Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,450 --> 00:02:37,826
Um...
2
00:03:06,396 --> 00:03:07,564
Clay.
3
00:03:12,736 --> 00:03:13,946
Clay.
4
00:03:15,197 --> 00:03:16,949
Everything okay? It's early.
5
00:03:18,367 --> 00:03:19,743
Everything's fine.
6
00:03:19,785 --> 00:03:21,411
Um, I'm sorry. I was--
7
00:03:21,453 --> 00:03:22,579
Tried to be quiet.
8
00:03:22,621 --> 00:03:24,498
I smelled coffee.
9
00:03:26,500 --> 00:03:28,377
Come here. Come here.
10
00:03:29,336 --> 00:03:32,089
Oh, that light.
11
00:03:32,965 --> 00:03:34,299
Yeah. Let me get that.
12
00:03:34,341 --> 00:03:36,051
Better?
13
00:03:36,093 --> 00:03:38,387
Mm-hmm. Yeah.
14
00:03:38,428 --> 00:03:39,888
Oh, you working already?
15
00:03:41,682 --> 00:03:43,433
Yeah. Early start today.
16
00:03:43,475 --> 00:03:45,394
An early start means
an early finish, right?
17
00:03:46,311 --> 00:03:48,188
-That's the idea.
-Oh, good.
18
00:03:48,772 --> 00:03:49,856
You've been so busy.
19
00:03:50,649 --> 00:03:52,275
You worked
right through Christmas.
20
00:03:52,818 --> 00:03:54,111
I'm sorry, honey. I'm--
21
00:03:55,445 --> 00:03:58,240
I know. Uh, I'm sorry, honey.
Just bear with me, okay?
22
00:03:59,241 --> 00:04:00,951
Don't worry about us.
23
00:04:02,411 --> 00:04:05,038
-You have something new?
-Carl took a call
24
00:04:05,080 --> 00:04:08,667
from the father of a woman
that was killed in September.
25
00:04:09,209 --> 00:04:11,003
So, I don't know.
It could be something.
26
00:04:11,044 --> 00:04:14,006
Oh, could be something
is good, right?
27
00:04:14,047 --> 00:04:16,258
- I haven't hit a home run yet.
- Well...
28
00:04:17,259 --> 00:04:19,344
You're a swell
police detective, Clay.
29
00:04:19,845 --> 00:04:21,888
You've solved everything
that is solvable.
30
00:04:21,930 --> 00:04:24,266
Just have faith
in the rest, huh?
31
00:04:28,103 --> 00:04:30,022
Why is Charlie's photo
like that?
32
00:04:30,063 --> 00:04:32,733
Oh, I-- I-- I put him down
when I-- when I work in here.
33
00:04:32,774 --> 00:04:34,026
I don't want him
to see these things.
34
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
What is it?
35
00:04:42,659 --> 00:04:44,411
Take your pick.
36
00:04:44,453 --> 00:04:45,704
I mean, there's a lot
to choose from these days.
37
00:04:46,747 --> 00:04:48,081
It's bad. Tell me.
38
00:04:49,291 --> 00:04:50,417
Was it Charlie's accident?
39
00:04:52,085 --> 00:04:53,712
The Spinozi case...
40
00:04:55,338 --> 00:04:57,174
and his birthday,
41
00:04:57,215 --> 00:04:58,884
Charlie's accident all
on the same day, years apart.
42
00:04:58,925 --> 00:05:00,552
I just need to get
through today, that's all.
43
00:05:02,512 --> 00:05:04,723
I just, um, I don't--
44
00:05:04,765 --> 00:05:06,975
I don't understand
the world anymore, Alice.
45
00:05:07,934 --> 00:05:10,187
And, um, my problem is
I don't care.
46
00:05:11,813 --> 00:05:13,440
I only meet these people
after they're dead.
47
00:05:14,775 --> 00:05:17,110
Whatever it is
I can or can't do,
48
00:05:17,152 --> 00:05:19,529
doesn't matter
to them anymore.
49
00:05:20,822 --> 00:05:22,824
I just can't keep this
near me anymore.
50
00:05:24,868 --> 00:05:26,578
Well, maybe you don't need
to understand it.
51
00:05:26,620 --> 00:05:27,913
Maybe you just fight it.
52
00:05:29,122 --> 00:05:30,582
For what's in your heart,
you fight it
53
00:05:30,624 --> 00:05:32,084
and you do it
for those who can't.
54
00:05:33,877 --> 00:05:35,712
In the back of my head,
55
00:05:35,754 --> 00:05:39,216
I, um, I find myself
waiting for, um,
56
00:05:39,257 --> 00:05:41,468
a genuine act of kindness
57
00:05:41,510 --> 00:05:43,053
from anyone
58
00:05:43,095 --> 00:05:45,472
to put
the same amount of effort...
59
00:05:46,473 --> 00:05:48,100
into helping someone
60
00:05:48,141 --> 00:05:50,477
that it takes
to slaughter someone.
61
00:05:50,519 --> 00:05:53,855
Alice, I need to rediscover
my faith in people
62
00:05:53,897 --> 00:05:55,107
or discover a new job.
63
00:05:56,024 --> 00:05:58,944
It's-- it's just eating me up.
It's eating me alive.
64
00:05:58,985 --> 00:06:00,487
Well, why don't you spend
the day with us?
65
00:06:02,989 --> 00:06:04,741
Ana would love to have
her daddy on her birthday.
66
00:06:04,783 --> 00:06:08,286
I mean,
they're calling for snow.
67
00:06:08,328 --> 00:06:09,788
We'll make snow angels.
68
00:06:09,830 --> 00:06:11,998
I'll make hot cocoa,
brandy for us.
69
00:06:13,416 --> 00:06:14,709
Does that sound good?
70
00:06:15,961 --> 00:06:18,171
Well, that sounds better
than good. It sounds amazing.
71
00:06:20,465 --> 00:06:22,217
So Carl can wait
till tomorrow.
72
00:06:24,427 --> 00:06:26,138
I can't wait for you
to see what I got her.
73
00:06:28,849 --> 00:06:30,350
Well, no more bunnies, huh?
74
00:06:30,392 --> 00:06:32,769
We're heartbroken
since Mr. Pete.
75
00:06:32,811 --> 00:06:35,021
No more bunnies.
76
00:06:35,063 --> 00:06:38,024
But, um, I have to go
into work to pick it up.
77
00:06:40,193 --> 00:06:41,653
You should stay home, Clay.
78
00:06:47,576 --> 00:06:50,203
I promise I wanted
to take your advice, Alice.
79
00:06:51,663 --> 00:06:52,747
Soon.
80
00:07:36,750 --> 00:07:39,169
"With all I've gotten
wrong in my life,
81
00:07:39,211 --> 00:07:41,171
I must've done something right
to have you in it.
82
00:07:43,298 --> 00:07:44,674
You'll always be
my everything."
83
00:07:46,968 --> 00:07:48,136
"Happy birthday, sweet pea.
84
00:07:51,264 --> 00:07:52,349
Love, Dad."
85
00:08:07,656 --> 00:08:08,865
I need to get my badge.
86
00:08:09,741 --> 00:08:11,201
-It's upstairs.
-Okay.
87
00:08:11,826 --> 00:08:14,329
-Okay?
-You'll always have us.
88
00:08:15,497 --> 00:08:16,915
Just find your way home.
89
00:08:17,999 --> 00:08:19,084
I will.
90
00:09:36,703 --> 00:09:41,750
♪
91
00:10:16,451 --> 00:10:18,745
Like , mister.
Quit.
92
00:10:19,537 --> 00:10:20,663
Let it go.
93
00:10:21,956 --> 00:10:23,041
Go.
94
00:10:28,630 --> 00:10:29,881
Shit.
95
00:10:36,763 --> 00:10:41,810
♪
96
00:11:36,823 --> 00:11:41,870
♪
97
00:12:31,836 --> 00:12:32,962
Excuse me.
98
00:12:33,963 --> 00:12:35,840
-Hi.
-Can I help you?
99
00:12:35,882 --> 00:12:37,383
I'm Detective Clayton Douglas
100
00:12:37,425 --> 00:12:38,801
with the Allentown
Police Department.
101
00:12:38,843 --> 00:12:40,345
I was on a call
with a Doctor...
102
00:12:41,471 --> 00:12:44,933
Uh, Dr. Heisi-- Heisinger.
103
00:12:44,974 --> 00:12:46,768
Dr. Heysinger, right?
104
00:12:46,809 --> 00:12:48,061
Heysinger.
Heysinger, yes. Correct.
105
00:12:48,603 --> 00:12:50,980
And, um, well, the--
the line went dead on the call,
106
00:12:51,022 --> 00:12:54,859
so I thought I'd, um, drop by,
um, on my way home.
107
00:12:54,901 --> 00:12:56,819
-Sign in, please.
-Sure.
108
00:13:12,252 --> 00:13:15,129
Yes, a Detective Douglas
from Allentown.
109
00:13:15,171 --> 00:13:16,422
Yes. Right away.
110
00:13:20,885 --> 00:13:23,680
Straight down the hall,
stairs on the right,
111
00:13:23,721 --> 00:13:25,682
room 215 towards the back.
112
00:13:25,723 --> 00:13:27,100
-215?
-Towards the end.
113
00:13:27,141 --> 00:13:28,268
Thanks.
114
00:13:28,309 --> 00:13:29,727
-Detective?
-Yeah.
115
00:13:29,769 --> 00:13:31,479
Firearms are not allowed
in the building.
116
00:13:31,521 --> 00:13:33,022
You're going to have
to check that in here.
117
00:13:34,440 --> 00:13:36,776
-Um--
-State law does not allow
118
00:13:36,818 --> 00:13:39,320
armed officers
in psychiatric hospitals.
119
00:13:39,362 --> 00:13:41,656
Except under extreme
circumstances, of course.
120
00:13:41,698 --> 00:13:43,199
Mm-hmm.
121
00:13:43,241 --> 00:13:44,701
Would you care
to see our state code?
122
00:13:44,742 --> 00:13:46,536
-Sure.
-Maybe refresh your memory.
123
00:14:07,223 --> 00:14:08,933
I'm assuming that is secure,
correct?
124
00:14:09,892 --> 00:14:11,144
Oh, impervious.
125
00:14:12,729 --> 00:14:13,938
Impervious.
126
00:14:29,245 --> 00:14:31,122
- He is waiting.
- Oh.
127
00:14:31,164 --> 00:14:33,082
Stairs on the right,
room 215.
128
00:14:33,124 --> 00:14:34,667
Got it. Got it.
Sorry. Thanks.
129
00:14:35,209 --> 00:14:36,711
Oh, what a bitch.
130
00:14:47,680 --> 00:14:48,890
Come in.
131
00:14:52,185 --> 00:14:54,103
-Dr. Heysinger?
-Yes.
132
00:14:55,396 --> 00:14:56,481
Come in, please.
133
00:14:57,065 --> 00:14:58,733
Detective Douglas.
134
00:14:58,775 --> 00:15:00,151
Allentown Police Department.
135
00:15:00,193 --> 00:15:01,653
We spoke--
We spoke earlier today.
136
00:15:01,694 --> 00:15:02,987
Pleasure, Detective.
137
00:15:03,988 --> 00:15:05,448
I was hoping you'd stop by.
138
00:15:05,490 --> 00:15:07,075
-Mm-hmm.
-Thank you for coming.
139
00:15:10,328 --> 00:15:11,621
You must be a mind reader.
140
00:15:12,872 --> 00:15:14,123
I wish I was.
141
00:15:14,707 --> 00:15:16,209
I thought they took
a wrecking ball to this place
142
00:15:16,250 --> 00:15:17,335
a decade ago.
143
00:15:17,377 --> 00:15:18,461
-Hmm?
-Hmm.
144
00:15:19,212 --> 00:15:20,296
Almost did.
145
00:15:20,797 --> 00:15:22,882
Now, neglect
is her wrecking ball.
146
00:15:24,759 --> 00:15:28,179
This hospital has always been
plagued by looming doom,
147
00:15:28,221 --> 00:15:29,972
underfunded and forgotten.
148
00:15:31,015 --> 00:15:32,975
Socialites send us
their unwanted,
149
00:15:33,017 --> 00:15:34,477
not their donations.
150
00:15:35,019 --> 00:15:38,231
Fortunately,
I know certain politicians.
151
00:15:38,815 --> 00:15:40,566
We are able
to keep the lights on
152
00:15:40,608 --> 00:15:43,820
as long as
we accept the special cases.
153
00:15:46,489 --> 00:15:49,242
Too soon for an end
of day drink, Detective?
154
00:15:49,283 --> 00:15:50,368
Drink?
155
00:15:50,910 --> 00:15:52,203
Those will be
some hot politicians
156
00:15:52,245 --> 00:15:53,705
you have in your pocket.
157
00:15:53,746 --> 00:15:55,289
Uh, Governor Pinchot is, uh...
158
00:15:56,124 --> 00:15:57,917
biggest wet blanket
on booze.
159
00:15:59,377 --> 00:16:01,295
Hmm. Special case here.
160
00:16:01,879 --> 00:16:04,048
Um, to be frank, Doctor,
I stopped by...
161
00:16:05,049 --> 00:16:06,467
on my way home.
162
00:16:06,509 --> 00:16:08,177
Um, you sounded
somewhat distracted,
163
00:16:08,219 --> 00:16:10,847
um, agitated
and, um, I don't know.
164
00:16:10,888 --> 00:16:12,014
Something told me to--
165
00:16:13,099 --> 00:16:14,559
Something told me
I should stop.
166
00:16:14,600 --> 00:16:16,227
You're good
at following hunches?
167
00:16:16,769 --> 00:16:18,938
Excellent at following hunches.
168
00:16:18,980 --> 00:16:20,440
Lousy batting average
after that.
169
00:16:23,109 --> 00:16:24,652
Not to, uh,
rush with the pleasantries,
170
00:16:24,694 --> 00:16:26,654
but there's an ice storm
bearing down on us
171
00:16:26,696 --> 00:16:28,239
and I wanna get on the road
to outrun it if you catch me.
172
00:16:29,741 --> 00:16:30,867
Ah.
173
00:16:31,451 --> 00:16:34,370
We have a patient here
named Daniel Glassman.
174
00:16:35,830 --> 00:16:37,665
Does that name
stir up anything?
175
00:16:37,707 --> 00:16:39,208
-Daniel Glassman?
-Mm-hmm.
176
00:16:39,250 --> 00:16:41,753
Um, I don't think so.
Who is he?
177
00:16:42,378 --> 00:16:43,463
Where do I start?
178
00:16:44,422 --> 00:16:46,257
To oversimplify it,
he's the most...
179
00:16:47,091 --> 00:16:49,343
deranged and mysterious man
I've ever met.
180
00:16:50,094 --> 00:16:51,888
I'll assume that's
really saying something.
181
00:16:51,929 --> 00:16:53,473
Good.
182
00:16:53,514 --> 00:16:55,266
Because it's really
saying something.
183
00:16:56,267 --> 00:16:58,311
I'm a puzzle enthusiast.
184
00:16:58,352 --> 00:17:00,021
I seek out challenges.
185
00:17:01,189 --> 00:17:04,317
Unfortunately,
this man is beyond challenging.
186
00:17:04,358 --> 00:17:05,943
He's beyond most things.
187
00:17:07,069 --> 00:17:08,654
I'll admit pride...
188
00:17:09,489 --> 00:17:12,116
keeps me
from transferring him
189
00:17:12,158 --> 00:17:13,326
the hell out of here.
190
00:17:14,368 --> 00:17:16,078
There are appearances
that must be kept.
191
00:17:17,121 --> 00:17:18,831
Oh, that too.
192
00:17:18,873 --> 00:17:20,041
Well, being loyal
to the nightmare of your choices
193
00:17:20,082 --> 00:17:21,501
is something I've mastered.
194
00:17:22,210 --> 00:17:24,212
That too. Mm-hmm.
195
00:17:26,339 --> 00:17:27,715
Thank you.
196
00:17:31,052 --> 00:17:32,303
Civil War, huh?
197
00:17:33,137 --> 00:17:35,139
Wow. Old timer.
198
00:17:35,973 --> 00:17:37,475
Not many of those guys left.
199
00:17:38,684 --> 00:17:41,145
You sure you're not familiar
with the name Daniel Glassman?
200
00:17:41,938 --> 00:17:44,315
I don't think I am.
Um, what's his story?
201
00:17:45,733 --> 00:17:49,529
It reads like a love letter
straight to the devil himself.
202
00:17:49,570 --> 00:17:51,364
Oh, this must be wrong.
203
00:17:51,405 --> 00:17:55,451
"Presumed killed in battle
near Chambersburg
204
00:17:55,493 --> 00:17:57,537
and then found in a barn
205
00:17:57,578 --> 00:18:00,164
in Stroudsburg 21 years later."
206
00:18:00,206 --> 00:18:02,542
21 years later.
