All language subtitles for 8 Simple Rules - 03x08 - Secrets.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,727 --> 00:00:05,662 I want the truth. 2 00:00:05,729 --> 00:00:08,364 I want the name of the bully that did this to you. 3 00:00:08,431 --> 00:00:10,700 I told you, I ran into a locker. 4 00:00:10,767 --> 00:00:12,535 Rory, I'm your mom. 5 00:00:12,601 --> 00:00:14,352 You don't have to keep secrets from me. 6 00:00:14,354 --> 00:00:16,295 Now, who did this? 7 00:00:16,318 --> 00:00:18,254 All right, fine. 8 00:00:18,408 --> 00:00:20,610 It was locker 212. 9 00:00:23,279 --> 00:00:25,581 Rory, Cate... 10 00:00:26,063 --> 00:00:27,401 So... 11 00:00:27,438 --> 00:00:29,085 How's our bleeder? 12 00:00:29,152 --> 00:00:30,753 He'll live. 13 00:00:30,820 --> 00:00:33,022 But he still won't tell me who did it. 14 00:00:33,089 --> 00:00:36,392 Well, Cate, I went to principal training camp. 15 00:00:36,459 --> 00:00:39,729 Watch...listen...learn. 16 00:00:41,798 --> 00:00:43,799 Rory... 17 00:00:43,930 --> 00:00:46,533 Who did this to you? 18 00:00:46,535 --> 00:00:49,649 I ran into a locker. 19 00:00:50,220 --> 00:00:51,839 Okay. 20 00:00:51,841 --> 00:00:54,811 Cate, let me see you outside for a second. 21 00:00:58,114 --> 00:01:00,083 I don't think it was a locker. 22 00:01:00,431 --> 00:01:02,783 So, it's inspector Gibb. 23 00:01:02,785 --> 00:01:04,386 Hey, I didn't want to push him. 24 00:01:04,388 --> 00:01:06,023 He's a freshman. He's embarrassed. 25 00:01:06,029 --> 00:01:07,646 The other kid probably threatened him. 26 00:01:07,693 --> 00:01:08,863 All right; I'm sorry 27 00:01:08,864 --> 00:01:11,894 It's just sometimes I feel like I'm losing control of my kids. 28 00:01:11,961 --> 00:01:14,397 How do you keep track of 500 of them? 29 00:01:14,464 --> 00:01:18,101 Well, the underachievers, I write off immediately. 30 00:01:18,167 --> 00:01:21,645 That really only leaves about 4 or 5. 31 00:01:22,993 --> 00:01:24,808 Ugh, did you see the way 32 00:01:24,874 --> 00:01:26,576 principal Gibb was smiling at mom? 33 00:01:26,643 --> 00:01:28,244 He still so wants to date her. 34 00:01:28,310 --> 00:01:30,813 I could never date anyone who wore that much corduroy. 35 00:01:30,880 --> 00:01:33,516 Anyways, about tonight, I want to get to the Club by 7:00, 36 00:01:33,583 --> 00:01:36,986 so we'll just tell mom we're going to the library and change in the car. 37 00:01:37,053 --> 00:01:40,423 I don't think this is gonna work if this place is 21 and over. 38 00:01:40,490 --> 00:01:42,104 Oh, no, no, you'll be fine. 39 00:01:42,106 --> 00:01:44,492 It's 21 years, not 21 inches. 40 00:01:44,559 --> 00:01:47,528 We're not 21 years old. 41 00:01:47,530 --> 00:01:50,466 Okay, I'll get fake I.D.S. Come on! 42 00:01:50,532 --> 00:01:52,502 You're not losing control. 43 00:01:52,569 --> 00:01:55,754 You're a single mother with three teenagers, 44 00:01:55,756 --> 00:01:57,940 one of whom you should be very proud of. 45 00:01:58,007 --> 00:02:01,110 I will find out who did this to Rory, 46 00:02:01,112 --> 00:02:02,380 and I'll call you. 47 00:02:02,422 --> 00:02:03,523 Thanks, Ed. 48 00:02:03,679 --> 00:02:04,981 Nurse Hennessy. 49 00:02:05,047 --> 00:02:07,050 -Coach McAllister. -Principal Gibb. 50 00:02:07,061 --> 00:02:09,395 Well, we all have names and titles. 51 00:02:09,397 --> 00:02:10,999 Aren't we important. 52 00:02:11,252 --> 00:02:13,154 Look, I've been going over this, 53 00:02:13,156 --> 00:02:14,924 and I don't mean to be pushy, 54 00:02:14,926 --> 00:02:17,495 but I still don't understand why we can't date. 55 00:02:19,663 --> 00:02:21,998 All right, I'm gonna level with you. 56 00:02:22,065 --> 00:02:24,874 Besides the fact that we're co-workers, 57 00:02:24,876 --> 00:02:28,213 and that I am just not ready to date anyone yet... 58 00:02:28,538 --> 00:02:30,218 This is supposed to be a secret, 59 00:02:30,220 --> 00:02:33,295 but Bridget has a huge crush on you. 60 00:02:33,720 --> 00:02:36,156 That's supposed to be a secret. 