Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:08,360
* Titel-Lied:
"Michel aus Lönneberga" *
2
00:00:11,960 --> 00:00:16,760
# Michel war ein Lausejunge
aus 'nem Dorf in Schweden.
3
00:00:16,800 --> 00:00:21,080
# Nichts als dumme Streiche
hatte er im Sinn.
4
00:00:21,120 --> 00:00:25,680
# Unter seinen Streichen litten
Vater, Mutter, Ida.
5
00:00:25,720 --> 00:00:30,040
# Auch die brave Lina
und auch die Lehrerin.
6
00:00:39,600 --> 00:00:44,600
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
der Michel war bekannt.
7
00:00:44,640 --> 00:00:49,040
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
bekannt im ganzen Land.
8
00:00:49,080 --> 00:00:53,880
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
sing Dudeldudeldei.
9
00:00:53,920 --> 00:00:59,200
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
sing Dudeldudeldei. #
10
00:00:59,240 --> 00:01:02,560
Michel
Vater Anton
11
00:01:02,600 --> 00:01:05,040
Mutter Alma
Ida
12
00:01:05,080 --> 00:01:07,520
* Wecker klingelt. *
13
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
* Klingeln stoppt. *
14
00:01:15,320 --> 00:01:19,160
(Erzählerin) Sonntag. Aber
die Kühe müssen gemolken werden.
15
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
Ob Sonntag oder Wochentag ist.
16
00:01:21,160 --> 00:01:23,120
* Hahn kräht. *
17
00:01:34,120 --> 00:01:37,000
Du meine Güte.
Wie seh ich denn aus?
18
00:01:37,040 --> 00:01:38,800
Ganz schief.
19
00:01:45,760 --> 00:01:48,120
(Erzählerin)
Lina kann einem leidtun.
20
00:01:48,160 --> 00:01:50,440
Denn heute soll die ganze Gemeinde
21
00:01:50,480 --> 00:01:53,160
zum Kirchenkaffee
nach Katthult kommen.
22
00:01:53,200 --> 00:01:57,440
(Lina) So kann ich mich vor den
Leuten doch nicht sehen lassen.
23
00:01:57,480 --> 00:01:59,320
* Muhen *
24
00:02:03,120 --> 00:02:04,880
Na, Ida?
25
00:02:04,920 --> 00:02:08,840
Du hast wohl Spaß an der Schachtel,
die Michel ersteigert hat,
26
00:02:08,880 --> 00:02:11,360
auch wenn sie völlig wertlos ist?
27
00:02:11,400 --> 00:02:15,040
Ein paar törichte Einkäufe
kann man sich schon mal erlauben,
28
00:02:15,080 --> 00:02:17,680
solange das nicht
zur Gewohnheit wird.
29
00:02:17,720 --> 00:02:19,960
Ja, Lina, was hast du denn?
30
00:02:24,280 --> 00:02:26,360
* Alfred lacht. *
Michel!
31
00:02:26,400 --> 00:02:29,480
Da gibt es nicht
den geringsten Grund zum Lachen.
32
00:02:29,520 --> 00:02:31,320
Das sieht ja schlimm aus.
33
00:02:31,360 --> 00:02:36,200
Ausgerechnet jetzt. So kannst du
dich ja vor niemandem sehen lassen.
34
00:02:36,240 --> 00:02:40,400
(schluchzt) Wo ich mich so
auf den Kirchenkaffee gefreut hab!
35
00:02:40,440 --> 00:02:42,280
* Michel und Alfred lachen. *
36
00:02:42,320 --> 00:02:45,760
Michel, hol Krösa-Maja.
Sie soll beim Kaffee helfen.
37
00:02:45,800 --> 00:02:48,280
(schluchzt) Ja, ich will mich nicht
38
00:02:48,320 --> 00:02:52,000
als lebende Schießbudenfigur
vor dem Besuch zeigen.
39
00:02:52,600 --> 00:02:54,880
Das ist ja ganz schrecklich, Lina.
40
00:02:54,920 --> 00:02:57,400
Tut das denn furchtbar weh, ja?
41
00:02:57,440 --> 00:02:59,280
(Lina schluchzt) Ja.
42
00:03:00,080 --> 00:03:03,400
Ja, ich glaube, der Schädel
springt mir auseinander.
43
00:03:03,440 --> 00:03:05,840
Steck dir ein Stück Kautabak
in den Zahn.
