All language subtitles for Jordskott.S01E02.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,690 I hear you and your dad weren't close. 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,521 He was very sick. I guess he wanted to die on his own terms. 3 00:00:13,720 --> 00:00:18,487 You haven't seen him in seven years. Not since your daughter disappeared. 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,921 You think Anton's been kidnapped. 5 00:00:21,120 --> 00:00:25,250 By the same man that took your daughter seven years ago. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,922 You handle your investigation and I'll handle mine. 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,248 Don't worry, we'll find him. 8 00:00:33,440 --> 00:00:38,446 - I didn't see Johan after he got sick. - You don't need to explain. 9 00:00:40,440 --> 00:00:42,488 Wait in the car. 10 00:00:42,680 --> 00:00:44,444 This stuff really works? 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,847 Meet the demands and it will be over. 12 00:00:47,040 --> 00:00:49,850 - Never. - Then we'll have to do this my way. 13 00:00:53,280 --> 00:00:57,171 I've worn this for seven years. Josefine lost it when she disappeared. 14 00:00:57,360 --> 00:00:58,725 Hello! 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,731 Josefine... 16 00:01:03,920 --> 00:01:06,730 - No, Eva! - I'm going to see my daughter! 17 00:01:06,920 --> 00:01:08,968 She's not allowed any visitors. 18 00:01:42,880 --> 00:01:46,851 The dogs caught a scent of something, but who knows what... 19 00:01:49,560 --> 00:01:51,881 Could be Anton. 20 00:03:00,720 --> 00:03:02,768 Oscar! 21 00:03:02,960 --> 00:03:05,122 What are you doing sitting here? 22 00:03:10,240 --> 00:03:14,848 We're about to eat breakfast. Come on. 23 00:03:20,360 --> 00:03:24,649 - I want for Anton to come home. - Me, too. 24 00:03:25,840 --> 00:03:30,767 - I'm sure he'll be back soon. - I want for Anton to come home now. 25 00:03:44,760 --> 00:03:46,524 Hello? 26 00:03:50,080 --> 00:03:53,527 Is anyone there? Hello! 27 00:05:21,200 --> 00:05:23,168 Hi, Eva. 28 00:05:24,240 --> 00:05:28,211 Pekka Koljonen. I don't know if you remember me. 29 00:05:28,400 --> 00:05:31,324 Last time we saw each other I had rubella. 30 00:05:33,640 --> 00:05:38,885 I'm truly sorry for your loss. Your dad was more than a patient to me. 31 00:05:41,160 --> 00:05:43,401 Come with me. 32 00:05:50,120 --> 00:05:53,602 If he's just lost, we ought to have found him by now. 33 00:05:55,200 --> 00:05:59,569 I think we should dedicate our resources to finding a perp instead. 34 00:05:59,760 --> 00:06:02,240 Nothing's pointing to a kidnapping. 35 00:06:02,440 --> 00:06:07,128 We've combed every inch of Silverhöjd. Someone took Anton for a ransom. 36 00:06:07,320 --> 00:06:10,529 -It's the only possibility. -It's one possibility. 37 00:06:10,720 --> 00:06:17,171 But if he was taken, the kidnappers would have made themselves known by now. 38 00:06:17,360 --> 00:06:22,127 Yeah, I don't know... I guess we just have to reassess. 39 00:06:22,320 --> 00:06:25,210 Reassess, how? 40 00:06:25,400 --> 00:06:27,687 - Well... Think bigger. - Bigger, how? 41 00:06:31,080 --> 00:06:36,962 We have to examine everyone who's come into contact with the girl. 42 00:06:37,160 --> 00:06:41,802 But there is nothing suggesting she would be contagious. 43 00:06:42,000 --> 00:06:47,928 - How is she? - No change. But she's stable. 44 00:06:50,480 --> 00:06:53,768 When I was in the woods some plant gave me a rash... 45 00:06:57,240 --> 00:07:03,282 Yeah, that's a hogweed rash. It's the sap that causes it. 46 00:07:03,480 --> 00:07:07,041 Don't worry about it. I'll give you an ointment compress. 47 00:07:07,240 --> 00:07:10,722 You should be back to normal in a couple of weeks. 