All language subtitles for Head.Full.Of.Honey.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,700 --> 00:00:56,300 Doctorul meu, Dr. Edwards, 2 00:00:56,300 --> 00:00:59,370 mi-a spus tot ce știu despre boala bunicului. 3 00:00:59,370 --> 00:01:00,900 Bunicul are Alzheimer. 4 00:01:00,900 --> 00:01:03,100 Persoanele cu Alzheimer uită o mulțime de lucruri. 5 00:01:03,110 --> 00:01:06,510 Adică, uit să-mi fac temele sau să mă spăl pe dinți, 6 00:01:06,510 --> 00:01:08,510 dar cu bunicul meu, e diferit. 7 00:01:08,510 --> 00:01:10,180 El uită aproape totul. 8 00:01:10,180 --> 00:01:11,950 Părinții mei vor să-l pună într-o casă, 9 00:01:11,950 --> 00:01:14,210 dar asta va înrăutăți lucrurile. 10 00:01:14,220 --> 00:01:17,550 Deci, îl duc într-o excursie la Veneția pentru a-l face mai bun. 11 00:01:17,550 --> 00:01:19,190 Își amintește multe despre Veneția, 12 00:01:19,190 --> 00:01:21,190 chiar dacă au trecut 100 de ani 13 00:01:21,190 --> 00:01:23,590 de când el și bunica au plecat acolo în luna de miere. 14 00:01:23,590 --> 00:01:24,930 Bună mama. Hi tata. 15 00:01:24,930 --> 00:01:26,630 Eu și bunicul ne distrăm de minune. 16 00:01:26,630 --> 00:01:29,400 Și mi-am adus inhalatorul, așa că nu te speria. 17 00:01:29,400 --> 00:01:32,470 Luăm micul dejun în tren, de fapt, chiar acum. 18 00:01:34,700 --> 00:01:36,640 Bunicule, vrei să spui ceva? 19 00:01:36,640 --> 00:01:38,540 - Cui? - Mama și tata. 20 00:01:39,840 --> 00:01:40,880 Bună ziua? 21 00:01:41,810 --> 00:01:43,550 Ne distrăm de minune. 22 00:01:45,050 --> 00:01:47,150 Nu e nimeni acolo. Caca pe ei. 23 00:01:47,150 --> 00:01:49,720 Da. Caca pe ei. Ne vedem mâine. 24 00:01:49,720 --> 00:01:51,220 Sau poate a doua zi. 25 00:01:51,220 --> 00:01:52,290 - Te iubesc. - Pa! 26 00:01:52,290 --> 00:01:53,490 Pa! 27 00:02:02,130 --> 00:02:03,200 Unde te duci? 28 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 La WC. 29 00:02:04,400 --> 00:02:05,630 Bine. 30 00:02:41,640 --> 00:02:43,370 Oh, la naiba! bunicule! 31 00:03:13,400 --> 00:03:14,600 bunicule! 32 00:03:17,210 --> 00:03:20,280 Acela suntem noi. Bunicul meu Amadeus și cu mine. 33 00:03:21,940 --> 00:03:25,010 Cred că înțeleg de ce bunicul este așa cum este. 34 00:03:25,010 --> 00:03:29,180 Mama și tata își petrec toată viața gândindu-se la ce s-ar putea întâmpla 35 00:03:29,190 --> 00:03:32,220 la serviciu, la noua casă, la mine, 36 00:03:32,220 --> 00:03:35,820 sau trecerea peste și peste trecut. 37 00:03:35,820 --> 00:03:40,960 Dar uneori este cel mai bine să te concentrezi pe ceea ce se întâmplă acum. 38 00:03:42,830 --> 00:03:45,030 Totul a început când a murit bunica. 39 00:03:45,030 --> 00:03:49,700 Margaret a fost cu siguranță una dintre cele mai fermecătoare femei din mica noastră comunitate. 40 00:03:49,710 --> 00:03:52,070 Crezi că o vor arde? 41 00:03:52,070 --> 00:03:53,240 Pe cine? 42 00:03:53,240 --> 00:03:54,880 Bunica ta, prostule. 43 00:03:54,880 --> 00:03:56,810 Ești supărat? În nici un caz. 44 00:03:56,810 --> 00:04:01,050 Bine, atunci va fi mâncată de viermi. 45 00:04:02,220 --> 00:04:03,680 Bunica mea e într-un sicriu. 46 00:04:03,690 --> 00:04:06,250 Pot trece prin sicrie. 47 00:04:06,250 --> 00:04:08,360 Dinți mici de vierme ascuțiți. 48 00:04:08,360 --> 00:04:09,420 Da. 49 00:04:09,430 --> 00:04:11,360 Putem schimba subiectul? 50 00:04:12,960 --> 00:04:16,460 Cum este Anglia? Ți-ai făcut prieteni noi? 51 00:04:16,470 --> 00:04:17,730 Nu chiar. 52 00:04:17,730 --> 00:04:19,770 Ai cunoscut-o pe regină? 53 00:04:19,770 --> 00:04:21,000 Da am cunoscut-o. 54 00:04:21,000 --> 00:04:24,270 Ea a spus să salut. 55 00:04:24,270 --> 00:04:27,140 Trecerea lui Margaret ne lasă pe toți cu o gaură imensă în inimile noastre. 56 00:04:29,240 --> 00:04:32,280 Dar atâta timp cât o persoană trăiește în amintirile noastre, 57 00:04:33,520 --> 00:04:36,520 ea nu este niciodată uitată. Ea nu este niciodată uitată. 58 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 Amadeus va spune acum câteva cuvinte. 59 00:04:55,600 --> 00:04:57,310 Mulțumesc. 60 00:05:03,750 --> 00:05:05,510 Maggie a mea a fost 61 00:05:05,510 --> 00:05:07,350 pur și simplu minunată. 62 00:05:08,280 --> 00:05:09,690 Ea avea cea mai mare inimă 63 00:05:11,120 --> 00:05:13,390 și sânii. 64 00:05:14,390 --> 00:05:16,260 Sâni mari, frumoși. 65 00:05:19,290 --> 00:05:22,930 Ea a râs mereu de bucuria mea stupidă, glume. 66 00:05:22,930 --> 00:05:24,430 Chiar până la capăt. 67 00:05:25,330 --> 00:05:26,900 Ce albine fac lapte? 68 00:05:28,470 --> 00:05:30,340 năluci. 69 00:05:34,010 --> 00:05:37,010 Și mereu am mâncat plăcinta aia cu mere. 70 00:05:37,010 --> 00:05:38,750 Știi, cea cu crustă de 71 00:05:38,750 --> 00:05:43,680 scorțișoară și smântână. 72 00:05:43,690 --> 00:05:45,990 Nu a mai făcut-o de ani de zile. 73 00:05:46,760 --> 00:05:48,520 Știu că. 74 00:05:48,530 --> 00:05:49,860 De fapt, 75 00:05:49,860 --> 00:05:52,790 Nu am fost niciodată înnebunit după acea plăcintă. 76 00:05:52,790 --> 00:05:55,160 Dar am mâncat-o mereu când a făcut-o ea. 77 00:05:56,900 --> 00:05:59,900 Pentru că oamenii sunt doar creaturi. 78 00:06:01,440 --> 00:06:03,400 Creaturi de obicei. 79 00:06:03,410 --> 00:06:06,340 Mi-ar fi plăcut ceva diferit. 80 00:06:06,340 --> 00:06:09,280 Tort cu fructe, poate? Nu Nu NU. 81 00:06:10,980 --> 00:06:12,680 Nu-mi place tortul cu fructe. 82 00:06:12,680 --> 00:06:14,920 Plăcintă cu nuci pecan, poate? 83 00:06:16,120 --> 00:06:18,860 Sau cum se numesc... Știi, uh... 84 00:06:23,360 --> 00:06:25,030 Ecleruri. 85 00:06:25,030 --> 00:06:28,930 Ei fac cele mai bune ecleruri la... 86 00:06:29,800 --> 00:06:31,870 Intersecția de acolo... 87 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 Unde... Este o casă nouă... 88 00:06:39,780 --> 00:06:42,780 Au mărit casa... 89 00:06:44,810 --> 00:06:47,020 L-au strâns în... 90 00:06:48,880 --> 00:06:51,220 Eu nu... 91 00:06:51,220 --> 00:06:55,060 Ei... Oh, băga-ţi-o în fund. 92 00:06:58,390 --> 00:06:59,900 Îndesă-ți-o în fund. 93 00:07:03,700 --> 00:07:07,540 Dar mi-ar plăcea o felie din acea plăcintă acum. 94 00:07:10,540 --> 00:07:13,310 Draga mea Elizabeth. 95 00:07:13,310 --> 00:07:14,380 Elisabeta? 96 00:07:15,310 --> 00:07:16,780 Este mama lui. 97 00:07:17,410 --> 00:07:18,480 Nick, într-o zi sper 98 00:07:18,480 --> 00:07:21,580 că vei găsi o femeie 99 00:07:21,580 --> 00:07:24,450 este la fel de minunat precum a fost mama ta pentru mine. 100 00:07:32,990 --> 00:07:35,500 Ce mă voi face fără tine? 101 00:07:55,890 --> 00:07:58,520 Arrivederci, iubirea mea. 102 00:07:58,520 --> 00:08:00,750 Arrivederci. 103 00:08:00,760 --> 00:08:03,160 Arrivederci. 104 00:08:10,500 --> 00:08:11,600 Bunica. 105 00:08:14,170 --> 00:08:16,300 După înmormântare, 106 00:08:16,300 --> 00:08:19,310 Tata l-a întrebat pe bunicul dacă vrea să vină să locuiască cu noi în Anglia. 107 00:08:19,310 --> 00:08:24,510 Dar bunicul nu a vrut. A spus că nu o poate lăsa pe bunica singură. 108 00:08:24,510 --> 00:08:27,320 Deci, ne-am întors în Anglia fără bunicul. 109 00:08:28,580 --> 00:08:30,350 Dar trei luni mai târziu, 110 00:08:30,350 --> 00:08:32,350 a sunat bunicul 111 00:08:32,350 --> 00:08:35,960 și i-a spus tatălui că nu-și mai amintește drumul către cimitir. 112 00:08:38,730 --> 00:08:40,130 Tildy! 113 00:08:41,700 --> 00:08:44,300 Micuța mea principesă! 114 00:08:46,730 --> 00:08:48,400 Voi lua asta. 115 00:08:50,570 --> 00:08:53,510 L-am mai văzut pe tipul ăsta. 116 00:08:54,910 --> 00:08:56,810 Intră. 117 00:08:56,810 --> 00:08:59,380 Aici. Luați loc chiar aici. 118 00:08:59,380 --> 00:09:02,090 Bine. Bine. 119 00:09:05,250 --> 00:09:07,590 - Vrei un fursec? - Sigur. 120 00:09:10,790 --> 00:09:12,230 Ai luat autobuzul? 121 00:09:12,230 --> 00:09:14,760 Nu, bunicule, acum trăim în Anglia, îți amintești? 122 00:09:14,760 --> 00:09:17,630 Oh, știu asta! Știu că. 123 00:09:18,840 --> 00:09:21,170 - Hm, bunicule... - Mmm-hmm? 124 00:09:21,170 --> 00:09:23,040 De ce ai lapte în rafturile tale? 125 00:09:23,040 --> 00:09:24,840 Nu mai este loc în mașina de spălat vase. 126 00:09:29,210 --> 00:09:31,940 Margaret! Maggie! Fiul tău este aici! 127 00:09:31,950 --> 00:09:33,150 Tata. 128 00:09:33,950 --> 00:09:36,190 Mama... Mama nu este aici. 129 00:09:37,390 --> 00:09:38,690 Știu că. 130 00:09:40,920 --> 00:09:42,460 Desigur. 131 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 Este un obicei. 132 00:09:44,830 --> 00:09:46,690 Cauți ceva? 133 00:09:46,700 --> 00:09:47,990 Unde este Roberta? 134 00:09:48,000 --> 00:09:49,960 - Roberta? - Menajera ta. 135 00:09:49,970 --> 00:09:51,300 Am concediat-o. 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,240 Ai concediat-o? 137 00:09:55,140 --> 00:09:56,670 De ce ai făcut asta? 138 00:09:56,670 --> 00:09:58,140 Ea mă fura. 139 00:09:58,140 --> 00:09:59,240 Ce a luat ea? 140 00:09:59,240 --> 00:10:01,070 Bijuteriile surorii tale. 141 00:10:01,080 --> 00:10:03,380 Tată, nu am o soră. 142 00:10:03,380 --> 00:10:05,540 Dar întotdeauna ți-ai dorit una, nu-i așa? 143 00:10:10,420 --> 00:10:12,660 Acestea sunt bijuteriile despre care vorbești? 144 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Totul este acolo. 145 00:10:16,860 --> 00:10:18,860 Huh. 146 00:10:18,860 --> 00:10:21,300 Mă bucur că a adus totul înapoi. 147 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Cafea? 148 00:10:31,670 --> 00:10:33,410 Bunicule, nu ar trebui 149 00:10:33,410 --> 00:10:35,480 să le ții undeva închise? 150 00:10:35,480 --> 00:10:37,610 Dragă, dacă ar veni rușii, 151 00:10:37,610 --> 00:10:40,150 nu ai vrea să-ți închidă arma. 152 00:10:40,150 --> 00:10:41,620 Nu este o armă adevărată. 153 00:10:41,620 --> 00:10:43,350 Uita-te la asta. 154 00:10:44,890 --> 00:10:46,090 Ai lapte? 155 00:10:47,060 --> 00:10:50,060 Bine. Negru, atunci. 156 00:10:50,060 --> 00:10:51,490 Vai! 157 00:10:56,570 --> 00:10:58,070 Oh băiete. 158 00:11:03,140 --> 00:11:06,340 Tata! 159 00:11:06,340 --> 00:11:08,710 Ți-ai pierdut mințile complet? 160 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 Da-o! 161 00:11:14,120 --> 00:11:16,350 Ți-ai pierdut mințile complet? 162 00:11:20,920 --> 00:11:22,220 De unde ai luat asta? 163 00:11:23,530 --> 00:11:26,060 Nu la Trader Joe's, asta e sigur. 164 00:11:26,060 --> 00:11:27,690 Dragă, ești bine? 165 00:11:27,700 --> 00:11:30,170 - Da. - Oh frate. 166 00:11:33,200 --> 00:11:34,800 Am o idee. 167 00:11:34,800 --> 00:11:36,700 De ce nu te întorci și locuiești cu noi pentru o vreme? 168 00:11:36,710 --> 00:11:38,910 Yay! 169 00:11:38,910 --> 00:11:43,540 Doar dacă ai ceva ce vrei să fac. 170 00:11:43,550 --> 00:11:45,910 Veți avea multe de făcut. 171 00:11:45,910 --> 00:11:47,380 Da, scumpo? 172 00:11:47,380 --> 00:11:49,350 Îl putem pune pe bunicul să ajute cu grădina. 173 00:11:49,350 --> 00:11:51,250 Vrem doar să te întorci acasă. 174 00:11:51,250 --> 00:11:53,560 Dar am nevoie... 175 00:11:54,860 --> 00:11:56,260 Trebuie să iau o parte din... 176 00:11:57,990 --> 00:11:59,730 - Chestia asta. - Da. 177 00:11:59,730 --> 00:12:01,090 Acest. 178 00:12:01,100 --> 00:12:03,430 Tată, poți să aduci ce vrei. 179 00:12:03,430 --> 00:12:06,370 Voi aranja un container de transport sau așa ceva. 180 00:12:06,370 --> 00:12:10,640 Doar... Fără arme, bine? Fără arme. 181 00:12:10,640 --> 00:12:12,570 Și Cindy e de acord cu asta? 182 00:12:12,570 --> 00:12:13,510 Cine? 183 00:12:13,510 --> 00:12:16,480 - Mama ta. - Oh, Sarah. 184 00:12:16,480 --> 00:12:19,580 Mama va fi de acord cu asta. Îți promit. 185 00:12:26,720 --> 00:12:27,850 Le ai pe ale tale 186 00:12:27,860 --> 00:12:29,920 baie proprie, Amadeus, 187 00:12:29,930 --> 00:12:32,730 și ți-am lăsat niște prosoape curate pe pat. 188 00:12:36,600 --> 00:12:38,330 Și poți merge la școală cu mine. 189 00:12:38,330 --> 00:12:39,800 Sunt chiar peste hol. 190 00:12:39,800 --> 00:12:42,700 - Unde este Jack? - Jack? Cine este Jack? 191 00:12:42,710 --> 00:12:44,070 Câinele meu. 192 00:12:44,070 --> 00:12:47,440 Este legat afară? Nu-i place să fie legat. 193 00:12:47,440 --> 00:12:49,180 Jack a murit, Amadeus. 194 00:12:50,050 --> 00:12:51,610 Crăciunul trecut, nu-i așa? 195 00:12:53,580 --> 00:12:56,150 Aici. Poți să-l ai pe Benny în schimb. 196 00:12:56,150 --> 00:13:01,990 El este cu adevărat moale. Și nu miroase pe jumătate la fel de rău ca și Jack. 197 00:13:01,990 --> 00:13:05,220 Dragă, asta e ridicol. Trebuie sa plec. Am o întâlnire. 198 00:13:05,230 --> 00:13:07,030 - Nu pot rata asta. - Nu, am întârziat. 199 00:13:07,030 --> 00:13:08,460 Am o prezentare în după-amiaza asta. 200 00:13:08,460 --> 00:13:10,030 Îl tai foarte aproape așa cum este. 201 00:13:10,030 --> 00:13:11,900 Nu pot rata această întâlnire. 202 00:13:11,900 --> 00:13:13,600 Mi-ai promis că te vei muta în Anglia pentru cariera mea, nu? 203 00:13:13,600 --> 00:13:15,040 - Așa a fost înțelegerea. - Mmm-hmm. 204 00:13:15,040 --> 00:13:16,870 M-am mutat în America pentru a ta, acum este rândul meu. 205 00:13:16,870 --> 00:13:18,700 - Nu pot întârzia. - Odată. 206 00:13:18,710 --> 00:13:21,240 Am făcut fiecare vizită la școală de când Tilda avea patru ani, așa că... 207 00:13:21,240 --> 00:13:22,780 Nu este adevărat. 208 00:13:22,780 --> 00:13:25,480 Da, este! Te rog nu-mi face asta. 209 00:13:25,480 --> 00:13:27,510 Te rog, nu-mi face asta. Bună! 210 00:13:27,520 --> 00:13:29,350 Îmi pare rău pentru asta. Iată-ne. 211 00:13:29,350 --> 00:13:31,220 - Începem. - Nu vă faceți griji. Mulțumesc. Grozav. 212 00:13:31,220 --> 00:13:33,090 Dacă treceți doar la pagina a patra... 213 00:13:33,090 --> 00:13:34,690 - Patru. - Bine. 214 00:13:34,690 --> 00:13:38,790 Evident, Matilda a avut unele probleme la rezolvarea. 215 00:13:38,790 --> 00:13:40,730 Pentru că a fost o mișcare foarte mare pentru tine, nu-i așa, Matilda? 216 00:13:40,730 --> 00:13:43,800 Mă întrebam dacă simți că lucrurile se îmbunătățesc. 217 00:13:43,800 --> 00:13:45,870 Pentru că știu că îți este foarte dor de familia ta din America. 218 00:13:45,870 --> 00:13:47,870 Ei bine, ea s-a instalat, nu? 219 00:13:47,870 --> 00:13:49,670 Da cu siguranță. 220 00:13:49,670 --> 00:13:52,200 Ea a început deja să spună lucruri precum „baie” în loc de „baie”. 221 00:13:52,210 --> 00:13:53,470 Slava Domnului. 222 00:13:53,470 --> 00:13:55,140 - Nu, eu nu. - Da, da. 223 00:13:55,140 --> 00:13:56,610 Sau ai putea dacă vrei. 224 00:13:56,610 --> 00:14:00,720 Ei bine, după cum puteți vedea, notele ei s-au îmbunătățit 225 00:14:01,420 --> 00:14:02,750 puțin. 226 00:14:02,750 --> 00:14:04,580 Îmi pare rău, dar trebuie să plec. 227 00:14:04,590 --> 00:14:07,050 Tilda, dragă, ne vedem mai târziu. 228 00:14:07,060 --> 00:14:08,820 Voi lua asta. 229 00:14:08,820 --> 00:14:10,490 Vrei să iau asta, sau tu... 230 00:14:16,030 --> 00:14:18,960 Mă întrebam cum te simți în legătură cu lucrurile, Matilda. 231 00:14:18,970 --> 00:14:20,270 Bine mulțumesc. 232 00:14:20,270 --> 00:14:21,470 Asta-i minunat. 233 00:14:21,470 --> 00:14:23,270 Deci, mai este ceva? 234 00:14:23,270 --> 00:14:26,140 Am vrut să trec peste câteva dintre activitățile noastre extracurriculare 235 00:14:26,140 --> 00:14:29,310 pe care le oferim, pentru că chiar simt că ar putea ajuta Matilda 236 00:14:29,310 --> 00:14:31,540 cimentează unele dintre aceste noi prietenii. 237 00:14:31,550 --> 00:14:33,050 Îmi puteți trimite detaliile pe e-mail? 238 00:14:33,050 --> 00:14:34,750 Îmi pare foarte rău. 239 00:14:34,750 --> 00:14:36,520 Am întârziat la o prezentare, ceea ce este destul de important, dar... 240 00:14:36,520 --> 00:14:39,390 Te iubesc dragă. Bine făcut. Ne vedem mai târziu. 241 00:14:39,390 --> 00:14:41,090 Mulțumesc mult, domnișoară, um, domnișoară... 242 00:14:41,090 --> 00:14:43,620 - Seager. - Seager! Da, desigur! Știu că. 243 00:14:43,620 --> 00:14:45,690 Suntem atât de încântați că totul merge genial 244 00:14:45,690 --> 00:14:48,830 și atât de mândri de tine, dragă. Bine? 245 00:14:48,830 --> 00:14:50,360 Pa. Mulțumesc. Pa. 246 00:14:50,370 --> 00:14:52,130 Părinții mei muncesc mult. 247 00:14:52,130 --> 00:14:54,200 Tata lucrează la o bancă. 248 00:14:54,200 --> 00:14:57,000 A primit un nou loc de muncă la Londra după ce a petrecut prea mult timp cu Penny, 249 00:14:57,010 --> 00:14:58,940 directorul său de birou din Connecticut. 250 00:14:58,940 --> 00:15:00,970 Ne-am întors aici pentru că mama a crescut aici 251 00:15:00,980 --> 00:15:02,810 și a vrut să fie aproape de mama ei. 252 00:15:02,810 --> 00:15:05,110 Apoi, tata a aflat că mama s-a descurcat 253 00:15:05,110 --> 00:15:07,780 cu noul ei șef la petrecerea de Crăciun 254 00:15:07,780 --> 00:15:10,050 pentru că încă era supărată pe el pentru Penny. 255 00:15:10,050 --> 00:15:12,920 Tata s-a supărat foarte tare. Dar bunicul tocmai a spus: 256 00:15:12,920 --> 00:15:15,220 „Dacă cocoșii le pot face găinilor 257 00:15:15,220 --> 00:15:17,560 „atunci găinile le pot face cocoșilor”. 258 00:15:17,560 --> 00:15:21,190 Bănuiesc că tata nu a fost cu adevărat de acord, pentru că acum lucrează tot timpul. 259 00:15:23,670 --> 00:15:25,560 - Da. - Nick. Poliția tocmai a sunat. 260 00:15:25,570 --> 00:15:27,430 Ce vrei să spui că tocmai a sunat poliția? 261 00:15:27,440 --> 00:15:28,830 Tatăl tău este cu ei acum. 262 00:15:28,840 --> 00:15:31,100 - Unde? - Sunt jos la gară. 263 00:15:31,110 --> 00:15:32,640 Ei bine, ce caută el acolo? 264 00:15:32,640 --> 00:15:34,780 - E rănit? - Nu Nu. Nu este rănit, este bine. 265 00:15:34,780 --> 00:15:37,110 - Ce este? - Poate vrei să te așezi. 266 00:15:37,110 --> 00:15:38,410 stau jos. 267 00:15:38,410 --> 00:15:40,250 Nu mai divaga și spune-mi ce este. 268 00:15:40,250 --> 00:15:41,950 - Ce este? - Nu divulg mai departe. 269 00:15:41,950 --> 00:15:44,350 Încerc doar să-ți spun ce a făcut tatăl tău, Nick. 270 00:15:44,350 --> 00:15:47,960 - Și eu aștept. - I se depune un raport de persoane dispărute... 271 00:15:49,160 --> 00:15:50,430 ...pentru mama ta. 272 00:15:53,360 --> 00:15:54,530 Asta este bine. 273 00:15:54,530 --> 00:15:56,000 - Îmi pare rău. - Ești bun. 274 00:15:56,000 --> 00:15:58,070 O să-l curăț foarte repede. 275 00:16:02,340 --> 00:16:04,970 Buna ziua. Bună. 276 00:16:04,970 --> 00:16:08,010 Eu sunt doamna Ross. Am venit să-mi iau socrul. 277 00:16:08,010 --> 00:16:10,710 Domnul în vârstă care și-a denunțat soția este dispărut. 278 00:16:10,710 --> 00:16:12,750 - Da. - Da. El ne-a dat asta. 279 00:16:13,980 --> 00:16:15,520 Știi cine este ea? 280 00:16:15,520 --> 00:16:18,720 Da, asta este soacra mea răposată, când era tânără. 281 00:16:18,720 --> 00:16:20,890 Aceasta ar fi trebuit să fie fotografia ei cu persoanele dispărute. 