All language subtitles for Astrid Lindgren 1x08 Als Michel Lina einen Zahn ziehen wollte.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:08,360 * Titel-Lied: "Michel aus Lönneberga" * 2 00:00:11,960 --> 00:00:16,760 # Michel war ein Lausejunge aus 'nem Dorf in Schweden. 3 00:00:16,800 --> 00:00:21,080 # Nichts als dumme Streiche hatte er im Sinn. 4 00:00:21,120 --> 00:00:25,680 # Unter seinen Streichen litten Vater, Mutter, Ida. 5 00:00:25,720 --> 00:00:30,040 # Auch die brave Lina und auch die Lehrerin. 6 00:00:39,600 --> 00:00:44,600 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, der Michel war bekannt. 7 00:00:44,640 --> 00:00:49,040 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, bekannt im ganzen Land. 8 00:00:49,080 --> 00:00:53,880 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, sing Dudeldudeldei. 9 00:00:53,920 --> 00:00:59,200 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, sing Dudeldudeldei. # 10 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 Michel Vater Anton 11 00:01:02,600 --> 00:01:05,040 Mutter Alma Ida 12 00:01:05,080 --> 00:01:07,520 * Wecker klingelt. * 13 00:01:08,080 --> 00:01:10,080 * Klingeln stoppt. * 14 00:01:15,320 --> 00:01:19,160 (Erzählerin) Sonntag. Aber die Kühe müssen gemolken werden. 15 00:01:19,200 --> 00:01:21,120 Ob Sonntag oder Wochentag ist. 16 00:01:21,160 --> 00:01:23,120 * Hahn kräht. * 17 00:01:34,120 --> 00:01:37,000 Du meine Güte. Wie seh ich denn aus? 18 00:01:37,040 --> 00:01:38,800 Ganz schief. 19 00:01:45,760 --> 00:01:48,120 (Erzählerin) Lina kann einem leidtun. 20 00:01:48,160 --> 00:01:50,440 Denn heute soll die ganze Gemeinde 21 00:01:50,480 --> 00:01:53,160 zum Kirchenkaffee nach Katthult kommen. 22 00:01:53,200 --> 00:01:57,440 (Lina) So kann ich mich vor den Leuten doch nicht sehen lassen. 23 00:01:57,480 --> 00:01:59,320 * Muhen * 24 00:02:03,120 --> 00:02:04,880 Na, Ida? 25 00:02:04,920 --> 00:02:08,840 Du hast wohl Spaß an der Schachtel, die Michel ersteigert hat, 26 00:02:08,880 --> 00:02:11,360 auch wenn sie völlig wertlos ist? 27 00:02:11,400 --> 00:02:15,040 Ein paar törichte Einkäufe kann man sich schon mal erlauben, 28 00:02:15,080 --> 00:02:17,680 solange das nicht zur Gewohnheit wird. 29 00:02:17,720 --> 00:02:19,960 Ja, Lina, was hast du denn? 30 00:02:24,280 --> 00:02:26,360 * Alfred lacht. * Michel! 31 00:02:26,400 --> 00:02:29,480 Da gibt es nicht den geringsten Grund zum Lachen. 32 00:02:29,520 --> 00:02:31,320 Das sieht ja schlimm aus. 33 00:02:31,360 --> 00:02:36,200 Ausgerechnet jetzt. So kannst du dich ja vor niemandem sehen lassen. 34 00:02:36,240 --> 00:02:40,400 (schluchzt) Wo ich mich so auf den Kirchenkaffee gefreut hab! 35 00:02:40,440 --> 00:02:42,280 * Michel und Alfred lachen. * 36 00:02:42,320 --> 00:02:45,760 Michel, hol Krösa-Maja. Sie soll beim Kaffee helfen. 37 00:02:45,800 --> 00:02:48,280 (schluchzt) Ja, ich will mich nicht 38 00:02:48,320 --> 00:02:52,000 als lebende Schießbudenfigur vor dem Besuch zeigen. 39 00:02:52,600 --> 00:02:54,880 Das ist ja ganz schrecklich, Lina. 40 00:02:54,920 --> 00:02:57,400 Tut das denn furchtbar weh, ja? 