44
00:03:05,880 --> 00:03:07,920
Das hilft.
- Schadet das nicht?
45
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
Nein, das ist eine bewährte
alte Pferdekur.
46
00:03:11,720 --> 00:03:13,400
* Sie schnappt nach Luft. *
47
00:03:13,440 --> 00:03:15,800
(Alfred) Na? Schon besser?
48
00:03:15,840 --> 00:03:17,440
* Sie spuckt. *
49
00:03:17,480 --> 00:03:20,200
Ekelhaft!
Da hab ich lieber Zahnschmerzen.
50
00:03:22,560 --> 00:03:25,240
So ein Unglück.
Du kannst einem leidtun.
51
00:03:25,280 --> 00:03:27,400
Jetzt musst du dich beeilen, Alma.
52
00:03:27,440 --> 00:03:29,680
Wir kommen sonst
zu spät in die Kirche.
53
00:03:29,720 --> 00:03:32,240
Mhm. Ich bin so weit.
54
00:03:32,280 --> 00:03:35,920
Du deckst den Tisch.
Die geblümten Kaffeetassen, ja?
55
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
Und du, Michel, gehst jetzt los.
56
00:03:41,960 --> 00:03:45,320
(Erzählerin) Michel geht gehorsam
zu Krösa-Maja,
57
00:03:45,360 --> 00:03:47,480
in ihre alte Hütte am Waldrand.
58
00:03:54,760 --> 00:03:59,680
Es ist ein wunderschöner Spaziergang
durch den herrlichen Wald.
59
00:04:00,840 --> 00:04:03,840
Man hört den Kuckuck rufen,
die Amseln flöten,
60
00:04:03,880 --> 00:04:06,280
und die Sonne
wärmt einem den Nacken,
61
00:04:06,320 --> 00:04:09,480
wenn man über den
weichen Waldboden wandert.
62
00:04:29,960 --> 00:04:32,360
Oh, oh. Oh, oh, oh, oh, oh!
63
00:04:33,440 --> 00:04:35,960
* Klopfen *
Ja. Ja!
64
00:04:37,680 --> 00:04:39,680
Gott bewahr uns, Michel!
65
00:04:39,720 --> 00:04:42,720
In Jönköping ist Typhus aufgetaucht!
66
00:04:42,760 --> 00:04:44,800
Tatsächlich?
Ja, hier.
67
00:04:44,840 --> 00:04:46,560
Lies selber.
68
00:04:46,600 --> 00:04:49,680
(liest stockend)
"In Jönköping sind zwei ...
69
00:04:49,720 --> 00:04:54,320
Personen
schwer an Typhus erkrankt."
70
00:04:54,360 --> 00:04:57,440
"Und da ihr Zustand ...
71
00:04:57,480 --> 00:04:59,520
äußerst ernst ist,
72
00:04:59,560 --> 00:05:04,240
wurden sie auf schnellstem Weg
ins Ep...
73
00:05:04,280 --> 00:05:08,280
Ep... Epidemie-Krankenhaus
eingeliefert,
74
00:05:08,320 --> 00:05:11,120
wo sie für längere Zeit..."
75
00:05:11,160 --> 00:05:13,400
"Man hält es für sehr bedenklich."
76
00:05:13,920 --> 00:05:16,080
Bedenklich! Ja, ja.
77
00:05:16,120 --> 00:05:18,960
Typhus ist
eine schreckliche Krankheit.
78
00:05:19,000 --> 00:05:21,480
Sag mal,
warum kommst du eigentlich?
79
00:05:21,520 --> 00:05:23,840
Weil Lina krank ist.
80
00:05:23,880 --> 00:05:27,200
Ja, Typhus ist
eine schreckliche Krankheit.
81
00:05:27,240 --> 00:05:30,080
Und bald haben wir ihn
auch in Lönneberga.
82
00:05:30,120 --> 00:05:32,320
Warum?
Wo kann denn der herkommen?
83
00:05:32,360 --> 00:05:35,640
Oh, der fliegt wie Pusteblumen
über ganz Smaland,
84
00:05:35,680 --> 00:05:38,360
in dem Moment,
wo wir hier gehen.
85
00:05:41,120 --> 00:05:43,200
Wie ist denn Typhus?
So wie Pest?
86
00:05:43,240 --> 00:05:45,960
Dass die Menschen
einfach dran sterben?