48 00:07:10,920 --> 00:07:14,845 I found a bottle of morphine that you had prescribed for Dad. 49 00:07:15,040 --> 00:07:18,567 Yes. He was in a great deal of pain for a while. 50 00:07:18,760 --> 00:07:23,129 I administered small, daily doses to him to ease the worst of it. 51 00:07:23,320 --> 00:07:25,607 - You went up to his estate? - Yes. 52 00:07:25,800 --> 00:07:29,521 He didn't want to leave the house, so I had to go there. 53 00:07:29,720 --> 00:07:34,647 - Did you ever see anyone else there'? -It's been so long since I last went. 54 00:07:34,840 --> 00:07:37,923 Johan refused to see me the last few years. 55 00:07:39,760 --> 00:07:42,047 - Even though he was sick? - Yes. 56 00:07:42,240 --> 00:07:48,691 I tried to tell him he needed treatment, but he refused to listen. 57 00:07:50,920 --> 00:07:55,050 So...I'll call you when I get the test results back. 58 00:07:55,240 --> 00:07:59,962 And that's nothing to worry about. I'll get you an ointment compress. 59 00:08:02,000 --> 00:08:05,686 What, he wasn't getting any kind of treatment? 60 00:08:05,880 --> 00:08:08,645 No chemo, no radiation...? 61 00:08:08,840 --> 00:08:13,801 Is that what you heard? That your dad had cancer? 62 00:08:21,920 --> 00:08:24,321 And you didn't see who it was? 63 00:08:26,160 --> 00:08:29,801 No, the thing is, I heard someone was outside the door. 64 00:08:30,000 --> 00:08:35,643 Then I went to check to see if anyone was there, and there was no one. 65 00:08:35,840 --> 00:08:40,528 No other suspicious activities? No one's called, left a message...? 66 00:08:40,720 --> 00:08:43,371 No, I shouldn't have called you... 67 00:08:43,560 --> 00:08:47,121 But I...got so scared so I... 68 00:08:47,320 --> 00:08:50,881 You did the right thing, Lina. Better safe than sorry. 69 00:08:53,800 --> 00:08:55,768 Excuse me. 70 00:08:57,400 --> 00:09:03,248 If you think of anything, just give me a call anytime, OK? 71 00:09:03,440 --> 00:09:07,206 - Thank you. - Can you go out and check on Oscar. 72 00:09:13,600 --> 00:09:18,925 I apologize. She's been...fragile since Anton disappeared. 73 00:09:20,400 --> 00:09:24,962 There was someone here trying to get into the house. 74 00:09:25,160 --> 00:09:27,162 That doesn't worry you? 75 00:09:29,480 --> 00:09:32,882 Of course, but that could have been anybody. 76 00:09:33,080 --> 00:09:35,651 It's been ten days, still no trace of Anton. 77 00:09:35,840 --> 00:09:38,525 Abduction seems more and more likely. 78 00:09:39,920 --> 00:09:43,481 One question... Yeah, go ahead. 79 00:09:45,880 --> 00:09:48,121 Yeah, at work. 80 00:09:48,320 --> 00:09:50,448 Yeah, that's right. 81 00:09:51,400 --> 00:09:55,041 No, I haven't. Yeah... 82 00:09:59,360 --> 00:10:03,410 Yes. I've done every single thing you've asked me to do. 83 00:10:03,600 --> 00:10:05,648 What more do you want me to do? 84 00:10:06,720 --> 00:10:11,044 Yes, I know, but I told you, I haven't had the fucking time! 85 00:10:12,000 --> 00:10:13,001 I'm sorry. 86 00:10:13,200 --> 00:10:16,602 Anton's teddy bear came home. 87 00:10:16,800 --> 00:10:20,566 Hi, Oscar. Sorry... What was that you said? 88 00:10:20,760 --> 00:10:23,604 Anton's teddy bear knocked on the door. 89 00:10:23,800 --> 00:10:26,849 - Really? - Hey, you can't run off like that. 90 00:10:28,200 --> 00:10:30,202 Come on. 91 00:10:34,400 --> 00:10:41,045 I think it's a parasitic disease that attacks the cells and takes over. 92 00:10:41,240 --> 00:10:44,801 - Is there a cure? - I never got that far. 93 00:10:45,000 --> 00:10:48,846 I only obtained a few blood samples. It's not enough. 94 00:10:49,040 --> 00:10:53,762 But now, unfortunately, it seems as though I'll get a second chance. 95 00:10:55,280 --> 00:10:57,282 The girl has the same thing? 96 00:10:57,480 --> 00:11:02,327 We need to do more thorough testing before we know for sure, but... 97 00:11:02,520 --> 00:11:07,128 - Yes, it seems so, I'm afraid. - What happens if you can't find a cure? 98 00:11:07,320 --> 00:11:12,042 Based on your father's blood work... Well, see for yourself here. 99 00:11:20,240 --> 00:11:25,121 The parasite was feeding on his blood. 