Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,690
I hear you and your dad weren't close.
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,521
He was very sick. I guess
he wanted to die on his own terms.
3
00:00:13,720 --> 00:00:18,487
You haven't seen him in seven years.
Not since your daughter disappeared.
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,921
You think Anton's been kidnapped.
5
00:00:21,120 --> 00:00:25,250
By the same man that took your daughter
seven years ago.
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,922
You handle your investigation
and I'll handle mine.
7
00:00:31,280 --> 00:00:33,248
Don't worry, we'll find him.
8
00:00:33,440 --> 00:00:38,446
- I didn't see Johan after he got sick.
- You don't need to explain.
9
00:00:40,440 --> 00:00:42,488
Wait in the car.
10
00:00:42,680 --> 00:00:44,444
This stuff really works?
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,847
Meet the demands and it will be over.
12
00:00:47,040 --> 00:00:49,850
- Never.
- Then we'll have to do this my way.
13
00:00:53,280 --> 00:00:57,171
I've worn this for seven years.
Josefine lost it when she disappeared.
14
00:00:57,360 --> 00:00:58,725
Hello!
15
00:01:01,160 --> 00:01:03,731
Josefine...
16
00:01:03,920 --> 00:01:06,730
- No, Eva!
- I'm going to see my daughter!
17
00:01:06,920 --> 00:01:08,968
She's not allowed any visitors.
18
00:01:42,880 --> 00:01:46,851
The dogs caught a scent of something,
but who knows what...
19
00:01:49,560 --> 00:01:51,881
Could be Anton.
20
00:03:00,720 --> 00:03:02,768
Oscar!
21
00:03:02,960 --> 00:03:05,122
What are you doing sitting here?
22
00:03:10,240 --> 00:03:14,848
We're about to eat breakfast.
Come on.
23
00:03:20,360 --> 00:03:24,649
- I want for Anton to come home.
- Me, too.
24
00:03:25,840 --> 00:03:30,767
- I'm sure he'll be back soon.
- I want for Anton to come home now.
25
00:03:44,760 --> 00:03:46,524
Hello?
26
00:03:50,080 --> 00:03:53,527
Is anyone there? Hello!
27
00:05:21,200 --> 00:05:23,168
Hi, Eva.
28
00:05:24,240 --> 00:05:28,211
Pekka Koljonen.
I don't know if you remember me.
29
00:05:28,400 --> 00:05:31,324
Last time we saw each other
I had rubella.
30
00:05:33,640 --> 00:05:38,885
I'm truly sorry for your loss.
Your dad was more than a patient to me.
31
00:05:41,160 --> 00:05:43,401
Come with me.
32
00:05:50,120 --> 00:05:53,602
If he's just lost,
we ought to have found him by now.
33
00:05:55,200 --> 00:05:59,569
I think we should dedicate our resources
to finding a perp instead.
34
00:05:59,760 --> 00:06:02,240
Nothing's pointing to a kidnapping.
35
00:06:02,440 --> 00:06:07,128
We've combed every inch of Silverhöjd.
Someone took Anton for a ransom.
36
00:06:07,320 --> 00:06:10,529
-It's the only possibility.
-It's one possibility.
37
00:06:10,720 --> 00:06:17,171
But if he was taken, the kidnappers
would have made themselves known by now.
38
00:06:17,360 --> 00:06:22,127
Yeah, I don't know...
I guess we just have to reassess.
39
00:06:22,320 --> 00:06:25,210
Reassess, how?
40
00:06:25,400 --> 00:06:27,687
- Well... Think bigger.
- Bigger, how?
41
00:06:31,080 --> 00:06:36,962
We have to examine everyone
who's come into contact with the girl.
42
00:06:37,160 --> 00:06:41,802
But there is nothing suggesting
she would be contagious.
43
00:06:42,000 --> 00:06:47,928
- How is she?
- No change. But she's stable.
44
00:06:50,480 --> 00:06:53,768
When I was in the woods some
plant gave me a rash...
45
00:06:57,240 --> 00:07:03,282
Yeah, that's a hogweed rash.
It's the sap that causes it.
46
00:07:03,480 --> 00:07:07,041
Don't worry about it.
I'll give you an ointment compress.
47
00:07:07,240 --> 00:07:10,722
You should be back to normal
in a couple of weeks.
48
00:07:10,920 --> 00:07:14,845
I found a bottle of morphine
that you had prescribed for Dad.
49
00:07:15,040 --> 00:07:18,567
Yes. He was in a great deal of pain
for a while.
50
00:07:18,760 --> 00:07:23,129
I administered small, daily doses to him
to ease the worst of it.
51
00:07:23,320 --> 00:07:25,607
- You went up to his estate?
- Yes.