How does this happen?
207
00:18:02,583 --> 00:18:04,627
Yeah. Peculiar, isn't it?
208
00:18:05,336 --> 00:18:07,088
-Cheers.
-Okay.
209
00:18:09,215 --> 00:18:11,133
Lemme run out this way.
210
00:18:11,175 --> 00:18:13,427
Seems to me...
211
00:18:13,469 --> 00:18:14,762
...he deserted his position...
212
00:18:16,055 --> 00:18:18,599
saw his buddy killed,
then headed for the hills.
213
00:18:19,475 --> 00:18:22,645
Right?
Um, lived under a false name,
214
00:18:22,687 --> 00:18:24,897
drifting from farm to farm--
it's the same work.
215
00:18:24,939 --> 00:18:26,691
Not unheard of.
216
00:18:26,732 --> 00:18:29,610
I read thousands on both sides
deserted the war.
217
00:18:30,653 --> 00:18:32,238
Cunning deduction, Detective.
218
00:18:32,280 --> 00:18:34,532
Uh, the punishment
for deserting is, um,
219
00:18:34,574 --> 00:18:36,325
is death in most cases.
220
00:18:36,367 --> 00:18:39,036
I'm sure once they located him
in Stroudsburg,
221
00:18:39,078 --> 00:18:40,538
he queued up the crazies.
222
00:18:41,080 --> 00:18:44,584
State hospitals are better
living than the state prisons.
223
00:18:44,625 --> 00:18:45,918
I can assure you...
224
00:18:46,961 --> 00:18:48,546
his condition is no act.
225
00:18:49,755 --> 00:18:51,424
I'm a miner, Doctor.
226
00:18:51,465 --> 00:18:53,342
I'm conditioned to drill.
227
00:18:54,468 --> 00:18:56,929
And in most cases,
I have found
228
00:18:56,971 --> 00:18:59,307
that people will say
the damnedest things
229
00:18:59,348 --> 00:19:01,976
to avoid what they have
coming to them.
230
00:19:02,018 --> 00:19:04,604
And that is
how this rings...
231
00:19:05,980 --> 00:19:07,064
for me.
232
00:19:09,400 --> 00:19:12,445
So, why did you
really call me?
233
00:19:13,821 --> 00:19:15,197
To arrange the meeting.
234
00:19:20,202 --> 00:19:21,621
He wants to confess.
235
00:19:22,330 --> 00:19:23,998
Okay. To what?
236
00:19:24,040 --> 00:19:25,583
Not entirely sure.
237
00:19:26,709 --> 00:19:28,210
He likes to play games.
238
00:19:28,878 --> 00:19:30,046
Nevertheless...
239
00:19:31,631 --> 00:19:34,091
...he prepared
a confession for you.
240
00:19:35,968 --> 00:19:37,929
Please inform Mr. Glassman,
out of no disrespect,
241
00:19:37,970 --> 00:19:39,680
but we have to schedule
something like that.
242
00:19:40,431 --> 00:19:42,391
Doctor, I stopped by
243
00:19:42,433 --> 00:19:44,644
because there was something
in your voice that seemed off,
244
00:19:44,685 --> 00:19:46,395
and you look like
you need a sabbatical.
245
00:19:46,437 --> 00:19:48,356
But outside of that,
everything seems normal.
246
00:19:49,023 --> 00:19:52,109
And despite
how great your whiskey is,
247
00:19:52,151 --> 00:19:54,737
I have a birthday party
to attend
248
00:19:54,779 --> 00:19:57,198
and, uh, I'll ring a--
249
00:19:57,239 --> 00:20:00,743
I'll ring an officer
in a-- a day or so and he'll...
250
00:20:02,453 --> 00:20:04,830
mediate and, um,
transcribe the confession
251
00:20:04,872 --> 00:20:07,500
and someone
will be in touch with you--
252
00:20:07,541 --> 00:20:09,335
Again, again...
253
00:20:09,377 --> 00:20:11,420
very understandable, however...
254
00:20:12,338 --> 00:20:14,924
you're missing
a crucial piece of this puzzle.
255
00:20:19,887 --> 00:20:21,931
Okay. Yeah.
256
00:20:21,973 --> 00:20:23,516
Tell me. Tell me.
257
00:20:24,642 --> 00:20:26,310
He specifically asked for you.
258
00:20:27,311 --> 00:20:29,146
Clayton Douglas by name.
259
00:20:29,814 --> 00:20:32,775
Clayton Douglas.
Clayton Douglas. Over and over.
260
00:20:37,530 --> 00:20:38,572
How can that be?
261
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
I was hoping
you'd have that answer.
262
00:20:42,827 --> 00:20:45,538
I never heard
of Clayton Douglas
263
00:20:45,579 --> 00:20:46,956
until he mentioned you.
264
00:20:47,873 --> 00:20:49,250
Past three days...
265
00:20:50,918 --> 00:20:52,753
he's been scribbling
your name.
266
00:20:54,505 --> 00:20:55,589
Yeah.
267
00:20:57,717 --> 00:20:59,844
Wanted me
to contact you today.
268
00:20:59,885 --> 00:21:01,762
Specifically today.
269
00:21:01,804 --> 00:21:03,222
Said today was special.
270
00:21:04,265 --> 00:21:05,766
Is today special to you?
271
00:21:05,808 --> 00:21:07,059
Anniversary?
272
00:21:08,185 --> 00:21:09,979
Something of that nature?
273
00:21:13,107 --> 00:21:15,568
Look,
you don't owe me anything...
274
00:21:17,361 --> 00:21:19,447
but I sincerely believe
275
00:21:19,488 --> 00:21:23,034
he's harboring a negative
force that has actually--
276
00:21:26,829 --> 00:21:29,331
That has actually
destroyed him.
277
00:21:30,875 --> 00:21:33,002
And somehow its power
is keeping him tied
278
00:21:33,044 --> 00:21:37,006
to this decayed life
he desperately wants to leave.
279
00:21:39,175 --> 00:21:41,427
I've done all I could
for the man professionally.
280
00:21:41,469 --> 00:21:43,304
I have nothing more
to offer him.
281
00:21:44,930 --> 00:21:47,641
This, whatever this is...
282
00:21:49,518 --> 00:21:50,811
may be the key.
283
00:21:54,023 --> 00:21:55,483
Or you are the key.
284
00:21:55,524 --> 00:21:56,776
I don't know.
285
00:22:00,196 --> 00:22:02,239
Can I express
something to you...
286
00:22:03,282 --> 00:22:04,784
in complete confidence...
287
00:22:07,870 --> 00:22:09,205
between two gentlemen?
288
00:22:09,955 --> 00:22:11,123
Yeah, go ahead.
289
00:22:12,750 --> 00:22:15,669
I would very much like
to bury this man in the morning.
290
00:22:17,379 --> 00:22:19,548
If you could spare
just a few minutes...
291
00:22:20,591 --> 00:22:21,759
to play this out.
292
00:22:25,596 --> 00:22:26,680
Good.
293
00:22:34,605 --> 00:22:35,731
Follow me.
294
00:22:46,784 --> 00:22:49,620
Is Glassman
given access to newspapers,
295
00:22:49,662 --> 00:22:51,413
radio, current affairs?
296
00:22:52,289 --> 00:22:53,374
No.
297
00:22:54,125 --> 00:22:55,918
Total isolation.
298
00:22:55,960 --> 00:22:57,670
Perhaps someone on your staff
is feeding him news.
299
00:22:58,754 --> 00:23:01,048
I can assure you
that is not happening.
300
00:23:01,757 --> 00:23:05,261
What's left of my original staff
refuses to be around him.
301
00:23:05,302 --> 00:23:08,347
The newest staff
doesn't even know he's here.
302
00:23:09,473 --> 00:23:12,977
My assumption is
you two crossed paths years ago.
303
00:23:13,018 --> 00:23:15,396
That's not it.
I'm just not pinning his name.
304
00:23:19,900 --> 00:23:21,360
A former case perhaps.
305
00:23:22,611 --> 00:23:23,737
I would remember that.
306
00:23:25,447 --> 00:23:27,158
I'm sure you would.
307
00:23:30,286 --> 00:23:32,496
-Bear with me. This way.
-Sure.
308
00:23:36,709 --> 00:23:40,045
The main building we just left
houses our offices
309
00:23:40,087 --> 00:23:43,757
and several areas
dedicated to social activities.
310
00:23:45,009 --> 00:23:47,178
The rest of the complex,
311
00:23:47,219 --> 00:23:49,722
the dorm rooms and such,
are kept restricted.
312
00:23:51,932 --> 00:23:54,059
Sublevel passageways
313
00:23:54,101 --> 00:23:55,936
allows us to move
314
00:23:55,978 --> 00:23:57,771
without disrupting
the patients.
315
00:23:58,814 --> 00:24:00,441
What causes
mental illness anyway?
316
00:24:01,901 --> 00:24:05,529
Uh, that's the question
of the decade.
317
00:24:09,158 --> 00:24:10,451
Despite what we claim we know,
318
00:24:10,492 --> 00:24:12,119
all we have are theories.
319
00:24:12,161 --> 00:24:15,456
The most popular being
a type of blockage.
320
00:24:15,497 --> 00:24:16,582
Blockage?
321
00:24:17,750 --> 00:24:20,419
We regard
human psychological states
322
00:24:20,461 --> 00:24:21,629
as an energy system,
323
00:24:22,379 --> 00:24:24,590
in which blockages
in the flow of thoughts
324
00:24:24,632 --> 00:24:28,344
such as repression
or suppression,
325
00:24:28,385 --> 00:24:31,388
for example, will result
in disease or illness...
326
00:24:32,848 --> 00:24:35,893
expressed as mental
or emotional loss of balance.
327
00:24:36,685 --> 00:24:38,145
Can anyone lose their balance,
328
00:24:38,187 --> 00:24:39,813
and how would you know
if you had?
329
00:24:39,855 --> 00:24:42,066
I think everyone
runs the risk to some degree.
330
00:24:42,858 --> 00:24:44,026
That's my opinion.
331
00:24:44,652 --> 00:24:46,278
How out-of-bounds
is this Mr. Glassman?
332
00:24:47,196 --> 00:24:48,489
Off the charts.
333
00:24:50,074 --> 00:24:52,034
I should have these engraved.
334
00:24:55,955 --> 00:24:57,039
What's this?
335
00:24:58,123 --> 00:25:00,668
His room. Well, part of it.
336
00:25:00,709 --> 00:25:02,336
-He's in here?
-Yeah.
337
00:25:03,921 --> 00:25:06,924
Please.
338
00:25:15,933 --> 00:25:19,270
These sounds
can be a bit unnerving.
339
00:25:20,396 --> 00:25:24,108
You can leave your coat
and file here.
340
00:25:34,368 --> 00:25:35,536
Go ahead, Doc. Say it.
341
00:25:37,162 --> 00:25:38,664
It's easier
if you just see.
342
00:25:39,415 --> 00:25:40,666
Okay, come.
343
00:25:48,924 --> 00:25:50,884
♪
344
00:26:00,686 --> 00:26:02,604
Has he said anything
to you?
345
00:26:03,605 --> 00:26:04,815
He keeps a-whispering.
346
00:26:05,983 --> 00:26:07,067
What's he whispering?
347
00:26:08,402 --> 00:26:09,862
For a priest.
348
00:26:09,903 --> 00:26:11,030
My God.
349
00:26:11,905 --> 00:26:13,157
Is this a joke?
350
00:26:29,006 --> 00:26:30,466
Who is this man?
351
00:26:31,759 --> 00:26:33,218
Why is he down here?
352
00:26:34,470 --> 00:26:36,221
I may still be
learning protocol,
353
00:26:36,263 --> 00:26:38,599
but I certainly know
this isn't in your handbook.
354
00:26:39,767 --> 00:26:42,144
Everything
will be explained in time.
355
00:26:43,395 --> 00:26:44,521
Did he wake up?
356
00:26:46,482 --> 00:26:47,775
Anything happen?
357
00:26:48,901 --> 00:26:50,152
He's catatonic.
358
00:26:51,070 --> 00:26:52,529
What in the world
would happen?
359
00:26:55,199 --> 00:26:56,658
You'll excuse me.
360
00:26:56,700 --> 00:26:58,786
Sister Rose, please wait.
361
00:26:58,827 --> 00:27:00,162
♪
362
00:27:11,548 --> 00:27:13,008
Sister Rose.
363
00:27:13,050 --> 00:27:14,635
Sister Rose, please.
364
00:27:14,676 --> 00:27:17,596
Please wait.
Sister Rose, please. Please.
365
00:27:19,181 --> 00:27:21,266
I haven't finished
my daily rounds, Doctor,
366
00:27:21,308 --> 00:27:23,644
and I'm completely
behind schedule.
367
00:27:24,311 --> 00:27:26,855
I had Nurse Byers
finish your rounds today.
368
00:27:30,150 --> 00:27:32,027
Byers seems to be
a fine nurse, however--
369
00:27:32,069 --> 00:27:33,487
That she is.
370
00:27:33,529 --> 00:27:35,406
However, she cannot provide
371
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
the spiritual guidance
these people need.
372
00:27:38,117 --> 00:27:41,078
For most of them,
it's a vital part of their day
373
00:27:41,120 --> 00:27:42,746
that should not be
rescheduled.
374
00:27:42,788 --> 00:27:44,373
I agree.
375
00:27:44,415 --> 00:27:46,041
But they'll have to wait
until tomorrow for that.
376
00:27:46,083 --> 00:27:47,167
Bottom line.
377
00:27:48,752 --> 00:27:50,921
Who is that man?
378
00:27:52,881 --> 00:27:54,925
He's someone
who desperately needs your help.
379
00:27:54,967 --> 00:27:56,969
And I need
your help and advice.
380
00:27:58,303 --> 00:27:59,388
Please.
381
00:28:09,815 --> 00:28:12,025
I've seen a total
of 11 dead bodies in my life,
382
00:28:12,067 --> 00:28:15,320
and I bet the farm right now
I'm looking at number 12.
383
00:28:17,865 --> 00:28:19,074
He can hear you.
384
00:28:20,451 --> 00:28:21,535
Okay.
385
00:28:23,787 --> 00:28:25,664
Daniel?
386
00:28:25,706 --> 00:28:27,040
It's time.
387
00:28:30,878 --> 00:28:32,337
He has difficulties.
388
00:28:34,047 --> 00:28:35,799
It's easier
for him this way.
389
00:28:38,302 --> 00:28:39,386
Okay.
390
00:28:40,762 --> 00:28:42,639
Good evening.
391
00:28:43,348 --> 00:28:45,225
Good evening, Mr. Glassman.
392
00:28:45,267 --> 00:28:47,060
I'm Detective Clayton Douglas.
393
00:28:47,811 --> 00:28:49,980
- Have we met?
- No.
394
00:28:50,022 --> 00:28:52,107
The reason I ask
is I understand that you wanted
395
00:28:52,149 --> 00:28:53,317
to share something with me.
396
00:28:58,155 --> 00:29:00,449
- Papers.
- Papers?
397
00:29:03,577 --> 00:29:05,370
A few months ago,
398
00:29:05,412 --> 00:29:07,039
Mr. Glassman worked
with a nurse
399
00:29:07,080 --> 00:29:10,000
on drafting his confession.
400
00:29:10,042 --> 00:29:12,461
- Mm-hmm.
- This is the result.
401
00:29:14,171 --> 00:29:15,255
Wait.
402
00:29:16,131 --> 00:29:18,217
Is this the first time
you're seeing this?
403
00:29:19,593 --> 00:29:21,136
That's right.
404
00:29:21,178 --> 00:29:22,721
And you don't know
what's on those papers?
405
00:29:22,763 --> 00:29:24,556
I do not.
406
00:29:24,598 --> 00:29:26,308
The nurse didn't report to you
what's in those papers?
407
00:29:26,975 --> 00:29:29,811
She fell ill the day
of its completion, so no.
408
00:29:29,853 --> 00:29:32,731
She did not disclose
its contents.
409
00:29:33,398 --> 00:29:34,775
Which nurse is this?
410
00:29:36,026 --> 00:29:37,778
Hold on.
411
00:29:37,819 --> 00:29:39,696
I'm sorry, but after
what you described upstairs,
412
00:29:39,738 --> 00:29:42,282
you didn't have a tiny bit
of curiosity to take a peek?
413
00:29:42,324 --> 00:29:43,784
No?
414
00:29:45,577 --> 00:29:47,287
My heart's racing
if you wanna know the truth.
415
00:29:48,413 --> 00:29:49,748
Of course, I wanted to look...
416
00:29:51,041 --> 00:29:54,836
but respectfully waited
as requested.
417
00:29:54,878 --> 00:29:56,588
Mr. Glassman
418
00:29:56,630 --> 00:29:59,925
wishes that I read
the confessional
419
00:29:59,967 --> 00:30:01,885
only at this moment
in your presence.