100 00:11:25,320 --> 00:11:30,565 Its spreading would subside eventually, probably due to a nutrient deficiency. 101 00:11:30,760 --> 00:11:35,288 Then I tried adding drops of water. You can see what happened. 102 00:11:51,480 --> 00:11:55,371 Could someone be trying to get to you by taking Anton? 103 00:12:01,080 --> 00:12:03,447 I don't know. No... 104 00:12:03,640 --> 00:12:06,769 If you do know something, you'd better speak up. 105 00:12:07,960 --> 00:12:10,770 We can't help you unless you help us. 106 00:12:16,240 --> 00:12:22,521 - I just want Anton to come home again. - Yes. We all do. 107 00:12:25,400 --> 00:12:30,691 It's been great seeing you again, Eva. Despite the circumstances. 108 00:12:32,240 --> 00:12:36,370 My door here is always open. OK? 109 00:12:39,400 --> 00:12:41,528 Hey, by the way... 110 00:12:42,920 --> 00:12:47,050 If Dad wouldn't let you see him... did no one look after him? 111 00:12:47,240 --> 00:12:51,290 Well, Gerda, his secretary, was usually around. 112 00:12:51,480 --> 00:12:57,886 - Gerda Gunnarsson? Are you sure? - Yes. She was the one who found him. 113 00:13:18,120 --> 00:13:21,647 I'm so sorry. 114 00:13:21,840 --> 00:13:24,241 Are you OK? 115 00:13:35,280 --> 00:13:37,442 You need it. 116 00:13:39,880 --> 00:13:42,486 No, thanks. 117 00:13:43,640 --> 00:13:46,041 No, thank you! 118 00:14:24,920 --> 00:14:27,844 Hello? 119 00:14:31,280 --> 00:14:36,446 Nicklas! You scare the living daylights out of people when you look like that. 120 00:14:36,640 --> 00:14:38,688 Sorry, Mom. 121 00:14:42,240 --> 00:14:47,724 I'm sorry. He shot a wild boar yesterday. 122 00:14:50,400 --> 00:14:52,880 I'm so happy you came. 123 00:14:56,200 --> 00:15:00,171 You saw my father quite a lot when he was sick, didn't you? 124 00:15:07,000 --> 00:15:10,482 Let's go inside, have a cup of coffee or something. 125 00:15:10,680 --> 00:15:12,762 It's so windy. 126 00:15:15,160 --> 00:15:17,401 I've made a fresh batch of buns. 127 00:15:22,360 --> 00:15:25,569 I was silly not to tell you the truth. 128 00:15:25,760 --> 00:15:29,890 I didn't want you to get the wrong impression. 129 00:15:30,080 --> 00:15:34,085 You're the reason my parents got divorced in the first place... 130 00:15:37,440 --> 00:15:40,569 Yes, we probably have quite a bit to talk about. 131 00:15:46,560 --> 00:15:48,847 We were just friends. 132 00:15:50,400 --> 00:15:53,961 This little thing... 133 00:15:55,440 --> 00:15:58,330 Our little affair... 134 00:15:58,520 --> 00:16:04,163 It ended before you and your mother left Silverhöjd. 135 00:16:04,360 --> 00:16:06,488 Sit. 136 00:16:10,480 --> 00:16:16,681 I just helped him with cleaning, washing, shopping... Practical stuff. 137 00:16:16,880 --> 00:16:19,690 - Oh, sorry. Milk? - Yes. 138 00:16:21,760 --> 00:16:24,081 Did you ever see anyone else at his house? 139 00:16:24,280 --> 00:16:29,411 No, he made it clear he wanted to be alone. No visitors. 140 00:16:29,600 --> 00:16:33,685 Whenever I came over, he'd go to his study and shut himself in. 141 00:16:33,880 --> 00:16:38,329 His personality changed after he got sick. 142 00:16:38,520 --> 00:16:44,687 He became introvert and dark. 143 00:16:44,880 --> 00:16:50,330 It was as though he was tormented by something beyond the disease. 144 00:16:51,560 --> 00:16:53,688 What? 145 00:16:56,600 --> 00:16:58,648 That, I never understood. 146 00:17:02,680 --> 00:17:05,889 That's a beautiful necklace. 