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,280 (Lina schluchzt) Ja. 42 00:03:00,080 --> 00:03:03,400 Ja, ich glaube, der Schädel springt mir auseinander. 43 00:03:03,440 --> 00:03:05,840 Steck dir ein Stück Kautabak in den Zahn. 44 00:03:05,880 --> 00:03:07,920 Das hilft. - Schadet das nicht? 45 00:03:07,960 --> 00:03:10,800 Nein, das ist eine bewährte alte Pferdekur. 46 00:03:11,720 --> 00:03:13,400 * Sie schnappt nach Luft. * 47 00:03:13,440 --> 00:03:15,800 (Alfred) Na? Schon besser? 48 00:03:15,840 --> 00:03:17,440 * Sie spuckt. * 49 00:03:17,480 --> 00:03:20,200 Ekelhaft! Da hab ich lieber Zahnschmerzen. 50 00:03:22,560 --> 00:03:25,240 So ein Unglück. Du kannst einem leidtun. 51 00:03:25,280 --> 00:03:27,400 Jetzt musst du dich beeilen, Alma. 52 00:03:27,440 --> 00:03:29,680 Wir kommen sonst zu spät in die Kirche. 53 00:03:29,720 --> 00:03:32,240 Mhm. Ich bin so weit. 54 00:03:32,280 --> 00:03:35,920 Du deckst den Tisch. Die geblümten Kaffeetassen, ja? 55 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Und du, Michel, gehst jetzt los. 56 00:03:41,960 --> 00:03:45,320 (Erzählerin) Michel geht gehorsam zu Krösa-Maja, 57 00:03:45,360 --> 00:03:47,480 in ihre alte Hütte am Waldrand. 58 00:03:54,760 --> 00:03:59,680 Es ist ein wunderschöner Spaziergang durch den herrlichen Wald. 59 00:04:00,840 --> 00:04:03,840 Man hört den Kuckuck rufen, die Amseln flöten, 60 00:04:03,880 --> 00:04:06,280 und die Sonne wärmt einem den Nacken, 61 00:04:06,320 --> 00:04:09,480 wenn man über den weichen Waldboden wandert. 62 00:04:29,960 --> 00:04:32,360 Oh, oh. Oh, oh, oh, oh, oh! 63 00:04:33,440 --> 00:04:35,960 * Klopfen * Ja. Ja! 64 00:04:37,680 --> 00:04:39,680 Gott bewahr uns, Michel! 65 00:04:39,720 --> 00:04:42,720 In Jönköping ist Typhus aufgetaucht! 66 00:04:42,760 --> 00:04:44,800 Tatsächlich? Ja, hier. 67 00:04:44,840 --> 00:04:46,560 Lies selber. 68 00:04:46,600 --> 00:04:49,680 (liest stockend) "In Jönköping sind zwei ... 69 00:04:49,720 --> 00:04:54,320 Personen schwer an Typhus erkrankt." 70 00:04:54,360 --> 00:04:57,440 "Und da ihr Zustand ... 71 00:04:57,480 --> 00:04:59,520 äußerst ernst ist, 72 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 wurden sie auf schnellstem Weg ins Ep... 73 00:05:04,280 --> 00:05:08,280 Ep... Epidemie-Krankenhaus eingeliefert, 74 00:05:08,320 --> 00:05:11,120 wo sie für längere Zeit..." 75 00:05:11,160 --> 00:05:13,400 "Man hält es für sehr bedenklich." 76 00:05:13,920 --> 00:05:16,080 Bedenklich! Ja, ja. 77 00:05:16,120 --> 00:05:18,960 Typhus ist eine schreckliche Krankheit. 78 00:05:19,000 --> 00:05:21,480 Sag mal, warum kommst du eigentlich? 79 00:05:21,520 --> 00:05:23,840 Weil Lina krank ist. 80 00:05:23,880 --> 00:05:27,200 Ja, Typhus ist eine schreckliche Krankheit. 81 00:05:27,240 --> 00:05:30,080 Und bald haben wir ihn auch in Lönneberga. 82 00:05:30,120 --> 00:05:32,320 Warum? Wo kann denn der herkommen? 83 00:05:32,360 --> 00:05:35,640 Oh, der fliegt wie Pusteblumen über ganz Smaland, 84 00:05:35,680 --> 00:05:38,360 in dem Moment, wo wir hier gehen. 85 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 Wie ist denn Typhus? So wie Pest? 86 00:05:43,240 --> 00:05:45,960 Dass die Menschen einfach dran sterben? 