Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,700 --> 00:00:56,300
Doctorul meu, Dr. Edwards,
2
00:00:56,300 --> 00:00:59,370
mi-a spus tot ce știu
despre boala bunicului.
3
00:00:59,370 --> 00:01:00,900
Bunicul are Alzheimer.
4
00:01:00,900 --> 00:01:03,100
Persoanele cu Alzheimer
uită o mulțime de lucruri.
5
00:01:03,110 --> 00:01:06,510
Adică, uit să-mi fac temele
sau să mă spăl pe dinți,
6
00:01:06,510 --> 00:01:08,510
dar cu bunicul meu, e diferit.
7
00:01:08,510 --> 00:01:10,180
El uită aproape totul.
8
00:01:10,180 --> 00:01:11,950
Părinții mei vor să-l
pună într-o casă,
9
00:01:11,950 --> 00:01:14,210
dar asta va înrăutăți lucrurile.
10
00:01:14,220 --> 00:01:17,550
Deci, îl duc într-o excursie la
Veneția pentru a-l face mai bun.
11
00:01:17,550 --> 00:01:19,190
Își amintește multe
despre Veneția,
12
00:01:19,190 --> 00:01:21,190
chiar dacă au trecut 100 de ani
13
00:01:21,190 --> 00:01:23,590
de când el și bunica au
plecat acolo în luna de miere.
14
00:01:23,590 --> 00:01:24,930
Bună mama. Hi tata.
15
00:01:24,930 --> 00:01:26,630
Eu și bunicul ne
distrăm de minune.
16
00:01:26,630 --> 00:01:29,400
Și mi-am adus inhalatorul,
așa că nu te speria.
17
00:01:29,400 --> 00:01:32,470
Luăm micul dejun în
tren, de fapt, chiar acum.
18
00:01:34,700 --> 00:01:36,640
Bunicule, vrei să spui ceva?
19
00:01:36,640 --> 00:01:38,540
- Cui?
- Mama și tata.
20
00:01:39,840 --> 00:01:40,880
Bună ziua?
21
00:01:41,810 --> 00:01:43,550
Ne distrăm de minune.
22
00:01:45,050 --> 00:01:47,150
Nu e nimeni acolo. Caca pe ei.
23
00:01:47,150 --> 00:01:49,720
Da. Caca pe ei.
Ne vedem mâine.
24
00:01:49,720 --> 00:01:51,220
Sau poate a doua zi.
25
00:01:51,220 --> 00:01:52,290
- Te iubesc.
- Pa!
26
00:01:52,290 --> 00:01:53,490
Pa!
27
00:02:02,130 --> 00:02:03,200
Unde te duci?
28
00:02:03,200 --> 00:02:04,400
La WC.
29
00:02:04,400 --> 00:02:05,630
Bine.
30
00:02:41,640 --> 00:02:43,370
Oh, la naiba! bunicule!
31
00:03:13,400 --> 00:03:14,600
bunicule!
32
00:03:17,210 --> 00:03:20,280
Acela suntem noi.
Bunicul meu Amadeus și cu mine.
33
00:03:21,940 --> 00:03:25,010
Cred că înțeleg de ce
bunicul este așa cum este.
34
00:03:25,010 --> 00:03:29,180
Mama și tata își petrec toată viața
gândindu-se la ce s-ar putea întâmpla
35
00:03:29,190 --> 00:03:32,220
la serviciu, la
noua casă, la mine,
36
00:03:32,220 --> 00:03:35,820
sau trecerea peste
și peste trecut.
37
00:03:35,820 --> 00:03:40,960
Dar uneori este cel mai bine să te
concentrezi pe ceea ce se întâmplă acum.
38
00:03:42,830 --> 00:03:45,030
Totul a început
când a murit bunica.
39
00:03:45,030 --> 00:03:49,700
Margaret a fost cu siguranță una dintre cele
mai fermecătoare femei din mica noastră comunitate.
40
00:03:49,710 --> 00:03:52,070
Crezi că o vor arde?
41
00:03:52,070 --> 00:03:53,240
Pe cine?
42
00:03:53,240 --> 00:03:54,880
Bunica ta, prostule.
43
00:03:54,880 --> 00:03:56,810
Ești supărat? În nici un caz.
44
00:03:56,810 --> 00:04:01,050
Bine, atunci va fi
mâncată de viermi.
45
00:04:02,220 --> 00:04:03,680
Bunica mea e într-un sicriu.
46
00:04:03,690 --> 00:04:06,250
Pot trece prin sicrie.
47
00:04:06,250 --> 00:04:08,360
Dinți mici de vierme ascuțiți.
48
00:04:08,360 --> 00:04:09,420
Da.
49
00:04:09,430 --> 00:04:11,360
Putem schimba subiectul?
50
00:04:12,960 --> 00:04:16,460
Cum este Anglia?
Ți-ai făcut prieteni noi?
51
00:04:16,470 --> 00:04:17,730
Nu chiar.
52
00:04:17,730 --> 00:04:19,770
Ai cunoscut-o pe regină?
53
00:04:19,770 --> 00:04:21,000
Da am cunoscut-o.
54
00:04:21,000 --> 00:04:24,270
Ea a spus să salut.
55
00:04:24,270 --> 00:04:27,140
Trecerea lui Margaret ne lasă pe toți
cu o gaură imensă în inimile noastre.
56
00:04:29,240 --> 00:04:32,280
Dar atâta timp cât o persoană
trăiește în amintirile noastre,
57
00:04:33,520 --> 00:04:36,520
ea nu este niciodată uitată.
Ea nu este niciodată uitată.
58
00:04:36,520 --> 00:04:38,120
Amadeus va spune
acum câteva cuvinte.
59
00:04:55,600 --> 00:04:57,310
Mulțumesc.
60
00:05:03,750 --> 00:05:05,510
Maggie a mea a fost
61
00:05:05,510 --> 00:05:07,350
pur și simplu minunată.
62
00:05:08,280 --> 00:05:09,690
Ea avea cea mai mare inimă
63
00:05:11,120 --> 00:05:13,390
și sânii.
64
00:05:14,390 --> 00:05:16,260
Sâni mari, frumoși.
65
00:05:19,290 --> 00:05:22,930
Ea a râs mereu de
bucuria mea stupidă, glume.
66
00:05:22,930 --> 00:05:24,430
Chiar până la capăt.
67
00:05:25,330 --> 00:05:26,900
Ce albine fac lapte?
68
00:05:28,470 --> 00:05:30,340
năluci.
69
00:05:34,010 --> 00:05:37,010
Și mereu am mâncat
plăcinta aia cu mere.
70
00:05:37,010 --> 00:05:38,750
Știi, cea cu crustă de
71
00:05:38,750 --> 00:05:43,680
scorțișoară și smântână.
72
00:05:43,690 --> 00:05:45,990
Nu a mai făcut-o de ani de zile.
73
00:05:46,760 --> 00:05:48,520
Știu că.
74
00:05:48,530 --> 00:05:49,860
De fapt,
75
00:05:49,860 --> 00:05:52,790
Nu am fost niciodată
înnebunit după acea plăcintă.
76
00:05:52,790 --> 00:05:55,160
Dar am mâncat-o
mereu când a făcut-o ea.
77
00:05:56,900 --> 00:05:59,900
Pentru că oamenii
sunt doar creaturi.
78
00:06:01,440 --> 00:06:03,400
Creaturi de obicei.
79
00:06:03,410 --> 00:06:06,340
Mi-ar fi plăcut ceva diferit.
80
00:06:06,340 --> 00:06:09,280
Tort cu fructe, poate?
Nu Nu NU.
81
00:06:10,980 --> 00:06:12,680
Nu-mi place tortul cu fructe.
82
00:06:12,680 --> 00:06:14,920
Plăcintă cu nuci pecan, poate?
83
00:06:16,120 --> 00:06:18,860
Sau cum se numesc... Știi, uh...
84
00:06:23,360 --> 00:06:25,030
Ecleruri.
85
00:06:25,030 --> 00:06:28,930
Ei fac cele mai bune
ecleruri la...
86
00:06:29,800 --> 00:06:31,870
Intersecția de acolo...
87
00:06:33,040 --> 00:06:35,840
Unde... Este o casă nouă...
88
00:06:39,780 --> 00:06:42,780
Au mărit casa...
89
00:06:44,810 --> 00:06:47,020
L-au strâns în...
90
00:06:48,880 --> 00:06:51,220
Eu nu...
91
00:06:51,220 --> 00:06:55,060
Ei... Oh, băga-ţi-o în fund.
92
00:06:58,390 --> 00:06:59,900
Îndesă-ți-o în fund.
93
00:07:03,700 --> 00:07:07,540
Dar mi-ar plăcea o felie
din acea plăcintă acum.
94
00:07:10,540 --> 00:07:13,310
Draga mea Elizabeth.
95
00:07:13,310 --> 00:07:14,380
Elisabeta?
96
00:07:15,310 --> 00:07:16,780
Este mama lui.
97
00:07:17,410 --> 00:07:18,480
Nick, într-o zi sper
98
00:07:18,480 --> 00:07:21,580
că vei găsi o femeie
99
00:07:21,580 --> 00:07:24,450
este la fel de minunat precum
a fost mama ta pentru mine.
100
00:07:32,990 --> 00:07:35,500
Ce mă voi face fără tine?
101
00:07:55,890 --> 00:07:58,520
Arrivederci, iubirea mea.
102
00:07:58,520 --> 00:08:00,750
Arrivederci.
103
00:08:00,760 --> 00:08:03,160
Arrivederci.
104
00:08:10,500 --> 00:08:11,600
Bunica.
105
00:08:14,170 --> 00:08:16,300
După înmormântare,
106
00:08:16,300 --> 00:08:19,310
Tata l-a întrebat pe bunicul dacă vrea
să vină să locuiască cu noi în Anglia.
107
00:08:19,310 --> 00:08:24,510
Dar bunicul nu a vrut. A spus că
nu o poate lăsa pe bunica singură.
108
00:08:24,510 --> 00:08:27,320
Deci, ne-am întors
în Anglia fără bunicul.
109
00:08:28,580 --> 00:08:30,350
Dar trei luni mai târziu,
110
00:08:30,350 --> 00:08:32,350
a sunat bunicul
111
00:08:32,350 --> 00:08:35,960
și i-a spus tatălui că nu-și mai
amintește drumul către cimitir.
112
00:08:38,730 --> 00:08:40,130
Tildy!
113
00:08:41,700 --> 00:08:44,300
Micuța mea principesă!
114
00:08:46,730 --> 00:08:48,400
Voi lua asta.
115
00:08:50,570 --> 00:08:53,510
L-am mai văzut pe tipul ăsta.
116
00:08:54,910 --> 00:08:56,810
Intră.
117
00:08:56,810 --> 00:08:59,380
Aici. Luați loc chiar aici.
118
00:08:59,380 --> 00:09:02,090
Bine. Bine.
119
00:09:05,250 --> 00:09:07,590
- Vrei un fursec?
- Sigur.
120
00:09:10,790 --> 00:09:12,230
Ai luat autobuzul?
121
00:09:12,230 --> 00:09:14,760
Nu, bunicule, acum trăim
în Anglia, îți amintești?
122
00:09:14,760 --> 00:09:17,630
Oh, știu asta! Știu că.
123
00:09:18,840 --> 00:09:21,170
- Hm, bunicule...
- Mmm-hmm?
124
00:09:21,170 --> 00:09:23,040
De ce ai lapte
în rafturile tale?
125
00:09:23,040 --> 00:09:24,840
Nu mai este loc în
mașina de spălat vase.
126
00:09:29,210 --> 00:09:31,940
Margaret! Maggie!
Fiul tău este aici!
127
00:09:31,950 --> 00:09:33,150
Tata.
128
00:09:33,950 --> 00:09:36,190
Mama... Mama nu este aici.
129
00:09:37,390 --> 00:09:38,690
Știu că.
130
00:09:40,920 --> 00:09:42,460
Desigur.
131
00:09:42,460 --> 00:09:43,460
Este un obicei.
132
00:09:44,830 --> 00:09:46,690
Cauți ceva?
133
00:09:46,700 --> 00:09:47,990
Unde este Roberta?
134
00:09:48,000 --> 00:09:49,960
- Roberta?
- Menajera ta.
135
00:09:49,970 --> 00:09:51,300
Am concediat-o.
136
00:09:52,800 --> 00:09:54,240
Ai concediat-o?
137
00:09:55,140 --> 00:09:56,670
De ce ai făcut asta?
138
00:09:56,670 --> 00:09:58,140
Ea mă fura.
139
00:09:58,140 --> 00:09:59,240
Ce a luat ea?
140
00:09:59,240 --> 00:10:01,070
Bijuteriile surorii tale.
141
00:10:01,080 --> 00:10:03,380
Tată, nu am o soră.
142
00:10:03,380 --> 00:10:05,540
Dar întotdeauna ți-ai
dorit una, nu-i așa?
143
00:10:10,420 --> 00:10:12,660
Acestea sunt bijuteriile
despre care vorbești?
144
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Totul este acolo.
145
00:10:16,860 --> 00:10:18,860
Huh.
146
00:10:18,860 --> 00:10:21,300
Mă bucur că a adus totul înapoi.
147
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Cafea?
148
00:10:31,670 --> 00:10:33,410
Bunicule, nu ar trebui
149
00:10:33,410 --> 00:10:35,480
să le ții undeva închise?
150
00:10:35,480 --> 00:10:37,610
Dragă, dacă ar veni rușii,
151
00:10:37,610 --> 00:10:40,150
nu ai vrea să-ți închidă arma.
152
00:10:40,150 --> 00:10:41,620
Nu este o armă adevărată.
153
00:10:41,620 --> 00:10:43,350
Uita-te la asta.
154
00:10:44,890 --> 00:10:46,090
Ai lapte?
155
00:10:47,060 --> 00:10:50,060
Bine. Negru, atunci.
156
00:10:50,060 --> 00:10:51,490
Vai!
157
00:10:56,570 --> 00:10:58,070
Oh băiete.
158
00:11:03,140 --> 00:11:06,340
Tata!
159
00:11:06,340 --> 00:11:08,710
Ți-ai pierdut mințile complet?
160
00:11:08,710 --> 00:11:09,710
Da-o!
161
00:11:14,120 --> 00:11:16,350
Ți-ai pierdut mințile complet?
162
00:11:20,920 --> 00:11:22,220
De unde ai luat asta?
163
00:11:23,530 --> 00:11:26,060
Nu la Trader
Joe's, asta e sigur.
164
00:11:26,060 --> 00:11:27,690
Dragă, ești bine?
165
00:11:27,700 --> 00:11:30,170
- Da.
- Oh frate.
166
00:11:33,200 --> 00:11:34,800
Am o idee.
167
00:11:34,800 --> 00:11:36,700
De ce nu te întorci și
locuiești cu noi pentru o vreme?
168
00:11:36,710 --> 00:11:38,910
Yay!
169
00:11:38,910 --> 00:11:43,540
Doar dacă ai
ceva ce vrei să fac.
170
00:11:43,550 --> 00:11:45,910
Veți avea multe de făcut.
171
00:11:45,910 --> 00:11:47,380
Da, scumpo?
172
00:11:47,380 --> 00:11:49,350
Îl putem pune pe bunicul
să ajute cu grădina.
173
00:11:49,350 --> 00:11:51,250
Vrem doar să te întorci acasă.
174
00:11:51,250 --> 00:11:53,560
Dar am nevoie...
175
00:11:54,860 --> 00:11:56,260
Trebuie să iau o parte din...
176
00:11:57,990 --> 00:11:59,730
- Chestia asta.
- Da.
177
00:11:59,730 --> 00:12:01,090
Acest.
178
00:12:01,100 --> 00:12:03,430
Tată, poți să aduci ce vrei.
179
00:12:03,430 --> 00:12:06,370
Voi aranja un container
de transport sau așa ceva.
180
00:12:06,370 --> 00:12:10,640
Doar... Fără arme, bine?
Fără arme.
181
00:12:10,640 --> 00:12:12,570
Și Cindy e de acord cu asta?
182
00:12:12,570 --> 00:12:13,510
Cine?
183
00:12:13,510 --> 00:12:16,480
- Mama ta.
- Oh, Sarah.
184
00:12:16,480 --> 00:12:19,580
Mama va fi de acord cu asta.
Îți promit.
185
00:12:26,720 --> 00:12:27,850
Le ai pe ale tale
186
00:12:27,860 --> 00:12:29,920
baie proprie, Amadeus,
187
00:12:29,930 --> 00:12:32,730
și ți-am lăsat niște
prosoape curate pe pat.
188
00:12:36,600 --> 00:12:38,330
Și poți merge la școală cu mine.
189
00:12:38,330 --> 00:12:39,800
Sunt chiar peste hol.
190
00:12:39,800 --> 00:12:42,700
- Unde este Jack?
- Jack? Cine este Jack?
191
00:12:42,710 --> 00:12:44,070
Câinele meu.
192
00:12:44,070 --> 00:12:47,440
Este legat afară?
Nu-i place să fie legat.
193
00:12:47,440 --> 00:12:49,180
Jack a murit, Amadeus.
194
00:12:50,050 --> 00:12:51,610
Crăciunul trecut, nu-i așa?
195
00:12:53,580 --> 00:12:56,150
Aici. Poți să-l ai
pe Benny în schimb.
196
00:12:56,150 --> 00:13:01,990
El este cu adevărat moale. Și nu miroase
pe jumătate la fel de rău ca și Jack.
197
00:13:01,990 --> 00:13:05,220
Dragă, asta e ridicol.
Trebuie sa plec. Am o întâlnire.
198
00:13:05,230 --> 00:13:07,030
- Nu pot rata asta.
- Nu, am întârziat.
199
00:13:07,030 --> 00:13:08,460
Am o prezentare în
după-amiaza asta.
200
00:13:08,460 --> 00:13:10,030
Îl tai foarte aproape
așa cum este.
201
00:13:10,030 --> 00:13:11,900
Nu pot rata această întâlnire.
202
00:13:11,900 --> 00:13:13,600
Mi-ai promis că te vei muta în
Anglia pentru cariera mea, nu?
203
00:13:13,600 --> 00:13:15,040
- Așa a fost înțelegerea.
- Mmm-hmm.
204
00:13:15,040 --> 00:13:16,870
M-am mutat în America pentru
a ta, acum este rândul meu.
205
00:13:16,870 --> 00:13:18,700
- Nu pot întârzia.
- Odată.
206
00:13:18,710 --> 00:13:21,240
Am făcut fiecare vizită la școală de
când Tilda avea patru ani, așa că...
207
00:13:21,240 --> 00:13:22,780
Nu este adevărat.
208
00:13:22,780 --> 00:13:25,480
Da, este!
Te rog nu-mi face asta.
209
00:13:25,480 --> 00:13:27,510
Te rog, nu-mi face asta. Bună!
210
00:13:27,520 --> 00:13:29,350
Îmi pare rău pentru asta. Iată-ne.
211
00:13:29,350 --> 00:13:31,220
- Începem.
- Nu vă faceți griji. Mulțumesc. Grozav.
212
00:13:31,220 --> 00:13:33,090
Dacă treceți doar
la pagina a patra...
213
00:13:33,090 --> 00:13:34,690
- Patru.
- Bine.
214
00:13:34,690 --> 00:13:38,790
Evident, Matilda a avut
unele probleme la rezolvarea.
215
00:13:38,790 --> 00:13:40,730
Pentru că a fost o mișcare foarte
mare pentru tine, nu-i așa, Matilda?
216
00:13:40,730 --> 00:13:43,800
Mă întrebam dacă simți
că lucrurile se îmbunătățesc.
217
00:13:43,800 --> 00:13:45,870
Pentru că știu că îți este foarte
dor de familia ta din America.
218
00:13:45,870 --> 00:13:47,870
Ei bine, ea s-a instalat, nu?
219
00:13:47,870 --> 00:13:49,670
Da cu siguranță.
220
00:13:49,670 --> 00:13:52,200
Ea a început deja să spună
lucruri precum „baie” în loc de „baie”.
221
00:13:52,210 --> 00:13:53,470
Slava Domnului.
222
00:13:53,470 --> 00:13:55,140
- Nu, eu nu.
- Da, da.
223
00:13:55,140 --> 00:13:56,610
Sau ai putea dacă vrei.
224
00:13:56,610 --> 00:14:00,720
Ei bine, după cum puteți
vedea, notele ei s-au îmbunătățit
225
00:14:01,420 --> 00:14:02,750
puțin.
226
00:14:02,750 --> 00:14:04,580
Îmi pare rău, dar
trebuie să plec.
227
00:14:04,590 --> 00:14:07,050
Tilda, dragă, ne
vedem mai târziu.
228
00:14:07,060 --> 00:14:08,820
Voi lua asta.
229
00:14:08,820 --> 00:14:10,490
Vrei să iau asta, sau tu...
230
00:14:16,030 --> 00:14:18,960
Mă întrebam cum te simți în
legătură cu lucrurile, Matilda.
231
00:14:18,970 --> 00:14:20,270
Bine mulțumesc.
232
00:14:20,270 --> 00:14:21,470
Asta-i minunat.
233
00:14:21,470 --> 00:14:23,270
Deci, mai este ceva?
234
00:14:23,270 --> 00:14:26,140
Am vrut să trec peste câteva dintre
activitățile noastre extracurriculare
235
00:14:26,140 --> 00:14:29,310
pe care le oferim, pentru că
chiar simt că ar putea ajuta Matilda
236
00:14:29,310 --> 00:14:31,540
cimentează unele
dintre aceste noi prietenii.
237
00:14:31,550 --> 00:14:33,050
Îmi puteți trimite
detaliile pe e-mail?
238
00:14:33,050 --> 00:14:34,750
Îmi pare foarte rău.
239
00:14:34,750 --> 00:14:36,520
Am întârziat la o prezentare, ceea
ce este destul de important, dar...
240
00:14:36,520 --> 00:14:39,390
Te iubesc dragă. Bine făcut.
Ne vedem mai târziu.
241
00:14:39,390 --> 00:14:41,090
Mulțumesc mult,
domnișoară, um, domnișoară...
242
00:14:41,090 --> 00:14:43,620
- Seager.
- Seager! Da, desigur! Știu că.
243
00:14:43,620 --> 00:14:45,690
Suntem atât de încântați
că totul merge genial
244
00:14:45,690 --> 00:14:48,830
și atât de mândri
de tine, dragă. Bine?
245
00:14:48,830 --> 00:14:50,360
Pa. Mulțumesc. Pa.
246
00:14:50,370 --> 00:14:52,130
Părinții mei muncesc mult.
247
00:14:52,130 --> 00:14:54,200
Tata lucrează la o bancă.
248
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
A primit un nou loc de muncă la Londra
după ce a petrecut prea mult timp cu Penny,
249
00:14:57,010 --> 00:14:58,940
directorul său de
birou din Connecticut.
250
00:14:58,940 --> 00:15:00,970
Ne-am întors aici pentru
că mama a crescut aici
251
00:15:00,980 --> 00:15:02,810
și a vrut să fie
aproape de mama ei.
252
00:15:02,810 --> 00:15:05,110
Apoi, tata a aflat că
mama s-a descurcat
253
00:15:05,110 --> 00:15:07,780
cu noul ei șef la
petrecerea de Crăciun
254
00:15:07,780 --> 00:15:10,050
pentru că încă era
supărată pe el pentru Penny.
255
00:15:10,050 --> 00:15:12,920
Tata s-a supărat foarte tare.
Dar bunicul tocmai a spus:
256
00:15:12,920 --> 00:15:15,220
„Dacă cocoșii le
pot face găinilor
257
00:15:15,220 --> 00:15:17,560
„atunci găinile le
pot face cocoșilor”.
258
00:15:17,560 --> 00:15:21,190
Bănuiesc că tata nu a fost cu adevărat de
acord, pentru că acum lucrează tot timpul.
259
00:15:23,670 --> 00:15:25,560
- Da.
- Nick. Poliția tocmai a sunat.
260
00:15:25,570 --> 00:15:27,430
Ce vrei să spui că
tocmai a sunat poliția?
261
00:15:27,440 --> 00:15:28,830
Tatăl tău este cu ei acum.
262
00:15:28,840 --> 00:15:31,100
- Unde?
- Sunt jos la gară.
263
00:15:31,110 --> 00:15:32,640
Ei bine, ce caută el acolo?
264
00:15:32,640 --> 00:15:34,780
- E rănit?
- Nu Nu. Nu este rănit, este bine.
265
00:15:34,780 --> 00:15:37,110
- Ce este?
- Poate vrei să te așezi.
266
00:15:37,110 --> 00:15:38,410
stau jos.
267
00:15:38,410 --> 00:15:40,250
Nu mai divaga și
spune-mi ce este.
268
00:15:40,250 --> 00:15:41,950
- Ce este?
- Nu divulg mai departe.
269
00:15:41,950 --> 00:15:44,350
Încerc doar să-ți spun
ce a făcut tatăl tău, Nick.
270
00:15:44,350 --> 00:15:47,960
- Și eu aștept.
- I se depune un raport de persoane dispărute...
271
00:15:49,160 --> 00:15:50,430
...pentru mama ta.
272
00:15:53,360 --> 00:15:54,530
Asta este bine.
273
00:15:54,530 --> 00:15:56,000
- Îmi pare rău.
- Ești bun.
274
00:15:56,000 --> 00:15:58,070
O să-l curăț foarte repede.
275
00:16:02,340 --> 00:16:04,970
Buna ziua. Bună.
276
00:16:04,970 --> 00:16:08,010
Eu sunt doamna Ross.
Am venit să-mi iau socrul.
277
00:16:08,010 --> 00:16:10,710
Domnul în vârstă care și-a
denunțat soția este dispărut.
278
00:16:10,710 --> 00:16:12,750
- Da. - Da. El ne-a dat asta.
279
00:16:13,980 --> 00:16:15,520
Știi cine este ea?
280
00:16:15,520 --> 00:16:18,720
Da, asta este soacra mea
răposată, când era tânără.
281
00:16:18,720 --> 00:16:20,890
Aceasta ar fi trebuit să fie
fotografia ei cu persoanele dispărute.
282
00:16:22,860 --> 00:16:24,660
Îmi pare rău că
ți-am ocupat timpul.
283
00:16:24,660 --> 00:16:27,390
Pot să-l duc acasă acum?
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
284
00:16:27,400 --> 00:16:28,660
Mulțumiri.
285
00:16:28,660 --> 00:16:30,260
Foarte frumos din
partea ta să spui asta.
286
00:16:30,260 --> 00:16:32,430
Iată-te, Amadeus.
