6 00:00:28,121 --> 00:00:31,721 Trust me, it's an amazing gift. 7 00:00:43,281 --> 00:00:45,761 The next time she haunts you... 8 00:00:46,481 --> 00:00:49,801 ...don't shy away. Confront the darkness. 9 00:00:55,761 --> 00:00:57,201 Maja Nyman? 10 00:00:58,601 --> 00:01:01,201 I'm needed in Stockholm, Eva. 11 00:01:08,881 --> 00:01:13,081 - So you went back to Silverhöjd? - Sorry for taking off like that. 12 00:01:13,961 --> 00:01:16,841 - Did you find anything out? - Yes, a few things. 13 00:01:17,001 --> 00:01:19,441 Zara Norrbacka was a midwife there. 14 00:01:19,601 --> 00:01:23,081 - Recognise anyone? - She worked here for a long time. 15 00:01:23,241 --> 00:01:27,641 Then she left all of a sudden. It must be at least ten years ago. 16 00:01:27,961 --> 00:01:31,561 And the man from Skanstull Bridge was an old friend of my mother's. 17 00:01:31,721 --> 00:01:35,721 That's Leif, a freelance photographer. He left shortly after your mother. 18 00:01:35,881 --> 00:01:38,321 The child... 19 00:01:38,481 --> 00:01:41,401 I'm fairly certain Leif was killed for his blood. 20 00:01:43,081 --> 00:01:45,761 - What's that? - A blood bag. 21 00:01:46,601 --> 00:01:48,681 But why? 22 00:01:49,841 --> 00:01:52,721 Ylva drew this blood from Muns. 23 00:01:53,081 --> 00:01:57,481 Their blood is the active ingredient in the potion we drink. 24 00:02:01,481 --> 00:02:04,401 It's true, I'm afraid. 25 00:02:05,161 --> 00:02:10,201 - But who...? - I know where I get mine from. Do you? 26 00:02:15,961 --> 00:02:20,161 EN? No way. Never. It goes against everything we stand for. 27 00:02:20,321 --> 00:02:23,881 - Who else would it be? - Seems pretty obvious to me. 28 00:02:25,321 --> 00:02:27,361 Parker and Zara Norrbacka. 29 00:02:31,721 --> 00:02:34,161 - Is that...? - My mum? Yes. 30 00:02:34,321 --> 00:02:38,801 She came with you to Silverhöjd? I thought she was ill. 31 00:02:38,961 --> 00:02:42,441 She seems to be getting better. Fancy some breakfast? 32 00:02:43,121 --> 00:02:47,681 Hm? No. I have my hands full at the station. 33 00:02:47,841 --> 00:02:49,801 Talk later then. 34 00:04:22,521 --> 00:04:25,801 - We have what we need. - Good. 35 00:04:26,601 --> 00:04:29,921 - What do I do with her? - Nothing. 36 00:04:30,841 --> 00:04:33,041 For now. 37 00:04:50,121 --> 00:04:52,041 Occupied! 38 00:05:07,801 --> 00:05:09,321 - Take milk? - What? 39 00:05:09,601 --> 00:05:12,081 - In your coffee. - No thanks. Black. 40 00:05:12,241 --> 00:05:13,961 Black it is. 41 00:05:17,481 --> 00:05:20,001 - Cheers. - Oh, by the way... 42 00:05:20,161 --> 00:05:23,641 Reisner wants this analysed ASAP. 43 00:05:27,321 --> 00:05:30,521 - Have you got the form? - Sure. 44 00:05:32,761 --> 00:05:34,401 There you go. 45 00:05:36,721 --> 00:05:40,601 - What am I looking for? - We need to rule out a DNA match. 46 00:05:40,761 --> 00:05:43,881 Between the two samples. Easy-peasy. 47 00:05:44,081 --> 00:05:47,841 But it's high priority. Email me the results right away. 48 00:05:48,001 --> 00:05:49,721 - Okay. - Great. 49 00:06:02,801 --> 00:06:05,721 - You live like this? - Yes. 50 00:06:05,881 --> 00:06:09,241 - In this way? - What do you mean? 51 00:06:15,881 --> 00:06:19,601 There. Let's see now... 52 00:06:19,761 --> 00:06:24,761 You need light. A messy home is enough to drive anyone insane. 53 00:06:25,081 --> 00:06:26,480 You reckon? 