282 00:16:22,860 --> 00:16:24,660 Îmi pare rău că ți-am ocupat timpul. 283 00:16:24,660 --> 00:16:27,390 Pot să-l duc acasă acum? Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 284 00:16:27,400 --> 00:16:28,660 Mulțumiri. 285 00:16:28,660 --> 00:16:30,260 Foarte frumos din partea ta să spui asta. 286 00:16:30,260 --> 00:16:32,430 Iată-te, Amadeus. 287 00:16:33,500 --> 00:16:35,240 Aceasta este Maggie. 288 00:16:35,240 --> 00:16:37,770 Nu-i așa că e frumoasă? 289 00:16:37,770 --> 00:16:40,910 Toți băieții o urmăreau. 290 00:16:40,910 --> 00:16:43,540 Toți voiau să fie cu ea, dar 291 00:16:43,550 --> 00:16:46,910 ea a ales, ei bine, a vrut, știi... 292 00:16:46,920 --> 00:16:49,680 Ai vrut să arăți poza ta polițiștilor? 293 00:16:49,690 --> 00:16:51,950 De ce naiba aș face asta? 294 00:16:51,950 --> 00:16:53,360 Nu știu. Să-mi spuneți. 295 00:16:54,260 --> 00:16:57,260 Poate am vrut să mă laud puțin. 296 00:16:58,990 --> 00:17:01,260 - Ei bine, ești gata să pleci acasă acum? - Oh nu. 297 00:17:01,260 --> 00:17:05,270 Nu vreau să. Vreau să stau aici cu acest ofițer. 298 00:17:05,270 --> 00:17:06,570 Ea a fost cu adevărat amabilă. 299 00:17:06,570 --> 00:17:08,740 - Are o față bună. - Mulțumesc. 300 00:17:08,740 --> 00:17:12,740 - Da, da, dar sunt sigur că este foarte ocupată. - Mulțumesc. 301 00:17:12,740 --> 00:17:14,740 Deci, hai să te ducem acasă. Haide. 302 00:17:14,740 --> 00:17:15,940 Du-te sus. Haide. 303 00:17:17,150 --> 00:17:18,240 Mulțumesc foarte mult. 304 00:17:18,250 --> 00:17:20,150 Pa. 305 00:17:20,150 --> 00:17:23,080 Unu doi trei patru cinci. 306 00:17:23,090 --> 00:17:25,720 - Și trei data viitoare... - Stai puțin. Stai așa. Stai puțin. 307 00:17:25,720 --> 00:17:26,790 - Ce? - Sunt cinci? 308 00:17:26,790 --> 00:17:28,290 Nu mai mișca piesele mele. 309 00:17:28,290 --> 00:17:29,760 - Cred că a fost... - Nu! Hai, poți număra? 310 00:17:29,760 --> 00:17:32,160 Unu, doi, trei, patru, cinci, mulțumesc! 311 00:17:32,160 --> 00:17:34,360 Bine, doar verific. Știu că îți place să câștigi. 312 00:17:34,360 --> 00:17:36,530 Ei bine, știu că urăști să pierzi, ceea ce în acest caz, vei face, 313 00:17:36,530 --> 00:17:39,070 pentru că tot ce îmi trebuie este un trei data viitoare și am câștigat. 314 00:17:39,070 --> 00:17:41,600 Din nou! Poftim. Este rândul tău. 315 00:17:47,440 --> 00:17:48,740 Amadeus, alo? 316 00:17:48,740 --> 00:17:50,010 Lasă-l să-și ia timpul. 317 00:17:51,580 --> 00:17:55,180 Încerc doar să-mi dau seama următoarea mișcare. 318 00:17:55,180 --> 00:17:56,880 Nu jucăm șah. 319 00:17:56,880 --> 00:17:58,920 - Lasă-l să-și dea seama următoarea mișcare, mamă. - OK bine. 320 00:17:58,920 --> 00:18:00,990 Îmi pare rău. Continuă. 321 00:18:00,990 --> 00:18:04,990 Dacă merg la stânga, mă vor opri aici. 322 00:18:04,990 --> 00:18:07,630 Nu ar fi deloc o mișcare bună, dar ai o 323 00:18:07,630 --> 00:18:09,600 alergare clară dacă mergi pe această cale. 324 00:18:09,600 --> 00:18:10,660 Crezi? 325 00:18:10,670 --> 00:18:12,560 Uite, nu poți merge 326 00:18:12,570 --> 00:18:14,030 pe aici, ai spus-o singur. 327 00:18:14,040 --> 00:18:16,130 Și ai fi în pericol să fii în 328 00:18:16,140 --> 00:18:18,240 ambuscadă dacă ai merge pe aici. 329 00:18:18,240 --> 00:18:20,540 Dacă iei acest traseu, vei fi bine. 330 00:18:20,540 --> 00:18:21,740 Mulțumiri! 331 00:18:25,550 --> 00:18:27,050 Șapte unsprezece. 332 00:18:28,380 --> 00:18:29,980 Aoleu! 333 00:18:29,990 --> 00:18:32,020 Uite ce ai făcut. Oh nu! 334 00:18:33,020 --> 00:18:34,690 Unde s-a dus? 335 00:18:34,690 --> 00:18:36,290 - Stai, unde a fost? - Acesta a fost... 336 00:18:36,290 --> 00:18:38,020 Știu, dar este important, pentru că dacă nu... 337 00:18:38,030 --> 00:18:40,060 - Deci le poți pune înapoi unde... - Un șase! 338 00:18:40,060 --> 00:18:40,930 Un șase! 339 00:18:40,930 --> 00:18:42,560 - Într-adevăr? - Da, un şase. 340 00:18:42,570 --> 00:18:44,460 - Mi se pare un șase. - Şase. 341 00:18:44,470 --> 00:18:47,730 Unu, doi, trei, patru, cinci, 342 00:18:47,740 --> 00:18:50,670 șase, șapte, opt, nouă... 343 00:18:51,570 --> 00:18:52,810 - Zece. - Vezi asta? 344 00:18:52,810 --> 00:18:54,810 - Avem un câștigător! - Amadeus! 345 00:18:54,810 --> 00:18:56,640 Nu. Tu... Ai dat un șase. 346 00:18:56,640 --> 00:18:57,910 - Miere. Miere. - Mama! 347 00:18:57,910 --> 00:18:59,140 Nu un 10. 348 00:18:59,150 --> 00:19:01,110 - Mama! - Ce? Îmi pare rău, dar nu putem... 349 00:19:01,120 --> 00:19:03,020 Nu are rost să jucăm dacă nu jucăm după reguli. Într-adevăr! 350 00:19:03,020 --> 00:19:04,920 De ce te supără când câștigă altcineva? 351 00:19:04,920 --> 00:19:06,420 Pentru că nu are rost! 352 00:19:06,420 --> 00:19:09,060 Cine este în favoarea ca noi să jucăm după regulile bunicului? 353 00:19:10,760 --> 00:19:12,030 În regulă. 354 00:19:12,030 --> 00:19:13,800 Ooh! În sfârșit! 355 00:19:23,010 --> 00:19:24,370 Ce este asta? 356 00:19:24,370 --> 00:19:26,510 Lucrările tatălui. 357 00:19:26,510 --> 00:19:28,680 Am vrut să se simtă ca acasă aici. 358 00:19:28,680 --> 00:19:30,340 Ei bine, mulțumesc că mi-ai spus. 359 00:19:30,350 --> 00:19:31,550 Cu plăcere. 360 00:19:37,650 --> 00:19:39,520 Stai, el... 361 00:19:39,520 --> 00:19:40,590 Nu arată prea bine, Nick. 362 00:19:40,590 --> 00:19:42,260 Ar trebui să-l oprești pentru că... 363 00:19:42,260 --> 00:19:43,230 - Se pare că e pe cale să... - Da. Scuzați-mă... 364 00:19:45,190 --> 00:19:46,290 Dumnezeu! 365 00:19:47,760 --> 00:19:49,290 Păcătușor absolut. 366 00:19:49,300 --> 00:19:51,730 Pentru ce crezi că a fost inventată o oglindă retrovizoare? 367 00:19:51,730 --> 00:19:53,230 Grozav! Mulțumesc. 368 00:20:03,080 --> 00:20:05,910 Nici măcar o zgârietură! Camionul este bine! 369 00:20:05,910 --> 00:20:09,980 Mulțumesc foarte mult! O companie de mutări foarte profesionistă, mulțumesc! 370 00:20:09,990 --> 00:20:13,120 Nu-ți face griji, Cinder-ah, le voi da bacșiș! 371 00:20:14,360 --> 00:20:15,660 Salutări prietene. 372 00:20:19,060 --> 00:20:21,530 Vezi unde calci. Încercați să nu rupeți totul de data aceasta. 373 00:20:21,530 --> 00:20:22,660 Da șefu. 374 00:20:22,660 --> 00:20:24,200 doar spun. 375 00:20:24,200 --> 00:20:26,170 Mulțumesc, amice. 376 00:20:26,170 --> 00:20:28,800 Cum sa întâmplat asta? Simt că sunt pe Camera Candid sau ceva de genul ăsta, Nick. 377 00:20:28,800 --> 00:20:30,740 Asta este, treabă bună. 378 00:20:30,740 --> 00:20:32,400 Ce este asta? Un frigider? 379 00:20:32,410 --> 00:20:34,140 Asta aici? Este o bibliotecă. 380 00:20:34,140 --> 00:20:36,580 - Un raft cu cărți? Ce? - Este pentru cărțile lui. 381 00:20:36,580 --> 00:20:39,880 Cât a trebuit să plătești pentru ca frigiderul său vechi și murdar să fie expediat peste Atlantic? 382 00:20:39,880 --> 00:20:42,250 Nu știu. Am pus biroul să se ocupe de asta. 383 00:20:42,250 --> 00:20:45,280 Cum sa întâmplat asta? Nu conduc un fel de depozitare, Nick! 384 00:20:45,290 --> 00:20:47,350 - Este atât de deprimant! - Miere miere... 385 00:20:47,360 --> 00:20:51,890 Sunt lucrurile lui. Este important pentru el și îl face fericit. 386 00:20:51,890 --> 00:20:53,660 Ei bine, asta e tot ce contează, cred. 387 00:20:56,700 --> 00:20:57,760 Ce... 388 00:20:57,770 --> 00:20:59,270 Nenorociți de idioți! 389 00:20:59,270 --> 00:21:00,830 Ce am spus tocmai în josul scărilor? 390 00:21:00,840 --> 00:21:03,070 Și tu ai spus: „Da, șefule”. 391 00:21:03,070 --> 00:21:04,740 Voi doi idioți veți plăti pentru asta! 392 00:21:04,740 --> 00:21:07,510 Deci, știe cineva unde se duce frigiderul? 393 00:21:07,510 --> 00:21:08,980 Da da. 394 00:21:08,980 --> 00:21:10,750 Frigiderul merge în baie. 395 00:21:12,280 --> 00:21:14,380 Stop! Stop! 396 00:21:14,380 --> 00:21:15,610 Amadeus! 397 00:21:15,620 --> 00:21:17,180 Nu vreau să fiu nepoliticos, Amadeus. 398 00:21:17,180 --> 00:21:20,750 Îmi pare atât de rău, dar mă tem că sunt prea multe lucruri! 399 00:21:20,760 --> 00:21:22,590 Știu că sunt lucrurile tale... Nu! 400 00:21:22,590 --> 00:21:25,960 Dar ascultă, fie trebuie să meargă totul în hambar 401 00:21:25,960 --> 00:21:27,390 de acolo, fie trebuie să meargă în dormitorul tău. 402 00:21:27,390 --> 00:21:29,460 Mă înțelegi? Și mă refer la toate. 403 00:21:29,460 --> 00:21:30,900 Amadeus, bine? 404 00:21:30,900 --> 00:21:32,740 Bine, băieți, să plecăm de aici! 405 00:21:43,550 --> 00:21:44,910 Domnule, pot să intru? 406 00:21:44,910 --> 00:21:46,850 Hei, tip mare. 407 00:21:46,850 --> 00:21:48,850 Buna asta. 408 00:21:48,850 --> 00:21:51,890 Noi... Am găsit asta în spatele camionului. 409 00:21:56,530 --> 00:21:57,730 Acum s-a întors! 410 00:22:00,730 --> 00:22:04,730 O să fie atât de bucuroasă că ai găsit asta. 411 00:22:04,730 --> 00:22:06,430 Aici, lasă-mă să-ți dau... 412 00:22:06,430 --> 00:22:09,100 - Lasă-mă să-ți dau ceva... - Nu, nu, nu. Domnule, vă rog. 413 00:22:09,100 --> 00:22:10,440 Ne-ai dat deja destule. 414 00:22:10,440 --> 00:22:12,040 - Ești sigur? - Da, da, desigur. 415 00:22:12,040 --> 00:22:14,910 Ai grijă de tine, bine? 416 00:22:16,110 --> 00:22:17,110 Da. 417 00:22:29,890 --> 00:22:32,030 Ești o păpușă adevărată. 418 00:22:41,740 --> 00:22:43,370 Amadeus, poți să dai pâinea, te rog? 419 00:22:44,740 --> 00:22:46,440 Amadeus? 420 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Pâinea? 421 00:22:48,680 --> 00:22:49,880 Ce e cu asta? 422 00:22:49,880 --> 00:22:52,280 Ai putea trece, te rog? 423 00:22:52,280 --> 00:22:54,380 - Mulțumesc, dar îl întrebam pe tatăl tău. - Poftim. 424 00:22:57,120 --> 00:22:58,520 Amadeus, te rog nu mai faci asta. 425 00:22:58,520 --> 00:22:59,990 Este cu adevărat enervant când încercăm să mâncăm. 426 00:22:59,990 --> 00:23:01,390 - Dragă, dragă... - Mamă! 427 00:23:01,390 --> 00:23:03,220 Putem încerca să avem o seară plăcută? 428 00:23:03,220 --> 00:23:05,260 - Atunci ai de gând să-i ceri să se oprească? - Tata? 429 00:23:05,260 --> 00:23:08,660 Nimeni nu are voie să facă nimic aici. Ar fi trebuit să stau acasă. 430 00:23:08,660 --> 00:23:09,900 Aceasta este casa ta. 431 00:23:09,900 --> 00:23:11,830 A fost mai distractiv acolo... 432 00:23:13,000 --> 00:23:15,840 Tată, acesta este tatăl tău... 433 00:23:17,510 --> 00:23:18,800 Nu vă aruncați mâncarea, vă rog. 434 00:23:18,810 --> 00:23:20,170 Bine, bine, continuă. 435 00:23:20,170 --> 00:23:22,040 Vă rugăm să continuați să faceți clic pe limbă și să aruncați 436 00:23:22,040 --> 00:23:25,110 mâncare în jurul locului. Amenda. M-am săturat oricum. 437 00:23:25,110 --> 00:23:27,880 Nu, nu mai am chef. 438 00:23:27,880 --> 00:23:28,950 Ce păcat. 439 00:23:28,950 --> 00:23:30,580 Da, e vina ta. 440 00:23:30,590 --> 00:23:31,850 Plictisit, nu? 441 00:23:31,850 --> 00:23:33,120 Spune-mi din nou cum ai cunoscut-o pe bunica. 442 00:23:33,120 --> 00:23:35,990 Da, te rog, spune-ne din nou. 443 00:23:35,990 --> 00:23:37,890 De ce nu ne spui povestea 444 00:23:37,890 --> 00:23:40,000 despre cum ți-ai cunoscut șeful? 445 00:23:40,930 --> 00:23:42,360 Cum v-ați cunoscut? 446 00:23:44,160 --> 00:23:46,330 Presupun că i-am spus. 447 00:23:46,340 --> 00:23:48,740 Am fost supărat. Nu îmi amintesc. 448 00:23:48,740 --> 00:23:50,540 Este convenabil. 449 00:23:50,540 --> 00:23:52,070 Trebuie să alerge în familie, nefiind capabil să-și amintească lucrurile. 450 00:23:52,070 --> 00:23:53,940 - Ce? - Nimic. 451 00:23:53,940 --> 00:23:55,610 Știu că nu vrei să auzi 452 00:23:55,610 --> 00:23:57,210 asta, dar cred că e ceva cu el. 453 00:23:57,210 --> 00:23:59,580 Are nevoie doar de timp pentru a trece peste șoc. 454 00:23:59,580 --> 00:24:02,250 Nu crezi că ar fi o idee bună să-l duci la un 455 00:24:02,250 --> 00:24:03,980 medic și să-l verifici? Asigură-te că nu are 456 00:24:03,990 --> 00:24:06,650 un fel de demență cu debut precoce sau ceva? 457 00:24:06,650 --> 00:24:08,350 Nu, el este bine. 458 00:24:08,360 --> 00:24:10,260 El este bine, tu ești bine, eu sunt bine, căsnicia noastră 459 00:24:10,260 --> 00:24:12,730 este în regulă, toată lumea este bine, toți suntem bine! 460 00:24:12,730 --> 00:24:14,760 - Totul este în regulă! - Vom face asta toată noaptea? 461 00:24:14,760 --> 00:24:16,400 Trebuie să închid niște ochi. 462 00:24:16,400 --> 00:24:17,830 Bine. 463 00:24:22,800 --> 00:24:24,370 Nu înțeleg. 464 00:24:24,370 --> 00:24:27,510 Profesorul acela de matematică nu se pricepe să explice nimic. 465 00:24:27,510 --> 00:24:29,010 Poate e retardat. 466 00:24:29,010 --> 00:24:31,210 Nu poți spune „întârziat” aici, bunicule. 467 00:24:31,210 --> 00:24:33,910 Ei bine, atunci, poate că este un prost. 468 00:24:33,910 --> 00:24:35,450 Ce este un „așat”? 469 00:24:35,450 --> 00:24:37,250 Știi, cineva care 470 00:24:37,250 --> 00:24:41,490 are o pălărie pe fund. 471 00:24:43,660 --> 00:24:45,220 Cum iți iei cafeaua? 472 00:24:45,230 --> 00:24:47,060 Bunicule, am doar 10 ani. 473 00:24:47,060 --> 00:24:49,000 Cafeaua este bună pentru creierul tău. 474 00:24:50,770 --> 00:24:52,270 Ei bine, atunci. Cafeaua e bună. 475 00:24:53,100 --> 00:24:54,830 La naiba de mașini. 476 00:24:54,840 --> 00:24:57,600 De ce trebuie să facă totul atât de complicat? 477 00:24:57,610 --> 00:24:58,940 Trebuie să pui apă în el. 478 00:24:58,940 --> 00:25:00,410 Oh. 479 00:25:00,410 --> 00:25:01,410 Bine. 480 00:25:06,010 --> 00:25:08,720 - La naiba! - Vrei să te ajut? 481 00:25:08,720 --> 00:25:10,550 Aștepta... 482 00:25:10,550 --> 00:25:13,890 Da, trebuie preparat un minut. 483 00:25:15,090 --> 00:25:16,660 Mă poți ajuta cu matematica? 484 00:25:16,660 --> 00:25:18,530 Prietenii tăi nu te pot ajuta? 485 00:25:18,530 --> 00:25:21,590 Trebuia să faci calcule când erai medic veterinar, nu? 486 00:25:21,600 --> 00:25:23,330 Sigur. Da, sigur. 487 00:25:32,870 --> 00:25:34,940 Nu am făcut asta la școală. 488 00:25:34,940 --> 00:25:37,310 Întotdeauna lăsăm fracțiile noastre să 489 00:25:37,310 --> 00:25:40,620 rămână indiferent de dimensiunea lor. 490 00:25:41,650 --> 00:25:43,980 Atunci, ar trebui să fac asta? 491 00:25:43,990 --> 00:25:45,890 Sigur. Sigur de ce nu? 492 00:25:45,890 --> 00:25:49,120 Arată destul de bine așa cum sunt. 493 00:25:49,120 --> 00:25:50,390 OK mulțumesc. 494 00:25:59,300 --> 00:26:01,100 A văzut cineva mierea? 495 00:26:01,100 --> 00:26:02,870 Amadeus, ai băut miere? 496 00:26:02,870 --> 00:26:04,700 Sunt alergic la miere. 497 00:26:04,710 --> 00:26:06,570 Oh! 498 00:26:06,570 --> 00:26:08,310 Ești o doamnă drăguță. 499 00:26:08,310 --> 00:26:10,840 - Buna ziua? - Ce zici de noi doi 500 00:26:10,850 --> 00:26:12,710 mergi la cafea undeva, nu? 501 00:26:12,710 --> 00:26:14,750 Doar noi doi. 502 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Oh, nu, îmi pare atât de rău. Oh, ce îngrozitor. 503 00:26:20,250 --> 00:26:22,820 Merge! Coborî! Dispari! 504 00:26:22,820 --> 00:26:24,560 - Absolut bine. - Dispari! 505 00:26:24,960 --> 00:26:26,150 Obține! 506 00:26:26,160 --> 00:26:27,920 Bine, nicio problemă. 507 00:26:27,930 --> 00:26:30,330 Sper că te simți mai bine. Bine pa. 508 00:26:30,330 --> 00:26:31,930 - La naiba! - Ce s-a întâmplat? 509 00:26:31,930 --> 00:26:34,430 Grădinarul, este încă bolnav. E plecat de săptămâni. 510 00:26:34,430 --> 00:26:37,070 - Ei bine, bunicul ar putea ajuta. - Aş putea ajuta. 511 00:26:37,800 --> 00:26:39,970 Am nevoie de ceva de făcut. 512 00:26:39,970 --> 00:26:42,940 Ei bine, crezi că te-ai descurca? Chiar te simți încrezător că ai putea face asta? 513 00:26:42,940 --> 00:26:44,940 Mamă, el nu este un copil. 514 00:26:44,940 --> 00:26:46,640 În regulă, ei bine, îndepărtează trandafirii 515 00:26:46,640 --> 00:26:49,450 și apoi, aranjează puțin marginile. 516 00:26:49,450 --> 00:26:51,480 Știi ce? Gardul viu ar putea face cu un pic 517 00:26:51,480 --> 00:26:53,920 de tăiere, doar câțiva centimetri sau ceva. 518 00:26:53,920 --> 00:26:56,290 Nu trebuie să-mi spui, Sandra. 519 00:26:56,290 --> 00:26:57,990 Este Sarah, Amadeus. 520 00:26:57,990 --> 00:26:59,530 Și acesta este un nume bun. 521 00:27:00,690 --> 00:27:01,960 Cine a făcut asta? 522 00:27:01,960 --> 00:27:03,160 Am făcut. 523 00:27:05,130 --> 00:27:07,930 Whoo! Ești o doamnă drăguță. 524 00:27:07,930 --> 00:27:09,400 Ne vedem mai târziu. 525 00:27:13,440 --> 00:27:17,170 ♪ Aceste oase, mă doare 526 00:27:17,170 --> 00:27:18,940 ♪ Sunt din ce în ce mai slabi pe zi ce trece 527 00:27:20,810 --> 00:27:23,040 ♪ De parcă n-aș auzi 528 00:27:24,380 --> 00:27:27,190 ♪ Cum spun acei doctori 529 00:27:28,350 --> 00:27:30,520 ♪ Și le doare rău 530 00:27:32,060 --> 00:27:33,990 ♪ În fiecare zi 531 00:27:35,730 --> 00:27:37,600 ♪ De parcă n-aș auzi 532 00:27:39,200 --> 00:27:43,430 ♪ Cum se spune întotdeauna 533 00:27:43,430 --> 00:27:47,310 ♪ Așa că du-mă înapoi în orașul Hollywood 534 00:27:49,040 --> 00:27:51,380 ♪ Unde este cald, acum 535 00:27:52,910 --> 00:27:54,510 ♪ Unde este cald 536 00:27:56,850 --> 00:28:02,150 ♪ Oamenii de aici spun: „Băiete, nu ai avut niciodată așa de bine” 537 00:28:03,290 --> 00:28:05,790 ♪ Nu știi că te-ai născut 538 00:28:08,090 --> 00:28:09,560 ♪ Te-ai născut 539 00:28:11,030 --> 00:28:15,560 ♪ Și știu că nu-ți place ceea ce fac 540 00:28:15,570 --> 00:28:18,330 ♪ Dar iubito, nu înțelegi ♪ 541 00:28:18,340 --> 00:28:19,640 Ce faci? 542 00:28:21,710 --> 00:28:24,440 Tundeam, uh... 543 00:28:24,440 --> 00:28:27,110 - Ce? - Chestia amăgitor. 544 00:28:27,110 --> 00:28:29,610 Am spus atâtea! 545 00:28:29,610 --> 00:28:31,110 Este atât de mult. 546 00:28:31,120 --> 00:28:32,320 Absolut corect. 547 00:28:34,850 --> 00:28:38,150 Dacă mă întrebați pe mine, am crezut că era mult mai frumos înainte. 548 00:28:38,160 --> 00:28:39,690 Nu Nu. 549 00:28:39,690 --> 00:28:43,130 - Dacă vrei să părăsesc această secțiune, sau... - Oprește-te! 550 00:28:43,130 --> 00:28:45,230 Vrei să-l reduc, Sandra? 551 00:28:45,230 --> 00:28:47,900 - Oh, Doamne! - Este decizia ta. 552 00:28:47,900 --> 00:28:49,900 Oh Doamne! 553 00:28:52,400 --> 00:28:54,830 Ei bine, întotdeauna ți-ai dorit o grădină englezească, nu? 554 00:28:54,840 --> 00:28:56,740 Ce legătură are asta cu o grădină englezească? 555 00:28:56,740 --> 00:28:59,440 De ce o grădină englezească are o gaură mare în mijlocul gardului viu? 556 00:28:59,440 --> 00:29:02,280 Nu este o grădină englezească. Este doar o grădină distrusă. 557 00:29:02,280 --> 00:29:04,250 Să-ți spun adevărul, îmi place cum arată. 558 00:29:04,250 --> 00:29:06,480 Cred că face locul să pară mai mare. Este cam frumos. 559 00:29:06,480 --> 00:29:09,520 Știi câți naibii de ani durează pentru a crește un gard viu atât de sus? 560 00:29:09,520 --> 00:29:11,450 mama! Nu poți rosti cuvântul F! 561 00:29:11,450 --> 00:29:13,220 - Scuze, dragă, nu mă pot abține. - Fără blesteme, dragă. 