All language subtitles for Наруто Ураганные хроники Season 1 Episode 6.Italiano (Italian)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:11,100 Ichiraku non è proprio cambiato per niente! 2 00:00:13,490 --> 00:00:15,900 Che profumino... Mi viene già l'acquolina in bocca. 3 00:00:17,530 --> 00:00:18,370 Forza! 4 00:00:19,230 --> 00:00:20,670 ICHIRAKU RAMEM 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,070 Ohi! 6 00:00:22,700 --> 00:00:23,800 Benvenuto! 7 00:00:25,070 --> 00:00:28,730 E dai, vecchietto... Non ti ricordi di me? 8 00:00:29,470 --> 00:00:30,570 Naruto... 9 00:00:30,830 --> 00:00:32,230 Ma sì, sei Naruto, vero?! 10 00:00:33,270 --> 00:00:34,970 E come facevo a scordarmi di te?! 11 00:00:35,370 --> 00:00:36,390 Quanto tempo, eh? 12 00:00:36,390 --> 00:00:37,980 Eh? Naruto? 13 00:00:38,370 --> 00:00:40,360 Accidenti, quanto sei cresciuto! 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,120 Ehi! Era un secolo che non ci vedevamo! 15 00:00:42,330 --> 00:00:44,730 Allora, che ti preparo? Scommetto che stai morendo di fame, eh? 16 00:00:45,700 --> 00:00:47,100 Cavolo se ho fame! 17 00:00:47,100 --> 00:00:50,070 E allora sotto! Oggi offro io, dai! 18 00:00:50,130 --> 00:00:51,680 Ordina pure quello che vuoi! 19 00:00:51,810 --> 00:00:52,910 Fantastico! 20 00:00:52,910 --> 00:00:53,570 Eh, no... 21 00:00:54,370 --> 00:00:56,500 Oggi alla cena penso io. 22 00:00:58,330 --> 00:01:00,600 Lo sapevo che ti avrei trovato qui, Naruto! 23 00:01:00,870 --> 00:01:02,000 Maestro Iruka! 24 00:01:02,800 --> 00:01:05,210 Sakura non è qui con te? 25 00:01:08,070 --> 00:01:13,490 A sapere che avresti offerto tu le avrei detto di seguirmi... 26 00:01:23,230 --> 00:01:28,130 Forse avrei dovuto lasciarmi offrire una mezza ciotola di ramen. 27 00:01:32,370 --> 00:01:34,410 Posso avere dell'altro anmitsu alla farina di riso?! 28 00:01:35,030 --> 00:01:35,930 Oh! 29 00:02:29,130 --> 00:02:30,930 C-Che cos'è quello? 30 00:02:31,430 --> 00:02:33,130 È la sabbia del Signor Kazekage! 31 00:02:33,860 --> 00:02:35,190 Incredibile! 32 00:02:35,190 --> 00:02:37,740 Guardate le dimensioni dello scudo che ha creato! 33 00:02:38,170 --> 00:02:41,190 Un'impresa degna del Kazekage. 34 00:02:43,830 --> 00:02:44,770 Gaara... 35 00:03:01,100 --> 00:03:03,100 Oh, sì, ora sei proprio alla distanza... 36 00:03:07,470 --> 00:03:08,370 perfetta! 37 00:03:10,370 --> 00:03:11,200 Gaara! 38 00:04:42,730 --> 00:04:47,730 Missione Compiuta 39 00:04:59,430 --> 00:05:01,520 Oh, sì, ora sei proprio alla distanza... 40 00:05:05,670 --> 00:05:06,590 perfetta! 41 00:05:08,600 --> 00:05:09,670 Gaara! 42 00:05:11,070 --> 00:05:12,200 Quinto Kazekage! 43 00:05:34,100 --> 00:05:35,330 Chissà se sta bene... 44 00:05:35,500 --> 00:05:38,200 Ce l'ha fatta! Siete straordinario, Signor Kazekage. 45 00:05:38,230 --> 00:05:39,270 Ooh! 46 00:05:40,600 --> 00:05:44,560 La Difesa Assoluta di Gaara non può essere infranta così facilmente. 