52
00:07:25,800 --> 00:07:29,521
He didn't want to leave the house,
so I had to go there.
53
00:07:29,720 --> 00:07:34,647
- Did you ever see anyone else there'?
-It's been so long since I last went.
54
00:07:34,840 --> 00:07:37,923
Johan refused to see me
the last few years.
55
00:07:39,760 --> 00:07:42,047
- Even though he was sick?
- Yes.
56
00:07:42,240 --> 00:07:48,691
I tried to tell him he needed treatment,
but he refused to listen.
57
00:07:50,920 --> 00:07:55,050
So...I'll call you
when I get the test results back.
58
00:07:55,240 --> 00:07:59,962
And that's nothing to worry about.
I'll get you an ointment compress.
59
00:08:02,000 --> 00:08:05,686
What, he wasn't getting
any kind of treatment?
60
00:08:05,880 --> 00:08:08,645
No chemo, no radiation...?
61
00:08:08,840 --> 00:08:13,801
Is that what you heard?
That your dad had cancer?
62
00:08:21,920 --> 00:08:24,321
And you didn't see who it was?
63
00:08:26,160 --> 00:08:29,801
No, the thing is,
I heard someone was outside the door.
64
00:08:30,000 --> 00:08:35,643
Then I went to check to see if anyone
was there, and there was no one.
65
00:08:35,840 --> 00:08:40,528
No other suspicious activities?
No one's called, left a message...?
66
00:08:40,720 --> 00:08:43,371
No, I shouldn't have called you...
67
00:08:43,560 --> 00:08:47,121
But I...got so scared so I...
68
00:08:47,320 --> 00:08:50,881
You did the right thing, Lina.
Better safe than sorry.
69
00:08:53,800 --> 00:08:55,768
Excuse me.
70
00:08:57,400 --> 00:09:03,248
If you think of anything,
just give me a call anytime, OK?
71
00:09:03,440 --> 00:09:07,206
- Thank you.
- Can you go out and check on Oscar.
72
00:09:13,600 --> 00:09:18,925
I apologize. She's been...fragile
since Anton disappeared.
73
00:09:20,400 --> 00:09:24,962
There was someone here
trying to get into the house.
74
00:09:25,160 --> 00:09:27,162
That doesn't worry you?
75
00:09:29,480 --> 00:09:32,882
Of course,
but that could have been anybody.
76
00:09:33,080 --> 00:09:35,651
It's been ten days,
still no trace of Anton.
77
00:09:35,840 --> 00:09:38,525
Abduction seems more and more likely.
78
00:09:39,920 --> 00:09:43,481
One question...
Yeah, go ahead.
79
00:09:45,880 --> 00:09:48,121
Yeah, at work.
80
00:09:48,320 --> 00:09:50,448
Yeah, that's right.
81
00:09:51,400 --> 00:09:55,041
No, I haven't. Yeah...
82
00:09:59,360 --> 00:10:03,410
Yes. I've done every single thing
you've asked me to do.
83
00:10:03,600 --> 00:10:05,648
What more do you want me to do?
84
00:10:06,720 --> 00:10:11,044
Yes, I know, but I told you,
I haven't had the fucking time!
85
00:10:12,000 --> 00:10:13,001
I'm sorry.
86
00:10:13,200 --> 00:10:16,602
Anton's teddy bear came home.
87
00:10:16,800 --> 00:10:20,566
Hi, Oscar. Sorry...
What was that you said?
88
00:10:20,760 --> 00:10:23,604
Anton's teddy bear knocked on the door.
89
00:10:23,800 --> 00:10:26,849
- Really?
- Hey, you can't run off like that.
90
00:10:28,200 --> 00:10:30,202
Come on.
91
00:10:34,400 --> 00:10:41,045
I think it's a parasitic disease
that attacks the cells and takes over.
92
00:10:41,240 --> 00:10:44,801
- Is there a cure?
- I never got that far.
93
00:10:45,000 --> 00:10:48,846
I only obtained a few blood samples.
It's not enough.
94
00:10:49,040 --> 00:10:53,762
But now, unfortunately, it seems
as though I'll get a second chance.
95
00:10:55,280 --> 00:10:57,282
The girl has the same thing?
96
00:10:57,480 --> 00:11:02,327
We need to do more thorough testing
before we know for sure, but...
97
00:11:02,520 --> 00:11:07,128
- Yes, it seems so, I'm afraid.
- What happens if you can't find a cure?
98
00:11:07,320 --> 00:11:12,042
Based on your father's blood work...
Well, see for yourself here.
99
00:11:20,240 --> 00:11:25,121
The parasite was feeding on his blood.
100
00:11:25,320 --> 00:11:30,565
Its spreading would subside eventually,
probably due to a nutrient deficiency.
101
00:11:30,760 --> 00:11:35,288
Then I tried adding drops of water.
