Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,400 --> 00:00:42,521
Udødelige...
De har være blandt os i tusinde år...
2
00:00:42,552 --> 00:00:44,034
Svævende gennem tiden...
3
00:00:44,085 --> 00:00:46,438
Lås i et endeløs og dødeligt spil...
4
00:00:46,489 --> 00:00:49,131
Hvor de kun kan dø ved
at få hugget hovedet af.
5
00:00:49,797 --> 00:00:53,289
De kan ikke få børn.
Deres oprindelse er et mysterie.
6
00:00:53,881 --> 00:00:55,281
Hvor kommer de udødelige fra?
7
00:00:55,569 --> 00:00:56,499
Hvorfor er de her?
8
00:00:56,945 --> 00:00:59,827
Nogle mener at svaret
kan findes i "KILDEN".
9
00:01:00,110 --> 00:01:03,220
En legende hviskede blandt dem,
hvor udødeligheden begyndte.
10
00:01:03,893 --> 00:01:08,377
Det siges at når verden er i kaos,
vil "KILDEN" vise sig igen...
11
00:01:09,208 --> 00:01:11,761
Vil den bringe fred...
eller død?
12
00:01:13,025 --> 00:01:15,107
Ingen ved det med sikkerhed....
13
00:01:45,588 --> 00:01:51,030
HIGHLANDER
"KILDEN"
14
00:01:55,252 --> 00:01:58,719
ET STED I ØSTEUROPA
I DEN NÆRE FREMTID
15
00:02:00,749 --> 00:02:05,289
DUNCAN MACLEOD
HIGHLANDER - UDØDLIG
16
00:02:54,972 --> 00:02:58,777
I UDKANTEN AF BYEN
SAMTIDIG
17
00:03:00,752 --> 00:03:06,288
ZAI JIE
ARCHAEOLOGIST - UDØDLIG
18
00:04:52,680 --> 00:04:53,554
Vent!
19
00:05:04,746 --> 00:05:05,855
Lad mig gøre det.
20
00:05:09,609 --> 00:05:11,047
Er du sikker på du er klar?
21
00:05:11,994 --> 00:05:13,844
Kan fru MACLEOD
ikke blive nervøs?
22
00:05:16,979 --> 00:05:17,586
Anna...
23
00:06:08,991 --> 00:06:13,888
Methos, hør efter...
Rolig, Reggie. Hvad sker der?
24
00:06:14,205 --> 00:06:17,531
I den seneste uge har
planeterne i vort solsystem
25
00:06:17,582 --> 00:06:20,928
forladt deres baner
og står nu på samme linje.
26
00:06:21,716 --> 00:06:23,812
Det er yderst usædvanligt.
27
00:06:24,885 --> 00:06:29,248
Der findes ingen enkel forklaring.
Det kan være kredsløbsforstyrrelser.
28
00:06:29,786 --> 00:06:31,464
For fanden, Methos!
29
00:06:33,346 --> 00:06:35,880
Et er kredsløbsforstyrrelser,
noget andet er...
30
00:06:38,185 --> 00:06:40,348
Det her strider mod
himmellegemernes mekanik!
31
00:06:49,624 --> 00:06:51,246
Og det er ikke det hele.
32
00:06:51,992 --> 00:06:54,064
Millioner af himmellegemer
33
00:06:54,192 --> 00:06:57,064
herfra til solen i vores galakse
anbringer sig på linje.
34
00:06:58,247 --> 00:06:59,886
Når linjen er komplet...
35
00:07:00,973 --> 00:07:04,420
om nøjagtig fire dage, tre timer
og 47 minutter,
36
00:07:04,718 --> 00:07:07,559
vil jorden blive bombarderet
med kosmisk stråling.
37
00:07:07,935 --> 00:07:16,673
Kildens tid?
Kosmos' lys rækker ud efter os.
38
00:07:18,398 --> 00:07:19,221
Ja.
39
00:07:19,886 --> 00:07:21,966
Hvad med ZAI?
Har vi hørt fra ham?
40
00:07:22,698 --> 00:07:24,674
Nej. Han er forsinket.
41
00:07:25,672 --> 00:07:27,472
Er din ven MACLEOD ikke der?
Kan han ikke hjælpe?
42
00:07:29,423 --> 00:07:33,787
MACLEOD er ikke den,
han var engang.
43
00:07:34,074 --> 00:07:35,775
Prøv at spørge ham.
44
00:08:45,543 --> 00:08:47,446
- Jeg kan ikke blive med dig Duncan.
- Hvorfor ikke?
45
00:08:48,640 --> 00:08:50,013
Duncan.
46
00:10:42,140 --> 00:10:44,403
Hej. Ja dig.
47
00:10:44,573 --> 00:10:46,378
Noget at spise.
48
00:11:09,403 --> 00:11:12,703
Du er en venlig dame. Tak.
49
00:11:50,204 --> 00:11:54,862
- Hey! Stop!
- Nej!
50
00:12:08,820 --> 00:12:10,747
Mad. Mad.
51
00:12:20,959 --> 00:12:21,888
Tak.
52
00:12:39,172 --> 00:12:40,917
- Hej.
- Hej.
53
00:12:42,662 --> 00:12:44,333
Er det godt?
54
00:13:14,442 --> 00:13:17,000
Jeg hader det her!
55
00:13:37,309 --> 00:13:38,271
Ja.
56
00:13:50,455 --> 00:13:54,553
- Der kan kun være en.
- Stemme godkendt
57
00:13:55,208 --> 00:13:56,354
Brugernavn bekræftet.
58
00:13:57,101 --> 00:13:58,495
- Opretter forbindelse.
- Ja.
59
00:13:58,541 --> 00:13:59,882
Signal påkrævet.
60
00:14:03,956 --> 00:14:06,339
Er du sikker på, at det kun er få dage,
indtil de står på linje?
61
00:14:06,386 --> 00:14:07,502
- Kom så!
- Ja.
62
00:14:07,545 --> 00:14:09,402
- Fire dage højest.
- Satans!
63
00:14:23,124 --> 00:14:24,508
De går helt amok derude.
64
00:14:28,363 --> 00:14:31,354
Kilden har bare at være medicin,
ellers går det hele skævt.
65
00:14:54,319 --> 00:14:57,383
- Reggie...
- Z! Hvor fanden har du været?
66
00:14:57,434 --> 00:15:02,367
Reg tiden er knap. Det sker nu.
Jeg tror, jeg har fundet den.
67
00:15:03,068 --> 00:15:05,472
- Hvor er Giovanni?
- Har du fundet ZAI?
68
00:15:05,909 --> 00:15:08,045
Jeg har fundet nogle
gamle skrifter i Gaza.
69
00:15:08,119 --> 00:15:10,744
Jeg fulgte dem, og de førte
mig til Central Europa.
70
00:15:11,914 --> 00:15:14,499
Og Jeg har fundet ud
af hvor Kilden er.
71
00:15:20,398 --> 00:15:23,963
Z! Du forsvinder.
Prøv at stabiliser dit signal.
72
00:15:24,678 --> 00:15:27,257
- ZAI rolig nu, okay? Fra starten.