61 00:02:36,212 --> 00:02:38,614 She knitted me this racket cover. 62 00:02:38,914 --> 00:02:41,517 That was my favorite sweater. 63 00:02:42,885 --> 00:02:45,722 Anyway, you can see why this just doesn't work for me. 64 00:02:45,789 --> 00:02:47,490 Okay, how about a friendly offering? 65 00:02:47,556 --> 00:02:48,991 Now, I know you have a sweet tooth, 66 00:02:49,058 --> 00:02:50,927 and I make an incredible cheesecake, all right?- 67 00:02:50,994 --> 00:02:54,263 [Rory:] Mom, it feels like I have three nostrils. 68 00:02:54,330 --> 00:02:55,999 All right, honey, I'll be there. 69 00:02:56,065 --> 00:02:57,867 It's just not the right time. 70 00:02:57,934 --> 00:02:59,402 Totally understand. 71 00:02:59,469 --> 00:03:01,404 It's got Graham-cracker crust! 72 00:03:01,470 --> 00:03:03,573 Principal. 73 00:03:03,640 --> 00:03:04,874 Coach. 74 00:03:11,206 --> 00:03:13,941 Wow, that is quite a dent. 75 00:03:13,943 --> 00:03:17,713 I think he was wearing brass knuckles. 76 00:03:17,780 --> 00:03:20,193 Or a ring, judging from the 77 00:03:20,195 --> 00:03:23,073 dainty, heart-shaped imprint. 78 00:03:23,784 --> 00:03:25,052 So? 79 00:03:25,118 --> 00:03:28,021 So lots of people wear heart-shaped rings 80 00:03:28,089 --> 00:03:32,560 Brides, men who throw academy award parties... 81 00:03:32,627 --> 00:03:34,429 Ninth-grade girls. 82 00:03:34,431 --> 00:03:36,198 You think I was hit by a girl? 83 00:03:36,266 --> 00:03:39,002 I didn't see you at Elton John's bash this year. 84 00:03:41,213 --> 00:03:43,148 Fine, it was a girl. 85 00:03:43,150 --> 00:03:44,785 Excellent. 86 00:03:44,852 --> 00:03:46,653 Dad, let's go! 87 00:03:46,655 --> 00:03:48,691 Please don't tell mom. I don't want anybody to know. 88 00:03:48,758 --> 00:03:50,125 It will be our little secret 89 00:03:50,192 --> 00:03:51,860 between me, you, and little Mary whoopass. 90 00:03:51,927 --> 00:03:54,430 I don't want to go to dinner with Dorothy. 91 00:03:54,497 --> 00:03:57,633 We always end up at one of those health-food joints. 92 00:03:57,700 --> 00:04:00,536 Oh, come on, she's 85. Something's working. 93 00:04:00,603 --> 00:04:03,539 It's probably that mug of bourbon she knocks back every day, 94 00:04:03,605 --> 00:04:05,374 watching Regis and what's her name. 95 00:04:06,809 --> 00:04:08,277 Oh, girls, while we're out, 96 00:04:08,344 --> 00:04:10,612 I need you to go pick up Rory's prescription. 97 00:04:10,679 --> 00:04:13,215 Oh, well, um, we told you we were gonna go to the library. 98 00:04:13,282 --> 00:04:17,253 Bridget, you're going to the library? 99 00:04:17,319 --> 00:04:20,556 Yeah, they've got "Cosmo Girl" on microfiche. 100 00:04:20,622 --> 00:04:23,743 If you want someone to pick up drugs, I'm your man. 101 00:04:23,745 --> 00:04:26,906 Not 'cause I do them, because I'm responsible. 102 00:04:26,994 --> 00:04:30,084 So what park do you want me to meet this dude at? 103 00:04:30,086 --> 00:04:33,233 It's the pharmacy, and it closes in an hour. 104 00:04:33,235 --> 00:04:35,671 You know, maybe I should just skip aunt Dorothy's 105 00:04:35,738 --> 00:04:37,406 and stay and take care of Rory. 106 00:04:37,472 --> 00:04:41,248 I'm not gonna choke down some damn veggie casserole. 107 00:04:41,293 --> 00:04:42,743 I'm gonna eat meat tonight 108 00:04:42,745 --> 00:04:45,348 if I have to gnaw on her arthritic knee. 109 00:04:49,318 --> 00:04:51,754 Maybe I'll go to Dorothy's. 110 00:04:54,757 --> 00:04:56,525 Okay, here. 111 00:04:56,656 --> 00:04:59,726 This is the fake I.D. You got me? 112 00:04:59,728 --> 00:05:00,662 Shh! 113 00:05:00,729 --> 00:05:03,365 This woman is 31! 114 00:05:03,431 --> 00:05:04,934 I can't pass for that old! 115 00:05:05,000 --> 00:05:07,770 Just stand in bad light and frown the way you do. 116 00:05:07,836 --> 00:05:09,605 Yes, like that! 117 00:05:09,671 --> 00:05:12,507 And this is me. 118 00:05:12,574 --> 00:05:16,545 You stole C.J.'s driver's license? 119 00:05:16,612 --> 00:05:19,448 Kerry, please, everyone looks bad on a driver's license. 