You can see what happened.
102
00:11:51,480 --> 00:11:55,371
Could someone be trying
to get to you by taking Anton?
103
00:12:01,080 --> 00:12:03,447
I don't know. No...
104
00:12:03,640 --> 00:12:06,769
If you do know something,
you'd better speak up.
105
00:12:07,960 --> 00:12:10,770
We can't help you unless you help us.
106
00:12:16,240 --> 00:12:22,521
- I just want Anton to come home again.
- Yes. We all do.
107
00:12:25,400 --> 00:12:30,691
It's been great seeing you again, Eva.
Despite the circumstances.
108
00:12:32,240 --> 00:12:36,370
My door here is always open. OK?
109
00:12:39,400 --> 00:12:41,528
Hey, by the way...
110
00:12:42,920 --> 00:12:47,050
If Dad wouldn't let you see him...
did no one look after him?
111
00:12:47,240 --> 00:12:51,290
Well, Gerda, his secretary,
was usually around.
112
00:12:51,480 --> 00:12:57,886
- Gerda Gunnarsson? Are you sure?
- Yes. She was the one who found him.
113
00:13:18,120 --> 00:13:21,647
I'm so sorry.
114
00:13:21,840 --> 00:13:24,241
Are you OK?
115
00:13:35,280 --> 00:13:37,442
You need it.
116
00:13:39,880 --> 00:13:42,486
No, thanks.
117
00:13:43,640 --> 00:13:46,041
No, thank you!
118
00:14:24,920 --> 00:14:27,844
Hello?
119
00:14:31,280 --> 00:14:36,446
Nicklas! You scare the living daylights
out of people when you look like that.
120
00:14:36,640 --> 00:14:38,688
Sorry, Mom.
121
00:14:42,240 --> 00:14:47,724
I'm sorry.
He shot a wild boar yesterday.
122
00:14:50,400 --> 00:14:52,880
I'm so happy you came.
123
00:14:56,200 --> 00:15:00,171
You saw my father quite a lot
when he was sick, didn't you?
124
00:15:07,000 --> 00:15:10,482
Let's go inside,
have a cup of coffee or something.
125
00:15:10,680 --> 00:15:12,762
It's so windy.
126
00:15:15,160 --> 00:15:17,401
I've made a fresh batch of buns.
127
00:15:22,360 --> 00:15:25,569
I was silly not to tell you the truth.
128
00:15:25,760 --> 00:15:29,890
I didn't want you to get
the wrong impression.
129
00:15:30,080 --> 00:15:34,085
You're the reason my parents
got divorced in the first place...
130
00:15:37,440 --> 00:15:40,569
Yes, we probably have
quite a bit to talk about.
131
00:15:46,560 --> 00:15:48,847
We were just friends.
132
00:15:50,400 --> 00:15:53,961
This little thing...
133
00:15:55,440 --> 00:15:58,330
Our little affair...
134
00:15:58,520 --> 00:16:04,163
It ended before
you and your mother left Silverhöjd.
135
00:16:04,360 --> 00:16:06,488
Sit.
136
00:16:10,480 --> 00:16:16,681
I just helped him with cleaning,
washing, shopping... Practical stuff.
137
00:16:16,880 --> 00:16:19,690
- Oh, sorry. Milk?
- Yes.
138
00:16:21,760 --> 00:16:24,081
Did you ever see anyone else
at his house?
139
00:16:24,280 --> 00:16:29,411
No, he made it clear he wanted
to be alone. No visitors.
140
00:16:29,600 --> 00:16:33,685
Whenever I came over, he'd go
to his study and shut himself in.
141
00:16:33,880 --> 00:16:38,329
His personality changed
after he got sick.
142
00:16:38,520 --> 00:16:44,687
He became introvert and dark.
143
00:16:44,880 --> 00:16:50,330
It was as though he was tormented
by something beyond the disease.
144
00:16:51,560 --> 00:16:53,688
What?
145
00:16:56,600 --> 00:16:58,648
That, I never understood.
146
00:17:02,680 --> 00:17:05,889
That's a beautiful necklace.
147
00:17:06,080 --> 00:17:08,048
It was Josefine's.
148
00:17:13,440 --> 00:17:16,091
You were the one that found him?
149
00:17:16,280 --> 00:17:19,250
Yes, I saw the fire,
so I called it in.
150
00:17:20,560 --> 00:17:27,489
But it was only after they put out
the fire that they...found him.
151
00:17:32,520 --> 00:17:36,764
Well... Thank you.
For taking care of him.
152
00:17:37,800 --> 00:17:44,365
I just wish I...had gotten there
a little sooner. But it is what it is.
153
00:20:16,760 --> 00:20:22,130
May 23. Monday.
Pm getting worse again.