- Jeg kan ikke høre dig.
73
00:15:30,533 --> 00:15:33,725
ZAI, du går Guds ærinder.
"ROM ITALIEN"
74
00:15:33,825 --> 00:15:36,453
- Frygt ikke.
- Deres Eminence.
75
00:15:36,533 --> 00:15:39,000
"GIOVANNI CARDINAL - UDØDLIG."
Fortæl, hvad du har fundet.
76
00:15:39,236 --> 00:15:43,274
De gamle skrifter Jeg fandt i Gaza,
Jeg fulgte dem.
77
00:15:44,090 --> 00:15:48,541
De førte mig til Centraleuropa.
Så viste Jeg at Jeg var tæt på.
78
00:15:49,893 --> 00:15:53,259
Jeg fandt et kloster, hvor munkene
studerede en gammel skrift
79
00:15:53,591 --> 00:15:55,870
der omtalte kilden.
80
00:15:56,433 --> 00:16:01,140
En af munkene tog mig hen til det sted
hvor det skete for 10.000 år siden.
81
00:16:02,794 --> 00:16:04,989
Jeg kunne mærke kraften fra stedet.
82
00:16:06,599 --> 00:16:08,325
Og så dukkede han op.
83
00:16:12,888 --> 00:16:16,135
Så Jeg løb og Jeg løb.
84
00:16:20,152 --> 00:16:24,319
Han er genopstået.
Vogteren.
85
00:16:29,297 --> 00:16:30,427
Signal fejl.
86
00:16:37,428 --> 00:16:40,437
Genoprette forbindelsen.
Forbindelse genoprettet.
87
00:16:41,290 --> 00:16:45,002
- Jeg troede altid vogteren var en løgn.
- Han er den udødelige antikrist.
88
00:16:45,827 --> 00:16:47,991
Den falske profet skabt i ondskab.
89
00:16:49,011 --> 00:16:51,646
Hvis han er sådan en ond dreng,
hvorfor tog han så ikke Zais hoved?
90
00:16:51,959 --> 00:16:54,137
For at finde os.
Han ved ZAI ikke er alene.
91
00:16:55,278 --> 00:16:57,008
Tror du han ved vi lede efter Kilden?
92
00:16:57,359 --> 00:16:59,369
- Det må han gøre.
- Signal påkrævet.
93
00:17:00,554 --> 00:17:05,396
- Han er mere end UDØDLIG.
- ZAI, hvor er Kilden?
94
00:17:06,115 --> 00:17:09,589
- Han er... ligesom død.
- ZAI er du i fare?
95
00:17:11,691 --> 00:17:15,558
- ZAI! Lokationen.
- Han kommer.
96
00:17:17,369 --> 00:17:22,430
- ZAI! Se at komme væk!
- Hvad har du lært? Giv os noget.
97
00:17:22,480 --> 00:17:26,175
Jeg noterede koordinaterne
på kortet. De er...
98
00:17:26,486 --> 00:17:29,395
Koordinaterne de er på...
99
00:17:31,101 --> 00:17:33,110
Okay. Du er nødt til
at tage hen til klosteret.
100
00:17:33,661 --> 00:17:38,686
I må finde det kloster hvor munkene
bære Doleobrødrenes symbol.
101
00:17:39,773 --> 00:17:42,667
De vil hjælpe med at finde Kilden.
102
00:17:43,160 --> 00:17:48,523
- ZAI red dig selv. Se at komme væk!
- ZAI, vi har nok. Red dig selv!
103
00:17:48,822 --> 00:17:51,527
Bed for mig... fader.
104
00:17:52,971 --> 00:17:54,686
Reg.
105
00:17:55,454 --> 00:17:58,063
Kan I få signalet tilbage?
Fik I signalet tilbage?
106
00:17:59,385 --> 00:18:01,644
- ZAI!
- ZAI!
107
00:18:12,203 --> 00:18:15,729
Hvad er Doleobrødrene?
108
00:18:16,209 --> 00:18:17,780
Et broderskab af smerte.
109
00:18:18,418 --> 00:18:19,773
Lyder som et hyggelige selskab.
110
00:18:21,131 --> 00:18:23,132
Det er en gammel religiøs
orden fra Østeuropa.
111
00:18:23,598 --> 00:18:25,679
Det er ikke en religiøs orden!
112
00:18:26,739 --> 00:18:28,656
De er en kættersk sekt.
113
00:18:29,278 --> 00:18:31,221
Men deres ældste
kan måske hjælpe os.
114
00:18:32,309 --> 00:18:34,158
Han fordærvede sine munke.
115
00:18:34,708 --> 00:18:37,532
Vendte dem fra den sande tro,
på tidspunktet for Roms fald.
116
00:18:39,329 --> 00:18:40,890
Rom det er lang tid siden min ven.
117
00:18:42,204 --> 00:18:43,736
Ikke i mine øjne.
118
00:18:44,042 --> 00:18:46,551
- Giovanni, det kunne være det!
- Gutter!
119
00:18:47,960 --> 00:18:50,234
Hvis den ældste kunne hjælpe os,
hvad ville det så betyde?
120
00:18:50,894 --> 00:18:53,181
Lad os finde ham.
121
00:19:00,783 --> 00:19:02,284
ZAI er ingen nybegynder.
122
00:19:03,126 --> 00:19:05,259
Han kan vel klare sig selv.
Han har vel en chance, ikke?
123
00:19:29,895 --> 00:19:33,080
- Joe...
- Methos, hvad har du?
124
00:19:34,310 --> 00:19:38,404
Vogteren er genopstået.
Find MACLEOD.
125
00:21:54,942 --> 00:22:00,243
Der kan kun være mig.
126
00:23:45,950 --> 00:23:48,109
Hallo.
127
00:23:51,072 --> 00:23:54,323
Dette er verdens undergang!
128
00:23:59,244 --> 00:24:03,009
Du tror Jeg er skør?
Måske lidt tosset.
129
00:24:03,453 --> 00:24:06,459
Hvad er du?
Jeg er Vogteren.
130
00:24:08,301 --> 00:24:10,285
Spørgsmålet er hvem du er?
131
00:24:11,450 --> 00:24:14,133
- Jeg er Duncan MACLEOD.
- Jeg er Duncan MACLEOD.
132
00:24:14,827 --> 00:24:18,918
Jeg er Duncan MACLEOD.
133
00:24:19,627 --> 00:24:21,843
Du har formøblet din dyrebare gave!
134
00:24:22,491 --> 00:24:27,416
Du kunne have hersket over verden,
men du kvajede dig!
135
00:24:27,706 --> 00:24:31,615
- Hav det så godt.
- Kvinden, Anna.
136
00:24:33,883 --> 00:24:37,001
- Hun er ikke noget for dig.
- Hvad har hun med det her at gøre?
137
00:24:37,573 --> 00:24:41,479
Ingenting. Alt.
138
00:24:45,022 --> 00:24:49,153
- Det er tid til vi skal danse lidt.
- I den mundering?
139
00:24:51,501 --> 00:24:53,453
Forspil.
140
00:25:01,915 --> 00:25:02,906
Kom så.