54 00:06:32,241 --> 00:06:34,401 There's something here... 55 00:06:35,081 --> 00:06:37,281 Something important... 56 00:06:41,481 --> 00:06:45,041 I need to work. I'll set up an office. 57 00:06:52,401 --> 00:06:55,441 HEDEN'S REMOVALS 58 00:07:50,081 --> 00:07:52,241 What the hell? What... 59 00:07:55,521 --> 00:07:57,761 What the hell do you want? 60 00:08:47,961 --> 00:08:50,201 Bless you. 61 00:08:56,601 --> 00:08:57,961 His name's Rami. 62 00:08:59,481 --> 00:09:02,961 But be careful. He's dangerous. 63 00:09:09,161 --> 00:09:11,801 Could I have everyone's attention, please? 64 00:09:17,681 --> 00:09:21,761 I know most of you have already met Tom Aronsson. 65 00:09:24,281 --> 00:09:29,161 I've just been informed that Tom's joining our unit as an investigator. 66 00:09:34,641 --> 00:09:36,641 Thank you. 67 00:09:37,441 --> 00:09:41,841 Thanks. I'm really looking forward to working here. 68 00:09:43,401 --> 00:09:46,761 I've long aimed to work in Stockholm. 69 00:09:46,921 --> 00:09:51,641 After 14 years with the Silverhöjd Police, I felt it was time to move on. 70 00:09:51,801 --> 00:09:54,681 I won't give a long speech, but I look forward to... 71 00:09:54,841 --> 00:09:57,081 Sorry, but we have a witness 72 00:09:57,241 --> 00:10:00,721 who saw a man lifting a girl into a blue van on Bondegatan Road last night. 73 00:10:00,881 --> 00:10:04,321 - Thanks. I'll talk to her. - No, let me. 74 00:10:04,481 --> 00:10:06,120 If you don't mind. 75 00:10:29,001 --> 00:10:29,881 Maja? 76 00:10:41,601 --> 00:10:44,041 Maja, you woke me! 77 00:10:56,121 --> 00:11:00,161 - Hello. Tom Aronsson. - Hello. Olivia Eriksson. 78 00:11:01,601 --> 00:11:04,841 The girl you saw being lifted into the van, 79 00:11:05,001 --> 00:11:07,121 could this be her? 80 00:11:07,881 --> 00:11:10,761 She looks like her. Yes, it probably was. 81 00:11:13,921 --> 00:11:16,601 And the man, 82 00:11:16,761 --> 00:11:19,401 could this be him? 83 00:11:19,961 --> 00:11:24,441 It was dark outside, and it happened so quickly... But I think so. 84 00:11:24,841 --> 00:11:27,521 He was wearing a black hat like that. 85 00:11:29,161 --> 00:11:30,241 Okay. Great. 86 00:11:33,401 --> 00:11:36,401 I should've called the police right away, shouldn't I? 87 00:11:37,921 --> 00:11:40,881 You don't think he's hurt her? 88 00:12:16,041 --> 00:12:17,361 Relax. 89 00:12:19,881 --> 00:12:22,361 I know how badly it stings. 90 00:12:23,641 --> 00:12:25,241 Who are you? 91 00:12:27,081 --> 00:12:29,081 My name's Robin. 92 00:12:32,601 --> 00:12:34,441 They're here. 93 00:12:45,801 --> 00:12:47,801 I know you're here. 94 00:12:54,001 --> 00:12:56,401 Do you have the other girl? 95 00:13:16,441 --> 00:13:17,961 Bahar? 96 00:13:18,121 --> 00:13:21,521 - I didn't think you'd be back. - Why wouldn't I? 97 00:13:22,721 --> 00:13:25,401 May I come in? 98 00:13:31,201 --> 00:13:36,561 - What's the matter? - Eva... I thought we were friends. 99 00:13:37,041 --> 00:13:39,321 - Of course we are. - Don't. 100 00:13:41,081 --> 00:13:43,561 I analysed the bullet that killed Desirée. 101 00:13:44,401 --> 00:13:48,201 The real bullet, the one that was hidden behind a picture. 102 00:13:50,281 --> 00:13:53,481 Desirée was shot with your gun. 103 00:13:54,521 --> 00:13:58,361 - Why did you kill her? - Bahar, I didn't kill anyone! 