All language subtitles for Cristobal.Balenciaga.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,800 1937 Paris is the home of Haute Couture where the greatest designers 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,280 are defining fashion for the rest of the world. 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,400 Cristóbal, son of a fisherman and a seamstress from Getaria, 4 00:00:10,480 --> 00:00:14,400 moved here with a dream: to become one of the great masters of Haute Couture. 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,360 This series is inspired by his story. 6 00:01:25,880 --> 00:01:29,040 COCO CHANEL'S FUNERAL PARIS, JANUARY 1971 7 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 - A photo? - Don't, please. 8 00:02:42,240 --> 00:02:43,720 Monsieur Balenciaga. 9 00:02:45,440 --> 00:02:46,840 I'm glad to see you. 10 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Hello. 11 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 Although many doubted you, 12 00:02:50,200 --> 00:02:53,280 I knew you wouldn't skip it. 13 00:02:53,360 --> 00:02:55,040 Why would I skip it? 14 00:02:55,120 --> 00:02:58,720 After the disagreement between you and Chanel... 15 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Stop, Coco. 16 00:03:02,440 --> 00:03:05,120 Fashion is no longer what it used to be. 17 00:03:05,200 --> 00:03:07,560 All the great ones are leaving us. 18 00:03:07,640 --> 00:03:10,200 Don't you think it's time for you to talk? 19 00:03:12,360 --> 00:03:15,080 I already gave Paris Match an interview when I retired. 20 00:03:15,160 --> 00:03:18,600 Well, yes, but it was very brief. 21 00:03:18,680 --> 00:03:23,720 You've been retired for three years, so you can talk with no burden. 22 00:03:24,840 --> 00:03:27,080 No, thank you. Don't insist, please. 23 00:03:27,160 --> 00:03:30,560 I already said so last time. If you'll excuse me. 24 00:03:30,640 --> 00:03:32,960 Oh, come on, Mr. Balenciaga. 25 00:03:33,040 --> 00:03:37,200 Let us glimpse a little beyond the mystery that surrounds you. 26 00:03:44,720 --> 00:03:45,960 If you change your mind. 27 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 I think I'm going to say yes. 28 00:04:03,960 --> 00:04:05,480 You're still thinking about that? 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 What do you think? 30 00:04:08,840 --> 00:04:10,520 I already told you, I agree. 31 00:04:10,880 --> 00:04:13,280 Prudence Glynn is a very reputable journalist in England. 32 00:04:15,600 --> 00:04:17,960 No! I won't do it. 33 00:04:22,560 --> 00:04:25,360 CRISTÓBAL'S IGELDO HOUSE SAN SEBASTIÁN, JUNE 1971 34 00:04:59,000 --> 00:05:00,040 Good afternoon. 35 00:05:00,120 --> 00:05:01,840 - Hello. - Hi. 36 00:05:11,480 --> 00:05:14,320 First of all, I'd like to thank you 37 00:05:14,400 --> 00:05:17,560 for giving me the opportunity to interview you. 38 00:05:18,080 --> 00:05:22,960 To be honest, I thought you weren't going to accept my request. 39 00:05:27,320 --> 00:05:30,400 Oh... No, no. No recordings, please. 40 00:05:30,480 --> 00:05:33,560 It'll be for personal use, it won't be featured anywhere. 41 00:05:33,640 --> 00:05:36,480 I'd rather not. I don't like having my voice recorded. 42 00:05:36,560 --> 00:05:38,760 Why? It would be for personal use only. 43 00:05:38,840 --> 00:05:41,600 Yes, but I'd know there's a recording of my voice 44 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 somewhere in the world, and... 45 00:05:43,320 --> 00:05:47,680 The thing is, I don't want to make any mistakes 46 00:05:47,760 --> 00:05:50,120 and twist your words. 47 00:05:52,160 --> 00:05:55,160 I promise you, I'll destroy it later. 48 00:06:00,160 --> 00:06:05,200 Very well. But, please, destroy it after transcribing it. 49 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 Okay. 50 00:06:10,600 --> 00:06:13,280 Well... go ahead. 51 00:06:13,360 --> 00:06:16,760 I've never done this before, I don't know what you want me to say. 52 00:06:16,840 --> 00:06:21,680 Actually, I'm interested in your beginnings in Paris. 53 00:06:23,280 --> 00:06:24,776 FIRST COLLECTION SHOWCASE PARIS, AUGUST 1937 54 00:06:24,800 --> 00:06:28,240 You arrived after leaving behind the Civil War in Spain, right? 55 00:06:30,400 --> 00:06:31,960 The Civil War. 56 00:06:33,680 --> 00:06:35,280 Let's see if I remember... 57 00:06:36,120 --> 00:06:41,280 Wladzio and I arrived in Paris in January 1937, 58 00:06:41,880 --> 00:06:44,960 and by the start of August, we were already showcasing 59 00:06:45,040 --> 00:06:47,600 our first haute couture collection. 60 00:06:47,680 --> 00:06:49,240 Everything was too fast. 61 00:06:53,160 --> 00:06:55,520 - Excuse me. Thank you. - Careful! 62 00:07:01,480 --> 00:07:04,520 - The earrings? - With that necklace. 