287
00:16:33,500 --> 00:16:35,240
Aceasta este Maggie.
288
00:16:35,240 --> 00:16:37,770
Nu-i așa că e frumoasă?
289
00:16:37,770 --> 00:16:40,910
Toți băieții o urmăreau.
290
00:16:40,910 --> 00:16:43,540
Toți voiau să fie cu ea, dar
291
00:16:43,550 --> 00:16:46,910
ea a ales, ei
bine, a vrut, știi...
292
00:16:46,920 --> 00:16:49,680
Ai vrut să arăți
poza ta polițiștilor?
293
00:16:49,690 --> 00:16:51,950
De ce naiba aș face asta?
294
00:16:51,950 --> 00:16:53,360
Nu știu. Să-mi spuneți.
295
00:16:54,260 --> 00:16:57,260
Poate am vrut să mă laud puțin.
296
00:16:58,990 --> 00:17:01,260
- Ei bine, ești gata să pleci acasă acum?
- Oh nu.
297
00:17:01,260 --> 00:17:05,270
Nu vreau să.
Vreau să stau aici cu acest ofițer.
298
00:17:05,270 --> 00:17:06,570
Ea a fost cu adevărat amabilă.
299
00:17:06,570 --> 00:17:08,740
- Are o față bună.
- Mulțumesc.
300
00:17:08,740 --> 00:17:12,740
- Da, da, dar sunt sigur că este foarte ocupată.
- Mulțumesc.
301
00:17:12,740 --> 00:17:14,740
Deci, hai să te ducem acasă.
Haide.
302
00:17:14,740 --> 00:17:15,940
Du-te sus. Haide.
303
00:17:17,150 --> 00:17:18,240
Mulțumesc foarte mult.
304
00:17:18,250 --> 00:17:20,150
Pa.
305
00:17:20,150 --> 00:17:23,080
Unu doi trei patru cinci.
306
00:17:23,090 --> 00:17:25,720
- Și trei data viitoare...
- Stai puțin. Stai așa. Stai puțin.
307
00:17:25,720 --> 00:17:26,790
- Ce?
- Sunt cinci?
308
00:17:26,790 --> 00:17:28,290
Nu mai mișca piesele mele.
309
00:17:28,290 --> 00:17:29,760
- Cred că a fost...
- Nu! Hai, poți număra?
310
00:17:29,760 --> 00:17:32,160
Unu, doi, trei, patru,
cinci, mulțumesc!
311
00:17:32,160 --> 00:17:34,360
Bine, doar verific.
Știu că îți place să câștigi.
312
00:17:34,360 --> 00:17:36,530
Ei bine, știu că urăști să pierzi,
ceea ce în acest caz, vei face,
313
00:17:36,530 --> 00:17:39,070
pentru că tot ce îmi trebuie este
un trei data viitoare și am câștigat.
314
00:17:39,070 --> 00:17:41,600
Din nou! Poftim.
Este rândul tău.
315
00:17:47,440 --> 00:17:48,740
Amadeus, alo?
316
00:17:48,740 --> 00:17:50,010
Lasă-l să-și ia timpul.
317
00:17:51,580 --> 00:17:55,180
Încerc doar să-mi dau
seama următoarea mișcare.
318
00:17:55,180 --> 00:17:56,880
Nu jucăm șah.
319
00:17:56,880 --> 00:17:58,920
- Lasă-l să-și dea seama următoarea mișcare, mamă.
- OK bine.
320
00:17:58,920 --> 00:18:00,990
Îmi pare rău. Continuă.
321
00:18:00,990 --> 00:18:04,990
Dacă merg la stânga,
mă vor opri aici.
322
00:18:04,990 --> 00:18:07,630
Nu ar fi deloc o
mișcare bună, dar ai o
323
00:18:07,630 --> 00:18:09,600
alergare clară dacă
mergi pe această cale.
324
00:18:09,600 --> 00:18:10,660
Crezi?
325
00:18:10,670 --> 00:18:12,560
Uite, nu poți merge
326
00:18:12,570 --> 00:18:14,030
pe aici, ai spus-o singur.
327
00:18:14,040 --> 00:18:16,130
Și ai fi în pericol să fii în
328
00:18:16,140 --> 00:18:18,240
ambuscadă dacă ai merge pe aici.
329
00:18:18,240 --> 00:18:20,540
Dacă iei acest
traseu, vei fi bine.
330
00:18:20,540 --> 00:18:21,740
Mulțumiri!
331
00:18:25,550 --> 00:18:27,050
Șapte unsprezece.
332
00:18:28,380 --> 00:18:29,980
Aoleu!
333
00:18:29,990 --> 00:18:32,020
Uite ce ai făcut. Oh nu!
334
00:18:33,020 --> 00:18:34,690
Unde s-a dus?
335
00:18:34,690 --> 00:18:36,290
- Stai, unde a fost?
- Acesta a fost...
336
00:18:36,290 --> 00:18:38,020
Știu, dar este important,
pentru că dacă nu...
337
00:18:38,030 --> 00:18:40,060
- Deci le poți pune înapoi unde...
- Un șase!
338
00:18:40,060 --> 00:18:40,930
Un șase!
339
00:18:40,930 --> 00:18:42,560
- Într-adevăr? - Da, un şase.
340
00:18:42,570 --> 00:18:44,460
- Mi se pare un șase.
- Şase.
341
00:18:44,470 --> 00:18:47,730
Unu, doi, trei, patru, cinci,
342
00:18:47,740 --> 00:18:50,670
șase, șapte, opt, nouă...
343
00:18:51,570 --> 00:18:52,810
- Zece.
- Vezi asta?
344
00:18:52,810 --> 00:18:54,810
- Avem un câștigător!
- Amadeus!
345
00:18:54,810 --> 00:18:56,640
Nu. Tu... Ai dat un șase.
346
00:18:56,640 --> 00:18:57,910
- Miere. Miere.
- Mama!
347
00:18:57,910 --> 00:18:59,140
Nu un 10.
348
00:18:59,150 --> 00:19:01,110
- Mama!
- Ce? Îmi pare rău, dar nu putem...
349
00:19:01,120 --> 00:19:03,020
Nu are rost să jucăm dacă nu
jucăm după reguli. Într-adevăr!
350
00:19:03,020 --> 00:19:04,920
De ce te supără când
câștigă altcineva?
351
00:19:04,920 --> 00:19:06,420
Pentru că nu are rost!
352
00:19:06,420 --> 00:19:09,060
Cine este în favoarea ca noi
să jucăm după regulile bunicului?
353
00:19:10,760 --> 00:19:12,030
În regulă.
354
00:19:12,030 --> 00:19:13,800
Ooh! În sfârșit!
355
00:19:23,010 --> 00:19:24,370
Ce este asta?
356
00:19:24,370 --> 00:19:26,510
Lucrările tatălui.
357
00:19:26,510 --> 00:19:28,680
Am vrut să se
simtă ca acasă aici.
358
00:19:28,680 --> 00:19:30,340
Ei bine, mulțumesc că mi-ai spus.
359
00:19:30,350 --> 00:19:31,550
Cu plăcere.
360
00:19:37,650 --> 00:19:39,520
Stai, el...
361
00:19:39,520 --> 00:19:40,590
Nu arată prea bine, Nick.
362
00:19:40,590 --> 00:19:42,260
Ar trebui să-l oprești pentru că...
363
00:19:42,260 --> 00:19:43,230
- Se pare că e pe cale să...
- Da. Scuzați-mă...
364
00:19:45,190 --> 00:19:46,290
Dumnezeu!
365
00:19:47,760 --> 00:19:49,290
Păcătușor absolut.
366
00:19:49,300 --> 00:19:51,730
Pentru ce crezi că a fost
inventată o oglindă retrovizoare?
367
00:19:51,730 --> 00:19:53,230
Grozav! Mulțumesc.
368
00:20:03,080 --> 00:20:05,910
Nici măcar o zgârietură!
Camionul este bine!
369
00:20:05,910 --> 00:20:09,980
Mulțumesc foarte mult! O companie
de mutări foarte profesionistă, mulțumesc!
370
00:20:09,990 --> 00:20:13,120
Nu-ți face griji,
Cinder-ah, le voi da bacșiș!
371
00:20:14,360 --> 00:20:15,660
Salutări prietene.
372
00:20:19,060 --> 00:20:21,530
Vezi unde calci. Încercați să
nu rupeți totul de data aceasta.
373
00:20:21,530 --> 00:20:22,660
Da șefu.
374
00:20:22,660 --> 00:20:24,200
doar spun.
375
00:20:24,200 --> 00:20:26,170
Mulțumesc, amice.
376
00:20:26,170 --> 00:20:28,800
Cum sa întâmplat asta? Simt că sunt pe
Camera Candid sau ceva de genul ăsta, Nick.
377
00:20:28,800 --> 00:20:30,740
Asta este, treabă bună.
378
00:20:30,740 --> 00:20:32,400
Ce este asta? Un frigider?
379
00:20:32,410 --> 00:20:34,140
Asta aici? Este o bibliotecă.
380
00:20:34,140 --> 00:20:36,580
- Un raft cu cărți? Ce?
- Este pentru cărțile lui.
381
00:20:36,580 --> 00:20:39,880
Cât a trebuit să plătești pentru ca frigiderul său
vechi și murdar să fie expediat peste Atlantic?
382
00:20:39,880 --> 00:20:42,250
Nu știu.
Am pus biroul să se ocupe de asta.
383
00:20:42,250 --> 00:20:45,280
Cum sa întâmplat asta? Nu
conduc un fel de depozitare, Nick!
384
00:20:45,290 --> 00:20:47,350
- Este atât de deprimant!
- Miere miere...
385
00:20:47,360 --> 00:20:51,890
Sunt lucrurile lui. Este
important pentru el și îl face fericit.
386
00:20:51,890 --> 00:20:53,660
Ei bine, asta e tot
ce contează, cred.
387
00:20:56,700 --> 00:20:57,760
Ce...
388
00:20:57,770 --> 00:20:59,270
Nenorociți de idioți!
389
00:20:59,270 --> 00:21:00,830
Ce am spus tocmai
în josul scărilor?
390
00:21:00,840 --> 00:21:03,070
Și tu ai spus: „Da, șefule”.
391
00:21:03,070 --> 00:21:04,740
Voi doi idioți veți
plăti pentru asta!
392
00:21:04,740 --> 00:21:07,510
Deci, știe cineva
unde se duce frigiderul?
393
00:21:07,510 --> 00:21:08,980
Da da.
394
00:21:08,980 --> 00:21:10,750
Frigiderul merge în baie.
395
00:21:12,280 --> 00:21:14,380
Stop! Stop!
396
00:21:14,380 --> 00:21:15,610
Amadeus!
397
00:21:15,620 --> 00:21:17,180
Nu vreau să fiu
nepoliticos, Amadeus.
398
00:21:17,180 --> 00:21:20,750
Îmi pare atât de rău, dar mă
tem că sunt prea multe lucruri!
399
00:21:20,760 --> 00:21:22,590
Știu că sunt lucrurile tale... Nu!
400
00:21:22,590 --> 00:21:25,960
Dar ascultă, fie trebuie
să meargă totul în hambar
401
00:21:25,960 --> 00:21:27,390
de acolo, fie trebuie să
meargă în dormitorul tău.
402
00:21:27,390 --> 00:21:29,460
Mă înțelegi?
Și mă refer la toate.
403
00:21:29,460 --> 00:21:30,900
Amadeus, bine?
404
00:21:30,900 --> 00:21:32,740
Bine, băieți, să plecăm de aici!
405
00:21:43,550 --> 00:21:44,910
Domnule, pot să intru?
406
00:21:44,910 --> 00:21:46,850
Hei, tip mare.
407
00:21:46,850 --> 00:21:48,850
Buna asta.
408
00:21:48,850 --> 00:21:51,890
Noi... Am găsit asta
în spatele camionului.
409
00:21:56,530 --> 00:21:57,730
Acum s-a întors!
410
00:22:00,730 --> 00:22:04,730
O să fie atât de
bucuroasă că ai găsit asta.
411
00:22:04,730 --> 00:22:06,430
Aici, lasă-mă să-ți dau...
412
00:22:06,430 --> 00:22:09,100
- Lasă-mă să-ți dau ceva...
- Nu, nu, nu. Domnule, vă rog.
413
00:22:09,100 --> 00:22:10,440
Ne-ai dat deja destule.
414
00:22:10,440 --> 00:22:12,040
- Ești sigur?
- Da, da, desigur.
415
00:22:12,040 --> 00:22:14,910
Ai grijă de tine, bine?
416
00:22:16,110 --> 00:22:17,110
Da.
417
00:22:29,890 --> 00:22:32,030
Ești o păpușă adevărată.
418
00:22:41,740 --> 00:22:43,370
Amadeus, poți să
dai pâinea, te rog?
419
00:22:44,740 --> 00:22:46,440
Amadeus?
420
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Pâinea?
421
00:22:48,680 --> 00:22:49,880
Ce e cu asta?
422
00:22:49,880 --> 00:22:52,280
Ai putea trece, te rog?
423
00:22:52,280 --> 00:22:54,380
- Mulțumesc, dar îl întrebam pe tatăl tău.
- Poftim.
424
00:22:57,120 --> 00:22:58,520
Amadeus, te rog
nu mai faci asta.
425
00:22:58,520 --> 00:22:59,990
Este cu adevărat enervant
când încercăm să mâncăm.
426
00:22:59,990 --> 00:23:01,390
- Dragă, dragă...
- Mamă!
427
00:23:01,390 --> 00:23:03,220
Putem încerca să
avem o seară plăcută?
428
00:23:03,220 --> 00:23:05,260
- Atunci ai de gând să-i ceri să se oprească?
- Tata?
429
00:23:05,260 --> 00:23:08,660
Nimeni nu are voie să facă nimic aici.
Ar fi trebuit să stau acasă.
430
00:23:08,660 --> 00:23:09,900
Aceasta este casa ta.
431
00:23:09,900 --> 00:23:11,830
A fost mai distractiv acolo...
432
00:23:13,000 --> 00:23:15,840
Tată, acesta este tatăl tău...
433
00:23:17,510 --> 00:23:18,800
Nu vă aruncați mâncarea, vă rog.
434
00:23:18,810 --> 00:23:20,170
Bine, bine, continuă.
435
00:23:20,170 --> 00:23:22,040
Vă rugăm să continuați să
faceți clic pe limbă și să aruncați
436
00:23:22,040 --> 00:23:25,110
mâncare în jurul locului.
Amenda. M-am săturat oricum.
437
00:23:25,110 --> 00:23:27,880
Nu, nu mai am chef.
438
00:23:27,880 --> 00:23:28,950
Ce păcat.
439
00:23:28,950 --> 00:23:30,580
Da, e vina ta.
440
00:23:30,590 --> 00:23:31,850
Plictisit, nu?
441
00:23:31,850 --> 00:23:33,120
Spune-mi din nou cum
ai cunoscut-o pe bunica.
442
00:23:33,120 --> 00:23:35,990
Da, te rog, spune-ne din nou.
443
00:23:35,990 --> 00:23:37,890
De ce nu ne spui povestea
444
00:23:37,890 --> 00:23:40,000
despre cum ți-ai cunoscut șeful?
445
00:23:40,930 --> 00:23:42,360
Cum v-ați cunoscut?
446
00:23:44,160 --> 00:23:46,330
Presupun că i-am spus.
447
00:23:46,340 --> 00:23:48,740
Am fost supărat.
Nu îmi amintesc.
448
00:23:48,740 --> 00:23:50,540
Este convenabil.
449
00:23:50,540 --> 00:23:52,070
Trebuie să alerge în familie, nefiind
capabil să-și amintească lucrurile.
450
00:23:52,070 --> 00:23:53,940
- Ce?
- Nimic.
451
00:23:53,940 --> 00:23:55,610
Știu că nu vrei să auzi
452
00:23:55,610 --> 00:23:57,210
asta, dar cred că e ceva cu el.
453
00:23:57,210 --> 00:23:59,580
Are nevoie doar de timp
pentru a trece peste șoc.
454
00:23:59,580 --> 00:24:02,250
Nu crezi că ar fi o
idee bună să-l duci la un
455
00:24:02,250 --> 00:24:03,980
medic și să-l verifici?
Asigură-te că nu are
456
00:24:03,990 --> 00:24:06,650
un fel de demență cu
debut precoce sau ceva?
457
00:24:06,650 --> 00:24:08,350
Nu, el este bine.
458
00:24:08,360 --> 00:24:10,260
El este bine, tu ești bine,
eu sunt bine, căsnicia noastră
459
00:24:10,260 --> 00:24:12,730
este în regulă, toată lumea
este bine, toți suntem bine!
460
00:24:12,730 --> 00:24:14,760
- Totul este în regulă!
- Vom face asta toată noaptea?
461
00:24:14,760 --> 00:24:16,400
Trebuie să închid niște ochi.
462
00:24:16,400 --> 00:24:17,830
Bine.
463
00:24:22,800 --> 00:24:24,370
Nu înțeleg.
464
00:24:24,370 --> 00:24:27,510
Profesorul acela de matematică
nu se pricepe să explice nimic.
465
00:24:27,510 --> 00:24:29,010
Poate e retardat.
466
00:24:29,010 --> 00:24:31,210
Nu poți spune
„întârziat” aici, bunicule.
467
00:24:31,210 --> 00:24:33,910
Ei bine, atunci,
poate că este un prost.
468
00:24:33,910 --> 00:24:35,450
Ce este un „așat”?
469
00:24:35,450 --> 00:24:37,250
Știi, cineva care
470
00:24:37,250 --> 00:24:41,490
are o pălărie pe fund.
471
00:24:43,660 --> 00:24:45,220
Cum iți iei cafeaua?
472
00:24:45,230 --> 00:24:47,060
Bunicule, am doar 10 ani.
473
00:24:47,060 --> 00:24:49,000
Cafeaua este bună pentru creierul tău.
474
00:24:50,770 --> 00:24:52,270
Ei bine, atunci.
Cafeaua e bună.
475
00:24:53,100 --> 00:24:54,830
La naiba de mașini.
476
00:24:54,840 --> 00:24:57,600
De ce trebuie să facă
totul atât de complicat?
477
00:24:57,610 --> 00:24:58,940
Trebuie să pui apă în el.
478
00:24:58,940 --> 00:25:00,410
Oh.
479
00:25:00,410 --> 00:25:01,410
Bine.
480
00:25:06,010 --> 00:25:08,720
- La naiba!
- Vrei să te ajut?
481
00:25:08,720 --> 00:25:10,550
Aștepta...
482
00:25:10,550 --> 00:25:13,890
Da, trebuie preparat un minut.
483
00:25:15,090 --> 00:25:16,660
Mă poți ajuta cu matematica?
484
00:25:16,660 --> 00:25:18,530
Prietenii tăi nu te pot ajuta?
485
00:25:18,530 --> 00:25:21,590
Trebuia să faci calcule
când erai medic veterinar, nu?
486
00:25:21,600 --> 00:25:23,330
Sigur. Da, sigur.
487
00:25:32,870 --> 00:25:34,940
Nu am făcut asta la școală.
488
00:25:34,940 --> 00:25:37,310
Întotdeauna lăsăm
fracțiile noastre să
489
00:25:37,310 --> 00:25:40,620
rămână indiferent
de dimensiunea lor.
490
00:25:41,650 --> 00:25:43,980
Atunci, ar trebui să fac asta?
491
00:25:43,990 --> 00:25:45,890
Sigur. Sigur de ce nu?
492
00:25:45,890 --> 00:25:49,120
Arată destul de
bine așa cum sunt.
493
00:25:49,120 --> 00:25:50,390
OK mulțumesc.
494
00:25:59,300 --> 00:26:01,100
A văzut cineva mierea?
495
00:26:01,100 --> 00:26:02,870
Amadeus, ai băut miere?
496
00:26:02,870 --> 00:26:04,700
Sunt alergic la miere.
497
00:26:04,710 --> 00:26:06,570
Oh!
498
00:26:06,570 --> 00:26:08,310
Ești o doamnă drăguță.
499
00:26:08,310 --> 00:26:10,840
- Buna ziua?
- Ce zici de noi doi
500
00:26:10,850 --> 00:26:12,710
mergi la cafea undeva, nu?
501
00:26:12,710 --> 00:26:14,750
Doar noi doi.
502
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
Oh, nu, îmi pare atât de rău.
Oh, ce îngrozitor.
503
00:26:20,250 --> 00:26:22,820
Merge! Coborî! Dispari!
504
00:26:22,820 --> 00:26:24,560
- Absolut bine.
- Dispari!
505
00:26:24,960 --> 00:26:26,150
Obține!
506
00:26:26,160 --> 00:26:27,920
Bine, nicio problemă.
507
00:26:27,930 --> 00:26:30,330
Sper că te simți mai bine.
Bine pa.
508
00:26:30,330 --> 00:26:31,930
- La naiba! - Ce s-a întâmplat?
509
00:26:31,930 --> 00:26:34,430
Grădinarul, este încă bolnav.
E plecat de săptămâni.
510
00:26:34,430 --> 00:26:37,070
- Ei bine, bunicul ar putea ajuta.
- Aş putea ajuta.
511
00:26:37,800 --> 00:26:39,970
Am nevoie de ceva de făcut.
512
00:26:39,970 --> 00:26:42,940
Ei bine, crezi că te-ai descurca? Chiar
te simți încrezător că ai putea face asta?
513
00:26:42,940 --> 00:26:44,940
Mamă, el nu este un copil.
514
00:26:44,940 --> 00:26:46,640
În regulă, ei bine,
îndepărtează trandafirii
515
00:26:46,640 --> 00:26:49,450
și apoi, aranjează
puțin marginile.
516
00:26:49,450 --> 00:26:51,480
Știi ce? Gardul viu
ar putea face cu un pic
517
00:26:51,480 --> 00:26:53,920
de tăiere, doar câțiva
centimetri sau ceva.
518
00:26:53,920 --> 00:26:56,290
Nu trebuie să-mi spui, Sandra.
519
00:26:56,290 --> 00:26:57,990
Este Sarah, Amadeus.
520
00:26:57,990 --> 00:26:59,530
Și acesta este un nume bun.
521
00:27:00,690 --> 00:27:01,960
Cine a făcut asta?
522
00:27:01,960 --> 00:27:03,160
Am făcut.
523
00:27:05,130 --> 00:27:07,930
Whoo! Ești o doamnă drăguță.
524
00:27:07,930 --> 00:27:09,400
Ne vedem mai târziu.
525
00:27:13,440 --> 00:27:17,170
♪ Aceste oase, mă doare
526
00:27:17,170 --> 00:27:18,940
♪ Sunt din ce în ce
mai slabi pe zi ce trece
527
00:27:20,810 --> 00:27:23,040
♪ De parcă n-aș auzi
528
00:27:24,380 --> 00:27:27,190
♪ Cum spun acei doctori
529
00:27:28,350 --> 00:27:30,520
♪ Și le doare rău
530
00:27:32,060 --> 00:27:33,990
♪ În fiecare zi
531
00:27:35,730 --> 00:27:37,600
♪ De parcă n-aș auzi
532
00:27:39,200 --> 00:27:43,430
♪ Cum se spune întotdeauna
533
00:27:43,430 --> 00:27:47,310
♪ Așa că du-mă înapoi
în orașul Hollywood
534
00:27:49,040 --> 00:27:51,380
♪ Unde este cald, acum
535
00:27:52,910 --> 00:27:54,510
♪ Unde este cald
536
00:27:56,850 --> 00:28:02,150
♪ Oamenii de aici spun: „Băiete,
nu ai avut niciodată așa de bine”
537
00:28:03,290 --> 00:28:05,790
♪ Nu știi că te-ai născut
538
00:28:08,090 --> 00:28:09,560
♪ Te-ai născut
539
00:28:11,030 --> 00:28:15,560
♪ Și știu că nu-ți
place ceea ce fac
540
00:28:15,570 --> 00:28:18,330
♪ Dar iubito, nu înțelegi ♪
541
00:28:18,340 --> 00:28:19,640
Ce faci?
542
00:28:21,710 --> 00:28:24,440
Tundeam, uh...
543
00:28:24,440 --> 00:28:27,110
- Ce?
- Chestia amăgitor.
544
00:28:27,110 --> 00:28:29,610
Am spus atâtea!
545
00:28:29,610 --> 00:28:31,110
Este atât de mult.
546
00:28:31,120 --> 00:28:32,320
Absolut corect.
547
00:28:34,850 --> 00:28:38,150
Dacă mă întrebați pe mine, am
crezut că era mult mai frumos înainte.
548
00:28:38,160 --> 00:28:39,690
Nu Nu.
549
00:28:39,690 --> 00:28:43,130
- Dacă vrei să părăsesc această secțiune, sau...
- Oprește-te!
550
00:28:43,130 --> 00:28:45,230
Vrei să-l reduc, Sandra?
551
00:28:45,230 --> 00:28:47,900
- Oh, Doamne!
- Este decizia ta.
552
00:28:47,900 --> 00:28:49,900
Oh Doamne!
553
00:28:52,400 --> 00:28:54,830
Ei bine, întotdeauna ți-ai dorit
o grădină englezească, nu?
554
00:28:54,840 --> 00:28:56,740
Ce legătură are asta cu
o grădină englezească?
555
00:28:56,740 --> 00:28:59,440
De ce o grădină englezească are o
gaură mare în mijlocul gardului viu?
556
00:28:59,440 --> 00:29:02,280
Nu este o grădină englezească.
Este doar o grădină distrusă.
557
00:29:02,280 --> 00:29:04,250
Să-ți spun adevărul,
îmi place cum arată.
558
00:29:04,250 --> 00:29:06,480
Cred că face locul să pară
mai mare. Este cam frumos.
559
00:29:06,480 --> 00:29:09,520
Știi câți naibii de ani durează pentru
a crește un gard viu atât de sus?
560
00:29:09,520 --> 00:29:11,450
mama! Nu poți rosti cuvântul F!
561
00:29:11,450 --> 00:29:13,220
- Scuze, dragă, nu mă pot abține.
- Fără blesteme, dragă.
562
00:29:13,220 --> 00:29:14,850
Nick, ce vei face cu asta?
563
00:29:14,860 --> 00:29:16,360
Ce va distruge
în continuare, știi?
564
00:29:16,360 --> 00:29:17,560
Cumpărați un gard viu nou.
565
00:29:17,560 --> 00:29:19,030
- Hi tata.
- Cumpăr un gard viu nou?
566
00:29:25,070 --> 00:29:27,270
Scuze, de unde le-ai luat?