141
00:25:28,664 --> 00:25:29,920
Kom nu, her over!
142
00:25:38,317 --> 00:25:43,359
Er du den udvalgte, MACLEOD?
Er du klar til at myrde for at være det?
143
00:25:43,955 --> 00:25:47,108
Kan du dræbe hende, MACLEOD?
144
00:25:55,729 --> 00:25:57,670
Hejsa, Joe!
145
00:26:05,248 --> 00:26:06,817
- Joe.
- Ind i bilen med dig.
146
00:26:07,230 --> 00:26:10,116
- Forsvind herfra, Joe.
- Jeg har ikke tid til dit pis!
147
00:26:10,539 --> 00:26:12,705
- Ind i bilen med dig!
- Hvad laver du?
148
00:26:42,277 --> 00:26:45,389
Led efter Kilden.
149
00:27:26,296 --> 00:27:28,920
Led efter Kilden.
150
00:27:29,898 --> 00:27:34,357
Hvad?
Kilden.
151
00:28:07,035 --> 00:28:09,943
- Joe!
- Før du bliver flipper ud, så hør på mig.
152
00:28:10,230 --> 00:28:11,759
Joe, stop bilen!
153
00:28:12,223 --> 00:28:13,519
Stop bilen!
154
00:28:16,583 --> 00:28:19,131
- Du er en observatør, du må ikke blande dig.
- Jeg er fucking ligeglad...
155
00:28:19,748 --> 00:28:24,706
- Du aflagde en ed.
- Observatørorganisationen findes ikke længere.
156
00:28:25,174 --> 00:28:27,163
De fleste af mine folk er døde.
157
00:28:29,178 --> 00:28:30,747
Du skulle ikke have blandet dig.
158
00:28:32,278 --> 00:28:33,808
Havde jeg ikke gjort det,
ville du være død nu.
159
00:28:35,686 --> 00:28:39,466
Fint. Lad bare bæstet slå dig ihjel.
Du har jo intet at leve for?
160
00:28:42,705 --> 00:28:45,756
- Han nævnte Anna.
- Har du overhovedet talt med hende?
161
00:28:46,749 --> 00:28:50,423
Nej. Ikke i flere måneder. Spar mig
for den sædvanlige prædiken.
162
00:28:50,901 --> 00:28:54,975
Methos og de andre tror på det
og leder efter Kilden.
163
00:28:55,306 --> 00:28:58,537
Slut dig til dem
og find ud af, hvad det handler om
164
00:28:59,151 --> 00:29:00,933
Og find ud af hvad det
har med Anna at gøre.
165
00:29:01,462 --> 00:29:04,789
Eller også kan du lege
med uhyret. Det er op til dig.
166
00:29:08,085 --> 00:29:10,854
Jeg fatter ikke du
får mig til det her.
167
00:29:22,370 --> 00:29:27,170
Det her er svært at forklare,
men... Jeg er udødelig.
168
00:29:31,411 --> 00:29:33,041
Det er bare en drøm.
169
00:29:35,911 --> 00:29:39,174
Jeg er født i
det skotske højland i 1592.
170
00:29:43,671 --> 00:29:45,323
Det er mere end en drøm, Duncan.
171
00:29:47,697 --> 00:29:48,788
Anna.
172
00:29:49,535 --> 00:29:50,907
Kan intet skade dig.
173
00:29:54,423 --> 00:29:57,709
- Bliver du så ikke gammel?
- Sådan er jeg bare.
174
00:30:02,081 --> 00:30:04,081
Men jeg bliver gammel.
175
00:30:05,728 --> 00:30:07,261
Vil du stadig elske mig,
når jeg er gammel?
176
00:30:07,946 --> 00:30:09,322
Jeg vil altid elske dig.
177
00:30:14,809 --> 00:30:17,997
Jeg forlader dig.
Jeg kan ikke blive hos dig.
178
00:30:20,176 --> 00:30:25,134
- Hvorfor ikke?
- Du betyder alt for mig.
179
00:30:26,844 --> 00:30:28,214
Men det er ikke nok.
180
00:30:28,746 --> 00:30:30,837
Hvad mener du med at Jeg betyder
alt for dig og det er ikke nok?
181
00:30:31,163 --> 00:30:33,113
- Forklar mig det Anna.
- Det kan Jeg ikke.
182
00:30:41,010 --> 00:30:42,725
Hvad kræver du af mig?
183
00:30:47,190 --> 00:30:52,034
Det umulige.
Jeg vil have et barn.
184
00:30:52,702 --> 00:30:53,712
Et barn...
185
00:31:25,196 --> 00:31:30,702
ZAGORAKLOSTRET
UDKANDTEN AF EUROPA
186
00:31:50,147 --> 00:31:51,562
Hyggeligt at se dig, G.
187
00:31:57,037 --> 00:31:58,899
Hvem er du?
Duncan MACLEOD.
188
00:31:59,607 --> 00:32:03,896
Fra MACLEOD-klanen?
Må jeg spørge, hvad du laver her?
189
00:32:06,155 --> 00:32:09,728
- Reggie Weller.
- Min astronom.
190
00:32:10,101 --> 00:32:12,180
Og deltids kulturelle stereotype.
191
00:32:12,749 --> 00:32:16,659
- Helt sikkert du er.
- Sjovt! Hvem er det?
192
00:32:17,389 --> 00:32:19,481
Det her er min ven Joe Dawson.
193
00:32:20,189 --> 00:32:21,281
Hej!
194
00:32:29,746 --> 00:32:31,991
Methos... det er længe siden.
195
00:32:32,851 --> 00:32:34,583
Det her er anderledes.
196
00:32:37,977 --> 00:32:41,448
- Det er andre tider, MACLEOD.
- Ja.
197
00:32:41,918 --> 00:32:44,352
Læder klæder dig, Methos.
198
00:32:48,899 --> 00:32:49,713
Giovanni...
199
00:32:54,421 --> 00:32:58,359
- Jeg hører, I søger Kilden.
- Du får det at lyde så flot.
200
00:32:59,140 --> 00:33:01,531
Vi er her for
at skaffe oplysninger.
201
00:33:02,498 --> 00:33:04,535
Tapre mænd har ofret livet
for at bringe os hertil.
202
00:33:06,469 --> 00:33:08,080
Doleo brødrene.
203
00:33:08,480 --> 00:33:11,943
Rygtet siger, at de er blevet styret
af den samme ældre i tusinder af år.
204
00:33:12,938 --> 00:33:15,667
- En af vores?
- Det tror Jeg.
205
00:33:16,176 --> 00:33:17,462
Lad os finde ud af det.
206
00:33:23,421 --> 00:33:26,155
Hvorfor søger en mand
i det kluns Kilden.
207
00:33:26,945 --> 00:33:31,815
- Jeg er her i gud ære.
- Hvad hvis du ikke kan lide hvad du finder?
208
00:33:33,331 --> 00:33:40,151
Tror du der vil være en modstrid,
på det som vi finder og evangeliet.
209
00:33:40,405 --> 00:33:43,093
- Det vil ikke være tilfældet.
- Du virker meget sikker.
210
00:33:44,268 --> 00:33:48,404
Gør Jeg? Gud vil lede os
gennem dette hellige quest.