420
00:30:02,928 --> 00:30:05,472
He requested these circumstances
down to the day.
421
00:30:06,640 --> 00:30:08,559
If you'd be so kind
to indulge it...
422
00:30:09,518 --> 00:30:11,478
we'll get you off
to that party in no time.
423
00:30:13,480 --> 00:30:14,940
Would you like
to take a seat?
424
00:30:15,732 --> 00:30:17,693
Well, this is getting better
and better every second. Yes.
425
00:30:18,902 --> 00:30:19,987
So, um...
426
00:30:20,821 --> 00:30:22,573
let's do it, let's--
let's get on with it.
427
00:30:23,365 --> 00:30:24,449
Excellent.
428
00:30:32,457 --> 00:30:33,542
Page one.
429
00:30:34,793 --> 00:30:37,796
"Orphaned at a young age,
I have learned to be alone
430
00:30:37,838 --> 00:30:39,631
and at most times
preferred it.
431
00:30:41,008 --> 00:30:43,802
A calloused wall
that wards off heartbreak.
432
00:30:45,053 --> 00:30:48,307
However, when--
However, when the war broke,
433
00:30:48,348 --> 00:30:52,185
I volunteered myself
to the Pennsylvania Infantry
434
00:30:52,227 --> 00:30:53,520
under the Union Army.
435
00:30:54,646 --> 00:30:56,815
More than ever in my life,
for some reason..."
436
00:30:56,857 --> 00:30:58,442
...I finally needed
to be around people.
437
00:30:58,483 --> 00:31:00,444
"...needed to be around people."
438
00:31:00,485 --> 00:31:01,653
Never once putting
a thought towards killing them.
439
00:31:03,113 --> 00:31:04,531
But alas,
that's what war is.
440
00:31:06,158 --> 00:31:08,285
Tasked with safeguarding
a stretch of railroad supplies
441
00:31:08,327 --> 00:31:10,329
north of Chambersburg,
442
00:31:10,370 --> 00:31:12,998
my small group of men
were ambushed and slaughtered.
443
00:31:13,040 --> 00:31:15,709
Barn animals have been granted
better considerations of death.
444
00:31:15,751 --> 00:31:18,754
Left for dead,
445
00:31:18,795 --> 00:31:19,921
we were left
for the vultures.
446
00:31:31,266 --> 00:31:32,934
Over there on the road!
447
00:31:42,194 --> 00:31:44,154
Watch your back!
448
00:32:22,150 --> 00:32:23,235
Just take it easy.
449
00:32:29,074 --> 00:32:30,617
, soldier.
450
00:33:31,386 --> 00:33:32,763
Hello!
451
00:33:35,223 --> 00:33:36,850
Anyone!
452
00:33:44,858 --> 00:33:46,610
Hello!
453
00:33:49,112 --> 00:33:50,822
Hello!
454
00:34:04,753 --> 00:34:05,837
♪
455
00:34:13,595 --> 00:34:15,764
I'm not sure
he'd have me,
456
00:34:15,806 --> 00:34:17,349
but I had made peace
with the Lord.
457
00:34:18,683 --> 00:34:20,977
Better or worse,
I was prepared to walk with
him.
458
00:34:22,312 --> 00:34:25,065
And then someone dragged me
into that godforsaken house.
459
00:34:26,858 --> 00:34:29,444
At first I remember feeling
my prayers were answered.
460
00:34:30,237 --> 00:34:32,322
"...feeling that my prayer
was answered.
461
00:34:33,240 --> 00:34:34,741
What a fool I was."
462
00:34:34,783 --> 00:34:35,992
Can I see that, please?
463
00:34:37,327 --> 00:34:38,411
Can I see that?
464
00:34:40,956 --> 00:34:42,082
Oh, wow.
465
00:34:42,749 --> 00:34:44,000
Pretty hard to read this, huh?
466
00:34:44,042 --> 00:34:45,418
Yes, it is.
467
00:34:45,460 --> 00:34:46,878
You're doing a great job.
468
00:34:47,420 --> 00:34:48,839
Thank you.
469
00:34:49,422 --> 00:34:51,174
Well, I'm gonna let
everybody in a little fact here.
470
00:34:51,216 --> 00:34:54,052
And that's-- and that is
there's nothing to confess.
471
00:34:55,095 --> 00:34:58,014
War is death.
People kill people.
472
00:34:58,557 --> 00:34:59,975
That's unfortunately the job.
473
00:35:00,892 --> 00:35:02,686
There's no way to be held
accountable under the law.
474
00:35:03,812 --> 00:35:05,772
That's a burden
for other souls to shoulder.
475
00:35:05,814 --> 00:35:07,691
I mean--
476
00:35:07,732 --> 00:35:09,109
What?
477
00:35:09,150 --> 00:35:10,986
Daughter in danger.
478
00:35:12,529 --> 00:35:13,780
What does that mean?
479
00:35:14,656 --> 00:35:15,991
What does that mean?
Hey, mister.
480
00:35:22,497 --> 00:35:24,249
She'll die.
481
00:35:26,293 --> 00:35:27,669
What are you trying
to do, pal, huh?
482
00:35:37,095 --> 00:35:38,513
Spinozi.
483
00:35:38,555 --> 00:35:40,515
That's it!
484
00:35:40,557 --> 00:35:42,434
Detective!
Detective, please!
485
00:35:45,687 --> 00:35:47,063
Detective, please.
486
00:35:47,522 --> 00:35:50,650
In the hallway, Doctor.
487
00:35:50,692 --> 00:35:52,777
If you please, in the hallway!
488
00:36:22,599 --> 00:36:25,143
My God, man.
What's with your aggression?
489
00:36:25,185 --> 00:36:26,519
When did Glassman arrive here?
490
00:36:26,561 --> 00:36:28,021
What year?
491
00:36:28,063 --> 00:36:30,190
40 some-odd years ago,
thereabouts.
492
00:36:30,231 --> 00:36:32,442
Not long after I took up
head doctor here.
493
00:36:32,484 --> 00:36:34,110
Really, that long?
494
00:36:34,152 --> 00:36:35,862
-That long, yes.
-All right.
495
00:36:36,905 --> 00:36:39,574
Who is he?
No bullshit fairy tale.
496
00:36:40,116 --> 00:36:41,701
As I mentioned, he's simply a--
497
00:36:42,285 --> 00:36:44,621
No, he's not
just some wacko pluck
498
00:36:44,663 --> 00:36:46,373
aimlessly roaming fields
in Pennsylvania.
499
00:36:46,414 --> 00:36:48,124
This man had intent.
500
00:36:48,166 --> 00:36:50,543
Malevolent intent. What is this?
501
00:36:50,585 --> 00:36:52,921
I-- I don't think
you have a grasp on his mental--
502
00:36:52,963 --> 00:36:54,047
On his what?
503
00:36:54,756 --> 00:36:56,383
If this chump
is what you call off the charts,
504
00:36:56,424 --> 00:36:57,926
you need a new goddamn chart.
505
00:36:59,469 --> 00:37:01,805
Look, I want a list of everyone
506
00:37:01,846 --> 00:37:04,057
that has ever interacted
with Glassman.
507
00:37:04,099 --> 00:37:05,892
-It's just me.
-Just you?
508
00:37:05,934 --> 00:37:07,727
-Mostly.
-There.
509
00:37:07,769 --> 00:37:09,312
There you go again.
Mostly doesn't mean just you.
510
00:37:09,354 --> 00:37:10,897
Mostly means other people.
511
00:37:12,023 --> 00:37:13,942
Who else has had contact
with that asshole?
512
00:37:13,984 --> 00:37:16,736
A few nurses,
but just with basic needs.
513
00:37:16,778 --> 00:37:19,781
Nothing significant
that supports your theory.
514
00:37:20,824 --> 00:37:23,576
He briefly had
a room upstairs when he arrived,
515
00:37:23,618 --> 00:37:25,286
but he was moved down here
soon after.
516
00:37:25,996 --> 00:37:28,373
I'm telling you someone here
has fed him everything about me.
517
00:37:28,415 --> 00:37:30,583
Please let that marinate.
Everything.
518
00:37:30,625 --> 00:37:32,210
Someone here
is targeting my family
519
00:37:32,252 --> 00:37:34,212
and has this maniac thinking
he knows me.
520
00:37:34,921 --> 00:37:36,798
I'm inches from sealing
this dump up so tight
521
00:37:36,840 --> 00:37:38,341
they'll need
to mail you sunlight.
522
00:37:38,383 --> 00:37:39,467
Do you understand
the implications?
523
00:37:40,176 --> 00:37:42,178
This facility
will make the papers.
524
00:37:42,220 --> 00:37:43,388
And the appearance
you're desperately
525
00:37:43,430 --> 00:37:45,890
trying to preserve will vanish.
526
00:37:46,683 --> 00:37:48,309
I'm gonna sit down
with every person in here
527
00:37:48,351 --> 00:37:49,769
until I unearth this trickery.
528
00:37:49,811 --> 00:37:51,062
All right. All right.
529
00:37:54,691 --> 00:37:55,942
What do you need?
530
00:37:57,736 --> 00:38:00,530
A list of every soul
who's worked here
531
00:38:00,572 --> 00:38:01,656
living or not.
532
00:38:02,490 --> 00:38:04,617
-It'll be a few minutes.
-You have ten.
533
00:38:06,077 --> 00:38:07,162
All right.
534
00:41:06,925 --> 00:41:08,176
I got it, Detective.
535
00:41:10,553 --> 00:41:13,097
Everyone including the janitors.
536
00:41:14,849 --> 00:41:16,184
Mm-hmm.
537
00:41:20,021 --> 00:41:21,940
What was the name of the nurse
who typed up this confession?
538
00:41:22,523 --> 00:41:24,025
Uh, Betty Ackerman.
539
00:41:24,067 --> 00:41:25,818
I remembered
after seeing her name.
540
00:41:25,860 --> 00:41:27,070
-Betty Ackerman.
-Nice gal.
541
00:41:33,409 --> 00:41:34,702
You know who the Spinozis were?
542
00:41:36,371 --> 00:41:38,122
Not at all. Who are they?
543
00:41:39,457 --> 00:41:42,168
Entire family was butchered
by an axe in their home
544
00:41:42,210 --> 00:41:44,128
January of 1898, this very day.
545
00:41:44,712 --> 00:41:46,172
Ah.
546
00:41:46,214 --> 00:41:48,174
I think
I remember reading about that.
547
00:41:48,967 --> 00:41:50,593
Uh, just horrible.
548
00:41:50,635 --> 00:41:51,928
The husband did it,
or he was never found,
549
00:41:51,970 --> 00:41:53,554
something like that.
550
00:41:53,596 --> 00:41:54,764
Well, their only boy,
a man at the time,
551
00:41:54,806 --> 00:41:56,432
went missing before the murders,
552
00:41:56,474 --> 00:41:58,184
and his father
and grandfather went missing
553
00:41:58,226 --> 00:41:59,394
30 years before that.
554
00:41:59,435 --> 00:42:01,229
Oh, that's right. That's right.
555
00:42:01,271 --> 00:42:02,355
That is unusual.
556
00:42:04,440 --> 00:42:06,317
Um, my very first case.
557
00:42:06,359 --> 00:42:07,694
-Hmm.
-Never cracked it.
558
00:42:09,028 --> 00:42:11,489
Yeah, but today was special.
Well, you're damn right it is.
559
00:42:12,532 --> 00:42:14,742
But it's very strange for him
560
00:42:14,784 --> 00:42:17,203
to know
or even mention the Spinozis.
561
00:42:18,037 --> 00:42:19,247
How would he know them?
562
00:42:20,248 --> 00:42:22,583
Well, it wasn't him, I mean,
563
00:42:22,625 --> 00:42:24,377
Daniel was in here
nine years before that.
564
00:42:25,795 --> 00:42:27,463
That's some very
quick head math there, Doc.
565
00:42:27,505 --> 00:42:29,674
I should have been
an accountant.
566
00:42:29,716 --> 00:42:31,050
Yeah?
567
00:42:31,718 --> 00:42:33,219
I should have been a butcher.
568
00:42:33,261 --> 00:42:34,971
I got questions.
569
00:42:35,847 --> 00:42:37,390
Now, shall we?
570
00:42:47,108 --> 00:42:48,192
Daniel?
571
00:42:54,240 --> 00:42:55,158
Where's Sister Rose?
572
00:42:56,576 --> 00:42:58,036
Sister Rose?
573
00:42:59,162 --> 00:43:00,246
Yes?
574
00:43:00,288 --> 00:43:01,372
You're bleeding.
575
00:43:03,458 --> 00:43:05,168
-Why are you on the ground?
-Am I?
576
00:43:06,210 --> 00:43:07,879
I'm okay.
577
00:43:10,089 --> 00:43:11,299
Thank you.
578
00:43:11,341 --> 00:43:12,633
I've never passed out before.
579
00:43:13,468 --> 00:43:14,552
You feel okay?
580
00:43:15,720 --> 00:43:17,764
I'm fine. I'm fine.
581
00:43:20,641 --> 00:43:23,227
- You okay?
- I'm fine.
582
00:43:24,103 --> 00:43:25,813
Don't get distracted
by the theatrics.
583
00:43:26,314 --> 00:43:28,691
Glassman here knows
how to stage a show, okay?
584
00:43:40,036 --> 00:43:41,537
Detective?
585
00:43:41,579 --> 00:43:42,705
Huh? Oh, go ahead.
586
00:43:43,831 --> 00:43:44,999
Go ahead.
587
00:43:50,296 --> 00:43:51,381
Go ahead.
588
00:43:53,674 --> 00:43:56,761
"Besides losing
my only friend that day,
589
00:43:56,803 --> 00:43:58,054
something worse happened.
590
00:43:58,930 --> 00:44:00,723
Something similar
to the eerie stories
591
00:44:00,765 --> 00:44:03,893
I heard about the Bell family
in Tennessee.
592
00:44:05,019 --> 00:44:06,521
Something not from here...
593
00:44:07,980 --> 00:44:09,148
rotten and evil.
594
00:44:10,191 --> 00:44:11,859
If I could have just one,
595
00:44:11,901 --> 00:44:13,277
one wish in my life,
596
00:44:13,319 --> 00:44:14,904
I would've chosen to lay down
597
00:44:14,946 --> 00:44:16,447
with my friend in the grass..."
598
00:44:17,448 --> 00:44:18,491
...and die.
599
00:44:19,659 --> 00:44:22,703
And if that was denied,
for heaven's sakes,
600
00:44:22,745 --> 00:44:24,455
I would at the very least
have chosen to walk
601
00:44:24,497 --> 00:44:26,249
the other damn direction
in those woods.
602
00:44:47,645 --> 00:44:49,272
Excuse me. Excuse me.
603
00:44:52,066 --> 00:44:53,151
Which hospital is this?
604
00:44:57,447 --> 00:44:58,990
Oh, God.
605
00:44:59,031 --> 00:45:01,409
Oh. Oh, no. No, no.
606
00:45:03,327 --> 00:45:06,122
We had a terrible time
getting the bleeding to stop.
607
00:45:06,164 --> 00:45:09,917
Please. Please remain still.
608
00:45:09,959 --> 00:45:12,712
Please remain still.
609
00:45:14,505 --> 00:45:16,048
How did you find this place?
610
00:45:17,091 --> 00:45:18,801
Do you remember
how you got here?
611
00:45:18,843 --> 00:45:20,845
I need help. Are you a nurse?
Are you a nurse?
612
00:45:20,887 --> 00:45:21,971
Oh, my God.
613
00:45:22,889 --> 00:45:24,265
Thank the Lord that you're here.
614
00:45:25,933 --> 00:45:28,936
I don't--
What do you mean? What?
615
00:45:28,978 --> 00:45:31,731
I prayed for help
and God answered.
616
00:45:33,316 --> 00:45:34,442
- He said--
- That's enough.
617
00:45:41,407 --> 00:45:43,618
Won't you put some coffee on
to cook for us,
618
00:45:43,659 --> 00:45:45,119
please, my dear?
619
00:45:45,161 --> 00:45:47,330
Not-- not the okra.
620
00:45:47,371 --> 00:45:50,625
The good beans
to soothe our fallen soldier.
621
00:45:54,921 --> 00:45:58,299
We must be careful not to become
comfortable with this man.
622
00:45:58,341 --> 00:45:59,592
Do you understand?
623
00:45:59,634 --> 00:46:00,843
Yes, I understand.
624
00:46:12,688 --> 00:46:14,982
I am reminded
to repair this roof
625
00:46:15,024 --> 00:46:16,526
only when it rains.
626
00:46:22,865 --> 00:46:24,825
I've recently read
an announcement
627
00:46:24,867 --> 00:46:29,580
which describes the suffering
soldiers, most malnutrition.
628
00:46:32,792 --> 00:46:35,586
The worst of which succumb
to feeding on fallen horses.
629
00:46:37,380 --> 00:46:38,464
Is that true?