47 00:05:44,830 --> 00:05:47,270 Signor Baki! Abbiamo completato i preparativi per l'attacco! 48 00:05:47,600 --> 00:05:50,470 Ottimo! Attaccherete tutti insieme al mio segnale! 49 00:06:10,170 --> 00:06:11,300 Degno di lui... 50 00:06:11,330 --> 00:06:14,200 Gli basta un istante per proteggersi con quella sua sabbia speciale... 51 00:06:28,370 --> 00:06:29,470 Tuttavia... 52 00:06:32,800 --> 00:06:34,890 Questo è esattamente ciò che volevo. 53 00:06:53,500 --> 00:06:55,610 La mia mano sinistra è stata stritolata... 54 00:07:08,070 --> 00:07:09,560 Gabbia di Sabbia. 55 00:07:10,570 --> 00:07:13,030 Io però ne ho approfittato per masticare un po' della tua sabbia... 56 00:07:13,070 --> 00:07:16,130 e mescolarla alla mia argilla. 57 00:07:17,330 --> 00:07:21,500 Nel momento in cui ti sei protetto con la tua sabbia hai firmato la tua condanna a morte. 58 00:07:23,030 --> 00:07:27,070 Certo, bisogna dire che sono stato io a pianificare tutto! 59 00:07:32,330 --> 00:07:33,610 L'arte... 60 00:07:34,300 --> 00:07:34,770 Oh, ca— 61 00:07:35,010 --> 00:07:35,830 è esplosione! 62 00:07:39,330 --> 00:07:42,360 Ecco qui, doppia porzione speciale del nostro famoso ramen! 63 00:07:45,100 --> 00:07:47,690 Il ramen di Ichiraku, quello vero... 64 00:07:49,430 --> 00:07:54,360 Me lo sono sognato tante di quelle volte, durante l'addestramento... 65 00:07:54,560 --> 00:07:56,930 Forza, sbrigati a mangiare, prima che si freddi! 66 00:07:56,930 --> 00:07:57,670 Giusto. 67 00:08:00,410 --> 00:08:01,640 Buon appetito! 68 00:08:05,800 --> 00:08:08,540 Maestro, ho un favore da chiederti... 69 00:08:08,900 --> 00:08:10,410 Vuoi il bis? 70 00:08:10,410 --> 00:08:12,000 Ehm… No… 71 00:08:12,000 --> 00:08:14,590 Non è che mi presteresti per un po' il coprifronte della foglia? 72 00:08:15,490 --> 00:08:16,480 Questo? 73 00:08:16,750 --> 00:08:17,910 No, no! 74 00:08:18,190 --> 00:08:23,250 Solo chi si è diplomato all'Accademia dei Ninja può indossarlo. 75 00:08:23,430 --> 00:08:25,070 Domani... 76 00:08:25,770 --> 00:08:26,770 Cattivo! 77 00:08:34,140 --> 00:08:35,060 Naruto. 78 00:08:35,330 --> 00:08:35,920 Sì? 79 00:08:36,330 --> 00:08:41,070 Sei davvero cresciuto rispetto a quando desideravi avere questa. 80 00:08:41,200 --> 00:08:43,850 Vero? Lo pensi anche tu? 81 00:08:44,330 --> 00:08:46,770 Il coprifronte che mi hai dato, maestro Iruka, 82 00:08:46,800 --> 00:08:49,330 mi sta benissimo, vero? 83 00:08:52,370 --> 00:08:56,340 Non essere così pieno di te! Hai ancora tanto, tanto da imparare! 84 00:08:56,500 --> 00:08:58,560 Hai ancora tanta strada da fare. 85 00:09:01,000 --> 00:09:03,130 Sei cresciuto così tanto... 86 00:09:04,630 --> 00:09:06,500 Accidenti se è buono! 87 00:09:06,870 --> 00:09:10,650 Il ramen Ichiraku è il migliore, non ci sono storie! 