211
00:33:49,667 --> 00:33:51,702
Vi er alle sammen i hans tjeneste.
212
00:33:53,046 --> 00:33:56,359
Spørgsmålet er. er du Duncan MACLEOD?
213
00:33:57,839 --> 00:34:00,134
Jeg havde en lumsk mistanke
at du viste hvor han var.
214
00:34:00,174 --> 00:34:01,364
Tja...
215
00:34:02,408 --> 00:34:05,532
- Jeg gjorde det for ham og ikke for dig.
- Helt sikkert.
216
00:34:11,968 --> 00:34:16,051
- Hvad vil I?
- Vi vil tale med den ældste.
217
00:34:16,419 --> 00:34:18,669
Her er ingen ældste.
218
00:34:22,862 --> 00:34:24,217
Det gik jo fint.
219
00:34:34,241 --> 00:34:37,784
Åben døren!
220
00:34:41,238 --> 00:34:42,224
Okay!
221
00:35:00,331 --> 00:35:01,326
Vent lige lidt!
222
00:35:06,142 --> 00:35:09,571
- Hvem er det?
- Min kone.
223
00:35:15,605 --> 00:35:20,353
Goddag. Jeg kan forklare...
224
00:35:29,700 --> 00:35:30,387
Stop!
225
00:35:37,270 --> 00:35:41,301
Den ældste tager imod jer...
nu da hun er her.
226
00:35:59,108 --> 00:36:00,712
Hejsa Anna Teshemka.
227
00:36:04,155 --> 00:36:05,809
Hejsa Duncan MACLEOD.
228
00:36:14,379 --> 00:36:15,833
Du ser herrens ud.
229
00:36:20,848 --> 00:36:24,602
- Hvad laver du her?
- Jeg har så meget at fortælle.
230
00:36:24,887 --> 00:36:27,168
- Du aner ikke, hvad der er sket med mig.
- Vis os vejen.
231
00:36:29,157 --> 00:36:30,674
- Jeg oplever klarsyn.
- Åh-åh.
232
00:36:31,506 --> 00:36:37,863
- Seriøst! Jeg så det her. Jeg så dig...
- Anna, kom! Jeg er her.
233
00:37:32,970 --> 00:37:36,486
Se...
234
00:37:41,816 --> 00:37:45,546
Der findes værre skæbner
end døden.
235
00:37:47,250 --> 00:37:49,207
Ja, åbenbart.
236
00:37:50,760 --> 00:37:55,854
- Hvad vil I?
- Vi søger Kilden.
237
00:38:06,427 --> 00:38:10,798
Er I indstillet på at betale prisen?
238
00:38:20,668 --> 00:38:22,631
- Det var så det.
- Tak.
239
00:38:23,548 --> 00:38:27,764
- Halløjsa!
- Ja, det er en fin gøb, men...
240
00:38:28,419 --> 00:38:31,167
- Det her er mine ting.
- Undskyld.
241
00:38:36,832 --> 00:38:37,470
Hvad er der?
242
00:38:40,631 --> 00:38:41,942
Jeg ved det ikke.
243
00:38:49,386 --> 00:38:55,873
Du har altså mødt Beskytteren?
En gåde uden løsning.
244
00:38:59,061 --> 00:39:03,824
En kraft, som ikke kan besejres.
245
00:39:06,106 --> 00:39:07,915
Det kalder jeg en hurtig fugl!
246
00:39:10,952 --> 00:39:12,310
Vent her!
247
00:39:14,026 --> 00:39:15,537
Overlad det til mig.
248
00:39:18,946 --> 00:39:28,715
For lang tid siden var Jeg som dig,
længe før tidsregningen.
249
00:39:29,632 --> 00:39:36,020
Som nu herskede der kaos
i verden!
250
00:39:36,800 --> 00:39:41,912
Folket råbte på en frelser.
251
00:39:42,990 --> 00:39:48,036
Er der nogle af jer der har
frelser kvaliteter?
252
00:40:11,207 --> 00:40:14,011
- Vel mødt bror.
- Det her er indviet jord!
253
00:40:14,719 --> 00:40:18,863
Vores gruppe mindede
på mange måder om jeres.
254
00:40:20,585 --> 00:40:27,468
Vi var udødelige fra forskellige stammer.
Alle søgte vi sandheden.
255
00:40:28,255 --> 00:40:33,254
Vi troede,
at svaret lå hos Kilden.
256
00:40:34,664 --> 00:40:39,985
Men vore hjerter var opfyldt
af et dystert begær.
257
00:40:43,458 --> 00:40:45,908
Rejsen var lang...
258
00:40:47,643 --> 00:40:52,729
Vi for op i vrede.
Der rullede hoveder...
259
00:40:56,658 --> 00:41:03,023
Til sidst var kun den
stærkeste tilbage.
260
00:41:07,348 --> 00:41:13,944
Men den ældste, som beskyttede Kilden
var endnu stærkere.
261
00:41:28,629 --> 00:41:35,786
Min ven kæmpede tappert
men jeg ville være udødelig.
262
00:41:43,171 --> 00:41:48,740
Kilden var ikke tiltænkt mig.
Noget gik gruelig galt.
263
00:41:49,806 --> 00:41:53,254
Vi blev begge ramt
af en forbandelse...
264
00:41:54,328 --> 00:41:58,662
...og blev dømt til evigt forfald.
265
00:41:59,967 --> 00:42:02,636
Derfor blev jeg den, jeg er.
266
00:42:03,809 --> 00:42:09,826
Og han blev dømt til
at tage Vogterens plads.
267
00:42:13,195 --> 00:42:16,404
Synes du om kirkegårde?
Jeg elsker dem.
268
00:42:16,934 --> 00:42:19,623
Hvem ønsker at leve evigt?
269
00:42:20,378 --> 00:42:25,405
♪ Hvem vil leve evigt? ♪
270
00:42:26,336 --> 00:42:30,930
Kan du vise os vej til Kilden?
271
00:42:32,560 --> 00:42:41,629
I må hellere spørge hende.
Hun ved det allerede.
272
00:42:43,825 --> 00:42:45,213
Kom.
273
00:42:49,851 --> 00:42:50,674
Anna.
274
00:42:54,055 --> 00:42:55,326
Det er okay.
275
00:43:11,882 --> 00:43:14,193
Et barn!
276
00:43:15,581 --> 00:43:20,033
Den råber til dig, ikke sandt?
277
00:43:21,385 --> 00:43:26,119
- Det er gudsbespottelse!
- Det er sandheden!
278
00:43:27,591 --> 00:43:30,186
- Rør hende ikke!
- Det er okay!
279
00:43:41,705 --> 00:43:47,712
Følg tegnene.
Og med hensyn til jer andre...
280
00:43:48,437 --> 00:43:50,712
Følg efter kvinden.
281
00:43:51,002 --> 00:43:52,493
- Kvinden.
- Anna.
282
00:43:54,262 --> 00:43:59,168
- Hvad så du?
- Stjerner... verdener!