154
00:20:22,320 --> 00:20:26,530
Blood pressure is 110 over 65.
155
00:20:26,720 --> 00:20:29,246
Terribly thirsty.
156
00:20:33,160 --> 00:20:39,327
June 10. Friday.
Blood pressure is 112 over 60.
157
00:20:39,520 --> 00:20:44,731
Right. I can't have any fluids at all.
Remember that.
158
00:20:44,920 --> 00:20:48,561
I'll remember, of course I will.
159
00:21:03,280 --> 00:21:10,243
I've conducted a preliminary
aerial geophysical survey of the area.
160
00:21:10,440 --> 00:21:15,367
I would strongly advise against
taking any type of measures.
161
00:21:18,000 --> 00:21:20,082
Gustaf, I need to talk to you.
162
00:21:26,800 --> 00:21:30,646
As I was saying...
163
00:21:30,840 --> 00:21:35,402
...all of Silverhöjd seems to be built
on undermined ground.
164
00:21:35,600 --> 00:21:40,049
A tiny disturbance
could cause a landslide.
165
00:21:41,600 --> 00:21:48,449
These sinkholes have arisen
through years of erosion.
166
00:21:48,640 --> 00:21:52,611
Any type of invasive measures
could make it much, much worse.
167
00:21:52,800 --> 00:21:56,282
We're talking massive landslides.
168
00:21:56,480 --> 00:21:59,927
Gustaf, I need to talk to you.
169
00:22:08,480 --> 00:22:11,643
How in the hell could you be so stupid?
170
00:22:14,120 --> 00:22:19,570
Lina called the police. it was dumb luck
that I got to her before they did.
171
00:22:19,760 --> 00:22:21,922
And what did you tell her?
172
00:22:22,120 --> 00:22:26,921
The truth. That Anton's life would be
in danger if she told them anything.
173
00:22:27,120 --> 00:22:29,771
- She didn't tell them anything.
- Good.
174
00:22:31,200 --> 00:22:35,171
We obviously need to keep the police
as far away as possible.
175
00:22:35,360 --> 00:22:37,647
What if they find him?
176
00:22:39,560 --> 00:22:42,325
If they do,
what do you think would happen?
177
00:22:42,520 --> 00:22:47,526
The police would only put Anton
in even greater danger.
178
00:22:47,720 --> 00:22:49,688
Is that what you want?
179
00:22:57,440 --> 00:22:59,886
Can't we just meet their demands?
180
00:23:00,080 --> 00:23:05,041
You know what's at stake. We want
the problem to go away permanently.
181
00:23:05,240 --> 00:23:07,402
And we already have a solution.
182
00:23:09,000 --> 00:23:11,241
My friend...
183
00:23:13,200 --> 00:23:18,570
You have to be patient. We'll see to it
that Anton gets home again.
184
00:23:20,520 --> 00:23:25,287
- Did you get rid of the teddy bear?
- No...
185
00:23:26,360 --> 00:23:29,364
Make sure it disappears.
186
00:23:29,560 --> 00:23:33,531
We don't want it ending up
in the wrong hands, do we?
187
00:23:44,760 --> 00:23:48,321
Thursday. Is it Thursday?
188
00:23:48,520 --> 00:23:52,161
No, it's Friday.
189
00:23:58,000 --> 00:24:03,086
I shouldn't even...be able to sit here.
190
00:24:03,280 --> 00:24:06,090
How long is this going to go on?
191
00:24:08,480 --> 00:24:12,451
Huh? What is it?
192
00:24:13,800 --> 00:24:15,529
No, this is...
193
00:24:22,240 --> 00:24:24,971
I can't even feel my pulse.
194
00:24:25,160 --> 00:24:31,406
It feels just like...
there's something growing in here.
195
00:24:31,600 --> 00:24:33,841
Inside.
196
00:24:35,560 --> 00:24:38,803
Like something's about to burst,
to creep out...
197
00:24:42,760 --> 00:24:46,207
I need to hurry now,
before it's too late.
198
00:24:51,480 --> 00:24:53,847
If only Eva would speak to me.
199
00:26:22,400 --> 00:26:24,971
Hi.
200
00:26:25,160 --> 00:26:27,606
I'm not taking any customers right now.
201
00:26:27,800 --> 00:26:30,326
I'm not going anywhere right now.
202
00:26:32,720 --> 00:26:34,882
Then what do you want?
203
00:26:35,080 --> 00:26:38,402
Can you tell me
where you took Olof Gran?
204
00:26:38,600 --> 00:26:41,365
Sure I could.
205
00:26:41,560 --> 00:26:44,803
- But I don't want to.
- And why is that?
206
00:26:46,680 --> 00:26:49,251
Don't see any reason to.