104 00:14:02,801 --> 00:14:07,201 I have nothing on you. Not since someone stole the bullet. 105 00:14:07,361 --> 00:14:12,281 - But I won't rest until you're charged. - I wasn't involved in her death. 106 00:14:13,081 --> 00:14:15,121 Then explain all this. 107 00:14:20,761 --> 00:14:23,841 I can't. You have to trust me. 108 00:14:25,561 --> 00:14:27,601 No wonder you're on your own. 109 00:14:27,761 --> 00:14:30,561 All you do is spread chaos and pain. 110 00:14:57,001 --> 00:14:59,081 She's right, Mum. 111 00:15:04,801 --> 00:15:07,041 You've let us all down. 112 00:15:10,721 --> 00:15:12,961 Your friends. 113 00:15:21,961 --> 00:15:24,321 Grandma. 114 00:15:29,041 --> 00:15:30,921 Me. 115 00:15:40,121 --> 00:15:42,481 You never came. 116 00:15:44,601 --> 00:15:48,081 I was so scared. But you never came. 117 00:15:55,001 --> 00:15:56,801 Yes, I did. 118 00:16:00,721 --> 00:16:02,441 And I'm here now. 119 00:16:19,321 --> 00:16:21,201 I'm here now. 120 00:16:23,321 --> 00:16:25,081 But you're not. 121 00:16:29,281 --> 00:16:32,481 You're only here because I'm not well. 122 00:16:33,321 --> 00:16:35,401 And that's not fair on you. 123 00:16:39,441 --> 00:16:42,121 You were so beautiful, sweetheart. 124 00:16:44,641 --> 00:16:47,641 The prettiest thing I'd ever seen. 125 00:16:51,921 --> 00:16:54,721 Doing this isn't fair on you. 126 00:16:57,081 --> 00:16:59,201 On who you were. 127 00:17:01,121 --> 00:17:03,241 Who you are. 128 00:17:06,921 --> 00:17:09,801 You're still alive, Josefine. 129 00:17:12,001 --> 00:17:13,961 You're alive in me. 130 00:17:21,441 --> 00:17:24,721 You're the best thing that ever happened to me. 131 00:17:55,281 --> 00:17:57,321 This must be the door. 132 00:18:02,961 --> 00:18:05,401 Someone's inside. 133 00:18:25,401 --> 00:18:27,241 No, don't! 134 00:19:10,161 --> 00:19:12,561 That's Rami and his dog, Stalin. 135 00:19:31,201 --> 00:19:33,400 Eating the sofa wasn't enough? 136 00:19:35,241 --> 00:19:37,401 Who said I don't like dogs? 137 00:19:37,561 --> 00:19:40,881 Stop playing with the dog and help me look for clues. 138 00:20:08,441 --> 00:20:10,881 Desirée, Robin's mum. 139 00:20:34,281 --> 00:20:36,401 Is that blood? 140 00:20:47,880 --> 00:20:50,200 They were looking for someone. 141 00:20:55,481 --> 00:20:58,961 - Tom, wait! - Sorry, but I'm busy. 142 00:20:59,121 --> 00:21:01,721 Don't do it. 143 00:21:01,881 --> 00:21:03,801 - What? - You may have Reisner fooled. 144 00:21:03,961 --> 00:21:08,481 But I know what you have to do to get that job. You can still back out. 145 00:21:08,641 --> 00:21:11,320 I'm sick of being told what to do. 146 00:21:11,481 --> 00:21:15,081 And I'm sick of you and Eva never listening to me. 147 00:21:15,241 --> 00:21:17,521 - You'll regret it. - Know what I regret? 148 00:21:17,681 --> 00:21:20,241 That I've let you manipulate me. 149 00:21:20,801 --> 00:21:24,961 - You and your fucking lies! - This won't bring you closer to Eva. 150 00:21:25,121 --> 00:21:27,161 - Far from it. - Shut up! 151 00:21:27,321 --> 00:21:30,001 Tom, don't do it! 152 00:21:34,001 --> 00:21:36,081 Look at this. 153 00:21:37,801 --> 00:21:42,161 This is the price we pay. They'll own you for the rest of your life. 154 00:21:42,321 --> 00:21:44,481 Tom! Think of Ida. 155 00:21:44,641 --> 00:21:46,761 She needs you! 156 00:22:25,361 --> 00:22:27,961 How long was I asleep for? 157 00:22:28,681 --> 00:22:32,801 There you are. You've been out for a couple of hours. 