63 00:07:05,760 --> 00:07:07,880 Could you come, please? 64 00:07:08,400 --> 00:07:10,560 - Colette. - I'm coming! 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,160 Quickly, Colette. 66 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 - Go. - Colette, now. 67 00:07:25,360 --> 00:07:27,600 It all happened so quickly. 68 00:07:28,440 --> 00:07:30,840 We should have worked more with the models. 69 00:07:30,920 --> 00:07:32,200 Come on, quickly. 70 00:07:34,520 --> 00:07:36,800 Suzanne, separate the dresses 71 00:07:36,880 --> 00:07:41,560 16, 18, 36, 37, 72 00:07:41,640 --> 00:07:44,000 53, 109. 73 00:07:44,080 --> 00:07:45,440 We have to finish them up. 74 00:07:45,520 --> 00:07:48,720 The show starts in an hour. 75 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Relax. 76 00:08:00,800 --> 00:08:03,720 Mrs. Ballard, how nice to see you. 77 00:08:03,800 --> 00:08:07,200 It is an honor that Vogue is interested in our first showcase. 78 00:08:07,280 --> 00:08:08,400 My pleasure. 79 00:08:09,760 --> 00:08:11,120 Welcome. 80 00:08:20,040 --> 00:08:22,760 It's an evening dress, it ends the show. 81 00:08:22,840 --> 00:08:25,960 Yes, but I need your approval. 82 00:08:26,640 --> 00:08:28,160 Walk, please. 83 00:08:32,120 --> 00:08:33,520 Come close. 84 00:08:34,960 --> 00:08:36,080 Cristóbal, don't... 85 00:08:38,000 --> 00:08:39,120 It's crooked. 86 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 Look at this fold, here. 87 00:08:41,920 --> 00:08:43,400 We have to sew it again. 88 00:08:48,000 --> 00:08:49,480 We don't have time. 89 00:08:50,160 --> 00:08:51,800 - We don't. - TAILOR Come. 90 00:08:51,880 --> 00:08:54,760 This happens when you leave things for the last minute. 91 00:08:55,280 --> 00:08:56,400 Sew it again. 92 00:08:56,480 --> 00:08:58,376 But Cristóbal, the sleeve was all right. 93 00:08:58,400 --> 00:09:02,600 Ladies, gentlemen, the showcase is about to begin. 94 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Number one. 95 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 Number two. 96 00:09:36,760 --> 00:09:37,880 Number three. 97 00:09:45,960 --> 00:09:47,160 Number four. 98 00:09:53,200 --> 00:09:54,720 Number 107. 99 00:10:05,680 --> 00:10:07,080 So? 100 00:10:07,960 --> 00:10:09,000 I couldn't say. 101 00:10:09,080 --> 00:10:11,600 They're very serious, and a gentleman left. 102 00:10:18,800 --> 00:10:21,040 You see this? It's all wrong. 103 00:10:22,320 --> 00:10:23,680 The sleeves are identical. 104 00:10:23,760 --> 00:10:25,960 - No, they aren't. - Number 108. 105 00:10:31,400 --> 00:10:34,520 There's a fold here, understand? 106 00:10:34,600 --> 00:10:37,040 I'll handle it, go. 107 00:10:37,120 --> 00:10:38,240 Cristóbal. 108 00:10:38,320 --> 00:10:40,040 There's no time. 109 00:10:40,120 --> 00:10:42,520 The show is ending. It's now or never. 110 00:10:47,640 --> 00:10:49,480 Ready? Breathe... 111 00:11:00,800 --> 00:11:02,960 Well, looks like they liked it. 112 00:11:03,040 --> 00:11:04,560 Hmm. Yeah. 113 00:11:06,640 --> 00:11:08,280 Come on, go talk to people. 114 00:11:09,040 --> 00:11:10,320 I'm not coming out. 115 00:11:17,800 --> 00:11:21,840 Thank you for coming, Mrs. Ballard. 116 00:11:21,920 --> 00:11:25,520 Mr. D'Attainville, everything looks in place. 117 00:11:25,600 --> 00:11:27,640 I heard you handled the decorations. 118 00:11:27,720 --> 00:11:29,800 - Yes, do you like it? - Very much. 119 00:11:30,520 --> 00:11:32,680 And what do you think of the collection? 120 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Well... 121 00:11:36,680 --> 00:11:38,920 take it as constructive criticism. 122 00:11:39,720 --> 00:11:42,000 I don't want to sound arrogant, 123 00:11:42,880 --> 00:11:46,320 but I think it lacks some personality. 124 00:11:47,040 --> 00:11:48,600 - Personality? - Yes. 125 00:11:48,960 --> 00:11:51,800 Yes, maybe I expected too much. 126 00:11:51,880 --> 00:11:55,800 This is Paris, it's hard to stand out, 127 00:11:55,880 --> 00:11:57,880 - but you need... - Hi. 128 00:12:00,680 --> 00:12:03,560 May I introduce you to Nicolás Bizkarrondo. 129 00:12:03,640 --> 00:12:07,920 - Nice to meet you. - And his wife, Virgilia Mendizábal. 130 00:12:08,320 --> 00:12:11,360 - Main shareholders of the Maison. - Congratulations. 131 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 A great collection. 132 00:12:17,680 --> 00:12:20,880 Do you think we've been reckless 133 00:12:20,960 --> 00:12:23,320 by involving ourselves with Virgilia and Nicolás? 134 00:12:27,160 --> 00:12:28,240 Why? 135 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 I don't know... 136 00:12:32,520 --> 00:12:35,000 I'm not sure they're the right associates. 