207
00:26:51,080 --> 00:26:53,447
I could give you a reason.
208
00:27:05,520 --> 00:27:10,242
I took him where I always take him,
down to the ferries.
209
00:27:10,440 --> 00:27:13,649
He usually takes the ferry
over to Bräckö.
210
00:27:13,840 --> 00:27:16,161
- Bréck6?
- Bréck6.
211
00:28:53,000 --> 00:28:55,162
We're closed.
212
00:28:59,080 --> 00:29:01,924
Jeppe. I didn't recognize you.
213
00:29:02,120 --> 00:29:06,250
- I was just closing up.
- But you recognized my 500 kronor bills.
214
00:29:39,440 --> 00:29:44,367
- This is private property!
- We need to talk. I have your notebook.
215
00:29:52,320 --> 00:29:56,882
You've got until I've finished this.
Have a seat.
216
00:30:09,040 --> 00:30:11,008
What is this?
217
00:30:14,320 --> 00:30:19,201
That's just stuff I do when I'm bored.
218
00:30:19,400 --> 00:30:22,051
Don't worry about it.
219
00:30:23,800 --> 00:30:28,601
You were one of the people
who didn't think Josefine drowned.
220
00:30:28,800 --> 00:30:35,251
Yeah, I have always been convinced
that she didn't drown.
221
00:30:38,280 --> 00:30:41,329
You think someone took her?
222
00:30:42,960 --> 00:30:47,727
But I don't think it's a coincidence
that your daughter went missing.
223
00:30:49,520 --> 00:30:51,682
What do you mean?
224
00:30:52,720 --> 00:30:58,523
I mean, the Thörnblad family
has always been at the center of things.
225
00:30:59,600 --> 00:31:02,206
For better, or for worse.
226
00:31:05,000 --> 00:31:09,528
You think my father had something
to do with her disappearance?
227
00:31:09,720 --> 00:31:13,441
- Time's up.
- Wait a minute. I think you're right.
228
00:31:35,840 --> 00:31:38,889
I'll take the whole box.
229
00:31:49,600 --> 00:31:52,365
Oh, really? Yeah, OK.
230
00:31:53,480 --> 00:31:55,608
Thank you.
231
00:32:16,480 --> 00:32:19,768
THORNBLAD CELLULOSE LOGS
THOUSAND-YEAR-OLD FOREST IN SILVERHÖJD
232
00:32:19,960 --> 00:32:26,081
When I started investigating your father,
I got pushback from everyone.
233
00:32:26,280 --> 00:32:29,841
I became the madman...
234
00:32:30,040 --> 00:32:35,206
...who accused Johan Thörnblad,
your father.
235
00:32:35,400 --> 00:32:37,801
The hero of Silverhöjd.
236
00:32:38,000 --> 00:32:41,322
- What made you suspect him?
- This.
237
00:32:46,200 --> 00:32:47,770
Josefine's dress?
238
00:32:50,240 --> 00:32:55,724
The day after her disappearance
the lake was thoroughly dragged.
239
00:32:55,920 --> 00:33:00,448
- We found nothing.
- I know. I was there.
240
00:33:07,400 --> 00:33:12,327
Six months later, on orders from
the then Chief of Police, Halberstad,
241
00:33:12,520 --> 00:33:17,651
we drag the lake again,
and that's when that thing turns up.
242
00:33:22,240 --> 00:33:25,130
I started digging around,
because it was odd.
243
00:33:25,320 --> 00:33:31,407
Turns out, it was your father who had
urged the police to drag the lake again.
244
00:33:33,560 --> 00:33:35,927
You think he planted the dress?
245
00:33:36,120 --> 00:33:39,169
I was never able to prove it.
246
00:33:39,360 --> 00:33:42,728
But when I tried to,
he got me fired off the force.
247
00:33:44,480 --> 00:33:47,689
I don't understand
why Dad would take Josefine.
248
00:33:47,880 --> 00:33:51,168
I don't think
he was the one who took her.
249
00:33:51,360 --> 00:33:55,490
But I do think he knew who took her.
250
00:33:57,400 --> 00:34:02,645
Your father had made an enemy
of the forest.
251
00:34:40,120 --> 00:34:41,406
Jeppe!
252
00:34:45,480 --> 00:34:47,448
Are you serious?
253
00:34:49,720 --> 00:34:55,329
Why do you think the forest around
Silverhöjd has remained untouched?
254
00:34:55,520 --> 00:35:00,845
It was untouched,
until your father took over.
255
00:35:01,040 --> 00:35:05,568
And now another child has gone missing.
These signs don't bode well.
256
00:35:06,960 --> 00:35:14,401
There are forces in nature that
can be dangerous if they are wronged.
257
00:35:16,240 --> 00:35:18,561
Believe what you will.