562 00:29:13,220 --> 00:29:14,850 Nick, ce vei face cu asta? 563 00:29:14,860 --> 00:29:16,360 Ce va distruge în continuare, știi? 564 00:29:16,360 --> 00:29:17,560 Cumpărați un gard viu nou. 565 00:29:17,560 --> 00:29:19,030 - Hi tata. - Cumpăr un gard viu nou? 566 00:29:25,070 --> 00:29:27,270 Scuze, de unde le-ai luat? 567 00:29:27,270 --> 00:29:28,300 Din grădina ta. 568 00:29:29,740 --> 00:29:31,600 Îți plac? 569 00:29:33,040 --> 00:29:35,510 Încerci în mod deliberat să mă înnebunești? 570 00:29:35,510 --> 00:29:36,640 - Nu Nu? 571 00:29:36,650 --> 00:29:39,350 Nu Nu NU. 572 00:29:39,350 --> 00:29:42,880 Încerc să-ți cer scuze, Sandra. 573 00:29:42,880 --> 00:29:46,020 - Sarah. - N-am tuns... Sarah. 574 00:29:46,020 --> 00:29:49,120 Nu m-am tăiat cum trebuie... 575 00:29:49,120 --> 00:29:50,560 Nu, cel... 576 00:29:50,560 --> 00:29:51,860 - Gard viu. - Hedge! 577 00:29:51,860 --> 00:29:53,230 Stop! Oprește-te, Amadeus! 578 00:29:53,230 --> 00:29:55,530 Înțelegi, poate, de ce aș 579 00:29:55,530 --> 00:29:57,500 putea fi doar puțin supărat? 580 00:29:57,500 --> 00:29:59,830 Știi ce? O să facem o petrecere aici, nu? 581 00:29:59,840 --> 00:30:01,170 Și toți acești oameni vor veni 582 00:30:01,170 --> 00:30:03,400 și în loc de un gard viu frumos 583 00:30:03,400 --> 00:30:04,740 nu vor vedea nimic! 584 00:30:04,740 --> 00:30:06,410 Doar un mare gol acum! 585 00:30:06,410 --> 00:30:08,280 - Mama! - Și atunci, când vin în grădină... 586 00:30:08,280 --> 00:30:10,910 - Mama! -...nu vor mai fi flori 587 00:30:10,910 --> 00:30:12,280 pentru că le-ai tăiat pe toate! 588 00:30:12,280 --> 00:30:13,980 - Pot te rog... - Ce faci? 589 00:30:13,980 --> 00:30:16,950 Tată, suntem foarte recunoscători 590 00:30:16,950 --> 00:30:18,450 că vrei să ajuți prin casă. 591 00:30:18,450 --> 00:30:21,420 Cu toate acestea, cred că ceea ce încearcă să spună Sarah 592 00:30:21,420 --> 00:30:23,690 și cred că suntem cu toții de acord în acest sens este că 593 00:30:23,690 --> 00:30:27,790 dacă aveți întrebări despre grădinărit, ar putea fi 594 00:30:27,800 --> 00:30:31,400 o idee bună să discutați cu Sarah înainte de a... 595 00:30:31,400 --> 00:30:33,170 - A fost ideea mamei! - Dreapta? Cred... 596 00:30:33,170 --> 00:30:35,700 Bine, ce zici de asta? Am o idee mai bună, tată. 597 00:30:35,700 --> 00:30:37,740 Ce zici, doar fără 598 00:30:37,740 --> 00:30:40,670 grădinărit. Nici unul. 599 00:30:40,680 --> 00:30:43,510 Elizabeth a iubit întotdeauna trandafirii. 600 00:30:43,510 --> 00:30:45,010 Numele mamei era Margaret. 601 00:30:48,420 --> 00:30:50,290 - Bună, dragă. - Bună, mamă. 602 00:30:50,920 --> 00:30:53,190 Suni ciudat. 603 00:30:53,190 --> 00:30:56,020 Doar că mi se pare destul de dificil cu Amadeus. 604 00:30:56,030 --> 00:30:58,890 Amadeus drăguț? Ce vrei să spui? 605 00:30:58,890 --> 00:31:00,890 El este pur și simplu ciudat 606 00:31:00,900 --> 00:31:02,360 și uituc, 607 00:31:02,360 --> 00:31:04,500 și sunt sigur că are niște... 608 00:31:04,500 --> 00:31:07,070 Trebuie doar să ai răbdare. 609 00:31:22,070 --> 00:31:24,840 Trebuie să înveți să te uiți la asta cu... 610 00:31:24,840 --> 00:31:27,470 Umor. Umor și înțelepciune. 611 00:31:27,480 --> 00:31:28,740 Și asta este cheia. 612 00:31:28,740 --> 00:31:30,410 Dragă, te poate învăța 613 00:31:30,410 --> 00:31:33,010 multe despre tine și se numește dragoste. 614 00:31:33,010 --> 00:31:34,850 Apropo de dragoste, ce mai face Nick? 615 00:31:34,850 --> 00:31:36,380 Își ține ochii închiși ca de obicei. 616 00:31:36,380 --> 00:31:38,850 Nu vrea să vadă ce e în fața lui, 617 00:31:38,850 --> 00:31:41,650 - tu știi? - Ei bine, știi că uneori ai această problemă. 618 00:31:41,650 --> 00:31:43,020 Adică, nu-i așa? 619 00:31:43,020 --> 00:31:44,420 Bine, mamă. Ei bine, ascultă, sunt foarte ocupat. 620 00:31:44,420 --> 00:31:46,730 Trebuie să plec, bine? O să te sun mai târziu. 621 00:31:46,730 --> 00:31:48,860 Dragă, nu uita, înțelepciune și umor. 622 00:31:48,860 --> 00:31:52,560 - Bine pa. Te iubesc. Pa. - Pa. 623 00:31:52,570 --> 00:31:55,230 În fiecare dimineață, bunicul mă ducea la școală și înapoi. 624 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Uneori, el era el însuși, alteori nu. 625 00:31:58,640 --> 00:32:02,670 Ca, a început să ia lucruri și să le lase în locuri nepotrivite. 626 00:32:04,780 --> 00:32:07,580 Odată, a scos un pui gătit din frigider și l-a pus în dulap 627 00:32:07,580 --> 00:32:10,150 iar mama nu l-a găsit timp de o săptămână. 628 00:32:12,290 --> 00:32:15,790 Se trezea în miezul nopții și se plimba prin casă. 629 00:32:15,790 --> 00:32:17,690 Maggie? Ești acolo? 630 00:32:17,690 --> 00:32:19,390 Ah! 631 00:32:19,390 --> 00:32:21,960 Tu... Oh, nu, aici 632 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 plouă tot timpul. 633 00:32:23,960 --> 00:32:26,430 - Este... De fapt, cred că este... - Tată. Tata. 634 00:32:28,800 --> 00:32:32,570 Tata spune că bătrânii se încurcă și se va acomoda. 635 00:32:32,570 --> 00:32:35,270 Mama nu mai vorbește despre asta. 636 00:32:35,280 --> 00:32:36,910 Ea petrece din ce în ce mai mult timp la serviciu. 637 00:32:36,910 --> 00:32:38,110 Mi-e foame. 638 00:32:49,020 --> 00:32:50,460 Spune-mi o poveste, bunicule. 639 00:32:50,460 --> 00:32:51,520 O poveste? 640 00:32:51,530 --> 00:32:53,530 Despre tine și tata când avea vârsta mea. 641 00:32:53,530 --> 00:32:58,230 L-am luat odată pe tatăl tău în camping cu niște prieteni 642 00:32:58,230 --> 00:33:00,770 în câmpul de 40 de acri din spatele casei. 643 00:33:00,770 --> 00:33:05,540 Bunicul ne-a spus că se târăște de urși noaptea, doar ca să ne sperie. 644 00:33:05,540 --> 00:33:07,870 Am făcut. Am făcut. 645 00:33:10,310 --> 00:33:14,210 A spus că trebuie să ne înarmam cu toate uneltele 646 00:33:14,210 --> 00:33:17,350 din magazie doar ca să ne apărăm de urși, nu? 647 00:33:17,350 --> 00:33:19,320 Doar pentru a putea face înainte și 648 00:33:19,320 --> 00:33:21,820 înapoi din hambar fără a fi mâncat. 649 00:33:21,820 --> 00:33:24,360 Aveam totul în cortul ăla. Aveam furci, 650 00:33:24,360 --> 00:33:26,090 topoare, aveam fierăstraie de mână, ce-ai spune. 651 00:33:26,090 --> 00:33:28,390 Ți-ai luat undița. 652 00:33:28,400 --> 00:33:29,560 Îți amintești asta? 653 00:33:29,560 --> 00:33:30,800 Cum aș putea uita? 654 00:33:30,800 --> 00:33:34,500 De parcă ai putea 655 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 alunga un urs cu o undiță. 656 00:33:38,010 --> 00:33:40,870 Și apoi bunicul iese să ia o scurgere, corect, 657 00:33:40,870 --> 00:33:45,080 și auzim acest vuiet ciudat și puternic ca... 658 00:33:47,010 --> 00:33:49,910 Bunicul vine fugind înapoi și spune: „A fost un urs”. 659 00:33:49,920 --> 00:33:51,280 Și spun: „Ursii nu urlă”. 660 00:33:51,290 --> 00:33:53,520 Iar el a spus: „Pe aici, au, fiule”. 661 00:33:53,520 --> 00:33:56,920 Știi, încă nu cred că există așa ceva 662 00:33:57,720 --> 00:33:59,490 un urs care urlă. 663 00:33:59,490 --> 00:34:00,830 Eu am fost acela. 664 00:34:02,500 --> 00:34:06,400 - Nu mi-ai spus niciodată asta înainte. - Nu m-ai întrebat niciodată. 665 00:34:10,900 --> 00:34:12,110 Vino aici. 666 00:34:16,980 --> 00:34:19,210 Tată, ascultă, eu... 667 00:34:19,210 --> 00:34:21,040 Am vorbit cu un doctor. 668 00:34:21,050 --> 00:34:23,480 S-a gândit că ar putea fi o idee bună dacă intri să-l vezi. 669 00:34:24,350 --> 00:34:25,490 De ce? 670 00:34:27,950 --> 00:34:29,160 Bine... 671 00:34:29,990 --> 00:34:31,330 pentru că 672 00:34:32,160 --> 00:34:34,890 Sunt un idiot? Asta e tot? 673 00:34:34,900 --> 00:34:36,260 - Nu. - Sunt un idiot. 674 00:34:36,260 --> 00:34:37,560 - Absolut nu. - Asta este... 675 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 Desigur că nu. 676 00:34:38,600 --> 00:34:41,170 - Crezi că sunt... - Nu, tată. Haide. 677 00:34:41,170 --> 00:34:43,840 Crezi că o pierd. 678 00:34:43,840 --> 00:34:45,800 Ei bine... 679 00:34:45,810 --> 00:34:49,480 Nu mă voi duce la un doctor al naibii. 680 00:34:49,480 --> 00:34:51,340 - Aștepta. - S-ar putea să te ajute. Păstrați mintea deschisă. 681 00:34:51,350 --> 00:34:53,080 - Nu! - Bine, ei bine, s-ar putea să te ajute. 682 00:34:53,080 --> 00:34:54,910 - Nu! - Bine. 683 00:34:54,920 --> 00:34:57,080 Acum sună ca mama ta. 684 00:34:59,390 --> 00:35:01,050 Voia să mergi și tu la doctor? 685 00:35:01,050 --> 00:35:03,020 Nu-mi mai amintesc. 686 00:35:03,020 --> 00:35:05,590 Nu-mi amintesc nimic. 687 00:35:07,330 --> 00:35:10,830 Dar el, știu, cu siguranță... 688 00:35:10,830 --> 00:35:12,460 Nu mă poate ajuta. 689 00:35:12,460 --> 00:35:15,270 Știu asta cu siguranță, sigur. 690 00:35:15,270 --> 00:35:17,440 - Bine. - Bine... 691 00:35:26,010 --> 00:35:27,550 Ai vorbit cu el? 692 00:35:27,550 --> 00:35:28,710 El nu merge. 693 00:35:29,950 --> 00:35:31,450 Grozav. Deci ce vei face acum? 694 00:35:31,450 --> 00:35:33,120 Nimic. 695 00:35:33,120 --> 00:35:35,450 Ce vrei sa fac? Îl forțezi? Cum faci asta? 696 00:35:35,460 --> 00:35:37,420 Cum forțezi un bătrân să meargă la doctor 697 00:35:37,420 --> 00:35:39,020 - când nu vrea să meargă la doctor? - Nu știu. 698 00:35:39,030 --> 00:35:40,490 Cum m-ai forțat să iau toate vechile lui vechituri? 699 00:35:40,490 --> 00:35:42,290 Fă-o fără să-i spui. 700 00:35:42,290 --> 00:35:44,630 Are Alzheimer sau așa ceva, Nick. 701 00:35:44,630 --> 00:35:47,730 Sunt obosit. Nu mai pot continua așa. 702 00:35:47,730 --> 00:35:51,700 Niciunul dintre noi nu a dormit de săptămâni. Este doar prea mult. 703 00:35:51,710 --> 00:35:54,970 Nu ne mai putem descurca singuri, Nick. Avem nevoie de ajutor. 704 00:35:54,980 --> 00:35:57,040 Mâine, trebuie să merg la Berlin. 705 00:35:57,040 --> 00:35:59,680 Stai, ce, Berlin? Dar asta nu este în calendar. 706 00:35:59,680 --> 00:36:02,010 James, m-a sunat ieri la sfârșitul zilei. 707 00:36:02,020 --> 00:36:04,350 Trebuie să încheiem asta, înțelegerea Pfeiffer. 708 00:36:04,350 --> 00:36:06,020 Bine, dar este o problemă, pentru că am argumentul 709 00:36:06,020 --> 00:36:08,050 meu și trebuia să o duci pe Tilda la medic. 710 00:36:08,050 --> 00:36:11,050 Și Therese nu este aici, așa că cum vom face asta să funcționeze? 711 00:36:11,060 --> 00:36:12,260 De asta se îngrijește. 712 00:36:13,990 --> 00:36:15,590 - Într-adevăr? - Tata a înțeles. 713 00:36:15,600 --> 00:36:18,430 - Glumești? - A fost ideea Tildei. 714 00:36:18,430 --> 00:36:21,300 Ea i-a făcut chiar și o pungă pentru gât. 715 00:36:21,300 --> 00:36:23,700 Ce vrei să spui, „o pungă”? Ce, cum ar fi, geanta Ursului Paddington? 716 00:36:23,700 --> 00:36:26,570 Ca, cu numele și adresa lui pe ea. Ei bine, asta este foarte util. 717 00:36:26,570 --> 00:36:28,510 Nu știu cine este. 718 00:36:28,510 --> 00:36:30,380 Ursul Paddington? Nu știi cine este Ursul Paddington? 719 00:36:30,380 --> 00:36:32,340 Nu. Trebuie să fie o chestie englezească. 720 00:36:32,350 --> 00:36:34,110 Dacă vei fi sarcastic, nu te va ajuta. 721 00:36:34,110 --> 00:36:35,810 O duce la școală în fiecare zi. 722 00:36:35,820 --> 00:36:38,350 Matilda știe unde este cabinetul medicului. 723 00:36:38,350 --> 00:36:39,750 El încearcă să fie util. 724 00:36:41,590 --> 00:36:43,020 Lasă-l. 725 00:36:52,330 --> 00:36:53,670 Hei tata. Unde ești? 726 00:36:53,670 --> 00:36:55,770 - Sunt la Berlin, îți amintești? - Rece. 727 00:36:55,770 --> 00:36:57,540 Te-a luat bunicul? 728 00:36:57,540 --> 00:36:59,340 Desigur, suntem acolo acum. 729 00:36:59,340 --> 00:37:00,740 Bine. Pot vorbi cu el? 730 00:37:00,740 --> 00:37:03,640 Bunicul e ocupat să completeze formulare chiar acum. 731 00:37:03,640 --> 00:37:05,680 - El completează formulare? - Da. 732 00:37:05,680 --> 00:37:07,050 Lasă-mă să vorbesc cu el. 733 00:37:07,050 --> 00:37:09,410 - Da. Și ne cheamă! - Tilda, lasă-mă... 734 00:37:09,420 --> 00:37:11,290 - Pa! - Tilda? 735 00:37:13,150 --> 00:37:14,450 - Bună. - Bună. 736 00:37:14,460 --> 00:37:16,590 Am o întâlnire. Matilda Ross. 737 00:37:16,590 --> 00:37:19,190 - Ai întârziat foarte mult, Matilda. - Scuze. 738 00:37:19,190 --> 00:37:21,460 Hm... Ești aici singur? 739 00:37:21,460 --> 00:37:24,000 Mă tem că nu putem vedea minori neînsoțiți. 740 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 Oh, um... 741 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 - Bunicul meu e în camera bărbaților. - Oh. 742 00:37:29,500 --> 00:37:32,270 Cred că va rămâne o vreme acolo. 743 00:37:32,270 --> 00:37:34,110 A mâncat ceva rău. 744 00:37:34,110 --> 00:37:35,270 Ooh. 745 00:37:35,270 --> 00:37:36,910 - Săracul tip. - Da. 746 00:37:36,910 --> 00:37:38,910 Bine, atunci îi voi spune Dr. Edwards că ești aici. 747 00:37:38,910 --> 00:37:40,110 Mulțumesc. 748 00:37:41,920 --> 00:37:43,120 Încă una. 749 00:37:44,580 --> 00:37:46,480 Aia sună bine. Fără obstacole. 750 00:37:46,490 --> 00:37:49,690 - Mă poți ajuta cu fermoarul? - Desigur. 751 00:37:49,690 --> 00:37:52,720 - Ai folosit noul inhalator? - Da. 752 00:37:52,730 --> 00:37:53,920 Pot să vă întreb ceva? 753 00:37:53,930 --> 00:37:55,190 Desigur. 754 00:37:55,190 --> 00:37:57,230 Ce este Alzheimer? 755 00:37:58,960 --> 00:38:00,230 De ce întrebați? 756 00:38:00,230 --> 00:38:01,870 Cred că bunicul meu o are. 757 00:38:01,870 --> 00:38:03,330 Ei bine, mama crede că o are. 758 00:38:03,340 --> 00:38:04,470 Mama ta este doctor? 759 00:38:04,470 --> 00:38:05,970 - Fără drept. 760 00:38:05,970 --> 00:38:09,110 Dar tatăl meu spune că mama știe totul. 761 00:38:09,110 --> 00:38:11,110 Spune-mi despre bunicul tău. 762 00:38:11,110 --> 00:38:12,410 Devine confuz. 763 00:38:12,410 --> 00:38:13,840 Uită el lucruri? 764 00:38:13,850 --> 00:38:15,210 Cu siguranță, da. 765 00:38:15,210 --> 00:38:16,320 Este normal. 766 00:38:16,320 --> 00:38:17,950 Se întâmplă când îmbătrânești. 767 00:38:17,950 --> 00:38:21,950 Hmm. Pun pariu că nu pui niciodată un pui în garderobă. 768 00:38:21,960 --> 00:38:23,120 Viu sau mort? 769 00:38:23,120 --> 00:38:24,260 Mort. 770 00:38:24,260 --> 00:38:25,490 Punct corect. 771 00:38:30,630 --> 00:38:32,400 Dragă, 772 00:38:32,400 --> 00:38:35,100 Am copt tortul tău preferat. 773 00:38:35,100 --> 00:38:37,300 Am folosit rețeta ta. 774 00:38:44,780 --> 00:38:47,810 Cred că l-am uitat în bucătărie. 775 00:38:47,810 --> 00:38:50,720 Mă voi întoarce într-o secundă. Da. 776 00:38:51,820 --> 00:38:53,450 Nu pleca nicăieri. 777 00:38:53,450 --> 00:38:56,520 Acum, imaginează-ți că toate aceste cărți sunt 778 00:38:56,520 --> 00:39:00,020 creierul bunicului tău. Și din cauza bolii, 779 00:39:00,030 --> 00:39:03,630 din când în când, unele dintre cărți încep să cadă. 780 00:39:05,900 --> 00:39:07,970 În momentul în care cineva 781 00:39:07,970 --> 00:39:10,300 cade, el uită ce este înăuntrul ei. 782 00:39:10,300 --> 00:39:15,640 În funcție de cum se descurcă, unele dintre cărți s-ar putea îndrepta de la sine, 783 00:39:18,440 --> 00:39:20,680 dar altele cad în schimb. 784 00:39:22,110 --> 00:39:24,190 Pe măsură ce boala progresează, 785 00:39:24,950 --> 00:39:26,850 mai mult cad peste. 786 00:39:26,850 --> 00:39:28,250 Și în sfârșit, 787 00:39:29,160 --> 00:39:32,390 mai multe cărți cad 788 00:39:32,390 --> 00:39:33,660 de pe raft, complet, 789 00:39:35,400 --> 00:39:37,260 până într-o zi... 790 00:39:38,900 --> 00:39:41,370 El nu știe nimic? 791 00:39:51,940 --> 00:39:54,750 Ce pot face pentru a-l face mai bun? 792 00:39:54,750 --> 00:39:58,350 Ei bine, îi poți oferi lucruri de făcut 793 00:39:58,350 --> 00:40:02,090 astfel încât să se simtă necesar și util. 794 00:40:02,090 --> 00:40:03,890 Este important. 795 00:40:03,890 --> 00:40:07,990 Când spune sau face lucruri care par ciudate, ar trebui 796 00:40:07,990 --> 00:40:12,360 să te comporți ca și cum ar avea sens perfect pentru tine. 797 00:40:12,360 --> 00:40:14,170 Intră în lumea lui. 798 00:40:14,170 --> 00:40:15,800 Asta îl va ajuta. 799 00:40:25,810 --> 00:40:28,550 Ciudat. Cine le-a pus acolo? 800 00:40:29,280 --> 00:40:30,520 Oh! 801 00:40:33,120 --> 00:40:34,320 Amadeus? 802 00:40:35,020 --> 00:40:36,020 Amadeus? 803 00:40:36,890 --> 00:40:38,420 Amadeus! 804 00:40:38,420 --> 00:40:40,420 - Aștepta. Aștepta. - Oh! 805 00:40:40,430 --> 00:40:42,260 Totul este în regulă. Stai doar acolo, bine? 806 00:40:42,260 --> 00:40:43,760 Am luat foc! 807 00:40:55,740 --> 00:40:57,740 Amadeus? 808 00:40:57,740 --> 00:41:00,610 Ești în regula? Ești rănit? 809 00:41:00,610 --> 00:41:02,610 Încercam să fac o prăjitură. 810 00:41:02,610 --> 00:41:06,050 Nu plânge, este... Nu plânge, este în regulă. 811 00:41:06,050 --> 00:41:09,090 Nu plânge, este în regulă. 812 00:41:09,090 --> 00:41:11,520 Este în regulă, este în regulă. 813 00:41:11,520 --> 00:41:14,390 Cineva și-a pus pantofii înalți în cuptor. 814 00:41:14,390 --> 00:41:16,800 Și-a băgat cineva pantofii înalți în cuptor? 815 00:41:19,330 --> 00:41:21,330 Ești supărat pe mine, nu-i așa? 816 00:41:21,330 --> 00:41:22,800 Nu, nu sunt supărat pe tine, bine? 817 00:41:22,800 --> 00:41:25,770 Vrei să bei o mușcătură de tort? 818 00:41:25,770 --> 00:41:27,740 - Ce? - Vrei o bucată de prăjitură? 819 00:41:27,740 --> 00:41:32,410 Mi-ar plăcea, dar știi ce, sunt la dietă. 820 00:41:32,410 --> 00:41:35,550 Nu, nu. Îți voi spune ce, să... 821 00:41:35,550 --> 00:41:37,450 Vom mânca doar o mică mușcătură, nu-i așa? 822 00:41:37,450 --> 00:41:39,480 Un pic de gust. Bine? 823 00:41:39,480 --> 00:41:41,020 Hai să-l scoatem din cuptor și... 824 00:41:42,290 --> 00:41:43,490 Wow! 825 00:41:47,130 --> 00:41:48,330 Uită-te la asta. 826 00:41:58,640 --> 00:41:59,840 Asta nu este rău. 827 00:41:59,840 --> 00:42:01,770 Asta a fost rețeta preferată a lui Maggie. 828 00:42:01,770 --> 00:42:04,080 - Într-adevăr? Este destul de delicios. - Bun. 829 00:42:05,580 --> 00:42:07,680 vrei un pic? 830 00:42:12,150 --> 00:42:14,820 Aia este bună. Da. 831 00:42:21,490 --> 00:42:22,860 Ce faci acolo sus? 832 00:42:25,400 --> 00:42:26,900 Caut mierea. 833 00:42:28,530 --> 00:42:30,370 - Ai copt asta? - Nu, tatăl tău a făcut-o. 834 00:42:30,370 --> 00:42:32,500 Ia un pic dacă vrei. Nu este chiar atât de rău pe cât pare. 835 00:42:32,500 --> 00:42:33,640 Am mâncat în avion. 836 00:42:33,640 --> 00:42:35,370 - Cum a fost Berlinul? - A fost bun. 837 00:42:36,440 --> 00:42:38,670 - Este totul în regulă? - Nu, nu chiar. 838 00:42:38,680 --> 00:42:40,880 Tatăl tău a uitat să o ducă pe Tilda la doctor. 839 00:42:40,880 --> 00:42:43,280 Nu, nu a făcut-o. Am vorbit cu ea. A ridicat-o. 840 00:42:43,280 --> 00:42:46,750 Nu, ea tocmai ți-a spus că a făcut-o. Am vorbit la operație. 