87 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 Ja, ja. So ähnlich wie die Pest. 88 00:05:48,200 --> 00:05:51,320 Ich weiß das nicht so genau, aber ich glaub schon. 89 00:05:51,360 --> 00:05:53,760 Erst werden die Leute blau im Gesicht. 90 00:05:53,800 --> 00:05:56,760 Ja, Typhus ist eine schreckliche Krankheit. 91 00:05:58,080 --> 00:06:00,480 * Lina heult. * 92 00:06:02,320 --> 00:06:07,000 Oh! - Wollen wir es nicht doch noch mal mit Kautabak versuchen? 93 00:06:07,040 --> 00:06:09,640 Nein, danke! Dann lieber den Tod. 94 00:06:12,720 --> 00:06:15,080 Dann wirst du zu Pelle gehen müssen. 95 00:06:15,120 --> 00:06:17,240 Bloß das nicht! 96 00:06:17,280 --> 00:06:19,560 (Erzählerin) Pelle ist der Schmied, 97 00:06:19,600 --> 00:06:22,920 der mit seiner großen Zange kranke Zähne rauszieht. 98 00:06:22,960 --> 00:06:27,360 Aber du kannst doch nicht in alle Ewigkeit diese Schmerzen aushalten. 99 00:06:28,000 --> 00:06:30,160 Nein. Das will ich auch gar nicht. 100 00:06:30,200 --> 00:06:33,720 Was nimmt denn Schmied Pelle, wenn er einen Zahn zieht? 101 00:06:33,760 --> 00:06:35,760 Ich glaub, 50 Öre die Stunde. 102 00:06:36,520 --> 00:06:39,000 50 Öre die Stunde! 103 00:06:39,040 --> 00:06:41,080 Oje! Auch das noch. 104 00:06:41,120 --> 00:06:44,600 (heult) Das kann doch nicht so teuer sein, so was. 105 00:06:47,520 --> 00:06:50,080 Du, Lina, ich glaube, ich könnte den Zahn 106 00:06:50,120 --> 00:06:52,800 viel billiger und schneller rausbekommen. 107 00:06:53,760 --> 00:06:55,840 So? Wie denn? 108 00:06:55,880 --> 00:06:57,840 Hast du's endlich kapiert? 109 00:06:57,880 --> 00:07:01,800 Ich sause im Galopp los, und, ploff, ist der Zahn raus. 110 00:07:01,840 --> 00:07:05,640 Ploff? Nö, nö. Das hast du dir gedacht! 111 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 Ich lass nicht mit mir galoppieren. 112 00:07:07,960 --> 00:07:10,680 Den Unfug mach ich auf keinen Fall mit. 113 00:07:10,720 --> 00:07:13,560 (Erzählerin) In dem Moment geht es wieder los. 114 00:07:13,600 --> 00:07:16,040 Der Zahn schmerzt noch mehr als vorher. 115 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 * Lina jammert leise. * 116 00:07:20,440 --> 00:07:23,200 Also schön. Wir können es ja mal versuchen. 117 00:07:23,760 --> 00:07:25,320 (Lina) Gott steh mir bei. 118 00:07:25,360 --> 00:07:29,360 Nun wollen wir erst mal abwarten, bis es ploff macht. Ja. 119 00:07:30,520 --> 00:07:33,560 Oh, jetzt kommt er aber bald. 120 00:07:37,200 --> 00:07:38,720 Warte! 121 00:07:38,760 --> 00:07:40,640 Warte! 122 00:07:40,680 --> 00:07:43,040 Warte! Anhalten! 123 00:07:50,080 --> 00:07:53,680 Lauf doch nicht so, Lina. Du verdirbst ja die ganze Wirkung. 124 00:08:08,240 --> 00:08:09,760 Halt! 125 00:08:18,040 --> 00:08:22,360 Das wäre doch gelacht, wenn wir diesen Zahn nicht rauskriegen. 126 00:08:22,400 --> 00:08:25,040 Schneller, Lukas! (Lina) Hilfe! 127 00:08:30,400 --> 00:08:32,480 Lukas! Hopp! 128 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 * Lina schreit. * 129 00:08:35,200 --> 00:08:38,240 Stehen bleiben! Ich will kein Ploff mehr. 130 00:08:40,240 --> 00:08:42,640 (Lina) Michel! 