87
00:05:46,000 --> 00:05:48,160
Ja, ja. So ähnlich wie die Pest.
88
00:05:48,200 --> 00:05:51,320
Ich weiß das nicht so genau,
aber ich glaub schon.
89
00:05:51,360 --> 00:05:53,760
Erst werden die Leute
blau im Gesicht.
90
00:05:53,800 --> 00:05:56,760
Ja, Typhus ist
eine schreckliche Krankheit.
91
00:05:58,080 --> 00:06:00,480
* Lina heult. *
92
00:06:02,320 --> 00:06:07,000
Oh! - Wollen wir es nicht doch
noch mal mit Kautabak versuchen?
93
00:06:07,040 --> 00:06:09,640
Nein, danke! Dann lieber den Tod.
94
00:06:12,720 --> 00:06:15,080
Dann wirst du
zu Pelle gehen müssen.
95
00:06:15,120 --> 00:06:17,240
Bloß das nicht!
96
00:06:17,280 --> 00:06:19,560
(Erzählerin) Pelle ist der Schmied,
97
00:06:19,600 --> 00:06:22,920
der mit seiner großen Zange
kranke Zähne rauszieht.
98
00:06:22,960 --> 00:06:27,360
Aber du kannst doch nicht in alle
Ewigkeit diese Schmerzen aushalten.
99
00:06:28,000 --> 00:06:30,160
Nein. Das will ich auch gar nicht.
100
00:06:30,200 --> 00:06:33,720
Was nimmt denn Schmied Pelle,
wenn er einen Zahn zieht?
101
00:06:33,760 --> 00:06:35,760
Ich glaub, 50 Öre die Stunde.
102
00:06:36,520 --> 00:06:39,000
50 Öre die Stunde!
103
00:06:39,040 --> 00:06:41,080
Oje! Auch das noch.
104
00:06:41,120 --> 00:06:44,600
(heult) Das kann doch nicht
so teuer sein, so was.
105
00:06:47,520 --> 00:06:50,080
Du, Lina, ich glaube,
ich könnte den Zahn
106
00:06:50,120 --> 00:06:52,800
viel billiger
und schneller rausbekommen.
107
00:06:53,760 --> 00:06:55,840
So? Wie denn?
108
00:06:55,880 --> 00:06:57,840
Hast du's endlich kapiert?
109
00:06:57,880 --> 00:07:01,800
Ich sause im Galopp los,
und, ploff, ist der Zahn raus.
110
00:07:01,840 --> 00:07:05,640
Ploff? Nö, nö.
Das hast du dir gedacht!
111
00:07:05,680 --> 00:07:07,920
Ich lass nicht mit mir galoppieren.
112
00:07:07,960 --> 00:07:10,680
Den Unfug mach ich
auf keinen Fall mit.
113
00:07:10,720 --> 00:07:13,560
(Erzählerin) In dem Moment
geht es wieder los.
114
00:07:13,600 --> 00:07:16,040
Der Zahn schmerzt noch mehr
als vorher.
115
00:07:16,080 --> 00:07:18,400
* Lina jammert leise. *
116
00:07:20,440 --> 00:07:23,200
Also schön. Wir können es
ja mal versuchen.
117
00:07:23,760 --> 00:07:25,320
(Lina) Gott steh mir bei.
118
00:07:25,360 --> 00:07:29,360
Nun wollen wir erst mal abwarten,
bis es ploff macht.
Ja.
119
00:07:30,520 --> 00:07:33,560
Oh, jetzt kommt er aber bald.
120
00:07:37,200 --> 00:07:38,720
Warte!
121
00:07:38,760 --> 00:07:40,640
Warte!
122
00:07:40,680 --> 00:07:43,040
Warte! Anhalten!
123
00:07:50,080 --> 00:07:53,680
Lauf doch nicht so, Lina.
Du verdirbst ja die ganze Wirkung.
124
00:08:08,240 --> 00:08:09,760
Halt!
125
00:08:18,040 --> 00:08:22,360
Das wäre doch gelacht, wenn wir
diesen Zahn nicht rauskriegen.
126
00:08:22,400 --> 00:08:25,040
Schneller, Lukas!
(Lina) Hilfe!
127
00:08:30,400 --> 00:08:32,480
Lukas! Hopp!
128
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
* Lina schreit. *
129
00:08:35,200 --> 00:08:38,240
Stehen bleiben!
Ich will kein Ploff mehr.