841 00:42:46,750 --> 00:42:50,150 Și până am ajuns acasă, bucătăria era în flăcări, 842 00:42:50,160 --> 00:42:52,790 la fel și tatăl tău. A trebuit să-l scot afară. 843 00:42:56,530 --> 00:42:59,630 Dacă aș fi ajuns aici mai târziu, casa ar fi ars, iar tatăl tău ar fi mort. 844 00:42:59,630 --> 00:43:02,700 Probabil ar fi trebuit să-l identifici cu fișa dentară. 845 00:43:02,700 --> 00:43:04,970 Slavă Domnului că Tilda era încă la doctor. 846 00:43:04,970 --> 00:43:07,970 E o nebunie, Nick! Acest lucru nu se poate întâmpla din nou! 847 00:43:07,970 --> 00:43:10,270 Și îmi pare rău, dar este vina ta! 848 00:43:10,280 --> 00:43:11,940 - Vina mea? - Da! 849 00:43:11,940 --> 00:43:14,750 - Cum e vina mea? - Refuzați să acceptați realitatea! 850 00:43:14,750 --> 00:43:16,850 Nu, realitatea pe care refuzi să o 851 00:43:16,850 --> 00:43:18,420 accepți este că nici tu nu ai fost aici. 852 00:43:18,420 --> 00:43:20,950 - Ce? - Ai fi putut reprograma prezentarea aia. 853 00:43:20,950 --> 00:43:22,720 - Nu! - Glumești cu mine? 854 00:43:22,720 --> 00:43:24,050 Era responsabilitatea ta să o duci la doctor. 855 00:43:24,060 --> 00:43:25,520 Așa a fost înțelegerea. 856 00:43:25,520 --> 00:43:27,860 Sunt nou la jobul meu! Nu pot să-l sun pe Serge cu o seară înainte... 857 00:43:27,860 --> 00:43:30,690 Serge? Oh, acum este vorba de Serge! 858 00:43:30,700 --> 00:43:32,600 Ce ai propus de data asta? Sânii tăi? 859 00:43:32,600 --> 00:43:34,270 Îmi pare rău, ce? 860 00:43:34,270 --> 00:43:37,230 Nu, sunt curios. Ce i-ai propus lui Serge de data asta? 861 00:43:37,240 --> 00:43:38,840 Sânii sau fundul tău? 862 00:43:41,810 --> 00:43:43,540 Grozav. 863 00:43:43,540 --> 00:43:46,210 Nici tu nu ești un sfânt! Nu sunt singurul care a dat greș, îți amintești? 864 00:43:46,210 --> 00:43:47,450 Tata. 865 00:43:53,920 --> 00:43:55,090 Vai... 866 00:44:07,730 --> 00:44:09,940 Tată, vrei să închizi ușa băii? 867 00:44:12,070 --> 00:44:15,300 Ai de gând să iei frigiderul din camera lui, sau eu? 868 00:44:15,310 --> 00:44:17,210 Școala s-a terminat pentru vară. 869 00:44:17,210 --> 00:44:19,540 Am petrecut totul cu bunicul și i-am arătat Londra. 870 00:44:19,540 --> 00:44:23,010 Eu și bunicul am fost la obiectivele turistice, iar el m-a învățat asta 871 00:44:23,020 --> 00:44:25,550 când trebuie să-ți încerci norocul cel puțin o dată pe zi, 872 00:44:25,550 --> 00:44:28,520 pentru că ai putea fi norocos toată ziua 873 00:44:28,520 --> 00:44:29,690 și nici măcar să nu știe asta. 874 00:44:29,690 --> 00:44:32,690 ♪ Când milele se extind 875 00:44:34,390 --> 00:44:39,300 ♪ Când nu mă mai pot preface 876 00:44:39,300 --> 00:44:42,540 ♪ Când puterea mea se îndoaie 877 00:44:44,070 --> 00:44:49,270 ♪ Când sunt față în față cu praful de pe podea 878 00:44:49,270 --> 00:44:51,810 ♪ Viața nu este niciodată corectă 879 00:44:53,850 --> 00:44:58,920 ♪ Niciunul dintre noi nu poate vedea dincolo de ochi 880 00:44:58,920 --> 00:45:01,820 ♪ Îmi este întotdeauna frică 881 00:45:03,920 --> 00:45:07,630 ♪ Oh, dar mereu mă ridic 882 00:45:08,960 --> 00:45:13,500 ♪ Suntem în creștere, zburăm sus 883 00:45:13,500 --> 00:45:17,500 ♪ Suntem în creștere, tu și cu mine ♪ 884 00:45:17,500 --> 00:45:20,340 Dr. Edwards mi-a spus că oamenii cu Alzheimer 885 00:45:20,340 --> 00:45:24,070 sunt adesea cei mai buni în a-și aminti lucruri care s-au întâmplat cu mult timp în urmă. 886 00:45:24,080 --> 00:45:28,480 Deci, eu și bunicul ne uitam tot timpul la acest album foto vechi. 887 00:45:28,480 --> 00:45:32,050 Chiar dacă pot recita toate poveștile lui cuvânt cu cuvânt în somn, 888 00:45:32,050 --> 00:45:36,550 a fost atât de minunat să-i aud, pentru că arăta mereu atât de fericit. 889 00:45:36,560 --> 00:45:40,020 Ah. Acesta este Lido. Asta este plaja. 890 00:45:40,020 --> 00:45:44,290 Eu și bunica ne-am certat cu „stilul de viață”. 891 00:45:44,300 --> 00:45:48,100 - Margaretei îi plăcea să se scufunde. - Ea a făcut? 892 00:45:48,100 --> 00:45:50,730 Da, asta l-ar supăra foarte mult pe salvamar. 893 00:45:50,740 --> 00:45:55,270 Pur și simplu își scotea costumul de baie și mergea nud. 894 00:45:55,270 --> 00:45:59,680 Întotdeauna își ieșea drumul pentru că putea să se certe pe oricine sub masă. 895 00:46:01,710 --> 00:46:03,410 Unde e... Unde e asta? 896 00:46:03,420 --> 00:46:06,480 Ei bine, Sfântul Thingamajiggy. 897 00:46:06,480 --> 00:46:08,850 Uită-te la toți pescărușii ăștia. 898 00:46:08,850 --> 00:46:10,890 Margaret s-a gândit că sunt drăguți până când 899 00:46:10,890 --> 00:46:15,060 unul dintre ei a pornit cu salata ei Caprese 900 00:46:15,060 --> 00:46:17,460 chiar în timp ce ea îl mânca. 901 00:46:18,800 --> 00:46:20,230 Mi-e dor de bunica. 902 00:46:22,470 --> 00:46:24,270 Și eu, prințesă. 903 00:46:25,040 --> 00:46:26,400 Şi eu. 904 00:46:26,400 --> 00:46:28,440 Știi, când voi muri, vom 905 00:46:28,440 --> 00:46:31,610 fi împreună acolo sus. 906 00:46:31,610 --> 00:46:34,480 Nu... Nu vreau să mori, bunicule. 907 00:46:34,480 --> 00:46:37,580 Oh, nu fi proastă, prințesă. 908 00:46:37,580 --> 00:46:40,220 Fiecare are timpul lui. 909 00:46:40,220 --> 00:46:41,920 Și atunci când... 910 00:46:41,920 --> 00:46:45,150 Când Maggie și cu mine ne vom întoarce 911 00:46:45,160 --> 00:46:47,920 împreună, vom avea o petrecere al naibii! 912 00:46:47,930 --> 00:46:50,290 Chiar o vom agita. 913 00:46:51,830 --> 00:46:54,000 Atunci nu am crezut în rai, 914 00:46:54,000 --> 00:46:57,870 dar am crezut că a fost atât de drăguț din partea lui să încerce să mă consoleze așa. 915 00:46:57,870 --> 00:47:00,500 Într-adevăr, ar fi trebuit să-l consolez eu. 916 00:47:00,500 --> 00:47:03,540 După aceea, am început să-l filmez pe bunicul mult, 917 00:47:03,540 --> 00:47:06,340 așa cum au făcut părinții mei cu mine când eram copil. 918 00:47:06,340 --> 00:47:08,510 Modul în care vad eu, 919 00:47:08,510 --> 00:47:10,510 este când ajunge la stadiul în care nu își amintește absolut nimic, 920 00:47:10,520 --> 00:47:13,120 îi va plăcea foarte mult să se uite la aceste videoclipuri. 921 00:47:13,120 --> 00:47:15,550 La multi ani. Cum se simte? 922 00:47:15,550 --> 00:47:16,950 Cum se simte? 923 00:47:16,960 --> 00:47:20,090 - Să am 76 de ani. - Am 76 de ani? 924 00:47:21,130 --> 00:47:23,860 Credeam că am 42 de ani. 925 00:47:23,860 --> 00:47:25,830 Care este culoarea ta preferata? 926 00:47:26,560 --> 00:47:28,170 Roșu. 927 00:47:28,170 --> 00:47:30,040 Care este animalul tău preferat? 928 00:47:31,040 --> 00:47:32,170 Câine. 929 00:47:32,170 --> 00:47:35,370 Cum te simți să uiți totul? 930 00:47:35,370 --> 00:47:37,880 Oh, este ca 931 00:47:39,910 --> 00:47:41,280 un cap plin de miere. 932 00:47:42,480 --> 00:47:44,150 Tot gumat. 933 00:47:44,150 --> 00:47:46,780 De cât timp ai mierea asta în cap? 934 00:47:46,790 --> 00:47:49,790 Din moment ce nu mai pot gândi corect. 935 00:47:50,720 --> 00:47:53,190 Uh, dar am un... 936 00:47:54,160 --> 00:47:55,330 Am un... 937 00:48:05,600 --> 00:48:06,940 Să vedem, eu... 938 00:48:16,610 --> 00:48:18,080 Ruff! Câine. 939 00:48:18,720 --> 00:48:20,220 Ce este asta? 940 00:48:20,220 --> 00:48:24,720 Are tot ce trebuie să-mi amintesc aici. 941 00:48:24,720 --> 00:48:26,160 Este din... 942 00:48:27,560 --> 00:48:29,360 A fost scris de... 943 00:48:33,700 --> 00:48:35,530 Bunica a făcut-o pentru mine. 944 00:48:35,530 --> 00:48:36,740 Pot? 945 00:48:54,250 --> 00:48:57,520 Bunica știa că va muri? 946 00:48:57,520 --> 00:48:59,220 Nu. 947 00:48:59,220 --> 00:49:01,930 Trebuie să fi fost eu cel care l-am scris. 948 00:49:06,270 --> 00:49:07,860 Ea... 949 00:49:07,870 --> 00:49:11,500 E moartă, nu-i așa? 950 00:49:11,500 --> 00:49:13,500 Da, bunicule. 951 00:49:13,510 --> 00:49:15,510 Vezi, știam asta. 952 00:49:29,790 --> 00:49:31,020 Ooh. 953 00:49:32,320 --> 00:49:34,960 Și ce crezi că ai putea face mai târziu? 954 00:49:35,960 --> 00:49:38,630 Lasă-mă să verific cu soția mea, bine? 955 00:49:39,560 --> 00:49:40,800 Mămică. 956 00:49:40,800 --> 00:49:42,360 Ne vom distra atât de mult în seara asta. 957 00:49:42,370 --> 00:49:44,630 Dar mai întâi trebuie să luăm un mic toast. 958 00:49:44,640 --> 00:49:46,670 Lui Amadeus. La multi ani. 959 00:49:46,870 --> 00:49:48,100 Mie? Ce? 960 00:49:48,100 --> 00:49:49,840 Un toast, Amadeus. Pentru ziua ta? 961 00:49:49,840 --> 00:49:51,270 nu mi-e sete. 962 00:49:51,280 --> 00:49:52,480 Nu? 963 00:49:54,110 --> 00:49:55,180 - Încă o dată? - Da. 964 00:49:55,180 --> 00:49:56,380 La multi ani! 965 00:49:56,380 --> 00:49:58,780 Ți-am spus că nu mi-e sete! 966 00:49:58,780 --> 00:50:00,980 Ești Alzheimer, femeie? 967 00:50:00,980 --> 00:50:02,720 Aioli. 968 00:50:02,720 --> 00:50:05,190 - Ei bine, şampania e bună oricum. - Da. 969 00:50:06,120 --> 00:50:07,460 Tată tată... 970 00:50:07,460 --> 00:50:09,060 Asta înseamnă să-ți înmoi pâinea, Amadeus. 971 00:50:09,060 --> 00:50:10,690 - Oh Doamne. - Uh... 972 00:50:10,690 --> 00:50:13,060 - Bunătate. - Tată, nu e săpun. 973 00:50:13,060 --> 00:50:14,360 Nu-l pune pe față. 974 00:50:14,370 --> 00:50:17,070 Tată, asta înseamnă să mănânci. Asta pentru a mânca. 975 00:50:17,070 --> 00:50:18,270 Aoleu. 976 00:50:21,240 --> 00:50:23,370 Draga mea, nu tu. Nu. 977 00:50:23,370 --> 00:50:24,670 - Nu, nu... - Tilda, încetează. Nu. 978 00:50:24,680 --> 00:50:26,340 - Nu. - Îl încurajezi. 979 00:50:26,340 --> 00:50:28,010 Nu. Mamă, spune-i. 980 00:50:28,010 --> 00:50:31,510 - Nu, nu, tu ești mama. - Nu vă jucați cu mâncarea. 981 00:50:31,510 --> 00:50:33,720 - Mulţumesc foarte mult pentru asta. - Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 982 00:50:33,720 --> 00:50:37,620 Ei bine, am citit că uleiul de măsline este foarte bun pentru pielea ta. 983 00:50:47,830 --> 00:50:49,630 Deci unde eram? 984 00:50:50,670 --> 00:50:53,640 Cred că voi mânca biban de mare. 985 00:50:53,640 --> 00:50:54,500 Biban de mare. 986 00:50:54,510 --> 00:50:57,610 - Cu sparanghel. - Mmm-hmm. 987 00:50:57,610 --> 00:51:01,840 Cum se numește când este încă foarte greu? 988 00:51:03,480 --> 00:51:04,480 Al dente. 989 00:51:06,080 --> 00:51:07,980 Da. 990 00:51:07,990 --> 00:51:11,390 - Și dumneavoastră, doamnă? - As dori tartarul de ton, va rog. 991 00:51:11,390 --> 00:51:13,750 - Și tu, domnișoară? - Macaroni cu brânză, vă rog. 992 00:51:13,760 --> 00:51:17,220 Aceasta este o alegere excelentă. Acesta este felul nostru de mâncare. 993 00:51:17,230 --> 00:51:18,790 De ce ai chef, tată? 994 00:51:18,800 --> 00:51:20,460 Vreau doar să mă duc acasă. 995 00:51:20,460 --> 00:51:22,160 Sigur, vom merge acasă. 996 00:51:22,170 --> 00:51:25,670 Mai întâi vom lua o mică cină, de ziua ta. 997 00:51:25,670 --> 00:51:26,930 Ce zici de niște... 998 00:51:29,070 --> 00:51:31,010 - Ficat de vițel, da. - Nu Nu NU. 999 00:51:31,010 --> 00:51:34,480 Doar zgâriește acea ordine. Nu mănâncă ficat de vițel. 1000 00:51:34,480 --> 00:51:36,110 - Bine. - Tata. Tata. 1001 00:51:36,110 --> 00:51:37,980 De ce ai chef, tată? 1002 00:51:37,980 --> 00:51:40,620 ce mănânc? 1003 00:51:40,620 --> 00:51:44,290 - Ce mănânc de obicei? - Ce zici de o salata Caprese? 1004 00:51:44,290 --> 00:51:45,590 Corect, da? Două salate Caprese. 1005 00:51:45,590 --> 00:51:48,190 Două salate Caprese. Mulțumesc. 1006 00:51:48,930 --> 00:51:51,290 E în regulă, tată. 1007 00:51:51,300 --> 00:51:53,560 Vreau doar să mă duc acasă. 1008 00:52:18,090 --> 00:52:20,390 Ce e... Ce e în neregulă, bunicule? 1009 00:52:20,390 --> 00:52:22,190 Ei bine, se simte atât de... 1010 00:52:22,190 --> 00:52:23,630 Asa de... 1011 00:52:24,260 --> 00:52:25,930 Rău? 1012 00:52:25,930 --> 00:52:27,800 Atât de îngrozitor, îngrozitor, 1013 00:52:27,800 --> 00:52:31,300 când nu mai știi nimic. 1014 00:52:31,300 --> 00:52:34,200 Totul e gol. 1015 00:52:34,200 --> 00:52:38,510 Dacă vrei să scrii, nu poți. 1016 00:52:38,510 --> 00:52:42,510 Există doar ceva în interior 1017 00:52:42,510 --> 00:52:44,910 care oprește să se întâmple. 1018 00:52:44,910 --> 00:52:47,650 Îți mai amintești ce ai vrut să scrii? 1019 00:52:50,420 --> 00:52:52,120 Tu... Tu scrii. 1020 00:52:52,120 --> 00:52:53,320 Bine. 1021 00:52:54,860 --> 00:52:56,830 Pentru Tilda. 1022 00:52:58,390 --> 00:52:59,760 Draga mea... 1023 00:53:06,400 --> 00:53:08,370 - Dragă... - Nepoată? 1024 00:53:08,370 --> 00:53:11,310 Nu! Eu decid ce scriem. 1025 00:53:11,310 --> 00:53:12,370 Bine. 1026 00:53:12,380 --> 00:53:14,510 Ziua va veni 1027 00:53:16,350 --> 00:53:18,350 când nu voi face 1028 00:53:19,750 --> 00:53:21,350 tine minte... 1029 00:53:27,220 --> 00:53:28,830 Că tu 1030 00:53:30,190 --> 00:53:31,930 tu ești. 1031 00:53:35,400 --> 00:53:38,930 Dar orice s-ar întâmpla, trebuie să vă 1032 00:53:38,940 --> 00:53:44,480 amintiți un lucru mai presus de orice. 1033 00:53:46,480 --> 00:53:47,840 Că te iubesc, 1034 00:53:49,610 --> 00:53:56,250 iar tu ești cea mai minunată prințesă 1035 00:53:56,250 --> 00:53:58,690 Mi-aș putea dori vreodată. 1036 00:54:10,000 --> 00:54:11,870 ♪ Nu pot atinge asta 1037 00:54:11,870 --> 00:54:15,500 ♪ Nu te comporta ca un gangster Nu pot atinge asta 1038 00:54:15,510 --> 00:54:17,670 ♪ Nu te comporta ca un gangster 1039 00:54:19,380 --> 00:54:21,340 ♪ Vii în jurul tău făcând probleme 1040 00:54:21,350 --> 00:54:23,750 ♪ Dar ești ca o balerină ♪ 1041 00:54:23,750 --> 00:54:26,650 Taci! Doar taci! 1042 00:54:26,650 --> 00:54:29,480 Ce e cu tine, idiotule? 1043 00:54:29,490 --> 00:54:31,320 Ce e în neregula cu tine? 1044 00:54:35,430 --> 00:54:37,730 Domnule Ross, pe aici, vă rog. 1045 00:54:37,730 --> 00:54:39,460 Voi intra și vă țin de mână. 1046 00:54:39,460 --> 00:54:41,560 - Nu? - Vrei să te țin de mână? 1047 00:54:41,560 --> 00:54:43,770 Este o întâlnire pentru tine, îți amintești? 1048 00:54:43,770 --> 00:54:45,270 Ai vrea să vii și tu, scumpo? 1049 00:54:45,270 --> 00:54:47,700 - De ce nu vii cu noi? Bine. - Da. 1050 00:54:47,700 --> 00:54:50,840 Deci, mă voi duce să aștept chiar aici. 1051 00:54:52,980 --> 00:54:55,040 Eu sunt Dr. Holst. 1052 00:54:55,050 --> 00:54:56,580 M-am gândit că putem vorbi puțin. 1053 00:54:58,680 --> 00:54:59,880 Cum te simţi azi? 1054 00:54:59,880 --> 00:55:02,490 - Nu ai întrebat asta? - Nu. 1055 00:55:03,350 --> 00:55:05,220 - Asa de? - Şi ce dacă? 1056 00:55:05,220 --> 00:55:07,060 Ce mai faci? 1057 00:55:07,060 --> 00:55:11,090 - Tocmai ai întrebat asta. - Poate, dar nu mi-ai dat un răspuns. 1058 00:55:11,090 --> 00:55:13,090 - La ce? - La întrebarea mea. 1059 00:55:13,100 --> 00:55:16,160 Va fi o „mică discuție” al naibii. 1060 00:55:16,170 --> 00:55:18,300 Deci, pe cine ai adus cu tine astăzi? 1061 00:55:18,300 --> 00:55:19,640 Părinții mei. 1062 00:55:19,640 --> 00:55:20,900 Părintii tai. 1063 00:55:23,640 --> 00:55:25,610 Ar putea fi nepoata ta? 1064 00:55:25,610 --> 00:55:28,680 Asta e... Asta am spus. 1065 00:55:28,680 --> 00:55:31,080 Îmi poți spune câți ani are? 1066 00:55:31,080 --> 00:55:35,120 Are atât de mult timp înaintea ei. 1067 00:55:35,120 --> 00:55:36,750 Știi câți ani are? 1068 00:55:40,930 --> 00:55:42,460 Nu. 1069 00:55:42,460 --> 00:55:47,630 Nici nu pot să-ți spun câți ani aveam când a sosit ea. 1070 00:55:49,100 --> 00:55:50,600 ai fost... 1071 00:55:50,600 --> 00:55:52,300 Aveai 66 de ani. 1072 00:55:52,300 --> 00:55:55,440 - Mmm, 66. - Șaizeci și șase? 1073 00:55:56,040 --> 00:55:57,410 domnule Ross, 1074 00:55:58,480 --> 00:56:00,540 îmi poți spune ce înseamnă nouă plus trei? 1075 00:56:00,540 --> 00:56:02,440 O, haide. 1076 00:56:02,450 --> 00:56:06,480 Nu știi ce înseamnă nouă plus trei? 1077 00:56:06,480 --> 00:56:10,050 Și te numești doctor? 1078 00:56:11,450 --> 00:56:14,160 Nu e de mirare că au pierdut coloniile. 1079 00:56:14,160 --> 00:56:16,830 Ei bine, sunt din Louisiana, așa că nu am pierdut nimic. 1080 00:56:16,830 --> 00:56:18,890 Ei bine, atunci ai fost pe partea dreaptă. 1081 00:56:18,900 --> 00:56:21,800 - Începem. - Acum, am o întrebare. 1082 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 - Sunteţi gata? - Da. 1083 00:56:23,570 --> 00:56:26,670 Ce este alb și trăiește într-o sticlă? 1084 00:56:28,370 --> 00:56:29,600 Îmi pare rău? 1085 00:56:29,610 --> 00:56:32,570 Nu mi-ai răspuns la întrebare. 1086 00:56:32,580 --> 00:56:34,510 Ce este alb și trăiește într-o sticlă? 1087 00:56:35,780 --> 00:56:36,980 Lapte. 1088 00:56:36,980 --> 00:56:38,920 Ce pui într-un milkshake? 1089 00:56:40,250 --> 00:56:41,420 Lapte. 1090 00:56:41,420 --> 00:56:42,720 Și ce beau vacile? 1091 00:56:46,060 --> 00:56:47,420 - Lapte. - Aha! 1092 00:56:47,420 --> 00:56:50,090 Gresit. Apă. 1093 00:56:50,090 --> 00:56:52,190 Vacile beau apă. 1094 00:56:53,800 --> 00:56:55,900 Acum, dacă mă scuzați... 1095 00:56:55,900 --> 00:56:57,430 Unde mergi, domnule Ross? 1096 00:56:57,430 --> 00:56:58,870 Oh... 1097 00:56:58,870 --> 00:57:01,670 - Am multe de făcut. - Tata... 1098 00:57:01,670 --> 00:57:03,340 Aș vrea să termin mica noastră discuție. 1099 00:57:03,340 --> 00:57:07,440 Ei bine, asistentul meu va aranja o altă întâlnire. 1100 00:57:07,440 --> 00:57:09,540 Chiar acum, 1101 00:57:09,550 --> 00:57:12,550 - Trebuie să ajung la operație. - Tata? 1102 00:57:12,550 --> 00:57:14,780 A fost medic veterinar, știi. 1103 00:57:14,780 --> 00:57:16,520 Stai, vom fi cu tine. 1104 00:57:19,490 --> 00:57:22,990 Pentru petrecerea noastră de vară, mama și bunicul au convenit că va rămâne în camera lui. 1105 00:57:22,990 --> 00:57:27,660 În schimb, i s-ar fi permis să urmărească marele spectacol de artificii de la miezul nopții. 1106 00:57:27,660 --> 00:57:30,000 - E atât de frumos că sunteți cu toții aici. - Dacă aș putea? 1107 00:57:31,140 --> 00:57:32,600 - Serge? - Sarah! 1108 00:57:32,600 --> 00:57:34,100 - Ce faci aici? - Ei bine, este o primire minunată. 1109 00:57:36,110 --> 00:57:37,310 Și soția ta e aici. 1110 00:57:37,310 --> 00:57:38,740 Ei bine, ea se plictisește ușor singură acasă. 1111 00:57:42,980 --> 00:57:46,080 - Nick știe despre noi. - Ce? 1112 00:57:46,080 --> 00:57:48,120 - Nick știe despre noi. - Cum? 1113 00:57:48,120 --> 00:57:49,620 - Pentru că i-am spus. - Glumești? 1114 00:57:49,620 --> 00:57:51,520 Nu, nu glumesc. 1115 00:57:51,520 --> 00:57:53,890 Nu aș fi venit niciodată dacă aș fi știut și nici nu mi-aș fi adus soția. 1116 00:58:10,340 --> 00:58:11,870 - Amadeus? - Mmm? 1117 00:58:11,870 --> 00:58:13,370 Cum naiba arăți? 1118 00:58:13,380 --> 00:58:15,610 Este 4 iulie. 1119 00:58:15,610 --> 00:58:19,210 Cineva trebuie să reprezinte coloniile. 1120 00:58:19,220 --> 00:58:21,950 - Le-ai supt pe toate? - Sunt excelente. 