131 00:08:44,280 --> 00:08:47,400 Es hat überhaupt nicht ploff gemacht. 132 00:08:47,440 --> 00:08:50,000 Sei nicht traurig, Lina. 133 00:08:50,800 --> 00:08:52,960 Ja, du bist lieb zu mir. 134 00:08:55,280 --> 00:08:59,160 Ja, ja, ich weiß ja, dass ich alles verdorben habe. 135 00:09:00,360 --> 00:09:03,200 Aber ich hatte plötzlich solche Angst. 136 00:09:04,680 --> 00:09:08,440 Tja, da muss ich mir wohl eine andere Kur ausdenken. 137 00:09:09,120 --> 00:09:12,760 Nur ... bitte etwas, das nicht so plötzlich geht. 138 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 Es muss doch nicht unbedingt mit einem Ploff sein. 139 00:09:16,680 --> 00:09:20,920 Kann man das nicht ein bisschen sanfter und vorsichtiger machen? 140 00:09:22,880 --> 00:09:24,840 Hm? 141 00:09:39,480 --> 00:09:41,600 Es kann losgehen. 142 00:09:42,960 --> 00:09:44,640 Oh. 143 00:09:45,680 --> 00:09:48,200 Na ja, mach's diesmal aber richtig. 144 00:09:48,680 --> 00:09:51,520 Du willst den bösen Zahn doch loswerden, ja? 145 00:09:51,560 --> 00:09:52,680 Na also. 146 00:09:52,720 --> 00:09:54,880 Diesmal geht es ohne Ploff. 147 00:09:54,920 --> 00:09:56,680 Diesmal nehmen wir ein Drrr. 148 00:09:56,720 --> 00:09:58,320 * Sie wimmert leise. * 149 00:09:58,360 --> 00:10:01,000 Schön langsam. Wie du es dir gewünscht hast. 150 00:10:04,160 --> 00:10:06,120 * Winde knarrt. * 151 00:10:15,520 --> 00:10:18,000 Jetzt kommt es gleich, das Drrr. 152 00:10:27,520 --> 00:10:29,760 * Knarren * 153 00:10:35,360 --> 00:10:37,800 Hör auf! Ich will nicht weiter! 154 00:10:37,840 --> 00:10:39,400 Ach! 155 00:10:39,440 --> 00:10:41,560 * Winde knarrt. * 156 00:10:47,400 --> 00:10:49,360 * Sie atmet auf. * 157 00:10:50,080 --> 00:10:53,760 * Alfred pfeift vor sich hin, Lina schluchzt. * 158 00:10:54,160 --> 00:10:58,400 Behalt meinetwegen den dummen Zahn. Ich hab getan, was ich konnte. 159 00:10:58,440 --> 00:11:01,360 Danke, lieber Michel. Das weiß ich ja sehr gut. 160 00:11:01,400 --> 00:11:05,000 Können wir nicht noch irgendwas anderes versuchen? 161 00:11:05,040 --> 00:11:08,840 (heult) Ich muss diesen grässlichen Zahn doch loswerden. 162 00:11:08,880 --> 00:11:14,040 Willst du ihn wirklich loswerden? (Lina heult) Ja, sicher. 163 00:11:14,080 --> 00:11:18,640 Also ich glaube, dass die schnelle Art auf jeden Fall die beste ist. 164 00:11:18,680 --> 00:11:23,320 Wenn du meinst. Ich werde versuchen, keine Probleme mehr zu machen. 165 00:11:23,360 --> 00:11:26,640 Wir brauchen was, wo sie nichts falsch machen kann, 166 00:11:26,680 --> 00:11:29,000 auch wenn sie noch so viel Bange hat. 167 00:11:29,040 --> 00:11:30,880 Ich hab schon eine Idee. 168 00:11:48,320 --> 00:11:51,640 Du musst jetzt schnurstracks ins Heu runterspringen. 169 00:11:51,680 --> 00:11:55,560 Dann kommt der Zahn ganz glatt raus und macht ploff. 170 00:11:55,600 --> 00:11:57,240 Ploff. 171 00:11:59,840 --> 00:12:01,760 Ploff. 172 00:12:17,360 --> 00:12:21,560 Oje. Auf so was Grausames kannst auch bloß du kommen, Michel. 173 00:12:22,760 --> 00:12:24,240 Komm schon! 174 00:12:27,200 --> 00:12:29,280 Das überleb ich nicht. 175 00:12:30,280 --> 00:12:32,040 Das überleb ich nicht. 