130
00:08:40,240 --> 00:08:42,640
(Lina) Michel!
131
00:08:44,280 --> 00:08:47,400
Es hat überhaupt nicht
ploff gemacht.
132
00:08:47,440 --> 00:08:50,000
Sei nicht traurig, Lina.
133
00:08:50,800 --> 00:08:52,960
Ja, du bist lieb zu mir.
134
00:08:55,280 --> 00:08:59,160
Ja, ja, ich weiß ja,
dass ich alles verdorben habe.
135
00:09:00,360 --> 00:09:03,200
Aber ich hatte plötzlich
solche Angst.
136
00:09:04,680 --> 00:09:08,440
Tja, da muss ich mir wohl
eine andere Kur ausdenken.
137
00:09:09,120 --> 00:09:12,760
Nur ... bitte etwas,
das nicht so plötzlich geht.
138
00:09:12,800 --> 00:09:16,640
Es muss doch nicht unbedingt
mit einem Ploff sein.
139
00:09:16,680 --> 00:09:20,920
Kann man das nicht ein bisschen
sanfter und vorsichtiger machen?
140
00:09:22,880 --> 00:09:24,840
Hm?
141
00:09:39,480 --> 00:09:41,600
Es kann losgehen.
142
00:09:42,960 --> 00:09:44,640
Oh.
143
00:09:45,680 --> 00:09:48,200
Na ja, mach's diesmal
aber richtig.
144
00:09:48,680 --> 00:09:51,520
Du willst den bösen Zahn
doch loswerden, ja?
145
00:09:51,560 --> 00:09:52,680
Na also.
146
00:09:52,720 --> 00:09:54,880
Diesmal geht es ohne Ploff.
147
00:09:54,920 --> 00:09:56,680
Diesmal nehmen wir ein Drrr.
148
00:09:56,720 --> 00:09:58,320
* Sie wimmert leise. *
149
00:09:58,360 --> 00:10:01,000
Schön langsam.
Wie du es dir gewünscht hast.
150
00:10:04,160 --> 00:10:06,120
* Winde knarrt. *
151
00:10:15,520 --> 00:10:18,000
Jetzt kommt es gleich, das Drrr.
152
00:10:27,520 --> 00:10:29,760
* Knarren *
153
00:10:35,360 --> 00:10:37,800
Hör auf! Ich will nicht weiter!
154
00:10:37,840 --> 00:10:39,400
Ach!
155
00:10:39,440 --> 00:10:41,560
* Winde knarrt. *
156
00:10:47,400 --> 00:10:49,360
* Sie atmet auf. *
157
00:10:50,080 --> 00:10:53,760
* Alfred pfeift vor sich hin,
Lina schluchzt. *
158
00:10:54,160 --> 00:10:58,400
Behalt meinetwegen den dummen Zahn.
Ich hab getan, was ich konnte.
159
00:10:58,440 --> 00:11:01,360
Danke, lieber Michel.
Das weiß ich ja sehr gut.
160
00:11:01,400 --> 00:11:05,000
Können wir nicht noch
irgendwas anderes versuchen?
161
00:11:05,040 --> 00:11:08,840
(heult) Ich muss diesen
grässlichen Zahn doch loswerden.
162
00:11:08,880 --> 00:11:14,040
Willst du ihn wirklich loswerden?
(Lina heult) Ja, sicher.
163
00:11:14,080 --> 00:11:18,640
Also ich glaube, dass die schnelle
Art auf jeden Fall die beste ist.
164
00:11:18,680 --> 00:11:23,320
Wenn du meinst. Ich werde versuchen,
keine Probleme mehr zu machen.
165
00:11:23,360 --> 00:11:26,640
Wir brauchen was,
wo sie nichts falsch machen kann,
166
00:11:26,680 --> 00:11:29,000
auch wenn sie
noch so viel Bange hat.
167
00:11:29,040 --> 00:11:30,880
Ich hab schon eine Idee.
168
00:11:48,320 --> 00:11:51,640
Du musst jetzt schnurstracks
ins Heu runterspringen.
169
00:11:51,680 --> 00:11:55,560
Dann kommt der Zahn ganz glatt raus
und macht ploff.
170
00:11:55,600 --> 00:11:57,240
Ploff.
171
00:11:59,840 --> 00:12:01,760
Ploff.