567
00:29:27,270 --> 00:29:28,300
Din grădina ta.
568
00:29:29,740 --> 00:29:31,600
Îți plac?
569
00:29:33,040 --> 00:29:35,510
Încerci în mod deliberat
să mă înnebunești?
570
00:29:35,510 --> 00:29:36,640
- Nu Nu?
571
00:29:36,650 --> 00:29:39,350
Nu Nu NU.
572
00:29:39,350 --> 00:29:42,880
Încerc să-ți cer scuze, Sandra.
573
00:29:42,880 --> 00:29:46,020
- Sarah. - N-am tuns... Sarah.
574
00:29:46,020 --> 00:29:49,120
Nu m-am tăiat cum trebuie...
575
00:29:49,120 --> 00:29:50,560
Nu, cel...
576
00:29:50,560 --> 00:29:51,860
- Gard viu.
- Hedge!
577
00:29:51,860 --> 00:29:53,230
Stop! Oprește-te, Amadeus!
578
00:29:53,230 --> 00:29:55,530
Înțelegi, poate, de ce aș
579
00:29:55,530 --> 00:29:57,500
putea fi doar puțin supărat?
580
00:29:57,500 --> 00:29:59,830
Știi ce?
O să facem o petrecere aici, nu?
581
00:29:59,840 --> 00:30:01,170
Și toți acești oameni vor veni
582
00:30:01,170 --> 00:30:03,400
și în loc de un gard viu frumos
583
00:30:03,400 --> 00:30:04,740
nu vor vedea nimic!
584
00:30:04,740 --> 00:30:06,410
Doar un mare gol acum!
585
00:30:06,410 --> 00:30:08,280
- Mama!
- Și atunci, când vin în grădină...
586
00:30:08,280 --> 00:30:10,910
- Mama!
-...nu vor mai fi flori
587
00:30:10,910 --> 00:30:12,280
pentru că le-ai tăiat pe toate!
588
00:30:12,280 --> 00:30:13,980
- Pot te rog...
- Ce faci?
589
00:30:13,980 --> 00:30:16,950
Tată, suntem
foarte recunoscători
590
00:30:16,950 --> 00:30:18,450
că vrei să ajuți prin casă.
591
00:30:18,450 --> 00:30:21,420
Cu toate acestea, cred că
ceea ce încearcă să spună Sarah
592
00:30:21,420 --> 00:30:23,690
și cred că suntem cu toții
de acord în acest sens este că
593
00:30:23,690 --> 00:30:27,790
dacă aveți întrebări
despre grădinărit, ar putea fi
594
00:30:27,800 --> 00:30:31,400
o idee bună să discutați
cu Sarah înainte de a...
595
00:30:31,400 --> 00:30:33,170
- A fost ideea mamei!
- Dreapta? Cred...
596
00:30:33,170 --> 00:30:35,700
Bine, ce zici de asta?
Am o idee mai bună, tată.
597
00:30:35,700 --> 00:30:37,740
Ce zici, doar fără
598
00:30:37,740 --> 00:30:40,670
grădinărit. Nici unul.
599
00:30:40,680 --> 00:30:43,510
Elizabeth a iubit întotdeauna trandafirii.
600
00:30:43,510 --> 00:30:45,010
Numele mamei era Margaret.
601
00:30:48,420 --> 00:30:50,290
- Bună, dragă.
- Bună, mamă.
602
00:30:50,920 --> 00:30:53,190
Suni ciudat.
603
00:30:53,190 --> 00:30:56,020
Doar că mi se pare destul
de dificil cu Amadeus.
604
00:30:56,030 --> 00:30:58,890
Amadeus drăguț?
Ce vrei să spui?
605
00:30:58,890 --> 00:31:00,890
El este pur și simplu ciudat
606
00:31:00,900 --> 00:31:02,360
și uituc,
607
00:31:02,360 --> 00:31:04,500
și sunt sigur că are niște...
608
00:31:04,500 --> 00:31:07,070
Trebuie doar să ai răbdare.
609
00:31:22,070 --> 00:31:24,840
Trebuie să înveți
să te uiți la asta cu...
610
00:31:24,840 --> 00:31:27,470
Umor. Umor și înțelepciune.
611
00:31:27,480 --> 00:31:28,740
Și asta este cheia.
612
00:31:28,740 --> 00:31:30,410
Dragă, te poate învăța
613
00:31:30,410 --> 00:31:33,010
multe despre tine și
se numește dragoste.
614
00:31:33,010 --> 00:31:34,850
Apropo de dragoste, ce mai face Nick?
615
00:31:34,850 --> 00:31:36,380
Își ține ochii închiși ca de obicei.
616
00:31:36,380 --> 00:31:38,850
Nu vrea să vadă
ce e în fața lui,
617
00:31:38,850 --> 00:31:41,650
- tu știi?
- Ei bine, știi că uneori ai această problemă.
618
00:31:41,650 --> 00:31:43,020
Adică, nu-i așa?
619
00:31:43,020 --> 00:31:44,420
Bine, mamă.
Ei bine, ascultă, sunt foarte ocupat.
620
00:31:44,420 --> 00:31:46,730
Trebuie să plec, bine?
O să te sun mai târziu.
621
00:31:46,730 --> 00:31:48,860
Dragă, nu uita,
înțelepciune și umor.
622
00:31:48,860 --> 00:31:52,560
- Bine pa. Te iubesc. Pa.
- Pa.
623
00:31:52,570 --> 00:31:55,230
În fiecare dimineață, bunicul
mă ducea la școală și înapoi.
624
00:31:55,240 --> 00:31:58,640
Uneori, el era el
însuși, alteori nu.
625
00:31:58,640 --> 00:32:02,670
Ca, a început să ia lucruri și
să le lase în locuri nepotrivite.
626
00:32:04,780 --> 00:32:07,580
Odată, a scos un pui gătit
din frigider și l-a pus în dulap
627
00:32:07,580 --> 00:32:10,150
iar mama nu l-a găsit
timp de o săptămână.
628
00:32:12,290 --> 00:32:15,790
Se trezea în miezul nopții
și se plimba prin casă.
629
00:32:15,790 --> 00:32:17,690
Maggie? Ești acolo?
630
00:32:17,690 --> 00:32:19,390
Ah!
631
00:32:19,390 --> 00:32:21,960
Tu... Oh, nu, aici
632
00:32:21,960 --> 00:32:23,960
plouă tot timpul.
633
00:32:23,960 --> 00:32:26,430
- Este... De fapt, cred că este...
- Tată. Tata.
634
00:32:28,800 --> 00:32:32,570
Tata spune că bătrânii se
încurcă și se va acomoda.
635
00:32:32,570 --> 00:32:35,270
Mama nu mai
vorbește despre asta.
636
00:32:35,280 --> 00:32:36,910
Ea petrece din ce în ce
mai mult timp la serviciu.
637
00:32:36,910 --> 00:32:38,110
Mi-e foame.
638
00:32:49,020 --> 00:32:50,460
Spune-mi o poveste, bunicule.
639
00:32:50,460 --> 00:32:51,520
O poveste?
640
00:32:51,530 --> 00:32:53,530
Despre tine și tata
când avea vârsta mea.
641
00:32:53,530 --> 00:32:58,230
L-am luat odată pe tatăl tău
în camping cu niște prieteni
642
00:32:58,230 --> 00:33:00,770
în câmpul de 40 de
acri din spatele casei.
643
00:33:00,770 --> 00:33:05,540
Bunicul ne-a spus că se târăște de
urși noaptea, doar ca să ne sperie.
644
00:33:05,540 --> 00:33:07,870
Am făcut. Am făcut.
645
00:33:10,310 --> 00:33:14,210
A spus că trebuie să ne
înarmam cu toate uneltele
646
00:33:14,210 --> 00:33:17,350
din magazie doar ca să
ne apărăm de urși, nu?
647
00:33:17,350 --> 00:33:19,320
Doar pentru a
putea face înainte și
648
00:33:19,320 --> 00:33:21,820
înapoi din hambar
fără a fi mâncat.
649
00:33:21,820 --> 00:33:24,360
Aveam totul în cortul
ăla. Aveam furci,
650
00:33:24,360 --> 00:33:26,090
topoare, aveam fierăstraie
de mână, ce-ai spune.
651
00:33:26,090 --> 00:33:28,390
Ți-ai luat undița.
652
00:33:28,400 --> 00:33:29,560
Îți amintești asta?
653
00:33:29,560 --> 00:33:30,800
Cum aș putea uita?
654
00:33:30,800 --> 00:33:34,500
De parcă ai putea
655
00:33:34,500 --> 00:33:36,500
alunga un urs cu o undiță.
656
00:33:38,010 --> 00:33:40,870
Și apoi bunicul iese
să ia o scurgere, corect,
657
00:33:40,870 --> 00:33:45,080
și auzim acest vuiet
ciudat și puternic ca...
658
00:33:47,010 --> 00:33:49,910
Bunicul vine fugind înapoi
și spune: „A fost un urs”.
659
00:33:49,920 --> 00:33:51,280
Și spun: „Ursii nu urlă”.
660
00:33:51,290 --> 00:33:53,520
Iar el a spus:
„Pe aici, au, fiule”.
661
00:33:53,520 --> 00:33:56,920
Știi, încă nu cred
că există așa ceva
662
00:33:57,720 --> 00:33:59,490
un urs care urlă.
663
00:33:59,490 --> 00:34:00,830
Eu am fost acela.
664
00:34:02,500 --> 00:34:06,400
- Nu mi-ai spus niciodată asta înainte.
- Nu m-ai întrebat niciodată.
665
00:34:10,900 --> 00:34:12,110
Vino aici.
666
00:34:16,980 --> 00:34:19,210
Tată, ascultă, eu...
667
00:34:19,210 --> 00:34:21,040
Am vorbit cu un doctor.
668
00:34:21,050 --> 00:34:23,480
S-a gândit că ar putea fi o
idee bună dacă intri să-l vezi.
669
00:34:24,350 --> 00:34:25,490
De ce?
670
00:34:27,950 --> 00:34:29,160
Bine...
671
00:34:29,990 --> 00:34:31,330
pentru că
672
00:34:32,160 --> 00:34:34,890
Sunt un idiot? Asta e tot?
673
00:34:34,900 --> 00:34:36,260
- Nu.
- Sunt un idiot.
674
00:34:36,260 --> 00:34:37,560
- Absolut nu.
- Asta este...
675
00:34:37,560 --> 00:34:38,600
Desigur că nu.
676
00:34:38,600 --> 00:34:41,170
- Crezi că sunt...
- Nu, tată. Haide.
677
00:34:41,170 --> 00:34:43,840
Crezi că o pierd.
678
00:34:43,840 --> 00:34:45,800
Ei bine...
679
00:34:45,810 --> 00:34:49,480
Nu mă voi duce la
un doctor al naibii.
680
00:34:49,480 --> 00:34:51,340
- Aștepta.
- S-ar putea să te ajute. Păstrați mintea deschisă.
681
00:34:51,350 --> 00:34:53,080
- Nu!
- Bine, ei bine, s-ar putea să te ajute.
682
00:34:53,080 --> 00:34:54,910
- Nu!
- Bine.
683
00:34:54,920 --> 00:34:57,080
Acum sună ca mama ta.
684
00:34:59,390 --> 00:35:01,050
Voia să mergi și tu la doctor?
685
00:35:01,050 --> 00:35:03,020
Nu-mi mai amintesc.
686
00:35:03,020 --> 00:35:05,590
Nu-mi amintesc nimic.
687
00:35:07,330 --> 00:35:10,830
Dar el, știu, cu siguranță...
688
00:35:10,830 --> 00:35:12,460
Nu mă poate ajuta.
689
00:35:12,460 --> 00:35:15,270
Știu asta cu siguranță, sigur.
690
00:35:15,270 --> 00:35:17,440
- Bine.
- Bine...
691
00:35:26,010 --> 00:35:27,550
Ai vorbit cu el?
692
00:35:27,550 --> 00:35:28,710
El nu merge.
693
00:35:29,950 --> 00:35:31,450
Grozav. Deci ce vei face acum?
694
00:35:31,450 --> 00:35:33,120
Nimic.
695
00:35:33,120 --> 00:35:35,450
Ce vrei sa fac? Îl forțezi?
Cum faci asta?
696
00:35:35,460 --> 00:35:37,420
Cum forțezi un bătrân
să meargă la doctor
697
00:35:37,420 --> 00:35:39,020
- când nu vrea să meargă la doctor?
- Nu știu.
698
00:35:39,030 --> 00:35:40,490
Cum m-ai forțat să iau
toate vechile lui vechituri?
699
00:35:40,490 --> 00:35:42,290
Fă-o fără să-i spui.
700
00:35:42,290 --> 00:35:44,630
Are Alzheimer
sau așa ceva, Nick.
701
00:35:44,630 --> 00:35:47,730
Sunt obosit.
Nu mai pot continua așa.
702
00:35:47,730 --> 00:35:51,700
Niciunul dintre noi nu a dormit
de săptămâni. Este doar prea mult.
703
00:35:51,710 --> 00:35:54,970
Nu ne mai putem descurca singuri, Nick.
Avem nevoie de ajutor.
704
00:35:54,980 --> 00:35:57,040
Mâine, trebuie
să merg la Berlin.
705
00:35:57,040 --> 00:35:59,680
Stai, ce, Berlin?
Dar asta nu este în calendar.
706
00:35:59,680 --> 00:36:02,010
James, m-a sunat
ieri la sfârșitul zilei.
707
00:36:02,020 --> 00:36:04,350
Trebuie să încheiem
asta, înțelegerea Pfeiffer.
708
00:36:04,350 --> 00:36:06,020
Bine, dar este o problemă,
pentru că am argumentul
709
00:36:06,020 --> 00:36:08,050
meu și trebuia să o
duci pe Tilda la medic.
710
00:36:08,050 --> 00:36:11,050
Și Therese nu este aici, așa că
cum vom face asta să funcționeze?
711
00:36:11,060 --> 00:36:12,260
De asta se îngrijește.
712
00:36:13,990 --> 00:36:15,590
- Într-adevăr?
- Tata a înțeles.
713
00:36:15,600 --> 00:36:18,430
- Glumești?
- A fost ideea Tildei.
714
00:36:18,430 --> 00:36:21,300
Ea i-a făcut chiar și
o pungă pentru gât.
715
00:36:21,300 --> 00:36:23,700
Ce vrei să spui, „o pungă”?
Ce, cum ar fi, geanta Ursului Paddington?
716
00:36:23,700 --> 00:36:26,570
Ca, cu numele și adresa lui pe ea.
Ei bine, asta este foarte util.
717
00:36:26,570 --> 00:36:28,510
Nu știu cine este.
718
00:36:28,510 --> 00:36:30,380
Ursul Paddington?
Nu știi cine este Ursul Paddington?
719
00:36:30,380 --> 00:36:32,340
Nu. Trebuie să fie o chestie englezească.
720
00:36:32,350 --> 00:36:34,110
Dacă vei fi sarcastic,
nu te va ajuta.
721
00:36:34,110 --> 00:36:35,810
O duce la școală în fiecare zi.
722
00:36:35,820 --> 00:36:38,350
Matilda știe unde este
cabinetul medicului.
723
00:36:38,350 --> 00:36:39,750
El încearcă să fie util.
724
00:36:41,590 --> 00:36:43,020
Lasă-l.
725
00:36:52,330 --> 00:36:53,670
Hei tata. Unde ești?
726
00:36:53,670 --> 00:36:55,770
- Sunt la Berlin, îți amintești?
- Rece.
727
00:36:55,770 --> 00:36:57,540
Te-a luat bunicul?
728
00:36:57,540 --> 00:36:59,340
Desigur, suntem acolo acum.
729
00:36:59,340 --> 00:37:00,740
Bine. Pot vorbi cu el?
730
00:37:00,740 --> 00:37:03,640
Bunicul e ocupat să
completeze formulare chiar acum.
731
00:37:03,640 --> 00:37:05,680
- El completează formulare?
- Da.
732
00:37:05,680 --> 00:37:07,050
Lasă-mă să vorbesc cu el.
733
00:37:07,050 --> 00:37:09,410
- Da. Și ne cheamă!
- Tilda, lasă-mă...
734
00:37:09,420 --> 00:37:11,290
- Pa!
- Tilda?
735
00:37:13,150 --> 00:37:14,450
- Bună.
- Bună.
736
00:37:14,460 --> 00:37:16,590
Am o întâlnire. Matilda Ross.
737
00:37:16,590 --> 00:37:19,190
- Ai întârziat foarte mult, Matilda.
- Scuze.
738
00:37:19,190 --> 00:37:21,460
Hm... Ești aici singur?
739
00:37:21,460 --> 00:37:24,000
Mă tem că nu putem
vedea minori neînsoțiți.
740
00:37:24,000 --> 00:37:25,200
Oh, um...
741
00:37:26,500 --> 00:37:29,500
- Bunicul meu e în camera bărbaților.
- Oh.
742
00:37:29,500 --> 00:37:32,270
Cred că va rămâne o vreme acolo.
743
00:37:32,270 --> 00:37:34,110
A mâncat ceva rău.
744
00:37:34,110 --> 00:37:35,270
Ooh.
745
00:37:35,270 --> 00:37:36,910
- Săracul tip.
- Da.
746
00:37:36,910 --> 00:37:38,910
Bine, atunci îi voi spune
Dr. Edwards că ești aici.
747
00:37:38,910 --> 00:37:40,110
Mulțumesc.
748
00:37:41,920 --> 00:37:43,120
Încă una.
749
00:37:44,580 --> 00:37:46,480
Aia sună bine. Fără obstacole.
750
00:37:46,490 --> 00:37:49,690
- Mă poți ajuta cu fermoarul?
- Desigur.
751
00:37:49,690 --> 00:37:52,720
- Ai folosit noul inhalator?
- Da.
752
00:37:52,730 --> 00:37:53,920
Pot să vă întreb ceva?
753
00:37:53,930 --> 00:37:55,190
Desigur.
754
00:37:55,190 --> 00:37:57,230
Ce este Alzheimer?
755
00:37:58,960 --> 00:38:00,230
De ce întrebați?
756
00:38:00,230 --> 00:38:01,870
Cred că bunicul meu o are.
757
00:38:01,870 --> 00:38:03,330
Ei bine, mama crede că o are.
758
00:38:03,340 --> 00:38:04,470
Mama ta este doctor?
759
00:38:04,470 --> 00:38:05,970
- Fără drept.
760
00:38:05,970 --> 00:38:09,110
Dar tatăl meu spune
că mama știe totul.
761
00:38:09,110 --> 00:38:11,110
Spune-mi despre bunicul tău.
762
00:38:11,110 --> 00:38:12,410
Devine confuz.
763
00:38:12,410 --> 00:38:13,840
Uită el lucruri?
764
00:38:13,850 --> 00:38:15,210
Cu siguranță, da.
765
00:38:15,210 --> 00:38:16,320
Este normal.
766
00:38:16,320 --> 00:38:17,950
Se întâmplă când îmbătrânești.
767
00:38:17,950 --> 00:38:21,950
Hmm. Pun pariu că nu pui
niciodată un pui în garderobă.
768
00:38:21,960 --> 00:38:23,120
Viu sau mort?
769
00:38:23,120 --> 00:38:24,260
Mort.
770
00:38:24,260 --> 00:38:25,490
Punct corect.
771
00:38:30,630 --> 00:38:32,400
Dragă,
772
00:38:32,400 --> 00:38:35,100
Am copt tortul tău preferat.
773
00:38:35,100 --> 00:38:37,300
Am folosit rețeta ta.
774
00:38:44,780 --> 00:38:47,810
Cred că l-am uitat în bucătărie.
775
00:38:47,810 --> 00:38:50,720
Mă voi întoarce
într-o secundă. Da.
776
00:38:51,820 --> 00:38:53,450
Nu pleca nicăieri.
777
00:38:53,450 --> 00:38:56,520
Acum, imaginează-ți
că toate aceste cărți sunt
778
00:38:56,520 --> 00:39:00,020
creierul bunicului
tău. Și din cauza bolii,
779
00:39:00,030 --> 00:39:03,630
din când în când, unele
dintre cărți încep să cadă.
780
00:39:05,900 --> 00:39:07,970
În momentul în care cineva
781
00:39:07,970 --> 00:39:10,300
cade, el uită ce
este înăuntrul ei.
782
00:39:10,300 --> 00:39:15,640
În funcție de cum se descurcă, unele dintre
cărți s-ar putea îndrepta de la sine,
783
00:39:18,440 --> 00:39:20,680
dar altele cad în schimb.
784
00:39:22,110 --> 00:39:24,190
Pe măsură ce boala progresează,
785
00:39:24,950 --> 00:39:26,850
mai mult cad peste.
786
00:39:26,850 --> 00:39:28,250
Și în sfârșit,
787
00:39:29,160 --> 00:39:32,390
mai multe cărți cad
788
00:39:32,390 --> 00:39:33,660
de pe raft, complet,
789
00:39:35,400 --> 00:39:37,260
până într-o zi...
790
00:39:38,900 --> 00:39:41,370
El nu știe nimic?
791
00:39:51,940 --> 00:39:54,750
Ce pot face pentru
a-l face mai bun?
792
00:39:54,750 --> 00:39:58,350
Ei bine, îi poți
oferi lucruri de făcut
793
00:39:58,350 --> 00:40:02,090
astfel încât să se
simtă necesar și util.
794
00:40:02,090 --> 00:40:03,890
Este important.
795
00:40:03,890 --> 00:40:07,990
Când spune sau face lucruri
care par ciudate, ar trebui
796
00:40:07,990 --> 00:40:12,360
să te comporți ca și cum ar
avea sens perfect pentru tine.
797
00:40:12,360 --> 00:40:14,170
Intră în lumea lui.
798
00:40:14,170 --> 00:40:15,800
Asta îl va ajuta.
799
00:40:25,810 --> 00:40:28,550
Ciudat. Cine le-a pus acolo?
800
00:40:29,280 --> 00:40:30,520
Oh!
801
00:40:33,120 --> 00:40:34,320
Amadeus?
802
00:40:35,020 --> 00:40:36,020
Amadeus?
803
00:40:36,890 --> 00:40:38,420
Amadeus!
804
00:40:38,420 --> 00:40:40,420
- Aștepta. Aștepta.
- Oh!
805
00:40:40,430 --> 00:40:42,260
Totul este în regulă.
Stai doar acolo, bine?
806
00:40:42,260 --> 00:40:43,760
Am luat foc!
807
00:40:55,740 --> 00:40:57,740
Amadeus?
808
00:40:57,740 --> 00:41:00,610
Ești în regula? Ești rănit?
809
00:41:00,610 --> 00:41:02,610
Încercam să fac o prăjitură.
810
00:41:02,610 --> 00:41:06,050
Nu plânge, este...
Nu plânge, este în regulă.
811
00:41:06,050 --> 00:41:09,090
Nu plânge, este în regulă.
812
00:41:09,090 --> 00:41:11,520
Este în regulă, este în regulă.
813
00:41:11,520 --> 00:41:14,390
Cineva și-a pus
pantofii înalți în cuptor.
814
00:41:14,390 --> 00:41:16,800
Și-a băgat cineva
pantofii înalți în cuptor?
815
00:41:19,330 --> 00:41:21,330
Ești supărat pe mine, nu-i așa?
816
00:41:21,330 --> 00:41:22,800
Nu, nu sunt supărat
pe tine, bine?
817
00:41:22,800 --> 00:41:25,770
Vrei să bei o mușcătură de tort?
818
00:41:25,770 --> 00:41:27,740
- Ce?
- Vrei o bucată de prăjitură?
819
00:41:27,740 --> 00:41:32,410
Mi-ar plăcea, dar
știi ce, sunt la dietă.
820
00:41:32,410 --> 00:41:35,550
Nu, nu. Îți voi spune ce, să...
821
00:41:35,550 --> 00:41:37,450
Vom mânca doar o
mică mușcătură, nu-i așa?
822
00:41:37,450 --> 00:41:39,480
Un pic de gust. Bine?
823
00:41:39,480 --> 00:41:41,020
Hai să-l scoatem
din cuptor și...
824
00:41:42,290 --> 00:41:43,490
Wow!
825
00:41:47,130 --> 00:41:48,330
Uită-te la asta.
826
00:41:58,640 --> 00:41:59,840
Asta nu este rău.
827
00:41:59,840 --> 00:42:01,770
Asta a fost rețeta
preferată a lui Maggie.
828
00:42:01,770 --> 00:42:04,080
- Într-adevăr? Este destul de delicios.
- Bun.
829
00:42:05,580 --> 00:42:07,680
vrei un pic?
830
00:42:12,150 --> 00:42:14,820
Aia este bună. Da.
831
00:42:21,490 --> 00:42:22,860
Ce faci acolo sus?
832
00:42:25,400 --> 00:42:26,900
Caut mierea.
833
00:42:28,530 --> 00:42:30,370
- Ai copt asta?
- Nu, tatăl tău a făcut-o.
834
00:42:30,370 --> 00:42:32,500
Ia un pic dacă vrei.
Nu este chiar atât de rău pe cât pare.
835
00:42:32,500 --> 00:42:33,640
Am mâncat în avion.
836
00:42:33,640 --> 00:42:35,370
- Cum a fost Berlinul?
- A fost bun.
837
00:42:36,440 --> 00:42:38,670
- Este totul în regulă?
- Nu, nu chiar.
838
00:42:38,680 --> 00:42:40,880
Tatăl tău a uitat să o
ducă pe Tilda la doctor.
839
00:42:40,880 --> 00:42:43,280
Nu, nu a făcut-o.
Am vorbit cu ea. A ridicat-o.
840
00:42:43,280 --> 00:42:46,750
Nu, ea tocmai ți-a spus că a făcut-o.
Am vorbit la operație.
841
00:42:46,750 --> 00:42:50,150
Și până am ajuns acasă,
bucătăria era în flăcări,
842
00:42:50,160 --> 00:42:52,790
la fel și tatăl tău. A
trebuit să-l scot afară.
843
00:42:56,530 --> 00:42:59,630
Dacă aș fi ajuns aici mai târziu,
casa ar fi ars, iar tatăl tău ar fi mort.
844
00:42:59,630 --> 00:43:02,700
Probabil ar fi trebuit să-l
identifici cu fișa dentară.
845
00:43:02,700 --> 00:43:04,970
Slavă Domnului că
Tilda era încă la doctor.
846
00:43:04,970 --> 00:43:07,970
E o nebunie, Nick!
Acest lucru nu se poate întâmpla din nou!