1121 00:58:21,950 --> 00:58:23,580 - Încerci una? - Nu, mulțumesc. 1122 00:58:23,590 --> 00:58:25,650 - Ajutor. - Amadeus! 1123 00:58:25,660 --> 00:58:27,590 - Nu, nu, mamă. Nu Nu. - Amadeus! 1124 00:58:27,590 --> 00:58:29,860 Oh, ce încântător să te văd. 1125 00:58:30,730 --> 00:58:32,230 Ești îmbrăcat să ucizi. 1126 00:58:32,230 --> 00:58:33,530 Te cunosc? 1127 00:58:33,530 --> 00:58:36,460 Ha-ha, bătrân soldat. 1128 00:58:36,470 --> 00:58:37,870 Trebuie să plec. 1129 00:58:37,870 --> 00:58:40,170 Nu, nu, așteaptă, așteaptă. Mergem la petrecere. 1130 00:58:40,170 --> 00:58:42,940 Nu, nu, nu, nu mergi la petrecere, mamă. Lasă-l să plece, te rog. 1131 00:58:42,940 --> 00:58:45,710 Bună treabă, amice. Iubesc muzica. 1132 00:58:45,710 --> 00:58:47,510 Da, nu este rău. 1133 00:58:47,510 --> 00:58:50,040 Erau toate LP-uri pe vremea mea. 1134 00:58:50,050 --> 00:58:53,380 LP-uri, da. Trebuie sa iau un pic. Poți să ai grijă aici? 1135 00:58:53,380 --> 00:58:54,850 Da da. Oh da. 1136 00:58:54,850 --> 00:58:56,720 Hei. Există o problemă. 1137 00:58:56,720 --> 00:58:58,390 - Ce e sus? - Promite că nu vei fi supărat. 1138 00:58:58,390 --> 00:59:00,090 De ce m-as supăra cu tine? Ce e sus? 1139 00:59:00,090 --> 00:59:01,760 - Promite-mi. - Îți promit. 1140 00:59:01,760 --> 00:59:03,290 - Serge este aici. - Îmi pare rău? 1141 00:59:03,290 --> 00:59:06,460 - Serge este aici. - Faci mișto de mine. 1142 00:59:06,460 --> 00:59:08,130 Nu, nu glumesc de tine. 1143 00:59:08,130 --> 00:59:10,330 - Ei bine, spune-i să plece. - Nu pot face asta. El este șeful meu. 1144 00:59:10,330 --> 00:59:13,740 - Spune-i să plece sau o voi face. - Nu, nu o vei face. 1145 00:59:15,670 --> 00:59:16,910 Ah! 1146 00:59:17,610 --> 00:59:19,310 Tu trebuie să fii Nick! 1147 00:59:19,310 --> 00:59:21,810 Sarah, cu siguranță ai avut noroc. Ce tip frumos. 1148 00:59:21,810 --> 00:59:23,040 Și vorbind de noroc... 1149 00:59:23,050 --> 00:59:25,350 - Ai cunoscut-o pe Nora, soția mea? - Bună. 1150 00:59:25,350 --> 00:59:26,950 Da! Mă bucur să te cunosc, salut! 1151 00:59:26,950 --> 00:59:28,720 Mă bucur să te cunosc. 1152 00:59:28,720 --> 00:59:30,950 Mă bucur să te văd. Acesta este Nick. 1153 00:59:31,720 --> 00:59:33,120 Mâinile mele sunt... 1154 00:59:36,790 --> 00:59:39,190 Deci, cum găsești Anglia, atunci? Puțin mai liniștit decât New York? 1155 00:59:39,200 --> 00:59:41,800 Ei bine, am fost în Connecticut, de fapt, 1156 00:59:41,800 --> 00:59:43,300 care nu este chiar Marele Măr, dar deci... 1157 00:59:43,300 --> 00:59:45,670 Da, lui Sarah îi place să-și creeze propria emoție. 1158 00:59:45,670 --> 00:59:47,670 - Nu-i așa, dragă? - Nick. 1159 00:59:47,670 --> 00:59:50,070 Ei bine, cu siguranță ne zguduie biroul. Sunt încântat să o am. 1160 00:59:50,070 --> 00:59:52,010 - Nici un rahat. - Cum mai merge? 1161 00:59:52,010 --> 00:59:53,440 Îmi place. Ce este? 1162 00:59:53,440 --> 00:59:55,240 - Este, um... - Este vinete. 1163 00:59:55,240 --> 00:59:57,540 - Da. - Mmm. Aici, o numim „vinete”. 1164 00:59:57,550 --> 01:00:00,650 Da, ei bine, acolo, noi îi spunem „vinete”. 1165 01:00:00,650 --> 01:00:03,220 Ne putem adapta acum că suntem aici. O putem numi vinete, nu-i așa? 1166 01:00:03,220 --> 01:00:04,790 Ce este în neregulă cu vinetele, dragă? 1167 01:00:04,790 --> 01:00:06,990 A fost vinete în ultimii 11 ani. 1168 01:00:06,990 --> 01:00:09,190 Îmi plac vinetele. Iubesc vinetele. 1169 01:00:09,190 --> 01:00:10,660 Spun doar, care este mare lucru? 1170 01:00:10,660 --> 01:00:12,990 Poate că este o mare problemă pentru mine. 1171 01:00:13,000 --> 01:00:14,500 Ei bine, dacă îți pasă atât de mult de asta, poate 1172 01:00:14,500 --> 01:00:16,100 ai putea să-mi vorbești despre asta din când în când. 1173 01:00:16,100 --> 01:00:18,030 Ne puteți acorda un minut? 1174 01:00:18,030 --> 01:00:19,430 - Nu, Nick... - Nu, e bine. 1175 01:00:19,440 --> 01:00:21,170 Serge, nu. Nu. 1176 01:00:21,170 --> 01:00:23,040 - Nu aş face-o. Vă rog. Serge, eu... - Haide, Nick. 1177 01:00:23,040 --> 01:00:25,240 Uite, am vrut doar să spun... 1178 01:00:25,840 --> 01:00:27,340 Ascultă, eu sunt... 1179 01:00:27,340 --> 01:00:30,980 Ce sa întâmplat cu soția ta la petrecerea aceea de Crăciun, 1180 01:00:30,980 --> 01:00:33,780 a fost o singură dată. Știi, petrecere, 1181 01:00:33,780 --> 01:00:36,120 băutură, înnebunesc... 1182 01:00:36,120 --> 01:00:38,350 Adică, să nu-l învelim. Cu toții am fost acolo. 1183 01:00:38,350 --> 01:00:40,820 Toți am făcut-o. Ai făcut-o. 1184 01:00:40,820 --> 01:00:42,160 - Am făcut-o? - Penny? 1185 01:00:42,160 --> 01:00:44,460 - Penny? - De la biroul tău? 1186 01:00:44,460 --> 01:00:46,330 Ți-a spus despre Penny? 1187 01:00:46,330 --> 01:00:48,330 Ei bine, cred că a trebuit să vorbească cu cineva. 1188 01:00:48,330 --> 01:00:50,230 Hai, Nico, te-ai scufundat chiar 1189 01:00:50,230 --> 01:00:54,470 tu în vasul de miere, ticălosule. 1190 01:00:54,470 --> 01:00:56,570 Sorbind la... 1191 01:00:56,570 --> 01:01:00,080 Oh, Doamne! Oh, Doamne! 1192 01:01:05,310 --> 01:01:06,850 Hei, Serge, ești bine? 1193 01:01:06,850 --> 01:01:08,550 De ce l-ai lovit pe soțul meu? 1194 01:01:08,550 --> 01:01:09,750 Întreab-o. 1195 01:01:24,370 --> 01:01:25,800 Oh, la naiba! 1196 01:01:37,080 --> 01:01:39,020 Vin rușii! 1197 01:01:47,560 --> 01:01:50,130 Haide! Haide! 1198 01:02:35,600 --> 01:02:37,110 Tată, e totul în regulă? 1199 01:02:43,510 --> 01:02:44,980 Tată, ce se întâmplă? 1200 01:02:48,850 --> 01:02:50,150 Te iubesc. 1201 01:02:53,120 --> 01:02:55,930 Este prima dată când îmi spui asta. 1202 01:02:58,230 --> 01:03:01,900 Ți-am spus vreodată cât de mult te iubesc? 1203 01:03:07,600 --> 01:03:09,570 Dacă ai, 1204 01:03:11,410 --> 01:03:13,080 atunci am uitat. 1205 01:03:14,980 --> 01:03:17,080 Dar nu o lua personal. 1206 01:03:22,820 --> 01:03:24,350 Unde este Sandra? 1207 01:03:25,290 --> 01:03:26,690 Sarah. 1208 01:03:26,690 --> 01:03:28,860 Ea a plecat pentru câteva zile. Se va întoarce. 1209 01:03:28,860 --> 01:03:30,960 De ce ar face asta? 1210 01:03:32,560 --> 01:03:36,470 - Tata... - Voi doi v-ați certat? 1211 01:03:37,070 --> 01:03:39,170 Poți să-mi spui. 1212 01:03:39,700 --> 01:03:41,440 Sunt tatăl tău. 1213 01:03:44,840 --> 01:03:47,410 Tată, nu-ți amintești nimic? 1214 01:03:48,310 --> 01:03:49,350 Nu. 1215 01:03:50,750 --> 01:03:52,220 Totul a dispărut. 1216 01:03:54,050 --> 01:03:56,920 E doar o gaură acolo. 1217 01:04:11,870 --> 01:04:13,600 Nu este niciodată clar. 1218 01:04:13,600 --> 01:04:16,740 Nu este niciodată clar cum va progresa. 1219 01:04:16,740 --> 01:04:21,380 Deteriorarea rapidă poate fi urmată de o perioadă lungă de stabilitate. 1220 01:04:21,380 --> 01:04:26,980 Tatălui tău îi place să-și ascundă confuzia în spatele 1221 01:04:26,980 --> 01:04:29,620 umorului, pe care îl găsesc inteligent, foarte simpatic. 1222 01:04:30,950 --> 01:04:34,160 Dar ceea ce trebuie să te întrebi este asta... 1223 01:04:34,160 --> 01:04:36,530 Ești pregătit să ai grijă de el? 1224 01:04:38,600 --> 01:04:41,200 A face cu cineva cu demență 1225 01:04:41,200 --> 01:04:44,270 este un loc de muncă cu normă întreagă și nu este ușor. 1226 01:04:44,270 --> 01:04:46,230 Dacă ajungi la punctul... 1227 01:04:46,240 --> 01:04:48,870 Mai degrabă, când ajungi la punctul în care realizezi că 1228 01:04:48,870 --> 01:04:52,210 nu-i mai poți oferi tatălui tău grija de care are nevoie, 1229 01:04:52,210 --> 01:04:55,210 va trebui să luați în considerare alternativele 1230 01:04:55,210 --> 01:04:57,380 înainte ca situația să devină critică. 1231 01:05:01,050 --> 01:05:03,890 Înțeleg, domnule Ross. Eu într-adevăr. 1232 01:05:03,890 --> 01:05:06,450 Și tatăl meu avea demență. 1233 01:05:06,460 --> 01:05:11,220 Mă tem că nu există rezultate ideale în astfel de situații. 1234 01:05:11,230 --> 01:05:14,560 Există pur și simplu cele mai puțin rele. 1235 01:05:14,560 --> 01:05:16,800 Cel mai bun lucru pe care îl poți face acum este să-i 1236 01:05:16,800 --> 01:05:20,470 găsești o casă bună și să-i treci numele pe listă. 1237 01:05:22,410 --> 01:05:23,440 Leighton Fisher. 1238 01:05:23,440 --> 01:05:25,210 Bună, Pam. Pot vorbi cu tatăl meu? 1239 01:05:25,210 --> 01:05:27,140 Oh, mă tem că nu este aici, dragă. 1240 01:05:27,140 --> 01:05:28,210 E la prânz? 1241 01:05:28,210 --> 01:05:30,710 Nu, nu, a plecat pentru ziua aceea. 1242 01:05:30,710 --> 01:05:33,550 - Cred că s-a dus să se uite la un azil de bătrâni. - O ce? 1243 01:05:33,550 --> 01:05:36,920 Pentru bunicul tău. Da, da, asta a fost. 1244 01:05:36,920 --> 01:05:38,660 Ce? Nu. 1245 01:05:39,990 --> 01:05:42,360 Tata nu ar face asta. 1246 01:05:43,190 --> 01:05:44,890 Poate am înțeles greșit. 1247 01:05:44,890 --> 01:05:46,630 În nici un caz. 1248 01:05:46,630 --> 01:05:48,030 La naiba! 1249 01:05:53,440 --> 01:05:55,300 Voi fi sincer, domnule Ross. 1250 01:05:55,310 --> 01:05:57,270 Puțini locuitori își doresc cu adevărat să se mute aici. 1251 01:05:57,270 --> 01:06:00,940 Și unii alunecă înapoi, în fața unui mediu necunoscut. 1252 01:06:00,940 --> 01:06:04,140 Dar se adaptează. Ne asigurăm că au o rutină, 1253 01:06:04,150 --> 01:06:05,680 care ajută, și o mulțime de activități. 1254 01:06:05,680 --> 01:06:08,250 Și adesea își fac prieteni noi, ceea ce este frumos. 1255 01:06:08,250 --> 01:06:09,880 - Scuzați-mă. - Desigur. 1256 01:06:15,060 --> 01:06:17,160 Ce... 1257 01:06:17,160 --> 01:06:19,430 - Hilda, nu! - Buna ziua. 1258 01:06:19,430 --> 01:06:22,730 Eu sunt Hilda. Poți să-mi spui Bunny. 1259 01:06:22,730 --> 01:06:25,970 - Bine. - Ne-am întâlnit la teatru, nu-i așa? 1260 01:06:25,970 --> 01:06:27,900 Sau era opera? 1261 01:06:27,900 --> 01:06:29,640 La traviata! 1262 01:06:29,640 --> 01:06:32,010 Nu, cred că mă confunzi cu altcineva. 1263 01:06:32,010 --> 01:06:33,680 Ești american! 1264 01:06:33,680 --> 01:06:36,750 - Nu are un accent minunat? - Are, da. 1265 01:06:37,880 --> 01:06:40,480 Să luăm un pic de ciupercă? 1266 01:06:40,480 --> 01:06:43,150 - Doar unul mic? - Bine, bine, Hilda. Este suficient acum. 1267 01:06:43,150 --> 01:06:45,520 - Este suficient acum. Este suficient acum. - Ei bine, gândește-te. 1268 01:06:45,520 --> 01:06:47,720 - Hilda... - Sau am putea face asta în... 1269 01:06:47,720 --> 01:06:49,820 Este posibil să știți că comportamentul sexual 1270 01:06:49,830 --> 01:06:54,600 inadecvat poate fi o problemă cu Alzheimer. 1271 01:06:54,600 --> 01:06:57,560 Hilda este unul dintre cazurile noastre cele mai 1272 01:06:57,570 --> 01:06:59,630 provocatoare, dar urmărim îndeaproape lucrurile. 1273 01:06:59,640 --> 01:07:01,640 Și ne-am asigura că tatăl tău este 1274 01:07:01,640 --> 01:07:03,470 ferit de atenția feminină pe cât posibil. 1275 01:07:03,470 --> 01:07:07,140 Ei bine, acesta este ultimul lucru pe care și-l va dori, crede-mă. 1276 01:07:07,140 --> 01:07:09,750 Poate vrei să-i ferești de el. 1277 01:07:24,990 --> 01:07:27,090 - Cum să-i spun? - Nu. 1278 01:07:27,100 --> 01:07:29,430 El nu va înțelege. 1279 01:07:29,430 --> 01:07:33,170 Gândiți-vă la cum este când copiii merg la creșă pentru prima dată. 1280 01:07:33,170 --> 01:07:36,070 Plâng și se aruncă pe jos. 1281 01:07:36,070 --> 01:07:40,240 Și după doar trei zile și ceva, nu îi poți face să părăsească locul. 1282 01:07:40,240 --> 01:07:42,140 Nu ai de ce să te simți vinovat dacă te decizi 1283 01:07:42,140 --> 01:07:45,210 ca tatăl tău să fie îngrijit de alți oameni. 1284 01:07:45,210 --> 01:07:47,480 De fapt, va fi bine pentru el. 1285 01:07:47,480 --> 01:07:48,920 Domnule Ross, este o decizie 1286 01:07:48,920 --> 01:07:52,850 dificilă, dar vă rog să nu vă îngrijorați. 1287 01:07:52,850 --> 01:07:54,590 Ne menținem rezidenții în siguranță și 1288 01:07:54,590 --> 01:07:57,490 facem tot ce putem pentru a-i face fericiți. 1289 01:08:07,100 --> 01:08:09,100 La ce te gândești, bunicule? 1290 01:08:09,100 --> 01:08:11,140 Veneția. 1291 01:08:11,140 --> 01:08:15,280 Veneția? Spune-mi din nou cum a făcut caca porumbelul pe salata Caprese a bunicii. 1292 01:08:15,280 --> 01:08:18,380 Bunica și cu mine am vrut să te 1293 01:08:18,380 --> 01:08:22,280 ducem la Veneția când erai mai mare. 1294 01:08:22,280 --> 01:08:25,450 Am vrut să vă arătăm unde... 1295 01:08:25,450 --> 01:08:28,220 Unde am căzut... 1296 01:08:34,530 --> 01:08:37,930 Vă arătăm unde... Să vedem unde... 1297 01:08:37,930 --> 01:08:39,900 Știați că Pittsburgh are mai 1298 01:08:39,900 --> 01:08:43,640 multe poduri decât Veneția? 1299 01:08:46,370 --> 01:08:48,310 Eu nu te cred. 1300 01:08:48,310 --> 01:08:51,450 Mergem să vedem singuri? 1301 01:08:51,450 --> 01:08:54,680 - La Pittsburgh? - La Veneţia, prostule. 1302 01:08:57,350 --> 01:09:00,590 Nici măcar nu-mi găsesc drumul spre... 1303 01:09:03,930 --> 01:09:05,330 Dacă am merge 1304 01:09:06,060 --> 01:09:07,260 împreună? 1305 01:09:12,900 --> 01:09:14,740 nu mai sunt bun, 1306 01:09:15,270 --> 01:09:16,840 la orice. 1307 01:09:17,870 --> 01:09:19,410 sunt lipsit de valoare. 1308 01:09:19,410 --> 01:09:21,210 Nu, nu ești, bunicule. 1309 01:09:23,110 --> 01:09:24,580 Te iubesc. 1310 01:09:59,880 --> 01:10:00,880 Bună. 1311 01:10:01,350 --> 01:10:02,650 Nick. 1312 01:10:02,650 --> 01:10:03,920 - Pot să vorbesc cu Sarah? - Era timpul. 1313 01:10:03,920 --> 01:10:05,450 - Pot să vorbesc cu ea? - Ea doarme. 1314 01:10:05,450 --> 01:10:07,390 - În acest moment? - Da. 1315 01:10:07,390 --> 01:10:09,090 Ea abia a dormit în ultimele nopți. 1316 01:10:09,090 --> 01:10:10,360 De ce nu ai sunat? 1317 01:10:10,360 --> 01:10:11,560 Poate pentru că nu eu sunt cel care a plecat. 1318 01:10:11,560 --> 01:10:13,800 Nu juca cartea macho cu mine. 1319 01:10:13,800 --> 01:10:16,160 Tu ești cel care i-a stricat petrecerea și s-a asigurat că 1320 01:10:16,160 --> 01:10:19,130 toată lumea a aflat despre ce s-a întâmplat între ea și Serge. 1321 01:10:19,140 --> 01:10:21,700 Buna treaba. Pur și simplu uluitor. 1322 01:10:21,700 --> 01:10:23,640 - Îmi pare rău. - Ei bine, spune-i asta. 1323 01:10:23,640 --> 01:10:24,910 Ei bine, de aceea sunt aici. 1324 01:10:24,910 --> 01:10:26,110 Ce mai face Amadeus? 1325 01:10:26,110 --> 01:10:27,380 El este mai rău. 1326 01:10:29,850 --> 01:10:32,280 Cred că voi pune ibricul. 1327 01:10:32,280 --> 01:10:35,780 Cu toții nu mai avem ceai, așa că m-am gândit că asta ar putea fi șmecheria. 1328 01:10:38,650 --> 01:10:39,760 Minunat. 1329 01:10:48,200 --> 01:10:49,500 Hmm. 1330 01:10:50,530 --> 01:10:52,530 - Este un martini. - Hmm? 1331 01:10:52,530 --> 01:10:54,630 Este un pahar de martini la care te uiți și dacă asta este tot ce vei face, 1332 01:10:54,640 --> 01:10:56,640 - Mă voi întoarce sus. - Îmi pare rău. 1333 01:10:56,640 --> 01:10:58,310 Îmi pare rău că sunt un prost. 1334 01:10:58,310 --> 01:10:59,910 Îmi pare rău că l-am lovit pe tip, 1335 01:10:59,910 --> 01:11:03,010 deși avea să vină, și aș face-o din nou. 1336 01:11:03,880 --> 01:11:04,980 Uite... 1337 01:11:08,080 --> 01:11:09,820 Vreau doar să vii acasă. 1338 01:11:14,520 --> 01:11:16,590 Vreau doar să fac totul mai bun. 1339 01:12:05,670 --> 01:12:07,800 De ce doarme bunicul în patul tău? 1340 01:12:09,040 --> 01:12:10,640 A avut un vis urât. 1341 01:12:10,640 --> 01:12:14,140 Credea că vin din nou rușii. 1342 01:12:14,140 --> 01:12:16,410 Ești o fată cu adevărat minunată, știi asta? 1343 01:12:16,410 --> 01:12:18,240 Sunt foarte mândru de tine. 1344 01:12:18,250 --> 01:12:20,310 Vezi, pot avea grijă de el. Nu trebuie să-l pui într-o casă. 1345 01:12:20,320 --> 01:12:23,950 Bunicul nu mai poate sta singur în casă. Tu știi asta. 1346 01:12:23,950 --> 01:12:25,690 Este prea periculos pentru el acum. 1347 01:12:25,690 --> 01:12:27,320 Vrei să-l pui și tu într-o casă. 1348 01:12:27,320 --> 01:12:31,520 Nu, vreau să fie undeva unde este în siguranță și fericit. 1349 01:12:31,530 --> 01:12:35,830 Fericit? Fericit într-o casă? Ei bine, de ce nu mă bagi într-o casă? 1350 01:12:35,830 --> 01:12:38,930 - Aș fi fericit într-o casă. - Tilda, nu e corect. 1351 01:12:38,930 --> 01:12:42,400 Locul pe care l-a găsit tata este atât de frumos și este 1352 01:12:42,400 --> 01:12:44,170 foarte aproape și putem merge în fiecare zi să-l vizităm, 1353 01:12:44,170 --> 01:12:46,910 și ridicați-l și scoateți-l în zilele distractive. 1354 01:12:46,910 --> 01:12:50,410 Zile distractive în oraș? Abia știu ce este o zi distractivă. 1355 01:12:50,410 --> 01:12:53,110 - Tu și tata lucrați mereu. - Ei bine, vom munci mai puțin. 1356 01:12:53,110 --> 01:12:55,920 - Asta ai spus anul trecut. - Totul va fi bine. 1357 01:12:55,920 --> 01:12:56,780 Îți promit. 1358 01:12:56,780 --> 01:12:59,390 Bine, bine, noapte bună. 1359 01:12:59,390 --> 01:13:01,490 "Îți promit." 1360 01:13:01,490 --> 01:13:05,090 Mama și tata mi-au promis de un milion de ori că vor lucra mai puțin, 1361 01:13:05,090 --> 01:13:06,530 dar nu o fac niciodată. 1362 01:13:06,530 --> 01:13:08,830 Este doar muncă, muncă, muncă pentru ei. 1363 01:13:08,830 --> 01:13:11,730 Înapoi în Connecticut, tatăl Smillei a spus asta 1364 01:13:11,730 --> 01:13:13,700 cel mai rău lucru pe care îl pot face părinții 1365 01:13:13,700 --> 01:13:16,800 este să facă promisiuni copiilor lor și să nu le țină. 1366 01:13:16,800 --> 01:13:20,740 Am stat treaz toată noaptea și m-am gândit la ce a spus Dr. Edwards, 1367 01:13:20,740 --> 01:13:24,510 și despre bunicul și despre faptul că are nevoie de un scop. 1368 01:13:24,510 --> 01:13:27,710 De aceea a trebuit să iau lucrurile în mâinile mele. 1369 01:13:27,720 --> 01:13:30,180 bunicul. Trezește-te, trezește-te. 1370 01:13:30,190 --> 01:13:33,920 - Ei s-au întors? - Nu, încă dorm. 1371 01:13:33,920 --> 01:13:38,460 Atâta timp cât inamicul doarme, suntem în siguranță, atunci. 1372 01:13:38,460 --> 01:13:42,330 Exact. Acum hai să cucerim Italia. 1373 01:13:42,330 --> 01:13:43,860 Trebuie să merg la operație. 1374 01:13:43,860 --> 01:13:47,370 Nu, nu ești, bunicule. Ești într-o vacanță. 1375 01:13:47,370 --> 01:13:50,010 Afară în 10 minute, bine? 1376 01:14:15,960 --> 01:14:17,930 Ce cauți, bunicule? 1377 01:14:17,930 --> 01:14:21,770 Cineva a furat direcția, chestia cu direcția. 1378 01:14:21,770 --> 01:14:24,300 Este pe partea asta, bunicule. 1379 01:14:24,310 --> 01:14:26,270 Aceasta este Anglia, îți amintești? 1380 01:14:26,270 --> 01:14:27,810 Ah. 1381 01:14:27,810 --> 01:14:31,580 De ce s-au mutat gemenii siamezi în Anglia? 1382 01:14:31,580 --> 01:14:34,650 - Nu știu. - Deci celălalt ar putea conduce. 1383 01:14:36,690 --> 01:14:40,190 Ei bine, ce așteptăm? 1384 01:14:40,190 --> 01:14:41,820 Bunicule, nu pot conduce. 