283
00:43:59,490 --> 00:44:08,214
En advarsel: Når I nærmer jer Kilden
vil I blive svagere
284
00:44:10,669 --> 00:44:17,090
- Hvad har du at vinde?
- Befrielse.
285
00:44:19,119 --> 00:44:21,363
Befrielse!
286
00:44:35,267 --> 00:44:37,503
Der er kun plads til en.
287
00:44:39,737 --> 00:44:42,056
Måske, men det er ikke dig.
288
00:44:43,308 --> 00:44:44,308
Joe!
289
00:44:46,639 --> 00:44:48,473
Kom så! Giv det et skud!
290
00:44:50,858 --> 00:44:51,714
Til højre!
291
00:44:52,458 --> 00:44:54,159
Kom så!
292
00:45:08,996 --> 00:45:11,204
MACLEOD!
293
00:45:21,150 --> 00:45:22,276
Nej!
294
00:45:25,402 --> 00:45:26,688
Joe!
295
00:45:30,855 --> 00:45:31,581
Joe!
296
00:45:33,803 --> 00:45:37,477
I har været et pragtfuldt publikum.
Godnat.
297
00:45:40,020 --> 00:45:42,150
Joe! Kom med et plaster!
298
00:45:42,507 --> 00:45:43,893
Bare giv mig et eller andet!
299
00:45:44,439 --> 00:45:45,190
Joe!
300
00:45:48,391 --> 00:45:50,132
Methos, du er læge.
Gør noget.
301
00:45:52,019 --> 00:45:53,558
Åh, Joseph.
302
00:45:56,762 --> 00:46:01,573
- Du skulle ikke have blandet dig.
- Jeg morer mig kosteligt.
303
00:46:04,054 --> 00:46:09,797
MACLEOD... at kende dig
og iagttage dig...
304
00:46:11,569 --> 00:46:16,828
...har været en ære.
Det har været min største...
305
00:46:19,147 --> 00:46:27,063
MACLEOD, du...
...er min bedste ven.
306
00:46:27,394 --> 00:46:29,519
Du er også min bedste ven, Joe.
307
00:46:30,803 --> 00:46:33,222
Du er faren der aldrig
sparkede mig ud.
308
00:46:41,180 --> 00:46:47,244
- Hvis der kun er plads til en.
- Er Jeg ikke lavet af det stof.
309
00:46:50,814 --> 00:46:52,848
Du kan ikke narre mig nu, Mac.
310
00:46:54,189 --> 00:46:58,611
- Det er din skæbne.
-Joe.
311
00:46:59,993 --> 00:47:04,839
- Joe.
- Hellige Maria, Guds moder, bed for os.
312
00:47:07,020 --> 00:47:07,726
Joe.
313
00:48:09,474 --> 00:48:10,228
Amen.
314
00:48:27,240 --> 00:48:28,137
Jeg er færdig.
315
00:48:32,654 --> 00:48:34,379
Det gik ikke helt som planlagt, var?
316
00:48:34,942 --> 00:48:37,433
Vær ikke sådan en kælling.
Ikke nu!
317
00:48:38,435 --> 00:48:39,894
Hvorfor er du så oprørt, MACLEOD?
318
00:48:41,376 --> 00:48:45,118
Er det fordi Joe døde, eller fordi
du ikke kunne redde ham?
319
00:48:45,967 --> 00:48:49,240
- Skrid ad helvede til!
- Er det den nye MACLEOD?
320
00:48:51,354 --> 00:48:55,395
Ham, som svigter sin ven
og klanens historie?
321
00:48:56,157 --> 00:48:57,105
En kujon?
322
00:48:59,054 --> 00:49:00,618
- Kom nu MACLEOD.
- Åh, nej.
323
00:49:01,102 --> 00:49:03,959
- Det her er indviet jord!
- Det vil jeg skide på!
324
00:49:04,336 --> 00:49:05,990
- Nej!
- Rejs dig!
325
00:49:07,164 --> 00:49:09,629
Hør så efter.
326
00:49:10,150 --> 00:49:11,837
- Ved du, hvorfor han blandede sig?
- Nej hvorfor?
327
00:49:12,299 --> 00:49:15,295
Det var ikke for min skyld.
Han gjorde det for din skyld.
328
00:49:16,373 --> 00:49:18,650
Så du kunne blive den udvalgte.
329
00:49:18,750 --> 00:49:22,111
Og nu pisser du på hans grav?
Gør det bare!
330
00:49:22,684 --> 00:49:28,088
Drop dit pis, Methos.
Du burde bebrejde dig selv.
331
00:49:30,802 --> 00:49:33,174
- Vi smutter.
- Nej. Jeg bliver
332
00:49:34,762 --> 00:49:36,585
- Jeg tager med dem.
- Hvad?
333
00:49:37,951 --> 00:49:40,883
- Det er mit eget valg.
- Anna...
334
00:49:41,750 --> 00:49:44,342
- Jeg er nødt til at finde kilden.
- Hvad vil du?
335
00:49:44,973 --> 00:49:49,441
Vil du begraves ved siden af Joe?
Så bliv hos mig.
336
00:49:50,694 --> 00:49:52,292
Du sagde, intet kunne skade mig.
337
00:49:58,320 --> 00:50:02,577
Jeg er udvalgt til det her.
Det er du også.
338
00:50:02,892 --> 00:50:06,426
- Anna... Det er meningsløst.
- Nej det er ikke.
339
00:50:09,801 --> 00:50:10,608
Se stjernen.
340
00:50:16,221 --> 00:50:18,254
Den råber til os.
341
00:50:21,267 --> 00:50:26,109
Jeg har set den før. Men dengang
var den over mig, som en katedral.
342
00:50:27,946 --> 00:50:28,827
Reggie?
343
00:50:30,566 --> 00:50:32,426
- Jeg er i fuld gang.
- Hvor?
344
00:50:36,750 --> 00:50:39,470
Vand. Vi skal rejse over vand.
345
00:50:40,567 --> 00:50:43,021
Linjen er centreret over en Ø.
346
00:50:45,203 --> 00:50:51,048
- Damen havde ret.
- Vi skal bruge en båd.
347
00:50:52,403 --> 00:50:56,320
ØSTERSØEN
2 DAGE EFTER
348
00:52:06,651 --> 00:52:09,336
Jeg troede, du havde fundet en,
at få børn med.
349
00:52:13,812 --> 00:52:16,611
Jeg vil ikke have børn
med hvem som helst.
350
00:52:21,338 --> 00:52:24,807
Duncan... Jeg tog en beslutning.
351
00:52:28,101 --> 00:52:31,691
Det stred imod alt,
hvad jeg følte for dig.
352
00:52:33,374 --> 00:52:37,088
Tror du, vi mødtes
ved en tilfældighed?
353
00:52:37,940 --> 00:52:40,995
En kraft førte os sammen.
354
00:52:43,551 --> 00:52:45,613
Kan den kraft bringe Joe tilbage?
355
00:52:59,429 --> 00:53:00,840
Vi går i land.
356
00:53:01,607 --> 00:53:03,976
- Umuligt.
- Hvorfor?
357
00:53:05,137 --> 00:53:11,465
Se derovre.
Øen er beboet af kannibaler.