147 00:17:06,080 --> 00:17:08,048 It was Josefine's. 148 00:17:13,440 --> 00:17:16,091 You were the one that found him? 149 00:17:16,280 --> 00:17:19,250 Yes, I saw the fire, so I called it in. 150 00:17:20,560 --> 00:17:27,489 But it was only after they put out the fire that they...found him. 151 00:17:32,520 --> 00:17:36,764 Well... Thank you. For taking care of him. 152 00:17:37,800 --> 00:17:44,365 I just wish I...had gotten there a little sooner. But it is what it is. 153 00:20:16,760 --> 00:20:22,130 May 23. Monday. Pm getting worse again. 154 00:20:22,320 --> 00:20:26,530 Blood pressure is 110 over 65. 155 00:20:26,720 --> 00:20:29,246 Terribly thirsty. 156 00:20:33,160 --> 00:20:39,327 June 10. Friday. Blood pressure is 112 over 60. 157 00:20:39,520 --> 00:20:44,731 Right. I can't have any fluids at all. Remember that. 158 00:20:44,920 --> 00:20:48,561 I'll remember, of course I will. 159 00:21:03,280 --> 00:21:10,243 I've conducted a preliminary aerial geophysical survey of the area. 160 00:21:10,440 --> 00:21:15,367 I would strongly advise against taking any type of measures. 161 00:21:18,000 --> 00:21:20,082 Gustaf, I need to talk to you. 162 00:21:26,800 --> 00:21:30,646 As I was saying... 163 00:21:30,840 --> 00:21:35,402 ...all of Silverhöjd seems to be built on undermined ground. 164 00:21:35,600 --> 00:21:40,049 A tiny disturbance could cause a landslide. 165 00:21:41,600 --> 00:21:48,449 These sinkholes have arisen through years of erosion. 166 00:21:48,640 --> 00:21:52,611 Any type of invasive measures could make it much, much worse. 167 00:21:52,800 --> 00:21:56,282 We're talking massive landslides. 168 00:21:56,480 --> 00:21:59,927 Gustaf, I need to talk to you. 169 00:22:08,480 --> 00:22:11,643 How in the hell could you be so stupid? 170 00:22:14,120 --> 00:22:19,570 Lina called the police. it was dumb luck that I got to her before they did. 171 00:22:19,760 --> 00:22:21,922 And what did you tell her? 172 00:22:22,120 --> 00:22:26,921 The truth. That Anton's life would be in danger if she told them anything. 173 00:22:27,120 --> 00:22:29,771 - She didn't tell them anything. - Good. 174 00:22:31,200 --> 00:22:35,171 We obviously need to keep the police as far away as possible. 175 00:22:35,360 --> 00:22:37,647 What if they find him? 176 00:22:39,560 --> 00:22:42,325 If they do, what do you think would happen? 177 00:22:42,520 --> 00:22:47,526 The police would only put Anton in even greater danger. 178 00:22:47,720 --> 00:22:49,688 Is that what you want? 179 00:22:57,440 --> 00:22:59,886 Can't we just meet their demands? 180 00:23:00,080 --> 00:23:05,041 You know what's at stake. We want the problem to go away permanently. 181 00:23:05,240 --> 00:23:07,402 And we already have a solution. 182 00:23:09,000 --> 00:23:11,241 My friend... 183 00:23:13,200 --> 00:23:18,570 You have to be patient. We'll see to it that Anton gets home again. 184 00:23:20,520 --> 00:23:25,287 - Did you get rid of the teddy bear? - No... 185 00:23:26,360 --> 00:23:29,364 Make sure it disappears. 186 00:23:29,560 --> 00:23:33,531 We don't want it ending up in the wrong hands, do we? 187 00:23:44,760 --> 00:23:48,321 Thursday. Is it Thursday? 188 00:23:48,520 --> 00:23:52,161 No, it's Friday. 189 00:23:58,000 --> 00:24:03,086 I shouldn't even...be able to sit here. 190 00:24:03,280 --> 00:24:06,090 How long is this going to go on? 191 00:24:08,480 --> 00:24:12,451 Huh? What is it? 192 00:24:13,800 --> 00:24:15,529 No, this is... 193 00:24:22,240 --> 00:24:24,971 I can't even feel my pulse. 194 00:24:25,160 --> 00:24:31,406 It feels just like... there's something growing in here. 195 00:24:31,600 --> 00:24:33,841 Inside. 196 00:24:35,560 --> 00:24:38,803 Like something's about to burst, to creep out... 197 00:24:42,760 --> 00:24:46,207 I need to hurry now, before it's too late. 198 00:24:51,480 --> 00:24:53,847 If only Eva would speak to me. 199 00:26:22,400 --> 00:26:24,971 Hi. 200 00:26:25,160 --> 00:26:27,606 I'm not taking any customers right now. 201 00:26:27,800 --> 00:26:30,326 I'm not going anywhere right now. 202 00:26:32,720 --> 00:26:34,882 Then what do you want? 203 00:26:35,080 --> 00:26:38,402 Can you tell me where you took Olof Gran? 204 00:26:38,600 --> 00:26:41,365 Sure I could. 