137 00:12:36,760 --> 00:12:38,840 Don't misunderstand, I like them... 138 00:12:39,280 --> 00:12:42,320 but things work differently here. 139 00:12:43,240 --> 00:12:45,480 Everything about fashion is more sophisticated. 140 00:12:45,920 --> 00:12:48,440 But I'd rather surround myself with people I agree with 141 00:12:48,520 --> 00:12:50,720 than with "sophisticated" people. What can I say? 142 00:12:52,000 --> 00:12:54,880 I'm just saying, if we had waited a bit in Paris, 143 00:12:54,960 --> 00:12:59,200 surely we would have found someone with experience and contacts. 144 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 Someone who could have added to the company, 145 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 beyond their money. 146 00:13:03,080 --> 00:13:04,960 What if that someone never appears? 147 00:13:05,040 --> 00:13:07,400 I have no doubt, they would appear. 148 00:13:07,880 --> 00:13:10,400 There isn't that much talent in high fashion. 149 00:13:10,480 --> 00:13:12,240 And you have it, obviously. 150 00:13:22,560 --> 00:13:23,920 I wish I were like you. 151 00:13:26,880 --> 00:13:28,040 What do you mean? 152 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 Like this. 153 00:13:32,520 --> 00:13:33,600 So confident. 154 00:13:36,000 --> 00:13:37,960 I can't permit a lack of confidence. 155 00:13:44,480 --> 00:13:47,040 "Hello, Nicolás. How are you?" 156 00:13:50,600 --> 00:13:53,080 - I don't talk like that. - You do! 157 00:13:53,160 --> 00:13:54,840 - No! - When you're with Bizkarrondo, 158 00:13:54,920 --> 00:13:57,080 you lower your voice as if you were manlier. 159 00:13:57,160 --> 00:13:59,240 That's not true! 160 00:13:59,320 --> 00:14:02,960 You do, and not just with Bizkarrondo, you do it with others too. 161 00:14:04,760 --> 00:14:06,640 I didn't know. 162 00:14:06,720 --> 00:14:07,800 Well, you do. 163 00:14:09,080 --> 00:14:13,680 You can't see your own mannerisms either. 164 00:14:15,920 --> 00:14:17,000 What mannerisms? 165 00:14:19,320 --> 00:14:20,640 Nothing important. 166 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 Cristóbal... 167 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 Cristóbal? 168 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Sorry. 169 00:14:45,720 --> 00:14:48,280 I... I lost track of what I was saying. 170 00:14:48,360 --> 00:14:51,240 You were telling me about your business partner. 171 00:14:51,320 --> 00:14:54,680 Yes... Nicolás Bizkarrondo. 172 00:14:57,480 --> 00:15:01,600 Nicolás was a republican engineer 173 00:15:01,680 --> 00:15:05,520 who had openly spoken against Franco. 174 00:15:08,720 --> 00:15:14,080 He and his wife, Virgilia Mendizábal, had to go into exile in Paris, 175 00:15:14,160 --> 00:15:17,440 and decided to invest in the Maison. 176 00:15:21,040 --> 00:15:23,720 They both were a great support. 177 00:15:25,680 --> 00:15:27,160 Let's toast to the show. 178 00:15:27,200 --> 00:15:28,480 It went very well. 179 00:15:29,480 --> 00:15:33,640 ♪ Clink, clink, clink ♪ 180 00:15:33,720 --> 00:15:37,360 ♪ The beautiful sound ♪ 181 00:15:37,440 --> 00:15:39,960 ♪ Of money... ♪ 182 00:15:40,040 --> 00:15:42,560 Nicolás, don't force the enthusiasm. 183 00:15:42,640 --> 00:15:44,120 People clapped happily. 184 00:15:44,200 --> 00:15:47,160 And we've been promised good reviews, there's no reason to be sad. 185 00:15:47,240 --> 00:15:48,680 Careful, Nicolás. 186 00:15:49,480 --> 00:15:51,520 That's what Ballard told you, right? 187 00:15:51,600 --> 00:15:55,080 Yes, yes. But what they tell you to your face is one thing, 188 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 and what they later write is another. 189 00:15:57,080 --> 00:15:58,600 Until I see it published... 190 00:15:58,680 --> 00:16:00,960 You know this world better than I do. 191 00:16:01,040 --> 00:16:02,520 Can you believe it? 192 00:16:02,600 --> 00:16:06,240 Almost 50 years old, and now I have to learn like a kid. 193 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 That's how exile works. 194 00:16:08,080 --> 00:16:09,880 We're beginners, but we're not. 195 00:16:10,440 --> 00:16:13,200 In a country where people eat at 12:30. 196 00:16:14,840 --> 00:16:16,960 Don't get all nostalgic again. 197 00:16:17,040 --> 00:16:20,560 I left Paris to be in San Sebastián for 12 years, 198 00:16:20,640 --> 00:16:21,840 and I didn't complain once. 199 00:16:21,920 --> 00:16:23,840 You spoke about Paris all day long. 200 00:16:23,920 --> 00:16:26,760 Besides, it's not the same, there was no war in France. 201 00:16:26,840 --> 00:16:28,440 Wladzio is right. 202 00:16:28,520 --> 00:16:30,760 We're here now, so we have to move forward. 203 00:16:30,840 --> 00:16:32,400 Besides, I'm eager to learn. 204 00:16:32,920 --> 00:16:36,280 I know all about business, but I admit that all this is new for me. 205 00:16:37,120 --> 00:16:38,920 - I'm here for Virgilia. - Hey. 206 00:16:39,000 --> 00:16:41,776 You're here because you want to, you'll be responsible if it goes wrong. 