358
00:53:12,148 --> 00:53:14,212
De har overtaget havnen.
359
00:53:15,286 --> 00:53:18,654
Det er Carl Louis, havnemesteren.
360
00:53:19,458 --> 00:53:21,222
Jeg vil ikke gøre ham selskab.
361
00:53:23,026 --> 00:53:25,251
Vi har intet valg.
Damen har et møde.
362
00:53:27,576 --> 00:53:31,804
- Der findes kun død.
- Der er død alle steder.
363
00:54:32,781 --> 00:54:34,047
Gud bevare hans sjæl.
364
00:54:47,065 --> 00:54:48,307
Ild!
365
00:54:51,151 --> 00:54:52,756
Vi vil ikke bare lade dem
gøre det, vil vi?
366
00:54:54,492 --> 00:54:55,525
Nej, det vil vi ikke.
367
00:54:59,726 --> 00:55:02,671
Reggie! Reggie!
368
00:55:08,103 --> 00:55:10,192
- Reggie, stop!
- Nu?
369
00:55:18,213 --> 00:55:19,889
- Jeg elsker det her!
- Duk dig!
370
00:56:26,552 --> 00:56:31,881
- Hvad laver du?
- Gud er barmhjertig, selv i døden.
371
00:56:40,152 --> 00:56:41,227
Duncan!
372
00:56:46,198 --> 00:56:47,581
Duncan!
373
00:57:30,854 --> 00:57:32,399
Duk jer!
374
00:59:33,631 --> 00:59:35,417
Det er ved at udvikle sig
til en fantastisk dag.
375
00:59:44,024 --> 00:59:45,147
Det blå hus.
376
00:59:49,504 --> 00:59:51,719
- Hvor skal vi hen?
- Lad mig se...
377
00:59:55,697 --> 00:59:58,428
Noget tyder på,
vi skal fortsætte...
378
01:00:05,422 --> 01:00:09,191
- Skal vi forsætte mod øst?
- Ja.
379
01:00:16,515 --> 01:00:20,690
Tak, fordi du reddede mig
i havnen, MACLEOD.
380
01:00:21,518 --> 01:00:24,312
Du gav mig jo intet valg Reggie.
381
01:00:24,750 --> 01:00:27,283
- Du klarede det fint.
- Fandt du noget?
382
01:00:28,007 --> 01:00:29,039
Flere lig.
383
01:00:29,529 --> 01:00:31,738
- Fandt du noget mad?
- Nej.
384
01:00:32,514 --> 01:00:36,744
- For satan! Jeg er hundesulten.
- Salontonen, tak.
385
01:00:38,168 --> 01:00:42,127
For ellers kommer Gud ned
og giver mig en lussing?
386
01:00:43,748 --> 01:00:47,564
Vågn op, G! Se dig omkring.
387
01:00:49,353 --> 01:00:54,885
Jeg er bange for
at han ikke har svigtet os.
388
01:00:55,737 --> 01:00:57,691
Det er os, som har vendt ham ryggen.
389
01:00:58,631 --> 01:01:02,034
Sikkert. Men jeg kunne godt
kværne en grillkylling lige nu.
390
01:01:05,757 --> 01:01:10,167
Hvad mener du, MACLEOD?
Er vi selv skyld i miseren?
391
01:01:10,996 --> 01:01:15,796
- Vi lever og tager ved lære.
- Tværtimod.
392
01:01:16,619 --> 01:01:21,072
Vi fik pålagt det største ansvar:
Den frie vilje.
393
01:01:21,732 --> 01:01:23,027
Og hvad har vi brugt den til?
394
01:01:23,532 --> 01:01:29,180
Generation efter generation
begår de samme fejl.
395
01:01:30,060 --> 01:01:33,027
Kilden er hans gave til os.
396
01:01:33,727 --> 01:01:37,671
Via den kan en af os
blive genfødt til noget mere...
397
01:01:38,576 --> 01:01:40,928
Noget mere end udødelig?
Måske.
398
01:01:41,527 --> 01:01:45,210
Sikke noget skinhelligt pis, Giovanni!
399
01:01:45,622 --> 01:01:49,252
Sikke noget skinhelligt pis!
400
01:01:49,911 --> 01:01:52,433
Hvordan ved vi,
at vi kan finde Kilden?
401
01:01:53,811 --> 01:01:56,122
Vogteren slår os måske ihjel forinden.
402
01:01:57,973 --> 01:02:00,194
Medmindre vi myrder hinanden først.
403
01:02:01,952 --> 01:02:06,553
- Det sker måske...
- Det handler ikke om døden.
404
01:02:06,963 --> 01:02:09,947
- Det handler om livet.
- Livet...
405
01:02:15,538 --> 01:02:17,538
Hvem tager den første vagt?
406
01:02:44,347 --> 01:02:47,393
Sergent Reginald Weller
melder sig til tjeneste.
407
01:02:56,734 --> 01:02:59,986
Du ser forfrossen ud.
Tag en spids. Det varmer blodet.
408
01:03:08,890 --> 01:03:12,863
- Tag den her.
- Tak.
409
01:03:17,423 --> 01:03:24,099
- Hvor gammel er du?
- Jeg fylder 314 år, tirsdag om tre uger.
410
01:03:25,598 --> 01:03:28,702
Jeg er ubetydelig
i forhold til Giovanni og Methos.
411
01:03:33,480 --> 01:03:37,699
Du er kvik, Reggie. Hvorfor
foregiver du at være tumpet?
412
01:03:38,457 --> 01:03:41,720
Hvorfor siger du det, skatter?
413
01:03:47,333 --> 01:03:52,098
Når folk opfatter en som sinke,
undervurderer de en.
414
01:03:52,990 --> 01:03:55,929
Det er nyttigt, hvis man holde
hovedet koldt som udødelig.
415
01:03:56,682 --> 01:03:58,180
Hvis du forstår.
416
01:04:00,042 --> 01:04:00,893
Det gør Jeg.
417
01:04:04,027 --> 01:04:08,034
- Hvorfor er du her?
- For at finde sandheden.
418
01:04:28,511 --> 01:04:29,812
Jeg så dig.
419
01:04:33,034 --> 01:04:36,358
Du skulle hellere se
at få sovet lidt.
420
01:04:53,097 --> 01:04:55,258
Jeg ved, hvad Joe betød for dig.
421
01:04:57,845 --> 01:05:02,362
Hele livet har jeg har jeg set
mine kære dø.
422
01:05:04,222 --> 01:05:09,384
Kvinderne i mit liv er døde:
Tessa, Kate... dem alle.
423
01:05:12,348 --> 01:05:17,719
Jeg siger til mig selv... at jeg er udødelig.
424
01:05:21,019 --> 01:05:22,881
At det var den pris,
jeg måtte betale.
425
01:05:26,186 --> 01:05:31,293
Min inderst inde har jeg altid troet,
at en skønne dag...
426
01:05:31,864 --> 01:05:37,853
...ville det gå op for mig,
og jeg ville få et svar på...
427
01:05:38,367 --> 01:05:40,510
...hvorfor jeg har halshugget folk
de sidste 400 år!