120 00:05:19,515 --> 00:05:22,384 How long do you think they're gonna be staring at the I.D. 121 00:05:22,451 --> 00:05:25,458 When I'm the one holding the I.D.? 122 00:05:25,954 --> 00:05:29,525 So, for tonight you are 'Hadassah', 123 00:05:29,591 --> 00:05:32,695 and I am C.J. 124 00:05:32,761 --> 00:05:34,997 Hi, C.J. I'm Shaun. 125 00:05:35,063 --> 00:05:37,766 Mmm. Hi, Shaun. 126 00:05:37,833 --> 00:05:39,935 Interesting. 127 00:05:43,038 --> 00:05:46,108 Oh, do you know what she said to me? 128 00:05:48,443 --> 00:05:50,946 Mmm; 'Me likey'. 129 00:06:00,889 --> 00:06:02,825 So, you said you modeled. 130 00:06:02,891 --> 00:06:04,726 Are you one of those super models? 131 00:06:04,793 --> 00:06:06,528 Oh, that term is so pretentious. 132 00:06:06,595 --> 00:06:10,199 I want people to feel they can approach me anywhere, anytime. 133 00:06:10,277 --> 00:06:12,746 -C.J. - -Not now, Hadassah. 134 00:06:12,802 --> 00:06:16,405 I don't normally ask a girl that I just met for her phone number, 135 00:06:16,472 --> 00:06:18,607 and I don't know if you'd be willing to -- 136 00:06:18,673 --> 00:06:21,443 Oh! Here you go. 137 00:06:21,510 --> 00:06:23,545 Well, I have been going on and on about myself. 138 00:06:23,612 --> 00:06:25,447 Why don't you tell me something about you? 139 00:06:25,513 --> 00:06:27,916 Well, I'm a cop. 140 00:06:27,983 --> 00:06:30,633 Ladies; I.D.S, please. 141 00:06:32,181 --> 00:06:35,588 C.J.; He's talking to you. 142 00:06:35,590 --> 00:06:37,927 Excuse me, ladies, could I please see your I.D.S? 143 00:06:37,993 --> 00:06:40,629 I don't think I like his tone. 144 00:06:40,696 --> 00:06:42,765 Come on, Hadassah. 145 00:06:50,853 --> 00:06:53,989 -C.J.? -Hey, little buddy! 146 00:06:54,056 --> 00:06:55,691 What happened with my medicine? 147 00:06:55,757 --> 00:06:57,526 Uh, I gave it to you. 148 00:06:57,593 --> 00:06:59,761 Yeah, you're having a night terror. 149 00:06:59,828 --> 00:07:01,129 Hoooo! 150 00:07:01,196 --> 00:07:02,898 The pharmacist called. 151 00:07:02,965 --> 00:07:05,867 -He called here? -He said you never showed up. 152 00:07:05,934 --> 00:07:08,204 That dude's a liar. Of course, I went. 153 00:07:08,781 --> 00:07:12,142 Then give me my medicine. My nose is killing me. 154 00:07:12,522 --> 00:07:14,443 All right, well... 155 00:07:15,133 --> 00:07:17,420 Here you go, got it right here. 156 00:07:17,576 --> 00:07:19,712 There you go, top-of-the-line stuff, 157 00:07:19,714 --> 00:07:21,931 very powerful painkillers. 158 00:07:21,998 --> 00:07:23,266 These look like candy. 159 00:07:23,268 --> 00:07:25,468 Yeah, they make them like that on purpose 160 00:07:25,535 --> 00:07:27,637 so they're more appealing to children. 161 00:07:27,704 --> 00:07:29,806 It's got an "M" on it. 162 00:07:29,872 --> 00:07:32,509 Yes, for...Medicine. 163 00:07:32,575 --> 00:07:34,343 Listen, take them with water. 164 00:07:34,345 --> 00:07:36,881 You don't want them to melt in your mouth. 165 00:07:37,012 --> 00:07:40,617 I'm telling you, that cop knows we have fake I.D.S. 166 00:07:40,683 --> 00:07:43,153 And now he has our real phone number --brilliant. 167 00:07:43,219 --> 00:07:44,688 I didn't know he was a cop, okay? 168 00:07:44,754 --> 00:07:46,655 I just thought he was cute. Is that a crime? 169 00:07:46,722 --> 00:07:48,622 At least we didn't run away and look guilty. 170 00:07:48,624 --> 00:07:50,690 Oh, that's right, we did! 171 00:07:51,060 --> 00:07:53,496 I know he's gonna call here and tell mom! 172 00:07:53,562 --> 00:07:55,679 -We are so busted! -Maybe he won't even call. 173 00:07:55,681 --> 00:07:58,150 Oh, it's me. Of course, he's gonna call. 174 00:07:58,701 --> 00:08:00,581 Not if we make sure that when the phone rings, 175 00:08:00,583 --> 00:08:02,908 we get to it before mom does. -Yes 176 00:08:05,002 --> 00:08:06,040 Hi! 177 00:08:06,042 --> 00:08:08,142 I thought you guys went to the library. 