172
00:12:17,360 --> 00:12:21,560
Oje. Auf so was Grausames
kannst auch bloß du kommen, Michel.
173
00:12:22,760 --> 00:12:24,240
Komm schon!
174
00:12:27,200 --> 00:12:29,280
Das überleb ich nicht.
175
00:12:30,280 --> 00:12:32,040
Das überleb ich nicht.
176
00:12:33,880 --> 00:12:36,240
* Kühe muhen. *
177
00:12:36,280 --> 00:12:38,680
* Hühner gackern. *
(Lina) Oje.
178
00:12:38,720 --> 00:12:40,280
Spring doch endlich!
179
00:12:40,320 --> 00:12:42,600
Nein, ich trau mich nicht.
180
00:12:42,640 --> 00:12:45,600
Macht, was ihr wollt,
aber ich trau mich nicht.
181
00:12:45,640 --> 00:12:48,360
Na schön, wenn du den Zahn
behalten willst,
182
00:12:48,400 --> 00:12:50,840
dann lässt du es eben bleiben.
183
00:12:58,600 --> 00:13:00,160
Nicht so lange warten!
184
00:13:00,200 --> 00:13:01,960
Ich sterbe vor Angst!
185
00:13:02,000 --> 00:13:05,160
Los! Spring schon, Lina!
Nun mach schon!
186
00:13:05,200 --> 00:13:09,080
Ich weiß, wie ich dir
am besten helfen kann, Lina.
187
00:13:09,120 --> 00:13:11,360
* Lina schreit, Huhn gackert. *
188
00:13:12,240 --> 00:13:13,920
Oh, sieh dir das an!
189
00:13:13,960 --> 00:13:15,920
Du machst mir Spaß, Michel.
190
00:13:15,960 --> 00:13:18,240
Streiche machen, das kannst du,
191
00:13:18,280 --> 00:13:21,440
aber als Zahnarzt
bist du ein großer Versager.
192
00:13:24,360 --> 00:13:27,120
(Erzählerin) Lina ist böse,
und das ist gut so.
193
00:13:27,160 --> 00:13:30,640
Aus purem Ärger geht sie nun
zu Schmied Pelle.
194
00:13:31,320 --> 00:13:33,520
* Hämmern *
195
00:13:36,440 --> 00:13:38,280
* Zischen *
196
00:14:08,280 --> 00:14:09,920
Also, hier bin ich.
197
00:14:11,520 --> 00:14:13,640
Das seh ich. Ist auch höchste Zeit.
198
00:14:13,680 --> 00:14:15,360
* Zischen *
199
00:14:20,920 --> 00:14:23,440
Und jetzt kommt das Ploff, was?
200
00:14:27,520 --> 00:14:29,400
* Michel lacht. *
201
00:14:32,400 --> 00:14:34,920
(Alfred) Bravo!
202
00:14:35,000 --> 00:14:36,880
Ja.
203
00:14:36,920 --> 00:14:39,840
* Alfred lacht. *
204
00:14:40,520 --> 00:14:42,360
Du und ich, Alfred.
205
00:14:42,400 --> 00:14:44,200
(lacht) Hast recht.
206
00:14:44,240 --> 00:14:46,320
Du und ich, Michel.
207
00:14:54,600 --> 00:14:57,880
(Erzählerin) Alfred mag Michel,
und Michel mag Alfred.
208
00:14:57,920 --> 00:15:00,320
Und Alfred hat Michel
viel beigebracht.
209
00:15:00,360 --> 00:15:02,880
Michel will alles können,
was Alfred kann.
210
00:15:27,680 --> 00:15:29,520
* Michel hustet. *
211
00:15:30,840 --> 00:15:33,320
Hilfe!
Nanu? Was gibt's, Michel?
212
00:15:33,360 --> 00:15:38,560
(Erzählerin) Michel wird Tabak
so bald nicht wieder probieren.
213
00:15:40,440 --> 00:15:44,280
(Erzählerin) Da Michel mit seinen
ärztlichen Künsten bei Lina
214
00:15:44,320 --> 00:15:45,760
kein Glück gehabt hat,
215
00:15:45,800 --> 00:15:49,360
versucht er jetzt, bei Ida
den Onkel Doktor zu spielen.
216
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Den Mund auf!
217
00:15:53,400 --> 00:15:57,280
Ei, ei, ei, ei, ei. Das sieht ja
gar nicht gut aus, kleine Ida.