847
00:43:07,970 --> 00:43:10,270
Și îmi pare rău,
dar este vina ta!
848
00:43:10,280 --> 00:43:11,940
- Vina mea?
- Da!
849
00:43:11,940 --> 00:43:14,750
- Cum e vina mea?
- Refuzați să acceptați realitatea!
850
00:43:14,750 --> 00:43:16,850
Nu, realitatea pe
care refuzi să o
851
00:43:16,850 --> 00:43:18,420
accepți este că
nici tu nu ai fost aici.
852
00:43:18,420 --> 00:43:20,950
- Ce?
- Ai fi putut reprograma prezentarea aia.
853
00:43:20,950 --> 00:43:22,720
- Nu!
- Glumești cu mine?
854
00:43:22,720 --> 00:43:24,050
Era responsabilitatea
ta să o duci la doctor.
855
00:43:24,060 --> 00:43:25,520
Așa a fost înțelegerea.
856
00:43:25,520 --> 00:43:27,860
Sunt nou la jobul meu! Nu pot
să-l sun pe Serge cu o seară înainte...
857
00:43:27,860 --> 00:43:30,690
Serge? Oh, acum
este vorba de Serge!
858
00:43:30,700 --> 00:43:32,600
Ce ai propus de data asta?
Sânii tăi?
859
00:43:32,600 --> 00:43:34,270
Îmi pare rău, ce?
860
00:43:34,270 --> 00:43:37,230
Nu, sunt curios.
Ce i-ai propus lui Serge de data asta?
861
00:43:37,240 --> 00:43:38,840
Sânii sau fundul tău?
862
00:43:41,810 --> 00:43:43,540
Grozav.
863
00:43:43,540 --> 00:43:46,210
Nici tu nu ești un sfânt! Nu sunt
singurul care a dat greș, îți amintești?
864
00:43:46,210 --> 00:43:47,450
Tata.
865
00:43:53,920 --> 00:43:55,090
Vai...
866
00:44:07,730 --> 00:44:09,940
Tată, vrei să închizi ușa băii?
867
00:44:12,070 --> 00:44:15,300
Ai de gând să iei frigiderul
din camera lui, sau eu?
868
00:44:15,310 --> 00:44:17,210
Școala s-a terminat pentru vară.
869
00:44:17,210 --> 00:44:19,540
Am petrecut totul cu
bunicul și i-am arătat Londra.
870
00:44:19,540 --> 00:44:23,010
Eu și bunicul am fost la obiectivele
turistice, iar el m-a învățat asta
871
00:44:23,020 --> 00:44:25,550
când trebuie să-ți încerci
norocul cel puțin o dată pe zi,
872
00:44:25,550 --> 00:44:28,520
pentru că ai putea
fi norocos toată ziua
873
00:44:28,520 --> 00:44:29,690
și nici măcar să nu știe asta.
874
00:44:29,690 --> 00:44:32,690
♪ Când milele se extind
875
00:44:34,390 --> 00:44:39,300
♪ Când nu mă mai pot preface
876
00:44:39,300 --> 00:44:42,540
♪ Când puterea mea se îndoaie
877
00:44:44,070 --> 00:44:49,270
♪ Când sunt față în
față cu praful de pe podea
878
00:44:49,270 --> 00:44:51,810
♪ Viața nu este niciodată corectă
879
00:44:53,850 --> 00:44:58,920
♪ Niciunul dintre noi nu
poate vedea dincolo de ochi
880
00:44:58,920 --> 00:45:01,820
♪ Îmi este întotdeauna frică
881
00:45:03,920 --> 00:45:07,630
♪ Oh, dar mereu mă ridic
882
00:45:08,960 --> 00:45:13,500
♪ Suntem în creștere, zburăm sus
883
00:45:13,500 --> 00:45:17,500
♪ Suntem în creștere,
tu și cu mine ♪
884
00:45:17,500 --> 00:45:20,340
Dr. Edwards mi-a spus
că oamenii cu Alzheimer
885
00:45:20,340 --> 00:45:24,070
sunt adesea cei mai buni în a-și aminti lucruri
care s-au întâmplat cu mult timp în urmă.
886
00:45:24,080 --> 00:45:28,480
Deci, eu și bunicul ne uitam tot
timpul la acest album foto vechi.
887
00:45:28,480 --> 00:45:32,050
Chiar dacă pot recita toate
poveștile lui cuvânt cu cuvânt în somn,
888
00:45:32,050 --> 00:45:36,550
a fost atât de minunat să-i aud,
pentru că arăta mereu atât de fericit.
889
00:45:36,560 --> 00:45:40,020
Ah. Acesta este Lido.
Asta este plaja.
890
00:45:40,020 --> 00:45:44,290
Eu și bunica ne-am
certat cu „stilul de viață”.
891
00:45:44,300 --> 00:45:48,100
- Margaretei îi plăcea să se scufunde.
- Ea a făcut?
892
00:45:48,100 --> 00:45:50,730
Da, asta l-ar supăra
foarte mult pe salvamar.
893
00:45:50,740 --> 00:45:55,270
Pur și simplu își scotea
costumul de baie și mergea nud.
894
00:45:55,270 --> 00:45:59,680
Întotdeauna își ieșea drumul pentru că
putea să se certe pe oricine sub masă.
895
00:46:01,710 --> 00:46:03,410
Unde e... Unde e asta?
896
00:46:03,420 --> 00:46:06,480
Ei bine, Sfântul Thingamajiggy.
897
00:46:06,480 --> 00:46:08,850
Uită-te la toți pescărușii ăștia.
898
00:46:08,850 --> 00:46:10,890
Margaret s-a gândit că
sunt drăguți până când
899
00:46:10,890 --> 00:46:15,060
unul dintre ei a pornit
cu salata ei Caprese
900
00:46:15,060 --> 00:46:17,460
chiar în timp ce ea îl mânca.
901
00:46:18,800 --> 00:46:20,230
Mi-e dor de bunica.
902
00:46:22,470 --> 00:46:24,270
Și eu, prințesă.
903
00:46:25,040 --> 00:46:26,400
Şi eu.
904
00:46:26,400 --> 00:46:28,440
Știi, când voi muri, vom
905
00:46:28,440 --> 00:46:31,610
fi împreună acolo sus.
906
00:46:31,610 --> 00:46:34,480
Nu... Nu vreau
să mori, bunicule.
907
00:46:34,480 --> 00:46:37,580
Oh, nu fi proastă, prințesă.
908
00:46:37,580 --> 00:46:40,220
Fiecare are timpul lui.
909
00:46:40,220 --> 00:46:41,920
Și atunci când...
910
00:46:41,920 --> 00:46:45,150
Când Maggie și cu
mine ne vom întoarce
911
00:46:45,160 --> 00:46:47,920
împreună, vom avea
o petrecere al naibii!
912
00:46:47,930 --> 00:46:50,290
Chiar o vom agita.
913
00:46:51,830 --> 00:46:54,000
Atunci nu am crezut în rai,
914
00:46:54,000 --> 00:46:57,870
dar am crezut că a fost atât de drăguț din
partea lui să încerce să mă consoleze așa.
915
00:46:57,870 --> 00:47:00,500
Într-adevăr, ar fi
trebuit să-l consolez eu.
916
00:47:00,500 --> 00:47:03,540
După aceea, am început
să-l filmez pe bunicul mult,
917
00:47:03,540 --> 00:47:06,340
așa cum au făcut părinții
mei cu mine când eram copil.
918
00:47:06,340 --> 00:47:08,510
Modul în care vad eu,
919
00:47:08,510 --> 00:47:10,510
este când ajunge la stadiul în
care nu își amintește absolut nimic,
920
00:47:10,520 --> 00:47:13,120
îi va plăcea foarte mult să
se uite la aceste videoclipuri.
921
00:47:13,120 --> 00:47:15,550
La multi ani. Cum se simte?
922
00:47:15,550 --> 00:47:16,950
Cum se simte?
923
00:47:16,960 --> 00:47:20,090
- Să am 76 de ani.
- Am 76 de ani?
924
00:47:21,130 --> 00:47:23,860
Credeam că am 42 de ani.
925
00:47:23,860 --> 00:47:25,830
Care este culoarea ta preferata?
926
00:47:26,560 --> 00:47:28,170
Roșu.
927
00:47:28,170 --> 00:47:30,040
Care este animalul tău preferat?
928
00:47:31,040 --> 00:47:32,170
Câine.
929
00:47:32,170 --> 00:47:35,370
Cum te simți să uiți totul?
930
00:47:35,370 --> 00:47:37,880
Oh, este ca
931
00:47:39,910 --> 00:47:41,280
un cap plin de miere.
932
00:47:42,480 --> 00:47:44,150
Tot gumat.
933
00:47:44,150 --> 00:47:46,780
De cât timp ai
mierea asta în cap?
934
00:47:46,790 --> 00:47:49,790
Din moment ce nu
mai pot gândi corect.
935
00:47:50,720 --> 00:47:53,190
Uh, dar am un...
936
00:47:54,160 --> 00:47:55,330
Am un...
937
00:48:05,600 --> 00:48:06,940
Să vedem, eu...
938
00:48:16,610 --> 00:48:18,080
Ruff! Câine.
939
00:48:18,720 --> 00:48:20,220
Ce este asta?
940
00:48:20,220 --> 00:48:24,720
Are tot ce trebuie
să-mi amintesc aici.
941
00:48:24,720 --> 00:48:26,160
Este din...
942
00:48:27,560 --> 00:48:29,360
A fost scris de...
943
00:48:33,700 --> 00:48:35,530
Bunica a făcut-o pentru mine.
944
00:48:35,530 --> 00:48:36,740
Pot?
945
00:48:54,250 --> 00:48:57,520
Bunica știa că va muri?
946
00:48:57,520 --> 00:48:59,220
Nu.
947
00:48:59,220 --> 00:49:01,930
Trebuie să fi fost eu
cel care l-am scris.
948
00:49:06,270 --> 00:49:07,860
Ea...
949
00:49:07,870 --> 00:49:11,500
E moartă, nu-i așa?
950
00:49:11,500 --> 00:49:13,500
Da, bunicule.
951
00:49:13,510 --> 00:49:15,510
Vezi, știam asta.
952
00:49:29,790 --> 00:49:31,020
Ooh.
953
00:49:32,320 --> 00:49:34,960
Și ce crezi că ai
putea face mai târziu?
954
00:49:35,960 --> 00:49:38,630
Lasă-mă să verific
cu soția mea, bine?
955
00:49:39,560 --> 00:49:40,800
Mămică.
956
00:49:40,800 --> 00:49:42,360
Ne vom distra atât
de mult în seara asta.
957
00:49:42,370 --> 00:49:44,630
Dar mai întâi trebuie
să luăm un mic toast.
958
00:49:44,640 --> 00:49:46,670
Lui Amadeus. La multi ani.
959
00:49:46,870 --> 00:49:48,100
Mie? Ce?
960
00:49:48,100 --> 00:49:49,840
Un toast, Amadeus.
Pentru ziua ta?
961
00:49:49,840 --> 00:49:51,270
nu mi-e sete.
962
00:49:51,280 --> 00:49:52,480
Nu?
963
00:49:54,110 --> 00:49:55,180
- Încă o dată?
- Da.
964
00:49:55,180 --> 00:49:56,380
La multi ani!
965
00:49:56,380 --> 00:49:58,780
Ți-am spus că nu mi-e sete!
966
00:49:58,780 --> 00:50:00,980
Ești Alzheimer, femeie?
967
00:50:00,980 --> 00:50:02,720
Aioli.
968
00:50:02,720 --> 00:50:05,190
- Ei bine, şampania e bună oricum.
- Da.
969
00:50:06,120 --> 00:50:07,460
Tată tată...
970
00:50:07,460 --> 00:50:09,060
Asta înseamnă să-ți
înmoi pâinea, Amadeus.
971
00:50:09,060 --> 00:50:10,690
- Oh Doamne.
- Uh...
972
00:50:10,690 --> 00:50:13,060
- Bunătate.
- Tată, nu e săpun.
973
00:50:13,060 --> 00:50:14,360
Nu-l pune pe față.
974
00:50:14,370 --> 00:50:17,070
Tată, asta înseamnă să mănânci.
Asta pentru a mânca.
975
00:50:17,070 --> 00:50:18,270
Aoleu.
976
00:50:21,240 --> 00:50:23,370
Draga mea, nu tu. Nu.
977
00:50:23,370 --> 00:50:24,670
- Nu, nu...
- Tilda, încetează. Nu.
978
00:50:24,680 --> 00:50:26,340
- Nu.
- Îl încurajezi.
979
00:50:26,340 --> 00:50:28,010
Nu. Mamă, spune-i.
980
00:50:28,010 --> 00:50:31,510
- Nu, nu, tu ești mama.
- Nu vă jucați cu mâncarea.
981
00:50:31,510 --> 00:50:33,720
- Mulţumesc foarte mult pentru asta.
- Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
982
00:50:33,720 --> 00:50:37,620
Ei bine, am citit că uleiul de măsline
este foarte bun pentru pielea ta.
983
00:50:47,830 --> 00:50:49,630
Deci unde eram?
984
00:50:50,670 --> 00:50:53,640
Cred că voi mânca biban de mare.
985
00:50:53,640 --> 00:50:54,500
Biban de mare.
986
00:50:54,510 --> 00:50:57,610
- Cu sparanghel. - Mmm-hmm.
987
00:50:57,610 --> 00:51:01,840
Cum se numește când
este încă foarte greu?
988
00:51:03,480 --> 00:51:04,480
Al dente.
989
00:51:06,080 --> 00:51:07,980
Da.
990
00:51:07,990 --> 00:51:11,390
- Și dumneavoastră, doamnă?
- As dori tartarul de ton, va rog.
991
00:51:11,390 --> 00:51:13,750
- Și tu, domnișoară?
- Macaroni cu brânză, vă rog.
992
00:51:13,760 --> 00:51:17,220
Aceasta este o alegere excelentă.
Acesta este felul nostru de mâncare.
993
00:51:17,230 --> 00:51:18,790
De ce ai chef, tată?
994
00:51:18,800 --> 00:51:20,460
Vreau doar să mă duc acasă.
995
00:51:20,460 --> 00:51:22,160
Sigur, vom merge acasă.
996
00:51:22,170 --> 00:51:25,670
Mai întâi vom lua o
mică cină, de ziua ta.
997
00:51:25,670 --> 00:51:26,930
Ce zici de niște...
998
00:51:29,070 --> 00:51:31,010
- Ficat de vițel, da.
- Nu Nu NU.
999
00:51:31,010 --> 00:51:34,480
Doar zgâriește acea ordine.
Nu mănâncă ficat de vițel.
1000
00:51:34,480 --> 00:51:36,110
- Bine.
- Tata. Tata.
1001
00:51:36,110 --> 00:51:37,980
De ce ai chef, tată?
1002
00:51:37,980 --> 00:51:40,620
ce mănânc?
1003
00:51:40,620 --> 00:51:44,290
- Ce mănânc de obicei?
- Ce zici de o salata Caprese?
1004
00:51:44,290 --> 00:51:45,590
Corect, da?
Două salate Caprese.
1005
00:51:45,590 --> 00:51:48,190
Două salate Caprese. Mulțumesc.
1006
00:51:48,930 --> 00:51:51,290
E în regulă, tată.
1007
00:51:51,300 --> 00:51:53,560
Vreau doar să mă duc acasă.
1008
00:52:18,090 --> 00:52:20,390
Ce e... Ce e în
neregulă, bunicule?
1009
00:52:20,390 --> 00:52:22,190
Ei bine, se simte atât de...
1010
00:52:22,190 --> 00:52:23,630
Asa de...
1011
00:52:24,260 --> 00:52:25,930
Rău?
1012
00:52:25,930 --> 00:52:27,800
Atât de îngrozitor, îngrozitor,
1013
00:52:27,800 --> 00:52:31,300
când nu mai știi nimic.
1014
00:52:31,300 --> 00:52:34,200
Totul e gol.
1015
00:52:34,200 --> 00:52:38,510
Dacă vrei să scrii, nu poți.
1016
00:52:38,510 --> 00:52:42,510
Există doar ceva în interior
1017
00:52:42,510 --> 00:52:44,910
care oprește să se întâmple.
1018
00:52:44,910 --> 00:52:47,650
Îți mai amintești
ce ai vrut să scrii?
1019
00:52:50,420 --> 00:52:52,120
Tu... Tu scrii.
1020
00:52:52,120 --> 00:52:53,320
Bine.
1021
00:52:54,860 --> 00:52:56,830
Pentru Tilda.
1022
00:52:58,390 --> 00:52:59,760
Draga mea...
1023
00:53:06,400 --> 00:53:08,370
- Dragă...
- Nepoată?
1024
00:53:08,370 --> 00:53:11,310
Nu! Eu decid ce scriem.
1025
00:53:11,310 --> 00:53:12,370
Bine.
1026
00:53:12,380 --> 00:53:14,510
Ziua va veni
1027
00:53:16,350 --> 00:53:18,350
când nu voi face
1028
00:53:19,750 --> 00:53:21,350
tine minte...
1029
00:53:27,220 --> 00:53:28,830
Că tu
1030
00:53:30,190 --> 00:53:31,930
tu ești.
1031
00:53:35,400 --> 00:53:38,930
Dar orice s-ar
întâmpla, trebuie să vă
1032
00:53:38,940 --> 00:53:44,480
amintiți un lucru
mai presus de orice.
1033
00:53:46,480 --> 00:53:47,840
Că te iubesc,
1034
00:53:49,610 --> 00:53:56,250
iar tu ești cea mai
minunată prințesă
1035
00:53:56,250 --> 00:53:58,690
Mi-aș putea dori vreodată.
1036
00:54:10,000 --> 00:54:11,870
♪ Nu pot atinge asta
1037
00:54:11,870 --> 00:54:15,500
♪ Nu te comporta ca un
gangster Nu pot atinge asta
1038
00:54:15,510 --> 00:54:17,670
♪ Nu te comporta ca un gangster
1039
00:54:19,380 --> 00:54:21,340
♪ Vii în jurul tău
făcând probleme
1040
00:54:21,350 --> 00:54:23,750
♪ Dar ești ca o balerină ♪
1041
00:54:23,750 --> 00:54:26,650
Taci! Doar taci!
1042
00:54:26,650 --> 00:54:29,480
Ce e cu tine, idiotule?
1043
00:54:29,490 --> 00:54:31,320
Ce e în neregula cu tine?
1044
00:54:35,430 --> 00:54:37,730
Domnule Ross, pe aici, vă rog.
1045
00:54:37,730 --> 00:54:39,460
Voi intra și vă țin de mână.
1046
00:54:39,460 --> 00:54:41,560
- Nu?
- Vrei să te țin de mână?
1047
00:54:41,560 --> 00:54:43,770
Este o întâlnire pentru
tine, îți amintești?
1048
00:54:43,770 --> 00:54:45,270
Ai vrea să vii și tu, scumpo?
1049
00:54:45,270 --> 00:54:47,700
- De ce nu vii cu noi? Bine.
- Da.
1050
00:54:47,700 --> 00:54:50,840
Deci, mă voi duce să aștept chiar aici.
1051
00:54:52,980 --> 00:54:55,040
Eu sunt Dr. Holst.
1052
00:54:55,050 --> 00:54:56,580
M-am gândit că
putem vorbi puțin.
1053
00:54:58,680 --> 00:54:59,880
Cum te simţi azi?
1054
00:54:59,880 --> 00:55:02,490
- Nu ai întrebat asta?
- Nu.
1055
00:55:03,350 --> 00:55:05,220
- Asa de?
- Şi ce dacă?
1056
00:55:05,220 --> 00:55:07,060
Ce mai faci?
1057
00:55:07,060 --> 00:55:11,090
- Tocmai ai întrebat asta.
- Poate, dar nu mi-ai dat un răspuns.
1058
00:55:11,090 --> 00:55:13,090
- La ce?
- La întrebarea mea.
1059
00:55:13,100 --> 00:55:16,160
Va fi o „mică
discuție” al naibii.
1060
00:55:16,170 --> 00:55:18,300
Deci, pe cine ai
adus cu tine astăzi?
1061
00:55:18,300 --> 00:55:19,640
Părinții mei.
1062
00:55:19,640 --> 00:55:20,900
Părintii tai.
1063
00:55:23,640 --> 00:55:25,610
Ar putea fi nepoata ta?
1064
00:55:25,610 --> 00:55:28,680
Asta e... Asta am spus.
1065
00:55:28,680 --> 00:55:31,080
Îmi poți spune câți ani are?
1066
00:55:31,080 --> 00:55:35,120
Are atât de mult
timp înaintea ei.
1067
00:55:35,120 --> 00:55:36,750
Știi câți ani are?
1068
00:55:40,930 --> 00:55:42,460
Nu.
1069
00:55:42,460 --> 00:55:47,630
Nici nu pot să-ți spun câți
ani aveam când a sosit ea.
1070
00:55:49,100 --> 00:55:50,600
ai fost...
1071
00:55:50,600 --> 00:55:52,300
Aveai 66 de ani.
1072
00:55:52,300 --> 00:55:55,440
- Mmm, 66.
- Șaizeci și șase?
1073
00:55:56,040 --> 00:55:57,410
domnule Ross,
1074
00:55:58,480 --> 00:56:00,540
îmi poți spune ce
înseamnă nouă plus trei?
1075
00:56:00,540 --> 00:56:02,440
O, haide.
1076
00:56:02,450 --> 00:56:06,480
Nu știi ce înseamnă
nouă plus trei?
1077
00:56:06,480 --> 00:56:10,050
Și te numești doctor?
1078
00:56:11,450 --> 00:56:14,160
Nu e de mirare că
au pierdut coloniile.
1079
00:56:14,160 --> 00:56:16,830
Ei bine, sunt din Louisiana,
așa că nu am pierdut nimic.
1080
00:56:16,830 --> 00:56:18,890
Ei bine, atunci ai
fost pe partea dreaptă.
1081
00:56:18,900 --> 00:56:21,800
- Începem.
- Acum, am o întrebare.
1082
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
- Sunteţi gata?
- Da.
1083
00:56:23,570 --> 00:56:26,670
Ce este alb și
trăiește într-o sticlă?
1084
00:56:28,370 --> 00:56:29,600
Îmi pare rău?
1085
00:56:29,610 --> 00:56:32,570
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
1086
00:56:32,580 --> 00:56:34,510
Ce este alb și
trăiește într-o sticlă?
1087
00:56:35,780 --> 00:56:36,980
Lapte.
1088
00:56:36,980 --> 00:56:38,920
Ce pui într-un milkshake?
1089
00:56:40,250 --> 00:56:41,420
Lapte.
1090
00:56:41,420 --> 00:56:42,720
Și ce beau vacile?
1091
00:56:46,060 --> 00:56:47,420
- Lapte.
- Aha!
1092
00:56:47,420 --> 00:56:50,090
Gresit. Apă.
1093
00:56:50,090 --> 00:56:52,190
Vacile beau apă.
1094
00:56:53,800 --> 00:56:55,900
Acum, dacă mă scuzați...
1095
00:56:55,900 --> 00:56:57,430
Unde mergi, domnule Ross?
1096
00:56:57,430 --> 00:56:58,870
Oh...
1097
00:56:58,870 --> 00:57:01,670
- Am multe de făcut.
- Tata...
1098
00:57:01,670 --> 00:57:03,340
Aș vrea să termin
mica noastră discuție.
1099
00:57:03,340 --> 00:57:07,440
Ei bine, asistentul meu
va aranja o altă întâlnire.
1100
00:57:07,440 --> 00:57:09,540
Chiar acum,
1101
00:57:09,550 --> 00:57:12,550
- Trebuie să ajung la operație.
- Tata?
1102
00:57:12,550 --> 00:57:14,780
A fost medic veterinar, știi.
1103
00:57:14,780 --> 00:57:16,520
Stai, vom fi cu tine.
1104
00:57:19,490 --> 00:57:22,990
Pentru petrecerea noastră de vară, mama și
bunicul au convenit că va rămâne în camera lui.
1105
00:57:22,990 --> 00:57:27,660
În schimb, i s-ar fi permis să urmărească marele
spectacol de artificii de la miezul nopții.
1106
00:57:27,660 --> 00:57:30,000
- E atât de frumos că sunteți cu toții aici.
- Dacă aș putea?
1107
00:57:31,140 --> 00:57:32,600
- Serge?
- Sarah!
1108
00:57:32,600 --> 00:57:34,100
- Ce faci aici?
- Ei bine, este o primire minunată.
1109
00:57:36,110 --> 00:57:37,310
Și soția ta e aici.
1110
00:57:37,310 --> 00:57:38,740
Ei bine, ea se plictisește
ușor singură acasă.
1111
00:57:42,980 --> 00:57:46,080
- Nick știe despre noi.
- Ce?
1112
00:57:46,080 --> 00:57:48,120
- Nick știe despre noi.
- Cum?
1113
00:57:48,120 --> 00:57:49,620
- Pentru că i-am spus.
- Glumești?
1114
00:57:49,620 --> 00:57:51,520
Nu, nu glumesc.
1115
00:57:51,520 --> 00:57:53,890
Nu aș fi venit niciodată dacă aș fi
știut și nici nu mi-aș fi adus soția.
1116
00:58:10,340 --> 00:58:11,870
- Amadeus?
- Mmm?
1117
00:58:11,870 --> 00:58:13,370
Cum naiba arăți?
1118
00:58:13,380 --> 00:58:15,610
Este 4 iulie.
1119
00:58:15,610 --> 00:58:19,210
Cineva trebuie să
reprezinte coloniile.
1120
00:58:19,220 --> 00:58:21,950
- Le-ai supt pe toate?
- Sunt excelente.
1121
00:58:21,950 --> 00:58:23,580
- Încerci una?
- Nu, mulțumesc.
1122
00:58:23,590 --> 00:58:25,650
- Ajutor.
- Amadeus!
1123
00:58:25,660 --> 00:58:27,590
- Nu, nu, mamă. Nu Nu.
- Amadeus!
1124
00:58:27,590 --> 00:58:29,860
Oh, ce încântător să te văd.
1125
00:58:30,730 --> 00:58:32,230
Ești îmbrăcat să ucizi.
1126
00:58:32,230 --> 00:58:33,530
Te cunosc?
1127
00:58:33,530 --> 00:58:36,460
Ha-ha, bătrân soldat.
1128
00:58:36,470 --> 00:58:37,870
Trebuie să plec.
1129
00:58:37,870 --> 00:58:40,170
Nu, nu, așteaptă, așteaptă.
Mergem la petrecere.