158 00:22:35,521 --> 00:22:39,360 - Where did you get the wallpaper? - I had a few rolls leftover. 159 00:22:39,521 --> 00:22:43,001 You're young. You need a modern home. 160 00:23:11,281 --> 00:23:14,881 Laila? The front desk called. You have a visitor. 161 00:23:15,761 --> 00:23:18,041 - Who? - They didn't say. 162 00:25:08,361 --> 00:25:12,521 - Bahar? - Hi. I was just looking for you. 163 00:25:13,481 --> 00:25:16,481 What calibre was Desirée shot with? 164 00:25:16,641 --> 00:25:19,921 A nine millimetre. It's right at the top of my report. 165 00:25:21,201 --> 00:25:23,401 I wasn't sure. Sorry. 166 00:25:25,041 --> 00:25:26,561 What are you doing? 167 00:25:28,001 --> 00:25:32,001 I wanted to double-check the size of the entrance wound. 168 00:25:32,681 --> 00:25:34,121 And? 169 00:25:35,361 --> 00:25:37,121 Nine millimetre. 170 00:25:38,041 --> 00:25:40,361 - Was that all? - Yes. 171 00:25:44,840 --> 00:25:47,400 You do realise I'll have to report this? 172 00:25:55,201 --> 00:25:59,481 - I need to buy a few more rolls. - That might be difficult. 173 00:26:03,481 --> 00:26:05,041 Sure, we'll get more. 174 00:26:19,281 --> 00:26:23,881 "I've seen the misery we cause. Desperate parents without hope or..." 175 00:26:24,681 --> 00:26:28,921 - What's this? - My article, of course. 176 00:26:29,081 --> 00:26:31,761 - Your article? - Yes. 177 00:26:32,361 --> 00:26:34,801 I think I've cracked the code. 178 00:26:39,761 --> 00:26:42,640 You changed the keys around? 179 00:26:43,761 --> 00:26:47,801 The clue was in the music book. Pretty clever, if I may say so myself. 180 00:26:48,801 --> 00:26:53,841 - So all these letters meant something? - Of course they did. 181 00:26:58,161 --> 00:27:02,121 What's the article about? What did you see? 182 00:27:06,161 --> 00:27:07,241 I can't. 183 00:27:07,761 --> 00:27:12,441 - Mum, you have to tell me. - I don't remember. That's the problem. 184 00:27:13,081 --> 00:27:15,761 All I know is that it was very important. 185 00:27:15,921 --> 00:27:18,681 Something important that... 186 00:27:24,401 --> 00:27:28,281 We filmed it. He had a video camera. 187 00:27:28,441 --> 00:27:30,721 - Leif? - I remember. 188 00:27:30,881 --> 00:27:35,121 - Are you talking about Leif? - He brought me something important. 189 00:28:14,321 --> 00:28:16,361 Agneta, hold this, will you? 190 00:28:19,241 --> 00:28:20,641 Thanks. 191 00:28:26,761 --> 00:28:29,281 - All set? - We're ready to go. 192 00:28:40,881 --> 00:28:42,921 - Coming? - Yes. 193 00:28:55,561 --> 00:28:59,801 - How much further? - We're going deep into the mountain. 194 00:29:15,801 --> 00:29:19,200 Chemicals. From the construction site. 195 00:29:26,321 --> 00:29:28,521 Did you hear that? 196 00:29:34,001 --> 00:29:38,281 Get ready, Agneta. This is where my people are hiding. 197 00:29:46,361 --> 00:29:49,521 Careful. Don't frighten them. 198 00:29:52,241 --> 00:29:54,521 What is this? 199 00:30:03,441 --> 00:30:05,801 They need our help. 200 00:30:11,801 --> 00:30:15,601 Oh, little one, you don't have to be afraid. 201 00:30:20,681 --> 00:30:22,881 There, there. 202 00:30:28,921 --> 00:30:30,161 Leif, help me. 203 00:30:33,121 --> 00:30:35,161 Agneta, watch out! 204 00:30:41,041 --> 00:30:42,121 Mum... 205 00:30:45,481 --> 00:30:48,241 That's Zara Norrbacka. 