176 00:12:33,880 --> 00:12:36,240 * Kühe muhen. * 177 00:12:36,280 --> 00:12:38,680 * Hühner gackern. * (Lina) Oje. 178 00:12:38,720 --> 00:12:40,280 Spring doch endlich! 179 00:12:40,320 --> 00:12:42,600 Nein, ich trau mich nicht. 180 00:12:42,640 --> 00:12:45,600 Macht, was ihr wollt, aber ich trau mich nicht. 181 00:12:45,640 --> 00:12:48,360 Na schön, wenn du den Zahn behalten willst, 182 00:12:48,400 --> 00:12:50,840 dann lässt du es eben bleiben. 183 00:12:58,600 --> 00:13:00,160 Nicht so lange warten! 184 00:13:00,200 --> 00:13:01,960 Ich sterbe vor Angst! 185 00:13:02,000 --> 00:13:05,160 Los! Spring schon, Lina! Nun mach schon! 186 00:13:05,200 --> 00:13:09,080 Ich weiß, wie ich dir am besten helfen kann, Lina. 187 00:13:09,120 --> 00:13:11,360 * Lina schreit, Huhn gackert. * 188 00:13:12,240 --> 00:13:13,920 Oh, sieh dir das an! 189 00:13:13,960 --> 00:13:15,920 Du machst mir Spaß, Michel. 190 00:13:15,960 --> 00:13:18,240 Streiche machen, das kannst du, 191 00:13:18,280 --> 00:13:21,440 aber als Zahnarzt bist du ein großer Versager. 192 00:13:24,360 --> 00:13:27,120 (Erzählerin) Lina ist böse, und das ist gut so. 193 00:13:27,160 --> 00:13:30,640 Aus purem Ärger geht sie nun zu Schmied Pelle. 194 00:13:31,320 --> 00:13:33,520 * Hämmern * 195 00:13:36,440 --> 00:13:38,280 * Zischen * 196 00:14:08,280 --> 00:14:09,920 Also, hier bin ich. 197 00:14:11,520 --> 00:14:13,640 Das seh ich. Ist auch höchste Zeit. 198 00:14:13,680 --> 00:14:15,360 * Zischen * 199 00:14:20,920 --> 00:14:23,440 Und jetzt kommt das Ploff, was? 200 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 * Michel lacht. * 201 00:14:32,400 --> 00:14:34,920 (Alfred) Bravo! 202 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 Ja. 203 00:14:36,920 --> 00:14:39,840 * Alfred lacht. * 204 00:14:40,520 --> 00:14:42,360 Du und ich, Alfred. 205 00:14:42,400 --> 00:14:44,200 (lacht) Hast recht. 206 00:14:44,240 --> 00:14:46,320 Du und ich, Michel. 207 00:14:54,600 --> 00:14:57,880 (Erzählerin) Alfred mag Michel, und Michel mag Alfred. 208 00:14:57,920 --> 00:15:00,320 Und Alfred hat Michel viel beigebracht. 209 00:15:00,360 --> 00:15:02,880 Michel will alles können, was Alfred kann. 210 00:15:27,680 --> 00:15:29,520 * Michel hustet. * 211 00:15:30,840 --> 00:15:33,320 Hilfe! Nanu? Was gibt's, Michel? 212 00:15:33,360 --> 00:15:38,560 (Erzählerin) Michel wird Tabak so bald nicht wieder probieren. 213 00:15:40,440 --> 00:15:44,280 (Erzählerin) Da Michel mit seinen ärztlichen Künsten bei Lina 214 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 kein Glück gehabt hat, 215 00:15:45,800 --> 00:15:49,360 versucht er jetzt, bei Ida den Onkel Doktor zu spielen. 216 00:15:49,400 --> 00:15:51,240 Den Mund auf! 217 00:15:53,400 --> 00:15:57,280 Ei, ei, ei, ei, ei. Das sieht ja gar nicht gut aus, kleine Ida. 218 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 Husten! 219 00:16:04,480 --> 00:16:06,280 * Ida hustet. * 220 00:16:07,720 --> 00:16:10,120 Was hab ich denn für eine Krankheit? 