428
01:05:41,975 --> 01:05:44,390
Så ville jeg forstå,
hvorfor jeg er den, jeg er.
429
01:05:46,479 --> 01:05:53,456
Jeg har ikke levet som dig.
Jeg har ikke set det, du har set.
430
01:05:55,991 --> 01:06:01,004
Men der er en grund til,
at vi er nået så langt.
431
01:06:02,936 --> 01:06:05,156
Jeg vil ikke miste dig.
432
01:06:07,505 --> 01:06:08,370
Det vil du heller ikke.
433
01:08:05,458 --> 01:08:09,892
Hej... Reggie.
434
01:08:10,347 --> 01:08:13,790
- Hvordan gjorde du det?
- Hvordan gjorde du det?
435
01:08:14,579 --> 01:08:16,838
Det er meninger Jeg skal kunne
mærke når nu du kommer.
436
01:08:18,707 --> 01:08:27,126
Frisk... kød. Virkelig udsøgt.
437
01:08:28,316 --> 01:08:31,652
- Ung... blå øjne.
- Fuck dig!
438
01:08:55,961 --> 01:08:56,796
Reggie!
439
01:09:05,818 --> 01:09:06,484
Reggie!
440
01:09:12,564 --> 01:09:14,590
Jeg hader det her.
441
01:09:15,556 --> 01:09:17,359
Vi ses snart igen.
442
01:09:23,335 --> 01:09:26,438
- Hvorfor halshuggede han ham ikke?
- Hvorfor vidste vi ikke, at han var her?
443
01:09:28,959 --> 01:09:30,839
Hjælp mig med
at få ham ind i bilen.
444
01:09:39,564 --> 01:09:42,046
Han burde være vågen nu, ikke?
445
01:09:43,361 --> 01:09:44,501
Hvorfor kommer han ikke tilbage?
446
01:09:45,044 --> 01:09:52,146
Når I nærmer jer Kilden,
vil I blive svagere.
447
01:10:01,700 --> 01:10:02,182
Reggie.
448
01:10:05,010 --> 01:10:06,082
Reggie.
449
01:10:09,860 --> 01:10:12,172
Åh gud! Han er død!
450
01:10:14,387 --> 01:10:17,922
- Det er begyndt.
- Han døde, fordi han var svag i troen.
451
01:10:20,170 --> 01:10:22,989
- Hvor god er du til at hele?
- Methos!
452
01:10:24,819 --> 01:10:27,162
- Giovanni!
- Hold op!
453
01:10:44,874 --> 01:10:48,071
- Vi må gå nu.
- Fart på, Methos.
454
01:10:48,470 --> 01:10:49,638
Hvor skal vi hen og hvorfor?
455
01:10:51,146 --> 01:10:57,136
Det er noget ævl.
"Der er kun plads til en", "Kilden" Løgne!
456
01:10:58,751 --> 01:11:00,009
Ja måske.
457
01:11:01,509 --> 01:11:04,139
Måske opdigtede vi det bare
for at komme i bedre humør.
458
01:11:04,387 --> 01:11:07,015
- Ellers også ender drømmen her.
- Tror du ikke på det.
459
01:11:07,156 --> 01:11:09,820
Hvorfor ikke?
Vi er dødelige nu.
460
01:11:10,966 --> 01:11:13,190
Alt er forandret.
461
01:11:55,209 --> 01:11:56,041
Hvad er der sket her?
462
01:12:03,660 --> 01:12:04,471
Jeg er ikke meget for det.
463
01:12:11,552 --> 01:12:15,529
Han lever!
Det er en fælde.
464
01:12:44,325 --> 01:12:45,725
Vær forsigtig.
465
01:13:07,979 --> 01:13:12,740
- Ud af bilen! Ud med jer! Anna!
- Jeg sagde jo det var en fælde.
466
01:13:13,433 --> 01:13:15,015
Ud nu!
467
01:13:39,646 --> 01:13:42,361
- Hvor er de?
- De er over os. De bruger træerne.
468
01:13:52,083 --> 01:13:53,735
Bag os!
469
01:14:22,426 --> 01:14:23,548
Bed din sidste bøn.
470
01:14:27,241 --> 01:14:32,086
De er helte! Tag dem!
De skal bruges som kød.
471
01:15:10,711 --> 01:15:12,682
Jeg er tørstig!
472
01:15:43,606 --> 01:15:45,663
Jeg håber, de får mig galt i halsen!
473
01:16:03,040 --> 01:16:08,302
Det må ikke ende sådan. Gud ville ikke
udsætte en sand kristen for det her.
474
01:16:09,387 --> 01:16:13,594
Ved du hvad, Giovanni...
Jeg så Kristus.
475
01:16:13,973 --> 01:16:15,694
Jeg så ham undervise og hele.
476
01:16:16,273 --> 01:16:21,701
Din egoistiske skiderik!
Du er sgu ikke kristen!
477
01:16:25,153 --> 01:16:30,668
- Anna...
- Den så Jeg ikke komme.
478
01:16:31,943 --> 01:16:34,105
Det skal nok gå.
Det ved du ikke.
479
01:16:34,670 --> 01:16:36,441
Det er okay.
480
01:16:41,245 --> 01:16:43,208
Der er han, Duncan.
481
01:16:46,649 --> 01:16:48,071
Jeg har set ham før.
482
01:17:09,041 --> 01:17:13,087
Hejsa... MACLEOD.
483
01:17:14,672 --> 01:17:19,348
- Hvordan er det at være dødelig?
- Det er ok. Det kunne være dig.
484
01:17:28,053 --> 01:17:32,480
- Det ville passe mere til dig.
Sjovt. Meget sjovt.
485
01:17:35,986 --> 01:17:40,014
Jeg kan godt lide dig MACLEOD.
486
01:17:40,463 --> 01:17:47,807
- Dop det pis!
- Jeg havde store forhåbninger til dig!
487
01:17:49,370 --> 01:17:52,324
Dræb mig eller fuck af!
488
01:18:02,652 --> 01:18:04,094
Lad hende være!
489
01:18:07,313 --> 01:18:08,490
Anna!
490
01:18:11,507 --> 01:18:12,851
Kom, kvinde.
491
01:18:15,226 --> 01:18:16,995
Kilden vil have dig.
492
01:18:17,912 --> 01:18:20,568
Følg efter mig,
eller jeg dræber dem alle.
493
01:18:24,027 --> 01:18:25,482
Lyt ikke til ham.
494
01:18:33,528 --> 01:18:35,007
Kom og hent mig.
495
01:18:39,210 --> 01:18:40,125
Anna!
496
01:18:43,536 --> 01:18:44,340
Anna, nej!
497
01:18:51,427 --> 01:18:53,945
Vi skulle aldrig have stolet på en dødelig.
498
01:18:58,294 --> 01:18:59,993
Hold kæft Giovanni!
Stop med det flæberi!
499
01:19:20,103 --> 01:19:21,390
Han brænder ræbene over.
500
01:19:29,740 --> 01:19:32,322
Ilden brænder mig fri.
501
01:19:34,780 --> 01:19:36,778
Giovanni.
502
01:19:39,104 --> 01:19:40,772
Han løslader mig.