218
00:16:03,000 --> 00:16:04,440
Husten!
219
00:16:04,480 --> 00:16:06,280
* Ida hustet. *
220
00:16:07,720 --> 00:16:10,120
Was hab ich denn
für eine Krankheit?
221
00:16:11,920 --> 00:16:15,120
Du hast Typhus. Das ist
fast so schlimm wie die Pest.
222
00:16:15,160 --> 00:16:17,480
Zuerst wird man dabei
blau im Gesicht,
223
00:16:17,520 --> 00:16:19,920
und dann stirbt man,
sagt Krösa-Maja.
224
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
Aber ich bin doch gar nicht
blau im Gesicht.
225
00:16:22,800 --> 00:16:24,520
Nee.
226
00:16:24,560 --> 00:16:26,680
(Erzählerin) Michel hat eine Idee,
227
00:16:26,720 --> 00:16:30,280
wie er Ida zur passenden
Gesichtsfarbe verhelfen kann.
228
00:16:32,680 --> 00:16:34,760
Verschütt bloß nicht die Tinte.
229
00:16:34,800 --> 00:16:38,560
Die braucht Mama, wenn sie
deine Streiche aufschreibt.
230
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
Ja, ja, das weiß ich doch.
231
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
Was ist denn das hier?
232
00:16:47,800 --> 00:16:50,760
"Liebe Frauen und liebe Herren,
233
00:16:50,800 --> 00:16:54,080
wir möchten Sie
freundlichst einladen,
234
00:16:54,120 --> 00:16:56,560
uns am Sonntag zu besuchen,
235
00:16:56,600 --> 00:17:01,920
weil dann der Kirchenkaffee
bei uns stattfinden wird."
236
00:17:03,000 --> 00:17:06,360
"Alma und Anton Svensson,
237
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
Katthult, Lönneberga."
238
00:17:26,280 --> 00:17:30,400
Jetzt mach ich dir eine schöne
Farbe, die wie Typhus aussieht.
239
00:17:30,440 --> 00:17:32,560
* Ida lacht. *
240
00:17:39,960 --> 00:17:42,520
* Michel und Ida lachen. *
241
00:17:46,560 --> 00:17:48,960
Wie geht's, arme Lina?
242
00:17:49,000 --> 00:17:51,160
Tut der Zahn noch weh?
243
00:17:51,200 --> 00:17:52,920
Ach, das Leben ist schwer.
244
00:17:52,960 --> 00:17:55,080
Das versteh ich nicht.
245
00:17:55,120 --> 00:17:57,040
Was meinst du damit?
246
00:17:57,080 --> 00:18:00,720
Das lass dir mal am besten
von Michel und Alfred erklären.
247
00:18:00,760 --> 00:18:03,960
Geh nur auch zu denen,
wenn du mal Zahnschmerzen hast.
248
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
* Er schnarcht. *
249
00:18:10,640 --> 00:18:13,040
Willst du mal was sehen?
Er ist raus!
250
00:18:13,080 --> 00:18:16,160
Das ging schnell.
- Jetzt ist hier ein großes Loch.
251
00:18:16,200 --> 00:18:17,360
Ao? Ein Loch?
252
00:18:17,400 --> 00:18:19,560
Ja, hier. Sieh doch mal.
253
00:18:19,600 --> 00:18:21,240
Hier!
254
00:18:21,280 --> 00:18:23,400
Ach.
255
00:18:27,520 --> 00:18:31,120
* Ida singt vor sich hin. *
Bist du da drin, klein Ida?
256
00:18:31,160 --> 00:18:34,480
Willst du denn nicht rauskommen
und mir guten Tag sagen?
257
00:18:34,520 --> 00:18:36,320
Ich muss im Bett bleiben.
258
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
Was? Du bist krank?
259
00:18:43,040 --> 00:18:45,680
Um Gottes Willen! Was ist das?
260
00:18:47,600 --> 00:18:49,760
Das ist Typhus.
261
00:18:50,800 --> 00:18:52,960
(jammert) Oh!
262
00:18:54,960 --> 00:18:56,640
Ich helf euch runter.
263
00:18:56,680 --> 00:18:58,200
Danke. Es geht schon.
264
00:18:58,240 --> 00:19:00,400
Schönen guten Tag allerseits.
265
00:19:00,440 --> 00:19:03,000
Na bitte, kommen Sie doch rein.