1130
00:58:40,170 --> 00:58:42,940
Nu, nu, nu, nu mergi la petrecere, mamă.
Lasă-l să plece, te rog.
1131
00:58:42,940 --> 00:58:45,710
Bună treabă, amice.
Iubesc muzica.
1132
00:58:45,710 --> 00:58:47,510
Da, nu este rău.
1133
00:58:47,510 --> 00:58:50,040
Erau toate LP-uri pe vremea mea.
1134
00:58:50,050 --> 00:58:53,380
LP-uri, da. Trebuie sa iau un pic.
Poți să ai grijă aici?
1135
00:58:53,380 --> 00:58:54,850
Da da. Oh da.
1136
00:58:54,850 --> 00:58:56,720
Hei. Există o problemă.
1137
00:58:56,720 --> 00:58:58,390
- Ce e sus?
- Promite că nu vei fi supărat.
1138
00:58:58,390 --> 00:59:00,090
De ce m-as supăra
cu tine? Ce e sus?
1139
00:59:00,090 --> 00:59:01,760
- Promite-mi. - Îți promit.
1140
00:59:01,760 --> 00:59:03,290
- Serge este aici.
- Îmi pare rău?
1141
00:59:03,290 --> 00:59:06,460
- Serge este aici.
- Faci mișto de mine.
1142
00:59:06,460 --> 00:59:08,130
Nu, nu glumesc de tine.
1143
00:59:08,130 --> 00:59:10,330
- Ei bine, spune-i să plece.
- Nu pot face asta. El este șeful meu.
1144
00:59:10,330 --> 00:59:13,740
- Spune-i să plece sau o voi face.
- Nu, nu o vei face.
1145
00:59:15,670 --> 00:59:16,910
Ah!
1146
00:59:17,610 --> 00:59:19,310
Tu trebuie să fii Nick!
1147
00:59:19,310 --> 00:59:21,810
Sarah, cu siguranță ai avut noroc.
Ce tip frumos.
1148
00:59:21,810 --> 00:59:23,040
Și vorbind de noroc...
1149
00:59:23,050 --> 00:59:25,350
- Ai cunoscut-o pe Nora, soția mea?
- Bună.
1150
00:59:25,350 --> 00:59:26,950
Da! Mă bucur să te cunosc, salut!
1151
00:59:26,950 --> 00:59:28,720
Mă bucur să te cunosc.
1152
00:59:28,720 --> 00:59:30,950
Mă bucur să te văd. Acesta este Nick.
1153
00:59:31,720 --> 00:59:33,120
Mâinile mele sunt...
1154
00:59:36,790 --> 00:59:39,190
Deci, cum găsești Anglia, atunci?
Puțin mai liniștit decât New York?
1155
00:59:39,200 --> 00:59:41,800
Ei bine, am fost în
Connecticut, de fapt,
1156
00:59:41,800 --> 00:59:43,300
care nu este chiar
Marele Măr, dar deci...
1157
00:59:43,300 --> 00:59:45,670
Da, lui Sarah îi place
să-și creeze propria emoție.
1158
00:59:45,670 --> 00:59:47,670
- Nu-i așa, dragă? - Nick.
1159
00:59:47,670 --> 00:59:50,070
Ei bine, cu siguranță ne zguduie
biroul. Sunt încântat să o am.
1160
00:59:50,070 --> 00:59:52,010
- Nici un rahat.
- Cum mai merge?
1161
00:59:52,010 --> 00:59:53,440
Îmi place. Ce este?
1162
00:59:53,440 --> 00:59:55,240
- Este, um...
- Este vinete.
1163
00:59:55,240 --> 00:59:57,540
- Da.
- Mmm. Aici, o numim „vinete”.
1164
00:59:57,550 --> 01:00:00,650
Da, ei bine, acolo,
noi îi spunem „vinete”.
1165
01:00:00,650 --> 01:00:03,220
Ne putem adapta acum că suntem aici.
O putem numi vinete, nu-i așa?
1166
01:00:03,220 --> 01:00:04,790
Ce este în neregulă
cu vinetele, dragă?
1167
01:00:04,790 --> 01:00:06,990
A fost vinete în ultimii 11 ani.
1168
01:00:06,990 --> 01:00:09,190
Îmi plac vinetele.
Iubesc vinetele.
1169
01:00:09,190 --> 01:00:10,660
Spun doar, care este mare lucru?
1170
01:00:10,660 --> 01:00:12,990
Poate că este o mare
problemă pentru mine.
1171
01:00:13,000 --> 01:00:14,500
Ei bine, dacă îți pasă
atât de mult de asta, poate
1172
01:00:14,500 --> 01:00:16,100
ai putea să-mi vorbești
despre asta din când în când.
1173
01:00:16,100 --> 01:00:18,030
Ne puteți acorda un minut?
1174
01:00:18,030 --> 01:00:19,430
- Nu, Nick...
- Nu, e bine.
1175
01:00:19,440 --> 01:00:21,170
Serge, nu. Nu.
1176
01:00:21,170 --> 01:00:23,040
- Nu aş face-o. Vă rog. Serge, eu...
- Haide, Nick.
1177
01:00:23,040 --> 01:00:25,240
Uite, am vrut doar să spun...
1178
01:00:25,840 --> 01:00:27,340
Ascultă, eu sunt...
1179
01:00:27,340 --> 01:00:30,980
Ce sa întâmplat cu soția ta la
petrecerea aceea de Crăciun,
1180
01:00:30,980 --> 01:00:33,780
a fost o singură dată.
Știi, petrecere,
1181
01:00:33,780 --> 01:00:36,120
băutură, înnebunesc...
1182
01:00:36,120 --> 01:00:38,350
Adică, să nu-l învelim.
Cu toții am fost acolo.
1183
01:00:38,350 --> 01:00:40,820
Toți am făcut-o. Ai făcut-o.
1184
01:00:40,820 --> 01:00:42,160
- Am făcut-o? - Penny?
1185
01:00:42,160 --> 01:00:44,460
- Penny?
- De la biroul tău?
1186
01:00:44,460 --> 01:00:46,330
Ți-a spus despre Penny?
1187
01:00:46,330 --> 01:00:48,330
Ei bine, cred că a trebuit
să vorbească cu cineva.
1188
01:00:48,330 --> 01:00:50,230
Hai, Nico, te-ai scufundat chiar
1189
01:00:50,230 --> 01:00:54,470
tu în vasul de
miere, ticălosule.
1190
01:00:54,470 --> 01:00:56,570
Sorbind la...
1191
01:00:56,570 --> 01:01:00,080
Oh, Doamne! Oh, Doamne!
1192
01:01:05,310 --> 01:01:06,850
Hei, Serge, ești bine?
1193
01:01:06,850 --> 01:01:08,550
De ce l-ai lovit pe soțul meu?
1194
01:01:08,550 --> 01:01:09,750
Întreab-o.
1195
01:01:24,370 --> 01:01:25,800
Oh, la naiba!
1196
01:01:37,080 --> 01:01:39,020
Vin rușii!
1197
01:01:47,560 --> 01:01:50,130
Haide! Haide!
1198
01:02:35,600 --> 01:02:37,110
Tată, e totul în regulă?
1199
01:02:43,510 --> 01:02:44,980
Tată, ce se întâmplă?
1200
01:02:48,850 --> 01:02:50,150
Te iubesc.
1201
01:02:53,120 --> 01:02:55,930
Este prima dată
când îmi spui asta.
1202
01:02:58,230 --> 01:03:01,900
Ți-am spus vreodată
cât de mult te iubesc?
1203
01:03:07,600 --> 01:03:09,570
Dacă ai,
1204
01:03:11,410 --> 01:03:13,080
atunci am uitat.
1205
01:03:14,980 --> 01:03:17,080
Dar nu o lua personal.
1206
01:03:22,820 --> 01:03:24,350
Unde este Sandra?
1207
01:03:25,290 --> 01:03:26,690
Sarah.
1208
01:03:26,690 --> 01:03:28,860
Ea a plecat pentru câteva zile.
Se va întoarce.
1209
01:03:28,860 --> 01:03:30,960
De ce ar face asta?
1210
01:03:32,560 --> 01:03:36,470
- Tata...
- Voi doi v-ați certat?
1211
01:03:37,070 --> 01:03:39,170
Poți să-mi spui.
1212
01:03:39,700 --> 01:03:41,440
Sunt tatăl tău.
1213
01:03:44,840 --> 01:03:47,410
Tată, nu-ți amintești nimic?
1214
01:03:48,310 --> 01:03:49,350
Nu.
1215
01:03:50,750 --> 01:03:52,220
Totul a dispărut.
1216
01:03:54,050 --> 01:03:56,920
E doar o gaură acolo.
1217
01:04:11,870 --> 01:04:13,600
Nu este niciodată clar.
1218
01:04:13,600 --> 01:04:16,740
Nu este niciodată
clar cum va progresa.
1219
01:04:16,740 --> 01:04:21,380
Deteriorarea rapidă poate fi urmată
de o perioadă lungă de stabilitate.
1220
01:04:21,380 --> 01:04:26,980
Tatălui tău îi place să-și
ascundă confuzia în spatele
1221
01:04:26,980 --> 01:04:29,620
umorului, pe care îl găsesc
inteligent, foarte simpatic.
1222
01:04:30,950 --> 01:04:34,160
Dar ceea ce trebuie
să te întrebi este asta...
1223
01:04:34,160 --> 01:04:36,530
Ești pregătit să ai grijă de el?
1224
01:04:38,600 --> 01:04:41,200
A face cu cineva cu demență
1225
01:04:41,200 --> 01:04:44,270
este un loc de muncă cu
normă întreagă și nu este ușor.
1226
01:04:44,270 --> 01:04:46,230
Dacă ajungi la punctul...
1227
01:04:46,240 --> 01:04:48,870
Mai degrabă, când ajungi
la punctul în care realizezi că
1228
01:04:48,870 --> 01:04:52,210
nu-i mai poți oferi tatălui
tău grija de care are nevoie,
1229
01:04:52,210 --> 01:04:55,210
va trebui să luați în
considerare alternativele
1230
01:04:55,210 --> 01:04:57,380
înainte ca situația
să devină critică.
1231
01:05:01,050 --> 01:05:03,890
Înțeleg, domnule Ross.
Eu într-adevăr.
1232
01:05:03,890 --> 01:05:06,450
Și tatăl meu avea demență.
1233
01:05:06,460 --> 01:05:11,220
Mă tem că nu există rezultate
ideale în astfel de situații.
1234
01:05:11,230 --> 01:05:14,560
Există pur și simplu
cele mai puțin rele.
1235
01:05:14,560 --> 01:05:16,800
Cel mai bun lucru pe care
îl poți face acum este să-i
1236
01:05:16,800 --> 01:05:20,470
găsești o casă bună și
să-i treci numele pe listă.
1237
01:05:22,410 --> 01:05:23,440
Leighton Fisher.
1238
01:05:23,440 --> 01:05:25,210
Bună, Pam. Pot
vorbi cu tatăl meu?
1239
01:05:25,210 --> 01:05:27,140
Oh, mă tem că
nu este aici, dragă.
1240
01:05:27,140 --> 01:05:28,210
E la prânz?
1241
01:05:28,210 --> 01:05:30,710
Nu, nu, a plecat pentru ziua aceea.
1242
01:05:30,710 --> 01:05:33,550
- Cred că s-a dus să se uite la un azil de bătrâni.
- O ce?
1243
01:05:33,550 --> 01:05:36,920
Pentru bunicul tău.
Da, da, asta a fost.
1244
01:05:36,920 --> 01:05:38,660
Ce? Nu.
1245
01:05:39,990 --> 01:05:42,360
Tata nu ar face asta.
1246
01:05:43,190 --> 01:05:44,890
Poate am înțeles greșit.
1247
01:05:44,890 --> 01:05:46,630
În nici un caz.
1248
01:05:46,630 --> 01:05:48,030
La naiba!
1249
01:05:53,440 --> 01:05:55,300
Voi fi sincer, domnule Ross.
1250
01:05:55,310 --> 01:05:57,270
Puțini locuitori își doresc
cu adevărat să se mute aici.
1251
01:05:57,270 --> 01:06:00,940
Și unii alunecă înapoi, în
fața unui mediu necunoscut.
1252
01:06:00,940 --> 01:06:04,140
Dar se adaptează. Ne
asigurăm că au o rutină,
1253
01:06:04,150 --> 01:06:05,680
care ajută, și o
mulțime de activități.
1254
01:06:05,680 --> 01:06:08,250
Și adesea își fac prieteni
noi, ceea ce este frumos.
1255
01:06:08,250 --> 01:06:09,880
- Scuzați-mă. - Desigur.
1256
01:06:15,060 --> 01:06:17,160
Ce...
1257
01:06:17,160 --> 01:06:19,430
- Hilda, nu!
- Buna ziua.
1258
01:06:19,430 --> 01:06:22,730
Eu sunt Hilda.
Poți să-mi spui Bunny.
1259
01:06:22,730 --> 01:06:25,970
- Bine.
- Ne-am întâlnit la teatru, nu-i așa?
1260
01:06:25,970 --> 01:06:27,900
Sau era opera?
1261
01:06:27,900 --> 01:06:29,640
La traviata!
1262
01:06:29,640 --> 01:06:32,010
Nu, cred că mă
confunzi cu altcineva.
1263
01:06:32,010 --> 01:06:33,680
Ești american!
1264
01:06:33,680 --> 01:06:36,750
- Nu are un accent minunat?
- Are, da.
1265
01:06:37,880 --> 01:06:40,480
Să luăm un pic de ciupercă?
1266
01:06:40,480 --> 01:06:43,150
- Doar unul mic?
- Bine, bine, Hilda. Este suficient acum.
1267
01:06:43,150 --> 01:06:45,520
- Este suficient acum. Este suficient acum.
- Ei bine, gândește-te.
1268
01:06:45,520 --> 01:06:47,720
- Hilda...
- Sau am putea face asta în...
1269
01:06:47,720 --> 01:06:49,820
Este posibil să știți că
comportamentul sexual
1270
01:06:49,830 --> 01:06:54,600
inadecvat poate fi o
problemă cu Alzheimer.
1271
01:06:54,600 --> 01:06:57,560
Hilda este unul dintre
cazurile noastre cele mai
1272
01:06:57,570 --> 01:06:59,630
provocatoare, dar urmărim
îndeaproape lucrurile.
1273
01:06:59,640 --> 01:07:01,640
Și ne-am asigura
că tatăl tău este
1274
01:07:01,640 --> 01:07:03,470
ferit de atenția
feminină pe cât posibil.
1275
01:07:03,470 --> 01:07:07,140
Ei bine, acesta este ultimul
lucru pe care și-l va dori, crede-mă.
1276
01:07:07,140 --> 01:07:09,750
Poate vrei să-i ferești de el.
1277
01:07:24,990 --> 01:07:27,090
- Cum să-i spun? - Nu.
1278
01:07:27,100 --> 01:07:29,430
El nu va înțelege.
1279
01:07:29,430 --> 01:07:33,170
Gândiți-vă la cum este când copiii
merg la creșă pentru prima dată.
1280
01:07:33,170 --> 01:07:36,070
Plâng și se aruncă pe jos.
1281
01:07:36,070 --> 01:07:40,240
Și după doar trei zile și ceva,
nu îi poți face să părăsească locul.
1282
01:07:40,240 --> 01:07:42,140
Nu ai de ce să te simți
vinovat dacă te decizi
1283
01:07:42,140 --> 01:07:45,210
ca tatăl tău să fie
îngrijit de alți oameni.
1284
01:07:45,210 --> 01:07:47,480
De fapt, va fi bine pentru el.
1285
01:07:47,480 --> 01:07:48,920
Domnule Ross, este o decizie
1286
01:07:48,920 --> 01:07:52,850
dificilă, dar vă rog
să nu vă îngrijorați.
1287
01:07:52,850 --> 01:07:54,590
Ne menținem
rezidenții în siguranță și
1288
01:07:54,590 --> 01:07:57,490
facem tot ce putem
pentru a-i face fericiți.
1289
01:08:07,100 --> 01:08:09,100
La ce te gândești, bunicule?
1290
01:08:09,100 --> 01:08:11,140
Veneția.
1291
01:08:11,140 --> 01:08:15,280
Veneția? Spune-mi din nou cum a făcut caca
porumbelul pe salata Caprese a bunicii.
1292
01:08:15,280 --> 01:08:18,380
Bunica și cu mine am vrut să te
1293
01:08:18,380 --> 01:08:22,280
ducem la Veneția
când erai mai mare.
1294
01:08:22,280 --> 01:08:25,450
Am vrut să vă arătăm unde...
1295
01:08:25,450 --> 01:08:28,220
Unde am căzut...
1296
01:08:34,530 --> 01:08:37,930
Vă arătăm unde...
Să vedem unde...
1297
01:08:37,930 --> 01:08:39,900
Știați că Pittsburgh are mai
1298
01:08:39,900 --> 01:08:43,640
multe poduri decât Veneția?
1299
01:08:46,370 --> 01:08:48,310
Eu nu te cred.
1300
01:08:48,310 --> 01:08:51,450
Mergem să vedem singuri?
1301
01:08:51,450 --> 01:08:54,680
- La Pittsburgh?
- La Veneţia, prostule.
1302
01:08:57,350 --> 01:09:00,590
Nici măcar nu-mi
găsesc drumul spre...
1303
01:09:03,930 --> 01:09:05,330
Dacă am merge
1304
01:09:06,060 --> 01:09:07,260
împreună?
1305
01:09:12,900 --> 01:09:14,740
nu mai sunt bun,
1306
01:09:15,270 --> 01:09:16,840
la orice.
1307
01:09:17,870 --> 01:09:19,410
sunt lipsit de valoare.
1308
01:09:19,410 --> 01:09:21,210
Nu, nu ești, bunicule.
1309
01:09:23,110 --> 01:09:24,580
Te iubesc.
1310
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
Bună.
1311
01:10:01,350 --> 01:10:02,650
Nick.
1312
01:10:02,650 --> 01:10:03,920
- Pot să vorbesc cu Sarah?
- Era timpul.
1313
01:10:03,920 --> 01:10:05,450
- Pot să vorbesc cu ea?
- Ea doarme.
1314
01:10:05,450 --> 01:10:07,390
- În acest moment?
- Da.
1315
01:10:07,390 --> 01:10:09,090
Ea abia a dormit
în ultimele nopți.
1316
01:10:09,090 --> 01:10:10,360
De ce nu ai sunat?
1317
01:10:10,360 --> 01:10:11,560
Poate pentru că nu eu
sunt cel care a plecat.
1318
01:10:11,560 --> 01:10:13,800
Nu juca cartea macho cu mine.
1319
01:10:13,800 --> 01:10:16,160
Tu ești cel care i-a stricat
petrecerea și s-a asigurat că
1320
01:10:16,160 --> 01:10:19,130
toată lumea a aflat despre ce
s-a întâmplat între ea și Serge.
1321
01:10:19,140 --> 01:10:21,700
Buna treaba. Pur și simplu uluitor.
1322
01:10:21,700 --> 01:10:23,640
- Îmi pare rău.
- Ei bine, spune-i asta.
1323
01:10:23,640 --> 01:10:24,910
Ei bine, de aceea sunt aici.
1324
01:10:24,910 --> 01:10:26,110
Ce mai face Amadeus?
1325
01:10:26,110 --> 01:10:27,380
El este mai rău.
1326
01:10:29,850 --> 01:10:32,280
Cred că voi pune ibricul.
1327
01:10:32,280 --> 01:10:35,780
Cu toții nu mai avem ceai, așa că
m-am gândit că asta ar putea fi șmecheria.
1328
01:10:38,650 --> 01:10:39,760
Minunat.
1329
01:10:48,200 --> 01:10:49,500
Hmm.
1330
01:10:50,530 --> 01:10:52,530
- Este un martini.
- Hmm?
1331
01:10:52,530 --> 01:10:54,630
Este un pahar de martini la care te
uiți și dacă asta este tot ce vei face,
1332
01:10:54,640 --> 01:10:56,640
- Mă voi întoarce sus.
- Îmi pare rău.
1333
01:10:56,640 --> 01:10:58,310
Îmi pare rău că sunt un prost.
1334
01:10:58,310 --> 01:10:59,910
Îmi pare rău că
l-am lovit pe tip,
1335
01:10:59,910 --> 01:11:03,010
deși avea să vină,
și aș face-o din nou.
1336
01:11:03,880 --> 01:11:04,980
Uite...
1337
01:11:08,080 --> 01:11:09,820
Vreau doar să vii acasă.
1338
01:11:14,520 --> 01:11:16,590
Vreau doar să fac totul mai bun.
1339
01:12:05,670 --> 01:12:07,800
De ce doarme
bunicul în patul tău?
1340
01:12:09,040 --> 01:12:10,640
A avut un vis urât.
1341
01:12:10,640 --> 01:12:14,140
Credea că vin din nou rușii.
1342
01:12:14,140 --> 01:12:16,410
Ești o fată cu adevărat
minunată, știi asta?
1343
01:12:16,410 --> 01:12:18,240
Sunt foarte mândru de tine.
1344
01:12:18,250 --> 01:12:20,310
Vezi, pot avea grijă de el.
Nu trebuie să-l pui într-o casă.
1345
01:12:20,320 --> 01:12:23,950
Bunicul nu mai poate sta
singur în casă. Tu știi asta.
1346
01:12:23,950 --> 01:12:25,690
Este prea periculos
pentru el acum.
1347
01:12:25,690 --> 01:12:27,320
Vrei să-l pui și tu într-o casă.
1348
01:12:27,320 --> 01:12:31,520
Nu, vreau să fie undeva
unde este în siguranță și fericit.
1349
01:12:31,530 --> 01:12:35,830
Fericit? Fericit într-o casă?
Ei bine, de ce nu mă bagi într-o casă?
1350
01:12:35,830 --> 01:12:38,930
- Aș fi fericit într-o casă.
- Tilda, nu e corect.
1351
01:12:38,930 --> 01:12:42,400
Locul pe care l-a găsit tata
este atât de frumos și este
1352
01:12:42,400 --> 01:12:44,170
foarte aproape și putem
merge în fiecare zi să-l vizităm,
1353
01:12:44,170 --> 01:12:46,910
și ridicați-l și scoateți-l
în zilele distractive.
1354
01:12:46,910 --> 01:12:50,410
Zile distractive în oraș? Abia
știu ce este o zi distractivă.
1355
01:12:50,410 --> 01:12:53,110
- Tu și tata lucrați mereu.
- Ei bine, vom munci mai puțin.
1356
01:12:53,110 --> 01:12:55,920
- Asta ai spus anul trecut.
- Totul va fi bine.
1357
01:12:55,920 --> 01:12:56,780
Îți promit.
1358
01:12:56,780 --> 01:12:59,390
Bine, bine, noapte bună.
1359
01:12:59,390 --> 01:13:01,490
"Îți promit."
1360
01:13:01,490 --> 01:13:05,090
Mama și tata mi-au promis de un
milion de ori că vor lucra mai puțin,
1361
01:13:05,090 --> 01:13:06,530
dar nu o fac niciodată.
1362
01:13:06,530 --> 01:13:08,830
Este doar muncă,
muncă, muncă pentru ei.
1363
01:13:08,830 --> 01:13:11,730
Înapoi în Connecticut,
tatăl Smillei a spus asta
1364
01:13:11,730 --> 01:13:13,700
cel mai rău lucru pe
care îl pot face părinții
1365
01:13:13,700 --> 01:13:16,800
este să facă promisiuni
copiilor lor și să nu le țină.
1366
01:13:16,800 --> 01:13:20,740
Am stat treaz toată noaptea și
m-am gândit la ce a spus Dr. Edwards,
1367
01:13:20,740 --> 01:13:24,510
și despre bunicul și despre
faptul că are nevoie de un scop.
1368
01:13:24,510 --> 01:13:27,710
De aceea a trebuit să iau
lucrurile în mâinile mele.
1369
01:13:27,720 --> 01:13:30,180
bunicul.
Trezește-te, trezește-te.
1370
01:13:30,190 --> 01:13:33,920
- Ei s-au întors?
- Nu, încă dorm.
1371
01:13:33,920 --> 01:13:38,460
Atâta timp cât inamicul doarme,
suntem în siguranță, atunci.
1372
01:13:38,460 --> 01:13:42,330
Exact. Acum hai
să cucerim Italia.
1373
01:13:42,330 --> 01:13:43,860
Trebuie să merg la operație.
1374
01:13:43,860 --> 01:13:47,370
Nu, nu ești, bunicule.
Ești într-o vacanță.
1375
01:13:47,370 --> 01:13:50,010
Afară în 10 minute, bine?
1376
01:14:15,960 --> 01:14:17,930
Ce cauți, bunicule?
1377
01:14:17,930 --> 01:14:21,770
Cineva a furat direcția,
chestia cu direcția.
1378
01:14:21,770 --> 01:14:24,300
Este pe partea asta, bunicule.
1379
01:14:24,310 --> 01:14:26,270
Aceasta este Anglia, îți amintești?
1380
01:14:26,270 --> 01:14:27,810
Ah.
1381
01:14:27,810 --> 01:14:31,580
De ce s-au mutat
gemenii siamezi în Anglia?
1382
01:14:31,580 --> 01:14:34,650
- Nu știu.
- Deci celălalt ar putea conduce.
1383
01:14:36,690 --> 01:14:40,190
Ei bine, ce așteptăm?
1384
01:14:40,190 --> 01:14:41,820
Bunicule, nu pot conduce.
1385
01:14:43,790 --> 01:14:46,600
Băiete, nu-mi amintesc cum...
1386
01:14:49,060 --> 01:14:49,930
Știi tu...
1387
01:14:49,930 --> 01:14:51,630
Este automat, bunicule.
1388
01:14:51,630 --> 01:14:53,670
Trebuie să pui
piciorul pe frână.
1389
01:14:58,240 --> 01:14:59,710
Da.
1390
01:15:00,240 --> 01:15:01,240
Împinge asta.
1391
01:15:06,380 --> 01:15:08,210
Bine.
1392
01:15:08,220 --> 01:15:09,920
Toarcă ca un pisoi.
1393
01:15:16,160 --> 01:15:17,560
Acum, gazul.
1394
01:15:23,200 --> 01:15:24,200
Oh, Doamne!
1395
01:15:25,130 --> 01:15:26,430
Nick! Nick!
1396
01:15:26,430 --> 01:15:28,330
Cred că a fost invers.
1397
01:15:28,340 --> 01:15:29,900
Nici un rahat, Sherlock.
1398
01:15:29,900 --> 01:15:32,840
- Sherlock cine?