630
00:46:41,759 --> 00:46:43,344
The atrocities,
631
00:46:43,386 --> 00:46:45,680
policies we impose
upon ourselves,
632
00:46:45,721 --> 00:46:46,806
will they never end?
633
00:46:48,558 --> 00:46:49,976
Is it ever enough?
634
00:46:50,017 --> 00:46:52,562
It's as if
all of God's creations
635
00:46:52,603 --> 00:46:55,773
are made to suffer
and that these times are...
636
00:46:57,316 --> 00:46:58,401
cursed.
637
00:47:01,821 --> 00:47:03,614
I fear
you're in a great deal of pain.
638
00:47:03,656 --> 00:47:06,742
Please. Please, do you have
anything for the pain?
639
00:47:08,661 --> 00:47:11,664
This is not a hospital.
This is my home.
640
00:47:11,706 --> 00:47:13,666
-What?
-This is my home, sir.
641
00:47:13,708 --> 00:47:15,626
I need-- I need to--
I need a hospital.
642
00:47:15,668 --> 00:47:17,503
-You need-- you need to move me.
-There is no hospital for miles.
643
00:47:17,545 --> 00:47:19,088
-Come on.
-You need move me!
644
00:47:19,130 --> 00:47:20,506
You need to move me.
645
00:47:20,548 --> 00:47:22,258
What is happening?
646
00:47:22,300 --> 00:47:24,218
He's having spasms.
647
00:47:24,260 --> 00:47:26,762
Please, dear,
fetch a cold compress.
648
00:47:26,804 --> 00:47:28,139
Please, please.
649
00:47:28,180 --> 00:47:30,057
Go! Get them quickly.
650
00:47:30,099 --> 00:47:32,935
Relax, relax. Breathe.
651
00:47:33,936 --> 00:47:35,646
The mend will burst.
652
00:47:35,688 --> 00:47:36,856
You cannot move like this.
653
00:47:36,897 --> 00:47:38,274
You're doing yourself no favors.
654
00:47:38,316 --> 00:47:40,276
I can't stay. I can't stay.
655
00:47:40,318 --> 00:47:44,071
I can't stay.
I can't stay. Stay. Stay.
656
00:47:46,115 --> 00:47:47,575
Please, sir, breathe.
657
00:47:48,409 --> 00:47:49,493
That's it, son.
658
00:47:50,161 --> 00:47:52,079
Relax.
659
00:47:52,121 --> 00:47:55,333
Breathe and breathe.
660
00:48:02,214 --> 00:48:03,507
God gives you peace.
661
00:48:37,583 --> 00:48:38,668
How long?
662
00:48:40,002 --> 00:48:41,504
How long have I been asleep?
663
00:48:42,546 --> 00:48:43,631
Two days.
664
00:48:44,590 --> 00:48:45,925
I can't feel my feet.
665
00:48:45,966 --> 00:48:47,051
What did you give me?
666
00:48:48,094 --> 00:48:49,720
A home remedy therapeutic.
667
00:48:51,806 --> 00:48:53,182
The last of it, I'm afraid.
668
00:48:54,684 --> 00:48:55,810
I need to send word...
669
00:48:57,061 --> 00:48:58,145
to my regiment.
670
00:49:00,064 --> 00:49:01,816
I have details I need to relay.
671
00:49:04,110 --> 00:49:06,112
The Confederates
672
00:49:06,153 --> 00:49:07,905
are moving towards Chambersburg.
673
00:49:09,490 --> 00:49:11,117
And--
674
00:49:11,158 --> 00:49:14,245
I beseech you, sir,
abandon such thoughts.
675
00:49:15,913 --> 00:49:18,624
You should know
right off the start that...
676
00:49:19,792 --> 00:49:23,254
this house does not condone
677
00:49:23,295 --> 00:49:25,089
the war efforts of either party.
678
00:49:26,841 --> 00:49:29,510
While we do have
an opinion on such,
679
00:49:29,552 --> 00:49:31,846
wholeheartedly,
we are against violence.
680
00:49:33,681 --> 00:49:34,932
That's good.
681
00:49:34,974 --> 00:49:36,142
Me too.
682
00:49:36,183 --> 00:49:37,476
We are a home of worship...
683
00:49:38,644 --> 00:49:40,980
and of harmony,
684
00:49:41,021 --> 00:49:42,148
or at least...
685
00:49:43,357 --> 00:49:44,567
that we try.
686
00:49:45,526 --> 00:49:48,154
And as with any
harmonious relationship,
687
00:49:48,195 --> 00:49:50,823
it requires certain conditions
688
00:49:50,865 --> 00:49:54,994
and efforts from everybody
689
00:49:55,035 --> 00:49:58,664
of which I have two of you.
690
00:49:58,706 --> 00:50:01,333
The first, do not spit
691
00:50:01,375 --> 00:50:02,877
on the good Lord's name.
692
00:50:04,211 --> 00:50:07,131
I have heard terse words
from your mouth already.
693
00:50:08,966 --> 00:50:11,677
It will not be tolerated.
Please refrain.
694
00:50:11,719 --> 00:50:12,803
The second...
695
00:50:13,846 --> 00:50:15,097
no names.
696
00:50:15,139 --> 00:50:16,640
We are not meant to be friends.
697
00:50:17,600 --> 00:50:19,769
Do not mistake our hospitality
698
00:50:19,810 --> 00:50:23,272
for anything more
than respect of life and of...
699
00:50:24,982 --> 00:50:26,066
God.
700
00:50:28,027 --> 00:50:31,614
So you have our promise
and our fervent prayers
701
00:50:31,655 --> 00:50:34,992
that we'll put forth
all efforts in your mending.
702
00:50:35,034 --> 00:50:36,118
And when you are able...
703
00:50:37,745 --> 00:50:40,456
you'll be able to walk
away from here.
704
00:50:41,415 --> 00:50:42,500
And that is all.
705
00:50:43,459 --> 00:50:45,419
That is all
that is requested of you.
706
00:50:47,046 --> 00:50:50,674
Please, I need to send word
to my regiment.
707
00:50:51,258 --> 00:50:52,802
No!
708
00:50:52,843 --> 00:50:54,178
You do not!
709
00:50:56,806 --> 00:50:58,390
There will be
710
00:50:58,432 --> 00:51:00,559
no regiment on this land.
711
00:51:00,601 --> 00:51:01,894
Make no mistake.
712
00:51:01,936 --> 00:51:04,939
Not one soldier will step foot
713
00:51:04,980 --> 00:51:06,273
on this property,
714
00:51:06,315 --> 00:51:08,984
nor know its whereabouts.
715
00:51:11,570 --> 00:51:14,740
How you ended up here
still mystifies me.
716
00:51:16,534 --> 00:51:18,452
But as you are here...
717
00:51:20,329 --> 00:51:22,957
your back was fairly torn open
by the bullet.
718
00:51:25,167 --> 00:51:26,544
But we found nothing foreign.
719
00:51:27,920 --> 00:51:29,421
You're of good fortune
that it...
720
00:51:30,923 --> 00:51:32,716
seems to have just grazed you,
721
00:51:32,758 --> 00:51:34,426
missed your spine entirely.
722
00:51:36,011 --> 00:51:37,972
It would seem that
723
00:51:38,013 --> 00:51:40,599
luck has smiled
favorably upon you.
724
00:51:41,725 --> 00:51:43,227
Yeah.
725
00:51:43,853 --> 00:51:45,062
I feel very lucky.
726
00:51:48,190 --> 00:51:51,527
Now, if you could send word
727
00:51:51,569 --> 00:51:52,736
to Chambersburg.
728
00:51:54,196 --> 00:51:56,323
Chambersburg is not near here.
729
00:51:57,157 --> 00:51:59,368
At least call for a doctor.
730
00:52:00,619 --> 00:52:03,330
Doctors and priests
are few and far between.
731
00:52:04,039 --> 00:52:08,043
As I've said,
it is just us and us alone.
732
00:52:14,550 --> 00:52:15,634
What is that?
733
00:52:16,677 --> 00:52:19,054
When the war broke out,
I had the foresight
734
00:52:19,096 --> 00:52:21,807
to get some
general provisions of service.
735
00:52:21,849 --> 00:52:24,518
Breathe easy on that
for comfort.
736
00:52:24,560 --> 00:52:26,604
Easy.
737
00:52:26,645 --> 00:52:29,023
That's it.
738
00:52:30,190 --> 00:52:31,275
Let us leave him.
739
00:52:37,907 --> 00:52:39,617
Are you a religious man?
740
00:52:41,452 --> 00:52:42,620
I have my moments.
741
00:52:43,287 --> 00:52:45,873
Take comfort in knowing
that we will be your Bible.
742
00:52:52,713 --> 00:52:54,006
If death is to come to you...
743
00:52:56,175 --> 00:52:57,259
let her be swift.
744
00:54:00,698 --> 00:54:02,533
Leave me, witch!
745
00:54:48,579 --> 00:54:50,998
This is madness!
Foolish thing!
746
00:54:51,040 --> 00:54:52,958
You will not go in there!
I won't have it!
747
00:54:53,000 --> 00:54:54,626
You need to believe.
748
00:54:54,668 --> 00:54:56,420
Things are different now,.
749
00:54:59,089 --> 00:55:01,925
- I can feel it.
- And what of it? Huh?
750
00:55:01,967 --> 00:55:04,720
...a precious
751
00:55:04,762 --> 00:55:07,681
,
things are at peace right now,
752
00:55:08,515 --> 00:55:11,101
The Union Army
may be looking for him.
753
00:55:12,061 --> 00:55:14,938
Bold of you to believe
to even have one soldier,
754
00:55:14,980 --> 00:55:17,566
let alone the entire army here.
I won't have it!
755
00:55:17,608 --> 00:55:19,526
Is that all
you're worried about?
756
00:55:19,568 --> 00:55:21,320
Keeping the army out of here,
huh?
757
00:55:22,571 --> 00:55:25,657
You know the Proctor name is not
in high standard right now.
758
00:55:26,825 --> 00:55:27,910
Listen to me.
759
00:55:28,786 --> 00:55:29,953
Listen to me.
760
00:55:30,788 --> 00:55:33,749
We need help.
761
00:55:34,792 --> 00:55:37,252
We need help.
We cannot do anything more.
762
00:55:38,879 --> 00:55:39,963
Shh.
763
00:55:50,015 --> 00:55:51,100
Bell.
764
00:56:04,029 --> 00:56:05,572
I see you found the bell.
765
00:56:08,367 --> 00:56:10,202
I, uh,
766
00:56:10,244 --> 00:56:11,620
I need to use a lavatory.
767
00:56:14,706 --> 00:56:16,083
And I think
you have squirrels in here.
768
00:56:34,184 --> 00:56:35,269
Done.
769
00:56:43,819 --> 00:56:44,903
What is it?
770
00:56:46,780 --> 00:56:47,865
Nothing.
771
00:56:52,494 --> 00:56:53,787
I won't survive like this.
772
00:56:54,705 --> 00:56:55,831
I just can't.
773
00:56:56,790 --> 00:56:57,916
It's too much to bear.
774
00:56:59,543 --> 00:57:02,379
I'm afraid
this is the best we can offer.
775
00:57:03,630 --> 00:57:05,674
A doctor then?
Can you send for a doctor?
776
00:57:06,300 --> 00:57:07,467
Animal doctor, anyone?
777
00:57:08,802 --> 00:57:10,554
First light,
778
00:57:10,596 --> 00:57:12,055
after the hunt,
779
00:57:12,097 --> 00:57:13,182
I'll fetch one.
780
00:57:14,600 --> 00:57:15,726
Get some sleep.
781
00:57:23,609 --> 00:57:24,693
Heaven help us.
782
00:57:28,780 --> 00:57:29,865
The old lady.
783
00:57:33,035 --> 00:57:34,119
Tell the old woman...
784
00:57:35,287 --> 00:57:36,455
to leave me alone.
785
00:57:40,417 --> 00:57:42,336
Bury me
786
00:57:42,377 --> 00:57:45,339
near the dogwood tree, please.
787
00:57:47,507 --> 00:57:48,717
May God look after you.
788
00:57:55,057 --> 00:57:57,226
I felt my body shutting down.
789
00:57:57,267 --> 00:57:58,477
I knew I was dying.
790
00:57:59,519 --> 00:58:00,854
"So did the Proctors.
791
00:58:01,897 --> 00:58:03,440
I was going to be buried
792
00:58:03,482 --> 00:58:04,858
in that yard someplace."
793
00:58:05,484 --> 00:58:08,403
As Jesus suffered
on the planks of the dogwood...
794
00:58:08,445 --> 00:58:10,781
"Hopefully,
795
00:58:10,822 --> 00:58:13,492
-near the dogwood I spawn."
-...I must be buried there.
796
00:58:13,533 --> 00:58:15,744
Boy,
that's some story.
797
00:58:16,662 --> 00:58:18,372
Snake oil salesman here, folks.
798
00:58:19,164 --> 00:58:21,875
I'd like to know
how you survived all these years
799
00:58:21,917 --> 00:58:25,295
after you were stabbed
and shot in the back
800
00:58:25,337 --> 00:58:26,505
without medical care...
801
00:58:28,006 --> 00:58:29,091
urinating blood.
802
00:58:29,675 --> 00:58:31,843
What are you?
A miracle or something?
803
00:58:32,636 --> 00:58:35,347
Crafty storyteller
is more in line.
804
00:58:35,389 --> 00:58:37,307
Any thoughts out here?
805
00:58:39,184 --> 00:58:42,729
Sister, is this man a miracle?
806
00:58:43,647 --> 00:58:46,108
There are many forces
at work here.
807
00:58:47,150 --> 00:58:48,235
Most certainly...
808
00:58:49,778 --> 00:58:51,071
a divine miracle.
809
00:58:51,863 --> 00:58:54,408
Well, I'm simply not qualified
810
00:58:54,449 --> 00:58:56,243
to bestow
that label on anything.
811
00:58:56,285 --> 00:58:57,744
Hmm.
812
00:58:57,786 --> 00:59:00,122
Lazy answer, Sister. Lazy.
813
00:59:00,831 --> 00:59:03,625
Who is then?
Who is qualified? Who?
814
00:59:04,876 --> 00:59:06,253
Huh?
815
00:59:06,295 --> 00:59:08,297
-A priest.
-I'm not buying it.
816
00:59:08,338 --> 00:59:09,423
I'm not buying it.
817
00:59:10,590 --> 00:59:11,883
I am not buying it, Glassman.
818
00:59:11,925 --> 00:59:13,010
None of it.
819
00:59:13,885 --> 00:59:15,220
Too fantastic.
820
00:59:15,262 --> 00:59:16,346
What's the point of all this?
821
00:59:17,723 --> 00:59:19,308
Surely you're not suggesting
822
00:59:19,349 --> 00:59:21,476
Mr. Glassman has fabricated
all of this?
823
00:59:22,144 --> 00:59:23,520
To what end?
824
00:59:24,062 --> 00:59:25,564
Exactly
the right question, Doctor.
825
00:59:25,605 --> 00:59:27,983
To what end?
826
00:59:29,276 --> 00:59:31,069
He wants to clear
his conscience.
827
00:59:31,528 --> 00:59:33,113
I don't think so. No.
828
00:59:36,908 --> 00:59:40,078
Why do you have your filthy
little fingernails in me, huh?
829
00:59:40,537 --> 00:59:42,289
That isn't a confession, is it?
830
00:59:42,331 --> 00:59:43,540
No.
831
00:59:43,582 --> 00:59:44,708
You're a clever man, Glassman.
832
00:59:44,750 --> 00:59:45,834
But guess what?
833
00:59:46,460 --> 00:59:47,544
So am I.
834
00:59:48,670 --> 00:59:49,755
So am I.
835
00:59:50,505 --> 00:59:52,674
I wanna talk to the person
that typed that, Doctor.
836
00:59:54,926 --> 00:59:56,970
I need a moment
before we continue.
837
00:59:58,263 --> 00:59:59,348
Sorry.
838
01:00:07,147 --> 01:00:09,149
♪
839
01:00:35,092 --> 01:00:36,176
That's not what I asked.
840
01:00:36,760 --> 01:00:37,844
Are you tuned into this?
841
01:00:39,596 --> 01:00:41,223
You know,
my father coined a phrase.
842
01:00:42,015 --> 01:00:43,600
You seem to be leaving
the ranch...
843
01:00:44,768 --> 01:00:47,187
-which means--
-I can guess what it means.
844
01:00:47,229 --> 01:00:48,688
And I can be saying
the same to you.
845
01:00:48,730 --> 01:00:49,815
Stupid phrase.
846
01:00:51,483 --> 01:00:53,026
Like, I feel better
when I'm not around him.
847
01:00:53,819 --> 01:00:56,196
As if he's toxic, contaminated,
848
01:00:56,238 --> 01:00:57,697
as if that's even possible.