205 00:26:41,560 --> 00:26:44,803 - But I don't want to. - And why is that? 206 00:26:46,680 --> 00:26:49,251 Don't see any reason to. 207 00:26:51,080 --> 00:26:53,447 I could give you a reason. 208 00:27:05,520 --> 00:27:10,242 I took him where I always take him, down to the ferries. 209 00:27:10,440 --> 00:27:13,649 He usually takes the ferry over to Bräckö. 210 00:27:13,840 --> 00:27:16,161 - Bréck6? - Bréck6. 211 00:28:53,000 --> 00:28:55,162 We're closed. 212 00:28:59,080 --> 00:29:01,924 Jeppe. I didn't recognize you. 213 00:29:02,120 --> 00:29:06,250 - I was just closing up. - But you recognized my 500 kronor bills. 214 00:29:39,440 --> 00:29:44,367 - This is private property! - We need to talk. I have your notebook. 215 00:29:52,320 --> 00:29:56,882 You've got until I've finished this. Have a seat. 216 00:30:09,040 --> 00:30:11,008 What is this? 217 00:30:14,320 --> 00:30:19,201 That's just stuff I do when I'm bored. 218 00:30:19,400 --> 00:30:22,051 Don't worry about it. 219 00:30:23,800 --> 00:30:28,601 You were one of the people who didn't think Josefine drowned. 220 00:30:28,800 --> 00:30:35,251 Yeah, I have always been convinced that she didn't drown. 221 00:30:38,280 --> 00:30:41,329 You think someone took her? 222 00:30:42,960 --> 00:30:47,727 But I don't think it's a coincidence that your daughter went missing. 223 00:30:49,520 --> 00:30:51,682 What do you mean? 224 00:30:52,720 --> 00:30:58,523 I mean, the Thörnblad family has always been at the center of things. 225 00:30:59,600 --> 00:31:02,206 For better, or for worse. 226 00:31:05,000 --> 00:31:09,528 You think my father had something to do with her disappearance? 227 00:31:09,720 --> 00:31:13,441 - Time's up. - Wait a minute. I think you're right. 228 00:31:35,840 --> 00:31:38,889 I'll take the whole box. 229 00:31:49,600 --> 00:31:52,365 Oh, really? Yeah, OK. 230 00:31:53,480 --> 00:31:55,608 Thank you. 231 00:32:16,480 --> 00:32:19,768 THORNBLAD CELLULOSE LOGS THOUSAND-YEAR-OLD FOREST IN SILVERHÖJD 232 00:32:19,960 --> 00:32:26,081 When I started investigating your father, I got pushback from everyone. 233 00:32:26,280 --> 00:32:29,841 I became the madman... 234 00:32:30,040 --> 00:32:35,206 ...who accused Johan Thörnblad, your father. 235 00:32:35,400 --> 00:32:37,801 The hero of Silverhöjd. 236 00:32:38,000 --> 00:32:41,322 - What made you suspect him? - This. 237 00:32:46,200 --> 00:32:47,770 Josefine's dress? 238 00:32:50,240 --> 00:32:55,724 The day after her disappearance the lake was thoroughly dragged. 239 00:32:55,920 --> 00:33:00,448 - We found nothing. - I know. I was there. 240 00:33:07,400 --> 00:33:12,327 Six months later, on orders from the then Chief of Police, Halberstad, 241 00:33:12,520 --> 00:33:17,651 we drag the lake again, and that's when that thing turns up. 242 00:33:22,240 --> 00:33:25,130 I started digging around, because it was odd. 243 00:33:25,320 --> 00:33:31,407 Turns out, it was your father who had urged the police to drag the lake again. 244 00:33:33,560 --> 00:33:35,927 You think he planted the dress? 245 00:33:36,120 --> 00:33:39,169 I was never able to prove it. 246 00:33:39,360 --> 00:33:42,728 But when I tried to, he got me fired off the force. 247 00:33:44,480 --> 00:33:47,689 I don't understand why Dad would take Josefine. 248 00:33:47,880 --> 00:33:51,168 I don't think he was the one who took her. 249 00:33:51,360 --> 00:33:55,490 But I do think he knew who took her. 250 00:33:57,400 --> 00:34:02,645 Your father had made an enemy of the forest. 251 00:34:40,120 --> 00:34:41,406 Jeppe! 252 00:34:45,480 --> 00:34:47,448 Are you serious? 253 00:34:49,720 --> 00:34:55,329 Why do you think the forest around Silverhöjd has remained untouched? 