207 00:16:42,920 --> 00:16:46,880 But I'll be here by your side. And if you need my help, ask for it. 208 00:16:46,960 --> 00:16:48,360 Don't hesitate. 209 00:16:48,840 --> 00:16:50,080 Thank you, Nicolás. 210 00:16:56,600 --> 00:16:59,200 I'd never heard of them before. 211 00:16:59,280 --> 00:17:02,640 Yes, well, because things didn't end too well 212 00:17:02,720 --> 00:17:03,840 between us. 213 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 They didn't? 214 00:17:07,920 --> 00:17:09,720 I see you have papers from those days. 215 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Oh, yes. 216 00:17:11,000 --> 00:17:13,800 They're reviews for the first collection. 217 00:17:14,680 --> 00:17:16,600 - Do you mind if I read them? - No. 218 00:17:20,440 --> 00:17:22,880 "Balenciaga succeeds, thanks to..." 219 00:17:22,960 --> 00:17:25,840 "...the simplicity of his lines 220 00:17:25,920 --> 00:17:28,880 and the absence of superficial elements." 221 00:17:31,080 --> 00:17:33,800 Women's Wear Daily, on the cover. 222 00:17:35,360 --> 00:17:38,360 "Balenciago," they changed your name. 223 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 Yes, I remember. 224 00:17:39,840 --> 00:17:41,040 I'll keep reading. 225 00:17:41,120 --> 00:17:42,560 They changed your name. 226 00:17:42,640 --> 00:17:45,400 Did they really spell it like "Balenciago"? 227 00:17:48,680 --> 00:17:53,880 "Elegant dresses with sophisticated simplicity. 228 00:17:54,600 --> 00:17:59,880 The birds are a fun feature on the evening hats. 229 00:18:00,440 --> 00:18:02,080 A model..." 230 00:18:02,160 --> 00:18:05,560 "...a model was wearing some sort of dove 231 00:18:05,640 --> 00:18:06,960 on her head." 232 00:18:08,280 --> 00:18:11,280 It's great, isn't it? Your first review, and it's on the cover. 233 00:18:11,360 --> 00:18:14,280 "Sophisticated simplicity..." 234 00:18:14,360 --> 00:18:15,640 Is that good? 235 00:18:15,720 --> 00:18:17,440 That's what you've always defended. 236 00:18:17,520 --> 00:18:19,680 Please, Wladzio! If you really like a collection, 237 00:18:19,760 --> 00:18:21,280 you say it, plain and simple... 238 00:18:21,360 --> 00:18:25,720 "Prodigious," "marvelous," "great," "extraordinary." 239 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Or something like that. 240 00:18:27,360 --> 00:18:29,720 I think the reviews have been mostly positive. 241 00:18:29,800 --> 00:18:31,680 On a scale of one to ten, it's a six. 242 00:18:31,760 --> 00:18:35,440 And no one will pay the amount we ask to wear a six. That's... 243 00:18:35,520 --> 00:18:37,120 Don't be impatient, Cristóbal. 244 00:18:38,080 --> 00:18:39,440 It's not a bad start. 245 00:18:40,680 --> 00:18:43,520 Not for you, of course. The hats stand out, and you designed them. 246 00:18:44,080 --> 00:18:45,120 Huh? 247 00:18:51,840 --> 00:18:55,240 Mrs. de Belleville, I'm Mrs. Chelot. 248 00:18:59,160 --> 00:19:01,280 No, no, diagonally. 249 00:19:01,880 --> 00:19:02,920 Yes. 250 00:19:12,560 --> 00:19:14,240 No, not like this. 251 00:19:14,320 --> 00:19:16,000 Like this, look. 252 00:19:16,640 --> 00:19:18,800 Don't stab the pins so deep. 253 00:19:19,400 --> 00:19:21,760 Just the tip is enough, 254 00:19:23,160 --> 00:19:25,640 and it'll be easier to remove them. 255 00:19:27,520 --> 00:19:29,440 And you put them in diagonally... 256 00:19:30,520 --> 00:19:33,080 so as to not disturb the shape of the fabric. 257 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Yes. 258 00:19:35,480 --> 00:19:37,320 As if I were a beginner. 259 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 What do you think? 260 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 It could be better. 261 00:19:43,920 --> 00:19:46,320 Well, of course it could, it's just a test. 262 00:19:47,680 --> 00:19:48,720 It'll be okay. 263 00:19:48,800 --> 00:19:51,920 Yes, I know it will be fine, and the collection will be impeccable. 264 00:19:52,000 --> 00:19:55,120 But it reminds me of Vionnet. 265 00:19:55,200 --> 00:19:58,080 If it looks like Vionnet, it's a compliment. 266 00:19:58,160 --> 00:20:01,880 Yes, but if people want a Vionnet, they'll get a Vionnet. 267 00:20:02,440 --> 00:20:04,800 What do you...? What do you think could be changed? 268 00:20:08,320 --> 00:20:11,600 I've heard people say that I paraded into Paris, 269 00:20:11,680 --> 00:20:13,040 that I succeeded immediately. 270 00:20:13,480 --> 00:20:17,760 And... looking back, I can't complain. 271 00:20:20,360 --> 00:20:23,200 But then, those weeks... 272 00:20:23,280 --> 00:20:25,840 after the showcase for the first collection... 273 00:20:27,240 --> 00:20:29,560 They were full of uncertainty. 