88 00:09:12,400 --> 00:09:13,900 Ah, si sente, eh? 89 00:09:14,530 --> 00:09:15,600 Però... 90 00:09:16,870 --> 00:09:19,270 C'è una cosa che non mi piace troppo. 91 00:09:20,430 --> 00:09:24,060 Naruto... Ci rivediamo dopo tutto questo tempo 92 00:09:24,060 --> 00:09:27,590 e la prima cosa che fai è venirmi a dire che i miei ramen non sono poi così buoni?! Eh?! 93 00:09:27,780 --> 00:09:29,840 Ma no! Non è quello. 94 00:09:29,840 --> 00:09:31,930 Figurati se mi metto a criticare il tuo ramen, anzi! 95 00:09:32,000 --> 00:09:32,900 E allora che c'è, eh?! 96 00:09:34,700 --> 00:09:40,130 Ecco io... pensavo che la prossima volta che il maestro Iruka m'avrebbe offerto del ramen 97 00:09:40,130 --> 00:09:42,330 sarebbe stato dopo essere diventato Chunin... 98 00:09:44,000 --> 00:09:45,170 Naruto... 99 00:09:45,730 --> 00:09:49,330 Tutti gli altri sono diventati Chunin, 100 00:09:49,900 --> 00:09:52,830 mentre io sono l'unico a essere rimasto un Genin. 101 00:09:55,200 --> 00:09:57,900 Che tu sia Genin o Chunin, non devi preoccupartene. 102 00:09:58,620 --> 00:10:02,500 Dopotutto sei stato addestrato personalmente dall'onorevole Jiraiya... 103 00:10:02,500 --> 00:10:04,150 Lo so, però... 104 00:10:04,300 --> 00:10:08,380 Però quell'Eremita Porcello è davvero spietato, cavolo! 105 00:10:08,870 --> 00:10:14,930 La stoffa del coprifronte che mi avevi dato si è tutta rovinata. 106 00:10:15,100 --> 00:10:17,000 E anche i miei vestiti. 107 00:10:17,030 --> 00:10:19,800 È per questo che mi sono fatto sostituire la stoffa insieme a tutto il resto! 108 00:10:20,500 --> 00:10:25,100 Però quell'allenamento intensivo ti ha fatto diventare decisamente forte, o sbaglio? 109 00:10:25,700 --> 00:10:27,340 Dovresti esserne contento. 110 00:10:27,620 --> 00:10:28,690 Oh, sì! 111 00:10:28,690 --> 00:10:31,830 Ora mi sento un po' più vicino a diventare Hokage! 112 00:10:31,900 --> 00:10:34,980 Ooh, sembri parecchio sicuro di te! 113 00:10:34,980 --> 00:10:36,630 Già! A proposito! 114 00:10:36,630 --> 00:10:39,970 Ho sentito che Gaara del Villaggio della Sabbia è già diventato Kazekage! 115 00:10:40,370 --> 00:10:44,690 Oh... Beh, quel ragazzo è un caso un po' speciale. 116 00:10:46,200 --> 00:10:48,470 Speciale in che senso, scusa? 117 00:10:49,100 --> 00:10:50,030 Eh? 118 00:10:50,870 --> 00:10:54,070 Non basta essere "speciali" per diventare Kazekage. 119 00:10:56,260 --> 00:10:57,750 Io lo sento... 120 00:10:58,230 --> 00:11:01,970 Deve aver sudato sangue per riuscirci, ci scommetto! 121 00:11:03,030 --> 00:11:07,070 Ha lavorato sodo e tutti hanno riconosciuto la sua bravura... 122 00:11:08,360 --> 00:11:10,720 così è diventato Kazekage! 123 00:11:26,860 --> 00:11:29,340 Ma che è successo? 124 00:11:29,330 --> 00:11:31,170 G-Gaara... 125 00:11:43,060 --> 00:11:45,420 Gaara! 126 00:11:49,450 --> 00:11:50,310 Signora Tsunade. 127 00:11:51,270 --> 00:11:54,900 Avete deciso riguardo la prima missione della Squadra Kakashi? 