266
00:19:03,040 --> 00:19:06,040
Herzlich willkommen auf Katthult.
267
00:19:06,080 --> 00:19:07,920
Treten Sie näher.
Guten Tag!
268
00:19:07,960 --> 00:19:09,720
Guten Tag!
Guten Tag!
269
00:19:10,440 --> 00:19:13,680
Fahrt weg! Fahrt weg!
Wir haben Typhus auf dem Hof!
270
00:19:13,720 --> 00:19:15,400
Typhus!
Was?
271
00:19:15,440 --> 00:19:17,560
Ist das möglich?
Ausgeschlossen.
272
00:19:17,600 --> 00:19:20,600
Was redest du da?
Wer soll hier Typhus haben?
273
00:19:20,640 --> 00:19:23,400
Na ich!
Seht ihr das denn nicht?
274
00:19:23,440 --> 00:19:25,080
* Lachen *
275
00:19:25,120 --> 00:19:26,560
Klein Ida!
276
00:19:26,600 --> 00:19:28,920
Das versteh ich nicht.
277
00:19:28,960 --> 00:19:30,920
Du hast keinen Typhus?
278
00:19:30,960 --> 00:19:35,000
Nö. Das sieht doch nur so aus,
Krösa-Maja.
279
00:19:35,040 --> 00:19:38,320
Ratet mal, wer mir
den schönen Typhus angemalt hat.
280
00:19:38,360 --> 00:19:40,280
Aha. Michel!
281
00:19:40,320 --> 00:19:41,880
Wo steckst du?
282
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
Los! Komm her!
283
00:19:44,680 --> 00:19:47,000
(Mann) Danke schön.
284
00:19:47,040 --> 00:19:48,800
Hast du noch Kaffee?
Danke.
285
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
Nimm doch Kuchen.
Ja, danke.
286
00:19:50,640 --> 00:19:54,000
Na? Noch ein Tässchen?
Der Kuchen ist gut, nicht?
287
00:19:54,040 --> 00:19:56,400
Was für ein gelungener Nachmittag.
288
00:19:56,440 --> 00:19:58,520
Bitte immer fleißig zugreifen.
289
00:19:58,560 --> 00:20:00,520
Auch noch Kaffee?
Ja, gut.
290
00:20:05,000 --> 00:20:06,880
Krösa-Maja.
291
00:20:10,920 --> 00:20:15,320
Es ist eine Affenschande, was
der Michel alles bei uns anstellt.
292
00:20:15,360 --> 00:20:17,400
Sei nicht traurig, Krösa-Maja,
293
00:20:17,440 --> 00:20:21,800
es wäre doch möglich, dass der
richtige Typhus auch zu uns kommt.
294
00:20:22,760 --> 00:20:24,640
Wen haben wir denn da?
295
00:20:24,680 --> 00:20:27,720
Eine meiner früheren Konfirmandinnen.
Tag, Lina.
296
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
Wie siehst du denn aus?
297
00:20:29,320 --> 00:20:31,000
Hast du Zahnschmerzen?
298
00:20:31,040 --> 00:20:32,480
Ach, das tut mir leid.
299
00:20:32,520 --> 00:20:34,720
Ja, aber der Zahn ist raus. Hier.
300
00:20:34,760 --> 00:20:38,360
Du musst kein Trübsal blasen.
Wir können uns alle mal irren.
301
00:20:38,400 --> 00:20:39,920
Dieser Michel!
302
00:20:39,960 --> 00:20:43,040
Er müsste immer
im Tischlerschuppen sitzen.
303
00:20:43,080 --> 00:20:46,480
Ja, was liegt denn hier?
Ist ja interessant.
304
00:20:46,520 --> 00:20:48,680
Wo kommen diese alten Briefe her?
305
00:20:48,720 --> 00:20:51,520
Ach das ist Michels Krempel.
306
00:20:51,560 --> 00:20:53,680
Krempel? Da würde ich nicht sagen.
307
00:20:53,720 --> 00:20:57,000
Seit zehn Jahren suche ich
nach so einer Briefmarke.
308
00:20:57,040 --> 00:20:59,000
Hat das Postamt keine Marken?
309
00:20:59,040 --> 00:21:01,520
Na ja, aber die ist alt und selten.
310
00:21:01,560 --> 00:21:05,000
(Pastor) Wenn ich die
für meine Sammlung haben könnte...
311
00:21:05,040 --> 00:21:07,200
Tja, warum denn nicht?