274 00:20:33,000 --> 00:20:34,520 Mrs. Geneive? 275 00:20:35,200 --> 00:20:37,640 It's Mrs. Chelot, from the Marie-Henriette House. 276 00:20:38,040 --> 00:20:39,680 You remember me, right? 277 00:20:39,760 --> 00:20:42,280 As soon as I saw the collection, I thought of you. 278 00:20:42,360 --> 00:20:43,760 Spanish. 279 00:20:45,160 --> 00:20:47,720 It fits your style perfectly. 280 00:20:48,680 --> 00:20:51,200 Balenciaga... Let me read you the reviews. 281 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 Balenciaga, with an "A." 282 00:20:56,160 --> 00:20:57,200 That's right. 283 00:21:00,760 --> 00:21:02,240 Only two commissions? 284 00:21:02,800 --> 00:21:05,040 And the one from Wladzio's mother. 285 00:21:11,320 --> 00:21:13,096 A showcase or a party? 286 00:21:13,120 --> 00:21:15,840 Looks like it'll be a party with a showcase 287 00:21:15,920 --> 00:21:19,320 for some pieces from her new collection for her friends. 288 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 So it's a party to pat her own back. 289 00:21:21,920 --> 00:21:23,840 If I go, it'll be for her. 290 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 CHANEL'S PARTY 291 00:21:25,000 --> 00:21:27,040 But these engagements bore me to death. 292 00:21:28,760 --> 00:21:32,640 - My mother. - Isabelle, so nice to see you. 293 00:21:32,720 --> 00:21:34,080 - How are you? - I'm well. 294 00:21:34,160 --> 00:21:35,840 - Nervous? - No. 295 00:21:35,920 --> 00:21:37,480 Talk to people today. 296 00:21:37,560 --> 00:21:40,640 Be kind and interesting, gain people's love. 297 00:21:41,440 --> 00:21:45,000 It'll be packed with potential clients. 298 00:21:46,040 --> 00:21:48,760 - You look splendid, Mom. - I agree. 299 00:21:49,480 --> 00:21:50,880 It's so flattering on me, 300 00:21:52,080 --> 00:21:53,600 and it'll be great publicity. 301 00:22:06,600 --> 00:22:09,680 I'm going to show this Balenciaga around. 302 00:22:09,760 --> 00:22:11,280 See you, darlings. 303 00:22:11,360 --> 00:22:12,440 Of course. 304 00:22:31,200 --> 00:22:34,600 I forgot my glasses, I can't see a thing. 305 00:22:43,240 --> 00:22:46,880 Still, it's so obvious that they're Chanel. 306 00:22:50,800 --> 00:22:53,080 I'd recognize them even if I was blind. 307 00:23:04,480 --> 00:23:07,280 - Balenciaga, is it Spanish? - Yes. 308 00:23:07,360 --> 00:23:10,400 How are you dealing with the Civil War? It must be horrible. 309 00:23:10,480 --> 00:23:13,800 Yes, terrible. Very tough. 310 00:23:14,400 --> 00:23:17,080 You fled from the war to...? 311 00:23:17,160 --> 00:23:20,880 I visited the Spanish pavilion in the universal exhibition, 312 00:23:21,320 --> 00:23:24,320 and Picasso's painting is amazing. 313 00:23:24,400 --> 00:23:27,200 - It's called "Guernica," isn't it? - Yes. 314 00:23:27,280 --> 00:23:29,240 Like the bombed village. 315 00:23:29,320 --> 00:23:31,960 - They bombed a village? - Yes. 316 00:23:32,400 --> 00:23:35,080 I didn't know Picasso's inspiration... 317 00:23:35,160 --> 00:23:37,080 Spain's current situation... 318 00:23:37,160 --> 00:23:40,360 It's so sad. Such a fascinating country. 319 00:23:40,440 --> 00:23:44,040 Yes, it is an exciting country, I was there and... 320 00:23:44,120 --> 00:23:45,880 "The war, the great Spain." 321 00:23:45,960 --> 00:23:47,936 - I'm tired of it, too. - They treat it so lightly. 322 00:23:47,960 --> 00:23:51,320 They talk about the war, "Guernica" and Picasso as if they were exotic. 323 00:23:51,400 --> 00:23:52,800 It's so condescending. 324 00:23:52,880 --> 00:23:55,520 By the way, we should go see it at the universal exhibition. 325 00:23:55,600 --> 00:23:58,880 What are you doing here, gathered like mushrooms in a forest? 326 00:23:58,960 --> 00:24:01,920 Cristóbal, come with me. Coco is talking to Carmel Snow. Let's go. 327 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 - Who? - Carmel Snow. 328 00:24:03,960 --> 00:24:06,800 Editor in chief of Harper's Bazaar. Very influential. 329 00:24:06,880 --> 00:24:07,880 Right... 330 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 But... 331 00:24:11,960 --> 00:24:13,920 - It's beautiful. - Thank you. 332 00:24:14,960 --> 00:24:18,040 Oh... Here's the moon. 333 00:24:19,200 --> 00:24:21,480 - And the sun. - How are you, Coco? 334 00:24:21,560 --> 00:24:25,880 Marvelous, Coco, just marvelous, everything you've showed. 335 00:24:25,960 --> 00:24:27,520 Thank you for inviting us. 336 00:24:27,600 --> 00:24:29,840 It was an honor to be here. 337 00:24:29,920 --> 00:24:33,000 It was a pleasure, but don't forget... 338 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 This is the jungle, darlings. 339 00:24:35,800 --> 00:24:39,880 Don't expect my help, we're rivals now. 340 00:24:40,800 --> 00:24:44,080 Do you know high fashion's Cleopatra? 