221 00:16:11,920 --> 00:16:15,120 Du hast Typhus. Das ist fast so schlimm wie die Pest. 222 00:16:15,160 --> 00:16:17,480 Zuerst wird man dabei blau im Gesicht, 223 00:16:17,520 --> 00:16:19,920 und dann stirbt man, sagt Krösa-Maja. 224 00:16:19,960 --> 00:16:22,760 Aber ich bin doch gar nicht blau im Gesicht. 225 00:16:22,800 --> 00:16:24,520 Nee. 226 00:16:24,560 --> 00:16:26,680 (Erzählerin) Michel hat eine Idee, 227 00:16:26,720 --> 00:16:30,280 wie er Ida zur passenden Gesichtsfarbe verhelfen kann. 228 00:16:32,680 --> 00:16:34,760 Verschütt bloß nicht die Tinte. 229 00:16:34,800 --> 00:16:38,560 Die braucht Mama, wenn sie deine Streiche aufschreibt. 230 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 Ja, ja, das weiß ich doch. 231 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 Was ist denn das hier? 232 00:16:47,800 --> 00:16:50,760 "Liebe Frauen und liebe Herren, 233 00:16:50,800 --> 00:16:54,080 wir möchten Sie freundlichst einladen, 234 00:16:54,120 --> 00:16:56,560 uns am Sonntag zu besuchen, 235 00:16:56,600 --> 00:17:01,920 weil dann der Kirchenkaffee bei uns stattfinden wird." 236 00:17:03,000 --> 00:17:06,360 "Alma und Anton Svensson, 237 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 Katthult, Lönneberga." 238 00:17:26,280 --> 00:17:30,400 Jetzt mach ich dir eine schöne Farbe, die wie Typhus aussieht. 239 00:17:30,440 --> 00:17:32,560 * Ida lacht. * 240 00:17:39,960 --> 00:17:42,520 * Michel und Ida lachen. * 241 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 Wie geht's, arme Lina? 242 00:17:49,000 --> 00:17:51,160 Tut der Zahn noch weh? 243 00:17:51,200 --> 00:17:52,920 Ach, das Leben ist schwer. 244 00:17:52,960 --> 00:17:55,080 Das versteh ich nicht. 245 00:17:55,120 --> 00:17:57,040 Was meinst du damit? 246 00:17:57,080 --> 00:18:00,720 Das lass dir mal am besten von Michel und Alfred erklären. 247 00:18:00,760 --> 00:18:03,960 Geh nur auch zu denen, wenn du mal Zahnschmerzen hast. 248 00:18:04,000 --> 00:18:06,200 * Er schnarcht. * 249 00:18:10,640 --> 00:18:13,040 Willst du mal was sehen? Er ist raus! 250 00:18:13,080 --> 00:18:16,160 Das ging schnell. - Jetzt ist hier ein großes Loch. 251 00:18:16,200 --> 00:18:17,360 Ao? Ein Loch? 252 00:18:17,400 --> 00:18:19,560 Ja, hier. Sieh doch mal. 253 00:18:19,600 --> 00:18:21,240 Hier! 254 00:18:21,280 --> 00:18:23,400 Ach. 255 00:18:27,520 --> 00:18:31,120 * Ida singt vor sich hin. * Bist du da drin, klein Ida? 256 00:18:31,160 --> 00:18:34,480 Willst du denn nicht rauskommen und mir guten Tag sagen? 257 00:18:34,520 --> 00:18:36,320 Ich muss im Bett bleiben. 258 00:18:36,360 --> 00:18:38,760 Was? Du bist krank? 259 00:18:43,040 --> 00:18:45,680 Um Gottes Willen! Was ist das? 260 00:18:47,600 --> 00:18:49,760 Das ist Typhus. 261 00:18:50,800 --> 00:18:52,960 (jammert) Oh! 262 00:18:54,960 --> 00:18:56,640 Ich helf euch runter. 263 00:18:56,680 --> 00:18:58,200 Danke. Es geht schon. 264 00:18:58,240 --> 00:19:00,400 Schönen guten Tag allerseits. 265 00:19:00,440 --> 00:19:03,000 Na bitte, kommen Sie doch rein. 266 00:19:03,040 --> 00:19:06,040 Herzlich willkommen auf Katthult. 267 00:19:06,080 --> 00:19:07,920 Treten Sie näher. Guten Tag! 268 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 Guten Tag! Guten Tag! 269 00:19:10,440 --> 00:19:13,680 Fahrt weg! Fahrt weg! Wir haben Typhus auf dem Hof! 270 00:19:13,720 --> 00:19:15,400 Typhus! Was? 271 00:19:15,440 --> 00:19:17,560 Ist das möglich? Ausgeschlossen. 