1385 01:14:43,790 --> 01:14:46,600 Băiete, nu-mi amintesc cum... 1386 01:14:49,060 --> 01:14:49,930 Știi tu... 1387 01:14:49,930 --> 01:14:51,630 Este automat, bunicule. 1388 01:14:51,630 --> 01:14:53,670 Trebuie să pui piciorul pe frână. 1389 01:14:58,240 --> 01:14:59,710 Da. 1390 01:15:00,240 --> 01:15:01,240 Împinge asta. 1391 01:15:06,380 --> 01:15:08,210 Bine. 1392 01:15:08,220 --> 01:15:09,920 Toarcă ca un pisoi. 1393 01:15:16,160 --> 01:15:17,560 Acum, gazul. 1394 01:15:23,200 --> 01:15:24,200 Oh, Doamne! 1395 01:15:25,130 --> 01:15:26,430 Nick! Nick! 1396 01:15:26,430 --> 01:15:28,330 Cred că a fost invers. 1397 01:15:28,340 --> 01:15:29,900 Nici un rahat, Sherlock. 1398 01:15:29,900 --> 01:15:32,840 - Sherlock cine? - Holmes, prostule. 1399 01:15:32,840 --> 01:15:34,540 Cred că suntem jefuiți! 1400 01:15:38,680 --> 01:15:40,410 Te ridici! 1401 01:15:40,410 --> 01:15:43,180 Trebuie să te ridici! Trebuie să cobori. Haide! 1402 01:15:43,180 --> 01:15:46,090 Stop! Stop! Stop! 1403 01:15:48,620 --> 01:15:50,290 Stop! 1404 01:15:51,690 --> 01:15:55,730 ♪ Am nevoie de pericolul tău 1405 01:15:55,730 --> 01:15:59,500 ♪ Am nevoie de răul tău 1406 01:15:59,500 --> 01:16:02,670 ♪ Așa că trage-mă mai aproape 1407 01:16:06,940 --> 01:16:10,310 ♪ Doborâți-mă când totul este stricat ♪ 1408 01:16:12,650 --> 01:16:16,920 Deci vrei să stai în poala mea și să conduci așa cum am făcut noi pe tractor? 1409 01:16:16,920 --> 01:16:20,020 Nu, bunicule, trebuie să-mi țin centura de siguranță pusă. 1410 01:16:31,430 --> 01:16:34,430 - Ieși din calea! - Bunicule, este o stradă cu sens unic! 1411 01:16:34,440 --> 01:16:36,600 Știu că este o stradă cu sens unic! 1412 01:16:36,600 --> 01:16:38,310 Dar ei nu știu asta! 1413 01:16:40,540 --> 01:16:43,310 Sunt blestemații de șoferi englezi! Ieși din calea mea! 1414 01:16:48,280 --> 01:16:49,580 Aduceți-l! 1415 01:16:59,030 --> 01:17:00,430 Pf! 1416 01:17:00,430 --> 01:17:04,100 - Bunicule, este o lumină roșie! - Pot observa asta. 1417 01:17:06,570 --> 01:17:07,770 Aah! 1418 01:17:17,210 --> 01:17:20,010 Ce faci? Este undă verde. 1419 01:17:20,020 --> 01:17:22,050 Atunci trebuie să mă opresc. 1420 01:17:27,150 --> 01:17:28,760 Două bilete la Veneția, vă rog, 1421 01:17:28,760 --> 01:17:30,760 cu London to Venice Express. 1422 01:17:50,260 --> 01:17:52,700 Excelent, atunci ai o reducere de 20%. 1423 01:17:52,700 --> 01:17:53,900 Grozav! 1424 01:17:53,900 --> 01:17:58,370 Va fi 6.824 GBP, vă rog. 1425 01:17:58,370 --> 01:17:59,970 Ce? 1426 01:17:59,970 --> 01:18:01,040 Există vreo problemă, domnișoară? 1427 01:18:01,910 --> 01:18:02,940 Oh! 1428 01:18:07,410 --> 01:18:09,350 Dacă doriți doar să introduceți codul PIN. 1429 01:18:12,120 --> 01:18:14,080 1916. 1430 01:18:14,090 --> 01:18:15,350 Ești sigur? 1431 01:18:15,350 --> 01:18:16,490 Bătălia de la Verdun. 1432 01:18:16,490 --> 01:18:18,720 - Primul Război Mondial. - Da. 1433 01:18:24,560 --> 01:18:26,130 Totul a trecut. 1434 01:18:26,970 --> 01:18:28,400 Bucurați-vă de Veneția. 1435 01:18:28,400 --> 01:18:29,730 Mulțumesc foarte mult. 1436 01:18:29,730 --> 01:18:32,000 Deci, stai. Ești... Este un... 1437 01:18:32,000 --> 01:18:35,700 - O căutare provizorie a persoanelor dispărute? - Uh-huh. 1438 01:18:35,710 --> 01:18:37,110 - Asta e tot ce poți face? - Da. 1439 01:18:37,110 --> 01:18:39,440 - E destul de slab. - Ei bine, asta este. 1440 01:18:39,440 --> 01:18:40,980 Copilul este în grija unui adult. 1441 01:18:40,980 --> 01:18:44,110 Un adult abia funcțional, așa cum ți-am explicat. 1442 01:18:44,110 --> 01:18:46,050 El este mai probabil să fie în grija ei, pentru numele lui Dumnezeu! 1443 01:18:46,050 --> 01:18:47,850 Îți amintești de el, a fost aici acum 1444 01:18:47,850 --> 01:18:49,350 câteva luni și-și caută soția moartă! 1445 01:18:49,350 --> 01:18:51,290 - Eu nu. - Păi, ai și tu Alzheimer? 1446 01:18:51,290 --> 01:18:52,620 Nu de care să fiu conștient. 1447 01:18:52,620 --> 01:18:54,120 Atunci poate ai putea fi mai de ajutor? 1448 01:18:54,130 --> 01:18:56,190 - Încerc să ajut, bine? - Continuă. 1449 01:18:56,190 --> 01:18:57,960 - Mulțumesc mulțumesc. - Te rog, fii oaspetele meu. 1450 01:18:57,960 --> 01:18:59,790 - Tatăl tău... - Nu chiar. 1451 01:18:59,800 --> 01:19:02,460 - Tatăl tău a plecat cu fiica ta. - Da. 1452 01:19:02,470 --> 01:19:03,970 Vrei să trimitem un elicopter cu o 1453 01:19:03,970 --> 01:19:06,240 cameră cu infraroșu sau așa ceva? 1454 01:19:06,240 --> 01:19:08,040 Ar fi grozav. 1455 01:19:08,040 --> 01:19:10,040 - Ar fi fantastic. - Adică, tatăl tău este un bărbat adult. 1456 01:19:10,040 --> 01:19:11,270 Nu, nu chiar. 1457 01:19:11,270 --> 01:19:12,810 Mulțumesc. 1458 01:19:12,810 --> 01:19:14,240 Mulțumesc! Vă mulțumesc mult pentru tot ajutorul vostru. 1459 01:19:14,250 --> 01:19:18,350 - Plăcerea este de partea mea. Mult noroc. - Mare ajutor! 1460 01:19:18,350 --> 01:19:21,490 Un alt client fericit. Wow. 1461 01:19:50,080 --> 01:19:52,520 Știi cât de mult... 1462 01:19:55,650 --> 01:19:56,960 Tu știi... 1463 01:19:59,420 --> 01:20:00,630 eu... 1464 01:20:01,260 --> 01:20:02,490 Știi că eu... 1465 01:20:04,460 --> 01:20:06,860 Ești o fată deșteaptă. 1466 01:20:08,770 --> 01:20:12,800 La fel ca tatăl tău. Foarte deștept. 1467 01:20:14,870 --> 01:20:19,110 Nu am fost întotdeauna un tată foarte bun. 1468 01:20:19,110 --> 01:20:22,580 Ei bine, ești un bunic excelent. 1469 01:20:22,580 --> 01:20:23,920 Bine... 1470 01:20:25,820 --> 01:20:28,020 Cum este totul? 1471 01:20:28,020 --> 01:20:29,290 Mâncare foarte bună. 1472 01:20:29,290 --> 01:20:31,220 Mulțumesc, este foarte amabil din partea dumneavoastră, domnule. 1473 01:20:32,260 --> 01:20:33,730 Este doar atât 1474 01:20:34,690 --> 01:20:36,490 totul vine în bucăți uriașe. 1475 01:20:36,490 --> 01:20:38,900 1476 01:20:41,900 --> 01:20:42,900 Vreau să spun... 1477 01:20:46,070 --> 01:20:47,900 Este foarte greu... 1478 01:20:47,900 --> 01:20:49,740 - Greu de stăpânit. - Da. 1479 01:20:49,740 --> 01:20:54,510 Știu. De mărimea fripturii în zilele noastre, este pur și simplu ridicol. 1480 01:20:54,510 --> 01:20:58,920 Ce zici de o pizza? Și promit că o voi tăia pentru tine. 1481 01:21:02,520 --> 01:21:05,820 Asta e grozav! Este o idee grozavă. 1482 01:21:06,720 --> 01:21:11,190 Ești un om foarte drăguț. 1483 01:21:11,190 --> 01:21:13,800 - Cred că și tu ești foarte drăguț. - Sunt de acord. 1484 01:21:17,840 --> 01:21:20,010 Întotdeauna este o onoare să am un veteran la bord, domnule. 1485 01:21:20,540 --> 01:21:21,870 Noroc. 1486 01:21:34,120 --> 01:21:36,380 „Astăzi, am vorbit cu dr. Edwards de mulți ani 1487 01:21:36,390 --> 01:21:39,990 „despre bunicul și Alzheimer și despre fericire și bucurie. 1488 01:21:39,990 --> 01:21:43,120 „Bucuria este cel mai important lucru pentru creierul nostru. 1489 01:21:43,130 --> 01:21:45,960 „Este ca cel mai bun tip de îngrășământ. 1490 01:21:45,960 --> 01:21:50,030 „Ajută creierul să crească și îl repară atunci când se defectează. 1491 01:21:50,030 --> 01:21:52,300 „Dr. Edwards spune că îți poți atinge doar obiectivele 1492 01:21:52,300 --> 01:21:54,640 „dacă găsești bucurie în urmărirea lor. 1493 01:21:54,640 --> 01:21:59,080 „Mulți bătrâni nu mai au obiective pentru că nu au cui să-i aducă bucurie, 1494 01:21:59,080 --> 01:22:00,880 „și nimeni nu este mândru de ei. 1495 01:22:00,880 --> 01:22:04,110 „Nimeni nu are nevoie de ei. De aceea se îmbolnăvesc. 1496 01:22:04,110 --> 01:22:06,510 „Creierul lor se zboară și nu-l pot repara 1497 01:22:06,520 --> 01:22:08,720 „pentru că nu se mai distrează. 1498 01:22:08,720 --> 01:22:12,190 „Poate că mama și tata ar fi trebuit să-i viziteze pe bunica și bunicul mai des, 1499 01:22:12,190 --> 01:22:15,160 „dar nu au putut pentru că au trebuit întotdeauna să muncească atât de mult. 1500 01:22:15,160 --> 01:22:19,060 „Când a murit bunica, bunicul nu a mai avut un scop. 1501 01:22:21,100 --> 01:22:23,030 „Dar dacă pot să-i dau un nou scop 1502 01:22:23,030 --> 01:22:26,670 „și fă-l să simtă că am cu adevărat nevoie de el, 1503 01:22:26,670 --> 01:22:28,310 „atunci poate se va face bine”. 1504 01:22:31,540 --> 01:22:33,140 Va pot ajuta domnule? 1505 01:22:33,140 --> 01:22:36,310 Este un ceas frumos pe care il ai acolo. 1506 01:22:36,310 --> 01:22:37,980 A aparținut tatălui meu. 1507 01:22:37,980 --> 01:22:40,280 Ei bine, asigură-te că i-o dai înapoi. 1508 01:22:41,490 --> 01:22:42,690 Da. 1509 01:22:50,460 --> 01:22:51,730 M-am întors. 1510 01:22:53,300 --> 01:22:54,300 bunicul? 1511 01:23:05,640 --> 01:23:06,850 Oh... 1512 01:23:16,750 --> 01:23:20,090 Oh, Maggie, îmi plac sânii tăi. 1513 01:23:25,930 --> 01:23:28,300 Ia-te de pe mine, bătrâne pervers! 1514 01:23:28,300 --> 01:23:30,770 - Ce se întâmplă aici? - A încercat să mă violeze. 1515 01:23:30,770 --> 01:23:32,770 - Cine eşti tu? - Cine eşti tu? 1516 01:23:32,770 --> 01:23:34,140 Îmi pare foarte rău. 1517 01:23:34,140 --> 01:23:37,510 El este bunicul meu. Are Alzheimer. 1518 01:23:37,510 --> 01:23:38,570 Oh. 1519 01:23:38,580 --> 01:23:40,010 A fost frumos să te cunosc. 1520 01:23:44,020 --> 01:23:47,720 Amadeus. Amadeus Alzheimer. 1521 01:23:47,720 --> 01:23:50,620 - Dirk. Dirk Nowitzky. - Dirk Nowitzky? 1522 01:23:50,620 --> 01:23:55,120 - Da. - Ei bine, ești mult mai scund decât ești la televizor. 1523 01:23:55,130 --> 01:23:57,790 Îmi pare foarte, foarte rău pentru confuzie. 1524 01:23:57,800 --> 01:23:59,860 - Nu a vrut să spună. - Este ok. 1525 01:23:59,860 --> 01:24:03,770 A fost o plăcere să vă cunosc, domnule Nowitzky. 1526 01:24:05,400 --> 01:24:07,240 Apropo, soția ta 1527 01:24:07,240 --> 01:24:08,240 1528 01:24:09,510 --> 01:24:13,080 este atât de moale și plăcut la atingere. 1529 01:24:25,520 --> 01:24:28,960 Buna mama. Hi tata. Eu și bunicul suntem grozavi. 1530 01:24:30,930 --> 01:24:34,630 - Știi unde este chestia? Toaletă? - Chiar aici. 1531 01:24:34,630 --> 01:24:36,770 Mulțumiri. Bine. 1532 01:25:05,720 --> 01:25:07,420 Oh, la naiba! bunicule! 1533 01:25:13,290 --> 01:25:15,090 Hai, Tilda! 1534 01:25:34,550 --> 01:25:35,810 - Pe aici! - Nu! 1535 01:25:35,810 --> 01:25:38,110 Salvează-te, le voi reține! 1536 01:25:38,120 --> 01:25:40,120 Nu, mergem la Veneția! 1537 01:26:33,940 --> 01:26:37,210 - Ce acum? - Vom aștepta aici până vor pleca. 1538 01:26:37,210 --> 01:26:40,080 Oh, asta e o gândire bună. 1539 01:26:40,080 --> 01:26:41,910 - Bunicul? - Da? 1540 01:26:41,910 --> 01:26:45,350 - Trebuie să iau un pic. - În regulă. 1541 01:26:46,990 --> 01:26:50,150 Trebuie să mă 1542 01:26:50,150 --> 01:26:52,660 așez pe toaleta aia. 1543 01:26:52,660 --> 01:26:55,230 Bine, atunci stai jos. 1544 01:26:57,400 --> 01:26:59,630 Oh! Oh. 1545 01:27:03,200 --> 01:27:05,040 Ei bine, ar trebui să te așezi. 1546 01:27:06,870 --> 01:27:08,000 Da, bunicule. 1547 01:27:08,010 --> 01:27:11,070 Maggie obișnuia să se așeze și ea. 1548 01:27:11,080 --> 01:27:13,180 - Într-adevăr? - Mmm-hmm. 1549 01:27:15,510 --> 01:27:17,280 Nu e nimeni acolo. 1550 01:27:17,280 --> 01:27:18,680 - Pupă pe ei. - Da. Caca pe ei. 1551 01:27:18,680 --> 01:27:19,750 Ne vedem mâine. 1552 01:27:19,750 --> 01:27:21,350 Sau poate a doua zi. 1553 01:27:21,350 --> 01:27:23,420 - Te iubesc. La revedere. - La revedere. 1554 01:27:23,990 --> 01:27:25,820 Foarte dulce. 1555 01:27:25,820 --> 01:27:30,230 Deci tatăl tău și fiica ta sunt într-un tren și au o zi petrecută. 1556 01:27:30,230 --> 01:27:32,230 - Asa este. - Da, și vei găsi trenul acela. 1557 01:27:32,230 --> 01:27:35,330 Doamnă, sunt multe trenuri în țara asta. 1558 01:27:35,330 --> 01:27:37,500 Știi, tot felul de șuierătoare. 1559 01:27:37,500 --> 01:27:38,670 Sau nu. 1560 01:27:38,670 --> 01:27:40,740 Depinde de cine conduce franciza feroviară. 1561 01:27:40,740 --> 01:27:42,970 După cum am explicat, fiica noastră are 10 ani. 1562 01:27:42,970 --> 01:27:46,070 Și bunicul ei are demență. El este foarte uituc. 1563 01:27:46,080 --> 01:27:47,610 Ni se întâmplă tuturor, doamnă. 1564 01:27:47,610 --> 01:27:49,650 Azi dimineață am uitat unde mi-am lăsat cheile mașinii. 1565 01:27:49,650 --> 01:27:52,280 Soția mea spune că mi-aș pierde capul dacă nu ar fi înșurubat, știi? 1566 01:27:52,280 --> 01:27:56,690 Vrei să spui că nu ne vei ajuta să ne găsim copilul? Asta spui? 1567 01:27:56,690 --> 01:27:58,860 Am contactat poliția britanică de transport. 1568 01:27:58,860 --> 01:28:03,630 Bine? Dar un copil într-o călătorie cu bunicul ei nu este chiar o prioritate. 1569 01:28:03,630 --> 01:28:06,600 Poliția Transporturilor ne va anunța imediat ce au fost localizați. 1570 01:28:06,600 --> 01:28:08,500 - Dar uite, sunt multe... - Multe trenuri. 1571 01:28:08,500 --> 01:28:10,500 - Da, ai spus. - Dreapta. O mulțime de trenuri, uite, 1572 01:28:10,500 --> 01:28:12,370 Vom chema companiile de carduri de credit, poate vor coopera. 1573 01:28:12,370 --> 01:28:15,240 - Mulțumesc. - Gândire inteligentă, domnule. Foarte deștept. 1574 01:28:15,240 --> 01:28:17,510 Spune-ne dacă ai nevoie vreodată de un loc de muncă. 1575 01:28:39,900 --> 01:28:41,100 Buna ziua? 1576 01:28:43,500 --> 01:28:45,440 Buna ziua? 1577 01:28:51,140 --> 01:28:52,340 Cine e acolo? 1578 01:28:52,340 --> 01:28:54,410 Este primul ministru al Suediei. 1579 01:28:55,280 --> 01:28:56,810 Chiar trebuie să iau o scurgere. 1580 01:28:56,810 --> 01:28:58,380 Oh nu... 1581 01:28:58,380 --> 01:29:01,480 Uh, prim-ministru, dumneavoastră... 1582 01:29:01,490 --> 01:29:02,580 Aceasta nu este o toaletă bună pentru 1583 01:29:02,590 --> 01:29:05,120 dumneavoastră, domnule prim-ministru. 1584 01:29:05,120 --> 01:29:07,560 Hei amice. Doar deschide ușa. 1585 01:29:13,100 --> 01:29:14,370 Hm... 1586 01:29:22,610 --> 01:29:24,910 Nu merge. 1587 01:29:24,910 --> 01:29:27,440 Doar întoarceți încuietoarea la stânga. 1588 01:29:27,440 --> 01:29:29,050 - Stânga? - Da. 1589 01:29:30,480 --> 01:29:32,820 Rotiți încuietoarea la stânga. 1590 01:29:32,820 --> 01:29:34,520 - Este poliția? - Nu. 1591 01:29:34,520 --> 01:29:37,360 Este primul ministru suedez. 1592 01:29:38,090 --> 01:29:39,990 Ar trebui să facem puțină ordine. 1593 01:29:39,990 --> 01:29:43,500 Haide, băieți. Glumesc. Eu sunt Mickey. Eu sunt portarul. 1594 01:29:48,100 --> 01:29:50,230 Oh... 1595 01:29:50,230 --> 01:29:53,130 Tu ești fata care a oprit acel tren. 1596 01:29:53,140 --> 01:29:54,570 Oh, și tu ești cel... 1597 01:29:54,570 --> 01:29:56,770 Ești bunicul bolnav de Alzheimer? 1598 01:29:56,770 --> 01:29:58,970 „Alzheimer”? OMS? 1599 01:29:58,980 --> 01:30:00,240 Cine are Alzheimer? 1600 01:30:00,240 --> 01:30:01,980 Ne caută? 1601 01:30:01,980 --> 01:30:04,780 Oh, dragă, acesta este Bolzano. 1602 01:30:04,780 --> 01:30:07,380 Ai oprit expresul de la Londra la Venice. 1603 01:30:07,390 --> 01:30:09,520 Asta te face să fii principală știri. 1604 01:30:09,520 --> 01:30:12,420 Ei bine, a trebuit să o fac. Sau mi-aș fi pierdut bunicul. 1605 01:30:12,420 --> 01:30:14,220 Ei bine, atunci, este perfect rezonabil. 1606 01:30:14,220 --> 01:30:17,090 Cine are Alzheimer? 1607 01:30:17,090 --> 01:30:19,330 Aștepta. Ești american. 1608 01:30:19,330 --> 01:30:22,200 - Sunt sigur ca naiba. - Atunci ce faci aici? 1609 01:30:22,200 --> 01:30:23,530 Am promis că voi pleca dacă îl vor 1610 01:30:23,530 --> 01:30:25,270 face pe acel nincompoop președinte. 1611 01:30:25,270 --> 01:30:27,470 Așa că am plecat. 1612 01:30:27,470 --> 01:30:30,910 De fapt, lucrez la un plan secret pentru a elibera Melania. 1613 01:30:30,910 --> 01:30:32,210 Cred că i-ar plăcea asta. 1614 01:30:32,210 --> 01:30:34,680 - De unde ești? - Connecticut. 1615 01:30:34,680 --> 01:30:37,880 Dar acum locuim la Londra. Noi am imigrat. 1616 01:30:37,880 --> 01:30:39,520 Ne puteți ajuta vă rog? 1617 01:30:40,050 --> 01:30:41,650 Desigur. 1618 01:30:41,650 --> 01:30:44,220 Noi imigranții, trebuie să rămânem împreună. 1619 01:31:06,310 --> 01:31:07,380 Ce faci? 1620 01:31:07,380 --> 01:31:08,540 Eu nu pot dormi. 1621 01:31:08,550 --> 01:31:10,810 Da, știu. nici eu nu pot. 1622 01:31:10,810 --> 01:31:14,020 Hei, încă mai cauți mierea aia? 1623 01:31:14,020 --> 01:31:15,220 Da. 1624 01:31:17,650 --> 01:31:19,620 Oh, Doamne! 1625 01:31:19,620 --> 01:31:21,220 Ce ticălos! 1626 01:31:21,220 --> 01:31:23,830 Probabil că l-am întrebat de o sută de ori dacă mi-a văzut mierea. 1627 01:31:25,100 --> 01:31:26,160 Vrei să știi ce a spus? 1628 01:31:26,160 --> 01:31:27,630 Ce a spus el? 1629 01:31:27,630 --> 01:31:30,370 El a spus: „Sunt alergic la miere”. 1630 01:31:36,170 --> 01:31:37,270 Ce mizerie. 1631 01:31:37,270 --> 01:31:38,580 Vrei un whisky? 1632 01:31:40,980 --> 01:31:43,310 Este frumos să fim din nou drăguți unul cu celălalt. 1633 01:31:43,310 --> 01:31:45,450 Crezi că ne luptăm mai mult decât alte cupluri? 1634 01:31:45,450 --> 01:31:46,820 - Da. - Tu faci? 1635 01:31:46,820 --> 01:31:48,550 Da, cred că cu siguranță ne luptăm 1636 01:31:48,550 --> 01:31:49,950 mult mai mult decât alte cupluri. 1637 01:31:49,950 --> 01:31:51,150 De ce este asta? 1638 01:31:51,150 --> 01:31:53,020 Este vina părinților noștri, cred. 1639 01:31:53,020 --> 01:31:55,560 - Știi ce cred eu? - Tu ce crezi? 1640 01:31:55,560 --> 01:31:57,930 Cred că este pentru că ne pasă unul de celălalt. 1641 01:31:57,930 --> 01:31:59,360 Și de aceea. 1642 01:32:01,170 --> 01:32:03,460 - Cine e? - Nimic. Nu este ea. 1643 01:32:03,470 --> 01:32:05,200 - Cine e? - Sunt Serge. 1644 01:32:05,200 --> 01:32:06,630 - Serge? - Da. 1645 01:32:06,640 --> 01:32:09,170 - Serge. - Da, spune să salut. 1646 01:32:09,170 --> 01:32:10,410 El spune să salut. 1647 01:32:10,410 --> 01:32:11,740 Da, o poți citi dacă vrei. 1648 01:32:11,740 --> 01:32:15,280 Oh. "Bună, Serge. Ce mai faci maxilarul tău, asswipe?" 1649 01:32:15,280 --> 01:32:16,880 Încetează. Nu este amuzant. 1650 01:32:16,880 --> 01:32:18,610 Bietul Serge se simte groaznic. 1651 01:32:18,620 --> 01:32:20,450 - „Săracul Serge se distrează groaznic”? - Da. 1652 01:32:20,450 --> 01:32:23,890 Soția lui l-a transferat la biroul Huopalahti. 1653 01:32:24,820 --> 01:32:25,820 L-a transferat? 1654 01:32:25,820 --> 01:32:28,020 Da, tatăl ei este proprietarul companiei. 1655 01:32:28,020 --> 01:32:29,720 Unde este Huopalalalapah? 1656 01:32:29,730 --> 01:32:33,930 - Huopalahti este în afara Helsinki. - Bun. 1657 01:32:33,930 --> 01:32:36,730 Da, m-am gândit că s-ar putea să-ți placă acea informație. 1658 01:32:36,730 --> 01:32:39,740 Cum de nu ai fost transferat? 1659 01:32:39,740 --> 01:32:42,300 Se pare că am fost doar ultimul 1660 01:32:42,310 --> 01:32:44,170 dintr-un șir destul de lung de indiscreții. 1661 01:32:44,180 --> 01:32:47,840 Ah, trebuie să se simtă cu adevărat oribil. 