258
00:35:20,640 --> 00:35:23,849
But you are in danger if you stay here.
259
00:35:28,440 --> 00:35:30,408
You know what this is?
260
00:35:33,760 --> 00:35:38,448
- Where did you get this?
- Among my dad's things.
261
00:35:38,640 --> 00:35:40,085
Can you decipher it?
262
00:35:40,280 --> 00:35:44,330
I've only seen fragments
and the odd runes.
263
00:35:44,520 --> 00:35:47,569
Yes. I'll do my best.
264
00:36:02,560 --> 00:36:04,722
Thank you.
265
00:36:04,920 --> 00:36:08,811
- Do we know who this is?
- Jeppe.
266
00:36:09,000 --> 00:36:12,049
- Last name?
- No idea. Everyone calls him Jeppe.
267
00:36:12,240 --> 00:36:15,449
Been a cabbie here
for as long as I can remember.
268
00:36:15,640 --> 00:36:19,725
- Any witnesses?
- Shop owner. He's in the ambulance.
269
00:36:19,920 --> 00:36:23,049
- OK, thanks.
- Keep people away. Don't tell the press.
270
00:36:23,240 --> 00:36:25,242
No cameras!
271
00:36:27,000 --> 00:36:29,970
- Hi.
- Hi. Excuse me.
272
00:36:30,160 --> 00:36:34,484
Hi. Wass, I'm with the police.
Can we ask some questions?
273
00:36:34,680 --> 00:36:39,561
Hi. My name is Torn Aronsson.
Did you see what happened?
274
00:36:47,840 --> 00:36:50,810
How well did you know him?
275
00:36:51,000 --> 00:36:56,131
He'd come into the shop sometimes.
And we'd talk.
276
00:36:56,320 --> 00:36:58,527
Mostly about nothing at all.
277
00:37:01,280 --> 00:37:03,248
Any relatives?
278
00:37:04,400 --> 00:37:09,327
No, he lives alone
in a trailer outside of town.
279
00:39:15,320 --> 00:39:18,005
We've got a last name.
Bergman.
280
00:39:19,360 --> 00:39:25,720
Let's try to find a relative.
Techs can search through this place.
281
00:39:36,760 --> 00:39:39,411
Wait a sec. Come here.
282
00:41:10,840 --> 00:41:13,525
How's it going?
Find anything on him?
283
00:41:13,720 --> 00:41:17,122
No. He's not even registered
as living in Silverhöjd.
284
00:41:17,320 --> 00:41:20,369
- And the cab company?
- There is no cab company.
285
00:41:20,560 --> 00:41:22,642
There isn't even a cab.
286
00:41:22,840 --> 00:41:27,880
According to this, it was de-registered
and scrapped in Forsnäs in 1989.
287
00:41:28,080 --> 00:41:30,048
- OK...
- How did we miss this?
288
00:41:30,240 --> 00:41:34,325
- He's been a cabbie here forever.
- He was never a person of interest.
289
00:41:34,520 --> 00:41:37,888
You don't get your throat slit
for nothing.
290
00:41:39,040 --> 00:41:42,931
Tom. It's late. Why don't you
go home and get some sleep?
291
00:41:43,120 --> 00:41:45,691
How am I supposed to sleep now?
292
00:41:45,880 --> 00:41:49,771
Anton's still missing,
we're stuck, and now this.
293
00:41:49,960 --> 00:41:54,443
The cab driver...
Could he have taken Anton?
294
00:41:54,640 --> 00:41:57,564
We'll have to wait
for the forensics report.
295
00:41:57,760 --> 00:41:59,842
I'm going home now.
296
00:43:46,160 --> 00:43:50,290
Sleep, only sleep
297
00:43:50,480 --> 00:43:54,565
Winter turns to spring
298
00:43:54,760 --> 00:43:58,321
The powers of the Galdr
299
00:43:58,520 --> 00:44:02,730
Heal the earth's wounds
300
00:44:03,680 --> 00:44:07,002
The wind in the trees
301
00:44:07,200 --> 00:44:11,410
Fir, spruce and pine
302
00:44:11,600 --> 00:44:15,321
Resin that hardens
303
00:44:15,520 --> 00:44:19,366
Most precious crystal
304
00:44:19,560 --> 00:44:21,244
Dad?
305
00:44:21,440 --> 00:44:23,761
Once more in stillness
306
00:44:23,960 --> 00:44:25,769
What did you do to Josefine?
307
00:44:25,960 --> 00:44:29,043
Written in blood
308
00:44:29,240 --> 00:44:31,686
Dad...
309
00:44:31,880 --> 00:44:35,851
All finds its meaning
310
00:44:36,040 --> 00:44:39,522
- Dad!
- Deep under the ground...
311
00:44:39,720 --> 00:44:42,246
What did you do to Josefine?