849
01:00:57,739 --> 01:00:59,282
Nonsense.
850
01:00:59,324 --> 01:01:01,410
That's my clinically
tuned in response.
851
01:01:01,451 --> 01:01:03,578
Hmm. The nurse who typed this--
852
01:01:03,620 --> 01:01:05,080
-where can I find her?
-Hmm.
853
01:01:08,667 --> 01:01:09,751
I told you...
854
01:01:10,961 --> 01:01:12,045
she fell ill.
855
01:01:16,216 --> 01:01:17,300
Rose.
856
01:01:39,656 --> 01:01:40,740
Ronald.
857
01:01:42,033 --> 01:01:45,245
Um, the window broke.
858
01:01:46,746 --> 01:01:48,206
I-- I think some ice hit it.
859
01:01:54,504 --> 01:01:55,589
Ronald?
860
01:01:58,675 --> 01:02:01,595
Ronald, could-- could you just
861
01:02:01,636 --> 01:02:04,347
maybe come down here
and-- and take a quick look?
862
01:02:04,389 --> 01:02:06,808
Ronald?
863
01:02:25,494 --> 01:02:28,330
Listen, I understand
what you're saying,
864
01:02:28,371 --> 01:02:30,707
but, uh, I need
this Betty Ackerman's address
865
01:02:30,749 --> 01:02:32,292
or the hospital she's at.
866
01:02:32,334 --> 01:02:33,543
She's the keystone
in this entire mess.
867
01:02:33,585 --> 01:02:35,629
Well, that won't be possible.
868
01:02:36,421 --> 01:02:37,506
She passed.
869
01:02:38,757 --> 01:02:40,717
Passed? What does that mean?
870
01:02:41,676 --> 01:02:42,761
As in dead?
871
01:02:44,179 --> 01:02:46,723
-As in dead?
-As in dead, yes.
872
01:02:47,349 --> 01:02:49,851
Well, well, well,
that's a fascinating,
873
01:02:49,893 --> 01:02:51,895
surprising development, doc.
874
01:02:53,021 --> 01:02:55,482
How exactly did she die?
875
01:02:55,524 --> 01:02:57,442
A colleague found her collapsed.
876
01:02:57,484 --> 01:02:58,860
She couldn't be revived.
877
01:02:59,611 --> 01:03:02,322
Died of natural causes.
Advanced cancer.
878
01:03:03,657 --> 01:03:04,741
It was her time.
879
01:03:05,742 --> 01:03:08,870
You know, here's what's firing
off in my head right about now.
880
01:03:10,163 --> 01:03:12,415
Why you didn't share this
the 3,000 times
881
01:03:12,457 --> 01:03:13,833
I asked about Betty Ackerman?
882
01:03:14,626 --> 01:03:16,503
I didn't want to muddy
the situation.
883
01:03:17,879 --> 01:03:18,964
You're trying to dodge me.
884
01:03:19,756 --> 01:03:20,799
You're trying to dodge me.
885
01:03:21,508 --> 01:03:22,926
What are your true
intentions here, huh?
886
01:03:22,968 --> 01:03:24,594
Is any of this real at all?
887
01:03:25,804 --> 01:03:27,264
Oh, there you are.
888
01:03:27,305 --> 01:03:28,974
We need to stop.
We're not up for this.
889
01:03:29,015 --> 01:03:30,642
I-- I need to make
a telephone call.
890
01:03:30,684 --> 01:03:31,977
Everything all right?
891
01:03:32,018 --> 01:03:33,979
-You're shaking.
-Listen to me.
892
01:03:34,020 --> 01:03:35,564
There is something
going on here.
893
01:03:35,605 --> 01:03:37,190
I don't know for sure,
894
01:03:37,232 --> 01:03:40,944
but I can feel
an entity among us.
895
01:03:40,986 --> 01:03:42,404
With every word you read,
896
01:03:42,445 --> 01:03:44,364
it's opening
a gateway of some sort.
897
01:03:45,156 --> 01:03:47,659
I need to telephone
the archbishop right away.
898
01:03:47,701 --> 01:03:49,369
- Who?
- Lines are down.
899
01:03:49,411 --> 01:03:50,870
We're cut off.
900
01:03:50,912 --> 01:03:53,999
Then we must postpone
all of this.
901
01:03:54,040 --> 01:03:56,334
I urgently need to inform
my superiors
902
01:03:56,376 --> 01:03:58,003
about what's going on here.
903
01:03:58,044 --> 01:03:59,379
Sorry, we're not postponing
a damn thing.
904
01:03:59,963 --> 01:04:02,007
I'm getting
to the bottom of this nonsense,
905
01:04:02,048 --> 01:04:03,925
and I'm getting
to the bottom of it tonight.
906
01:04:03,967 --> 01:04:05,093
I can feel it.
907
01:04:05,969 --> 01:04:07,637
Don't you understand
what I'm saying?
908
01:04:07,679 --> 01:04:09,097
We have to stop.
909
01:04:10,181 --> 01:04:11,850
It's not what it says it is.
910
01:04:15,395 --> 01:04:17,981
Hey, doc, how many more pages
have we got left to go?
911
01:04:18,023 --> 01:04:19,482
Ten pages at most.
912
01:04:19,524 --> 01:04:20,942
What you're searching for
913
01:04:20,984 --> 01:04:22,777
is not in those pages,
Detective.
914
01:04:22,819 --> 01:04:24,362
What I'm searching for
is in this goddamn hospital!
915
01:04:24,404 --> 01:04:26,114
You have a spiritual duty here.
916
01:04:26,156 --> 01:04:28,074
Even the smallest effort
will carry him off.
917
01:04:29,242 --> 01:04:31,036
You're the only one
who can do this.
918
01:04:31,077 --> 01:04:32,996
That's not Daniel
inside that room.
919
01:04:33,913 --> 01:04:35,081
You look deeper.
920
01:04:35,749 --> 01:04:36,833
He's there.
921
01:04:38,877 --> 01:04:40,086
Let's continue.
922
01:04:57,520 --> 01:04:58,605
Let's continue.
923
01:05:08,114 --> 01:05:09,491
His soul is impure.
924
01:05:17,457 --> 01:05:18,708
"No doctor ever came.
925
01:05:19,250 --> 01:05:20,710
By this point,
926
01:05:20,752 --> 01:05:22,671
things have gotten worse
at the house.
927
01:05:22,712 --> 01:05:25,173
Things were starting to happen
that I could not explain.
928
01:05:25,924 --> 01:05:27,759
At the very least,
I started to understand
929
01:05:27,801 --> 01:05:29,886
why I never heard
the morning birds.
930
01:05:31,221 --> 01:05:33,390
I've begun to think
that this house
931
01:05:33,431 --> 01:05:35,767
resided at the dead center
of the worst..."
932
01:05:35,809 --> 01:05:37,435
...blackness known to man,
933
01:05:38,478 --> 01:05:40,730
An evil staked its claim here.
934
01:05:41,523 --> 01:05:42,899
Buried real deep.
935
01:05:44,025 --> 01:05:45,652
I can't shake the feeling of
it.
936
01:05:45,694 --> 01:05:47,237
Constant dread,
937
01:05:47,278 --> 01:05:49,197
constant eyes, constant hate.
938
01:05:50,365 --> 01:05:51,741
Something wanted me dead.
939
01:05:52,575 --> 01:05:54,577
Dead. Dead.
940
01:06:09,134 --> 01:06:10,510
For the love of God,
941
01:06:10,552 --> 01:06:11,428
somebody attend
to the poor child.
942
01:06:36,119 --> 01:06:38,288
I'm going mad.
This is-- this is how it starts.
943
01:06:45,128 --> 01:06:46,379
Soldier.
944
01:06:47,505 --> 01:06:49,132
Are you in distress?
945
01:06:51,092 --> 01:06:52,177
Soldier.
946
01:06:54,137 --> 01:06:55,263
The door.
947
01:06:59,350 --> 01:07:02,103
Is there something
blocking the door?
948
01:07:04,689 --> 01:07:05,774
Can you walk?
949
01:07:07,108 --> 01:07:08,318
Soldier?
950
01:07:09,819 --> 01:07:12,238
-No, I can't--
-Soldier!
951
01:07:12,280 --> 01:07:15,575
-Unblock--
-There's nothing blocking it.
952
01:07:16,576 --> 01:07:18,745
I'm coming!
953
01:07:19,454 --> 01:07:21,080
Soldier.
954
01:07:24,459 --> 01:07:27,003
Hey!
955
01:07:32,175 --> 01:07:33,676
What's-- what's happening?
956
01:07:52,028 --> 01:07:53,154
Hey, what are you doing?
957
01:08:06,459 --> 01:08:08,002
Hey.
958
01:08:08,044 --> 01:08:09,671
Hey, what are you doing?
959
01:08:16,302 --> 01:08:18,555
Goddamn it! What's happening?
960
01:08:32,735 --> 01:08:34,028
Hey.
961
01:08:35,280 --> 01:08:36,573
Hey.
962
01:08:50,712 --> 01:08:52,005
I'm coming.
963
01:09:07,562 --> 01:09:09,188
Soldier.
964
01:09:09,230 --> 01:09:11,149
You screamed. Are you in pain?
965
01:09:11,190 --> 01:09:13,192
Weren't you just up here
trying to get the door open?
966
01:09:13,985 --> 01:09:15,653
No.
967
01:09:15,695 --> 01:09:16,988
I've been on the hunt.
968
01:09:17,864 --> 01:09:19,324
What's happened?
969
01:09:19,365 --> 01:09:21,159
I-- I-- I found this
on the stairs.
970
01:09:21,200 --> 01:09:22,994
Is-- is everything all right?
971
01:09:29,417 --> 01:09:32,629
Dinner will be ready soon.
972
01:09:32,670 --> 01:09:34,088
We'll have a plate for you.
973
01:09:34,881 --> 01:09:37,508
Let's let him be,
give him his privacy.
974
01:09:39,135 --> 01:09:41,262
You people are--
975
01:09:41,304 --> 01:09:42,847
you people are crazy!
976
01:09:43,932 --> 01:09:45,224
You hear me?
977
01:09:52,565 --> 01:09:54,859
I'm getting out, goddamn it!
978
01:09:58,529 --> 01:10:00,406
Jesus Christ, I'm getting out!
979
01:10:04,619 --> 01:10:08,831
You tell that old hag
that I'm leaving!
980
01:10:22,095 --> 01:10:26,557
♪ When Johnny comes marching
home again, hurrah ♪
981
01:10:26,599 --> 01:10:27,892
♪ Hurrah ♪
982
01:10:28,768 --> 01:10:32,397
♪ Nobody can believe a word
he said, hurrah ♪
983
01:10:33,064 --> 01:10:34,565
♪ Hurrah ♪
984
01:10:39,320 --> 01:10:41,239
Can I please
get a glass of water?
985
01:10:43,199 --> 01:10:44,951
It's hard to swallow, it hurts.
986
01:10:48,496 --> 01:10:50,707
Is anyone there?
987
01:11:00,091 --> 01:11:01,884
For the love of God,
what are you?
988
01:11:23,531 --> 01:11:25,950
I don't find this amusing,
you hear me, witch?
989
01:11:28,369 --> 01:11:29,662
I'm a soldier.
990
01:11:30,371 --> 01:11:31,831
I'm trained to react.
991
01:11:35,251 --> 01:11:36,961
Where are you?
992
01:11:40,882 --> 01:11:43,092
To hell with this, I'm leaving.
993
01:12:16,250 --> 01:12:18,836
Okay, okay, good.
994
01:12:20,171 --> 01:12:21,756
You're not dying here.
995
01:12:21,798 --> 01:12:23,341
You're not dying here.
996
01:12:26,427 --> 01:12:29,222
One more week or so and I'll go.
997
01:12:39,398 --> 01:12:40,775
One more week.
998
01:12:53,371 --> 01:12:54,747
Shit.
999
01:13:28,197 --> 01:13:30,533
This got ripped open bad
last night.
1000
01:13:31,617 --> 01:13:33,327
What were you doing?
1001
01:13:35,788 --> 01:13:37,665
Just wanted to feel my feet
on the floor.
1002
01:13:40,543 --> 01:13:42,795
To be honest, I thought
I was gone for it then.
1003
01:13:44,755 --> 01:13:46,757
So it's a step forward,
wouldn't you say?
1004
01:13:48,509 --> 01:13:49,969
No.
1005
01:13:50,011 --> 01:13:52,972
You tore open
weeks' worth of healing.
1006
01:13:53,806 --> 01:13:56,058
How is that a step forward?
1007
01:13:56,100 --> 01:13:57,602
I think so.
1008
01:14:00,730 --> 01:14:02,273
I'm just...
1009
01:14:03,524 --> 01:14:05,026
happy.
1010
01:14:06,402 --> 01:14:08,112
How long have you lived here?
1011
01:14:09,697 --> 01:14:13,201
I'm not supposed to have
personal conversations with you.
1012
01:14:13,242 --> 01:14:14,619
Please.
1013
01:14:15,369 --> 01:14:17,955
I need something
to occupy in my mind, just talk.
1014
01:14:21,626 --> 01:14:22,919
All right.
1015
01:14:23,878 --> 01:14:25,171
All my life.
1016
01:14:26,088 --> 01:14:27,381
I grew up here.
1017
01:14:28,049 --> 01:14:30,927
This is my parents' home.
1018
01:14:31,677 --> 01:14:32,929
That's nice.
1019
01:14:33,512 --> 01:14:36,766
I briefly moved away
with my husband,
1020
01:14:36,807 --> 01:14:39,602
but when my father died,
1021
01:14:40,561 --> 01:14:41,979
we moved back.
1022
01:14:42,021 --> 01:14:43,981
I'm-- I'm sorry.
1023
01:14:44,023 --> 01:14:47,985
I'm-- I'm not supposed to have
personal conversations with you.
1024
01:14:48,027 --> 01:14:52,114
I'm sorry.
I-- I just-- I cannot.
1025
01:14:53,241 --> 01:14:55,409
It's okay, Elsie.
1026
01:14:58,663 --> 01:15:00,331
How do you know my name?
1027
01:15:01,666 --> 01:15:03,125
It's okay.
1028
01:15:04,085 --> 01:15:05,795
I know all your names.
1029
01:15:06,420 --> 01:15:08,214
I hope that doesn't bother you.
1030
01:15:11,175 --> 01:15:12,468
I guess not.
1031
01:15:15,221 --> 01:15:17,306
-Does Gabe know?
-No.
1032
01:15:19,392 --> 01:15:20,768
I don't want this to be trouble.
1033
01:15:21,978 --> 01:15:23,854
I won't-- I won't bring it out.
1034
01:15:25,314 --> 01:15:26,899
It's our secret.
1035
01:15:29,652 --> 01:15:31,821
I hate secrets.
1036
01:15:31,862 --> 01:15:33,906
Nothing good comes from them.
1037
01:15:35,825 --> 01:15:37,118
Me too.
1038
01:15:38,911 --> 01:15:40,913
Sometimes they're necessary,
aren't they?
1039
01:15:43,291 --> 01:15:44,750
How did you find out?
1040
01:15:45,710 --> 01:15:47,128
I'm terribly clever.
1041
01:15:49,338 --> 01:15:52,341
Listen, I just-- I just
wanna mend up and be on my way.
1042
01:15:53,509 --> 01:15:55,177
Who's Bishop Talbot?
1043
01:15:57,847 --> 01:15:59,557
I don't know him. Why?
1044
01:16:01,225 --> 01:16:03,686
I keep hearing his name
whispered in my head.
1045
01:16:06,272 --> 01:16:09,525
Don't know him.
Means-- means nothing.
1046
01:16:15,865 --> 01:16:17,783
I keep hearing
1047
01:16:17,825 --> 01:16:19,118
sobbing...
1048
01:16:19,994 --> 01:16:21,746
coming somewhere from outside,
I think.
1049
01:16:24,540 --> 01:16:26,042
What's going on here?
1050
01:16:26,584 --> 01:16:27,960
Sounds like a child.
1051
01:16:30,504 --> 01:16:33,924
It's my--
it's my daughter.
1052
01:16:36,427 --> 01:16:37,887
She's sick.
1053
01:16:38,471 --> 01:16:41,057
-Very sick.
-What ails her?
1054
01:16:42,641 --> 01:16:45,603
We're--
we're at a complete loss.
1055
01:16:45,644 --> 01:16:47,188
I-- a doctor...
1056
01:16:48,439 --> 01:16:50,483
came out here a long time ago,
1057
01:16:50,524 --> 01:16:52,651
and he said that...
1058
01:16:54,362 --> 01:16:57,573
there's something wrong
with her mind.
1059
01:16:58,532 --> 01:17:00,576
That there's nothing to do
1060
01:17:00,618 --> 01:17:03,662
but to keep her comfortable or--
1061
01:17:03,704 --> 01:17:06,165
or committed to a hospital.