341 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 Carmel, come here for a second. 342 00:24:46,120 --> 00:24:49,440 If you want to be someone in the fashion world, 343 00:24:49,520 --> 00:24:51,480 you want to get along with her. 344 00:24:52,440 --> 00:24:54,640 Go on, start complimenting her. 345 00:24:54,720 --> 00:24:58,200 Carmel, this is Cristóbal Balenciaga. 346 00:24:58,280 --> 00:25:00,560 - Nice to meet you. - It's a pleasure. 347 00:25:00,640 --> 00:25:03,000 You must have forgotten, but we met 348 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 in a showcase for Vionnet and Lanvin. 349 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 Cristóbal is a great dressmaker, he makes copies 350 00:25:08,600 --> 00:25:13,080 of known designers and improves them. 351 00:25:13,160 --> 00:25:14,600 That was before. 352 00:25:15,400 --> 00:25:18,920 Nowadays, I'm focused on completely original collections. 353 00:25:19,000 --> 00:25:21,760 Yes, the syndicate have given us the green light, 354 00:25:21,840 --> 00:25:24,280 and we've showcased our first collection. 355 00:25:24,360 --> 00:25:25,880 Yes, I know. 356 00:25:25,960 --> 00:25:27,840 I was joking. 357 00:25:29,520 --> 00:25:33,240 Tell me, I'm dying to know 358 00:25:33,320 --> 00:25:35,280 what your style is like. 359 00:25:35,360 --> 00:25:36,440 My style? 360 00:25:36,520 --> 00:25:39,080 Yes, how would you define your style? 361 00:25:40,920 --> 00:25:42,360 Yes, of course. 362 00:25:44,240 --> 00:25:48,680 It's a sober and elegant style, 363 00:25:48,760 --> 00:25:50,280 with very few accessories. 364 00:25:51,640 --> 00:25:53,840 Based mostly on the fabric. 365 00:25:55,440 --> 00:25:58,000 This dress is from his latest collection. 366 00:26:00,800 --> 00:26:02,040 Right... 367 00:26:02,920 --> 00:26:05,960 And the dress that elegant woman is wearing, too. 368 00:26:08,440 --> 00:26:10,960 It'd be better if you could see the full collection. 369 00:26:11,040 --> 00:26:13,160 There's a showcase every day at Maison Balenciaga. 370 00:26:13,240 --> 00:26:15,680 It would be an honor... 371 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 She's hammered. 372 00:26:25,160 --> 00:26:26,800 It's her natural state. 373 00:26:26,880 --> 00:26:29,160 Well, I need to attend to my guests. 374 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 Uh... 375 00:26:31,880 --> 00:26:33,320 If you don't mind... 376 00:26:34,640 --> 00:26:35,800 some advice... 377 00:26:35,880 --> 00:26:39,840 prepare some words about your style, it'll be useful. 378 00:26:40,440 --> 00:26:42,120 Good luck, darling. 379 00:26:49,120 --> 00:26:50,320 Good. 380 00:26:58,800 --> 00:27:00,760 I don't understand her attitude. 381 00:27:01,600 --> 00:27:03,200 She treated you like a nobody. 382 00:27:04,920 --> 00:27:07,240 She urged you to come to Paris. 383 00:27:10,040 --> 00:27:11,520 We shouldn't have come. 384 00:27:13,120 --> 00:27:14,520 We're in another league. 385 00:27:15,480 --> 00:27:16,880 They're a different category. 386 00:27:18,680 --> 00:27:20,600 Making good copies is one thing, 387 00:27:20,680 --> 00:27:24,280 having talent and style to make unique things, that's another. 388 00:27:24,360 --> 00:27:25,840 You know that, Wladzio. 389 00:27:26,400 --> 00:27:27,960 That's why you're upset. 390 00:27:38,040 --> 00:27:40,080 I feel bad for Nicolás and Virgilia. 391 00:27:42,320 --> 00:27:44,560 Cristóbal, don't get ahead of yourself. 392 00:27:44,640 --> 00:27:47,680 They wanted to invest in Maison Balenciaga in Paris. 393 00:27:47,760 --> 00:27:49,680 You didn't ask them or force them at all. 394 00:27:49,760 --> 00:27:51,960 You and I decided to come here. 395 00:27:52,040 --> 00:27:54,200 They came for political reasons. 396 00:28:02,520 --> 00:28:04,360 Number 77. 397 00:28:25,560 --> 00:28:27,040 - Florette. - Yes? 398 00:28:27,600 --> 00:28:29,760 Is it usually this empty? 399 00:28:32,960 --> 00:28:35,240 Uh... The shopping center? 400 00:28:35,880 --> 00:28:38,520 They liked what they saw at the showcase, 401 00:28:39,240 --> 00:28:41,240 but they can't make up their minds. 402 00:28:42,920 --> 00:28:44,080 I don't know... 403 00:28:44,560 --> 00:28:47,560 Maybe we should reconsider the prices? 404 00:28:47,640 --> 00:28:49,640 No, that's not the problem. 405 00:28:49,720 --> 00:28:52,960 The elite don't mind paying for good quality. 406 00:28:53,040 --> 00:28:57,240 They even prefer expensive prices for exclusivity. 407 00:28:57,320 --> 00:28:58,760 Understood. 408 00:28:59,080 --> 00:29:00,520 You know more than I do. 409 00:29:03,120 --> 00:29:06,360 I heard you saw Carmel Snow. 410 00:29:06,440 --> 00:29:09,000 - Did you not invite her to come? - We did. 411 00:29:11,360 --> 00:29:15,600 A review from someone so influential would give us visibility. 