206 00:30:48,601 --> 00:30:51,281 What did she do to you? 207 00:30:51,441 --> 00:30:53,601 Did she take Leif? 208 00:30:57,521 --> 00:31:02,121 Was she the one who made you ill? Tell me where this was shot. 209 00:31:32,441 --> 00:31:33,961 How's it looking? 210 00:31:38,081 --> 00:31:42,521 - You wanted to see me? - I need your help identifying someone. 211 00:31:45,881 --> 00:31:49,441 Maja, the girl I'm trying to find - I think he has her. 212 00:31:49,601 --> 00:31:52,241 He figures in Eva's case, but that's all I know. 213 00:31:59,641 --> 00:32:01,841 Well, well... 214 00:32:02,001 --> 00:32:05,721 Tom Aronsson, I wish I could've eased you into the job. 215 00:32:05,921 --> 00:32:09,761 But you've managed to dive in head first. 216 00:32:13,441 --> 00:32:16,681 As you know, our organisation was set up to protect 217 00:32:16,841 --> 00:32:20,081 those who can't protect themselves. 218 00:32:20,401 --> 00:32:23,481 There are lesser threats and larger, more pressing ones. 219 00:32:24,281 --> 00:32:28,201 A handful are so serious that extreme measures are required. 220 00:32:29,561 --> 00:32:32,081 This is one of them. Dante Milles. 221 00:32:34,401 --> 00:32:37,201 I can't give you full access to his file yet, 222 00:32:37,361 --> 00:32:40,561 but this much I can tell you: 223 00:32:40,721 --> 00:32:44,281 You're probably right. I wouldn't be surprised if he has the girl. 224 00:32:44,961 --> 00:32:48,281 He may look harmless, but he's a cold-blooded killer. 225 00:32:49,681 --> 00:32:51,561 We believed he was dead. 226 00:32:51,921 --> 00:32:55,401 This is very worrying news. When you find him... 227 00:32:56,561 --> 00:33:00,081 ...bring him here, to me. 228 00:33:02,001 --> 00:33:04,801 Not to the police... 229 00:33:04,961 --> 00:33:09,521 Not anywhere else, but straight here to me for questioning. 230 00:33:12,801 --> 00:33:13,961 Understood? 231 00:33:16,041 --> 00:33:17,041 Understood. 232 00:33:18,761 --> 00:33:20,081 Asiz. 233 00:33:22,121 --> 00:33:25,161 All set for tonight? 234 00:33:25,321 --> 00:33:27,601 Good. Don't be late. 235 00:33:31,041 --> 00:33:32,081 And Tom... 236 00:33:32,921 --> 00:33:34,681 Good work. 237 00:33:48,281 --> 00:33:50,681 The entrance is just over that hill. 238 00:34:13,361 --> 00:34:16,721 But it can't be... This can't be right. 239 00:34:18,241 --> 00:34:20,121 It was here. 240 00:34:20,601 --> 00:34:24,641 - I'm sure the entrance was here. - The Northern Link? 241 00:34:24,801 --> 00:34:28,801 This is their home. How can there be a motorway here? 242 00:34:29,801 --> 00:34:31,561 It's their mountain. 243 00:34:32,681 --> 00:34:36,201 - Mum, come on. Let's go home. - No. 244 00:35:17,121 --> 00:35:20,761 WELCOME TO SILVERHÖJD 245 00:35:34,761 --> 00:35:37,041 Right. So what's the plan? 246 00:35:39,321 --> 00:35:40,921 Well? 247 00:35:46,761 --> 00:35:49,081 I souped up your bike. 248 00:35:50,561 --> 00:35:54,481 We could head over to the tip and race our bikes, like we used to. 249 00:35:55,041 --> 00:35:56,361 Maybe... 250 00:35:58,361 --> 00:36:00,961 We've got her, there's no hurry. 251 00:36:03,921 --> 00:36:05,401 Right? 252 00:36:09,481 --> 00:36:13,401 No? Okay. I'll drop the car back. 253 00:36:15,081 --> 00:36:17,361 You'll keep an eye on her, then? 254 00:36:20,721 --> 00:36:22,241 Okay, great. 