178 00:08:08,144 --> 00:08:10,446 Uh, yeah, well, I read fast. 179 00:08:10,468 --> 00:08:13,704 And all the picture books were checked out. 180 00:08:13,816 --> 00:08:15,585 They actually were. 181 00:08:15,587 --> 00:08:17,844 So, um, did anybody call for me? 182 00:08:17,846 --> 00:08:19,187 Nope. 183 00:08:19,189 --> 00:08:21,358 Well, I will be near the phone, 184 00:08:21,360 --> 00:08:23,495 so none of you have to bother. 185 00:08:24,160 --> 00:08:26,495 Oh, Hi, girls! You're home early. 186 00:08:26,562 --> 00:08:28,497 What are we, on trial here?! 187 00:08:28,564 --> 00:08:31,000 Mom, how was dinner with aunt Dorothy? 188 00:08:31,067 --> 00:08:33,269 It was terrible. They had no dessert. 189 00:08:33,336 --> 00:08:35,705 It's always, "I've got apples back home." 190 00:08:35,772 --> 00:08:38,941 I'm a grown man. What the hell do I want with an apple? 191 00:08:39,008 --> 00:08:40,176 Hi, mom. 192 00:08:40,242 --> 00:08:42,946 Oh, Hi, honey. 193 00:08:43,693 --> 00:08:47,393 Well, it looks like somebody's waiting for a boy to call. 194 00:08:47,395 --> 00:08:49,753 -No. There's no boy. -And he's really cute. 195 00:08:49,778 --> 00:08:51,745 There's no boy and we're not waiting by the phone. 196 00:08:51,894 --> 00:08:53,058 Right. 197 00:08:53,088 --> 00:08:55,225 How are you feeling? 198 00:08:55,291 --> 00:08:57,693 A little better. C.J. brought me my medicine. 199 00:08:57,760 --> 00:09:00,051 Thank you for taking such good care of him. 200 00:09:00,053 --> 00:09:02,689 I'm crazy about the 'little tyke'. 201 00:09:02,865 --> 00:09:05,368 You stay off that nose, champ. 202 00:09:05,434 --> 00:09:07,370 I'm so glad you're better. 203 00:09:07,437 --> 00:09:09,371 I'll be sure to tell Mike when he calls. 204 00:09:09,438 --> 00:09:12,308 Mike, the pharmacist? He's gonna call here again? 205 00:09:12,375 --> 00:09:15,111 -He called? -No, why would he call? 206 00:09:15,178 --> 00:09:18,114 He always calls to check up when someone's sick. 207 00:09:18,181 --> 00:09:19,882 He's the sweetest. 208 00:09:19,949 --> 00:09:22,985 What is this, 'Mayberry'? 209 00:09:23,052 --> 00:09:24,788 Also, coach McAllister called. 210 00:09:24,854 --> 00:09:27,623 Scott? Just a second, honey. 211 00:09:27,690 --> 00:09:30,292 Girls, Rory's feeling uncomfortable. 212 00:09:30,359 --> 00:09:31,860 Could you just go downstairs 213 00:09:31,927 --> 00:09:34,264 and look for that special neck pillow I put someplace? 214 00:09:34,330 --> 00:09:35,665 He has a pillow! 215 00:09:35,732 --> 00:09:37,566 They don't want to leave that phone. 216 00:09:37,633 --> 00:09:39,602 They're waiting on a gentleman caller. 217 00:09:39,668 --> 00:09:41,737 -If the phone rings... -I'll get it! 218 00:09:41,804 --> 00:09:43,639 I mean, I'll get it. 219 00:09:43,706 --> 00:09:46,576 You do so much for me around here, you relax. 220 00:09:46,643 --> 00:09:48,410 Girls, the pillow. 221 00:09:52,981 --> 00:09:54,917 So what did Scott say? 222 00:09:54,984 --> 00:09:58,020 He said, "Who's this?" And I said, "It's Rory." 223 00:09:58,087 --> 00:10:00,235 And he said, "So how's the nose?"- 224 00:10:00,237 --> 00:10:01,672 Today, Rory. 225 00:10:02,089 --> 00:10:04,392 You weren't home, so he said he'd call back. 226 00:10:04,394 --> 00:10:07,863 Tonight? He's gonna call here again? 227 00:10:07,930 --> 00:10:09,832 Oh, God! I'm getting a headache. 228 00:10:09,834 --> 00:10:12,229 C.J.; Give mom one of those pain pills. 229 00:10:14,072 --> 00:10:16,561 You can't just share a prescription, you know. 230 00:10:16,563 --> 00:10:19,008 This stuff isn't...candy. 231 00:10:19,075 --> 00:10:21,444 Cate; Would you like a cup of coffee? 232 00:10:21,511 --> 00:10:23,590 Oh, dad, I'd love some. 233 00:10:23,601 --> 00:10:26,856 Good, as long as you're making a pot, I'll have some, too. 234 00:10:29,852 --> 00:10:33,556 You know what would be great with that coffee is some cake. 235 00:10:35,358 --> 00:10:38,523 I am not making you a cake. 236 00:10:38,668 --> 00:10:40,325 What's the matter with you? 237 00:10:40,327 --> 00:10:42,263 Oh! Dad, I'm sorry. 