1062
01:17:07,291 --> 01:17:09,919
I don't want
to place blame but...
1063
01:17:12,004 --> 01:17:14,840
...it hurts
to have thoughts like this.
1064
01:17:16,217 --> 01:17:19,053
But I can't think
of any other answer.
1065
01:17:20,179 --> 01:17:25,017
When we moved back home,
my-- my mother fell ill, and--
1066
01:17:27,186 --> 01:17:30,106
And when my daughter was born,
1067
01:17:30,147 --> 01:17:31,565
she got worse, and...
1068
01:17:35,111 --> 01:17:39,490
And one day my mother took
a walk through the woods...
1069
01:17:40,449 --> 01:17:44,662
to get a kindling, and I was
so busy tending to my baby,
1070
01:17:44,703 --> 01:17:48,582
I didn't realize just
how much time had passed.
1071
01:17:48,624 --> 01:17:51,627
And when she finally came home,
1072
01:17:51,669 --> 01:17:52,962
she was...
1073
01:17:54,547 --> 01:17:56,632
she wasn't herself.
1074
01:17:56,674 --> 01:17:59,135
Uh, from there she got worse.
1075
01:18:00,469 --> 01:18:02,012
She was just...
1076
01:18:03,472 --> 01:18:05,641
foul to all of us.
1077
01:18:06,517 --> 01:18:11,188
Foul words,
foul acts, even a foul smell.
1078
01:18:12,189 --> 01:18:13,524
And...
1079
01:18:14,275 --> 01:18:16,277
And Gabe and I didn't...
1080
01:18:17,570 --> 01:18:19,488
we didn't know it at the time,
1081
01:18:19,530 --> 01:18:24,201
but she must have been too sick
to be around a young child.
1082
01:18:25,286 --> 01:18:27,455
On her third birthday...
1083
01:18:29,957 --> 01:18:32,668
my daughter started
getting sick as well.
1084
01:18:38,466 --> 01:18:40,301
Well, Gabe says they have--
1085
01:18:41,510 --> 01:18:43,095
they have good days.
1086
01:18:45,306 --> 01:18:48,893
Days they seem like themselves.
1087
01:18:50,019 --> 01:18:51,353
That should give comfort.
1088
01:18:52,521 --> 01:18:54,815
No, I'm sorry.
1089
01:18:54,857 --> 01:18:57,234
Those are--
those are the worst days.
1090
01:18:57,276 --> 01:18:58,736
They're the hardest because...
1091
01:19:00,070 --> 01:19:03,365
that's when
they become aware enough...
1092
01:19:04,742 --> 01:19:08,621
that they are in pain
and misery and hell.
1093
01:19:10,581 --> 01:19:13,918
And they never have
good days at the same time.
1094
01:19:15,169 --> 01:19:19,089
My-- my daughter
will be good, and then my--
1095
01:19:19,131 --> 01:19:23,135
my mother will be sick
and so on, back and forth.
1096
01:19:26,180 --> 01:19:27,473
The doctor...
1097
01:19:28,682 --> 01:19:30,434
that examined your daughter,
1098
01:19:30,476 --> 01:19:32,269
can you get him here?
1099
01:19:32,311 --> 01:19:33,604
He's dead.
1100
01:19:37,566 --> 01:19:39,568
I see it now.
1101
01:19:39,610 --> 01:19:41,946
I mean,
your arrival was by chance.
1102
01:19:44,823 --> 01:19:46,534
I have to accept that...
1103
01:19:47,910 --> 01:19:49,870
you're stuck here
with the rest of us.
1104
01:19:50,788 --> 01:19:52,331
If the crying is bothering you,
1105
01:19:52,373 --> 01:19:57,044
I can ask Gabe
to board up the windows
1106
01:19:57,086 --> 01:19:58,420
or...
1107
01:19:59,421 --> 01:20:02,174
or move your bed
across the room.
1108
01:20:02,216 --> 01:20:03,801
That elderly woman
I keep seeing...
1109
01:20:05,678 --> 01:20:07,096
that's your mother?
1110
01:20:08,264 --> 01:20:09,723
I beg your pardon?
1111
01:20:10,266 --> 01:20:12,393
The elderly woman
that comes in here.
1112
01:20:12,434 --> 01:20:13,811
Who is she?
1113
01:20:14,270 --> 01:20:16,564
I don't find this funny,
soldier.
1114
01:20:19,066 --> 01:20:21,902
There is no way you can be
talking about my mother.
1115
01:20:22,736 --> 01:20:24,029
There's someone
that comes into my room.
1116
01:20:24,572 --> 01:20:26,532
Please stop it, sir!
1117
01:20:26,574 --> 01:20:28,117
This is not funny.
1118
01:20:28,158 --> 01:20:30,077
I find it rather hurtful.
1119
01:20:30,119 --> 01:20:32,538
Hurtful? In what way?
1120
01:20:33,289 --> 01:20:35,165
My mother is a cripple.
1121
01:20:36,000 --> 01:20:38,836
She hasn't walked
since she got sick.
1122
01:20:39,545 --> 01:20:42,715
So you see,
there is no way in hell--
1123
01:20:42,756 --> 01:20:45,217
There is-- is no way
1124
01:20:45,259 --> 01:20:49,179
she was in this room because
she hasn't walked in 13 years.
1125
01:20:49,221 --> 01:20:51,140
Then it--
it must be someone else.
1126
01:20:51,181 --> 01:20:52,725
Is-- is there
anyone else in the house?
1127
01:20:53,934 --> 01:20:55,686
I shouldn't be talking to you.
1128
01:20:56,812 --> 01:20:58,314
Listen, Elsie, I--
1129
01:20:59,440 --> 01:21:01,567
Stop using my name.
1130
01:21:08,699 --> 01:21:09,992
For Christ--
1131
01:21:15,080 --> 01:21:16,957
Hold on, hold on.
1132
01:21:17,625 --> 01:21:18,917
Everyone's buying this?
1133
01:21:20,669 --> 01:21:22,880
Witches and curses? Come on now.
1134
01:21:22,921 --> 01:21:24,632
This is how it starts.
1135
01:21:24,673 --> 01:21:27,760
Look, these are
the delusional anecdotes
1136
01:21:27,801 --> 01:21:30,137
of a twisted
and fragmented mind.
1137
01:21:30,679 --> 01:21:33,390
We can't trust
anything on those...
1138
01:21:33,432 --> 01:21:35,809
...on those pages.
1139
01:21:35,851 --> 01:21:38,896
All right?
Let's get to the point, okay?
1140
01:21:41,106 --> 01:21:43,275
Just get to the point,
just cut to it.
1141
01:21:46,236 --> 01:21:48,113
How do you know me, huh?
1142
01:21:48,155 --> 01:21:50,824
And what do you really want?
1143
01:21:50,866 --> 01:21:54,912
What do you--
1144
01:21:55,788 --> 01:21:57,081
You all right, Detective?
1145
01:21:57,122 --> 01:21:58,749
I-- I need some--
1146
01:21:58,791 --> 01:22:00,626
I-- I just need
some air or something.
1147
01:22:00,668 --> 01:22:02,628
Time-out, excuse me.
1148
01:22:02,670 --> 01:22:04,755
We're--
we're almost finished.
1149
01:22:04,797 --> 01:22:06,382
Detective,
we're almost finished.
1150
01:22:06,423 --> 01:22:08,384
We're almost finished!
1151
01:22:09,134 --> 01:22:10,469
Where are you going?
1152
01:22:21,438 --> 01:22:24,191
Detective,
I need to tell you something.
1153
01:22:24,233 --> 01:22:25,901
I need some air.
1154
01:22:37,329 --> 01:22:38,664
Oh, this is--
1155
01:23:26,044 --> 01:23:27,963
Son of a bitch.
1156
01:23:58,827 --> 01:24:00,412
Shit.
1157
01:24:16,887 --> 01:24:18,347
She took 'em.
1158
01:24:19,014 --> 01:24:20,349
Son of a...
1159
01:24:39,159 --> 01:24:41,036
Goddamn nonsense.
Who types like this?
1160
01:24:49,586 --> 01:24:50,921
There it is.
1161
01:25:52,941 --> 01:25:55,986
What in God's name
are you up to, Heysinger?
1162
01:25:59,865 --> 01:26:02,117
Oh, come on, give it up.
1163
01:27:52,519 --> 01:27:55,439
-Lock that door right now.
-What?
1164
01:27:55,480 --> 01:27:57,024
Lock this door right now.
1165
01:27:57,065 --> 01:27:58,442
Just lock it.
1166
01:28:04,573 --> 01:28:07,993
Okay, look, um, I wanna
see his old room upstairs.
1167
01:28:08,952 --> 01:28:10,454
All right, go.
1168
01:28:32,017 --> 01:28:33,393
Oh, Lord.
1169
01:28:35,937 --> 01:28:38,482
We've had this room cleaned
a dozen times, maybe more.
1170
01:28:39,983 --> 01:28:42,069
It kept coming back
so we've sealed it off.
1171
01:28:42,110 --> 01:28:43,403
Mm-hmm.
1172
01:28:44,029 --> 01:28:46,490
Now the entire hospital's
on track for ruin.
1173
01:28:47,991 --> 01:28:49,576
Shine it under here.
1174
01:28:56,083 --> 01:28:57,375
What is that?
1175
01:28:58,376 --> 01:29:01,171
Doctor, has anyone else
ever stayed in this room?
1176
01:29:01,213 --> 01:29:02,923
No.
1177
01:29:02,964 --> 01:29:05,759
We don't even use it for--
for storage, obviously.
1178
01:29:07,010 --> 01:29:09,888
If there is anything
you are withholding from me
1179
01:29:09,930 --> 01:29:12,390
about this man,
now is the time to fess up.
1180
01:29:12,933 --> 01:29:14,810
I told you everything I know
1181
01:29:14,851 --> 01:29:17,020
from my professional
perspective.
1182
01:29:17,062 --> 01:29:19,106
Okay, from your nonprofessional
perspective, how about that?
1183
01:29:19,147 --> 01:29:20,565
That perspective doesn't hold
1184
01:29:20,607 --> 01:29:24,277
under the weight
of logic or science.
1185
01:29:24,319 --> 01:29:26,404
Well, at this point,
if you told me this Glassman
1186
01:29:26,446 --> 01:29:28,657
was the goddamn Easter bunny,
1187
01:29:28,698 --> 01:29:30,909
I'd be willing to listen.
1188
01:29:33,036 --> 01:29:36,581
Nothing what I'm about to say
will make much sense.
1189
01:29:36,623 --> 01:29:37,958
Try me.
1190
01:29:40,043 --> 01:29:42,129
He wasn't transferred
from Pittsburgh.
1191
01:29:43,213 --> 01:29:45,173
-He was banished.
-Hmm.
1192
01:29:45,215 --> 01:29:47,717
It seems to anyone who spends
a significant amount of time
1193
01:29:47,759 --> 01:29:50,679
next to him falls ill and dies.
1194
01:29:51,763 --> 01:29:53,056
What?
1195
01:29:55,559 --> 01:29:58,395
Pittsburgh didn't want him
for fear he was contaminated.
1196
01:29:59,813 --> 01:30:02,149
I took him in because--
1197
01:30:02,190 --> 01:30:03,775
well, because.
1198
01:30:03,817 --> 01:30:05,610
Contaminated with what?
1199
01:30:06,736 --> 01:30:08,155
The devil.
1200
01:30:10,198 --> 01:30:12,826
Okay, um, did he ever have
any visitors?
1201
01:30:13,577 --> 01:30:15,370
-You're joking.
-No.
1202
01:30:15,412 --> 01:30:18,248
Who was the nurse that typed up
the confession again?
1203
01:30:20,750 --> 01:30:22,544
Nurse Barbara Ackerman.
1204
01:30:22,586 --> 01:30:24,671
I thought you said,
um, Betty Ackerman.
1205
01:30:24,713 --> 01:30:26,006
Right. Betty.
1206
01:30:26,047 --> 01:30:28,008
Yes, but who is that?
1207
01:30:28,049 --> 01:30:29,509
I've never heard of her.
1208
01:30:30,177 --> 01:30:31,845
Long before you started here.
1209
01:30:33,180 --> 01:30:36,016
You said the confession
was just completed.
1210
01:30:36,057 --> 01:30:38,059
I should've
at least heard of her then.
1211
01:30:38,101 --> 01:30:40,520
I never said the confession
was just completed.
1212
01:30:40,562 --> 01:30:43,481
How long was she exposed to him?
1213
01:30:43,523 --> 01:30:45,233
Longer than I have?
1214
01:30:45,275 --> 01:30:47,402
Much longer, I'm sure of it.
1215
01:30:48,111 --> 01:30:49,821
I monitored your time.
1216
01:30:50,822 --> 01:30:52,115
You're safe.
1217
01:30:52,157 --> 01:30:54,618
How do you know that?
1218
01:30:54,659 --> 01:30:56,870
How can you measure any of this?
1219
01:31:03,877 --> 01:31:05,670
You asked me what I'm hiding.
1220
01:31:06,630 --> 01:31:09,591
The truth is,
I'm completely terrified of him.
1221
01:31:09,633 --> 01:31:11,176
And I want him out of my life.
1222
01:31:11,218 --> 01:31:12,552
I want him dead.
1223
01:31:13,428 --> 01:31:15,222
And I'm thoroughly
ashamed of it.
1224
01:31:15,931 --> 01:31:17,807
So, he is cursed.
1225
01:31:19,643 --> 01:31:21,436
He is the curse.
1226
01:31:21,478 --> 01:31:22,771
We need a priest.
1227
01:31:23,480 --> 01:31:25,148
I keep hearing that. Why?
1228
01:31:26,566 --> 01:31:29,069
It's not from here.
1229
01:31:30,779 --> 01:31:33,490
And you must understand
that I'm not in a position
1230
01:31:33,531 --> 01:31:35,533
to directly help
Daniel in ritual.
1231
01:31:36,243 --> 01:31:38,536
I-- I can't even listen
to his confession.
1232
01:31:38,578 --> 01:31:40,247
Only a priest can do that.
1233
01:31:40,872 --> 01:31:43,416
I only joined the sisterhood
to become a nurse
1234
01:31:43,458 --> 01:31:45,293
so I understand skepticism.
1235
01:31:45,335 --> 01:31:47,212
But if I can make
just one point,
1236
01:31:47,254 --> 01:31:49,422
it's that we need
a Catholic priest.
1237
01:31:51,633 --> 01:31:52,926
Honestly...
1238
01:31:53,593 --> 01:31:55,512
do you actually believe...
1239
01:31:56,513 --> 01:31:57,973
in the devil?
1240
01:31:59,140 --> 01:32:00,433
You bet I do.
1241
01:32:01,768 --> 01:32:03,019
Well, nobody's getting in
or out
1242
01:32:03,061 --> 01:32:04,479
till they bring us bulldozers.
1243
01:32:04,521 --> 01:32:06,147
Let's finish this.
1244
01:32:06,189 --> 01:32:07,482
I don't feel
anything will change
1245
01:32:07,524 --> 01:32:08,817
when we get to the final page.
1246
01:32:09,401 --> 01:32:10,819
There'll be no
heavenly beam of bullshit,
1247
01:32:10,860 --> 01:32:12,362
no miraculous miracle.
1248
01:32:12,404 --> 01:32:13,989
I'm framing this whole deal...
1249
01:32:15,156 --> 01:32:16,992
in two different ways.
1250
01:32:17,033 --> 01:32:20,578
First, Betty Ackerman
was delusional in her own way
1251
01:32:20,620 --> 01:32:23,581
and gave the trickster
my name, my daughter's name...
1252
01:32:24,499 --> 01:32:25,750
and my history.
1253
01:32:26,334 --> 01:32:29,087
Then carved my name
into his torso.
1254
01:32:29,129 --> 01:32:31,506
That's right, Doctor.
I saw the photographs.
1255
01:32:32,549 --> 01:32:34,050
What's the other way?
1256
01:32:34,092 --> 01:32:35,593
The other way?
1257
01:32:35,635 --> 01:32:37,012
Is that our good doctor here...
1258
01:32:38,013 --> 01:32:39,806
is part of the whole party
since the beginning.
1259
01:32:45,103 --> 01:32:46,604
Oh, good God, what was that?
1260
01:32:46,646 --> 01:32:48,815
Let's go, come on, let's go.
1261
01:33:13,757 --> 01:33:15,050
Here we go.
1262
01:33:15,925 --> 01:33:18,845
"I was trying to believe
this was a family of witches,
1263
01:33:18,887 --> 01:33:20,722
devil worshipers,"
blah, blah, blah, blah.
1264
01:33:20,764 --> 01:33:22,515
"...mental condition"--
no kidding,
1265
01:33:22,557 --> 01:33:24,392
"deteriorated faster
than my physical condition.
1266
01:33:24,434 --> 01:33:26,186
Distrust is all I felt
for these people."
1267
01:33:26,227 --> 01:33:27,812
Blah, blah, blah, blah.