128 00:11:55,130 --> 00:11:57,380 Effettivamente, per due anni e mezzo Naruto e Sakura 129 00:11:57,530 --> 00:11:59,460 non hanno fatto altro che allenarsi. 130 00:12:00,170 --> 00:12:03,110 Li metterò al lavoro, così recupereranno quei due anni e mezzo! 131 00:12:03,550 --> 00:12:05,440 Oh, questo sembra perfetto... 132 00:12:05,980 --> 00:12:07,770 Una missione di scorta nel Paese del Riso... 133 00:12:08,900 --> 00:12:10,270 Quindi questa è una missione di Rango B? 134 00:12:11,470 --> 00:12:15,100 Però è un po' che Naruto non scende in campo. 135 00:12:15,330 --> 00:12:18,370 Non sarebbe meglio iniziare da una di rango più basso? 136 00:12:19,630 --> 00:12:21,300 Ecco, qualcosa come questa? 137 00:12:23,930 --> 00:12:25,270 Portare a spasso un cane? 138 00:12:25,300 --> 00:12:27,070 Ma è una missione di Rango D! 139 00:12:27,330 --> 00:12:30,500 Sakura è una Chunin, e sono sicura che anche Naruto sia diventato molto più forte. 140 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 Non posso affidare loro una missione come questa! 141 00:12:32,580 --> 00:12:35,790 Tuttavia bisogna anche considerare la questione dell'Enneacoda. 142 00:12:35,790 --> 00:12:38,800 Non credo sia saggio inviarlo fuori dal villaggio così spesso con tanta imprudenza... 143 00:12:38,830 --> 00:12:41,270 Per questo li ho messi nella squadra di Kakashi. 144 00:12:41,280 --> 00:12:44,130 Questo lo... lo avevo capito... 145 00:12:44,250 --> 00:12:46,130 Potremo affidare loro questa missione, per lo meno. 146 00:12:46,170 --> 00:12:47,430 Ma questa è la mia ultima parola. 147 00:12:49,000 --> 00:12:52,600 Scortare un convoglio carico di lingotti d'oro... Una missione di Rango C? 148 00:12:53,020 --> 00:12:57,800 Naruto non la prenderà comunque bene. Dirà che è troppo facile. 149 00:13:04,530 --> 00:13:05,570 Oh! 150 00:13:06,650 --> 00:13:08,290 Scusami, vecchietto! 151 00:13:08,640 --> 00:13:10,100 Ah, non preoccuparti. 152 00:13:10,570 --> 00:13:12,900 Però cavoli, che peccato. 153 00:13:24,610 --> 00:13:25,860 Signor Kazekage! 154 00:13:26,130 --> 00:13:30,230 N-Non è possibile! La Difesa Assoluta di Gaara è stata... 155 00:13:30,580 --> 00:13:32,300 Ma che accidenti ha fatto? 156 00:13:46,870 --> 00:13:49,830 Causando un'esplosione a distanza così ravvicinata, 157 00:13:50,430 --> 00:13:54,630 ti costringo a difenderti usando quella sabbia velocissima che tieni nella giara, 158 00:13:54,630 --> 00:13:56,900 la stessa con cui mi hai stritolato la mano... 159 00:13:56,900 --> 00:14:00,140 A questo punto, però, mi rimane solo un ultimo attacco. 160 00:14:00,670 --> 00:14:04,360 Se voglio essere certo di causare un'esplosione a distanza ravvicinata, 161 00:14:04,360 --> 00:14:07,050 devo aprire uno spiraglio nelle tue difese. 162 00:14:07,930 --> 00:14:12,470 È esattamente a questo scopo che ho scagliato la mia "specialità" sul villaggio. 163 00:14:41,700 --> 00:14:42,900 Immagino lo dovrò raccattare. 