312
00:44:43,920 --> 00:44:46,321
Answer me!
313
00:45:16,680 --> 00:45:19,411
They found you by the shore.
314
00:45:19,600 --> 00:45:21,523
You have to take it easy now.
315
00:45:21,720 --> 00:45:25,805
You were freezing cold and suffered
a concussion, so you just rest.
316
00:45:26,000 --> 00:45:30,449
Is that good? OK.
317
00:45:38,840 --> 00:45:40,922
Do you remember what happened?
318
00:45:44,680 --> 00:45:49,129
Someone attacked me on the ferry
and hit me over the head.
319
00:45:50,160 --> 00:45:53,801
- Tried to drown me with an anchor.
- You saw who it was?
320
00:45:54,000 --> 00:45:55,764
No...
321
00:45:57,640 --> 00:46:03,010
There was a big vehicle...
With smiley faces.
322
00:46:03,200 --> 00:46:06,010
It had smiley faces on the light bar.
323
00:46:09,320 --> 00:46:11,288
Anything else?
324
00:46:13,200 --> 00:46:16,443
No. It all happened so fast.
325
00:46:27,200 --> 00:46:29,407
What were you doing on the island?
326
00:46:32,200 --> 00:46:36,250
Olof Gran...lives out there.
327
00:46:38,000 --> 00:46:40,367
Did he say anything about Josefine?
328
00:46:42,240 --> 00:46:45,528
No. Nothing.
329
00:46:53,160 --> 00:46:57,643
I'll let you rest. We'll talk more
when you're up and about.
330
00:47:01,960 --> 00:47:05,203
I got you some rum raisin chocolates.
331
00:47:05,400 --> 00:47:09,086
I hope you like them.
It was all they had.
332
00:47:12,480 --> 00:47:16,007
I'll post a uniform outside
to watch over you.
333
00:47:16,200 --> 00:47:19,966
No... There's no need.
334
00:47:21,720 --> 00:47:26,851
Given everything that's happened,
you need all your resources.
335
00:47:29,960 --> 00:47:33,123
We could use you on this, Eva.
336
00:47:34,600 --> 00:47:38,969
All due respect, my faith
in the Silverhöjd police isn't great.
337
00:47:39,160 --> 00:47:43,085
Right, but you'd be working for me
at the National Bureau.
338
00:47:43,280 --> 00:47:46,648
Full access to case files,
all our resources...
339
00:47:46,840 --> 00:47:49,491
I want to find whoever took Anton.
340
00:47:49,680 --> 00:47:52,650
You want to find whoever took Josefine.
341
00:47:52,840 --> 00:47:55,650
It could be the same person.
342
00:47:57,840 --> 00:48:01,083
I'm not here to solve
other people's problems.
343
00:48:02,320 --> 00:48:05,802
- Thanks, but no thanks.
- I understand.
344
00:48:08,120 --> 00:48:10,168
Well, I...
345
00:48:14,920 --> 00:48:17,321
In case you change your mind.
346
00:48:17,520 --> 00:48:21,320
There. See you.
347
00:48:21,520 --> 00:48:24,046
Thank you for the chocolates.
348
00:48:24,240 --> 00:48:26,891
I hope you like rum raisin.
349
00:48:42,880 --> 00:48:48,410
The man was found yesterday,
outside an antique shop in Silverhöjd.
350
00:48:48,600 --> 00:48:51,649
He was found in his cab
stabbed to death.
351
00:48:51,840 --> 00:48:57,609
The police denies any connections to
the Anton Leander missing-person case.
352
00:48:57,800 --> 00:49:01,327
No, we don't see a connection
between these two cases.
353
00:49:01,520 --> 00:49:06,048
We still can't rule out
that Anton Leander just got lost.
354
00:49:06,240 --> 00:49:11,246
The area around Silverhöjd is littered
with sinkholes and old mine shafts.
355
00:49:11,440 --> 00:49:15,445
A child could fall into these
and not be able to get out.
356
00:49:15,640 --> 00:49:18,689
We've got police and volunteers
on this search.
357
00:49:42,360 --> 00:49:44,362
How are you?
358
00:49:44,560 --> 00:49:46,881
Shouldn't you be telling me?
359
00:49:57,000 --> 00:49:59,606
How long do I need to stay?
360
00:49:59,800 --> 00:50:05,091
We want to keep you here overnight.
361
00:50:05,280 --> 00:50:08,204
For observation.
362
00:50:11,000 --> 00:50:14,891
Your blood work came back.
363
00:50:15,080 --> 00:50:17,765
Everything is totally normal.
364
00:50:17,960 --> 00:50:20,770
The girl is not contagious.
365
00:50:25,360 --> 00:50:29,331
We...also got the DNA tests back.