1268
01:33:27,854 --> 01:33:29,731
Oh, brother.
1269
01:33:29,773 --> 01:33:32,484
Oh, there's more of these
strange capitalized letters.
1270
01:33:33,193 --> 01:33:36,696
D-E, D-E-N-D
on these first few pages.
1271
01:33:36,738 --> 01:33:38,823
Can you keep track of these
for me, sister?
1272
01:33:39,574 --> 01:33:41,076
There's some more.
I'm expecting more.
1273
01:33:41,826 --> 01:33:43,119
Okay.
1274
01:33:48,583 --> 01:33:49,959
Wait.
1275
01:33:51,795 --> 01:33:53,713
Oh, you gotta be kidding me.
1276
01:34:00,053 --> 01:34:02,972
I don't know!
What you want me to do?
1277
01:34:03,014 --> 01:34:05,016
I'm doing everything I can.
1278
01:34:06,351 --> 01:34:08,853
Leave my daughter alone.
1279
01:34:08,895 --> 01:34:11,231
Who are you to do this to us?
1280
01:34:12,273 --> 01:34:14,484
What have we done to you?
1281
01:34:16,986 --> 01:34:20,281
Elsie, I'm sorry.
1282
01:34:20,323 --> 01:34:22,951
I don't know what to do.
She's cutting herself.
1283
01:34:22,992 --> 01:34:25,912
Looking at me in the eye
and cutting herself blatantly.
1284
01:34:25,954 --> 01:34:27,664
I can't stop her.
1285
01:34:27,705 --> 01:34:29,999
No, let me go see her.
1286
01:34:30,041 --> 01:34:32,752
No, you can't see
her like this, you can't, Elsie.
1287
01:34:32,794 --> 01:34:35,004
It's not even her.
It's not Gail anymore.
1288
01:34:35,046 --> 01:34:38,550
I don't know what's happening,
and I don't know what to do!
1289
01:34:38,591 --> 01:34:41,344
I don't-- I don't-- No!
1290
01:34:41,386 --> 01:34:42,679
What's happening?
1291
01:34:43,930 --> 01:34:46,349
What's happening, is she hurt?
1292
01:34:46,391 --> 01:34:48,268
Yes, she is.
1293
01:34:58,736 --> 01:35:01,698
You're from nowhere, boy.
1294
01:35:01,739 --> 01:35:03,950
You'll see
when you're.
1295
01:35:08,413 --> 01:35:10,748
We're not finished.
1296
01:35:30,602 --> 01:35:34,189
-Stand back, what are you doing?
-No, no, no, no!
1297
01:35:34,230 --> 01:35:36,524
Let me see her,
let me see her!
1298
01:35:36,566 --> 01:35:38,776
You can't, you can't,
listen to me!
1299
01:35:38,818 --> 01:35:40,987
There's nothing to help her.
There's nothing I can do.
1300
01:35:41,029 --> 01:35:43,740
- Let me go see her.
- Please, let me see her.
1301
01:35:43,781 --> 01:35:45,950
I'm so sorry. I don't
know what happened to her.
1302
01:35:45,992 --> 01:35:47,744
Let me go see her.
1303
01:35:47,785 --> 01:35:50,121
Go get the sheets.
I need the sheets.
1304
01:35:50,163 --> 01:35:52,790
Gail,
Gail, I'm here, Gail!
1305
01:35:52,832 --> 01:35:54,626
-I want the sheets!
-Gail!
1306
01:35:54,667 --> 01:35:56,669
Get my Bible, quickly!
1307
01:35:56,711 --> 01:35:58,254
Get my Bible.
1308
01:35:58,296 --> 01:35:59,631
No, you can't.
1309
01:35:59,672 --> 01:36:02,050
You can't, she-- she's done.
1310
01:36:02,091 --> 01:36:03,760
That's not your little girl.
1311
01:36:03,801 --> 01:36:05,303
Go, go quickly.
1312
01:36:05,345 --> 01:36:06,679
Okay.
1313
01:36:07,639 --> 01:36:09,349
Elsie, quickly!
1314
01:36:09,390 --> 01:36:11,935
I got the sheet.
How is she doing?
1315
01:36:11,976 --> 01:36:13,895
How's my baby?
1316
01:36:26,282 --> 01:36:27,742
Listen to me!
1317
01:37:26,551 --> 01:37:28,469
What in God's name
is happening here?
1318
01:37:30,972 --> 01:37:32,599
You should be sleeping, soldier.
1319
01:37:33,975 --> 01:37:35,727
I should say the same to you.
1320
01:37:36,769 --> 01:37:38,021
Fair enough.
1321
01:37:39,439 --> 01:37:41,983
I can't imagine how anyone
gets sleep in this...
1322
01:37:42,650 --> 01:37:43,901
dreadful place.
1323
01:37:45,194 --> 01:37:47,155
There's something
terribly perverse here.
1324
01:37:51,117 --> 01:37:52,410
Your daughter.
1325
01:37:53,870 --> 01:37:57,081
What ungodly sickness
has she contracted?
1326
01:37:58,833 --> 01:38:00,126
My heart...
1327
01:38:01,085 --> 01:38:02,462
breaks for her.
1328
01:38:03,254 --> 01:38:04,589
She seems...
1329
01:38:05,632 --> 01:38:07,008
lost.
1330
01:38:07,050 --> 01:38:08,718
We're all lost here.
1331
01:38:10,470 --> 01:38:12,930
I can't imagine how you keep
your own daughter...
1332
01:38:14,098 --> 01:38:15,433
locked in that place.
1333
01:38:16,267 --> 01:38:17,685
Not by my hand.
1334
01:38:19,520 --> 01:38:21,022
I don't understand.
1335
01:38:22,148 --> 01:38:24,400
She's a prisoner
of an evil entity.
1336
01:38:26,736 --> 01:38:28,112
What do you mean?
1337
01:38:28,154 --> 01:38:30,156
First I thought
it was atonement.
1338
01:38:32,492 --> 01:38:35,328
God has the most excellent
sleight of hand.
1339
01:38:35,370 --> 01:38:36,996
At least,
that's what we're taught.
1340
01:38:38,873 --> 01:38:40,583
And now?
1341
01:38:40,625 --> 01:38:43,753
And now there is no God
anywhere near this house.
1342
01:38:45,088 --> 01:38:47,340
You see,
this is our punishment...
1343
01:38:50,468 --> 01:38:52,095
of the rawest form.
1344
01:38:53,554 --> 01:38:55,264
What on earth for?
1345
01:38:57,475 --> 01:39:00,311
I suppose
we won't know that until the end
1346
01:39:00,353 --> 01:39:02,397
when we make confession.
1347
01:39:03,815 --> 01:39:05,400
And as confessions go,
1348
01:39:05,441 --> 01:39:07,777
I must confess
the truth to you, soldier.
1349
01:39:12,657 --> 01:39:14,617
You'll never leave this place.
1350
01:39:17,161 --> 01:39:19,455
You are never
going to leave this place.
1351
01:39:23,918 --> 01:39:25,461
To hell with this place.
1352
01:39:27,255 --> 01:39:28,673
Hmm.
1353
01:39:28,715 --> 01:39:31,968
Your name is Gabe Proctor.
1354
01:39:35,888 --> 01:39:37,598
Your wife's name is Elsie.
1355
01:39:37,640 --> 01:39:39,100
Silence!
1356
01:39:39,142 --> 01:39:41,060
-Your daughter's name is Gail.
-Quiet!
1357
01:39:41,102 --> 01:39:42,395
-My name--
-Silence!
1358
01:39:42,437 --> 01:39:43,896
...is Daniel Glassman!
1359
01:39:46,441 --> 01:39:48,860
-Glassman.
-Yes sir.
1360
01:39:50,403 --> 01:39:52,321
-Daniel Glassman.
-See, you know me.
1361
01:39:52,989 --> 01:39:55,533
You know me now.
I'm not just some burden.
1362
01:39:56,909 --> 01:39:58,411
You know who I am.
1363
01:39:59,954 --> 01:40:01,414
Please don't give up on me.
1364
01:40:02,790 --> 01:40:04,167
Please.
1365
01:40:05,084 --> 01:40:08,129
Just put me on your carriage
and get me the hell outta here.
1366
01:40:08,171 --> 01:40:10,882
I'll take my chances on the side
of the road if I must.
1367
01:40:16,304 --> 01:40:19,390
Our daughter murdered
our priest in this very room.
1368
01:40:20,641 --> 01:40:22,769
-Murder?
-Aye.
1369
01:40:26,147 --> 01:40:28,941
At last, now I have
your attention, don't I?
1370
01:40:29,859 --> 01:40:31,986
I vowed never
to speak this story, but--
1371
01:40:33,279 --> 01:40:34,697
but I see it fit now.
1372
01:40:35,907 --> 01:40:40,745
I had invited
Father Spinozi over
1373
01:40:40,787 --> 01:40:43,414
to do a simple blessing
of our home.
1374
01:40:44,832 --> 01:40:47,460
No mention was
given of the oddities
1375
01:40:47,502 --> 01:40:50,463
and the infirmities
of my precious daughter, Gail.
1376
01:40:51,839 --> 01:40:53,758
But upon meeting her
just once...
1377
01:40:54,717 --> 01:40:56,844
14 other visits were spawned.
1378
01:40:59,347 --> 01:41:01,766
Finally, Father Spinozi...
1379
01:41:03,601 --> 01:41:05,770
allows to my wife and I that...
1380
01:41:07,104 --> 01:41:10,691
our daughter, Gail,
is possessed...
1381
01:41:11,651 --> 01:41:13,069
by an evil entity.
1382
01:41:14,278 --> 01:41:15,696
And she must...
1383
01:41:17,532 --> 01:41:20,785
be exposed
to an exorcism to remove it.
1384
01:41:22,286 --> 01:41:24,872
An exorcism, can you imagine?
1385
01:41:24,914 --> 01:41:29,168
Catholic ritual
that squeezes and wrings out...
1386
01:41:30,044 --> 01:41:32,672
every essence of your soul
except for that...
1387
01:41:33,631 --> 01:41:35,550
which is the very purest.
1388
01:41:37,844 --> 01:41:39,136
He said that...
1389
01:41:40,763 --> 01:41:43,808
if it didn't kill her,
that it would cure her,
1390
01:41:43,850 --> 01:41:46,352
and that she'd be under
God's love and protection
1391
01:41:46,394 --> 01:41:48,938
for the rest of her life,
forever and ever.
1392
01:41:49,730 --> 01:41:52,567
Of course, we'd have done
anything for our daughter
1393
01:41:52,608 --> 01:41:56,195
at that point,
and we-- we agreed.
1394
01:41:58,698 --> 01:41:59,949
Father Spinozi...
1395
01:42:01,534 --> 01:42:04,245
learned that this evil...
1396
01:42:05,955 --> 01:42:10,293
preys on weakness of the parents
to get to the child.
1397
01:42:10,334 --> 01:42:13,004
That's how it overtakes
a family.
1398
01:42:13,671 --> 01:42:15,006
Through the parents.
1399
01:42:16,007 --> 01:42:19,093
You can imagine our shame.
My shame.
1400
01:42:21,429 --> 01:42:22,513
He also...
1401
01:42:25,099 --> 01:42:26,684
allowed to me the name...
1402
01:42:27,560 --> 01:42:29,270
of this evil, of which...
1403
01:42:31,022 --> 01:42:33,649
I will never allow
to cross my lips
1404
01:42:33,691 --> 01:42:35,818
as long as
I'm on this earth.
1405
01:42:36,777 --> 01:42:41,532
So he performed the exorcism,
he and his nephew.
1406
01:42:41,574 --> 01:42:44,243
And while
this madness took place,
1407
01:42:44,285 --> 01:42:47,955
the shouting, the banging,
the profanity,
1408
01:42:47,997 --> 01:42:51,125
and then silent, nothing.
1409
01:42:53,544 --> 01:42:56,589
And I came
through that door...
1410
01:42:59,467 --> 01:43:04,180
hoping to see my little girl
leap into my arms.
1411
01:43:07,350 --> 01:43:08,517
And I saw...
1412
01:43:09,560 --> 01:43:12,772
Father Spinozi
laid out on the floor
1413
01:43:12,813 --> 01:43:16,400
with a gaping hole in his neck,
his throat torn out,
1414
01:43:16,442 --> 01:43:19,362
strewn across
next to the body.
1415
01:43:22,531 --> 01:43:26,744
23-year-old man,
strong, married...
1416
01:43:28,162 --> 01:43:29,455
father to be.
1417
01:43:34,126 --> 01:43:36,796
I took their bodies,
drug them out
1418
01:43:36,837 --> 01:43:39,548
to the deepest parts
of the forest
1419
01:43:39,590 --> 01:43:42,134
where there's a stone well,
and I...
1420
01:43:43,260 --> 01:43:46,097
buried those bodies
deep in that well...
1421
01:43:47,139 --> 01:43:49,517
so that their secrets
of the horrors
1422
01:43:49,558 --> 01:43:52,228
that they had been exposed to
here would never be known,
1423
01:43:52,269 --> 01:43:53,813
not even to their families
1424
01:43:53,854 --> 01:43:56,023
who know not
what had happened to them,
1425
01:43:56,065 --> 01:43:57,566
what became of them at all.
1426
01:44:01,570 --> 01:44:02,655
And that...
1427
01:44:05,533 --> 01:44:07,743
whatever that was...
1428
01:44:07,785 --> 01:44:09,328
was not my daughter.
1429
01:44:11,080 --> 01:44:13,958
That could not be
my little girl.
1430
01:44:15,167 --> 01:44:17,545
So I keep her
confined in a shed,
1431
01:44:17,586 --> 01:44:19,588
so that she will not break
her mother's heart.
1432
01:44:19,630 --> 01:44:21,132
Why are you telling me
these lies?
1433
01:44:22,299 --> 01:44:23,926
Because it is the truth.
1434
01:44:25,344 --> 01:44:27,304
I cannot believe this truth.
1435
01:44:28,848 --> 01:44:30,057
You're a devout man.
1436
01:44:31,892 --> 01:44:34,020
Why has God forsaken you?
1437
01:44:36,230 --> 01:44:37,648
He can mend all of this.
1438
01:44:43,154 --> 01:44:44,321
I don't know.
1439
01:44:48,367 --> 01:44:50,119
I only know you showed up.
1440
01:44:51,996 --> 01:44:53,914
Perhaps this is not about us
1441
01:44:54,832 --> 01:44:55,916
but about you.
1442
01:44:57,293 --> 01:44:58,836
And so I must ask you
1443
01:44:58,878 --> 01:45:01,672
a very important question,
Daniel Glassman.
1444
01:45:01,714 --> 01:45:04,133
Do you have a child?
1445
01:45:05,134 --> 01:45:06,302
-No.
-No.
1446
01:45:07,303 --> 01:45:08,387
No.
1447
01:45:11,223 --> 01:45:12,308
No.
1448
01:45:16,062 --> 01:45:18,272
My blessed wife was right.
1449
01:45:18,773 --> 01:45:19,982
He sent you.
1450
01:45:20,816 --> 01:45:22,401
You're...
1451
01:45:22,443 --> 01:45:24,445
you're our savior.
1452
01:45:24,487 --> 01:45:25,654
You are here...
1453
01:45:26,697 --> 01:45:28,032
to cure us.
1454
01:45:28,074 --> 01:45:30,576
You and you alone,
a warrior,
1455
01:45:30,618 --> 01:45:33,370
has been sent from above.
1456
01:45:33,412 --> 01:45:35,998
You are here to do
1457
01:45:36,040 --> 01:45:39,376
what I neither have the courage
nor the strength to do.
1458
01:45:39,418 --> 01:45:40,961
-And you must.
-No, I can't.
1459
01:45:41,003 --> 01:45:42,630
-I can't.
-You must do it.
1460
01:45:42,671 --> 01:45:45,758
That is why you've been sent,
Daniel Glassman.
1461
01:45:45,800 --> 01:45:47,384
Gather yourself, man.
1462
01:45:47,426 --> 01:45:48,844
-Please don't ask me.
-Gather yourself.
1463
01:45:48,886 --> 01:45:50,012
You...
1464
01:45:50,888 --> 01:45:52,348
must listen to me.
1465
01:45:53,099 --> 01:45:56,352
You must be ready to do this.
Do you understand?
1466
01:45:57,186 --> 01:45:59,480
You need to do this for us.
1467
01:46:01,232 --> 01:46:03,067
You must be focused.
1468
01:46:03,109 --> 01:46:04,193
No missteps.
1469
01:46:05,736 --> 01:46:07,071
Aim straight.
1470
01:46:07,863 --> 01:46:09,406
Shoot to kill.
1471
01:46:09,448 --> 01:46:11,492
This is my family
we're talking about.
1472
01:46:12,743 --> 01:46:14,036
There can be no--
1473
01:46:15,412 --> 01:46:16,831
there can be no wounds.