238 00:10:42,265 --> 00:10:44,500 It's just that there's this guy at school 239 00:10:44,502 --> 00:10:46,168 and he keeps asking me out. 240 00:10:46,170 --> 00:10:48,254 I've made it clear that I'm not interested, 241 00:10:48,256 --> 00:10:50,471 but he's being very persistent. 242 00:10:50,473 --> 00:10:53,676 Have you tried kicking him in the 'grapes? 243 00:10:57,169 --> 00:10:59,812 We're not there quite yet. 244 00:11:01,150 --> 00:11:02,822 But I don't want him to call the house 245 00:11:02,824 --> 00:11:04,389 because Bridget has a crush on him. 246 00:11:04,391 --> 00:11:07,328 She will freak out if she finds out he's trying to date me. 247 00:11:07,330 --> 00:11:09,488 I tear it down in 2 minutes. Who is it? 248 00:11:09,490 --> 00:11:12,259 I'm not telling you. I know how you get. 249 00:11:12,261 --> 00:11:14,230 I can handle this by myself. 250 00:11:14,296 --> 00:11:16,799 I just have to make sure that when he calls, 251 00:11:16,866 --> 00:11:18,867 I get to the phone before Bridget. 252 00:11:18,934 --> 00:11:22,371 I'm telling you, pointy shoes and a running start. 253 00:11:22,687 --> 00:11:24,706 Hey, this Mike, the pharmacist, 254 00:11:24,773 --> 00:11:27,209 what time does he usually turn in? 255 00:11:27,276 --> 00:11:30,379 Here, Rory, here's your stupid pillow. 256 00:11:30,446 --> 00:11:31,681 Ohh! 257 00:11:31,748 --> 00:11:34,516 Ohh! Ohh! 258 00:11:34,583 --> 00:11:36,218 [Jim] Look at them. 259 00:11:36,285 --> 00:11:38,955 They're watching that phone like they think it's gonna hatch. 260 00:11:39,021 --> 00:11:40,623 Come on, what's his name? 261 00:11:40,690 --> 00:11:44,242 -There's no guy. -And we're not waiting on a call. 262 00:11:50,876 --> 00:11:52,069 I got it. 263 00:11:52,149 --> 00:11:53,902 Hello? 264 00:11:54,081 --> 00:11:55,409 Who? 265 00:11:55,432 --> 00:11:56,834 Mike, the pharmacist. 266 00:11:56,836 --> 00:11:59,472 No one came by to pick up Rory's painkillers. 267 00:11:59,537 --> 00:12:01,245 Maybe that's 'cause we don't want any. 268 00:12:01,247 --> 00:12:02,553 What? 269 00:12:02,774 --> 00:12:03,876 Who was that? 270 00:12:03,942 --> 00:12:06,290 This guy selling long distance. 271 00:12:06,292 --> 00:12:08,378 I don't think we should answer the phone anymore. 272 00:12:08,380 --> 00:12:10,473 What we need is caller I.D. 273 00:12:10,475 --> 00:12:11,991 -No! -No! 274 00:12:11,993 --> 00:12:13,065 No! 275 00:12:13,137 --> 00:12:14,986 Mom, my nose is really hurting. 276 00:12:15,033 --> 00:12:17,979 Honey, I am so sorry. I'm gonna be here now. 277 00:12:19,392 --> 00:12:21,760 Hello? 278 00:12:21,827 --> 00:12:25,806 Oh, ha, ha, ha. Hello. 279 00:12:26,543 --> 00:12:27,967 Tonight? 280 00:12:28,033 --> 00:12:29,468 Come on, I made the cheesecake. 281 00:12:29,535 --> 00:12:31,670 It would be a crime if you didn't at least have a bite. 282 00:12:33,745 --> 00:12:35,576 A crime? 283 00:12:35,784 --> 00:12:38,554 Oh, my God! That is the cop! 284 00:12:38,644 --> 00:12:40,579 Bridget, I can't go to prison! 285 00:12:40,646 --> 00:12:42,581 I have the psats next week! 286 00:12:42,762 --> 00:12:44,495 No. It's not the cop. 287 00:12:44,503 --> 00:12:46,194 It's some guy she likes. 288 00:12:46,196 --> 00:12:49,328 I can tell by her fake laugh. Ha, ha, ha, ha 289 00:12:49,988 --> 00:12:51,957 You are so right. I know exactly who it is. 290 00:12:52,023 --> 00:12:53,459 [Both] It's principal Gibb. 291 00:12:53,526 --> 00:12:55,493 Gibb? 292 00:12:55,560 --> 00:12:57,629 Gibb? Oh, my God, C.J.; 293 00:12:57,696 --> 00:12:59,798 If Gibb's calling, he probably knows who punched me. 294 00:12:59,865 --> 00:13:01,934 Yeah, maybe he found your dignity 295 00:13:01,936 --> 00:13:04,471 in the bottom of her "Hello, kitty" purse. 296 00:13:04,603 --> 00:13:08,240 Yeah, but just promise me you won't call again tonight. 297 00:13:08,569 --> 00:13:11,110 Okay, bye. 298 00:13:11,858 --> 00:13:13,010 Who was that? 299 00:13:13,012 --> 00:13:15,095 Somebody selling long distance. 