254 00:34:55,520 --> 00:35:00,845 It was untouched, until your father took over. 255 00:35:01,040 --> 00:35:05,568 And now another child has gone missing. These signs don't bode well. 256 00:35:06,960 --> 00:35:14,401 There are forces in nature that can be dangerous if they are wronged. 257 00:35:16,240 --> 00:35:18,561 Believe what you will. 258 00:35:20,640 --> 00:35:23,849 But you are in danger if you stay here. 259 00:35:28,440 --> 00:35:30,408 You know what this is? 260 00:35:33,760 --> 00:35:38,448 - Where did you get this? - Among my dad's things. 261 00:35:38,640 --> 00:35:40,085 Can you decipher it? 262 00:35:40,280 --> 00:35:44,330 I've only seen fragments and the odd runes. 263 00:35:44,520 --> 00:35:47,569 Yes. I'll do my best. 264 00:36:02,560 --> 00:36:04,722 Thank you. 265 00:36:04,920 --> 00:36:08,811 - Do we know who this is? - Jeppe. 266 00:36:09,000 --> 00:36:12,049 - Last name? - No idea. Everyone calls him Jeppe. 267 00:36:12,240 --> 00:36:15,449 Been a cabbie here for as long as I can remember. 268 00:36:15,640 --> 00:36:19,725 - Any witnesses? - Shop owner. He's in the ambulance. 269 00:36:19,920 --> 00:36:23,049 - OK, thanks. - Keep people away. Don't tell the press. 270 00:36:23,240 --> 00:36:25,242 No cameras! 271 00:36:27,000 --> 00:36:29,970 - Hi. - Hi. Excuse me. 272 00:36:30,160 --> 00:36:34,484 Hi. Wass, I'm with the police. Can we ask some questions? 273 00:36:34,680 --> 00:36:39,561 Hi. My name is Torn Aronsson. Did you see what happened? 274 00:36:47,840 --> 00:36:50,810 How well did you know him? 275 00:36:51,000 --> 00:36:56,131 He'd come into the shop sometimes. And we'd talk. 276 00:36:56,320 --> 00:36:58,527 Mostly about nothing at all. 277 00:37:01,280 --> 00:37:03,248 Any relatives? 278 00:37:04,400 --> 00:37:09,327 No, he lives alone in a trailer outside of town. 279 00:39:15,320 --> 00:39:18,005 We've got a last name. Bergman. 280 00:39:19,360 --> 00:39:25,720 Let's try to find a relative. Techs can search through this place. 281 00:39:36,760 --> 00:39:39,411 Wait a sec. Come here. 282 00:41:10,840 --> 00:41:13,525 How's it going? Find anything on him? 283 00:41:13,720 --> 00:41:17,122 No. He's not even registered as living in Silverhöjd. 284 00:41:17,320 --> 00:41:20,369 - And the cab company? - There is no cab company. 285 00:41:20,560 --> 00:41:22,642 There isn't even a cab. 286 00:41:22,840 --> 00:41:27,880 According to this, it was de-registered and scrapped in Forsnäs in 1989. 287 00:41:28,080 --> 00:41:30,048 - OK... - How did we miss this? 288 00:41:30,240 --> 00:41:34,325 - He's been a cabbie here forever. - He was never a person of interest. 289 00:41:34,520 --> 00:41:37,888 You don't get your throat slit for nothing. 290 00:41:39,040 --> 00:41:42,931 Tom. It's late. Why don't you go home and get some sleep? 291 00:41:43,120 --> 00:41:45,691 How am I supposed to sleep now? 292 00:41:45,880 --> 00:41:49,771 Anton's still missing, we're stuck, and now this. 293 00:41:49,960 --> 00:41:54,443 The cab driver... Could he have taken Anton? 294 00:41:54,640 --> 00:41:57,564 We'll have to wait for the forensics report. 295 00:41:57,760 --> 00:41:59,842 I'm going home now. 296 00:43:46,160 --> 00:43:50,290 Sleep, only sleep 297 00:43:50,480 --> 00:43:54,565 Winter turns to spring 298 00:43:54,760 --> 00:43:58,321 The powers of the Galdr 299 00:43:58,520 --> 00:44:02,730 Heal the earth's wounds 300 00:44:03,680 --> 00:44:07,002 The wind in the trees 301 00:44:07,200 --> 00:44:11,410 Fir, spruce and pine 302 00:44:11,600 --> 00:44:15,321 Resin that hardens 303 00:44:15,520 --> 00:44:19,366 Most precious crystal 304 00:44:19,560 --> 00:44:21,244 Dad? 305 00:44:21,440 --> 00:44:23,761 Once more in stillness 306 00:44:23,960 --> 00:44:25,769 What did you do to Josefine? 307 00:44:25,960 --> 00:44:29,043 Written in blood 308 00:44:29,240 --> 00:44:31,686 Dad... 309 00:44:31,880 --> 00:44:35,851 All finds its meaning 310 00:44:36,040 --> 00:44:39,522 - Dad! - Deep under the ground... 