272 00:19:17,600 --> 00:19:20,600 Was redest du da? Wer soll hier Typhus haben? 273 00:19:20,640 --> 00:19:23,400 Na ich! Seht ihr das denn nicht? 274 00:19:23,440 --> 00:19:25,080 * Lachen * 275 00:19:25,120 --> 00:19:26,560 Klein Ida! 276 00:19:26,600 --> 00:19:28,920 Das versteh ich nicht. 277 00:19:28,960 --> 00:19:30,920 Du hast keinen Typhus? 278 00:19:30,960 --> 00:19:35,000 Nö. Das sieht doch nur so aus, Krösa-Maja. 279 00:19:35,040 --> 00:19:38,320 Ratet mal, wer mir den schönen Typhus angemalt hat. 280 00:19:38,360 --> 00:19:40,280 Aha. Michel! 281 00:19:40,320 --> 00:19:41,880 Wo steckst du? 282 00:19:41,920 --> 00:19:43,920 Los! Komm her! 283 00:19:44,680 --> 00:19:47,000 (Mann) Danke schön. 284 00:19:47,040 --> 00:19:48,800 Hast du noch Kaffee? Danke. 285 00:19:48,840 --> 00:19:50,600 Nimm doch Kuchen. Ja, danke. 286 00:19:50,640 --> 00:19:54,000 Na? Noch ein Tässchen? Der Kuchen ist gut, nicht? 287 00:19:54,040 --> 00:19:56,400 Was für ein gelungener Nachmittag. 288 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 Bitte immer fleißig zugreifen. 289 00:19:58,560 --> 00:20:00,520 Auch noch Kaffee? Ja, gut. 290 00:20:05,000 --> 00:20:06,880 Krösa-Maja. 291 00:20:10,920 --> 00:20:15,320 Es ist eine Affenschande, was der Michel alles bei uns anstellt. 292 00:20:15,360 --> 00:20:17,400 Sei nicht traurig, Krösa-Maja, 293 00:20:17,440 --> 00:20:21,800 es wäre doch möglich, dass der richtige Typhus auch zu uns kommt. 294 00:20:22,760 --> 00:20:24,640 Wen haben wir denn da? 295 00:20:24,680 --> 00:20:27,720 Eine meiner früheren Konfirmandinnen. Tag, Lina. 296 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 Wie siehst du denn aus? 297 00:20:29,320 --> 00:20:31,000 Hast du Zahnschmerzen? 298 00:20:31,040 --> 00:20:32,480 Ach, das tut mir leid. 299 00:20:32,520 --> 00:20:34,720 Ja, aber der Zahn ist raus. Hier. 300 00:20:34,760 --> 00:20:38,360 Du musst kein Trübsal blasen. Wir können uns alle mal irren. 301 00:20:38,400 --> 00:20:39,920 Dieser Michel! 302 00:20:39,960 --> 00:20:43,040 Er müsste immer im Tischlerschuppen sitzen. 303 00:20:43,080 --> 00:20:46,480 Ja, was liegt denn hier? Ist ja interessant. 304 00:20:46,520 --> 00:20:48,680 Wo kommen diese alten Briefe her? 305 00:20:48,720 --> 00:20:51,520 Ach das ist Michels Krempel. 306 00:20:51,560 --> 00:20:53,680 Krempel? Da würde ich nicht sagen. 307 00:20:53,720 --> 00:20:57,000 Seit zehn Jahren suche ich nach so einer Briefmarke. 308 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 Hat das Postamt keine Marken? 309 00:20:59,040 --> 00:21:01,520 Na ja, aber die ist alt und selten. 310 00:21:01,560 --> 00:21:05,000 (Pastor) Wenn ich die für meine Sammlung haben könnte... 311 00:21:05,040 --> 00:21:07,200 Tja, warum denn nicht? 312 00:21:07,240 --> 00:21:12,160 Ist alles Michels Krempel... Ich gebe ihm 40 Taler für die Marke. 313 00:21:12,200 --> 00:21:15,600 40 Reichstaler für den kleinen Papierfetzen da? 314 00:21:15,640 --> 00:21:17,240 Ach, Gott bewahre! 