366
00:50:35,120 --> 00:50:39,250
Your DNA doesn't match the girl's.
367
00:50:40,760 --> 00:50:44,526
-It's not Josefine.
- But...that can't be right.
368
00:50:44,720 --> 00:50:47,849
- You need to redo the tests.
- I'm sorry, Eva.
369
00:50:48,040 --> 00:50:51,886
- There is no doubt whatsoever.
- I need to see her.
370
00:50:52,080 --> 00:50:56,881
Calm down, Eva. She has worsened.
She's quarantined.
371
00:50:57,080 --> 00:51:01,768
I don't give a shit!
I need to see her.
372
00:51:01,960 --> 00:51:05,521
No one can see her.
373
00:51:16,680 --> 00:51:19,251
Keep an eye on her.
374
00:51:38,360 --> 00:51:41,603
Anton!
375
00:51:42,880 --> 00:51:45,531
Anton!
376
00:52:29,440 --> 00:52:32,489
Oh, dear...
377
00:52:38,080 --> 00:52:40,606
Let's see. Come here.
378
00:53:21,360 --> 00:53:27,447
Johan, did you do the damage
description report? I can't find it.
379
00:53:27,640 --> 00:53:30,530
No, I have not been able to, but...
380
00:53:30,720 --> 00:53:35,169
We usually only get shoplifters
and drunk drivers.
381
00:53:35,360 --> 00:53:39,922
And now, all this at once.
382
00:53:40,800 --> 00:53:44,646
A missing child,
a cab driver with a slit throat-
383
00:53:44,840 --> 00:53:47,650
-and now this thing with Eva.
384
00:53:49,200 --> 00:53:52,329
What is the lowest common denominator?
385
00:53:54,920 --> 00:53:57,321
Can Tom handle this?
386
00:53:57,520 --> 00:54:00,842
It's hard for him
not to get emotionally involved.
387
00:54:01,040 --> 00:54:04,249
But it's what makes him good police.
388
00:54:07,320 --> 00:54:11,370
- Shouldn't he be here by now?
- You're right.
389
00:54:11,560 --> 00:54:13,961
- I'll call him.
- Yeah.
390
00:54:45,400 --> 00:54:48,290
I'm doubtful we'll find
an effective treatment.
391
00:54:48,480 --> 00:54:50,164
So what are we going to do?
392
00:54:50,360 --> 00:54:52,761
I don't know.
I've looked at the CAT scan.
393
00:54:52,960 --> 00:54:56,726
I think the only solution is
to surgically remove the parasite.
394
00:54:56,920 --> 00:54:59,241
You need to see these X-rays,
they're amazing.
395
00:54:59,440 --> 00:55:02,046
We can head down to the lab.
You've got time?
396
00:55:22,320 --> 00:55:24,288
Josefine...
397
00:55:28,320 --> 00:55:30,288
It's Mommy.
398
00:55:34,120 --> 00:55:36,726
Mommy is here now, Josefine.
399
00:55:39,240 --> 00:55:41,288
Honey...
400
00:55:44,160 --> 00:55:47,004
Sleep, only sleep
401
00:55:48,280 --> 00:55:51,648
Winter turns to spring
402
00:55:51,840 --> 00:55:56,243
The power of the Galdr
403
00:55:56,440 --> 00:56:01,048
Heal the earth's wounds
404
00:56:05,160 --> 00:56:08,687
The wind in the trees
405
00:56:09,880 --> 00:56:13,327
Fir, spruce and pine
406
00:56:14,440 --> 00:56:19,401
Resin that hardens
407
00:56:19,600 --> 00:56:23,047
Most precious crystal
408
00:56:31,880 --> 00:56:36,329
Once more in stillness
409
00:56:36,520 --> 00:56:40,650
Written in blood
410
00:56:43,800 --> 00:56:48,124
All finds its meaning
411
00:56:48,320 --> 00:56:52,723
Deep under the ground
412
00:57:06,600 --> 00:57:10,525
All finds its meaning
413
00:57:11,560 --> 00:57:15,121
Deep under the ground
414
00:57:18,160 --> 00:57:21,289
Once more in stillness
415
00:57:22,400 --> 00:57:25,449
Written in blood
416
00:57:26,480 --> 00:57:30,565
All finds its meaning...
417
00:57:30,760 --> 00:57:34,446
Deep under the ground
418
00:57:37,560 --> 00:57:40,450
Hello? Hello?
419
00:57:43,200 --> 00:57:45,806
All finds its meaning...
420
00:57:46,000 --> 00:57:48,002
Hello?
421
00:57:58,440 --> 00:58:01,410
It's a lullaby my father sang to me
and I to Josefine.
422
00:58:01,600 --> 00:58:04,285
We're the only ones who know it.
33445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.