- Holmes, prostule.
1399
01:15:32,840 --> 01:15:34,540
Cred că suntem jefuiți!
1400
01:15:38,680 --> 01:15:40,410
Te ridici!
1401
01:15:40,410 --> 01:15:43,180
Trebuie să te ridici!
Trebuie să cobori. Haide!
1402
01:15:43,180 --> 01:15:46,090
Stop! Stop! Stop!
1403
01:15:48,620 --> 01:15:50,290
Stop!
1404
01:15:51,690 --> 01:15:55,730
♪ Am nevoie de pericolul tău
1405
01:15:55,730 --> 01:15:59,500
♪ Am nevoie de răul tău
1406
01:15:59,500 --> 01:16:02,670
♪ Așa că trage-mă mai aproape
1407
01:16:06,940 --> 01:16:10,310
♪ Doborâți-mă când
totul este stricat ♪
1408
01:16:12,650 --> 01:16:16,920
Deci vrei să stai în poala mea și să
conduci așa cum am făcut noi pe tractor?
1409
01:16:16,920 --> 01:16:20,020
Nu, bunicule, trebuie să-mi
țin centura de siguranță pusă.
1410
01:16:31,430 --> 01:16:34,430
- Ieși din calea!
- Bunicule, este o stradă cu sens unic!
1411
01:16:34,440 --> 01:16:36,600
Știu că este o stradă cu sens unic!
1412
01:16:36,600 --> 01:16:38,310
Dar ei nu știu asta!
1413
01:16:40,540 --> 01:16:43,310
Sunt blestemații de șoferi englezi!
Ieși din calea mea!
1414
01:16:48,280 --> 01:16:49,580
Aduceți-l!
1415
01:16:59,030 --> 01:17:00,430
Pf!
1416
01:17:00,430 --> 01:17:04,100
- Bunicule, este o lumină roșie!
- Pot observa asta.
1417
01:17:06,570 --> 01:17:07,770
Aah!
1418
01:17:17,210 --> 01:17:20,010
Ce faci? Este undă verde.
1419
01:17:20,020 --> 01:17:22,050
Atunci trebuie să mă opresc.
1420
01:17:27,150 --> 01:17:28,760
Două bilete la Veneția, vă rog,
1421
01:17:28,760 --> 01:17:30,760
cu London to Venice Express.
1422
01:17:50,260 --> 01:17:52,700
Excelent, atunci ai
o reducere de 20%.
1423
01:17:52,700 --> 01:17:53,900
Grozav!
1424
01:17:53,900 --> 01:17:58,370
Va fi 6.824 GBP, vă rog.
1425
01:17:58,370 --> 01:17:59,970
Ce?
1426
01:17:59,970 --> 01:18:01,040
Există vreo problemă, domnișoară?
1427
01:18:01,910 --> 01:18:02,940
Oh!
1428
01:18:07,410 --> 01:18:09,350
Dacă doriți doar să
introduceți codul PIN.
1429
01:18:12,120 --> 01:18:14,080
1916.
1430
01:18:14,090 --> 01:18:15,350
Ești sigur?
1431
01:18:15,350 --> 01:18:16,490
Bătălia de la Verdun.
1432
01:18:16,490 --> 01:18:18,720
- Primul Război Mondial.
- Da.
1433
01:18:24,560 --> 01:18:26,130
Totul a trecut.
1434
01:18:26,970 --> 01:18:28,400
Bucurați-vă de Veneția.
1435
01:18:28,400 --> 01:18:29,730
Mulțumesc foarte mult.
1436
01:18:29,730 --> 01:18:32,000
Deci, stai. Ești... Este un...
1437
01:18:32,000 --> 01:18:35,700
- O căutare provizorie a persoanelor dispărute?
- Uh-huh.
1438
01:18:35,710 --> 01:18:37,110
- Asta e tot ce poți face?
- Da.
1439
01:18:37,110 --> 01:18:39,440
- E destul de slab.
- Ei bine, asta este.
1440
01:18:39,440 --> 01:18:40,980
Copilul este în
grija unui adult.
1441
01:18:40,980 --> 01:18:44,110
Un adult abia funcțional,
așa cum ți-am explicat.
1442
01:18:44,110 --> 01:18:46,050
El este mai probabil să fie în grija
ei, pentru numele lui Dumnezeu!
1443
01:18:46,050 --> 01:18:47,850
Îți amintești de
el, a fost aici acum
1444
01:18:47,850 --> 01:18:49,350
câteva luni și-și
caută soția moartă!
1445
01:18:49,350 --> 01:18:51,290
- Eu nu.
- Păi, ai și tu Alzheimer?
1446
01:18:51,290 --> 01:18:52,620
Nu de care să fiu conștient.
1447
01:18:52,620 --> 01:18:54,120
Atunci poate ai
putea fi mai de ajutor?
1448
01:18:54,130 --> 01:18:56,190
- Încerc să ajut, bine?
- Continuă.
1449
01:18:56,190 --> 01:18:57,960
- Mulțumesc mulțumesc.
- Te rog, fii oaspetele meu.
1450
01:18:57,960 --> 01:18:59,790
- Tatăl tău...
- Nu chiar.
1451
01:18:59,800 --> 01:19:02,460
- Tatăl tău a plecat cu fiica ta.
- Da.
1452
01:19:02,470 --> 01:19:03,970
Vrei să trimitem
un elicopter cu o
1453
01:19:03,970 --> 01:19:06,240
cameră cu infraroșu
sau așa ceva?
1454
01:19:06,240 --> 01:19:08,040
Ar fi grozav.
1455
01:19:08,040 --> 01:19:10,040
- Ar fi fantastic.
- Adică, tatăl tău este un bărbat adult.
1456
01:19:10,040 --> 01:19:11,270
Nu, nu chiar.
1457
01:19:11,270 --> 01:19:12,810
Mulțumesc.
1458
01:19:12,810 --> 01:19:14,240
Mulțumesc! Vă mulțumesc
mult pentru tot ajutorul vostru.
1459
01:19:14,250 --> 01:19:18,350
- Plăcerea este de partea mea. Mult noroc.
- Mare ajutor!
1460
01:19:18,350 --> 01:19:21,490
Un alt client fericit. Wow.
1461
01:19:50,080 --> 01:19:52,520
Știi cât de mult...
1462
01:19:55,650 --> 01:19:56,960
Tu știi...
1463
01:19:59,420 --> 01:20:00,630
eu...
1464
01:20:01,260 --> 01:20:02,490
Știi că eu...
1465
01:20:04,460 --> 01:20:06,860
Ești o fată deșteaptă.
1466
01:20:08,770 --> 01:20:12,800
La fel ca tatăl tău.
Foarte deștept.
1467
01:20:14,870 --> 01:20:19,110
Nu am fost întotdeauna
un tată foarte bun.
1468
01:20:19,110 --> 01:20:22,580
Ei bine, ești un bunic excelent.
1469
01:20:22,580 --> 01:20:23,920
Bine...
1470
01:20:25,820 --> 01:20:28,020
Cum este totul?
1471
01:20:28,020 --> 01:20:29,290
Mâncare foarte bună.
1472
01:20:29,290 --> 01:20:31,220
Mulțumesc, este foarte amabil
din partea dumneavoastră, domnule.
1473
01:20:32,260 --> 01:20:33,730
Este doar atât
1474
01:20:34,690 --> 01:20:36,490
totul vine în bucăți uriașe.
1475
01:20:36,490 --> 01:20:38,900
1476
01:20:41,900 --> 01:20:42,900
Vreau să spun...
1477
01:20:46,070 --> 01:20:47,900
Este foarte greu...
1478
01:20:47,900 --> 01:20:49,740
- Greu de stăpânit.
- Da.
1479
01:20:49,740 --> 01:20:54,510
Știu. De mărimea fripturii în zilele
noastre, este pur și simplu ridicol.
1480
01:20:54,510 --> 01:20:58,920
Ce zici de o pizza?
Și promit că o voi tăia pentru tine.
1481
01:21:02,520 --> 01:21:05,820
Asta e grozav!
Este o idee grozavă.
1482
01:21:06,720 --> 01:21:11,190
Ești un om foarte drăguț.
1483
01:21:11,190 --> 01:21:13,800
- Cred că și tu ești foarte drăguț.
- Sunt de acord.
1484
01:21:17,840 --> 01:21:20,010
Întotdeauna este o onoare să
am un veteran la bord, domnule.
1485
01:21:20,540 --> 01:21:21,870
Noroc.
1486
01:21:34,120 --> 01:21:36,380
„Astăzi, am vorbit cu
dr. Edwards de mulți ani
1487
01:21:36,390 --> 01:21:39,990
„despre bunicul și Alzheimer
și despre fericire și bucurie.
1488
01:21:39,990 --> 01:21:43,120
„Bucuria este cel mai important
lucru pentru creierul nostru.
1489
01:21:43,130 --> 01:21:45,960
„Este ca cel mai bun
tip de îngrășământ.
1490
01:21:45,960 --> 01:21:50,030
„Ajută creierul să crească și îl
repară atunci când se defectează.
1491
01:21:50,030 --> 01:21:52,300
„Dr. Edwards spune că îți
poți atinge doar obiectivele
1492
01:21:52,300 --> 01:21:54,640
„dacă găsești bucurie
în urmărirea lor.
1493
01:21:54,640 --> 01:21:59,080
„Mulți bătrâni nu mai au obiective
pentru că nu au cui să-i aducă bucurie,
1494
01:21:59,080 --> 01:22:00,880
„și nimeni nu este mândru de ei.
1495
01:22:00,880 --> 01:22:04,110
„Nimeni nu are nevoie de ei.
De aceea se îmbolnăvesc.
1496
01:22:04,110 --> 01:22:06,510
„Creierul lor se
zboară și nu-l pot repara
1497
01:22:06,520 --> 01:22:08,720
„pentru că nu se mai distrează.
1498
01:22:08,720 --> 01:22:12,190
„Poate că mama și tata ar fi trebuit
să-i viziteze pe bunica și bunicul mai des,
1499
01:22:12,190 --> 01:22:15,160
„dar nu au putut pentru că au trebuit
întotdeauna să muncească atât de mult.
1500
01:22:15,160 --> 01:22:19,060
„Când a murit bunica,
bunicul nu a mai avut un scop.
1501
01:22:21,100 --> 01:22:23,030
„Dar dacă pot să-i
dau un nou scop
1502
01:22:23,030 --> 01:22:26,670
„și fă-l să simtă că am
cu adevărat nevoie de el,
1503
01:22:26,670 --> 01:22:28,310
„atunci poate se va face bine”.
1504
01:22:31,540 --> 01:22:33,140
Va pot ajuta domnule?
1505
01:22:33,140 --> 01:22:36,310
Este un ceas frumos
pe care il ai acolo.
1506
01:22:36,310 --> 01:22:37,980
A aparținut tatălui meu.
1507
01:22:37,980 --> 01:22:40,280
Ei bine, asigură-te
că i-o dai înapoi.
1508
01:22:41,490 --> 01:22:42,690
Da.
1509
01:22:50,460 --> 01:22:51,730
M-am întors.
1510
01:22:53,300 --> 01:22:54,300
bunicul?
1511
01:23:05,640 --> 01:23:06,850
Oh...
1512
01:23:16,750 --> 01:23:20,090
Oh, Maggie, îmi plac sânii tăi.
1513
01:23:25,930 --> 01:23:28,300
Ia-te de pe mine, bătrâne pervers!
1514
01:23:28,300 --> 01:23:30,770
- Ce se întâmplă aici?
- A încercat să mă violeze.
1515
01:23:30,770 --> 01:23:32,770
- Cine eşti tu?
- Cine eşti tu?
1516
01:23:32,770 --> 01:23:34,140
Îmi pare foarte rău.
1517
01:23:34,140 --> 01:23:37,510
El este bunicul meu.
Are Alzheimer.
1518
01:23:37,510 --> 01:23:38,570
Oh.
1519
01:23:38,580 --> 01:23:40,010
A fost frumos să te cunosc.
1520
01:23:44,020 --> 01:23:47,720
Amadeus. Amadeus Alzheimer.
1521
01:23:47,720 --> 01:23:50,620
- Dirk. Dirk Nowitzky.
- Dirk Nowitzky?
1522
01:23:50,620 --> 01:23:55,120
- Da.
- Ei bine, ești mult mai scund decât ești la televizor.
1523
01:23:55,130 --> 01:23:57,790
Îmi pare foarte, foarte
rău pentru confuzie.
1524
01:23:57,800 --> 01:23:59,860
- Nu a vrut să spună.
- Este ok.
1525
01:23:59,860 --> 01:24:03,770
A fost o plăcere să vă
cunosc, domnule Nowitzky.
1526
01:24:05,400 --> 01:24:07,240
Apropo, soția ta
1527
01:24:07,240 --> 01:24:08,240
1528
01:24:09,510 --> 01:24:13,080
este atât de moale și plăcut la atingere.
1529
01:24:25,520 --> 01:24:28,960
Buna mama. Hi tata.
Eu și bunicul suntem grozavi.
1530
01:24:30,930 --> 01:24:34,630
- Știi unde este chestia? Toaletă?
- Chiar aici.
1531
01:24:34,630 --> 01:24:36,770
Mulțumiri. Bine.
1532
01:25:05,720 --> 01:25:07,420
Oh, la naiba! bunicule!
1533
01:25:13,290 --> 01:25:15,090
Hai, Tilda!
1534
01:25:34,550 --> 01:25:35,810
- Pe aici!
- Nu!
1535
01:25:35,810 --> 01:25:38,110
Salvează-te, le voi reține!
1536
01:25:38,120 --> 01:25:40,120
Nu, mergem la Veneția!
1537
01:26:33,940 --> 01:26:37,210
- Ce acum?
- Vom aștepta aici până vor pleca.
1538
01:26:37,210 --> 01:26:40,080
Oh, asta e o gândire bună.
1539
01:26:40,080 --> 01:26:41,910
- Bunicul?
- Da?
1540
01:26:41,910 --> 01:26:45,350
- Trebuie să iau un pic.
- În regulă.
1541
01:26:46,990 --> 01:26:50,150
Trebuie să mă
1542
01:26:50,150 --> 01:26:52,660
așez pe toaleta aia.
1543
01:26:52,660 --> 01:26:55,230
Bine, atunci stai jos.
1544
01:26:57,400 --> 01:26:59,630
Oh! Oh.
1545
01:27:03,200 --> 01:27:05,040
Ei bine, ar trebui să te așezi.
1546
01:27:06,870 --> 01:27:08,000
Da, bunicule.
1547
01:27:08,010 --> 01:27:11,070
Maggie obișnuia să se așeze și ea.
1548
01:27:11,080 --> 01:27:13,180
- Într-adevăr? - Mmm-hmm.
1549
01:27:15,510 --> 01:27:17,280
Nu e nimeni acolo.
1550
01:27:17,280 --> 01:27:18,680
- Pupă pe ei.
- Da. Caca pe ei.
1551
01:27:18,680 --> 01:27:19,750
Ne vedem mâine.
1552
01:27:19,750 --> 01:27:21,350
Sau poate a doua zi.
1553
01:27:21,350 --> 01:27:23,420
- Te iubesc. La revedere.
- La revedere.
1554
01:27:23,990 --> 01:27:25,820
Foarte dulce.
1555
01:27:25,820 --> 01:27:30,230
Deci tatăl tău și fiica ta sunt
într-un tren și au o zi petrecută.
1556
01:27:30,230 --> 01:27:32,230
- Asa este.
- Da, și vei găsi trenul acela.
1557
01:27:32,230 --> 01:27:35,330
Doamnă, sunt multe
trenuri în țara asta.
1558
01:27:35,330 --> 01:27:37,500
Știi, tot felul de șuierătoare.
1559
01:27:37,500 --> 01:27:38,670
Sau nu.
1560
01:27:38,670 --> 01:27:40,740
Depinde de cine
conduce franciza feroviară.
1561
01:27:40,740 --> 01:27:42,970
După cum am explicat,
fiica noastră are 10 ani.
1562
01:27:42,970 --> 01:27:46,070
Și bunicul ei are demență.
El este foarte uituc.
1563
01:27:46,080 --> 01:27:47,610
Ni se întâmplă tuturor, doamnă.
1564
01:27:47,610 --> 01:27:49,650
Azi dimineață am uitat unde
mi-am lăsat cheile mașinii.
1565
01:27:49,650 --> 01:27:52,280
Soția mea spune că mi-aș pierde
capul dacă nu ar fi înșurubat, știi?
1566
01:27:52,280 --> 01:27:56,690
Vrei să spui că nu ne vei ajuta
să ne găsim copilul? Asta spui?
1567
01:27:56,690 --> 01:27:58,860
Am contactat poliția
britanică de transport.
1568
01:27:58,860 --> 01:28:03,630
Bine? Dar un copil într-o călătorie
cu bunicul ei nu este chiar o prioritate.
1569
01:28:03,630 --> 01:28:06,600
Poliția Transporturilor ne va
anunța imediat ce au fost localizați.
1570
01:28:06,600 --> 01:28:08,500
- Dar uite, sunt multe...
- Multe trenuri.
1571
01:28:08,500 --> 01:28:10,500
- Da, ai spus.
- Dreapta. O mulțime de trenuri, uite,
1572
01:28:10,500 --> 01:28:12,370
Vom chema companiile de
carduri de credit, poate vor coopera.
1573
01:28:12,370 --> 01:28:15,240
- Mulțumesc.
- Gândire inteligentă, domnule. Foarte deștept.
1574
01:28:15,240 --> 01:28:17,510
Spune-ne dacă ai nevoie
vreodată de un loc de muncă.
1575
01:28:39,900 --> 01:28:41,100
Buna ziua?
1576
01:28:43,500 --> 01:28:45,440
Buna ziua?
1577
01:28:51,140 --> 01:28:52,340
Cine e acolo?
1578
01:28:52,340 --> 01:28:54,410
Este primul ministru al Suediei.
1579
01:28:55,280 --> 01:28:56,810
Chiar trebuie să iau o scurgere.
1580
01:28:56,810 --> 01:28:58,380
Oh nu...
1581
01:28:58,380 --> 01:29:01,480
Uh, prim-ministru,
dumneavoastră...
1582
01:29:01,490 --> 01:29:02,580
Aceasta nu este o
toaletă bună pentru
1583
01:29:02,590 --> 01:29:05,120
dumneavoastră,
domnule prim-ministru.
1584
01:29:05,120 --> 01:29:07,560
Hei amice. Doar deschide ușa.
1585
01:29:13,100 --> 01:29:14,370
Hm...
1586
01:29:22,610 --> 01:29:24,910
Nu merge.
1587
01:29:24,910 --> 01:29:27,440
Doar întoarceți
încuietoarea la stânga.
1588
01:29:27,440 --> 01:29:29,050
- Stânga?
- Da.
1589
01:29:30,480 --> 01:29:32,820
Rotiți încuietoarea la stânga.
1590
01:29:32,820 --> 01:29:34,520
- Este poliția?
- Nu.
1591
01:29:34,520 --> 01:29:37,360
Este primul ministru suedez.
1592
01:29:38,090 --> 01:29:39,990
Ar trebui să facem puțină ordine.
1593
01:29:39,990 --> 01:29:43,500
Haide, băieți. Glumesc.
Eu sunt Mickey. Eu sunt portarul.
1594
01:29:48,100 --> 01:29:50,230
Oh...
1595
01:29:50,230 --> 01:29:53,130
Tu ești fata care
a oprit acel tren.
1596
01:29:53,140 --> 01:29:54,570
Oh, și tu ești cel...
1597
01:29:54,570 --> 01:29:56,770
Ești bunicul bolnav
de Alzheimer?
1598
01:29:56,770 --> 01:29:58,970
„Alzheimer”? OMS?
1599
01:29:58,980 --> 01:30:00,240
Cine are Alzheimer?
1600
01:30:00,240 --> 01:30:01,980
Ne caută?
1601
01:30:01,980 --> 01:30:04,780
Oh, dragă, acesta este Bolzano.
1602
01:30:04,780 --> 01:30:07,380
Ai oprit expresul de
la Londra la Venice.
1603
01:30:07,390 --> 01:30:09,520
Asta te face să fii principală știri.
1604
01:30:09,520 --> 01:30:12,420
Ei bine, a trebuit să o fac.
Sau mi-aș fi pierdut bunicul.
1605
01:30:12,420 --> 01:30:14,220
Ei bine, atunci, este
perfect rezonabil.
1606
01:30:14,220 --> 01:30:17,090
Cine are Alzheimer?
1607
01:30:17,090 --> 01:30:19,330
Aștepta. Ești american.
1608
01:30:19,330 --> 01:30:22,200
- Sunt sigur ca naiba.
- Atunci ce faci aici?
1609
01:30:22,200 --> 01:30:23,530
Am promis că voi
pleca dacă îl vor
1610
01:30:23,530 --> 01:30:25,270
face pe acel
nincompoop președinte.
1611
01:30:25,270 --> 01:30:27,470
Așa că am plecat.
1612
01:30:27,470 --> 01:30:30,910
De fapt, lucrez la un plan
secret pentru a elibera Melania.
1613
01:30:30,910 --> 01:30:32,210
Cred că i-ar plăcea asta.
1614
01:30:32,210 --> 01:30:34,680
- De unde ești?
- Connecticut.
1615
01:30:34,680 --> 01:30:37,880
Dar acum locuim la Londra.
Noi am imigrat.
1616
01:30:37,880 --> 01:30:39,520
Ne puteți ajuta vă rog?
1617
01:30:40,050 --> 01:30:41,650
Desigur.
1618
01:30:41,650 --> 01:30:44,220
Noi imigranții, trebuie
să rămânem împreună.
1619
01:31:06,310 --> 01:31:07,380
Ce faci?
1620
01:31:07,380 --> 01:31:08,540
Eu nu pot dormi.
1621
01:31:08,550 --> 01:31:10,810
Da, știu. nici eu nu pot.
1622
01:31:10,810 --> 01:31:14,020
Hei, încă mai cauți mierea aia?
1623
01:31:14,020 --> 01:31:15,220
Da.
1624
01:31:17,650 --> 01:31:19,620
Oh, Doamne!
1625
01:31:19,620 --> 01:31:21,220
Ce ticălos!
1626
01:31:21,220 --> 01:31:23,830
Probabil că l-am întrebat de o
sută de ori dacă mi-a văzut mierea.
1627
01:31:25,100 --> 01:31:26,160
Vrei să știi ce a spus?
1628
01:31:26,160 --> 01:31:27,630
Ce a spus el?
1629
01:31:27,630 --> 01:31:30,370
El a spus: „Sunt
alergic la miere”.
1630
01:31:36,170 --> 01:31:37,270
Ce mizerie.
1631
01:31:37,270 --> 01:31:38,580
Vrei un whisky?
1632
01:31:40,980 --> 01:31:43,310
Este frumos să fim din
nou drăguți unul cu celălalt.
1633
01:31:43,310 --> 01:31:45,450
Crezi că ne luptăm mai
mult decât alte cupluri?
1634
01:31:45,450 --> 01:31:46,820
- Da.
- Tu faci?
1635
01:31:46,820 --> 01:31:48,550
Da, cred că cu
siguranță ne luptăm
1636
01:31:48,550 --> 01:31:49,950
mult mai mult
decât alte cupluri.
1637
01:31:49,950 --> 01:31:51,150
De ce este asta?
1638
01:31:51,150 --> 01:31:53,020
Este vina părinților
noștri, cred.
1639
01:31:53,020 --> 01:31:55,560
- Știi ce cred eu?
- Tu ce crezi?
1640
01:31:55,560 --> 01:31:57,930
Cred că este pentru că
ne pasă unul de celălalt.
1641
01:31:57,930 --> 01:31:59,360
Și de aceea.
1642
01:32:01,170 --> 01:32:03,460
- Cine e?
- Nimic. Nu este ea.
1643
01:32:03,470 --> 01:32:05,200
- Cine e?
- Sunt Serge.
1644
01:32:05,200 --> 01:32:06,630
- Serge?
- Da.
1645
01:32:06,640 --> 01:32:09,170
- Serge.
- Da, spune să salut.
1646
01:32:09,170 --> 01:32:10,410
El spune să salut.
1647
01:32:10,410 --> 01:32:11,740
Da, o poți citi dacă vrei.
1648
01:32:11,740 --> 01:32:15,280
Oh. "Bună, Serge.
Ce mai faci maxilarul tău, asswipe?"
1649
01:32:15,280 --> 01:32:16,880
Încetează. Nu este amuzant.
1650
01:32:16,880 --> 01:32:18,610
Bietul Serge se simte groaznic.
1651
01:32:18,620 --> 01:32:20,450
- „Săracul Serge se distrează groaznic”?
- Da.
1652
01:32:20,450 --> 01:32:23,890
Soția lui l-a transferat
la biroul Huopalahti.
1653
01:32:24,820 --> 01:32:25,820
L-a transferat?
1654
01:32:25,820 --> 01:32:28,020
Da, tatăl ei este
proprietarul companiei.
1655
01:32:28,020 --> 01:32:29,720
Unde este Huopalalalapah?
1656
01:32:29,730 --> 01:32:33,930
- Huopalahti este în afara Helsinki.
- Bun.
1657
01:32:33,930 --> 01:32:36,730
Da, m-am gândit că s-ar
putea să-ți placă acea informație.
1658
01:32:36,730 --> 01:32:39,740
Cum de nu ai fost transferat?
1659
01:32:39,740 --> 01:32:42,300
Se pare că am fost doar ultimul
1660
01:32:42,310 --> 01:32:44,170
dintr-un șir destul
de lung de indiscreții.
1661
01:32:44,180 --> 01:32:47,840
Ah, trebuie să se
simtă cu adevărat oribil.
1662
01:32:47,850 --> 01:32:50,580
- Aproape un fel de umilitor.
- Nu. Nu chiar, nu.
1663
01:32:50,580 --> 01:32:53,150
- Sunteţi sigur?
- Sunt bine. Vă urăsc.
1664
01:32:53,150 --> 01:32:55,480
- Nu, nu.
- Fac. Eu într-adevăr. Vă urăsc.
1665
01:32:55,490 --> 01:32:57,990
- Nu, nu. Mă iubești.
- Urăsc... Nu.
1666
01:32:57,990 --> 01:32:59,550
Nu, îl iubesc pe Serge.
1667
01:32:59,560 --> 01:33:01,560
- Nu, mă iubești.
- Vă urăsc.
1668
01:33:01,560 --> 01:33:03,830
- Te urăsc așa de mult.
- Mă iubești.