315 00:21:17,280 --> 00:21:18,920 40 Reichstaler... 316 00:21:18,960 --> 00:21:21,800 Dafür würde ich ja eine halbe Kuh kriegen. 317 00:21:21,840 --> 00:21:24,280 Was machst du mit einer halben Kuh? 318 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 Welche Hälfte willst du? 319 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Das Vorderteil, das muht, 320 00:21:28,240 --> 00:21:31,120 oder das Hinterteil, das mit dem Schwanz wedelt? 321 00:21:31,160 --> 00:21:34,000 Geh raus in den Tischlerschuppen, Michel. 322 00:21:34,040 --> 00:21:35,640 Guten Tag, Michel. 323 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 Sag mal, ... 324 00:21:37,240 --> 00:21:39,800 wo hast du diese Briefe her, mein Junge? 325 00:21:40,640 --> 00:21:44,040 Die hab ich von der Auktion in Backhorva, Herr Pastor. 326 00:21:44,080 --> 00:21:48,640 Ich sollte ab jetzt immer auf alle Auktionen gehen, Papa. 327 00:21:48,680 --> 00:21:52,080 Du sollst in den Tischlerschuppen gehen, hörst du? 328 00:21:56,920 --> 00:21:59,400 Will der Propst das Loch mal sehen? 329 00:21:59,440 --> 00:22:01,320 Hier. - Ja... 330 00:22:01,360 --> 00:22:03,440 Warte mal! Warte, Michel! 331 00:22:03,480 --> 00:22:05,160 Warte mal bitte! 332 00:22:17,120 --> 00:22:18,920 Mmm? 333 00:22:25,760 --> 00:22:30,280 (Erzählerin) Den ganzen Sonntagabend ist Michel im Schuppen und schnitzt. 334 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 Bis ihm einfällt, dass Sonntag ist, 335 00:22:32,520 --> 00:22:35,200 und da darf er nicht mit dem Messer arbeiten. 336 00:22:35,240 --> 00:22:37,680 Das wäre eine schreckliche Sünde. 337 00:22:39,440 --> 00:22:41,760 Während die Dämmerung herabsinkt, 338 00:22:41,800 --> 00:22:44,440 denkt Michel über seine Sünden nach. 339 00:22:44,480 --> 00:22:48,280 Ihm scheint, dass man an Sonntagen weder Zähne ziehen, 340 00:22:48,320 --> 00:22:50,840 noch andere blau anmalen darf. 341 00:22:54,560 --> 00:22:56,880 Schließlich fasst er den Entschluss, 342 00:22:56,920 --> 00:23:00,000 von nun an ein neues, besseres Leben zu beginnen. 343 00:23:03,840 --> 00:23:05,440 Sei so nett, lieber Gott, 344 00:23:05,480 --> 00:23:08,360 und hilf mir, dass ich mit den Streichen aufhöre. 345 00:23:08,400 --> 00:23:10,800 Es bittet dich freundlichst ... 346 00:23:10,840 --> 00:23:12,520 dein Michel Svensson, 347 00:23:12,560 --> 00:23:15,200 Katthult, Lönneberga. 348 00:23:17,280 --> 00:23:19,480 * Titel-Melodie * 349 00:23:19,520 --> 00:23:24,200 # Ojemine, war das ein Kind, so frech und wild und blond. 350 00:23:24,240 --> 00:23:28,800 # Kein Junge so wie er hat je auf dieser Welt gewohnt. 351 00:23:28,840 --> 00:23:33,680 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, der Michel war bekannt. 352 00:23:33,720 --> 00:23:38,160 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, bekannt im ganzen Land. 353 00:23:38,200 --> 00:23:43,120 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, sing Dudeldudeldei. 354 00:23:43,160 --> 00:23:46,200 # Sing Dudeldei, sing Dudeldei, sing Dudeldudeldei. # 355 00:23:46,240 --> 00:23:48,360 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2016 41734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.