412 00:29:16,880 --> 00:29:19,560 Huh... Yes. 413 00:29:25,960 --> 00:29:28,440 We talked for a while. 414 00:29:29,280 --> 00:29:31,320 There were lots of people, right? 415 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 Did they feed you? 416 00:29:32,800 --> 00:29:35,560 Yes, Mom, why do you want to know that? 417 00:29:36,240 --> 00:29:40,040 Jesus, son, I'm just curious. 418 00:29:41,280 --> 00:29:43,520 Since we can't go to Chanel's parties... 419 00:29:43,600 --> 00:29:45,520 I just want to experience that excitement. 420 00:29:46,280 --> 00:29:48,440 Don't get too excited, 421 00:29:48,520 --> 00:29:50,440 it was all nonsense. 422 00:29:50,520 --> 00:29:54,280 Keep your feet on the ground. Stay humble. 423 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 Yes, Mom. 424 00:29:59,600 --> 00:30:01,200 How are the sales? 425 00:30:03,560 --> 00:30:06,200 Well, very well. 426 00:30:06,280 --> 00:30:07,520 Don't worry. 427 00:30:07,600 --> 00:30:09,360 I'm glad to hear it. 428 00:30:09,440 --> 00:30:11,520 You know how things are here... 429 00:30:12,080 --> 00:30:14,720 Your brother is desperate after the shut down in Madrid. 430 00:30:14,800 --> 00:30:17,160 Yes, we speak often. 431 00:30:17,560 --> 00:30:21,080 So you'll know that they're expecting another child. 432 00:30:21,160 --> 00:30:23,640 Another one? I didn't know. 433 00:30:23,720 --> 00:30:26,040 Yes. Their tenth child. 434 00:30:27,040 --> 00:30:30,120 If Paris doesn't go well, 435 00:30:30,720 --> 00:30:31,960 we're done for. 436 00:30:35,040 --> 00:30:37,520 Still, it's so obvious that they're Chanel. 437 00:30:37,600 --> 00:30:39,800 I'd recognize them even if I was blind. 438 00:30:43,440 --> 00:30:44,600 It's not working. 439 00:30:45,200 --> 00:30:46,400 What would you change? 440 00:30:47,080 --> 00:30:48,320 Everything. 441 00:30:49,640 --> 00:30:52,960 - I don't love it. - There are no mistakes. 442 00:30:53,040 --> 00:30:55,720 But we'll fix it, improve it. 443 00:30:56,400 --> 00:30:59,240 I know it can be improved. 444 00:31:00,560 --> 00:31:02,200 That's not the problem. 445 00:31:02,280 --> 00:31:06,840 It's an old-fashioned line, it adds nothing to it. 446 00:31:06,920 --> 00:31:09,800 You'd think they're hicks 447 00:31:09,880 --> 00:31:14,200 on their way to their grandchildren's christening. 448 00:31:14,280 --> 00:31:17,720 - I put a lot of time into it. - I don't care, Suzanne. 449 00:31:17,800 --> 00:31:20,720 - We spent hours on it. - I don't care! 450 00:31:20,800 --> 00:31:22,200 Me too! 451 00:31:22,280 --> 00:31:25,840 I spent hours designing it! But it doesn't work! 452 00:31:26,560 --> 00:31:28,720 It's better to stop now! 453 00:31:46,000 --> 00:31:47,320 Let's keep working. 454 00:31:47,840 --> 00:31:49,760 - Relax. - Yes. 455 00:32:03,920 --> 00:32:05,440 What's wrong, Cristóbal? 456 00:32:06,040 --> 00:32:09,800 It's horrifying. It has no style, no nothing... 457 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 You spend too much time here. 458 00:32:16,960 --> 00:32:18,280 You need to rest. 459 00:32:27,120 --> 00:32:31,000 UNIVERSAL EXHIBITION PARIS, OCTOBER 1937 460 00:32:36,400 --> 00:32:37,400 Well... 461 00:32:38,640 --> 00:32:41,160 I thought it would be a good idea to come here and relax. 462 00:32:42,440 --> 00:32:44,360 You'd think they're handing out gifts. 463 00:32:45,640 --> 00:32:46,760 Shall we go? 464 00:32:50,080 --> 00:32:52,440 Nicolás, I want to apologize for earlier. 465 00:32:54,000 --> 00:32:56,440 I'm ashamed of how I behaved. 466 00:32:57,360 --> 00:32:58,440 All that screaming... 467 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 - Just terrible! - Quit that. 468 00:33:01,840 --> 00:33:02,920 I've already forgotten. 469 00:33:07,480 --> 00:33:09,840 I don't want you to lose any money. 470 00:33:11,280 --> 00:33:15,080 But... I don't know if we'll make it. 471 00:33:17,400 --> 00:33:19,880 What do you think? You think I don't cover my back? 472 00:33:20,880 --> 00:33:22,040 Forget it. 473 00:33:22,760 --> 00:33:24,640 Focus on making the best dresses. 474 00:33:25,440 --> 00:33:26,720 The rest is all decoration. 475 00:33:35,200 --> 00:33:37,520 Do you think that if there was no war in Spain 476 00:33:37,600 --> 00:33:39,840 there would be so many people in the Spanish pavilion? 477 00:33:41,080 --> 00:33:42,680 Probably not. 478 00:33:44,880 --> 00:33:47,280 So Spain really is trendy right now. 479 00:34:03,680 --> 00:34:07,400 SPAIN SHAPES AND COSTUMES 480 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Good morning. 481 00:35:17,840 --> 00:35:21,440 So, why did you want to see me? 482 00:35:21,520 --> 00:35:22,960 I'm very busy. 483 00:35:23,040 --> 00:35:26,440 I'm very grateful, Ms. Chanel. 