255 00:37:41,441 --> 00:37:45,361 I'm sorry, Eva. Love you. Miss you. 256 00:38:05,201 --> 00:38:08,241 Everything okay? She's not awake, is she? 257 00:38:12,441 --> 00:38:15,121 It's your turn. 258 00:38:15,641 --> 00:38:17,361 For fuck's sake, Eddie... 259 00:38:21,041 --> 00:38:22,321 Hide. 260 00:38:24,521 --> 00:38:26,361 Eddie! 261 00:38:31,761 --> 00:38:33,801 Hello? 262 00:38:33,961 --> 00:38:35,201 Hi. 263 00:38:36,681 --> 00:38:39,161 Are you okay? 264 00:38:39,321 --> 00:38:41,921 Yeah, sure. Why? 265 00:38:48,561 --> 00:38:49,641 You brat! 266 00:38:49,801 --> 00:38:52,960 I reported you missing to the police. 267 00:38:53,121 --> 00:38:56,241 Put up posters all over the bloody place. 268 00:38:56,401 --> 00:38:59,160 I've been calling you for four days. 269 00:38:59,321 --> 00:39:03,201 Where the hell were you? I've been worried sick. 270 00:39:07,001 --> 00:39:10,441 - What was that? - What? 271 00:39:11,801 --> 00:39:13,401 It's nothing. 272 00:39:15,201 --> 00:39:16,441 Frank. 273 00:39:19,761 --> 00:39:22,841 What the hell? 274 00:39:33,961 --> 00:39:37,241 What the hell did you do? 275 00:39:39,761 --> 00:39:41,641 Easy... 276 00:39:42,081 --> 00:39:44,041 No, not the blindfold! 277 00:39:46,041 --> 00:39:48,841 Is this what you've been up to? 278 00:39:49,001 --> 00:39:52,161 Haven't you caused this family enough pain? 279 00:39:56,401 --> 00:39:58,601 There. It's okay. 280 00:39:58,761 --> 00:39:59,961 Easy. 281 00:40:07,281 --> 00:40:08,881 No! 282 00:40:11,481 --> 00:40:12,681 What did you do?! 283 00:40:19,281 --> 00:40:21,601 - Eddie... - Die. 284 00:40:23,201 --> 00:40:25,881 I hate you! I hate you! 285 00:40:26,041 --> 00:40:28,561 Die. It's all you fault. 286 00:41:38,401 --> 00:41:41,481 Bengtsson? We spoke earlier. Eva. 287 00:41:43,081 --> 00:41:45,201 Your mother worked here? 288 00:41:45,921 --> 00:41:50,481 - The name isn't familiar. - She worked her briefly during the 80s. 289 00:41:51,041 --> 00:41:53,681 So you're looking for her old pieces? 290 00:41:53,841 --> 00:41:55,961 No, I'm afraid not. 291 00:41:56,121 --> 00:42:00,641 I need everything you have on the Northern Link construction from '88. 292 00:42:01,481 --> 00:42:05,401 Oh dear. Then I'd better make a pot of coffee. 293 00:42:10,561 --> 00:42:12,561 Milk, no sugar. 294 00:42:23,681 --> 00:42:27,361 - Wass. - Why's Eva in the newspaper archives? 295 00:42:28,201 --> 00:42:31,761 - She is? - How did she find Agneta's articles? 296 00:42:32,321 --> 00:42:35,161 Don't worry. Agneta's a vegetable. 297 00:42:36,161 --> 00:42:38,921 She's researching the Northern Link. 298 00:42:39,281 --> 00:42:41,241 I'll handle it. 299 00:42:56,121 --> 00:42:59,561 That's all we have on the Northern Link. 300 00:43:19,001 --> 00:43:21,961 Ancient mass grave at the Northern Link 301 00:43:30,761 --> 00:43:32,201 Svante Bergvall, architect 302 00:43:33,121 --> 00:43:34,281 Excuse me? 303 00:43:36,441 --> 00:43:38,201 Can I print this? 304 00:44:51,401 --> 00:44:55,321 I was having such a strange dream. 305 00:44:57,001 --> 00:45:00,521 About your father. 306 00:45:02,241 --> 00:45:04,881 He was so... 307 00:45:05,041 --> 00:45:07,800 ...sorry for what he did. 308 00:45:09,761 --> 00:45:12,401 Your dad was never sorry for anything. 309 00:45:15,801 --> 00:45:17,121 You... 310 00:45:18,841 --> 00:45:22,081 Don't you hurt me again. 