1662 01:32:47,850 --> 01:32:50,580 - Aproape un fel de umilitor. - Nu. Nu chiar, nu. 1663 01:32:50,580 --> 01:32:53,150 - Sunteţi sigur? - Sunt bine. Vă urăsc. 1664 01:32:53,150 --> 01:32:55,480 - Nu, nu. - Fac. Eu într-adevăr. Vă urăsc. 1665 01:32:55,490 --> 01:32:57,990 - Nu, nu. Mă iubești. - Urăsc... Nu. 1666 01:32:57,990 --> 01:32:59,550 Nu, îl iubesc pe Serge. 1667 01:32:59,560 --> 01:33:01,560 - Nu, mă iubești. - Vă urăsc. 1668 01:33:01,560 --> 01:33:03,830 - Te urăsc așa de mult. - Mă iubești. 1669 01:33:05,400 --> 01:33:08,330 - Mă iubești. - Te iubesc un pic. 1670 01:33:08,330 --> 01:33:09,500 Bună, eu sunt Mickey. 1671 01:33:09,500 --> 01:33:11,200 Sunt din Schenectady, New York. 1672 01:33:11,200 --> 01:33:13,170 Acum locuiesc aici în Bolzano. 1673 01:33:13,170 --> 01:33:15,140 Eram în stoc, acum sunt îngrijitor. 1674 01:33:15,140 --> 01:33:16,570 Treci la obiect, Mickey. 1675 01:33:16,570 --> 01:33:19,510 Oricum. Asta înseamnă, dragă Nick și, uh... 1676 01:33:19,510 --> 01:33:20,840 Cum se numește mama ta din nou? 1677 01:33:20,850 --> 01:33:21,910 Sandra. 1678 01:33:21,910 --> 01:33:23,110 Dragi Nick și Sandra, fiica 1679 01:33:23,110 --> 01:33:24,850 voastră m-a rugat să vă anunț 1680 01:33:24,850 --> 01:33:27,950 că ea și Amadeus aici se descurcă 1681 01:33:27,950 --> 01:33:29,320 grozav și nu trebuie să-ți faci griji. 1682 01:33:29,320 --> 01:33:30,750 De îndată ce ajung în Orașul 1683 01:33:30,760 --> 01:33:32,550 Iubirii, ea vă va suna. Du-te să le ia. 1684 01:33:32,560 --> 01:33:34,260 "Orașul iubirii"? 1685 01:33:34,260 --> 01:33:36,330 - Ce e în neregulă cu asta? - Este brânză. 1686 01:33:36,330 --> 01:33:37,830 Fă-o din nou și spune Veneția. 1687 01:33:37,830 --> 01:33:40,430 Oh, nu, bella. Sunt un tip de tip one-toke. 1688 01:33:40,430 --> 01:33:42,300 În plus, părul meu arată grozav în acea fotografie. 1689 01:33:42,300 --> 01:33:45,270 Aștepta. 1690 01:33:46,770 --> 01:33:49,710 - Ai... Tocmai l-ai trimis? - Da. 1691 01:33:52,910 --> 01:33:54,210 Trezeşte-te. 1692 01:33:54,210 --> 01:33:55,540 Nu trebuia să-l trimiți 1693 01:33:55,550 --> 01:33:57,080 până când ne-am dus acolo, 1694 01:33:57,080 --> 01:33:59,410 pentru că acum vor ști unde mergem! 1695 01:33:59,420 --> 01:34:00,920 Eu... tocmai am spus "Orașul iubirii". 1696 01:34:00,920 --> 01:34:03,520 Acesta ar putea fi Paris, precum și Veneția. 1697 01:34:03,520 --> 01:34:07,460 Corect, deci călătoresc de la 1698 01:34:07,460 --> 01:34:09,290 Londra la Paris prin Tirolul de Sud? 1699 01:34:09,290 --> 01:34:12,230 De ce nu? Adică, mergi de la Austin la Seattle prin New York. 1700 01:34:12,230 --> 01:34:13,430 Ce? 1701 01:34:14,930 --> 01:34:20,430 - Oh. Iată-l. Hei! - Veneția? 1702 01:34:25,430 --> 01:34:27,570 Fiica noastră are gusturi foarte scumpe. 1703 01:34:27,570 --> 01:34:29,170 Mă întreb de unde vine asta. 1704 01:34:35,210 --> 01:34:36,370 Ce este asta? 1705 01:34:36,380 --> 01:34:37,780 Eh, am adus cavaleria. Mmm. 1706 01:34:37,780 --> 01:34:38,710 Hei! 1707 01:34:38,710 --> 01:34:40,880 Bună noapte, prieteni. 1708 01:34:40,880 --> 01:34:43,250 Buenos dias. „Noches” este noapte. 1709 01:34:43,250 --> 01:34:44,850 Eu nu văd o lună, nu? 1710 01:34:44,850 --> 01:34:47,580 Cavalerie? 1711 01:34:47,590 --> 01:34:49,490 Bine, profesore. Huh. 1712 01:34:49,490 --> 01:34:51,360 Deci aceștia sunt stăpânii noștri criminali? 1713 01:34:51,360 --> 01:34:52,590 Da, aceștia sunt ei. 1714 01:34:52,590 --> 01:34:53,920 Eu sunt Murali, șoferul tău de evadare. 1715 01:34:53,930 --> 01:34:55,690 Mai bine urcă în spatele camionului acum. 1716 01:34:55,690 --> 01:34:57,060 De ce nu putem sta în față? 1717 01:34:57,060 --> 01:34:59,300 Pentru că vei fi văzut. Și uită-te la mine. 1718 01:34:59,300 --> 01:35:00,630 Voi fi controlat cu siguranță. 1719 01:35:00,630 --> 01:35:02,100 Avanti, înainte. 1720 01:35:02,100 --> 01:35:03,630 Trebuie să plecăm înainte să închidă granițele. 1721 01:35:03,640 --> 01:35:06,070 Nu mai au granițe în UE. 1722 01:35:06,070 --> 01:35:07,610 - Chiar așa? - Da. 1723 01:35:07,610 --> 01:35:10,540 Haide. 1724 01:35:10,540 --> 01:35:11,940 Mult succes, prietene. 1725 01:35:11,940 --> 01:35:14,210 Sper că tu și bunicul tău reușiți să ajungeți la Veneția. 1726 01:35:14,210 --> 01:35:15,880 Mulțumesc pentru tot. 1727 01:35:18,280 --> 01:35:19,880 - Stai în siguranță. - Bine. 1728 01:36:13,360 --> 01:36:15,730 Uf. Miroase oribil aici. 1729 01:36:15,730 --> 01:36:17,600 Oh! Iubesc mirosul. 1730 01:36:17,600 --> 01:36:21,600 Oh, ești o fată atât de drăguță, nu-i așa? 1731 01:36:21,600 --> 01:36:23,310 Cum poți să-ți dai seama că este o fată? 1732 01:36:23,310 --> 01:36:25,910 Sunt medic veterinar, îți amintești? 1733 01:36:25,910 --> 01:36:28,210 Îmi dau seama după chipul ei. 1734 01:36:30,250 --> 01:36:31,450 Dar... 1735 01:36:33,050 --> 01:36:35,150 Are bile. 1736 01:36:35,690 --> 01:36:36,820 Unde? 1737 01:36:36,820 --> 01:36:38,990 Cu siguranță nu pe fața ei, asta este sigur. 1738 01:36:38,990 --> 01:36:40,920 Oh, la naiba! Porcii! 1739 01:36:40,920 --> 01:36:42,860 Ce ți-am spus? 1740 01:36:42,860 --> 01:36:44,860 - Ce se întâmplă? - Politie! 1741 01:36:45,960 --> 01:36:47,870 - La naiba. - La naiba. 1742 01:36:53,100 --> 01:36:54,340 Salut buna ziua. 1743 01:36:54,340 --> 01:36:55,670 Ce pot face pentru voi, ofițeri? 1744 01:36:55,670 --> 01:36:57,870 Îi poți înmâna permisul de 1745 01:36:57,870 --> 01:36:59,340 conducere și documentele vehiculului. 1746 01:36:59,340 --> 01:37:01,440 - L-ai auzit. - Oh, sigur, desigur. 1747 01:37:01,450 --> 01:37:03,340 Hei, whoa. 1748 01:37:03,350 --> 01:37:06,750 Nu îi răspunzi șefului, nu? Nu. 1749 01:37:08,750 --> 01:37:10,190 Ce ai acolo înapoi? 1750 01:37:11,020 --> 01:37:12,490 - O, oaie. - Oaia? 1751 01:37:12,490 --> 01:37:13,790 Baa! 1752 01:37:15,160 --> 01:37:16,220 Ce-ai zis? 1753 01:37:16,230 --> 01:37:17,860 Baa! 1754 01:37:17,860 --> 01:37:21,130 Hei, nu-mi faci "baa", capito? 1755 01:37:35,430 --> 01:37:36,530 În regulă. Deci pot să merg? 1756 01:37:36,530 --> 01:37:37,800 Nu, desigur că nu poți. 1757 01:37:37,800 --> 01:37:40,070 Ieși din mașină și deschide. 1758 01:37:41,700 --> 01:37:43,240 Oh, oh. De fapt, nu cred că ar fi 1759 01:37:43,240 --> 01:37:44,440 o idee grozavă să-i deranjez acum. 1760 01:37:44,440 --> 01:37:46,810 Ieșiți din vehicul și deschideți. 1761 01:37:56,480 --> 01:37:57,580 La naiba! 1762 01:38:01,980 --> 01:38:05,190 De ce este coborârea? Aș putea să-ți scriu un bilet pentru asta. 1763 01:38:05,190 --> 01:38:07,060 Trebuie să se fi întâmplat când m-ai oprit. 1764 01:38:11,630 --> 01:38:13,060 Al naibii de inteligentă, fata aia. 1765 01:38:14,130 --> 01:38:15,430 Oh, oaia aceea, vreau să spun. 1766 01:38:15,430 --> 01:38:16,860 Unul dintre ei este al naibii de inteligent, știu asta. 1767 01:38:16,860 --> 01:38:18,370 Doar că nu am stabilit încă care este. 1768 01:38:18,370 --> 01:38:19,930 Dar te sun mai întâi când aflu. 1769 01:38:19,930 --> 01:38:21,000 Idiota. 1770 01:38:21,000 --> 01:38:22,800 Perumal. Murali Perumal. 1771 01:38:22,810 --> 01:38:25,500 ♪ Cred că este timpul să-ți spun 1772 01:38:25,510 --> 01:38:29,340 ♪ Sunt un fan al universului tău 1773 01:38:29,340 --> 01:38:32,380 ♪ Și fiecare nuanță pe care o oferi 1774 01:38:32,380 --> 01:38:36,320 ♪ Este diferit Dar știu că funcționează 1775 01:38:36,320 --> 01:38:38,820 ♪ Sunt dependent de magie 1776 01:38:38,820 --> 01:38:42,120 ♪ Și strălucirea luminilor orașului 1777 01:38:43,430 --> 01:38:45,890 ♪ Am simțit asta în vene, doar 1778 01:38:45,890 --> 01:38:48,900 ♪ Nu știam cum să spun corect 1779 01:38:48,900 --> 01:38:51,130 ♪ Când mă uit la tine 1780 01:38:51,130 --> 01:38:56,100 ♪ Culori 1781 01:38:56,100 --> 01:38:58,070 ♪ Când mă uit la tine, văd 1782 01:38:58,070 --> 01:39:02,880 ♪ Culori 1783 01:39:02,880 --> 01:39:04,980 ♪ Când mă uit la tine, văd 1784 01:39:04,980 --> 01:39:08,020 ♪ Culori 1785 01:39:11,120 --> 01:39:12,190 ♪ Înțeleg 1786 01:39:12,190 --> 01:39:15,360 ♪ Culori ♪ 1787 01:39:20,260 --> 01:39:22,160 Uh, cât timp vei rămâne? 1788 01:39:22,160 --> 01:39:24,830 Nu suntem cu adevărat siguri. 1789 01:39:24,830 --> 01:39:26,130 Bine, să vedem. 1790 01:39:26,140 --> 01:39:27,800 - Mai avem doar apartamentele. - Bine. 1791 01:39:27,800 --> 01:39:29,570 Adică 1.800 de euro. 1792 01:39:29,570 --> 01:39:31,640 Glumești? Haide, să mergem în altă parte. 1793 01:39:31,640 --> 01:39:33,470 Dragă, nu, nu, vom rămâne aici. 1794 01:39:33,470 --> 01:39:34,470 - Acest lucru este ridicol! - Dragă, ne descurcăm. 1795 01:39:34,480 --> 01:39:35,740 Prefă-te doar că este lire. 1796 01:39:38,950 --> 01:39:41,350 - Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. - Mulțumesc foarte mult. 1797 01:39:41,350 --> 01:39:43,380 - Ședere plăcută. - Mulțumesc. 1798 01:39:51,360 --> 01:39:52,620 Am rămas fără pâine. 1799 01:39:52,630 --> 01:39:55,430 Uită-te la toate aceste rânduri! 1800 01:39:55,430 --> 01:39:59,670 Cum ar trebui să-și găsească cineva drumul în jurul asta? 1801 01:39:59,670 --> 01:40:00,970 Putem împărtăși asta. 1802 01:40:00,970 --> 01:40:02,300 Oh... 1803 01:40:02,300 --> 01:40:05,070 Il poți avea. Am chef de oi. 1804 01:40:05,070 --> 01:40:07,040 - Oaia? - Îl vezi? 1805 01:40:07,040 --> 01:40:09,210 - Am putea prinde unul. - Nu, bunicule. 1806 01:40:09,210 --> 01:40:11,240 Nu avem nicio oaie. 1807 01:40:11,250 --> 01:40:13,580 - O oaie mică? - Nu. 1808 01:40:13,580 --> 01:40:16,180 - O jumătate de mic? - Nu! 1809 01:40:16,180 --> 01:40:18,250 - O jumătate de mic... - Nu. 1810 01:40:18,250 --> 01:40:21,490 Un micuț mic? 1811 01:40:21,490 --> 01:40:22,860 Nu, bunicule. 1812 01:40:22,860 --> 01:40:24,560 Un mic micuț... 1813 01:40:24,560 --> 01:40:27,530 Aici. Puteți avea jumătate din asta. 1814 01:40:27,530 --> 01:40:29,860 Nu-mi plac rodiile. 1815 01:40:35,800 --> 01:40:37,210 bunicul? 1816 01:40:38,270 --> 01:40:40,810 Ți-e frică să fii mort? 1817 01:40:40,810 --> 01:40:41,810 Nu. 1818 01:40:42,840 --> 01:40:44,280 Cred ca sunt. 1819 01:40:45,110 --> 01:40:47,150 Mai ai o zi sau două 1820 01:40:47,150 --> 01:40:51,650 până să-ți vină rândul. 1821 01:40:51,650 --> 01:40:53,650 Nu, cred... 1822 01:40:53,650 --> 01:40:56,460 Cred că mi-e frică să mori. 1823 01:40:58,890 --> 01:41:01,230 Nu fi, pentru că 1824 01:41:01,230 --> 01:41:05,700 Eu și bunica vom fi mereu acolo sus, 1825 01:41:07,230 --> 01:41:10,240 veghind asupra ta. 1826 01:41:10,240 --> 01:41:14,170 Și vom fi atât de mândri de tine. 1827 01:41:14,180 --> 01:41:16,940 Ori de câte ori ți-e dor de 1828 01:41:16,940 --> 01:41:19,680 mine, tot ce trebuie să faci este 1829 01:41:19,680 --> 01:41:21,280 uita-te acolo sus. 1830 01:41:26,090 --> 01:41:27,850 Ai spus ceva? 1831 01:41:30,660 --> 01:41:34,460 Tocmai am spus că te iubesc, bunicule. 1832 01:41:48,980 --> 01:41:50,550 Ciao, bella. 1833 01:42:13,900 --> 01:42:15,300 Vă pot ajuta? 1834 01:42:15,300 --> 01:42:16,840 Ne este foame. 1835 01:42:16,840 --> 01:42:19,910 Ei bine, mi-ar plăcea să vă dau acele roșii, 1836 01:42:19,910 --> 01:42:23,680 dar sunt pentru piața fermierilor din Veneția. 1837 01:42:23,680 --> 01:42:26,520 Vino înăuntru. Hai să-ți găsim ceva de mâncare. 1838 01:42:57,140 --> 01:42:59,510 Unde sunt roșiile? 1839 01:42:59,510 --> 01:43:02,650 Așteptăm cu nerăbdare salata de roșii. 1840 01:43:02,650 --> 01:43:04,920 Roșiile erau pentru piață, domnule Ross. 1841 01:43:04,920 --> 01:43:07,690 Știu o glumă despre piața fermierilor. 1842 01:43:07,690 --> 01:43:11,060 O călugăriță merge la această 1843 01:43:11,060 --> 01:43:12,760 piață de fermier, vinde legume, 1844 01:43:12,760 --> 01:43:14,730 iar ea îi spune fermierului: 1845 01:43:14,730 --> 01:43:16,860 — Aș dori un castravete. 1846 01:43:16,860 --> 01:43:21,400 Și fermierul spune: „Ei bine, ia doi castraveți”. 1847 01:43:21,400 --> 01:43:25,070 Și ea spune: "De ce doi castraveți?" 1848 01:43:25,070 --> 01:43:27,540 Fermierul îi spune călugăriței: 1849 01:43:27,540 --> 01:43:31,050 — Ei, atunci o să mai ai de mâncat! 1850 01:43:38,190 --> 01:43:40,550 Îmi cer scuze, nu înțeleg. 1851 01:43:40,550 --> 01:43:44,590 Ei bine, dacă mănâncă una, atunci o va 1852 01:43:44,590 --> 01:43:48,060 avea pe cealaltă pe care o poate folosi... 1853 01:43:48,060 --> 01:43:49,330 Să mănânc a doua zi. 1854 01:43:49,330 --> 01:43:50,460 Ah... 1855 01:43:54,770 --> 01:43:56,800 Deci ce faceți aici toată ziua? 1856 01:43:56,800 --> 01:43:59,740 - Pot să-mi explic gluma, te rog? - Nu, bunicule. 1857 01:43:59,740 --> 01:44:03,040 Hm, este adevărat că nu ai voie să faci sex? 1858 01:44:08,020 --> 01:44:10,580 Așa este, copilul meu. 1859 01:44:10,590 --> 01:44:12,080 Trăim în castitate. 1860 01:44:12,090 --> 01:44:14,960 Vezi, asta spuneam despre castravete! 1861 01:44:15,360 --> 01:44:16,560 Au! 1862 01:44:18,930 --> 01:44:21,260 Ce este castitatea? 1863 01:44:21,260 --> 01:44:24,700 Ei bine, ne abținem să iubim un 1864 01:44:24,700 --> 01:44:27,200 bărbat și nu ne lăsăm iubiți de unul. 1865 01:44:27,200 --> 01:44:28,400 Mmm-hmm. 1866 01:44:28,400 --> 01:44:29,910 Rezervăm acel loc pentru Dumnezeu. 1867 01:44:31,440 --> 01:44:32,870 Asa de... 1868 01:44:32,870 --> 01:44:36,380 Sunteți, într-un fel, toți căsătoriți cu Dumnezeu? 1869 01:44:37,550 --> 01:44:40,910 Da, ai putea spune asta, copilul meu. 1870 01:44:40,920 --> 01:44:44,090 Deci, nimeni nu poate deveni gelos sau se poate înșela unul pe celălalt? 1871 01:44:47,850 --> 01:44:51,060 E în regulă cu tine dacă vin părinții mei aici? 1872 01:44:51,060 --> 01:44:52,490 Ei bine, da, desigur. 1873 01:44:52,490 --> 01:44:54,630 Dar de ce întrebi asta, copilul meu? 1874 01:44:54,630 --> 01:44:57,430 Cred doar că ar putea învăța multe de la voi toți. 1875 01:45:03,140 --> 01:45:05,040 În purgatoriu, avem șansa 1876 01:45:05,040 --> 01:45:08,340 de a ne ierta păcatele. 1877 01:45:08,340 --> 01:45:10,480 Pentru a ne face din nou puri. 1878 01:45:10,480 --> 01:45:14,110 Pentru ca Dumnezeu să ne primească în ceruri. 1879 01:45:14,110 --> 01:45:16,950 - Crezi în rai? - Desigur. 1880 01:45:16,950 --> 01:45:20,590 Numai cerul ne face viața completă. 1881 01:45:20,590 --> 01:45:22,750 Și când murim, toți trăim 1882 01:45:22,760 --> 01:45:26,530 acolo împreună cu Dumnezeu. 1883 01:45:27,860 --> 01:45:32,000 Crezi că bunicul meu va merge în rai? 1884 01:45:32,000 --> 01:45:35,430 Din ceea ce mi-ai spus despre bunicul tău, 1885 01:45:35,440 --> 01:45:37,170 Sunt sigur că o va face. 1886 01:45:38,040 --> 01:45:39,270 Într-adevăr? 1887 01:45:39,270 --> 01:45:40,440 Da. 1888 01:45:40,440 --> 01:45:43,540 Știi, Matilda, ce faci 1889 01:45:43,550 --> 01:45:46,480 pentru bunicul tău 1890 01:45:47,420 --> 01:45:49,780 este extraordinar. 1891 01:45:49,780 --> 01:45:52,720 Ești o fată foarte specială. 1892 01:45:56,490 --> 01:45:58,520 Cauți pe cineva, bunicule? 1893 01:45:58,530 --> 01:46:00,260 Da. 1894 01:46:00,260 --> 01:46:02,030 Margaret. Ai văzut-o? 1895 01:46:03,400 --> 01:46:06,400 Este bunica mea... Este bunica mea. Ea, uh... 1896 01:46:06,400 --> 01:46:07,970 Ea a mers în rai. 1897 01:46:11,270 --> 01:46:14,110 Haide, te voi ajuta. 1898 01:46:14,110 --> 01:46:16,510 - Asa este. - Bunica? 1899 01:46:17,380 --> 01:46:18,580 Margaret? 1900 01:46:20,150 --> 01:46:21,680 Bunica? 1901 01:46:23,180 --> 01:46:25,520 - Bunica? - Unde este ea? 1902 01:46:26,120 --> 01:46:27,590 O vom găsi. 1903 01:46:30,620 --> 01:46:33,630 Bunicule, am găsit-o. 1904 01:46:37,100 --> 01:46:38,470 Maggie? 1905 01:46:39,030 --> 01:46:40,530 Maggie. 1906 01:46:42,500 --> 01:46:43,900 Maggie. 1907 01:46:45,640 --> 01:46:49,310 Dar te-ai dus undeva, nu te-am putut urmări. 1908 01:46:49,310 --> 01:46:51,440 Și am fost... 1909 01:46:51,450 --> 01:46:54,980 Te caut de asa ceva... 1910 01:46:55,720 --> 01:46:58,150 Atât cât. 1911 01:47:02,090 --> 01:47:03,820 Ești atât de frumos. 1912 01:47:06,490 --> 01:47:09,800 Te iubesc atât de mult. 1913 01:47:10,460 --> 01:47:12,000 Atât de mult. 1914 01:47:23,910 --> 01:47:26,180 ♪ Fă o mișcare acum 1915 01:47:28,380 --> 01:47:31,020 ♪ Începe o luptă cu pumnii 1916 01:47:32,650 --> 01:47:35,960 ♪ Sincer, nu știu 1917 01:47:35,960 --> 01:47:38,860 ♪ Unde mergem 1918 01:47:42,230 --> 01:47:44,530 ♪ Dar dă-i frâu 1919 01:47:44,530 --> 01:47:46,570 ♪ Hmm-mmm-mmm 1920 01:47:46,570 --> 01:47:47,940 ♪ Bea totul 1921 01:47:48,770 --> 01:47:50,970 ♪ Hmm-mmm-mmm 1922 01:47:50,970 --> 01:47:53,410 ♪ Până când are sens 1923 01:47:53,410 --> 01:47:55,570 ♪ Hmm-mmm-mmm 1924 01:47:55,580 --> 01:47:57,740 ♪ Suntem în viață 1925 01:47:57,750 --> 01:47:59,980 ♪ Hmm-mmm-mmm 1926 01:47:59,980 --> 01:48:04,180 ♪ Văd revolte în ochii tăi 1927 01:48:04,180 --> 01:48:08,060 ♪ Constelații de rămas-bun 1928 01:48:09,820 --> 01:48:11,720 ♪ Și ghiulele 1929 01:48:11,730 --> 01:48:15,900 ♪ Explodând în jurul nostru 1930 01:48:31,250 --> 01:48:32,950 Despre ce naiba vorbești? 1931 01:48:32,950 --> 01:48:35,280 Vorbește italiană, bunicuță! 1932 01:48:35,280 --> 01:48:37,250 Nu mi se pare italian. 1933 01:48:38,520 --> 01:48:39,790 Mulțumesc. 1934 01:48:39,790 --> 01:48:41,090 Haide, nu sunt de pe aici. 1935 01:48:48,460 --> 01:48:50,760 Mi-ai dat mai mult păr. 1936 01:48:51,230 --> 01:48:52,800 De ce? 1937 01:48:52,800 --> 01:48:54,270 Uită-te la dinții tăi. 1938 01:49:12,020 --> 01:49:16,660 ♪ Văd revolte în ochii tăi 1939 01:49:16,660 --> 01:49:20,300 ♪ Constelații de rămas-bun 1940 01:49:21,760 --> 01:49:23,800 ♪ Și ghiulele 1941 01:49:23,800 --> 01:49:27,300 ♪ Explodând în jurul nostru 1942 01:49:29,500 --> 01:49:31,640 ♪ Mă predau 1943 01:49:31,640 --> 01:49:33,710 ♪ Hmm-mmm-mmm 1944 01:49:33,710 --> 01:49:35,540 ♪ Mă predau ♪ 1945 01:49:35,540 --> 01:49:38,740 Dar, signorina, rezervarea a fost pentru acum două zile. 1946 01:49:38,750 --> 01:49:40,410 Acum, camera a dispărut. 1947 01:49:40,420 --> 01:49:42,910 Am întârziat. Și bunicul meu, este foarte obosit. 1948 01:49:42,920 --> 01:49:44,780 Putem, vă rog, să avem o altă cameră? 1949 01:49:44,790 --> 01:49:47,490 Dar mai avem o singură suită și... 1950 01:49:48,560 --> 01:49:49,960 Este destul de scump. 1951 01:49:49,960 --> 01:49:52,560 Este în regulă. Am cardul de credit al bunicului. 1952 01:49:52,560 --> 01:49:57,760 Hmm. Ei bine, atunci este 2.400 de euro. 1953 01:49:57,770 --> 01:49:59,130 Numărul PIN, domnule. 1954 01:50:02,140 --> 01:50:03,140 bunicul? 1955 01:50:04,510 --> 01:50:06,610 Tine minte? 1956 01:50:06,610 --> 01:50:08,140 Bătălia de la Verdun. 1957 01:50:17,250 --> 01:50:19,880 Ecco. Camera numărul 19, domnule. 1958 01:50:19,890 --> 01:50:23,690 De ce tuturor italienilor le cresc mustață? 