312
00:21:07,240 --> 00:21:12,160
Ist alles Michels Krempel...
Ich gebe ihm 40 Taler für die Marke.
313
00:21:12,200 --> 00:21:15,600
40 Reichstaler
für den kleinen Papierfetzen da?
314
00:21:15,640 --> 00:21:17,240
Ach, Gott bewahre!
315
00:21:17,280 --> 00:21:18,920
40 Reichstaler...
316
00:21:18,960 --> 00:21:21,800
Dafür würde ich ja
eine halbe Kuh kriegen.
317
00:21:21,840 --> 00:21:24,280
Was machst du mit einer halben Kuh?
318
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
Welche Hälfte willst du?
319
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
Das Vorderteil, das muht,
320
00:21:28,240 --> 00:21:31,120
oder das Hinterteil,
das mit dem Schwanz wedelt?
321
00:21:31,160 --> 00:21:34,000
Geh raus in den Tischlerschuppen,
Michel.
322
00:21:34,040 --> 00:21:35,640
Guten Tag, Michel.
323
00:21:35,680 --> 00:21:37,200
Sag mal, ...
324
00:21:37,240 --> 00:21:39,800
wo hast du diese Briefe her,
mein Junge?
325
00:21:40,640 --> 00:21:44,040
Die hab ich von der Auktion
in Backhorva, Herr Pastor.
326
00:21:44,080 --> 00:21:48,640
Ich sollte ab jetzt immer
auf alle Auktionen gehen, Papa.
327
00:21:48,680 --> 00:21:52,080
Du sollst in den Tischlerschuppen
gehen, hörst du?
328
00:21:56,920 --> 00:21:59,400
Will der Propst das Loch mal sehen?
329
00:21:59,440 --> 00:22:01,320
Hier.
- Ja...
330
00:22:01,360 --> 00:22:03,440
Warte mal! Warte, Michel!
331
00:22:03,480 --> 00:22:05,160
Warte mal bitte!
332
00:22:17,120 --> 00:22:18,920
Mmm?
333
00:22:25,760 --> 00:22:30,280
(Erzählerin) Den ganzen Sonntagabend
ist Michel im Schuppen und schnitzt.
334
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
Bis ihm einfällt, dass Sonntag ist,
335
00:22:32,520 --> 00:22:35,200
und da darf er nicht
mit dem Messer arbeiten.
336
00:22:35,240 --> 00:22:37,680
Das wäre eine schreckliche Sünde.
337
00:22:39,440 --> 00:22:41,760
Während die Dämmerung herabsinkt,
338
00:22:41,800 --> 00:22:44,440
denkt Michel über seine Sünden nach.
339
00:22:44,480 --> 00:22:48,280
Ihm scheint, dass man an Sonntagen
weder Zähne ziehen,
340
00:22:48,320 --> 00:22:50,840
noch andere blau anmalen darf.
341
00:22:54,560 --> 00:22:56,880
Schließlich fasst er den Entschluss,
342
00:22:56,920 --> 00:23:00,000
von nun an ein neues,
besseres Leben zu beginnen.
343
00:23:03,840 --> 00:23:05,440
Sei so nett, lieber Gott,
344
00:23:05,480 --> 00:23:08,360
und hilf mir, dass ich
mit den Streichen aufhöre.
345
00:23:08,400 --> 00:23:10,800
Es bittet dich freundlichst ...
346
00:23:10,840 --> 00:23:12,520
dein Michel Svensson,
347
00:23:12,560 --> 00:23:15,200
Katthult, Lönneberga.
348
00:23:17,280 --> 00:23:19,480
* Titel-Melodie *
349
00:23:19,520 --> 00:23:24,200
# Ojemine, war das ein Kind,
so frech und wild und blond.
350
00:23:24,240 --> 00:23:28,800
# Kein Junge so wie er hat je
auf dieser Welt gewohnt.
351
00:23:28,840 --> 00:23:33,680
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
der Michel war bekannt.
352
00:23:33,720 --> 00:23:38,160
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
bekannt im ganzen Land.
353
00:23:38,200 --> 00:23:43,120
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
sing Dudeldudeldei.
354
00:23:43,160 --> 00:23:46,200
# Sing Dudeldei, sing Dudeldei,
sing Dudeldudeldei. #
355
00:23:46,240 --> 00:23:48,360
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2016
41734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.