300 00:13:15,430 --> 00:13:17,514 Mother, that is so lame. 301 00:13:17,516 --> 00:13:19,785 They do call. 302 00:13:19,852 --> 00:13:22,888 Come on, mom, we know you were talking to principal Gibb. 303 00:13:22,954 --> 00:13:26,075 Oh, ho, ho, guilty as charged. 304 00:13:26,148 --> 00:13:27,724 That's right, it was principal Gibb. 305 00:13:27,726 --> 00:13:30,027 I knew it was Gibb. You should have just told me. 306 00:13:30,029 --> 00:13:32,631 Dad, just stay out of it. -Gibb! 307 00:13:32,698 --> 00:13:34,233 Did he say anything about me? 308 00:13:34,300 --> 00:13:36,835 No, honey, but he's gonna find out who hit you. 309 00:13:36,902 --> 00:13:39,037 Is he gonna call back tonight? -Yeah, probably. 310 00:13:39,104 --> 00:13:41,640 You know how he feels about bullies... 311 00:13:41,706 --> 00:13:43,376 I mean, lockers. 312 00:13:43,442 --> 00:13:46,378 I'm really beat. I'm just gonna go upstairs. 313 00:13:46,444 --> 00:13:48,547 [Kerry:] That's a really good idea, you get some sleep. 314 00:13:48,614 --> 00:13:50,482 And if the phone rings, one of us will get it. 315 00:13:50,549 --> 00:13:51,984 -I'll get it. -I'll get it. 316 00:13:52,051 --> 00:13:53,886 Someone will get it. I'll get it. 317 00:13:53,952 --> 00:13:56,288 Nobody touch that phone. I just had a great idea. 318 00:13:56,354 --> 00:14:00,108 I'm gonna call that 24-hour place and see if they'll deliver pie. 319 00:14:00,783 --> 00:14:01,910 Hello 320 00:14:01,999 --> 00:14:04,430 Damn it, that's my pie phone! 321 00:14:04,496 --> 00:14:07,999 Hi, there, it's Ed Gibb. Is your mother there? 322 00:14:08,066 --> 00:14:10,568 It's principal Gibb. -Gibb? 323 00:14:10,635 --> 00:14:12,204 That guy will not give up. 324 00:14:12,271 --> 00:14:15,207 Don't bother your mom. I'll take it. 325 00:14:18,110 --> 00:14:21,146 Listen, Gibb, Cate's not interested. 326 00:14:21,212 --> 00:14:23,815 Now, you call again, I'm gonna come through this phone 327 00:14:23,882 --> 00:14:25,918 and break your dialing fingers. 328 00:14:25,984 --> 00:14:28,320 You got that, college boy?! 329 00:14:31,623 --> 00:14:33,192 -What did he want? -Don't worry, budy. 330 00:14:33,259 --> 00:14:36,027 Your principal's gonna think twice before he calls this house again. 331 00:14:37,596 --> 00:14:40,599 Hello? 332 00:14:40,665 --> 00:14:42,101 Principal Gibb? 333 00:14:42,167 --> 00:14:44,069 The nerve of that guy! 334 00:14:44,071 --> 00:14:45,728 It must have been a misunderstanding 335 00:14:45,729 --> 00:14:47,591 Could I please speak to your mom? 336 00:14:47,593 --> 00:14:49,374 Hold on one second. 337 00:14:49,441 --> 00:14:51,576 Hey, this is Shaun. C.J.? 338 00:14:51,643 --> 00:14:54,513 Uh-huh. It's him! It's him! 339 00:14:54,515 --> 00:14:55,974 Are you busy on Friday? 340 00:14:55,976 --> 00:14:57,726 Are you asking me out? 341 00:14:57,728 --> 00:14:59,785 I'm very flattered, but you're way too old for me. 342 00:14:59,851 --> 00:15:01,787 My mother would just go nuts. 343 00:15:01,828 --> 00:15:03,221 Let me talk to principal Gibb. 344 00:15:03,288 --> 00:15:05,390 Sorry, I gotta go. 345 00:15:05,457 --> 00:15:07,542 Sorry, principal Gibb, hold on. 346 00:15:08,211 --> 00:15:09,662 I told you not to call my daughter. 347 00:15:09,728 --> 00:15:11,663 Now you call my granddaughter. 348 00:15:11,730 --> 00:15:14,966 What kind of sicko are you? 349 00:15:15,033 --> 00:15:17,670 Stay away from my family, you freak show! 350 00:15:20,706 --> 00:15:21,815 What was that about? 351 00:15:21,863 --> 00:15:23,596 It doesn't concern you just leave it alone. 352 00:15:23,642 --> 00:15:25,276 Sweet. 353 00:15:25,343 --> 00:15:28,147 -So did you get rid of the cop? -Yeah, we're safe. 354 00:15:28,214 --> 00:15:29,815 Now I kind of miss him. 355 00:15:29,882 --> 00:15:32,317 C.J.; I think my medicine's wearing off. 356 00:15:32,384 --> 00:15:34,319 My nose has a pulse. 357 00:15:35,111 --> 00:15:38,447 Uh, here, try these blue ones. 358 00:15:41,794 --> 00:15:44,860 -Hello? -I'm Mike, from the pharmacy. 