1959 01:50:23,690 --> 01:50:25,190 Hm... 1960 01:50:25,190 --> 01:50:27,530 Pentru că vor să semene cu mamele lor. 1961 01:50:27,530 --> 01:50:28,590 bunicule! 1962 01:50:32,270 --> 01:50:34,230 Prietenul meu Nerdy mi-a spus asta! 1963 01:50:34,230 --> 01:50:36,070 - Este unul bun. - Știu. 1964 01:50:38,670 --> 01:50:40,310 Numărul 19. 1965 01:50:40,310 --> 01:50:41,710 La fel ca mamele lor! 1966 01:50:49,180 --> 01:50:50,420 OMS... 1967 01:50:50,420 --> 01:50:51,980 Cine eşti tu? 1968 01:50:54,590 --> 01:50:57,730 E cineva aici în oglindă. Ne urmărește. 1969 01:50:58,830 --> 01:51:00,860 El face tot ce fac eu. 1970 01:51:02,700 --> 01:51:04,100 Vezi? 1971 01:51:04,100 --> 01:51:05,030 asta e... 1972 01:51:05,030 --> 01:51:06,470 Ăsta ești tu, bunicule, 1973 01:51:07,800 --> 01:51:09,400 și asta sunt eu. 1974 01:51:09,400 --> 01:51:11,770 Sunt reflecțiile noastre. 1975 01:51:16,850 --> 01:51:18,240 Ce? 1976 01:51:18,250 --> 01:51:19,350 Pleacă de aici! 1977 01:51:21,550 --> 01:51:22,910 - Du-te! - Hm, bunicule? 1978 01:51:22,920 --> 01:51:25,380 - Ieși! - Mai bine să folosești asta. 1979 01:51:25,390 --> 01:51:28,490 Trebuie să folosești cealaltă jumătate. Aici. 1980 01:51:36,630 --> 01:51:39,460 Nu-mi place acest tip. 1981 01:51:39,470 --> 01:51:40,530 Ta-da! 1982 01:52:00,210 --> 01:52:01,380 Tu știi... 1983 01:52:02,980 --> 01:52:07,620 Învăț atât de multe de la tine. 1984 01:52:09,690 --> 01:52:12,390 A fost cea mai amuzantă zi, 1985 01:52:13,530 --> 01:52:16,930 cea mai tare zi din viața mea, într-adevăr. 1986 01:52:18,160 --> 01:52:19,630 Mulțumesc. 1987 01:52:19,630 --> 01:52:22,630 Mulțumesc mult, bunicule. 1988 01:52:22,630 --> 01:52:24,670 Da, și eu. 1989 01:52:38,450 --> 01:52:41,250 Paisprezece hoteluri și nimeni nu a auzit de nimic. 1990 01:52:42,490 --> 01:52:44,750 Suntem siguri că mergeau chiar la Veneția? 1991 01:52:44,760 --> 01:52:45,920 Încerc să-mi amintesc 1992 01:52:45,920 --> 01:52:47,990 cum se numea locul 1993 01:52:47,990 --> 01:52:49,730 unde a stat când a venit 1994 01:52:49,730 --> 01:52:51,060 aici cu mama în luna de miere. 1995 01:52:51,060 --> 01:52:54,330 A fost Lido? A fost Piața Sf. Marcu? 1996 01:52:54,330 --> 01:52:56,700 Ca să vă spun adevărul, am cam 1997 01:52:56,700 --> 01:52:58,300 exclus când va continua el despre asta. 1998 01:52:59,770 --> 01:53:02,910 Oricât de îngrozitoare au fost aceste câteva zile, 1999 01:53:02,910 --> 01:53:05,380 Simt că suntem din nou de aceeași parte. 2000 01:53:06,710 --> 01:53:08,550 Așa cum obișnuiam să fim. 2001 01:53:20,990 --> 01:53:23,860 Oh... 2002 01:53:25,860 --> 01:53:27,630 Auzi păsările? 2003 01:53:31,200 --> 01:53:33,410 Oh, asta nu sună bine. 2004 01:53:48,750 --> 01:53:49,890 Hei... 2005 01:53:49,890 --> 01:53:52,020 Tu, te-am auzit plângând. 2006 01:53:52,020 --> 01:53:53,260 Ești bolnav? 2007 01:53:53,260 --> 01:53:55,990 Pot sa ajut. Sunt medic veterinar. 2008 01:53:57,330 --> 01:53:58,690 Pasărea este bolnavă. 2009 01:53:58,700 --> 01:54:00,430 Da, este puțin verde. 2010 01:54:03,000 --> 01:54:04,270 Înțelegi? 2011 01:54:05,200 --> 01:54:08,070 Am făcut o glumă ca tine. 2012 01:54:08,070 --> 01:54:10,670 Ei bine, nu ca al tău. Gluma ta a fost atât de amuzantă, domnule. 2013 01:54:10,670 --> 01:54:11,810 Le-am spus tuturor de aici. 2014 01:54:11,810 --> 01:54:13,910 În ce sens este plaja? 2015 01:54:13,910 --> 01:54:16,250 Oh, plaja este la Lido. 2016 01:54:16,250 --> 01:54:18,280 - E totul în regulă, domnule? - Da. 2017 01:54:18,280 --> 01:54:20,620 te pot ajuta cu ceva? 2018 01:54:20,620 --> 01:54:22,520 Da, dar nu poți merge acolo acum. 2019 01:54:22,520 --> 01:54:24,220 Este miezul nopții! Domnule! 2020 01:54:34,760 --> 01:54:36,200 bunicul? 2021 01:54:36,200 --> 01:54:38,630 L-ai văzut pe bunicul meu? 2022 01:54:38,630 --> 01:54:40,830 Uh... Mare... Mare... 2023 01:54:44,010 --> 01:54:46,710 - Cel cu câinele, nu? - Da, da. 2024 01:54:52,950 --> 01:54:55,520 Stânga. Dreapta. 2025 01:54:55,520 --> 01:54:57,450 Bine? ieși afară... 2026 01:55:06,020 --> 01:55:07,020 ...și iei o barcă. 2027 01:55:22,470 --> 01:55:24,140 - Bună. - Buongiorno, signorina. 2028 01:55:28,140 --> 01:55:30,740 - Unde te pot duce? - La Lido. 2029 01:55:30,740 --> 01:55:33,680 Și pentru Lido este. 2030 01:55:58,570 --> 01:55:59,770 Stop! 2031 01:56:03,000 --> 01:56:04,000 Nu! 2032 01:56:04,940 --> 01:56:06,110 Nu! Nu! 2033 01:56:34,830 --> 01:56:36,300 Ești bine? 2034 01:56:38,330 --> 01:56:39,430 bunicul? 2035 01:56:39,430 --> 01:56:40,970 Nu te cunosc. 2036 01:56:40,970 --> 01:56:42,500 Da, o faci. 2037 01:56:43,740 --> 01:56:45,570 Sunt mica ta prințesă. 2038 01:56:45,570 --> 01:56:50,040 Și avem același nume de familie. Ross. 2039 01:56:50,040 --> 01:56:51,250 Pleacă de aici! 2040 01:56:51,880 --> 01:56:53,310 Pleacă de aici. 2041 01:56:53,310 --> 01:56:55,550 Haide, este timpul să ne întoarcem la hotel. 2042 01:57:01,960 --> 01:57:04,220 Pleacă de aici. Pleacă de aici. 2043 01:57:06,430 --> 01:57:07,700 Fugi. 2044 01:57:16,470 --> 01:57:17,570 Vă rog. 2045 01:57:21,710 --> 01:57:23,080 „Pentru Tilda. 2046 01:57:25,980 --> 01:57:28,010 „Va veni ziua 2047 01:57:28,010 --> 01:57:31,580 „Când nu îmi voi aminti că tu... 2048 01:57:32,890 --> 01:57:34,460 "Tu ești. 2049 01:57:36,290 --> 01:57:38,990 „Dar orice s-ar întâmpla, 2050 01:57:38,990 --> 01:57:41,460 „Trebuie să-ți amintești un lucru, 2051 01:57:42,630 --> 01:57:44,230 „mai presus de orice, 2052 01:57:47,630 --> 01:57:49,500 "că te iubesc, 2053 01:57:49,500 --> 01:57:53,240 „și ești cea mai minunată prințesă 2054 01:57:53,240 --> 01:57:55,170 „Mi-aș putea dori vreodată”. 2055 01:58:06,890 --> 01:58:08,260 Rahat. 2056 01:58:11,390 --> 01:58:13,360 - Cred că ar trebui să sunăm la poliție. - Mama? 2057 01:58:14,590 --> 01:58:15,600 Tata? 2058 01:58:31,210 --> 01:58:34,550 Ești bine? Oh, Doamne! 2059 01:58:34,550 --> 01:58:36,210 - Ești bine? - Sunt bine. 2060 01:58:36,220 --> 01:58:37,580 - Oh, al meu... - Unde este bunicul? 2061 01:58:46,860 --> 01:58:48,960 Această priveliște este pur și simplu incredibilă. 2062 01:58:50,130 --> 01:58:51,130 Voi mai avea unul din astea. 2063 01:58:53,530 --> 01:58:54,970 Tata. 2064 01:58:54,970 --> 01:58:57,840 Îți amintești că ai venit aici cu mama în luna de miere? 2065 01:58:59,470 --> 01:59:01,380 Aici. Să te ajut cu asta? 2066 01:59:03,280 --> 01:59:04,780 - Nu! - Oh, sunt... 2067 01:59:04,780 --> 01:59:06,640 - Nu mă hrăni. Eu nu sunt un copil. - Nu sunt... 2068 01:59:06,650 --> 01:59:08,380 Îmi pare rău. Știu. Îmi pare rău. 2069 01:59:08,380 --> 01:59:10,280 Pot să mă hrănesc. 2070 01:59:18,530 --> 01:59:21,400 Nu au ceva de băut pe aici? 2071 01:59:22,090 --> 01:59:23,690 Oh, Doamne, mi-e foame. 2072 01:59:23,700 --> 01:59:26,430 Mă lași să te ajut? Vă rog? 2073 01:59:28,130 --> 01:59:29,340 Numai un pic? 2074 01:59:31,470 --> 01:59:32,470 Aici. 2075 01:59:36,110 --> 01:59:38,110 - Cum a fost? Bun? - Mmm, mmm... 2076 01:59:38,110 --> 01:59:40,010 - Mai vrei? - Mmm... 2077 01:59:40,010 --> 01:59:41,780 Da? Poftim. 2078 01:59:41,780 --> 01:59:44,020 Mmm, mmm... 2079 01:59:45,120 --> 01:59:46,280 Gooey. 2080 01:59:46,290 --> 01:59:48,420 "Gooey"? Este. 2081 01:59:48,420 --> 01:59:51,060 - Delicios de lipicioasă. - Lipicios și umed. 2082 01:59:54,630 --> 01:59:55,730 Mai mult? 2083 02:00:02,630 --> 02:00:04,640 Înainte să zburăm înapoi la Londra, 2084 02:00:04,640 --> 02:00:06,270 am stat trează până la miezul nopții 2085 02:00:06,270 --> 02:00:08,840 să privesc marile artificii Redentore. 2086 02:00:08,840 --> 02:00:10,440 Am avut o minge. 2087 02:00:10,440 --> 02:00:12,880 Deși, se gândi bunicul 2088 02:00:12,880 --> 02:00:14,480 acest spectacol nu a fost nimic 2089 02:00:14,480 --> 02:00:16,750 în comparație cu artificiile lui de la petrecerea în grădină. 2090 02:00:20,720 --> 02:00:22,750 Nouă luni mai târziu, am un frățior. 2091 02:00:22,750 --> 02:00:26,120 Mama a spus că ar trebui să-i spunem Amadeus după bunicul. 2092 02:00:26,120 --> 02:00:28,530 Nu cred că bunicul a înțeles cu adevărat asta, totuși. 2093 02:00:28,530 --> 02:00:31,360 A tot întrebat cum se numește copilul 2094 02:00:31,360 --> 02:00:32,700 și de unde venea. 2095 02:00:32,700 --> 02:00:34,500 Dar cred că bunicul a înțeles 2096 02:00:34,500 --> 02:00:36,900 că mama și tata aveau mai mult timp pentru el 2097 02:00:36,900 --> 02:00:40,510 pentru că s-au ținut mereu de promisiunea lor și au încercat să muncească mai puțin. 2098 02:00:40,510 --> 02:00:44,440 Întotdeauna i-am cântat bunicului cântecele lui preferate de când era tânăr. 2099 02:00:44,440 --> 02:00:47,510 Dr. Edwards mi-a spus că muzica are o putere de neegalat 2100 02:00:47,510 --> 02:00:48,980 a se transforma complet 2101 02:00:48,980 --> 02:00:51,750 viețile persoanelor cu Alzheimer. 2102 02:00:51,750 --> 02:00:55,020 Muzica îi poate vindeca cu adevărat pentru o clipă, 2103 02:00:55,020 --> 02:00:57,290 și adu-le înapoi la noi. 2104 02:00:57,290 --> 02:00:58,620 Bunicul a stat cu noi o vreme 2105 02:00:58,620 --> 02:01:00,260 după călătoria noastră la Veneția. 2106 02:01:00,260 --> 02:01:03,030 Am avut un îngrijitor care ne-a ajutat cu el. 2107 02:01:03,030 --> 02:01:05,000 Bunicul i-a plăcut foarte mult. 2108 02:01:05,000 --> 02:01:07,600 Dar, în cele din urmă, a decis să ne părăsească. 2109 02:01:07,600 --> 02:01:09,870 Bunicului îi plăcea prea mult bluza. 2110 02:01:09,870 --> 02:01:12,070 Când bunicul a intrat în casă, 2111 02:01:12,070 --> 02:01:13,570 l-am vizita des. 2112 02:01:13,570 --> 02:01:15,470 Mama de obicei îi dădea înghețată cu miere 2113 02:01:15,470 --> 02:01:17,040 a iubit atât de mult. 2114 02:01:17,040 --> 02:01:18,640 Uneori îi plăcea, 2115 02:01:18,650 --> 02:01:20,480 iar uneori i se părea că e mult prea frig. 2116 02:01:20,480 --> 02:01:21,910 Acesta este fiul. 2117 02:01:21,920 --> 02:01:23,510 Știu. 2118 02:01:23,520 --> 02:01:25,020 De unde ai ști? 2119 02:01:25,020 --> 02:01:27,090 Pentru că seamănă cu fiul meu. 2120 02:01:27,090 --> 02:01:28,920 Dr. Edwards mi-a spus 2121 02:01:28,920 --> 02:01:32,060 Pacienții cu Alzheimer simt mai mult decât știm noi. 2122 02:01:32,060 --> 02:01:33,660 A spus că au nevoie de afecțiune, 2123 02:01:33,660 --> 02:01:36,090 deci petrecând cât mai mult timp cu ei 2124 02:01:36,100 --> 02:01:37,660 este important. 2125 02:01:37,660 --> 02:01:40,030 La ultima noastră ieșire, a fost o furtună uriașă. 2126 02:01:40,030 --> 02:01:43,370 A fost o ploaie masivă, de parcă plângea cerul. 2127 02:01:43,370 --> 02:01:44,970 Dar noi? 2128 02:01:44,970 --> 02:01:46,870 Tocmai ne-am așezat la masa noastră în grădină 2129 02:01:46,870 --> 02:01:48,940 și a râs. 2130 02:01:48,940 --> 02:01:51,880 A doua zi, inima lui a încetat să mai bată. 2131 02:01:51,880 --> 02:01:54,510 Și sunt atât de fericit că am fost acolo în acel moment. 2132 02:01:54,510 --> 02:01:56,810 De fapt, am fost cu el în fiecare zi, 2133 02:01:56,820 --> 02:01:59,650 cu excepția zilei în care mi-au îndepărtat amigdalele. 2134 02:01:59,650 --> 02:02:01,990 „Recentul impas din Congres 2135 02:02:01,990 --> 02:02:04,260 „a condus criticii către stat 2136 02:02:04,260 --> 02:02:05,760 „că pentru unii congresmeni, 2137 02:02:05,760 --> 02:02:08,760 „Partidul a devenit mai important 2138 02:02:08,760 --> 02:02:10,700 „decât treburile Casei”. 2139 02:02:11,730 --> 02:02:13,100 Uf. 2140 02:02:13,100 --> 02:02:15,630 Omule, e atât de plictisitor. 2141 02:02:15,630 --> 02:02:18,400 Ai dreptate. 2142 02:02:22,410 --> 02:02:23,840 Știi cine sunt? 2143 02:02:23,840 --> 02:02:26,280 Bineînțeles ca da. 2144 02:02:27,510 --> 02:02:31,550 Tu ești micuța mea principesă. 2145 02:02:38,560 --> 02:02:40,730 Și apoi, a plecat. 2146 02:03:27,340 --> 02:03:29,610 Arrivederci, bunicul. 2147 02:03:33,410 --> 02:03:35,450 - Haide. - Sa mergem. 2148 02:03:41,420 --> 02:03:43,360 La revedere, bătrâne ticălos. 2149 02:03:44,220 --> 02:03:46,120 Ne vedem sus. 2150 02:03:46,120 --> 02:03:48,890 Există un timp stabilit pentru toate și un 2151 02:03:48,900 --> 02:03:52,960 timp pentru fiecare afacere de sub ceruri. 2152 02:03:54,400 --> 02:03:58,100 Există un timp pentru a naște și un timp pentru a muri. 2153 02:03:58,110 --> 02:04:01,140 Un timp de plâns și un timp de râs. 2154 02:04:01,140 --> 02:04:02,440 Un timp pentru a te îmbrățișa și un 2155 02:04:02,440 --> 02:04:04,770 timp pentru a fi departe de îmbrățișări. 2156 02:04:04,780 --> 02:04:08,010 Un timp pentru a tace și un timp pentru a vorbi. 2157 02:04:08,010 --> 02:04:09,010 Un timp pentru a planta și un 2158 02:04:09,010 --> 02:04:11,250 timp pentru a smulge planta. 2159 02:04:11,250 --> 02:04:12,850 Unde este Tilda? 2160 02:04:12,850 --> 02:04:14,690 Ea este acolo. 2161 02:04:14,690 --> 02:04:15,960 Ea nu a vrut să vadă înmormântarea. 2162 02:04:24,760 --> 02:04:25,770 bunicul? 2163 02:04:27,800 --> 02:04:29,470 Ai spus ceva, bunicule? 2164 02:04:30,840 --> 02:04:33,540 ♪ Văd verde și galben 2165 02:04:37,380 --> 02:04:39,910 ♪ Din norii de deasupra 2166 02:04:44,420 --> 02:04:46,950 ♪ Nimic nu ne va opri 2167 02:04:51,220 --> 02:04:54,030 ♪ Suntem înarmați cu dragoste 2168 02:04:56,200 --> 02:04:57,990 ♪ Mmm-mmm 2169 02:04:58,000 --> 02:04:59,930 ♪ Și toți frații de pe pământ 2170 02:04:59,930 --> 02:05:03,170 ♪ Ne va vedea luminându-ne 2171 02:05:03,170 --> 02:05:06,510 ♪ Cu mâinile legate 2172 02:05:10,610 --> 02:05:16,780 ♪ O să te țin în brațe 2173 02:05:16,780 --> 02:05:21,320 ♪ Când timpul nostru se termină și suntem la pământ 2174 02:05:21,320 --> 02:05:25,320 ♪ Te voi tine în brațe 2175 02:05:25,330 --> 02:05:28,160 ♪ Odată cu schimbarea vremii 2176 02:05:32,030 --> 02:05:35,070 ♪ Nu există unde să alergi 2177 02:05:38,840 --> 02:05:41,910 ♪ Simt că ardem 2178 02:05:45,680 --> 02:05:51,450 ♪ Dar văd soarele 2179 02:05:51,450 --> 02:05:52,920 ♪ Ooh 2180 02:05:52,920 --> 02:05:54,620 ♪ Și toți frații de pe pământ 2181 02:05:54,620 --> 02:05:59,290 ♪ Ne va vedea luminându-ne 2182 02:05:59,290 --> 02:06:01,520 ♪ Și toți frații de pe pământ 2183 02:06:01,530 --> 02:06:04,730 ♪ Ne va vedea luminându-ne 2184 02:06:04,730 --> 02:06:06,200 ♪ Ooh 2185 02:06:06,200 --> 02:06:08,330 ♪ Și toți frații de pe pământ 2186 02:06:08,330 --> 02:06:11,400 ♪ Ne va vedea luminându-ne 2187 02:06:11,400 --> 02:06:15,240 ♪ Cu mâinile legate 2188 02:06:18,750 --> 02:06:23,350 ♪ Te voi tine în brațe 2189 02:06:23,350 --> 02:06:27,650 ♪ Tot în jos Tot drumul în jos 2190 02:06:27,650 --> 02:06:38,360 ♪ Te voi tine în brațe 2191 02:06:38,360 --> 02:06:42,770 ♪ Când timpul nostru se termină Și suntem la pământ 2192 02:06:42,770 --> 02:06:52,110 ♪ Te voi tine în brațe 2193 02:06:52,110 --> 02:06:56,550 ♪ Când timpul nostru se termină Și suntem la pământ 2194 02:06:56,550 --> 02:06:59,020 ♪ Te voi tine în brațe 2195 02:07:12,600 --> 02:07:15,670 ♪ Suntem înarmați cu dragoste ♪ 2196 02:07:21,440 --> 02:07:24,340 ♪ Iubirea ta este strălucitoare ca întotdeauna 2197 02:07:27,350 --> 02:07:30,620 ♪ Chiar și în umbră 2198 02:07:32,820 --> 02:07:34,960 ♪ Iubito, sărută-mă 2199 02:07:37,260 --> 02:07:40,060 ♪ Înainte să stingă luminile 2200 02:07:44,400 --> 02:07:47,230 ♪ Inima ta strălucește 2201 02:07:49,640 --> 02:07:53,640 ♪ Și mă ciocnesc de tine 2202 02:07:55,370 --> 02:07:57,740 ♪ Iubito, sărută-mă 2203 02:07:59,850 --> 02:08:05,650 ♪ Înainte să stingă luminile 2204 02:08:05,650 --> 02:08:07,920 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2205 02:08:07,920 --> 02:08:10,750 ♪ În cea mai întunecată noapte voi... 2206 02:08:10,760 --> 02:08:13,890 ♪ În cea mai întunecată noapte voi... 2207 02:08:13,890 --> 02:08:18,060 ♪ Căutați prin mulțime 2208 02:08:18,060 --> 02:08:20,900 ♪ Fața ta este tot ce văd 2209 02:08:20,900 --> 02:08:22,830 ♪ Îți voi da totul 2210 02:08:22,840 --> 02:08:27,700 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2211 02:08:27,710 --> 02:08:29,870 ♪ XO Baby, stinge-mi luminile 2212 02:08:29,870 --> 02:08:33,910 ♪ Nu avem pentru totdeauna 2213 02:08:33,910 --> 02:08:37,880 ♪ Oh, dragă Daylight se irosește 2214 02:08:40,590 --> 02:08:43,720 ♪ Oh, iubito, sărută-mă 2215 02:08:45,020 --> 02:08:48,160 ♪ Înainte să ne expire timpul 2216 02:08:48,160 --> 02:08:50,260 ♪ Ooh 2217 02:08:50,260 --> 02:08:52,730 ♪ Da 2218 02:08:52,730 --> 02:08:55,700 ♪ Nimeni nu vede ceea ce vedem noi 2219 02:08:57,440 --> 02:09:01,140 ♪ Ei doar privesc fără speranță 2220 02:09:02,140 --> 02:09:06,250 ♪ Oh, iubito, ia-mă înăuntru 2221 02:09:07,550 --> 02:09:10,650 ♪ Înainte să stingă luminile 2222 02:09:10,650 --> 02:09:13,550 ♪ Înainte să ne expire timpul 2223 02:09:13,550 --> 02:09:15,820 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2224 02:09:15,820 --> 02:09:21,760 ♪ În cea mai întunecată noapte voi... 2225 02:09:21,760 --> 02:09:24,690 ♪ Căutați prin mulțime 2226 02:09:24,700 --> 02:09:25,930 ♪ Căutați prin mulțime 2227 02:09:25,930 --> 02:09:28,930 ♪ Fața ta este tot ce văd 2228 02:09:28,930 --> 02:09:30,600 ♪ Îți voi da totul 2229 02:09:30,600 --> 02:09:35,440 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2230 02:09:35,440 --> 02:09:38,240 ♪ XO Baby, stinge-mi luminile 2231 02:09:38,240 --> 02:09:41,080 ♪ Te iubesc ca XO XO 2232 02:09:41,080 --> 02:09:43,950 ♪ Te iubesc ca XO, oh 2233 02:09:43,950 --> 02:09:46,780 ♪ Mă iubești, băiete, XO XO 2234 02:09:46,790 --> 02:09:49,690 ♪ Mă iubești ca XO, oh 2235 02:09:49,690 --> 02:09:51,220 ♪ Tot ce văd 2236 02:09:51,220 --> 02:09:53,020 ♪ Dă-mi totul 2237 02:09:53,030 --> 02:09:55,990 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2238 02:09:56,000 --> 02:09:58,200 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2239 02:09:58,200 --> 02:09:59,160 ♪ XO 2240 02:09:59,170 --> 02:10:01,230 ♪ Îmi poți stinge luminile 2241 02:10:11,940 --> 02:10:14,940 ♪ În cea mai întunecată noapte voi... 2242 02:10:14,950 --> 02:10:18,020 ♪ În cea mai întunecată noapte voi... 2243 02:10:18,020 --> 02:10:22,350 ♪ Căutați prin mulțime 2244 02:10:22,360 --> 02:10:25,190 ♪ Fața ta este tot ce văd 2245 02:10:25,190 --> 02:10:27,190 ♪ Dă-mi totul 2246 02:10:27,190 --> 02:10:32,100 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2247 02:10:32,100 --> 02:10:34,730 ♪ XO Baby, stinge-mi luminile 2248 02:10:34,730 --> 02:10:40,840 ♪ În cea mai întunecată noapte voi... 2249 02:10:40,840 --> 02:10:45,110 ♪ Căutați prin mulțime 2250 02:10:45,110 --> 02:10:47,910 ♪ Fața ta este tot ce văd 2251 02:10:47,910 --> 02:10:49,850 ♪ Dă-mi totul 2252 02:10:49,850 --> 02:10:54,690 ♪ Iubito, iubește-mă se stinge 2253 02:10:54,690 --> 02:10:55,890 ♪ XO 2254 02:10:55,890 --> 02:10:57,860 ♪ Iubito, stinge-mi luminile ♪ 157068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.