311 00:46:11,361 --> 00:46:12,681 Mum? 312 00:46:22,361 --> 00:46:24,961 What's going on? 313 00:46:25,121 --> 00:46:27,561 Eva, help me! 314 00:46:35,600 --> 00:46:37,360 Open the door. 315 00:46:37,801 --> 00:46:42,241 - You know that man? - Göran's a colleague and a friend. 316 00:46:44,641 --> 00:46:45,961 Friend? 317 00:46:51,321 --> 00:46:54,961 Tell her who you really are. It's all his fault. 318 00:46:55,481 --> 00:46:57,481 It's his fault! 319 00:46:58,721 --> 00:47:00,721 He drove us apart. 320 00:47:04,081 --> 00:47:05,521 Mum... 321 00:47:05,681 --> 00:47:08,601 - You're wrong. - No, Eva. 322 00:47:12,281 --> 00:47:14,241 She's not. 323 00:48:42,201 --> 00:48:44,521 Tom Aronsson. 324 00:48:44,681 --> 00:48:48,081 You're about to abandon your human life 325 00:48:48,241 --> 00:48:51,041 and enter into a new one... 326 00:48:51,841 --> 00:48:54,801 ...as a guardian of nature and life. 327 00:48:56,201 --> 00:48:58,121 Yes. 328 00:48:58,280 --> 00:49:02,240 You hereby pledge yourself to live by our code. 329 00:49:02,401 --> 00:49:04,961 No human or moral laws 330 00:49:05,121 --> 00:49:07,561 supersede the needs of nature. 331 00:49:09,681 --> 00:49:13,121 No sacrifice is too great, no mission more important. 332 00:49:25,441 --> 00:49:30,401 Naturam vita nostra tuemur. 333 00:49:30,561 --> 00:49:34,641 Aeterna permanebit natura. 334 00:49:38,121 --> 00:49:41,041 With our lives we protect nature. 335 00:49:41,201 --> 00:49:43,361 Nature shall be eternal. 336 00:50:23,121 --> 00:50:24,161 Daddy... 337 00:51:18,441 --> 00:51:20,801 This was recorded 30 years ago. 338 00:51:32,161 --> 00:51:36,481 Let's talk about what you saw in the forest in Silverhöjd. 339 00:51:37,521 --> 00:51:40,561 Dead bodies. Everywhere. 340 00:51:42,601 --> 00:51:44,761 It was awful. My own husband... 341 00:51:44,921 --> 00:51:47,481 Let me stop you there, Agneta. 342 00:51:48,681 --> 00:51:51,481 Is the truth not in fact 343 00:51:51,641 --> 00:51:55,801 that it was all just a dream? A dream you no longer remember. 344 00:51:55,961 --> 00:51:59,081 It's faded from your memory, right? 345 00:52:02,681 --> 00:52:05,241 - Yes. - So what did you see in the forest? 346 00:52:06,881 --> 00:52:09,161 In the forest? 347 00:52:09,321 --> 00:52:12,161 - Nothing? - Good. 348 00:52:12,881 --> 00:52:17,961 You can probably cancel that meeting with commissioner Olof Gran. 349 00:52:18,121 --> 00:52:22,921 - Right? - Yes. We have nothing to discuss. 350 00:52:23,961 --> 00:52:26,441 Let's talk about your husband. 351 00:52:26,841 --> 00:52:31,121 - Do you remember his name? - Yes. Johan Thörnblad. 352 00:52:31,281 --> 00:52:34,321 Yes. And how do you feel about Johan? 353 00:52:37,241 --> 00:52:41,521 I'm angry with him. He's cheating on me. 354 00:52:42,801 --> 00:52:46,121 Perhaps you hate him, even? 355 00:52:46,361 --> 00:52:49,961 Yes. I think so. 356 00:52:50,641 --> 00:52:52,200 And? 357 00:52:52,361 --> 00:52:56,481 I'm never speaking to that son of a bitch again. 358 00:52:57,321 --> 00:53:00,961 Excellent. And what did you see in the tunnels in Stockholm? 359 00:53:01,321 --> 00:53:02,920 What tunnels? 360 00:53:17,721 --> 00:53:19,521 And your daughter? 361 00:53:23,521 --> 00:53:25,481 - Eva? - Yes, Eva. 362 00:53:25,641 --> 00:53:28,761 - How do you feel about her? - I love her. 363 00:53:30,241 --> 00:53:33,841 You don't love her. 364 00:53:39,401 --> 00:53:41,321 My head... 365 00:53:45,561 --> 00:53:49,441 Now listen carefully, Agneta. 