359 00:15:44,862 --> 00:15:48,874 These are for Rory. I tried to call earlier, but -Right Thank you 360 00:15:49,101 --> 00:15:51,036 Hey, did I hear the phone ring? 361 00:15:51,103 --> 00:15:54,339 Somebody just selling long distance. 362 00:15:54,406 --> 00:15:56,141 And the doorbell. 363 00:15:56,208 --> 00:15:58,310 Long-distance guy, too. Freaky. 364 00:15:59,872 --> 00:16:00,979 Hello? 365 00:16:01,046 --> 00:16:03,815 Good evening, I'm calling from phone 4000 366 00:16:03,826 --> 00:16:05,761 with our new national minute-to-minute-- 367 00:16:06,971 --> 00:16:08,453 Well, who was that? 368 00:16:08,520 --> 00:16:12,057 Somebody selling long distance. 369 00:16:12,569 --> 00:16:14,772 No, seriously. 370 00:16:16,028 --> 00:16:19,564 -So, Rory, how are you feeling? -Not too good. 371 00:16:19,631 --> 00:16:22,333 Honey, why is your tongue blue? 372 00:16:22,579 --> 00:16:24,682 What have you been giving him? 373 00:16:26,305 --> 00:16:27,906 These. 374 00:16:27,973 --> 00:16:30,576 From the pharmacy, when I went to the pharmacy earlier. 375 00:16:30,642 --> 00:16:33,979 I like that pharmacist, but we should never talk to him again. 376 00:16:34,447 --> 00:16:37,312 Well, that's strange. These should work. 377 00:16:38,127 --> 00:16:40,730 What is going on around here? 378 00:16:43,652 --> 00:16:44,754 Ed? 379 00:16:44,756 --> 00:16:47,025 -Gibb? -Ed Gibb! 380 00:16:47,092 --> 00:16:50,595 Hey, everybody, principal Gibb stopped by! 381 00:16:50,662 --> 00:16:53,165 -Ed, you should have called first. -I did. 382 00:16:53,231 --> 00:16:54,666 I made two insane phone calls, 383 00:16:54,733 --> 00:16:56,568 and then I thought I should stop by 384 00:16:56,635 --> 00:16:58,404 to clear up any misunderstanding. 385 00:16:58,470 --> 00:17:00,839 I told you to stay away from my girls. 386 00:17:00,906 --> 00:17:02,574 Actually, I'm here about Rory. 387 00:17:02,641 --> 00:17:04,443 Rory? 388 00:17:07,777 --> 00:17:10,280 -Oh, my God!! -You, you...you hit me!! 389 00:17:10,348 --> 00:17:12,117 That was excellent! 390 00:17:12,184 --> 00:17:13,785 Dad, are you crazy? 391 00:17:13,852 --> 00:17:15,954 This nut's been harassing us all night. 392 00:17:16,021 --> 00:17:18,957 Two calls! I made two calls! 393 00:17:19,024 --> 00:17:21,093 What is wrong with you people? 394 00:17:21,160 --> 00:17:22,194 Hello? 395 00:17:22,260 --> 00:17:24,129 -Scott? -Coach? 396 00:17:24,195 --> 00:17:26,798 Ed? What happened to you? 397 00:17:26,865 --> 00:17:30,802 I, uh, I walked into a locker. 398 00:17:33,705 --> 00:17:35,674 I know I promised I wouldn't call, 399 00:17:35,741 --> 00:17:37,809 but I didn't say I wouldn't show up. 400 00:17:37,876 --> 00:17:39,811 -Scott -If I leave this cake at my house, 401 00:17:39,878 --> 00:17:41,961 I will wind up eating the whole thing, so here. 402 00:17:41,963 --> 00:17:43,949 Thank you. It's very nice, but -- 403 00:17:44,015 --> 00:17:47,286 Cate, the young man brought cake. 404 00:17:49,621 --> 00:17:53,036 The least we can do is invite him in. I'll take this. 405 00:17:53,625 --> 00:17:57,294 Uh, but, dad, this is the guy I was telling you about. 406 00:17:57,296 --> 00:18:00,899 Hold on. This is the guy that Bridget has the crush on? 407 00:18:00,965 --> 00:18:02,400 No, no, no, no, I don't. 408 00:18:02,467 --> 00:18:03,735 Why did I hit Gibb? 409 00:18:03,802 --> 00:18:05,938 Yeah, Gibb didn't do anything. 410 00:18:06,005 --> 00:18:08,440 You don't have a crush on Scott? 411 00:18:08,507 --> 00:18:10,108 No, I did, but now I don't. 412 00:18:10,174 --> 00:18:14,883 I met this really cute guy at a Club tonight, and- Ohh!! -Bridget!! 413 00:18:15,347 --> 00:18:17,916 You said you went to the library. You lied? 414 00:18:17,983 --> 00:18:19,618 Oh, mother, like you'd ever let us 415 00:18:19,684 --> 00:18:21,619 go to a Club where we'd need fake I.D.S. Ahh!! 416 00:18:21,686 --> 00:18:24,422 I don't believe you two! 417 00:18:24,500 --> 00:18:27,436 -Uh, Cate... -What?!! I'm sorry. 418 00:18:27,492 --> 00:18:29,428 Do you have any pain pills? 