311 00:44:39,720 --> 00:44:42,246 What did you do to Josefine? 312 00:44:43,920 --> 00:44:46,321 Answer me! 313 00:45:16,680 --> 00:45:19,411 They found you by the shore. 314 00:45:19,600 --> 00:45:21,523 You have to take it easy now. 315 00:45:21,720 --> 00:45:25,805 You were freezing cold and suffered a concussion, so you just rest. 316 00:45:26,000 --> 00:45:30,449 Is that good? OK. 317 00:45:38,840 --> 00:45:40,922 Do you remember what happened? 318 00:45:44,680 --> 00:45:49,129 Someone attacked me on the ferry and hit me over the head. 319 00:45:50,160 --> 00:45:53,801 - Tried to drown me with an anchor. - You saw who it was? 320 00:45:54,000 --> 00:45:55,764 No... 321 00:45:57,640 --> 00:46:03,010 There was a big vehicle... With smiley faces. 322 00:46:03,200 --> 00:46:06,010 It had smiley faces on the light bar. 323 00:46:09,320 --> 00:46:11,288 Anything else? 324 00:46:13,200 --> 00:46:16,443 No. It all happened so fast. 325 00:46:27,200 --> 00:46:29,407 What were you doing on the island? 326 00:46:32,200 --> 00:46:36,250 Olof Gran...lives out there. 327 00:46:38,000 --> 00:46:40,367 Did he say anything about Josefine? 328 00:46:42,240 --> 00:46:45,528 No. Nothing. 329 00:46:53,160 --> 00:46:57,643 I'll let you rest. We'll talk more when you're up and about. 330 00:47:01,960 --> 00:47:05,203 I got you some rum raisin chocolates. 331 00:47:05,400 --> 00:47:09,086 I hope you like them. It was all they had. 332 00:47:12,480 --> 00:47:16,007 I'll post a uniform outside to watch over you. 333 00:47:16,200 --> 00:47:19,966 No... There's no need. 334 00:47:21,720 --> 00:47:26,851 Given everything that's happened, you need all your resources. 335 00:47:29,960 --> 00:47:33,123 We could use you on this, Eva. 336 00:47:34,600 --> 00:47:38,969 All due respect, my faith in the Silverhöjd police isn't great. 337 00:47:39,160 --> 00:47:43,085 Right, but you'd be working for me at the National Bureau. 338 00:47:43,280 --> 00:47:46,648 Full access to case files, all our resources... 339 00:47:46,840 --> 00:47:49,491 I want to find whoever took Anton. 340 00:47:49,680 --> 00:47:52,650 You want to find whoever took Josefine. 341 00:47:52,840 --> 00:47:55,650 It could be the same person. 342 00:47:57,840 --> 00:48:01,083 I'm not here to solve other people's problems. 343 00:48:02,320 --> 00:48:05,802 - Thanks, but no thanks. - I understand. 344 00:48:08,120 --> 00:48:10,168 Well, I... 345 00:48:14,920 --> 00:48:17,321 In case you change your mind. 346 00:48:17,520 --> 00:48:21,320 There. See you. 347 00:48:21,520 --> 00:48:24,046 Thank you for the chocolates. 348 00:48:24,240 --> 00:48:26,891 I hope you like rum raisin. 349 00:48:42,880 --> 00:48:48,410 The man was found yesterday, outside an antique shop in Silverhöjd. 350 00:48:48,600 --> 00:48:51,649 He was found in his cab stabbed to death. 351 00:48:51,840 --> 00:48:57,609 The police denies any connections to the Anton Leander missing-person case. 352 00:48:57,800 --> 00:49:01,327 No, we don't see a connection between these two cases. 353 00:49:01,520 --> 00:49:06,048 We still can't rule out that Anton Leander just got lost. 354 00:49:06,240 --> 00:49:11,246 The area around Silverhöjd is littered with sinkholes and old mine shafts. 355 00:49:11,440 --> 00:49:15,445 A child could fall into these and not be able to get out. 356 00:49:15,640 --> 00:49:18,689 We've got police and volunteers on this search. 357 00:49:42,360 --> 00:49:44,362 How are you? 358 00:49:44,560 --> 00:49:46,881 Shouldn't you be telling me? 359 00:49:57,000 --> 00:49:59,606 How long do I need to stay? 360 00:49:59,800 --> 00:50:05,091 We want to keep you here overnight. 361 00:50:05,280 --> 00:50:08,204 For observation. 362 00:50:11,000 --> 00:50:14,891 Your blood work came back. 363 00:50:15,080 --> 00:50:17,765 Everything is totally normal. 