366 00:53:50,281 --> 00:53:54,161 - Time's up, Inge. - I'm not finished yet. 367 00:53:54,321 --> 00:53:57,521 Eva's to blame for all of this. 368 00:53:57,801 --> 00:54:01,281 - The way you're feeling. - No. She's only a child. She... 369 00:54:01,641 --> 00:54:02,881 Listen now. 370 00:54:03,041 --> 00:54:07,201 - You hate everyone. - Everyone...but not Eva. 371 00:54:07,361 --> 00:54:10,361 Deep down you hate Eva. Right? 372 00:54:13,361 --> 00:54:17,801 - That's enough, she's slipping away. - Tell me the truth: you hate Eva. 373 00:54:20,681 --> 00:54:21,921 You... 374 00:54:22,081 --> 00:54:24,441 ...hate... 375 00:54:25,081 --> 00:54:27,001 ...Eva. 376 00:54:27,161 --> 00:54:28,441 You... 377 00:54:30,161 --> 00:54:31,401 ...hate... 378 00:54:32,801 --> 00:54:34,241 ...Eva. 379 00:54:35,161 --> 00:54:39,441 I hate her. 380 00:54:51,641 --> 00:54:56,001 You see, Agneta. You can't trust anyone. 381 00:54:56,161 --> 00:54:58,361 Not even your own daughter. 382 00:55:11,521 --> 00:55:13,441 You went too far. 383 00:55:15,560 --> 00:55:19,200 One more thing, Agneta: We've never met. 384 00:55:22,801 --> 00:55:25,321 Who the hell... 385 00:55:25,641 --> 00:55:28,641 ...are you? Huh? 386 00:55:34,081 --> 00:55:37,241 You took my mother away from me. 387 00:55:41,801 --> 00:55:43,041 You... 388 00:55:44,401 --> 00:55:46,441 ...took my mother away. 389 00:55:47,721 --> 00:55:51,921 - Why? - She would've have exposed everything. 390 00:55:52,081 --> 00:55:55,041 She'd discovered those living in the shadows. 391 00:55:55,801 --> 00:55:58,601 I followed orders blindly. 392 00:56:00,321 --> 00:56:02,321 And I've hated myself since. 393 00:56:08,401 --> 00:56:10,921 I trusted you. 394 00:56:11,521 --> 00:56:14,481 When I discovered that Agneta was your mother... 395 00:56:16,081 --> 00:56:18,601 ...and we met in Silverhöjd... 396 00:56:21,801 --> 00:56:23,801 I was afraid of losing you. 397 00:56:26,041 --> 00:56:30,401 - Why tell me now? - To warn you of the danger, Eva. 398 00:56:31,281 --> 00:56:35,481 They know you're digging up Agneta's old work. 399 00:56:37,081 --> 00:56:41,801 And if they find out about Agneta's recovery, 400 00:56:41,961 --> 00:56:46,761 they won't stop at a larva this time. 401 00:56:48,241 --> 00:56:50,241 They'll kill her. 402 00:56:52,321 --> 00:56:55,601 No one's ever come back before. 403 00:56:57,481 --> 00:56:59,721 It shouldn't be possible. 404 00:57:00,681 --> 00:57:03,041 But you did it. 405 00:57:07,041 --> 00:57:08,681 What now? 406 00:57:11,441 --> 00:57:14,841 - What now? - Yes? 407 00:57:18,121 --> 00:57:22,401 I'm going to find out how all of this is connected. 408 00:57:22,561 --> 00:57:24,281 Mum's work... 409 00:57:24,801 --> 00:57:28,001 ...Leif, the children. 410 00:57:28,161 --> 00:57:31,761 I'm going to find out who's behind it all, and stop them. 411 00:57:32,481 --> 00:57:34,921 And you're going to help me. 412 00:57:38,161 --> 00:57:39,481 Then... 413 00:57:43,561 --> 00:57:46,441 ...I never want to see you again. 414 00:57:49,321 --> 00:57:50,921 Now go. 415 00:57:54,561 --> 00:57:58,521 - Agne... - Get out! Now. 416 00:58:28,681 --> 00:58:33,921 Subtitles by Elizabeth Lantz Svensk Medietext 28286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.