484 00:35:27,360 --> 00:35:28,640 So talk. 485 00:35:30,040 --> 00:35:32,120 I won't beat around the bush. 486 00:35:32,520 --> 00:35:34,720 I wanted to ask you a question. 487 00:35:36,400 --> 00:35:41,080 Do you think Balenciaga is worthy of Parisian haute couture? 488 00:35:42,360 --> 00:35:46,480 I hear people say he's very good, a genius, but... 489 00:35:46,560 --> 00:35:48,600 I don't see it. 490 00:35:50,760 --> 00:35:52,360 What a question. 491 00:35:52,440 --> 00:35:56,720 It must have cost you a lot to launch Maison Balenciaga. 492 00:35:57,320 --> 00:35:59,680 Shouldn't you have asked that before? 493 00:35:59,760 --> 00:36:02,360 Yes, but we can't get sales going, 494 00:36:02,440 --> 00:36:06,680 and suppliers want us to pay for the fabrics. 495 00:36:07,960 --> 00:36:10,680 I'm asking the expert here. 496 00:36:12,160 --> 00:36:14,240 He's not just worthy, he's better. 497 00:36:15,880 --> 00:36:19,680 The first time I saw his dresses in San Sebastián, 498 00:36:19,760 --> 00:36:21,280 I knew he was special. 499 00:36:22,080 --> 00:36:24,320 A Balenciaga's worth... 500 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 is in its secrets, its dressmaking. 501 00:36:28,680 --> 00:36:30,480 Would you mind turning around? 502 00:36:33,960 --> 00:36:35,080 What are you doing? 503 00:36:36,000 --> 00:36:37,720 You're not a great example. 504 00:36:38,160 --> 00:36:40,200 - What do you mean? - You have no hump. 505 00:36:40,760 --> 00:36:44,400 - Well, thank you. - I don't know if you've noticed, 506 00:36:44,480 --> 00:36:46,960 but, often, Cristóbal's jackets 507 00:36:47,880 --> 00:36:50,800 are pinched slightly here 508 00:36:51,360 --> 00:36:53,080 and here. 509 00:36:53,480 --> 00:36:55,240 It's not decorative. 510 00:36:55,320 --> 00:36:57,240 The long pinches 511 00:36:57,840 --> 00:37:01,360 allow you to separate the jacket from the back. 512 00:37:02,040 --> 00:37:04,960 This technique allows women 513 00:37:05,040 --> 00:37:08,360 with humps to look straight, and this is just an example. 514 00:37:08,440 --> 00:37:10,480 What Cristóbal does for them 515 00:37:10,560 --> 00:37:15,120 is like plastic surgery, with all those details. 516 00:37:15,200 --> 00:37:18,360 And he also invents. 517 00:37:23,600 --> 00:37:27,440 He comes up with new ways to make buttonholes... 518 00:37:31,600 --> 00:37:34,400 of positioning the collar, adding the sleeves, 519 00:37:34,480 --> 00:37:36,280 distributing the weight. 520 00:37:37,320 --> 00:37:40,160 Did you know he's been sewing since he was a child? 521 00:37:41,800 --> 00:37:45,840 Balenciaga is the last true dressmaker. 522 00:37:45,920 --> 00:37:49,160 The rest of us are just designers. 523 00:37:49,800 --> 00:37:52,800 He knows the whole process, from start to finish, 524 00:37:52,880 --> 00:37:54,600 and it's obvious. 525 00:37:55,640 --> 00:37:59,240 I have no doubt that he'll be a great competitor, 526 00:37:59,320 --> 00:38:02,480 and you will make a fortune, Mr. Bizkarrondo. 527 00:38:02,560 --> 00:38:05,200 I'm very glad to hear that. 528 00:38:05,800 --> 00:38:07,480 Thank you, Ms. Chanel. 529 00:38:31,960 --> 00:38:35,680 It's folkloric, exotic and sophisticated at the same time. 530 00:38:36,720 --> 00:38:38,240 I think it will work. 531 00:38:44,480 --> 00:38:46,240 What do you think, Suzanne? 532 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 I like it. 533 00:38:54,120 --> 00:38:55,360 Me too. 534 00:38:57,720 --> 00:38:58,920 I like it. 535 00:39:03,480 --> 00:39:04,880 Step by step. 536 00:39:15,680 --> 00:39:18,560 Knowing all this, I have another question. 537 00:39:18,640 --> 00:39:21,880 Could you get Carmel Snow to come and see 538 00:39:21,960 --> 00:39:24,440 the next Balenciaga showcase? 539 00:40:28,800 --> 00:40:31,680 I suppose it wasn't just Carmel Snow's visit. 540 00:40:31,800 --> 00:40:34,680 But slowly we started to get 541 00:40:34,760 --> 00:40:36,800 our big clients. 542 00:40:36,880 --> 00:40:40,960 They're a fundamental part for creating great designers. 543 00:40:43,240 --> 00:40:44,920 The Duchess of Windsor, 544 00:40:45,440 --> 00:40:48,880 Gloria Guinness, the Marchioness of Llanzol, 545 00:40:48,960 --> 00:40:51,680 Babe Paley, Marlene Dietrich, 546 00:40:51,760 --> 00:40:53,160 Grace Kelly... 547 00:41:19,600 --> 00:41:23,440 You were crucial in defining the style 548 00:41:23,520 --> 00:41:25,120 of those women. 549 00:41:25,200 --> 00:41:26,400 Or the other way around. 550 00:41:27,000 --> 00:41:30,120 Those women and their styles were crucial 551 00:41:30,200 --> 00:41:32,400 in defining my own style. 552 00:41:42,640 --> 00:41:46,520 My designs came to be on their bodies. 553 00:41:59,200 --> 00:42:01,520 It's part of the complexity of style. 554 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 Huh... 40385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.