164 00:15:12,530 --> 00:15:13,930 Ora capisco. 165 00:15:14,640 --> 00:15:16,330 M-Ma che sta succedendo? 166 00:15:17,100 --> 00:15:19,300 Sta usando le ultime forze che gli sono rimaste 167 00:15:19,330 --> 00:15:22,230 per cercare di spostare tutta quella sabbia lontano dal villaggio... 168 00:15:23,030 --> 00:15:25,170 Vuole essere sicuro che le case non vengano danneggiate! 169 00:15:26,630 --> 00:15:28,500 Un gesto degno del Kazekage... 170 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 Eppure sarebbe così semplice lasciarla cadere sul villaggio e basta. 171 00:15:39,300 --> 00:15:41,170 G-Gaara... 172 00:15:41,700 --> 00:15:45,530 Ehi, si può sapere che state facendo?! Dobbiamo proteggere il Signor Kazekage! 173 00:15:45,930 --> 00:15:47,000 Procedete con l'attacco! 174 00:15:47,600 --> 00:15:48,570 Signorsì, signore! 175 00:15:47,600 --> 00:15:48,570 Signorsì, signore! 176 00:15:52,600 --> 00:15:53,470 Tirate! 177 00:16:04,880 --> 00:16:06,730 I vostri attacchi sono inutili. 178 00:16:07,800 --> 00:16:08,670 Tirate! 179 00:16:11,400 --> 00:16:13,730 Completamente inutili! 180 00:16:24,420 --> 00:16:26,400 Però, allora un po' di inventiva ce l'hanno... 181 00:16:32,190 --> 00:16:36,730 Non posso far aspettare troppo il maestro Sasori, rischio di metterlo di cattivo umore. 182 00:16:44,080 --> 00:16:46,630 Ha intenzione di lasciarmi qui ad aspettare per sempre? 183 00:17:03,170 --> 00:17:05,570 Tenga duro, signor Kazekage! 184 00:17:22,780 --> 00:17:25,110 Gaara! Cerca di resistere ancora un po'! 185 00:17:47,460 --> 00:17:48,690 Ce l'ha fatta! 186 00:18:07,890 --> 00:18:10,840 Ora dovrai essere tu a impegnarti a fondo, Naruto. 187 00:18:12,020 --> 00:18:14,060 Però dall'altra parte c'è un Kazekage... 188 00:18:14,660 --> 00:18:17,180 e io sono solo un Genin... 189 00:18:17,860 --> 00:18:21,650 Non mi verrai a dire che allenarti con il grande Jiraiya non è servito a niente? 190 00:18:22,290 --> 00:18:29,270 Ho sentito che tu e Sakura siete riusciti a prendere i campanelli a Kakashi. 191 00:18:29,270 --> 00:18:31,640 Ah, è stato un giochetto, mi aspettavo molto peggio! 192 00:18:31,640 --> 00:18:35,280 Forse sono diventato anche più forte di te, maestro Iruka! 193 00:18:35,280 --> 00:18:36,900 Come, scusa?! 194 00:18:36,900 --> 00:18:39,250 Ne devi fare di strada, prima di battermi! 195 00:18:39,250 --> 00:18:42,430 Beh, però finché non ci provo mica posso saperlo! 196 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 Oh, e dai! 197 00:18:44,830 --> 00:18:47,200 Comunque, se non sbaglio a partire da domani 198 00:18:47,230 --> 00:18:49,700 entrerai a far parte della Squadra Kakashi, giusto? 199 00:18:49,700 --> 00:18:50,660 In bocca al lupo! 200 00:18:52,870 --> 00:18:53,870 Crepi! 201 00:18:55,000 --> 00:18:57,870 Un giorno riuscirò di sicuro a diventare Hokage... 