1669
01:33:05,400 --> 01:33:08,330
- Mă iubești.
- Te iubesc un pic.
1670
01:33:08,330 --> 01:33:09,500
Bună, eu sunt Mickey.
1671
01:33:09,500 --> 01:33:11,200
Sunt din Schenectady, New York.
1672
01:33:11,200 --> 01:33:13,170
Acum locuiesc aici în Bolzano.
1673
01:33:13,170 --> 01:33:15,140
Eram în stoc,
acum sunt îngrijitor.
1674
01:33:15,140 --> 01:33:16,570
Treci la obiect, Mickey.
1675
01:33:16,570 --> 01:33:19,510
Oricum. Asta înseamnă,
dragă Nick și, uh...
1676
01:33:19,510 --> 01:33:20,840
Cum se numește mama ta din nou?
1677
01:33:20,850 --> 01:33:21,910
Sandra.
1678
01:33:21,910 --> 01:33:23,110
Dragi Nick și Sandra, fiica
1679
01:33:23,110 --> 01:33:24,850
voastră m-a rugat să vă anunț
1680
01:33:24,850 --> 01:33:27,950
că ea și Amadeus
aici se descurcă
1681
01:33:27,950 --> 01:33:29,320
grozav și nu
trebuie să-ți faci griji.
1682
01:33:29,320 --> 01:33:30,750
De îndată ce ajung în Orașul
1683
01:33:30,760 --> 01:33:32,550
Iubirii, ea vă va
suna. Du-te să le ia.
1684
01:33:32,560 --> 01:33:34,260
"Orașul iubirii"?
1685
01:33:34,260 --> 01:33:36,330
- Ce e în neregulă cu asta?
- Este brânză.
1686
01:33:36,330 --> 01:33:37,830
Fă-o din nou și spune Veneția.
1687
01:33:37,830 --> 01:33:40,430
Oh, nu, bella.
Sunt un tip de tip one-toke.
1688
01:33:40,430 --> 01:33:42,300
În plus, părul meu arată
grozav în acea fotografie.
1689
01:33:42,300 --> 01:33:45,270
Aștepta.
1690
01:33:46,770 --> 01:33:49,710
- Ai... Tocmai l-ai trimis?
- Da.
1691
01:33:52,910 --> 01:33:54,210
Trezeşte-te.
1692
01:33:54,210 --> 01:33:55,540
Nu trebuia să-l trimiți
1693
01:33:55,550 --> 01:33:57,080
până când ne-am dus acolo,
1694
01:33:57,080 --> 01:33:59,410
pentru că acum vor
ști unde mergem!
1695
01:33:59,420 --> 01:34:00,920
Eu... tocmai am
spus "Orașul iubirii".
1696
01:34:00,920 --> 01:34:03,520
Acesta ar putea fi
Paris, precum și Veneția.
1697
01:34:03,520 --> 01:34:07,460
Corect, deci călătoresc de la
1698
01:34:07,460 --> 01:34:09,290
Londra la Paris
prin Tirolul de Sud?
1699
01:34:09,290 --> 01:34:12,230
De ce nu? Adică, mergi de la
Austin la Seattle prin New York.
1700
01:34:12,230 --> 01:34:13,430
Ce?
1701
01:34:14,930 --> 01:34:20,430
- Oh. Iată-l. Hei! - Veneția?
1702
01:34:25,430 --> 01:34:27,570
Fiica noastră are
gusturi foarte scumpe.
1703
01:34:27,570 --> 01:34:29,170
Mă întreb de unde vine asta.
1704
01:34:35,210 --> 01:34:36,370
Ce este asta?
1705
01:34:36,380 --> 01:34:37,780
Eh, am adus cavaleria. Mmm.
1706
01:34:37,780 --> 01:34:38,710
Hei!
1707
01:34:38,710 --> 01:34:40,880
Bună noapte, prieteni.
1708
01:34:40,880 --> 01:34:43,250
Buenos dias.
„Noches” este noapte.
1709
01:34:43,250 --> 01:34:44,850
Eu nu văd o lună, nu?
1710
01:34:44,850 --> 01:34:47,580
Cavalerie?
1711
01:34:47,590 --> 01:34:49,490
Bine, profesore. Huh.
1712
01:34:49,490 --> 01:34:51,360
Deci aceștia sunt
stăpânii noștri criminali?
1713
01:34:51,360 --> 01:34:52,590
Da, aceștia sunt ei.
1714
01:34:52,590 --> 01:34:53,920
Eu sunt Murali,
șoferul tău de evadare.
1715
01:34:53,930 --> 01:34:55,690
Mai bine urcă în
spatele camionului acum.
1716
01:34:55,690 --> 01:34:57,060
De ce nu putem sta în față?
1717
01:34:57,060 --> 01:34:59,300
Pentru că vei fi văzut.
Și uită-te la mine.
1718
01:34:59,300 --> 01:35:00,630
Voi fi controlat cu siguranță.
1719
01:35:00,630 --> 01:35:02,100
Avanti, înainte.
1720
01:35:02,100 --> 01:35:03,630
Trebuie să plecăm
înainte să închidă granițele.
1721
01:35:03,640 --> 01:35:06,070
Nu mai au granițe în UE.
1722
01:35:06,070 --> 01:35:07,610
- Chiar așa?
- Da.
1723
01:35:07,610 --> 01:35:10,540
Haide.
1724
01:35:10,540 --> 01:35:11,940
Mult succes, prietene.
1725
01:35:11,940 --> 01:35:14,210
Sper că tu și bunicul tău
reușiți să ajungeți la Veneția.
1726
01:35:14,210 --> 01:35:15,880
Mulțumesc pentru tot.
1727
01:35:18,280 --> 01:35:19,880
- Stai în siguranță.
- Bine.
1728
01:36:13,360 --> 01:36:15,730
Uf. Miroase oribil aici.
1729
01:36:15,730 --> 01:36:17,600
Oh! Iubesc mirosul.
1730
01:36:17,600 --> 01:36:21,600
Oh, ești o fată atât
de drăguță, nu-i așa?
1731
01:36:21,600 --> 01:36:23,310
Cum poți să-ți dai seama că este o fată?
1732
01:36:23,310 --> 01:36:25,910
Sunt medic veterinar, îți amintești?
1733
01:36:25,910 --> 01:36:28,210
Îmi dau seama după chipul ei.
1734
01:36:30,250 --> 01:36:31,450
Dar...
1735
01:36:33,050 --> 01:36:35,150
Are bile.
1736
01:36:35,690 --> 01:36:36,820
Unde?
1737
01:36:36,820 --> 01:36:38,990
Cu siguranță nu pe
fața ei, asta este sigur.
1738
01:36:38,990 --> 01:36:40,920
Oh, la naiba! Porcii!
1739
01:36:40,920 --> 01:36:42,860
Ce ți-am spus?
1740
01:36:42,860 --> 01:36:44,860
- Ce se întâmplă?
- Politie!
1741
01:36:45,960 --> 01:36:47,870
- La naiba.
- La naiba.
1742
01:36:53,100 --> 01:36:54,340
Salut buna ziua.
1743
01:36:54,340 --> 01:36:55,670
Ce pot face pentru voi, ofițeri?
1744
01:36:55,670 --> 01:36:57,870
Îi poți înmâna permisul de
1745
01:36:57,870 --> 01:36:59,340
conducere și
documentele vehiculului.
1746
01:36:59,340 --> 01:37:01,440
- L-ai auzit.
- Oh, sigur, desigur.
1747
01:37:01,450 --> 01:37:03,340
Hei, whoa.
1748
01:37:03,350 --> 01:37:06,750
Nu îi răspunzi șefului, nu? Nu.
1749
01:37:08,750 --> 01:37:10,190
Ce ai acolo înapoi?
1750
01:37:11,020 --> 01:37:12,490
- O, oaie.
- Oaia?
1751
01:37:12,490 --> 01:37:13,790
Baa!
1752
01:37:15,160 --> 01:37:16,220
Ce-ai zis?
1753
01:37:16,230 --> 01:37:17,860
Baa!
1754
01:37:17,860 --> 01:37:21,130
Hei, nu-mi faci "baa", capito?
1755
01:37:35,430 --> 01:37:36,530
În regulă. Deci pot să merg?
1756
01:37:36,530 --> 01:37:37,800
Nu, desigur că nu poți.
1757
01:37:37,800 --> 01:37:40,070
Ieși din mașină și deschide.
1758
01:37:41,700 --> 01:37:43,240
Oh, oh. De fapt,
nu cred că ar fi
1759
01:37:43,240 --> 01:37:44,440
o idee grozavă
să-i deranjez acum.
1760
01:37:44,440 --> 01:37:46,810
Ieșiți din vehicul
și deschideți.
1761
01:37:56,480 --> 01:37:57,580
La naiba!
1762
01:38:01,980 --> 01:38:05,190
De ce este coborârea?
Aș putea să-ți scriu un bilet pentru asta.
1763
01:38:05,190 --> 01:38:07,060
Trebuie să se fi
întâmplat când m-ai oprit.
1764
01:38:11,630 --> 01:38:13,060
Al naibii de inteligentă, fata aia.
1765
01:38:14,130 --> 01:38:15,430
Oh, oaia aceea, vreau să spun.
1766
01:38:15,430 --> 01:38:16,860
Unul dintre ei este al
naibii de inteligent, știu asta.
1767
01:38:16,860 --> 01:38:18,370
Doar că nu am
stabilit încă care este.
1768
01:38:18,370 --> 01:38:19,930
Dar te sun mai întâi când aflu.
1769
01:38:19,930 --> 01:38:21,000
Idiota.
1770
01:38:21,000 --> 01:38:22,800
Perumal. Murali Perumal.
1771
01:38:22,810 --> 01:38:25,500
♪ Cred că este timpul să-ți spun
1772
01:38:25,510 --> 01:38:29,340
♪ Sunt un fan al universului tău
1773
01:38:29,340 --> 01:38:32,380
♪ Și fiecare nuanță
pe care o oferi
1774
01:38:32,380 --> 01:38:36,320
♪ Este diferit Dar
știu că funcționează
1775
01:38:36,320 --> 01:38:38,820
♪ Sunt dependent de magie
1776
01:38:38,820 --> 01:38:42,120
♪ Și strălucirea
luminilor orașului
1777
01:38:43,430 --> 01:38:45,890
♪ Am simțit asta în vene, doar
1778
01:38:45,890 --> 01:38:48,900
♪ Nu știam cum să spun corect
1779
01:38:48,900 --> 01:38:51,130
♪ Când mă uit la tine
1780
01:38:51,130 --> 01:38:56,100
♪ Culori
1781
01:38:56,100 --> 01:38:58,070
♪ Când mă uit la tine, văd
1782
01:38:58,070 --> 01:39:02,880
♪ Culori
1783
01:39:02,880 --> 01:39:04,980
♪ Când mă uit la tine, văd
1784
01:39:04,980 --> 01:39:08,020
♪ Culori
1785
01:39:11,120 --> 01:39:12,190
♪ Înțeleg
1786
01:39:12,190 --> 01:39:15,360
♪ Culori ♪
1787
01:39:20,260 --> 01:39:22,160
Uh, cât timp vei rămâne?
1788
01:39:22,160 --> 01:39:24,830
Nu suntem cu adevărat siguri.
1789
01:39:24,830 --> 01:39:26,130
Bine, să vedem.
1790
01:39:26,140 --> 01:39:27,800
- Mai avem doar apartamentele.
- Bine.
1791
01:39:27,800 --> 01:39:29,570
Adică 1.800 de euro.
1792
01:39:29,570 --> 01:39:31,640
Glumești? Haide, să
mergem în altă parte.
1793
01:39:31,640 --> 01:39:33,470
Dragă, nu, nu, vom rămâne aici.
1794
01:39:33,470 --> 01:39:34,470
- Acest lucru este ridicol!
- Dragă, ne descurcăm.
1795
01:39:34,480 --> 01:39:35,740
Prefă-te doar că este lire.
1796
01:39:38,950 --> 01:39:41,350
- Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
- Mulțumesc foarte mult.
1797
01:39:41,350 --> 01:39:43,380
- Ședere plăcută.
- Mulțumesc.
1798
01:39:51,360 --> 01:39:52,620
Am rămas fără pâine.
1799
01:39:52,630 --> 01:39:55,430
Uită-te la toate aceste rânduri!
1800
01:39:55,430 --> 01:39:59,670
Cum ar trebui să-și găsească
cineva drumul în jurul asta?
1801
01:39:59,670 --> 01:40:00,970
Putem împărtăși asta.
1802
01:40:00,970 --> 01:40:02,300
Oh...
1803
01:40:02,300 --> 01:40:05,070
Il poți avea. Am chef de oi.
1804
01:40:05,070 --> 01:40:07,040
- Oaia?
- Îl vezi?
1805
01:40:07,040 --> 01:40:09,210
- Am putea prinde unul.
- Nu, bunicule.
1806
01:40:09,210 --> 01:40:11,240
Nu avem nicio oaie.
1807
01:40:11,250 --> 01:40:13,580
- O oaie mică?
- Nu.
1808
01:40:13,580 --> 01:40:16,180
- O jumătate de mic?
- Nu!
1809
01:40:16,180 --> 01:40:18,250
- O jumătate de mic...
- Nu.
1810
01:40:18,250 --> 01:40:21,490
Un micuț mic?
1811
01:40:21,490 --> 01:40:22,860
Nu, bunicule.
1812
01:40:22,860 --> 01:40:24,560
Un mic micuț...
1813
01:40:24,560 --> 01:40:27,530
Aici. Puteți avea
jumătate din asta.
1814
01:40:27,530 --> 01:40:29,860
Nu-mi plac rodiile.
1815
01:40:35,800 --> 01:40:37,210
bunicul?
1816
01:40:38,270 --> 01:40:40,810
Ți-e frică să fii mort?
1817
01:40:40,810 --> 01:40:41,810
Nu.
1818
01:40:42,840 --> 01:40:44,280
Cred ca sunt.
1819
01:40:45,110 --> 01:40:47,150
Mai ai o zi sau două
1820
01:40:47,150 --> 01:40:51,650
până să-ți vină rândul.
1821
01:40:51,650 --> 01:40:53,650
Nu, cred...
1822
01:40:53,650 --> 01:40:56,460
Cred că mi-e frică să mori.
1823
01:40:58,890 --> 01:41:01,230
Nu fi, pentru că
1824
01:41:01,230 --> 01:41:05,700
Eu și bunica vom
fi mereu acolo sus,
1825
01:41:07,230 --> 01:41:10,240
veghind asupra ta.
1826
01:41:10,240 --> 01:41:14,170
Și vom fi atât de mândri de tine.
1827
01:41:14,180 --> 01:41:16,940
Ori de câte ori ți-e dor de
1828
01:41:16,940 --> 01:41:19,680
mine, tot ce
trebuie să faci este
1829
01:41:19,680 --> 01:41:21,280
uita-te acolo sus.
1830
01:41:26,090 --> 01:41:27,850
Ai spus ceva?
1831
01:41:30,660 --> 01:41:34,460
Tocmai am spus că
te iubesc, bunicule.
1832
01:41:48,980 --> 01:41:50,550
Ciao, bella.
1833
01:42:13,900 --> 01:42:15,300
Vă pot ajuta?
1834
01:42:15,300 --> 01:42:16,840
Ne este foame.
1835
01:42:16,840 --> 01:42:19,910
Ei bine, mi-ar plăcea
să vă dau acele roșii,
1836
01:42:19,910 --> 01:42:23,680
dar sunt pentru piața
fermierilor din Veneția.
1837
01:42:23,680 --> 01:42:26,520
Vino înăuntru. Hai să-ți
găsim ceva de mâncare.
1838
01:42:57,140 --> 01:42:59,510
Unde sunt roșiile?
1839
01:42:59,510 --> 01:43:02,650
Așteptăm cu nerăbdare
salata de roșii.
1840
01:43:02,650 --> 01:43:04,920
Roșiile erau pentru
piață, domnule Ross.
1841
01:43:04,920 --> 01:43:07,690
Știu o glumă despre
piața fermierilor.
1842
01:43:07,690 --> 01:43:11,060
O călugăriță merge la această
1843
01:43:11,060 --> 01:43:12,760
piață de fermier, vinde legume,
1844
01:43:12,760 --> 01:43:14,730
iar ea îi spune fermierului:
1845
01:43:14,730 --> 01:43:16,860
— Aș dori un castravete.
1846
01:43:16,860 --> 01:43:21,400
Și fermierul spune: „Ei
bine, ia doi castraveți”.
1847
01:43:21,400 --> 01:43:25,070
Și ea spune: "De
ce doi castraveți?"
1848
01:43:25,070 --> 01:43:27,540
Fermierul îi spune călugăriței:
1849
01:43:27,540 --> 01:43:31,050
— Ei, atunci o să
mai ai de mâncat!
1850
01:43:38,190 --> 01:43:40,550
Îmi cer scuze, nu înțeleg.
1851
01:43:40,550 --> 01:43:44,590
Ei bine, dacă mănâncă
una, atunci o va
1852
01:43:44,590 --> 01:43:48,060
avea pe cealaltă pe
care o poate folosi...
1853
01:43:48,060 --> 01:43:49,330
Să mănânc a doua zi.
1854
01:43:49,330 --> 01:43:50,460
Ah...
1855
01:43:54,770 --> 01:43:56,800
Deci ce faceți aici toată ziua?
1856
01:43:56,800 --> 01:43:59,740
- Pot să-mi explic gluma, te rog?
- Nu, bunicule.
1857
01:43:59,740 --> 01:44:03,040
Hm, este adevărat că
nu ai voie să faci sex?
1858
01:44:08,020 --> 01:44:10,580
Așa este, copilul meu.
1859
01:44:10,590 --> 01:44:12,080
Trăim în castitate.
1860
01:44:12,090 --> 01:44:14,960
Vezi, asta spuneam
despre castravete!
1861
01:44:15,360 --> 01:44:16,560
Au!
1862
01:44:18,930 --> 01:44:21,260
Ce este castitatea?
1863
01:44:21,260 --> 01:44:24,700
Ei bine, ne abținem să iubim un
1864
01:44:24,700 --> 01:44:27,200
bărbat și nu ne
lăsăm iubiți de unul.
1865
01:44:27,200 --> 01:44:28,400
Mmm-hmm.
1866
01:44:28,400 --> 01:44:29,910
Rezervăm acel loc pentru Dumnezeu.
1867
01:44:31,440 --> 01:44:32,870
Asa de...
1868
01:44:32,870 --> 01:44:36,380
Sunteți, într-un fel, toți
căsătoriți cu Dumnezeu?
1869
01:44:37,550 --> 01:44:40,910
Da, ai putea spune
asta, copilul meu.
1870
01:44:40,920 --> 01:44:44,090
Deci, nimeni nu poate deveni gelos
sau se poate înșela unul pe celălalt?
1871
01:44:47,850 --> 01:44:51,060
E în regulă cu tine
dacă vin părinții mei aici?
1872
01:44:51,060 --> 01:44:52,490
Ei bine, da, desigur.
1873
01:44:52,490 --> 01:44:54,630
Dar de ce întrebi
asta, copilul meu?
1874
01:44:54,630 --> 01:44:57,430
Cred doar că ar putea
învăța multe de la voi toți.
1875
01:45:03,140 --> 01:45:05,040
În purgatoriu, avem șansa
1876
01:45:05,040 --> 01:45:08,340
de a ne ierta păcatele.
1877
01:45:08,340 --> 01:45:10,480
Pentru a ne face din nou puri.
1878
01:45:10,480 --> 01:45:14,110
Pentru ca Dumnezeu
să ne primească în ceruri.
1879
01:45:14,110 --> 01:45:16,950
- Crezi în rai?
- Desigur.
1880
01:45:16,950 --> 01:45:20,590
Numai cerul ne
face viața completă.
1881
01:45:20,590 --> 01:45:22,750
Și când murim, toți trăim
1882
01:45:22,760 --> 01:45:26,530
acolo împreună cu Dumnezeu.
1883
01:45:27,860 --> 01:45:32,000
Crezi că bunicul
meu va merge în rai?
1884
01:45:32,000 --> 01:45:35,430
Din ceea ce mi-ai
spus despre bunicul tău,
1885
01:45:35,440 --> 01:45:37,170
Sunt sigur că o va face.
1886
01:45:38,040 --> 01:45:39,270
Într-adevăr?
1887
01:45:39,270 --> 01:45:40,440
Da.
1888
01:45:40,440 --> 01:45:43,540
Știi, Matilda, ce faci
1889
01:45:43,550 --> 01:45:46,480
pentru bunicul tău
1890
01:45:47,420 --> 01:45:49,780
este extraordinar.
1891
01:45:49,780 --> 01:45:52,720
Ești o fată foarte specială.
1892
01:45:56,490 --> 01:45:58,520
Cauți pe cineva, bunicule?
1893
01:45:58,530 --> 01:46:00,260
Da.
1894
01:46:00,260 --> 01:46:02,030
Margaret. Ai văzut-o?
1895
01:46:03,400 --> 01:46:06,400
Este bunica mea...
Este bunica mea. Ea, uh...
1896
01:46:06,400 --> 01:46:07,970
Ea a mers în rai.
1897
01:46:11,270 --> 01:46:14,110
Haide, te voi ajuta.
1898
01:46:14,110 --> 01:46:16,510
- Asa este.
- Bunica?
1899
01:46:17,380 --> 01:46:18,580
Margaret?
1900
01:46:20,150 --> 01:46:21,680
Bunica?
1901
01:46:23,180 --> 01:46:25,520
- Bunica?
- Unde este ea?
1902
01:46:26,120 --> 01:46:27,590
O vom găsi.
1903
01:46:30,620 --> 01:46:33,630
Bunicule, am găsit-o.
1904
01:46:37,100 --> 01:46:38,470
Maggie?
1905
01:46:39,030 --> 01:46:40,530
Maggie.
1906
01:46:42,500 --> 01:46:43,900
Maggie.
1907
01:46:45,640 --> 01:46:49,310
Dar te-ai dus undeva,
nu te-am putut urmări.
1908
01:46:49,310 --> 01:46:51,440
Și am fost...
1909
01:46:51,450 --> 01:46:54,980
Te caut de asa ceva...
1910
01:46:55,720 --> 01:46:58,150
Atât cât.
1911
01:47:02,090 --> 01:47:03,820
Ești atât de frumos.
1912
01:47:06,490 --> 01:47:09,800
Te iubesc atât de mult.
1913
01:47:10,460 --> 01:47:12,000
Atât de mult.
1914
01:47:23,910 --> 01:47:26,180
♪ Fă o mișcare acum
1915
01:47:28,380 --> 01:47:31,020
♪ Începe o luptă cu pumnii
1916
01:47:32,650 --> 01:47:35,960
♪ Sincer, nu știu
1917
01:47:35,960 --> 01:47:38,860
♪ Unde mergem
1918
01:47:42,230 --> 01:47:44,530
♪ Dar dă-i frâu
1919
01:47:44,530 --> 01:47:46,570
♪ Hmm-mmm-mmm
1920
01:47:46,570 --> 01:47:47,940
♪ Bea totul
1921
01:47:48,770 --> 01:47:50,970
♪ Hmm-mmm-mmm
1922
01:47:50,970 --> 01:47:53,410
♪ Până când are sens
1923
01:47:53,410 --> 01:47:55,570
♪ Hmm-mmm-mmm
1924
01:47:55,580 --> 01:47:57,740
♪ Suntem în viață
1925
01:47:57,750 --> 01:47:59,980
♪ Hmm-mmm-mmm
1926
01:47:59,980 --> 01:48:04,180
♪ Văd revolte în ochii tăi
1927
01:48:04,180 --> 01:48:08,060
♪ Constelații de rămas-bun
1928
01:48:09,820 --> 01:48:11,720
♪ Și ghiulele
1929
01:48:11,730 --> 01:48:15,900
♪ Explodând în jurul nostru
1930
01:48:31,250 --> 01:48:32,950
Despre ce naiba vorbești?
1931
01:48:32,950 --> 01:48:35,280
Vorbește italiană, bunicuță!
1932
01:48:35,280 --> 01:48:37,250
Nu mi se pare italian.
1933
01:48:38,520 --> 01:48:39,790
Mulțumesc.
1934
01:48:39,790 --> 01:48:41,090
Haide, nu sunt de pe aici.
1935
01:48:48,460 --> 01:48:50,760
Mi-ai dat mai mult păr.
1936
01:48:51,230 --> 01:48:52,800
De ce?
1937
01:48:52,800 --> 01:48:54,270
Uită-te la dinții tăi.
1938
01:49:12,020 --> 01:49:16,660
♪ Văd revolte în ochii tăi
1939
01:49:16,660 --> 01:49:20,300
♪ Constelații de rămas-bun
1940
01:49:21,760 --> 01:49:23,800
♪ Și ghiulele
1941
01:49:23,800 --> 01:49:27,300
♪ Explodând în jurul nostru
1942
01:49:29,500 --> 01:49:31,640
♪ Mă predau
1943
01:49:31,640 --> 01:49:33,710
♪ Hmm-mmm-mmm
1944
01:49:33,710 --> 01:49:35,540
♪ Mă predau ♪
1945
01:49:35,540 --> 01:49:38,740
Dar, signorina, rezervarea
a fost pentru acum două zile.
1946
01:49:38,750 --> 01:49:40,410
Acum, camera a dispărut.
1947
01:49:40,420 --> 01:49:42,910
Am întârziat.
Și bunicul meu, este foarte obosit.
1948
01:49:42,920 --> 01:49:44,780
Putem, vă rog, să
avem o altă cameră?
1949
01:49:44,790 --> 01:49:47,490
Dar mai avem o
singură suită și...
1950
01:49:48,560 --> 01:49:49,960
Este destul de scump.
1951
01:49:49,960 --> 01:49:52,560
Este în regulă.
Am cardul de credit al bunicului.
1952
01:49:52,560 --> 01:49:57,760
Hmm. Ei bine, atunci
este 2.400 de euro.
1953
01:49:57,770 --> 01:49:59,130
Numărul PIN, domnule.
1954
01:50:02,140 --> 01:50:03,140
bunicul?
1955
01:50:04,510 --> 01:50:06,610
Tine minte?
1956
01:50:06,610 --> 01:50:08,140
Bătălia de la Verdun.
1957
01:50:17,250 --> 01:50:19,880
Ecco. Camera numărul 19, domnule.
1958
01:50:19,890 --> 01:50:23,690
De ce tuturor italienilor
le cresc mustață?
1959
01:50:23,690 --> 01:50:25,190
Hm...