503
01:19:46,493 --> 01:19:50,731
- Giovanni. Kom nu. Giovanni. Giovanni.
- Han har valgt mig.
504
01:19:51,440 --> 01:19:54,883
Hug rebene over.
Hug rebene over.
505
01:19:56,027 --> 01:20:01,087
Der er kun plads til en!
Giovanni!
506
01:20:02,141 --> 01:20:03,629
Din skid!
507
01:20:48,339 --> 01:20:52,954
- Jeg havde forladt dig.
- Men jeg skal bruge en til at dække mig.
508
01:20:57,277 --> 01:21:01,519
- Stoler du på mig?
- I mangel af bedre.
509
01:21:09,784 --> 01:21:11,607
Kilden kalder på mig.
510
01:21:20,384 --> 01:21:22,287
Jagten kan begynde!
511
01:21:23,765 --> 01:21:25,149
De er undveget!
512
01:21:25,824 --> 01:21:27,381
Jagten kan begynde!
513
01:22:13,120 --> 01:22:14,864
Hey.
514
01:22:17,709 --> 01:22:18,901
Det sker virkelig.
515
01:22:25,538 --> 01:22:25,966
Kom!
516
01:23:40,299 --> 01:23:43,682
- Tilgiv mig, thi jeg har syndet!
- Må gud redde mig!
517
01:23:46,459 --> 01:23:49,167
- Lad ham være.
- Det kan jeg ikke.
518
01:23:50,673 --> 01:23:52,062
Dræb ham!
519
01:23:56,207 --> 01:23:57,871
Er du klar til at dø, præst?
520
01:24:11,737 --> 01:24:13,087
Giovanni...
521
01:24:21,366 --> 01:24:22,983
Giovanni!
522
01:24:23,483 --> 01:24:24,983
Giovanni!
523
01:24:52,543 --> 01:24:54,219
Nej, Methos!
524
01:25:03,810 --> 01:25:06,127
- Find Anna.
- Hvad?
525
01:25:07,956 --> 01:25:13,966
Det er dig, MACLEOD! Jeg håbede, det ville
være mig, men... Du er den bedste.
526
01:25:16,109 --> 01:25:21,415
Du er menneskelig og hæderlig.
Det vidste Joe, og det ved jeg også.
527
01:25:25,524 --> 01:25:29,824
Dit store røvhul!
Jeg har aldrig påstået andet.
528
01:25:30,696 --> 01:25:32,407
- Afgang.
- Methos...
529
01:25:33,383 --> 01:25:36,611
Kom så, horeunger!
Frisk kød!
530
01:25:49,202 --> 01:25:50,291
Kilden!
531
01:25:52,929 --> 01:25:54,901
Jeg er der næsten.
532
01:26:13,392 --> 01:26:17,733
- Jeg afventer din velsignelse.
- Rejs dig, Giovanni.
533
01:26:23,979 --> 01:26:31,846
- Er det forbi nu?
- Ja.
534
01:26:34,513 --> 01:26:36,309
Jeg er den udvalgte!
535
01:26:42,488 --> 01:26:43,570
Nej.
536
01:27:03,155 --> 01:27:04,011
Anna.
537
01:27:39,052 --> 01:27:40,526
Anna.
538
01:27:45,373 --> 01:27:46,666
Anna.
539
01:27:52,204 --> 01:27:55,205
Duncan.
Jeg vidste, du ville komme.
540
01:27:55,961 --> 01:27:57,331
Kom.
541
01:28:00,532 --> 01:28:01,601
Kom.
542
01:28:23,481 --> 01:28:27,507
- Fjern dig!
- Sådan leger vi ikke, MACLEOD.
543
01:28:28,378 --> 01:28:33,625
Du kan ikke bare
tage afsted med kvinden.
544
01:28:37,632 --> 01:28:39,433
Hvorfor fortæller du mig
ikke hvordan det virker...
545
01:28:39,805 --> 01:28:42,185
- i din verden.
- En af os må dø.
546
01:28:43,197 --> 01:28:44,844
Den replik har jeg hørt før.
547
01:28:58,674 --> 01:28:59,960
Duncan.
548
01:29:01,921 --> 01:29:02,814
Duncan!
549
01:29:06,765 --> 01:29:07,825
Duncan!
550
01:29:08,553 --> 01:29:09,321
Anna!
551
01:29:20,119 --> 01:29:23,017
- Overraskelse!
- Hvad er det?
552
01:29:24,534 --> 01:29:30,277
- Ikke endnu. Konfronter Vogteren.
- Ja, konfronter Vogteren.
553
01:29:36,479 --> 01:29:38,656
God dreng.
554
01:29:42,127 --> 01:29:48,097
Bemærk hurtigheden.
Og styrken.
555
01:29:50,827 --> 01:29:52,206
Dét er Kilden.
556
01:29:55,771 --> 01:29:57,958
Og det kan blive dit.
557
01:29:59,082 --> 01:30:00,580
Forevig.
558
01:30:12,583 --> 01:30:15,127
Kilden er berusende, ikke?
559
01:30:58,849 --> 01:31:02,326
Sæt tempoet op eller dø!
560
01:31:11,118 --> 01:31:12,998
Det er tæt på nu.
561
01:31:13,618 --> 01:31:16,327
Ja! Det er tæt på.
562
01:31:55,697 --> 01:31:57,296
Nu sker det.
563
01:31:58,397 --> 01:31:59,596
Nej, Anna!
564
01:32:31,668 --> 01:32:32,968
Gør det!
565
01:32:35,468 --> 01:32:39,703
Joe Dawson skreg som et barn,
da har blev slået ihjel.
566
01:32:41,512 --> 01:32:45,641
Er I klar til at betale prisen?
567
01:32:45,849 --> 01:32:49,967
Og Reggie Weller. Har græd som en lille pige
da Jeg skar ham i småstykker.
568
01:32:50,017 --> 01:32:56,967
Du vil kæmpe MACLEOD. Du vil kæmpe!
569
01:33:07,471 --> 01:33:13,225
Ja, Jeg dræbte Dinne venner.
Tag hvad der er dit. Få din hævn.
570
01:33:14,306 --> 01:33:17,506
Vær den du er!
571
01:33:17,952 --> 01:33:20,522
Jeg er Duncan MACLEOD
fra MACLEOD klanen.
572
01:33:20,966 --> 01:33:23,262
Jeg er den, jeg var.
573
01:33:23,799 --> 01:33:27,691
Gør det så,
din udødelige skiderik!
574
01:33:35,528 --> 01:33:37,460
Træf dit valg, Duncan.
575
01:33:38,513 --> 01:33:42,053
- Halshug mig.
- Nej.
576
01:33:43,247 --> 01:33:44,773
Jeg er færdig med det her.
577
01:33:48,837 --> 01:33:55,755
Jeg er forbandet for evigt!
578
01:34:29,461 --> 01:34:31,210
Jeg kan mærke liv.
579
01:34:36,588 --> 01:34:39,278
Jeg kan mærke vores barn.
580
01:35:03,440 --> 01:35:06,340
Han er den udvalgte.
581
01:35:12,051 --> 01:35:15,051
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.