202 00:18:58,330 --> 00:19:00,970 Col cavolo che mi faccio battere da Gaara! 203 00:19:04,600 --> 00:19:05,530 Gaara! 204 00:19:06,130 --> 00:19:07,870 Salvate il signor Kazekage! 205 00:19:14,400 --> 00:19:18,500 Riuscire a evitare di ucciderlo è stato più difficile del previsto. 206 00:19:45,030 --> 00:19:47,100 Missione compiuta. 207 00:19:56,500 --> 00:19:58,370 Gaara! 208 00:21:35,140 --> 00:22:05,100 Prossimamente 209 00:21:36,170 --> 00:21:39,600 Ecco le ultime previsioni del tempo di oggi. 210 00:21:40,000 --> 00:21:42,800 Sopra il Villaggio della Sabbia i cieli saranno per lo più sereni. 211 00:21:42,830 --> 00:21:45,670 In alcune zone, invece, aspettatevi rovesci di sabbie multicolori. 212 00:21:45,830 --> 00:21:50,570 Potremmo assistere inoltre a scrosci di bambole d'argilla, come già avvenuto la scorsa notte. 213 00:21:50,600 --> 00:21:52,930 Raccomandiamo prudenza, qualora vogliate uscire di casa. 214 00:21:53,170 --> 00:21:57,170 Suggeriamo di conservare le marionette più usate, negli appositi Rotoli. 215 00:21:57,470 --> 00:22:01,600 Ringraziamo la stazione meteorologica del Villaggio della Sabbia per le previsioni. 216 00:22:02,200 --> 00:22:05,100 Corri, Kankuro 217 00:22:02,400 --> 00:22:03,310 Prossimo episodio, 218 00:22:03,310 --> 00:22:04,780 "Corri, Kankuro". 219 00:22:05,100 --> 00:22:07,810 Lezioni speciali in Accademia 220 00:22:08,560 --> 00:22:11,300 Oggi parliamo dell'importante lavoro dei ninja. 221 00:22:09,770 --> 00:22:13,110 missione 222 00:22:11,300 --> 00:22:13,130 Venite con me a scoprire tutto sulle missioni! 223 00:22:13,910 --> 00:22:15,200 Le missioni affidate al villaggio 224 00:22:15,200 --> 00:22:18,650 vanno dal salvare animali domestici, a scortare persone importanti. 225 00:22:18,650 --> 00:22:21,320 Ogni giorno arrivano missioni di ogni tipo. 226 00:22:21,390 --> 00:22:30,760 missione 227 00:22:21,390 --> 00:22:30,760 rango 228 00:22:22,240 --> 00:22:25,890 Le missioni sono divise per rango 229 00:22:22,820 --> 00:22:30,760 jonin 230 00:22:23,590 --> 00:22:30,760 chunin 231 00:22:24,250 --> 00:22:30,760 genin 232 00:22:25,890 --> 00:22:29,340 e vengono distribuite ai vari ninja in base alle loro capacità. 233 00:22:29,690 --> 00:22:32,870 La ricompensa ricevuta dalle missioni 234 00:22:32,870 --> 00:22:35,330 serve a sostenere il villaggio. 235 00:22:37,450 --> 00:22:41,730 Di norma, le missioni vengono svolte in una squadra di tre con un chunin come leader. 236 00:22:41,730 --> 00:22:43,960 È importante avere una squadra di tre membri. 237 00:22:44,180 --> 00:22:48,460 Le missioni vengono svolte in segreto 238 00:22:48,460 --> 00:22:50,820 e il loro successo porta alla richiesta di nuove missioni. 239 00:22:55,440 --> 00:22:57,790 Che razza di missione dovrà fare con tutte queste copie?! 240 00:22:59,380 --> 00:23:00,160 Che?! 241 00:23:02,490 --> 00:23:05,100 Continua • • • 18496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.