364 00:50:17,960 --> 00:50:20,770 The girl is not contagious. 365 00:50:25,360 --> 00:50:29,331 We...also got the DNA tests back. 366 00:50:35,120 --> 00:50:39,250 Your DNA doesn't match the girl's. 367 00:50:40,760 --> 00:50:44,526 -It's not Josefine. - But...that can't be right. 368 00:50:44,720 --> 00:50:47,849 - You need to redo the tests. - I'm sorry, Eva. 369 00:50:48,040 --> 00:50:51,886 - There is no doubt whatsoever. - I need to see her. 370 00:50:52,080 --> 00:50:56,881 Calm down, Eva. She has worsened. She's quarantined. 371 00:50:57,080 --> 00:51:01,768 I don't give a shit! I need to see her. 372 00:51:01,960 --> 00:51:05,521 No one can see her. 373 00:51:16,680 --> 00:51:19,251 Keep an eye on her. 374 00:51:38,360 --> 00:51:41,603 Anton! 375 00:51:42,880 --> 00:51:45,531 Anton! 376 00:52:29,440 --> 00:52:32,489 Oh, dear... 377 00:52:38,080 --> 00:52:40,606 Let's see. Come here. 378 00:53:21,360 --> 00:53:27,447 Johan, did you do the damage description report? I can't find it. 379 00:53:27,640 --> 00:53:30,530 No, I have not been able to, but... 380 00:53:30,720 --> 00:53:35,169 We usually only get shoplifters and drunk drivers. 381 00:53:35,360 --> 00:53:39,922 And now, all this at once. 382 00:53:40,800 --> 00:53:44,646 A missing child, a cab driver with a slit throat- 383 00:53:44,840 --> 00:53:47,650 -and now this thing with Eva. 384 00:53:49,200 --> 00:53:52,329 What is the lowest common denominator? 385 00:53:54,920 --> 00:53:57,321 Can Tom handle this? 386 00:53:57,520 --> 00:54:00,842 It's hard for him not to get emotionally involved. 387 00:54:01,040 --> 00:54:04,249 But it's what makes him good police. 388 00:54:07,320 --> 00:54:11,370 - Shouldn't he be here by now? - You're right. 389 00:54:11,560 --> 00:54:13,961 - I'll call him. - Yeah. 390 00:54:45,400 --> 00:54:48,290 I'm doubtful we'll find an effective treatment. 391 00:54:48,480 --> 00:54:50,164 So what are we going to do? 392 00:54:50,360 --> 00:54:52,761 I don't know. I've looked at the CAT scan. 393 00:54:52,960 --> 00:54:56,726 I think the only solution is to surgically remove the parasite. 394 00:54:56,920 --> 00:54:59,241 You need to see these X-rays, they're amazing. 395 00:54:59,440 --> 00:55:02,046 We can head down to the lab. You've got time? 396 00:55:22,320 --> 00:55:24,288 Josefine... 397 00:55:28,320 --> 00:55:30,288 It's Mommy. 398 00:55:34,120 --> 00:55:36,726 Mommy is here now, Josefine. 399 00:55:39,240 --> 00:55:41,288 Honey... 400 00:55:44,160 --> 00:55:47,004 Sleep, only sleep 401 00:55:48,280 --> 00:55:51,648 Winter turns to spring 402 00:55:51,840 --> 00:55:56,243 The power of the Galdr 403 00:55:56,440 --> 00:56:01,048 Heal the earth's wounds 404 00:56:05,160 --> 00:56:08,687 The wind in the trees 405 00:56:09,880 --> 00:56:13,327 Fir, spruce and pine 406 00:56:14,440 --> 00:56:19,401 Resin that hardens 407 00:56:19,600 --> 00:56:23,047 Most precious crystal 408 00:56:31,880 --> 00:56:36,329 Once more in stillness 409 00:56:36,520 --> 00:56:40,650 Written in blood 410 00:56:43,800 --> 00:56:48,124 All finds its meaning 411 00:56:48,320 --> 00:56:52,723 Deep under the ground 412 00:57:06,600 --> 00:57:10,525 All finds its meaning 413 00:57:11,560 --> 00:57:15,121 Deep under the ground 414 00:57:18,160 --> 00:57:21,289 Once more in stillness 415 00:57:22,400 --> 00:57:25,449 Written in blood 416 00:57:26,480 --> 00:57:30,565 All finds its meaning... 417 00:57:30,760 --> 00:57:34,446 Deep under the ground 418 00:57:37,560 --> 00:57:40,450 Hello? Hello? 419 00:57:43,200 --> 00:57:45,806 All finds its meaning... 420 00:57:46,000 --> 00:57:48,002 Hello? 421 00:57:58,440 --> 00:58:01,410 It's a lullaby my father sang to me and I to Josefine. 422 00:58:01,600 --> 00:58:04,285 We're the only ones who know it. 33445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.