1960
01:50:25,190 --> 01:50:27,530
Pentru că vor să
semene cu mamele lor.
1961
01:50:27,530 --> 01:50:28,590
bunicule!
1962
01:50:32,270 --> 01:50:34,230
Prietenul meu
Nerdy mi-a spus asta!
1963
01:50:34,230 --> 01:50:36,070
- Este unul bun.
- Știu.
1964
01:50:38,670 --> 01:50:40,310
Numărul 19.
1965
01:50:40,310 --> 01:50:41,710
La fel ca mamele lor!
1966
01:50:49,180 --> 01:50:50,420
OMS...
1967
01:50:50,420 --> 01:50:51,980
Cine eşti tu?
1968
01:50:54,590 --> 01:50:57,730
E cineva aici în oglindă.
Ne urmărește.
1969
01:50:58,830 --> 01:51:00,860
El face tot ce fac eu.
1970
01:51:02,700 --> 01:51:04,100
Vezi?
1971
01:51:04,100 --> 01:51:05,030
asta e...
1972
01:51:05,030 --> 01:51:06,470
Ăsta ești tu, bunicule,
1973
01:51:07,800 --> 01:51:09,400
și asta sunt eu.
1974
01:51:09,400 --> 01:51:11,770
Sunt reflecțiile noastre.
1975
01:51:16,850 --> 01:51:18,240
Ce?
1976
01:51:18,250 --> 01:51:19,350
Pleacă de aici!
1977
01:51:21,550 --> 01:51:22,910
- Du-te! - Hm, bunicule?
1978
01:51:22,920 --> 01:51:25,380
- Ieși!
- Mai bine să folosești asta.
1979
01:51:25,390 --> 01:51:28,490
Trebuie să folosești
cealaltă jumătate. Aici.
1980
01:51:36,630 --> 01:51:39,460
Nu-mi place acest tip.
1981
01:51:39,470 --> 01:51:40,530
Ta-da!
1982
01:52:00,210 --> 01:52:01,380
Tu știi...
1983
01:52:02,980 --> 01:52:07,620
Învăț atât de multe de la tine.
1984
01:52:09,690 --> 01:52:12,390
A fost cea mai amuzantă zi,
1985
01:52:13,530 --> 01:52:16,930
cea mai tare zi din
viața mea, într-adevăr.
1986
01:52:18,160 --> 01:52:19,630
Mulțumesc.
1987
01:52:19,630 --> 01:52:22,630
Mulțumesc mult, bunicule.
1988
01:52:22,630 --> 01:52:24,670
Da, și eu.
1989
01:52:38,450 --> 01:52:41,250
Paisprezece hoteluri și
nimeni nu a auzit de nimic.
1990
01:52:42,490 --> 01:52:44,750
Suntem siguri că
mergeau chiar la Veneția?
1991
01:52:44,760 --> 01:52:45,920
Încerc să-mi amintesc
1992
01:52:45,920 --> 01:52:47,990
cum se numea locul
1993
01:52:47,990 --> 01:52:49,730
unde a stat când a venit
1994
01:52:49,730 --> 01:52:51,060
aici cu mama în luna de miere.
1995
01:52:51,060 --> 01:52:54,330
A fost Lido?
A fost Piața Sf. Marcu?
1996
01:52:54,330 --> 01:52:56,700
Ca să vă spun adevărul, am cam
1997
01:52:56,700 --> 01:52:58,300
exclus când va
continua el despre asta.
1998
01:52:59,770 --> 01:53:02,910
Oricât de îngrozitoare
au fost aceste câteva zile,
1999
01:53:02,910 --> 01:53:05,380
Simt că suntem din
nou de aceeași parte.
2000
01:53:06,710 --> 01:53:08,550
Așa cum obișnuiam să fim.
2001
01:53:20,990 --> 01:53:23,860
Oh...
2002
01:53:25,860 --> 01:53:27,630
Auzi păsările?
2003
01:53:31,200 --> 01:53:33,410
Oh, asta nu sună bine.
2004
01:53:48,750 --> 01:53:49,890
Hei...
2005
01:53:49,890 --> 01:53:52,020
Tu, te-am auzit plângând.
2006
01:53:52,020 --> 01:53:53,260
Ești bolnav?
2007
01:53:53,260 --> 01:53:55,990
Pot sa ajut.
Sunt medic veterinar.
2008
01:53:57,330 --> 01:53:58,690
Pasărea este bolnavă.
2009
01:53:58,700 --> 01:54:00,430
Da, este puțin verde.
2010
01:54:03,000 --> 01:54:04,270
Înțelegi?
2011
01:54:05,200 --> 01:54:08,070
Am făcut o glumă ca tine.
2012
01:54:08,070 --> 01:54:10,670
Ei bine, nu ca al tău.
Gluma ta a fost atât de amuzantă, domnule.
2013
01:54:10,670 --> 01:54:11,810
Le-am spus tuturor de aici.
2014
01:54:11,810 --> 01:54:13,910
În ce sens este plaja?
2015
01:54:13,910 --> 01:54:16,250
Oh, plaja este la Lido.
2016
01:54:16,250 --> 01:54:18,280
- E totul în regulă, domnule?
- Da.
2017
01:54:18,280 --> 01:54:20,620
te pot ajuta cu ceva?
2018
01:54:20,620 --> 01:54:22,520
Da, dar nu poți merge acolo acum.
2019
01:54:22,520 --> 01:54:24,220
Este miezul nopții! Domnule!
2020
01:54:34,760 --> 01:54:36,200
bunicul?
2021
01:54:36,200 --> 01:54:38,630
L-ai văzut pe bunicul meu?
2022
01:54:38,630 --> 01:54:40,830
Uh... Mare... Mare...
2023
01:54:44,010 --> 01:54:46,710
- Cel cu câinele, nu?
- Da, da.
2024
01:54:52,950 --> 01:54:55,520
Stânga. Dreapta.
2025
01:54:55,520 --> 01:54:57,450
Bine? ieși afară...
2026
01:55:06,020 --> 01:55:07,020
...și iei o barcă.
2027
01:55:22,470 --> 01:55:24,140
- Bună.
- Buongiorno, signorina.
2028
01:55:28,140 --> 01:55:30,740
- Unde te pot duce?
- La Lido.
2029
01:55:30,740 --> 01:55:33,680
Și pentru Lido este.
2030
01:55:58,570 --> 01:55:59,770
Stop!
2031
01:56:03,000 --> 01:56:04,000
Nu!
2032
01:56:04,940 --> 01:56:06,110
Nu! Nu!
2033
01:56:34,830 --> 01:56:36,300
Ești bine?
2034
01:56:38,330 --> 01:56:39,430
bunicul?
2035
01:56:39,430 --> 01:56:40,970
Nu te cunosc.
2036
01:56:40,970 --> 01:56:42,500
Da, o faci.
2037
01:56:43,740 --> 01:56:45,570
Sunt mica ta prințesă.
2038
01:56:45,570 --> 01:56:50,040
Și avem același
nume de familie. Ross.
2039
01:56:50,040 --> 01:56:51,250
Pleacă de aici!
2040
01:56:51,880 --> 01:56:53,310
Pleacă de aici.
2041
01:56:53,310 --> 01:56:55,550
Haide, este timpul să
ne întoarcem la hotel.
2042
01:57:01,960 --> 01:57:04,220
Pleacă de aici. Pleacă de aici.
2043
01:57:06,430 --> 01:57:07,700
Fugi.
2044
01:57:16,470 --> 01:57:17,570
Vă rog.
2045
01:57:21,710 --> 01:57:23,080
„Pentru Tilda.
2046
01:57:25,980 --> 01:57:28,010
„Va veni ziua
2047
01:57:28,010 --> 01:57:31,580
„Când nu îmi voi aminti că tu...
2048
01:57:32,890 --> 01:57:34,460
"Tu ești.
2049
01:57:36,290 --> 01:57:38,990
„Dar orice s-ar întâmpla,
2050
01:57:38,990 --> 01:57:41,460
„Trebuie să-ți
amintești un lucru,
2051
01:57:42,630 --> 01:57:44,230
„mai presus de orice,
2052
01:57:47,630 --> 01:57:49,500
"că te iubesc,
2053
01:57:49,500 --> 01:57:53,240
„și ești cea mai
minunată prințesă
2054
01:57:53,240 --> 01:57:55,170
„Mi-aș putea dori vreodată”.
2055
01:58:06,890 --> 01:58:08,260
Rahat.
2056
01:58:11,390 --> 01:58:13,360
- Cred că ar trebui să sunăm la poliție.
- Mama?
2057
01:58:14,590 --> 01:58:15,600
Tata?
2058
01:58:31,210 --> 01:58:34,550
Ești bine? Oh, Doamne!
2059
01:58:34,550 --> 01:58:36,210
- Ești bine?
- Sunt bine.
2060
01:58:36,220 --> 01:58:37,580
- Oh, al meu...
- Unde este bunicul?
2061
01:58:46,860 --> 01:58:48,960
Această priveliște este pur și simplu incredibilă.
2062
01:58:50,130 --> 01:58:51,130
Voi mai avea unul din astea.
2063
01:58:53,530 --> 01:58:54,970
Tata.
2064
01:58:54,970 --> 01:58:57,840
Îți amintești că ai venit aici
cu mama în luna de miere?
2065
01:58:59,470 --> 01:59:01,380
Aici. Să te ajut cu asta?
2066
01:59:03,280 --> 01:59:04,780
- Nu!
- Oh, sunt...
2067
01:59:04,780 --> 01:59:06,640
- Nu mă hrăni. Eu nu sunt un copil.
- Nu sunt...
2068
01:59:06,650 --> 01:59:08,380
Îmi pare rău.
Știu. Îmi pare rău.
2069
01:59:08,380 --> 01:59:10,280
Pot să mă hrănesc.
2070
01:59:18,530 --> 01:59:21,400
Nu au ceva de băut pe aici?
2071
01:59:22,090 --> 01:59:23,690
Oh, Doamne, mi-e foame.
2072
01:59:23,700 --> 01:59:26,430
Mă lași să te ajut? Vă rog?
2073
01:59:28,130 --> 01:59:29,340
Numai un pic?
2074
01:59:31,470 --> 01:59:32,470
Aici.
2075
01:59:36,110 --> 01:59:38,110
- Cum a fost? Bun?
- Mmm, mmm...
2076
01:59:38,110 --> 01:59:40,010
- Mai vrei?
- Mmm...
2077
01:59:40,010 --> 01:59:41,780
Da? Poftim.
2078
01:59:41,780 --> 01:59:44,020
Mmm, mmm...
2079
01:59:45,120 --> 01:59:46,280
Gooey.
2080
01:59:46,290 --> 01:59:48,420
"Gooey"? Este.
2081
01:59:48,420 --> 01:59:51,060
- Delicios de lipicioasă.
- Lipicios și umed.
2082
01:59:54,630 --> 01:59:55,730
Mai mult?
2083
02:00:02,630 --> 02:00:04,640
Înainte să zburăm
înapoi la Londra,
2084
02:00:04,640 --> 02:00:06,270
am stat trează până la miezul nopții
2085
02:00:06,270 --> 02:00:08,840
să privesc marile
artificii Redentore.
2086
02:00:08,840 --> 02:00:10,440
Am avut o minge.
2087
02:00:10,440 --> 02:00:12,880
Deși, se gândi bunicul
2088
02:00:12,880 --> 02:00:14,480
acest spectacol nu a fost nimic
2089
02:00:14,480 --> 02:00:16,750
în comparație cu artificiile
lui de la petrecerea în grădină.
2090
02:00:20,720 --> 02:00:22,750
Nouă luni mai
târziu, am un frățior.
2091
02:00:22,750 --> 02:00:26,120
Mama a spus că ar trebui să-i
spunem Amadeus după bunicul.
2092
02:00:26,120 --> 02:00:28,530
Nu cred că bunicul a înțeles
cu adevărat asta, totuși.
2093
02:00:28,530 --> 02:00:31,360
A tot întrebat cum
se numește copilul
2094
02:00:31,360 --> 02:00:32,700
și de unde venea.
2095
02:00:32,700 --> 02:00:34,500
Dar cred că bunicul a înțeles
2096
02:00:34,500 --> 02:00:36,900
că mama și tata aveau
mai mult timp pentru el
2097
02:00:36,900 --> 02:00:40,510
pentru că s-au ținut mereu de promisiunea
lor și au încercat să muncească mai puțin.
2098
02:00:40,510 --> 02:00:44,440
Întotdeauna i-am cântat bunicului
cântecele lui preferate de când era tânăr.
2099
02:00:44,440 --> 02:00:47,510
Dr. Edwards mi-a spus că
muzica are o putere de neegalat
2100
02:00:47,510 --> 02:00:48,980
a se transforma complet
2101
02:00:48,980 --> 02:00:51,750
viețile persoanelor
cu Alzheimer.
2102
02:00:51,750 --> 02:00:55,020
Muzica îi poate vindeca
cu adevărat pentru o clipă,
2103
02:00:55,020 --> 02:00:57,290
și adu-le înapoi la noi.
2104
02:00:57,290 --> 02:00:58,620
Bunicul a stat cu noi o vreme
2105
02:00:58,620 --> 02:01:00,260
după călătoria noastră la Veneția.
2106
02:01:00,260 --> 02:01:03,030
Am avut un îngrijitor
care ne-a ajutat cu el.
2107
02:01:03,030 --> 02:01:05,000
Bunicul i-a plăcut foarte mult.
2108
02:01:05,000 --> 02:01:07,600
Dar, în cele din urmă, a
decis să ne părăsească.
2109
02:01:07,600 --> 02:01:09,870
Bunicului îi plăcea
prea mult bluza.
2110
02:01:09,870 --> 02:01:12,070
Când bunicul a intrat în casă,
2111
02:01:12,070 --> 02:01:13,570
l-am vizita des.
2112
02:01:13,570 --> 02:01:15,470
Mama de obicei îi
dădea înghețată cu miere
2113
02:01:15,470 --> 02:01:17,040
a iubit atât de mult.
2114
02:01:17,040 --> 02:01:18,640
Uneori îi plăcea,
2115
02:01:18,650 --> 02:01:20,480
iar uneori i se părea
că e mult prea frig.
2116
02:01:20,480 --> 02:01:21,910
Acesta este fiul.
2117
02:01:21,920 --> 02:01:23,510
Știu.
2118
02:01:23,520 --> 02:01:25,020
De unde ai ști?
2119
02:01:25,020 --> 02:01:27,090
Pentru că seamănă cu fiul meu.
2120
02:01:27,090 --> 02:01:28,920
Dr. Edwards mi-a spus
2121
02:01:28,920 --> 02:01:32,060
Pacienții cu Alzheimer
simt mai mult decât știm noi.
2122
02:01:32,060 --> 02:01:33,660
A spus că au nevoie de afecțiune,
2123
02:01:33,660 --> 02:01:36,090
deci petrecând cât
mai mult timp cu ei
2124
02:01:36,100 --> 02:01:37,660
este important.
2125
02:01:37,660 --> 02:01:40,030
La ultima noastră ieșire,
a fost o furtună uriașă.
2126
02:01:40,030 --> 02:01:43,370
A fost o ploaie masivă,
de parcă plângea cerul.
2127
02:01:43,370 --> 02:01:44,970
Dar noi?
2128
02:01:44,970 --> 02:01:46,870
Tocmai ne-am așezat la
masa noastră în grădină
2129
02:01:46,870 --> 02:01:48,940
și a râs.
2130
02:01:48,940 --> 02:01:51,880
A doua zi, inima lui
a încetat să mai bată.
2131
02:01:51,880 --> 02:01:54,510
Și sunt atât de fericit că am
fost acolo în acel moment.
2132
02:01:54,510 --> 02:01:56,810
De fapt, am fost
cu el în fiecare zi,
2133
02:01:56,820 --> 02:01:59,650
cu excepția zilei în care
mi-au îndepărtat amigdalele.
2134
02:01:59,650 --> 02:02:01,990
„Recentul impas din Congres
2135
02:02:01,990 --> 02:02:04,260
„a condus criticii către stat
2136
02:02:04,260 --> 02:02:05,760
„că pentru unii congresmeni,
2137
02:02:05,760 --> 02:02:08,760
„Partidul a devenit
mai important
2138
02:02:08,760 --> 02:02:10,700
„decât treburile Casei”.
2139
02:02:11,730 --> 02:02:13,100
Uf.
2140
02:02:13,100 --> 02:02:15,630
Omule, e atât de plictisitor.
2141
02:02:15,630 --> 02:02:18,400
Ai dreptate.
2142
02:02:22,410 --> 02:02:23,840
Știi cine sunt?
2143
02:02:23,840 --> 02:02:26,280
Bineînțeles ca da.
2144
02:02:27,510 --> 02:02:31,550
Tu ești micuța mea principesă.
2145
02:02:38,560 --> 02:02:40,730
Și apoi, a plecat.
2146
02:03:27,340 --> 02:03:29,610
Arrivederci, bunicul.
2147
02:03:33,410 --> 02:03:35,450
- Haide.
- Sa mergem.
2148
02:03:41,420 --> 02:03:43,360
La revedere, bătrâne ticălos.
2149
02:03:44,220 --> 02:03:46,120
Ne vedem sus.
2150
02:03:46,120 --> 02:03:48,890
Există un timp stabilit
pentru toate și un
2151
02:03:48,900 --> 02:03:52,960
timp pentru fiecare
afacere de sub ceruri.
2152
02:03:54,400 --> 02:03:58,100
Există un timp pentru a
naște și un timp pentru a muri.
2153
02:03:58,110 --> 02:04:01,140
Un timp de plâns
și un timp de râs.
2154
02:04:01,140 --> 02:04:02,440
Un timp pentru a
te îmbrățișa și un
2155
02:04:02,440 --> 02:04:04,770
timp pentru a fi
departe de îmbrățișări.
2156
02:04:04,780 --> 02:04:08,010
Un timp pentru a tace
și un timp pentru a vorbi.
2157
02:04:08,010 --> 02:04:09,010
Un timp pentru a planta și un
2158
02:04:09,010 --> 02:04:11,250
timp pentru a smulge planta.
2159
02:04:11,250 --> 02:04:12,850
Unde este Tilda?
2160
02:04:12,850 --> 02:04:14,690
Ea este acolo.
2161
02:04:14,690 --> 02:04:15,960
Ea nu a vrut să
vadă înmormântarea.
2162
02:04:24,760 --> 02:04:25,770
bunicul?
2163
02:04:27,800 --> 02:04:29,470
Ai spus ceva, bunicule?
2164
02:04:30,840 --> 02:04:33,540
♪ Văd verde și galben
2165
02:04:37,380 --> 02:04:39,910
♪ Din norii de deasupra
2166
02:04:44,420 --> 02:04:46,950
♪ Nimic nu ne va opri
2167
02:04:51,220 --> 02:04:54,030
♪ Suntem înarmați cu dragoste
2168
02:04:56,200 --> 02:04:57,990
♪ Mmm-mmm
2169
02:04:58,000 --> 02:04:59,930
♪ Și toți frații de pe pământ
2170
02:04:59,930 --> 02:05:03,170
♪ Ne va vedea luminându-ne
2171
02:05:03,170 --> 02:05:06,510
♪ Cu mâinile legate
2172
02:05:10,610 --> 02:05:16,780
♪ O să te țin în brațe
2173
02:05:16,780 --> 02:05:21,320
♪ Când timpul nostru se
termină și suntem la pământ
2174
02:05:21,320 --> 02:05:25,320
♪ Te voi tine în brațe
2175
02:05:25,330 --> 02:05:28,160
♪ Odată cu schimbarea vremii
2176
02:05:32,030 --> 02:05:35,070
♪ Nu există unde să alergi
2177
02:05:38,840 --> 02:05:41,910
♪ Simt că ardem
2178
02:05:45,680 --> 02:05:51,450
♪ Dar văd soarele
2179
02:05:51,450 --> 02:05:52,920
♪ Ooh
2180
02:05:52,920 --> 02:05:54,620
♪ Și toți frații de pe pământ
2181
02:05:54,620 --> 02:05:59,290
♪ Ne va vedea luminându-ne
2182
02:05:59,290 --> 02:06:01,520
♪ Și toți frații de pe pământ
2183
02:06:01,530 --> 02:06:04,730
♪ Ne va vedea luminându-ne
2184
02:06:04,730 --> 02:06:06,200
♪ Ooh
2185
02:06:06,200 --> 02:06:08,330
♪ Și toți frații de pe pământ
2186
02:06:08,330 --> 02:06:11,400
♪ Ne va vedea luminându-ne
2187
02:06:11,400 --> 02:06:15,240
♪ Cu mâinile legate
2188
02:06:18,750 --> 02:06:23,350
♪ Te voi tine în brațe
2189
02:06:23,350 --> 02:06:27,650
♪ Tot în jos Tot drumul în jos
2190
02:06:27,650 --> 02:06:38,360
♪ Te voi tine în brațe
2191
02:06:38,360 --> 02:06:42,770
♪ Când timpul nostru se
termină Și suntem la pământ
2192
02:06:42,770 --> 02:06:52,110
♪ Te voi tine în brațe
2193
02:06:52,110 --> 02:06:56,550
♪ Când timpul nostru se
termină Și suntem la pământ
2194
02:06:56,550 --> 02:06:59,020
♪ Te voi tine în brațe
2195
02:07:12,600 --> 02:07:15,670
♪ Suntem înarmați cu dragoste ♪
2196
02:07:21,440 --> 02:07:24,340
♪ Iubirea ta este strălucitoare ca întotdeauna
2197
02:07:27,350 --> 02:07:30,620
♪ Chiar și în umbră
2198
02:07:32,820 --> 02:07:34,960
♪ Iubito, sărută-mă
2199
02:07:37,260 --> 02:07:40,060
♪ Înainte să stingă luminile
2200
02:07:44,400 --> 02:07:47,230
♪ Inima ta strălucește
2201
02:07:49,640 --> 02:07:53,640
♪ Și mă ciocnesc de tine
2202
02:07:55,370 --> 02:07:57,740
♪ Iubito, sărută-mă
2203
02:07:59,850 --> 02:08:05,650
♪ Înainte să stingă luminile
2204
02:08:05,650 --> 02:08:07,920
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2205
02:08:07,920 --> 02:08:10,750
♪ În cea mai
întunecată noapte voi...
2206
02:08:10,760 --> 02:08:13,890
♪ În cea mai
întunecată noapte voi...
2207
02:08:13,890 --> 02:08:18,060
♪ Căutați prin mulțime
2208
02:08:18,060 --> 02:08:20,900
♪ Fața ta este tot ce văd
2209
02:08:20,900 --> 02:08:22,830
♪ Îți voi da totul
2210
02:08:22,840 --> 02:08:27,700
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2211
02:08:27,710 --> 02:08:29,870
♪ XO Baby, stinge-mi luminile
2212
02:08:29,870 --> 02:08:33,910
♪ Nu avem pentru totdeauna
2213
02:08:33,910 --> 02:08:37,880
♪ Oh, dragă Daylight se irosește
2214
02:08:40,590 --> 02:08:43,720
♪ Oh, iubito, sărută-mă
2215
02:08:45,020 --> 02:08:48,160
♪ Înainte să ne expire timpul
2216
02:08:48,160 --> 02:08:50,260
♪ Ooh
2217
02:08:50,260 --> 02:08:52,730
♪ Da
2218
02:08:52,730 --> 02:08:55,700
♪ Nimeni nu vede ceea ce vedem noi
2219
02:08:57,440 --> 02:09:01,140
♪ Ei doar privesc fără speranță
2220
02:09:02,140 --> 02:09:06,250
♪ Oh, iubito, ia-mă înăuntru
2221
02:09:07,550 --> 02:09:10,650
♪ Înainte să stingă luminile
2222
02:09:10,650 --> 02:09:13,550
♪ Înainte să ne expire timpul
2223
02:09:13,550 --> 02:09:15,820
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2224
02:09:15,820 --> 02:09:21,760
♪ În cea mai
întunecată noapte voi...
2225
02:09:21,760 --> 02:09:24,690
♪ Căutați prin mulțime
2226
02:09:24,700 --> 02:09:25,930
♪ Căutați prin mulțime
2227
02:09:25,930 --> 02:09:28,930
♪ Fața ta este tot ce văd
2228
02:09:28,930 --> 02:09:30,600
♪ Îți voi da totul
2229
02:09:30,600 --> 02:09:35,440
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2230
02:09:35,440 --> 02:09:38,240
♪ XO Baby, stinge-mi luminile
2231
02:09:38,240 --> 02:09:41,080
♪ Te iubesc ca XO XO
2232
02:09:41,080 --> 02:09:43,950
♪ Te iubesc ca XO, oh
2233
02:09:43,950 --> 02:09:46,780
♪ Mă iubești, băiete, XO XO
2234
02:09:46,790 --> 02:09:49,690
♪ Mă iubești ca XO, oh
2235
02:09:49,690 --> 02:09:51,220
♪ Tot ce văd
2236
02:09:51,220 --> 02:09:53,020
♪ Dă-mi totul
2237
02:09:53,030 --> 02:09:55,990
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2238
02:09:56,000 --> 02:09:58,200
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2239
02:09:58,200 --> 02:09:59,160
♪ XO
2240
02:09:59,170 --> 02:10:01,230
♪ Îmi poți stinge luminile
2241
02:10:11,940 --> 02:10:14,940
♪ În cea mai
întunecată noapte voi...
2242
02:10:14,950 --> 02:10:18,020
♪ În cea mai
întunecată noapte voi...
2243
02:10:18,020 --> 02:10:22,350
♪ Căutați prin mulțime
2244
02:10:22,360 --> 02:10:25,190
♪ Fața ta este tot ce văd
2245
02:10:25,190 --> 02:10:27,190
♪ Dă-mi totul
2246
02:10:27,190 --> 02:10:32,100
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2247
02:10:32,100 --> 02:10:34,730
♪ XO Baby, stinge-mi luminile
2248
02:10:34,730 --> 02:10:40,840
♪ În cea mai
întunecată noapte voi...
2249
02:10:40,840 --> 02:10:45,110
♪ Căutați prin mulțime
2250
02:10:45,110 --> 02:10:47,910
♪ Fața ta este tot ce văd
2251
02:10:47,910 --> 02:10:49,850
♪ Dă-mi totul
2252
02:10:49,850 --> 02:10:54,690
♪ Iubito, iubește-mă se stinge
2253
02:10:54,690 --> 02:10:55,890
♪ XO
2254
02:10:55,890 --> 02:10:57,860
♪ Iubito, stinge-mi luminile ♪
157068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.