1474
01:46:17,456 --> 01:46:18,791
You must do this.
1475
01:46:20,042 --> 01:46:21,544
Ready...
1476
01:46:21,585 --> 01:46:22,628
tomorrow.
1477
01:46:23,587 --> 01:46:25,548
I'll supply you the means.
1478
01:46:27,383 --> 01:46:30,344
Send us back to the good Lord
from whence we came,
1479
01:46:30,386 --> 01:46:31,720
Daniel Glassman.
1480
01:46:32,805 --> 01:46:34,515
This is your destiny.
1481
01:46:36,308 --> 01:46:37,810
You'll be a witness for him.
1482
01:46:38,936 --> 01:46:43,232
For everyone to tell
what you've seen and heard here.
1483
01:46:43,274 --> 01:46:47,528
Everyone who follows the truth
will hear your voice.
1484
01:46:49,155 --> 01:46:50,489
Tomorrow.
1485
01:46:52,700 --> 01:46:53,826
Good faith.
1486
01:48:06,732 --> 01:48:10,319
I don't wanna be here.
1487
01:48:18,160 --> 01:48:20,204
No!
1488
01:48:40,849 --> 01:48:41,934
Soldier.
1489
01:48:43,310 --> 01:48:44,728
I have your breakfast.
1490
01:48:53,862 --> 01:48:54,989
Coming in.
1491
01:49:02,579 --> 01:49:06,125
Oh, no. Oh, no.
1492
01:49:06,166 --> 01:49:10,337
Oh, Gabe! Oh, Gabe! Gabe!
1493
01:49:20,097 --> 01:49:23,100
Do something. Oh, God.
1494
01:49:25,227 --> 01:49:26,437
Oh, God.
1495
01:49:27,771 --> 01:49:30,399
Soldier,
what has happened to you?
1496
01:49:35,279 --> 01:49:36,488
Oh, God!
1497
01:49:37,072 --> 01:49:38,198
Soldier.
1498
01:50:07,936 --> 01:50:09,271
Stay away from me!
1499
01:50:09,313 --> 01:50:11,231
-No!
-Stay away from me!
1500
01:50:11,273 --> 01:50:15,277
No! No!
1501
01:50:16,278 --> 01:50:17,363
Please...
1502
01:50:18,072 --> 01:50:19,281
finish it.
1503
01:50:25,662 --> 01:50:28,415
Make it swift
for all of us, please.
1504
01:50:29,625 --> 01:50:31,835
I'm with-- I'm with child.
1505
01:50:31,877 --> 01:50:33,212
I'm sorry, Elsie.
1506
01:50:34,338 --> 01:50:36,006
This is what he wanted.
1507
01:53:25,008 --> 01:53:28,136
Dear Lord,
help me to remember the cross
1508
01:53:28,178 --> 01:53:32,975
that you carried for my sake
so I may better carry mine.
1509
01:53:33,016 --> 01:53:36,562
this evil to you.
1510
01:53:37,729 --> 01:53:40,107
For the forgiveness
of its sins
1511
01:53:40,148 --> 01:53:43,402
and-- and for the salvation
of its soul.
1512
01:53:43,443 --> 01:53:44,736
Lord, please--
1513
01:53:44,778 --> 01:53:46,363
please help me, Lord.
1514
01:53:46,405 --> 01:53:47,489
Amen.
1515
01:53:47,531 --> 01:53:49,783
Amen!
1516
01:55:07,361 --> 01:55:08,445
Gail!
1517
01:55:11,198 --> 01:55:12,324
Gail!
1518
01:55:15,118 --> 01:55:16,703
My name's Daniel Glassman.
1519
01:55:16,745 --> 01:55:18,789
I'm with the 90th
Pennsylvania Infantry.
1520
01:55:20,666 --> 01:55:21,958
I'm here to help you.
1521
01:55:25,253 --> 01:55:26,338
Can you hear me?
1522
01:55:38,392 --> 01:55:39,726
Where are you?
1523
01:55:56,451 --> 01:55:57,619
Gail?
1524
01:56:37,826 --> 01:56:38,952
Daniel...
1525
01:56:40,954 --> 01:56:42,330
don't miss, Daniel.
1526
01:56:50,589 --> 01:56:52,924
Soldier...
1527
01:56:52,966 --> 01:56:55,135
you must.
1528
01:56:55,177 --> 01:56:58,513
This is my family.
This is my family.
1529
01:56:58,555 --> 01:57:01,641
Don't miss, Daniel.
Send us back to God.
1530
01:57:05,020 --> 01:57:06,521
Back to God!
1531
01:57:07,481 --> 01:57:09,608
Back to God!
1532
01:57:13,904 --> 01:57:15,989
Don't miss, Daniel.
1533
01:57:16,031 --> 01:57:17,616
This is my family.
1534
01:57:18,283 --> 01:57:20,243
Send us back to God.
1535
01:57:20,285 --> 01:57:23,038
- Daniel Glassman.
- Back to God!
1536
01:57:23,079 --> 01:57:24,998
This is my family.
1537
01:57:25,040 --> 01:57:26,958
There is no God
anywhere near you.
1538
01:57:27,000 --> 01:57:28,168
Send us back to God.
1539
01:57:28,210 --> 01:57:29,544
God forgive me!
1540
01:57:46,812 --> 01:57:47,896
For the love of God...
1541
01:57:48,772 --> 01:57:49,856
What is this insanity?
1542
01:57:49,898 --> 01:57:51,149
I told you.
1543
01:57:51,650 --> 01:57:55,320
Think, think,
think it out, Clayton.
1544
01:57:55,362 --> 01:57:57,739
Think it out. How does it fit?
1545
01:57:58,406 --> 01:57:59,449
How does it fit?
1546
01:58:00,033 --> 01:58:01,284
It doesn't fit.
1547
01:58:02,786 --> 01:58:04,287
It doesn't fit.
1548
01:58:04,329 --> 01:58:06,998
How can it be you?
How can it be you?
1549
01:58:07,040 --> 01:58:08,291
You were already here.
1550
01:58:09,334 --> 01:58:10,919
There's no way
you killed the Spinozis.
1551
01:58:11,878 --> 01:58:13,505
The missing kid...
1552
01:58:13,547 --> 01:58:15,340
-he jumps back and forth.
-What?
1553
01:58:15,382 --> 01:58:17,968
He uses the kids,
the missing Spinozi kid.
1554
01:58:18,009 --> 01:58:19,469
Oh, come on. That's insane.
1555
01:58:19,511 --> 01:58:21,388
- Devil.
- Huh?
1556
01:58:22,097 --> 01:58:25,267
The letters spelled
"devil in Daniel."
1557
01:58:25,308 --> 01:58:27,102
He said you were next.
You and your family.
1558
01:58:27,143 --> 01:58:28,770
He's been saying that
for years.
1559
01:58:28,812 --> 01:58:30,730
Tell him, Daniel.
Tell him.
1560
01:58:30,772 --> 01:58:33,859
Oh, please Lord,
help me.
1561
01:58:38,196 --> 01:58:42,951
There is no sun
where it's from.
1562
01:58:43,660 --> 01:58:47,414
Don't let
the darkness through.
1563
01:58:49,374 --> 01:58:52,460
Daniel, could you explain
what you meant?
1564
01:58:52,502 --> 01:58:54,754
Earlier you spoke about
the Spinozi boy.
1565
01:58:55,589 --> 01:58:56,965
Yes.
1566
01:58:57,007 --> 01:58:58,300
You said you used
the Spinozi boy
1567
01:58:58,341 --> 01:58:59,426
to kill his family, how?
1568
01:58:59,467 --> 01:59:01,177
How?
1569
01:59:01,219 --> 01:59:02,596
Oh, Thomas he was so nice.
1570
01:59:02,637 --> 01:59:04,472
I thought I could save him.
1571
01:59:04,514 --> 01:59:06,391
Christ in heaven.
1572
01:59:06,433 --> 01:59:09,185
He has had his hand
around her neck for years.
1573
01:59:12,564 --> 01:59:14,190
It affects everything.
1574
01:59:15,859 --> 01:59:20,989
Your son's death,
your dark emotions.
1575
01:59:21,031 --> 01:59:23,825
What are you saying?
What are you saying to me?
1576
01:59:23,867 --> 01:59:26,369
Leave this place! Run!
1577
01:59:26,411 --> 01:59:27,829
I brought you the detective.
1578
01:59:34,461 --> 01:59:37,088
Elsie Proctor and her mother...
1579
01:59:37,130 --> 01:59:38,715
Gabe Proctor and Gail...
1580
01:59:39,674 --> 01:59:41,092
Emily Spinozi...
1581
01:59:42,636 --> 01:59:46,348
Gretchen Spinozi,
Meredith Spinozi...
1582
01:59:48,141 --> 01:59:52,771
Alice Douglas,
Clayton Douglas and Anna.
1583
01:59:55,482 --> 01:59:56,983
Run!
1584
01:59:59,986 --> 02:00:02,280
Saints of God,
come to Daniel.
1585
02:00:02,322 --> 02:00:04,115
Come to meet Daniel,
angels of the Lord.
1586
02:00:04,157 --> 02:00:07,035
Receive his soul and present him
to God the most high.
1587
02:00:07,535 --> 02:00:09,287
May Christ--
1588
02:00:09,329 --> 02:00:11,957
may Christ take hold of you,
take you to himself.
1589
02:00:11,998 --> 02:00:14,334
May angels take you
to Abraham--
1590
02:01:58,396 --> 02:02:00,774
Clayton.
1591
02:02:16,998 --> 02:02:18,124
Glassman!
1592
02:02:22,670 --> 02:02:24,089
Glassman!
1593
02:02:25,548 --> 02:02:26,758
Glassman!
1594
02:02:27,717 --> 02:02:29,094
Glassman!
1595
02:02:45,235 --> 02:02:46,820
You were lying, Glassman.
1596
02:02:47,987 --> 02:02:49,405
If that's who you really are.
1597
02:02:50,824 --> 02:02:53,201
Clayton Douglas.
1598
02:02:54,994 --> 02:02:57,413
Clayton Douglas.
1599
02:03:01,292 --> 02:03:04,045
God only knows, or cares.
1600
02:03:08,341 --> 02:03:10,677
No. Stay where you are
or I'll drop you.
1601
02:03:11,261 --> 02:03:14,889
Clayton Douglas,
son of Kevin...
1602
02:03:14,931 --> 02:03:16,141
Kevin.
1603
02:03:16,182 --> 02:03:17,517
...the one who quits.
1604
02:03:18,184 --> 02:03:21,437
Oh, I can taste you.
1605
02:03:22,605 --> 02:03:23,731
Stay back.
1606
02:03:26,192 --> 02:03:27,277
I know you, son.
1607
02:03:28,194 --> 02:03:30,405
I know your soul.
1608
02:03:30,446 --> 02:03:33,533
Blackness. Rot.
1609
02:03:33,575 --> 02:03:36,995
Just like mine.
1610
02:03:37,036 --> 02:03:38,830
You know your wife knows
what you did.
1611
02:03:38,872 --> 02:03:40,790
- She knows.
- She knows what you did.
1612
02:03:42,792 --> 02:03:46,379
Killed your boy, crippled
your daughter with your rage.
1613
02:03:47,088 --> 02:03:48,464
She doesn't love you.
1614
02:03:50,466 --> 02:03:52,510
What you did to your boy.
1615
02:03:53,178 --> 02:03:55,680
- Sin.
- Sin.
1616
02:03:55,722 --> 02:03:58,975
Jesus doesn't love you.
Only I love you.
1617
02:03:59,017 --> 02:04:00,268
I know you.
1618
02:04:01,978 --> 02:04:03,396
It was an accident.
1619
02:04:05,523 --> 02:04:11,279
Head caved, disemboweled,
neck snapped...
1620
02:04:12,197 --> 02:04:14,032
crushed red ball.
1621
02:04:14,073 --> 02:04:17,493
Your rage killed your son.
You killed your son!
1622
02:04:19,245 --> 02:04:20,622
Jesus doesn't love you.
1623
02:04:21,915 --> 02:04:23,458
Only I love you.
1624
02:04:25,001 --> 02:04:27,003
I'm-- I'm not it, Glassman.
1625
02:04:27,962 --> 02:04:29,505
Yes, you are, my son.
1626
02:04:30,715 --> 02:04:32,926
Jesus doesn't love you,
she doesn't love you.
1627
02:04:32,967 --> 02:04:34,636
God loves me, you fucker.
1628
02:04:41,184 --> 02:04:42,310
Don't kill it.
1629
02:04:43,102 --> 02:04:44,646
That's what it wants.
1630
02:04:46,481 --> 02:04:48,316
Go. Go home, please.
1631
02:04:48,358 --> 02:04:49,943
Just run. Just go home.
1632
02:04:50,652 --> 02:04:52,695
It'll take your family
if you kill it.
1633
02:04:53,613 --> 02:04:55,198
Please, please.
You have to run.
1634
02:04:55,949 --> 02:04:56,991
You have to run.
1635
02:04:58,284 --> 02:04:59,369
Daniel?
1636
02:05:00,828 --> 02:05:02,956
No!
1637
02:05:25,353 --> 02:05:28,940
No! Oh, my heart.
Don't let this happen.
1638
02:05:28,982 --> 02:05:30,483
Don't let this happen.
1639
02:05:30,525 --> 02:05:32,360
Help me.
1640
02:05:32,402 --> 02:05:34,112
Help me.
1641
02:05:37,198 --> 02:05:40,660
I love you.
1642
02:06:27,832 --> 02:06:29,792
No.
I've been trying all night.
1643
02:06:31,085 --> 02:06:33,421
Can-- can you just--
1644
02:06:33,463 --> 02:06:35,590
can you just have someone go out
and look for him?
1645
02:06:36,841 --> 02:06:39,594
No, you don't understand.
I think he's stranded out there.
1646
02:06:41,429 --> 02:06:42,513
Yes.
1647
02:06:43,514 --> 02:06:45,516
Yes, yes.
He went to work yesterday.
1648
02:06:45,558 --> 02:06:46,976
He was there all day.
1649
02:06:48,019 --> 02:06:50,229
No, he never made it home.
1650
02:06:51,022 --> 02:06:54,609
No.
He's still not home.
1651
02:06:54,650 --> 02:06:56,652
Why aren't you
understanding me?
1652
02:06:57,862 --> 02:07:00,198
Can you please just send
someone out to look for him?
1653
02:07:02,533 --> 02:07:04,410
No. I know
how bad the roads are.
1654
02:07:04,452 --> 02:07:05,787
Don't you have any trucks?
1655
02:07:05,828 --> 02:07:07,872
Just get out there, please.
1656
02:07:08,414 --> 02:07:10,500
What?
What do you mean he quit?
1657
02:07:12,794 --> 02:07:13,878
What?
1658
02:07:15,338 --> 02:07:16,839
What?
1659
02:07:28,476 --> 02:07:29,560
Daddy?
1660
02:07:30,395 --> 02:07:31,604
Hi, daddy.
1661
02:07:37,860 --> 02:07:40,530
No!
Anna, I love you.
1662
02:07:40,571 --> 02:07:42,198
Daddy! Daddy! No!
1663
02:07:42,990 --> 02:07:44,033
Mommy.
1664
02:07:48,204 --> 02:07:51,165
Oh! Oh, my God!
What happened?
1665
02:07:51,207 --> 02:07:52,834
He just came in
and he just shot himself.
1666
02:08:48,639 --> 02:08:50,141
Back so soon.
1667
02:08:53,436 --> 02:08:56,898
The detective beat you.
He won.
1668
02:09:00,902 --> 02:09:02,570
I told you.
1669
02:09:04,155 --> 02:09:05,364
I told you.
1670
02:09:07,575 --> 02:09:10,828
And I'll win the next one
and the next one and the next.
1671
02:09:15,333 --> 02:09:17,043
You're staying with me.
1672
02:09:23,174 --> 02:09:25,092
But I sincerely believe
1673
02:09:25,134 --> 02:09:27,595
he's harboring
a negative force.
1674
02:09:27,637 --> 02:09:29,639
That actually empowered me.
1675
02:09:30,890 --> 02:09:33,476
A life without purpose
is a waste of it.
1676
02:09:34,602 --> 02:09:36,979
It took the devil
to lay its hands on my
shoulders
1677
02:09:37,021 --> 02:09:38,314
to awaken mine.
1678
02:09:39,649 --> 02:09:41,692
I would allow it
to swallow the flies
1679
02:09:41,734 --> 02:09:44,195
until this spider
is too large to ignore.
1680
02:09:45,613 --> 02:09:48,616
No longer can it stay cloaked
within the faithless.
1681
02:09:50,034 --> 02:09:51,536
This is God's work.
1682
02:10:04,465 --> 02:10:05,841
It's okay, Daniel.
1683
02:10:07,343 --> 02:10:09,470
Let it go.
114841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.