419 00:18:29,494 --> 00:18:31,429 Actually, yes, I do. I-- 420 00:18:31,496 --> 00:18:34,933 That have never been opened. 421 00:18:35,000 --> 00:18:36,768 C.J.? 422 00:18:37,343 --> 00:18:39,970 What have you been giving Rory? 423 00:18:40,103 --> 00:18:43,108 Other medicine I have. 424 00:18:43,174 --> 00:18:45,110 How many did you take? 425 00:18:45,177 --> 00:18:47,512 -About 23. -What?!! 426 00:18:47,579 --> 00:18:49,903 It's okay. It's just candy. It's nothing. 427 00:18:49,905 --> 00:18:51,280 This is great. 428 00:18:51,282 --> 00:18:52,718 My son is lying to me, 429 00:18:52,784 --> 00:18:54,786 my daughters are sneaking off to a Club, 430 00:18:54,853 --> 00:18:56,955 and my dad decked my boss. 431 00:18:57,087 --> 00:18:59,022 What do you think about this, Ed? 432 00:18:59,024 --> 00:19:01,626 Would you call this losing control? 433 00:19:02,150 --> 00:19:04,553 Whatever you say. 434 00:19:05,797 --> 00:19:08,800 And you, C.J.; I gave you one job 435 00:19:08,802 --> 00:19:10,404 to go to the pharmacy. 436 00:19:10,535 --> 00:19:12,237 I did, but it was closed... 437 00:19:12,303 --> 00:19:15,864 Because I stopped at a bar for a few minutes. 438 00:19:15,866 --> 00:19:17,773 You went to a bar? 439 00:19:17,775 --> 00:19:20,078 Instead of taking care of Rory? 440 00:19:20,145 --> 00:19:23,382 This must have been some very special bar. 441 00:19:23,448 --> 00:19:25,216 Please don't ask me what kind of bar it is, 442 00:19:25,283 --> 00:19:27,553 'cause it's a little embarrassing in front of everyone. 443 00:19:28,579 --> 00:19:31,082 Scott, the door. 444 00:19:33,024 --> 00:19:34,826 Hey. 445 00:19:34,893 --> 00:19:37,885 I'm looking for a gorgeous blonde named C.J. 446 00:19:44,670 --> 00:19:47,865 I've never seen that guy in my life!! 447 00:20:00,051 --> 00:20:03,491 [Cate:] -Dad, is that you? -Oh, crap! 448 00:20:04,623 --> 00:20:07,225 Just having an apple. You know what they say. 449 00:20:07,291 --> 00:20:11,697 Yeah, nothing washes down cheesecake like an apple. 450 00:20:12,299 --> 00:20:14,597 I can't sleep. 451 00:20:14,599 --> 00:20:16,768 Dad; Is it my imagination? 452 00:20:16,835 --> 00:20:20,547 Or are my kids way more out of control than I was? 453 00:20:20,639 --> 00:20:22,907 Darling, you were out of control 454 00:20:22,974 --> 00:20:25,939 from the day you were 13 till the day you left the house. 455 00:20:26,084 --> 00:20:27,810 So I shouldn't be worried? 456 00:20:27,812 --> 00:20:31,316 Oh, you should be worried. You've got three of them. 457 00:20:31,382 --> 00:20:33,051 Well, four, if you count C.J. 458 00:20:33,117 --> 00:20:35,053 Five, if I count you. 459 00:20:35,120 --> 00:20:36,922 So I hit your boss. 460 00:20:36,988 --> 00:20:38,890 For no reason. 461 00:20:38,957 --> 00:20:41,059 All right; Maybe my intelligence was a little shaky, 462 00:20:41,126 --> 00:20:43,227 but people have gone to war 463 00:20:43,294 --> 00:20:46,231 with a lot less reliable information. 464 00:20:47,933 --> 00:20:49,868 I don't know, dad. 465 00:20:49,935 --> 00:20:53,705 Sometimes I- I just feel so overwhelmed. 466 00:20:53,913 --> 00:20:55,468 Sweetie, 467 00:20:55,984 --> 00:20:58,174 There's going to be days like that. 468 00:20:58,176 --> 00:20:59,844 Just remember -- 469 00:20:59,911 --> 00:21:03,148 those are good kids. You're a great mom. 470 00:21:03,215 --> 00:21:05,616 Now, you go back upstairs, go to bed, 471 00:21:05,683 --> 00:21:07,185 get a good night's sleep 472 00:21:07,252 --> 00:21:09,654 so you can do it all again tomorrow. 473 00:21:11,025 --> 00:21:12,590 Thanks, dad. 474 00:21:12,657 --> 00:21:15,194 Good night, sweetheart. Go on. Go to bed. 475 00:21:16,328 --> 00:21:17,762 Go on. 476 00:21:17,829 --> 00:21:20,487 There's no cake left, is there? 477 00:21:20,576 --> 00:21:22,634 Not a bite. 478 00:21:22,700 --> 00:21:24,973 Good night, 'pop'. 479 00:21:25,029 --> 00:21:26,145 ---oOo--- 480 00:21:26,147 --> 00:21:27,082 ---oOo--- 481 00:21:27,084 --> 00:21:28,188 ---oOo--- 34852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.